Welcome to Olivier! The friendly Belgian beer cafés are known for their hospitality. Visiting a Belgian means you will be pampered. The Belgian beer cafés are also known for their variety of delicious beers, and so is Olivier! With nearly 70 different beers we offer you the opportunity to find the best beer to suit your evening. That is why we provide a beer suggestion with every dish in our menu. Please feel free to choose your own or ask us for advice. We hope you enjoy our Belgian evening! ¡Bienvenido a Olivier! Los Belgas saben como mimar a sus invitados y es por eso que las cafeterías de cervezas Belgas son conocidos por su hospitalidad. Nuestra cocina prepara platos típicos como mejillones, cachivaches del agua y jamón servidos en un ambiente acogedor. Olivier ofrece una amplia gama de cerveza y le recomendamos acompañar sus platos con las distintas cervezas. Detrás de cada plato nombramos nuestras sugerencias pero siéntase libre de elegir de acuerdo a sus preferencias. Procuraremos ofrecerle una auténtica noche belga, caracterizada por su buena calidad y generosidad, que disfrute! Lunch Served until 17:00 Almuerzo Hasta las 17:00 Sandwiches Made with white sourdough bread, spelt bread or dark whole wheat bread Bocadillos Elección de rebanadas gruesas de pan desem blanco, pan de espelta o pan integral: Mature farmer’s cheese with mustard Queso curado con mostaza € 5,50 Homemade tuna salad Ensalada de atún casero € 6,50 Smoked salmon and cream cheese and chives spread Salmón ahumado con queso cremoso con cebollino € 8,00 Smos Flemish sandwich with mild cheese, ham, egg, tomato, cucumber, onion, chives, and mayonnaise on the side € 7,00 Smos (bocadillo ‘sano’) queso joven, jamón, huevo, tomate, pepino, cebolla, cebollino, servido con mayonesa Beef carpaccio with marinated red beetroot, rocket, horseradish cream and a cheese cracker Carpaccio de bovino con remolachas marinadas, rucula, crema de rabano picante y una galleta de queso € 8,50 Pulled pork with mustard mayonnaise Carne de cerdo desmenuzada con mayonesa de mostaza € 8,00 Ox sausage with truffle mayonnaise Salchicha de vacuno crudo con mayonesa de trufa € 7,00 Trout on toast with fennel, olive tarragon and vine tomato salad Tosta de Trucha con ensalada de hinojo, aceitunas, estragÓn y tomate en rama € 6,50 Croques Oven-toasted cheese sandwiches Croques Tostadas de rebanadas gruesas de pan, gratinadas al horno Croque Monsieur with ham and/or cheese Croque Monsieur con jamón y/o queso € 5,50 Croque Madame with ham, cheese and a fried egg on top Croque Madame con jamón, queso y huevo frito € 6,00 Croque Bruxelles toastie with brie, honey and pine nuts Croque Bruxelles con brie, miel y pinoῆes € 6,50 Croque Flamande with cheese, tomato and salami Croque Flamande con queso, tomate y salami € 7,50 Croque Sandwich with smoked chicken, ham, tomato, cheese, green salad, and mustard mayonnaise €10,00 Croque Sandwich con pollo ahumado, jamón, tomate, queso, ensalada verde y mayonesa de mostaza Soups Served with dark whole wheat bread Sopas Servido con una rebanada gruesa de pan Nana’s tomato soup with plum tomato and basil Sopa de la Abuela sopa de tomate con albahaca € 5,50 Haricot bean soup with bacon, garlic and onion Sopa de alubias blancas, con tocino, ajo y cebolla € 6,50 Croquettes Served with white sourdough bread, spelt bread or dark whole wheat bread Croquetas Elección de rebanadas gruesas de pan desem blanco, pan de espelta o pan integral con nueces: Beef croquettes with mustard Croquetas de ragout de vacuno servidos con mostaza € 8,00 Cheese croquettes with mustard mayonnaise Croquetas de queso servidos con mayonesa de mostaza € 8,50 Shrimp croquettes with mustard mayonnaise Croquetas de camarónes servidos con mayonesa de mostaza € 11,50 Egg Dishes Served with white sourdough bread, spelt bread or dark whole wheat bread Huevos fritos Elección de rebanadas gruesas de pan desem blanco, pan de espelta o pan integral con nueces: ‘Uitsmijter’ fried eggs with ham and/or cheese Huevos fritos con jamón y/o queso ‘Uitsmijter’ fried eggs with bacon, cheese and tomato Huevos fritos con tocino, tomate y queso Flemish omelette with ham, leeks and mushrooms Tortilla Belga con jamón, puerro y champigñónes € 7,50 € 8,50 € 8,50 Other Lunch Dishes Platos Salad with goat cheese € 8,50 € 13,50 with honey, grilles nectarines and walnuts Ensalada con queso de cabra con miel, nectarinas y nueces asadas Caesar salad € 9,50 € 14,50 Cos lettuce with grilled chicken, quail eggs, anchovies, crispy bacon, Parmesan and Caesar dressing Ensalada César Lechuga romana con pollo a la plancha, huevos de codorniz, anchoas, bacón crujiente, queso parmesano y ensalada César Salad with sweet water crayfish € 7,50 € 12,50 with roseval potatoes, gherkin, apple and vadouvan cream Ensalada de cangrejos de río Con patatas roseval, pepinillos y crema de manzana y vadouvan Quiche (veg.) € 7,00 a spelt-bread base, filled with sprouts, red onion and vine tomato Quiche (plato vegetariano) de pan de espelta, relleno de coles de Bruselas , cebolla roja y tomate e rama Mussels Served with salsa ravigote and cocktail sauce, either with bread or “Vlaamse frites” and mayonnaise Mejillones Servidos con salas y elección de pan o patatas fritas con mayonesa Mussels au naturel Mejillones natural € 18,00 Mussels in white wine Mejillones al vino blanco € 19,50 Mussels with garlic Mejillones al ajillo € 19,50 Mussels in Hoegaarden beer Mejillones a la cerveza “Hoegaarden” € 19,50 Mussels Olivier cooked in Olivier Tripel beer, with bacon and mushrooms € 20,50 Mejillones al estilo Olivier con cerveza “Olivier”, tocino y champignones Olivier endeavour to serve top quality mussels all year long. It may occur that we do not have mussels during the months April-May-June in connection with the quality level offered on the market. The staff will inform you in such a case. Olivier se esmera en servir mejillones de la más alta calidad todo el año. Puede que no tengamos mejillones durante los meses de abril, mayo y junio, debido a la calidad del producto que se vende en esa época del año. El personal le informará si así fuera el caso. Sweets Dulces “Luikse” waffle with warm cherries, vanilla ice cream and whipped cream € 7,50 Wafle al estilo Liege receta tradicional con helado de vainilla, cerezas tibias y crema batida “Dame Blanche” profiterole with vanilla ice cream and warm chocolate sauce Profiterole “Dame Blanche” con helado de vainilla y salsa de chocolate caliente € 6,50 Pear crumble, with apricot and pecan nuts, served with caramel ice cream Pastel de pera, con albaricoques y nueces pacanas, servido con helado de canela Bar Bites Served until 22:00 Picadas Hasta las 22:00 Cheese and shrimp croquettes with mustard mayonnaise Croqueta de queso y de camarón con mayonesa de mostaza Olivier’s cheeseboard four local cheeses served with ‘Luikse’ syrup Plato de quesos Olivier con quatro quesos locales, servidos con jarabe de Liege Whole wheat and spelt bread served with spicy ‘devilish’ butter, aioli and mango dip Pan con trío pan con mantequilla del diablo, aïoli y mantequilla con Crema de mango € 7,00 € 8,50 € 9,50 € 4,50 Cubed mature farmer’s cheese with mustard Queso curado con mostaza € 5,50 Ox sausage with truffle mayonnaise Salchicha de vacuno crudo con mayonesa de trufa € 6,50 Deep-fried Goodness Available until 23:55 Picadas fritas Hasta las 23:55 Marinated olives Aceitunas verdes y negras € 3,50 ‘Bitterballen’; croquette balls (8 pcs) Bitterballen croquetas típicas Holandesas rellenas de ragout de vacuno, porción de 8 € 5,00 ‘Bitterballen’; croquette balls (16 pcs) Bitterballen croquetas típicas Holandesas rellenas de ragout de vacuno, porción de 16 € 9,00 Arrangement of snacks assortment of deep-fried goodies (15 pcs) Plato variado selección de picadas fritas, porción de 15 € 9,00 Arrangement of snacks assortment of deep-fried goodies (30 pcs) Plato variado selección de picadas fritas, porción de 30 € 17,00 Cheese sticks (8 pcs) Rollitos de queso rollitos de primavera fritos rellenos de queso, porción de 8 € 7,00 Vegetarian snack mix; cheese sticks and mini spring rolls € 7,00 Selección vegetariana rollitos de primavera con verduras y rollitos de primavera con queso Dinner (From 17:00) We would like to help you find the perfect beer and food combination. That is why we offer a carefully chosen beersuggestion with every course. If you prefer another beer with your course feel free to ask our staff for advice. Cena (Desde las 17:00) Olivier ofrece una amplia gama de cervezas. Le recomendamos acompañar sus platos con las distintas cervezas. Detrás de cada plato nombramos nuestras sugerencias pero siéntase libre de elegir de acuerdo a sus preferencias. Bread Pan Bread with aioli Pan con aïoli Whole wheat and spelt bread served with spicy ‘devilish’ butter, aioli and mango dip Pan con trío mantequilla del diablo, aïoli y mantequilla con crema de mango € 4,00 € 4,50 Soups Also available as a main course - large Sopa A pedido como plato principal - grande Nana’s tomato soup (veg.) with plum tomato and basil – Beer match: Palm Sopa de la Abuela (plato vegetariano) sopa de tomate con albahaca - Palm Haricot bean soup with bacon, garlic and onion – Beer match: Vedett Extra Blond Sopa dealubias blancas, con tocino, ajo y cebolla – Vedett Extra Blond € 5,50 - € 8,50 € 6,50 - € 9,50 Starters Entradas Beef carpaccio with marinated red beetroot, rocket, horseradish cream and a cheese cracker - Beer match: Brugse Zot Blond € 11,00 Carpaccio de bovino con remolachas marinadas, rucula, crema de rabano picante y una galleta de queso – Brugse Zot Blond Cheese and shrimp croquettes served with mustard mayonnaise and a slice of bread - Beer match: Celis White € 8,50 Croqueta de queso y de camarón con rebanada de pan y mayonesa de mostaza – Celis White Trout on toast with fennel, olive tarragon and vine tomato salad-Beer match: St. Bernardus White € 8,00 Tosta de Trucha con ensalada de hinojo, aceitunas, estragÓn y tomate en rama – St. Bernardus White Quiche (veg.) a spelt-bread base, filled with sprouts, red onion and vine tomato -Beer match: Vedett Blond € 7,50 Quiche (plato vegetariano) de pan de espelta, relleno de coles de Bruselas , cebolla roja y tomate e rama– Vedett Blond Chicken livers sautéed with bacon, onion, carrot, mushrooms and sauce of Duchesse de Bourgogne - Beer match: Brugse Zot Dubbel € 7,00 Hígado de pollo Salteado con bacón, cebolla, zanahorias, setas y salsa Duchesse de Bourgogne – Brugse Zot Dubbel Salades Served with whole wheat bread or ‘Vlaamse frites’ Ensaladas Servidos con pan o con patatas fritas y mayonesa Salad with goat cheese € 8,50 € 13,50 with honey, grilled nectarines and walnuts -Beer match : Rodenbach Ensalada con queso de cabra con miel, nectarinas y nueces asadas Caesar salad € 9,50 € 14,50 Cos lettuce with grilled chicken, quail eggs, anchovies, crispy bacon, Parmesan and Caesar dressing - Beer match : Vedett Extra White Ensalada César Lechuga romana con pollo a la plancha, huevos de codorniz, anchoas, bacón crujiente, queso parmesano y ensalada César - Vedett Extra White For the little boys and girls (untill 12 years) Para los niños (hasta los 12 años) Choice menu € 10,00 Choice of chicken fillet, kibbeling (fried battered chunks of whitefish) or mussel pan served with fries, salad, mayonnaise and apple sauce. And naturally a delicious ice cream for dessert! Menú A elegir entre filete de pollo, kibbeling (pescado blanco rebozado y frito) o sartén de mejillones servido con patatas fritas, ensalada, mayonesa y salsa de manzana.¡Y un delicioso helado natural para postre! Main Courses Served with “Vlaamse frites” and mayonnaise Platos principales Servidos con patatas fritas estilo Belga y mayonesa Grandpa’s stew beef stew served with potato-and-vegetable mash – Beer match: Rochefort 6 € 18,50 De cordero, Estofado de buey con guarnicion de stoemp (puré de patatas y verduras) – Rochefort 6 Beef rib eye with rösti and red-onion sauce , served with a salad garnish – Beer match: Gouden Carolus Classic € 21,50 ChuletÓn de buey con rösti de patata y salsa de cebollas rojas, con guarnicion de ensalada – Gouden Carolus Classic Ham on the bone with Liege vegetables and veal jus – Beer match: Olivier Tripel Jamón servido con verduras de Lieja y salsa de ternera – Olivier Tripel € 19,50 “Gent Waterzooi” with guinea fowl, bacon, vegetables and roseval potato in a creamy sauce € 16,50 – Beer match: Omer Blond “Gentse waterzooi” con pintada, bacón, verduras y patatas roseval aderezado con una crema suave – Omer Blond Roast chicken with cranberries and pear – Beer match: Corsendonk Agnus Pollito al horno crocante y jugoso, servido con arándano rojo y pera – Corsendonk Agnus Whole sea bream oven-baked, served with vegetables, – Beer match: St. Bernardus White Dorada entera al horno, guarniciÓn de verduras – Beer match: St. Bernardus White € 17,50 € 18,50 Megrim topped with a cheese, hazelnut and basil gratin, served with roasted vine tomato and salsa verde – Beer match: Tripel Karmeliet € 17,50 Gallo gratinado con queso, avellanas y albahaca, con guarniciÓn de tomates al horno y salsa verde – Tripel Karmeliet Cheese fondue (veg.) Straight from the oven, served with vegetables and bread, dip away! - Beer match: Chimay Tripel € 17,50 Fondue de queso (plato vegetariano) Hecha en el horno y servida con verduras y pan ¡no podrás parar! – Chimay Tripel Stuffed aubergine (veg.) with tomato, capers, basil and Parmesan, served with sweet-potato chips and a salad garnish – Beer match: Mort Subite Geuze € 15,50 Berenjena rellena (plato vegetariano) con tomate, alcaparras, albahaca y queso parmesano , con guarniciÓn de boniato frito y ensalada – Mort Subite Geuze Mussels Served with Ravigote and cocktail sauce, either with bread or ‘Vlaamse frites’ Mejillones Servidos con salas y elección de pan o patatas fritas con mayonesa Mussels au naturel - Mejillones natural € 18,00 Mussels in white wine - Mejillones al vino blanco € 19,50 Mussels with garlic - Mejillones al ajillo € 19,50 Mussels in Hoegaarden beer € 19,50 Mejillones a la cerveza “Hoegaarden” Mussels Olivier cooked in Olivier Tripel beer, with bacon and mushrooms € 20,50 Mejillones al estilo Olivier con cerveza “Olivier”, tocino y champignones Olivier endeavour to serve top quality mussels all year long. It may occur that we do not have mussels during the months April-May-June in connection with the quality level offered on the market. The staff will inform you in such a case. Olivier se esmera en servir mejillones de la más alta calidad todo el año. Puede que no tengamos mejillones durante los meses de abril, mayo y junio, debido a la calidad del producto que se vende en esa época del año. El personal le informará si así fuera el caso. Desserts “Luikse” waffle with warm cherries, vanilla ice cream and whipped cream Wafle al estilo Liege receta tradicional con helado de vainilla, cerezas tibias y crema batida Pear crumble with apricot and pecan nuts, served with caramel ice cream Pastel de pera con albaricoques y nueces pacanas, servido con helado de canela “Dame Blanche” profiterole with vanilla ice cream and warm chocolate sauce Profiterole “Dame Blanche” con helado de vainilla y salsa de chocolate caliente Postres € 7,50 € 7,00 € 6,50 Three kinds of Sorbet, almond ice cream, caramel waffle ice cream, and vanilla ice cream with caramel sauce and whipped cream € 6,50 Helado de almendras, helado de barquillos rellenos de melaza y helado de vainilla con salsa de carmelo y nata Chocolate mousse dark chocolatmousse, redcurrants and vanilla ice cream € 6,50 Mousse de chcolate mousse de chocolater oscuro, bayas rojas y helado de vainilla Speculaas crème brûlée with cinnamon ice cream Crema quemada al pan de jengibre con helado de canela € 6,50 Chees & Beer Tomme de Savoie and Munster, served with currant bread, apple syrup and a taster glass of Olivier Tripel € 9,50 Plato de quesos Olivier Tomme de Savoie, Munster, servidos con pan de pasas, melaza de manzana y un Olivier Tripel
© Copyright 2024