312436T - Reactor, Hydraulic Proportioners, Repair

Piezas de reparación
312436T
ES
Dosificador multicomponente hidráulico calentado. Para pulverizar espuma
de poliuretano y revestimientos de poliurea. Únicamente para uso profesional.
No debe usarse en atmósferas explosivas.
Instrucciones de seguridad importantes
Lea todas las advertencias e instrucciones de este
manual. Guarde estas instrucciones.
Vea la página 3 para obtener información sobre el
modelo, incluyendo la presión máxima de trabajo
y las homologaciones.
Modelo H-40 representado
TI9830a
#ONFORMSTO!.3)5,
3TD#ERTIFIEDTO
#!.#3!3TD
#.O
Índice
Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manuales suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Códigos de diagnóstico del control de la
temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E01: Temperatura elevada del fluido . . . . . . . . . . 8
E02: Alta corriente en la zona . . . . . . . . . . . . . . . 9
E03: Zona sin corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
E04: Sensor de temperatura del fluido (FTS)
o termopar desconectado . . . . . . . . . . . . . . 10
E05: Tarjeta de circuito sobrecalentada . . . . . . 10
E06: Cable de comunicación desenchufado . . . 10
Códigos de diagnóstico del control del motor . . 11
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
E21: Transductor A sin componentes . . . . . . . . 12
E22: Transductor B sin componentes . . . . . . . . 12
E23: Presión alta de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
E24: Desequilibrio de presión . . . . . . . . . . . . . . 12
E27: Temperatura elevada del motor . . . . . . . . 14
E30: Pérdida momentánea de comunicación . . 14
E31: Fallo en el interruptor de inversión de la línea
de bombeo/alta relación de ciclo . . . . . . . . . 14
E99: Pérdida de comunicación . . . . . . . . . . . . . 15
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sistema electrónico del Reactor . . . . . . . . . . . . 16
Calentadores primarios (A y B) . . . . . . . . . . . . . 18
Sistema de calefacción de la manguera . . . . . . 19
Sistema de accionamiento hidráulico . . . . . . . . 21
Sistema dosificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Procedimiento de alivio de presión . . . . . . . . . .27
Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Bombas dosificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Módulo del disyuntor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Tarjeta de control del motor . . . . . . . . . . . . . . . .32
Transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Ventilador eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Módulo de control de temperatura . . . . . . . . . . .35
Calentadores principales . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Manguera calentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Sensor de temperatura de fluido (FTS) . . . . . . .40
Módulo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Rejilla del filtro de aspiración de fluido de entrada .
44
Sistema de lubricación de bomba . . . . . . . . . . .44
Cambio del filtro y del fluido hidráulico . . . . . . . .45
Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Piezas utilizadas en todos los modelos . . . . . . .53
Piezas que varían según el modelo . . . . . . . . . .55
Subconjuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Conjunto del dosificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Calentadores de 10,2 kW y 6,0 kW . . . . . . . . . .60
Calentador de zona doble de 8,0 kW . . . . . . . . .61
Calentador de una zona 7,65 kW . . . . . . . . . . . .62
Cilindro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Colector de Caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Módulos del interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
312436T
Modelos
Modelos
SERIE H-25
Pieza, Serie
255400, F
255401, F
255402, F
255406, F
255407, F
255408, F
Amp. a carga
completa
Voltaje
máx.* por fase (fase)
69
46
35
100
59
35
230 V (1)
230 V (3)
400 V (3)
230 V (1)
230 V (3)
400 V (3)
Caudal
Vatios
Vatios del máx.
del
calentador kg/min
sistema† principal
(lb/min)
Rendimiento
aproximado por Relación
ciclo (A + B)
de presión
litros (gal.)
hidráulica
Presión máxima
de trabajo
de fluido
MPa (bar, psi)
15.960
15.960
15.960
23.260
23.260
23.260
0,24 (0,063)
0,24 (0,063)
0,24 (0,063)
0,24 (0,063)
0,24 (0,063)
0,24 (0,063)
13,8 (138, 2000)
13,8 (138, 2000)
13,8 (138, 2000)
13,8 (138, 2000)
13,8 (138, 2000)
13,8 (138, 2000)
8.000
8.000
8.000
15.300
15.300
15.300
10 (22)
10 (22)
10 (22)
10 (22)
10 (22)
10 (22)
1,91:1
1,91:1
1,91:1
1,91:1
1,91:1
1,91:1
SERIE H-40
Pieza, Serie
253400, E
253401, E
253402, E
253407, E
253408, E
Amp. a carga
completa
Voltaje
máx.* por fase (fase)
100
71
41
95
52
230 V (1)
230 V (3)
400 V (3)
230 V (3)
400 V (3)
Caudal
Vatios
Vatios del máx.
del
calentador kg/min
sistema† principal
(lb/min)
Rendimiento
aproximado por Relación
ciclo (A + B)
de presión
litros (gal.)
hidráulica
Presión máxima
de trabajo
de fluido
MPa (bar, psi)
23.100
26.600
26.600
31.700
31.700
0,24 (0,063)
0,24 (0,063)
0,24 (0,063)
0,24 (0,063)
0,24 (0,063)
13,8 (138, 2000)
13,8 (138, 2000)
13,8 (138, 2000)
13,8 (138, 2000)
13,8 (138, 2000)
12.000
15.300
15.300
20.400
20.400
20 (45)
20 (45)
20 (45)
20 (45)
20 (45)
1,91:1
1,91:1
1,91:1
1,91:1
1,91:1
SERIE H-50
Amp. a carga
completa
Voltaje
Pieza, Serie máx.* por fase (fase)
253725, E
253726, E
253727, E
256505, E
256506, E
312436T
100
71
41
95
52
230 V (1)
230 V (3)
400 V (3)
230 V (3)
400 V (3)
Caudal
Vatios
Vatios del máx.
del
calentador kg/min
sistema† principal
(lb/min)
Rendimiento
aproximado por Relación
ciclo (A + B)
de presión
litros (gal.)
hidráulica
Presión máxima
de trabajo
de fluido
MPa (bar, psi)
23.100
26.600
26.600
31.700
31.700
0,28 (0,073)
0,28 (0,073)
0,28 (0,073)
0,28 (0,073)
0,28 (0,073)
11,7 (117, 1700)
13,8 (138, 2000)
13,8 (138, 2000)
13,8 (138, 2000)
13,8 (138, 2000)
12.000
15.300
15.300
20.400
20.400
24 (52)
24 (52)
24 (52)
24 (52)
24 (52)
1,64:1
1,64:1
1,64:1
1,64:1
1,64:1
3
Modelos
SERIE H-XP2
Amp. a carga
completa
Voltaje
Pieza, Serie máx.* por fase (fase)
255403, F
255404, F
255405, F
100
59
35
Tasa de
Vatios
Vatios del Caudal
del
calentador máx.
sistema† principal lpm (gpm)
230 V (1) 23.260
230 V (3) 23.260
400 V (3) 23.260
15.300
15.300
15.300
5,7 (1,5)
5,7 (1,5)
5,7 (1,5)
Rendimiento
aproximado por Relación
ciclo (A + B)
de presión
litros (gal.)
hidráulica
Presión máxima
de trabajo
de fluido
MPa (bar, psi)
0,16 (0,042)
0,16 (0,042)
0,16 (0,042)
24,1 (241, 3500)
24,1 (241, 3500)
24,1 (241, 3500)
2,79:1
2,79:1
2,79:1
SERIE H-XP3
Amp. a carga
completa
Voltaje
Pieza, Serie máx.* por fase (fase)
253403, E
253404, E
253405, E
100
95
52
Tasa de
Vatios
Vatios del Caudal
del
calentador máx.
sistema† principal lpm (gpm)
230 V (1) 23.100
230 V (3) 31.700
400 V (3) 31.700
12.000
20.400
20.400
10,6 (2,8)
10,6 (2,8)
10,6 (2,8)
Rendimiento
aproximado por Relación
ciclo (A + B)
de presión
litros (gal.)
hidráulica
Presión máxima
de trabajo
de fluido
psi (MPa, bar)
0,16 (0,042)
0,16 (0,042)
0,16 (0,042)
24,1 (241, 3500)
24,1 (241, 3500)
24,1 (241, 3500)
2,79:1
2,79:1
2,79:1
* Amperios a plena carga con todos los dispositivos funcionando a su capacidad máxima. Podrían necesitarse
menos fusibles para los diferentes caudales y tamaños de la cámara de mezcla.
† Vatios totales del sistema, en función de la longitud máxima de manguera de cada unidad:
• Piezas del 255400 al 255408, longitud máxima de manguera calentada de 94,6 m (310 ft), incluyendo la
manguera flexible.
• Piezas 253400 a 253408, 253725 a 25372, 256505, y 256506, 125 m (410 ft) longitud de manguera calentada
máxima, incluida manguera flexible.
 Caudal máximo suministrado para el funcionamiento a 60 Hz. Para el funcionamiento a 50 Hz, el caudal máximo
es 5/6 del caudal máximo a 60 Hz.
 La homologación de la EC no es pertinente.
4
312436T
Manuales suministrados
Manuales suministrados
Manuales relacionados
Los manuales siguientes se envían con el dosificador
Reactor™. Consulte estos manuales para obtener
información detallada sobre el equipo.
Los siguientes manuales se refieren a los accesorios
utilizados con Reactor™.
Pida la pieza 15M334 para obtener un CD con los
manuales de Reactor traducidos a diversos idiomas.
Los manuales también están disponibles en
www.graco.com.
Dosificador hidráulico Reactor
Pieza
Descripción
312427
Dosificador hidráulico Reactor,
manual de instrucciones (inglés)
Diagramas eléctricos Reactor
Pieza
Descripción
312064
Dosificador hidráulico Reactor,
diagramas eléctricos (inglés)
Bomba dosificadora
Pieza
Descripción
312558
Bomba dosificadora, manual
de piezas de reparación (inglés)
Pida la pieza 15M334 para obtener un CD con los
manuales de Reactor traducidos a diversos idiomas.
Pida la pieza 15B381 para obtener un CD con los
manuales de Fusion traducidos a diversos idiomas.
Kits de bomba de alimentación
Pieza
Descripción
309815
Manual de instrucciones-piezas (inglés)
Kit de suministro de aire
Pieza
Descripción
309827
Manual de instrucciones-piezas (inglés)
para el kit de suministro de aire de la
bomba de alimentación
Kits de tubos de retorno y de circulación
Pieza
Descripción
309852
Manual de instrucciones-piezas (inglés)
Manguera calentada
Pieza
Descripción
309572
Manual de instrucciones-piezas (inglés)
Traducciones
Kit de circulación
El manual de piezas de reparación del Reactor está
disponible en los siguientes idiomas. Consulte el cuadro
siguiente para obtener información sobre un idioma
o núm. de pieza determinado.
Pieza
Descripción
309818
Manual de instrucciones-piezas (inglés)
Kit de válvula de circulación
Pieza
Descripción
Pieza
Idioma
312070
Manual de instrucciones-piezas (inglés)
312063
312428
312429
312430
312431
312432
312433
312434
312435
312436
Inglés
Chino
Holandés
Francés
Alemán
Italiano
Japonés
Coreano
Ruso
Español
Kit de generación de informes de datos
312436T
Pieza
Descripción
309867
Manual de instrucciones-piezas (inglés)
Kit de conjunto de disco de ruptura
Pieza
Descripción
309969
Manual de instrucciones-piezas (inglés)
Kits de reparación de la bomba dosificadora
Pieza
Descripción
312071
Manual de instrucciones-piezas de los
kits de sellado (inglés)
5
Advertencias
Advertencias
Las advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión de tierra, mantenimiento
y reparación de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos
de peligro se refieren a un riesgo específico de procedimiento. Consulte nuevamente estas advertencias. En este
manual encontrará advertencias adicionales específicas del producto, donde corresponda.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La conexión de tierra, configuración o utilización incorrecta del sistema puede causar descargas eléctricas.
•
Apague la alimentación eléctrica y desconecte el cable de alimentación antes de dar servicio al equipo.
•
Use únicamente tomacorrientes conectados a tierra.
•
Use únicamente cables de extensión de 3 conductores.
•
Compruebe que los terminales de conexión de tierra del pulverizador y de los cables de extensión estén intactos.
•
No exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
PELIGRO DE FLUIDOS O GASES TÓXICOS
Los fluidos o emanaciones tóxicas pueden provocar lesiones graves o la muerte si salpican los ojos o la piel,
se inhalan o se ingieren.
•
Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los fluidos que
está utilizando.
•
Guarde los fluidos peligrosos en recipientes aprobados y deséchelos de acuerdo con las directrices pertinentes.
•
Use siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo.
EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL
Debe usar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo,
a fin de ayudar a protegerse contra lesiones graves, incluso lesiones oculares, inhalación de emanaciones tóxicas,
quemaduras y pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a:
•
Gafas de protección
•
Ropa de protección y un respirador, como recomienden los fabricantes de fluido y de disolvente
•
Guantes
•
Protección auditiva
PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL
El fluido a alta presión de la pistola, las fugas de la manguera o los componentes rotos pueden penetrar en la piel.
La inyección de fluido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede
conducir a la amputación. Obtenga tratamiento quirúrgico de inmediato.
•
Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando.
•
No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo.
•
No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización.
•
No intente bloquear o desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo.
•
No pulverice sin el protector de boquilla y el seguro del gatillo instalados.
•
Siga el Procedimiento de alivio de presión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o hacer
un mantenimiento del equipo.
•
Apriete todas las conexiones de fluido antes de accionar el equipo.
•
Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
Las emanaciones inflamables, como las de disolvente y pintura en la zona de trabajo pueden encenderse
o explotar. Para evitar incendios y explosiones:
•
Utilice y limpie el equipo únicamente en áreas bien ventiladas.
•
Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y cubiertas
de plástico (arcos estáticos potenciales).
•
Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina.
•
No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague o encienda las luces en presencia de
emanaciones inflamables.
•
Conecte a tierra el equipo, el personal, los objetos que estén siendo pintados y los objetos conductores de la
zona de trabajo. Consulte Instrucciones de conexión de tierra.
•
Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra de Graco.
•
Compruebe a diario la resistencia de la pistola.
•
Si hay chispas de electricidad estática o siente un choque eléctrico, detenga el funcionamiento
inmediatamente. No use el equipo hasta haber identificado y corregido el problema.
•
No lave con la pistola electrostática encendida. No encienda la pistola de pulverización electrostática hasta
que se haya eliminado todo el disolvente del sistema.
•
Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo.
6
312436T
Advertencias
ADVERTENCIA
RIESGO DE DILATACIÓN TÉRMICA
Al someter fluidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluso mangueras, se puede generar un
rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede provocar la rotura del equipo
y lesiones graves.
•
Abra una válvula para aliviar la dilatación de fluido durante el calentamiento.
•
Sustituya las mangueras proactivamente a intervalos regulares en base a sus condiciones de funcionamiento.
PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN
No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos
que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio a presión. Esas sustancias podrían provocar peligrosas
reacciones químicas y la rotura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales.
PELIGROS CAUSADOS POR LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO
El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves.
•
Este equipo está destinado únicamente al uso profesional.
•
No abandone la zona de trabajo mientras el equipo esté energizado o presurizado. Apague todo el equipo
y siga el Procedimiento de alivio de presión en este manual cuando el equipo no esté en uso.
•
No use la unidad si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol.
•
No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valor nominal
del sistema. Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo.
•
Use fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte los Datos técnicos en
todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes.
Para obtener información completa sobre el material, pida los formularios MSDS al distribuidor o minorista.
•
Verifique el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas únicamente
con piezas de repuesto originales del fabricante.
•
No altere ni modifique el equipo.
•
Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngase en contacto
con el distribuidor.
•
Tienda las mangueras y cables alejados de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados, piezas en
movimiento y superficies calientes.
•
No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo.
•
Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo.
•
Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes.
PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO
Las piezas en movimiento pueden dañar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo.
•
Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
•
No use el equipo sin las cubiertas de protección.
•
El equipo presurizado puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de revisar, mover, o hacer un
mantenimiento del equipo, siga el Procedimiento de alivio de presión de este manual. Desconecte el
suministro de alimentación o de aire.
PELIGRO DE QUEMADURAS
Las superficies del equipo y el fluido que está siendo calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento.
Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que equipo/fluido se haya
enfriado completamente.
312436T
7
Códigos de diagnóstico del control de la temperatura
Códigos de diagnóstico del control de la temperatura
AVISO
Código
Para evitar daños en los botones de tecla variable,
no pulse los botones con objetos punzantes como
lapiceros, tarjetas plásticas o uñas.
01
Los códigos de diagnóstico para el control de la
temperatura aparecen en la pantalla de temperatura.
02
03
Estas alarmas apagan el calentador. E99 se borra
automáticamente cuando se reanuda la comunicación.
Los códigos E03 al E06 pueden borrarse pulsando
. Para otros códigos, apague
04
05
06
99
Nombre del código
Zona de
alarma
Página de
acciones
correctivas
Temperatura elevada
del fluido
Zona de alta corriente
No hay corriente en la
zona con el calentador
encendido
FTS no está conectado
Temperatura excesiva en
la tarjeta
Cable de comunicación
desenchufado del módulo
Pérdida de comunicación
Individual
8
Individual
Individual
9
9
Individual
Individual
10
10
Individual
10
A
15
el interruptor de potencia y después enciéndalo
Sólo para la zona de calentamiento de la
manguera, si el FTS está desconectado durante
la puesta en marcha, la pantalla mostrará una
corriente en la manguera de 0A.
para borrarlos.
E01: Temperatura elevada del fluido
Causas de los errores E01
Inspecciones
•
El termopar A o B (310) detecta una temperatura de
fluido por encima de 110°C (230°F).
•
Los sensores de temperatura de fluido (FTS)
detectan una temperatura de fluido por encima de
110°C (230°F).
•
El interruptor de sobretemperatura A o B (308)
detecta una temperatura de fluido de 110°C (230°F)
y se abre. A 87°C (190°F) el interruptor se vuelve
a cerrar.
•
El termopar A o B (310) falla, está dañado, si no
toca el elemento calentador (307), o tiene una mala
conexión con la tarjeta de control de temperatura.
•
El interruptor de sobretemperatura A o B (308) falla
en la posición abierta.
•
La tarjeta de control de la temperatura no puede
apagar ninguna zona térmica.
1. Compruebe que el conector A está firmemente
enchufado en la tarjeta de control de temperatura
(vea FIG. 8, página 35).
•
Los termopares o los cables de zona están
intercambiados de una zona a otra.
2. Limpie y vuelva a enchufar las conexiones.
•
Fallo del elemento calentador en el lugar donde
está instalado el termopar.
•
Cable flojo.
•
Sólo para modelos de calentadores de 8 kW: El
cable de puente en el conector J1, entre el módulo
(3) y la pantalla (4) está flojo o conectado
incorrectamente.
8
La localización de averías de este equipo requiere
acceso a piezas que podrían causar descargas
eléctricas u otras lesiones graves si no se realiza
el trabajo correctamente. Pida a un electricista
calificado que realice la localización de averías del
sistema eléctrico. Antes de efectuar las reparaciones,
asegúrese de apagar todas las fuentes de
alimentación del equipo.
Inspeccione cuál de las zonas muestra el error E01.
3. Compruebe las conexiones entre la tarjeta de
control de la temperatura y los interruptores de
sobretemperatura A y B (308), y entre la tarjeta de
control de la temperatura y los termopares A y B
(310) o FTS (21) [dependiendo de la zona que
muestra E01]. Vea TABLA 6, página 35. Compruebe
que todos los cables están firmemente conectados
al conector B.
312436T
Códigos de diagnóstico del control de la temperatura
4. Retire el conector B de la tarjeta de control de
temperatura, y compruebe la continuidad de los
interruptores de sobretemperatura A y B, los
termopares A y B, o FTS midiendo la resistencia
entre las patillas del extremo del enchufe; vea
la TABLA 1.
Antes de llevar a cabo las siguientes
comprobaciones, anote la zona (A, B, FTS, o todas
ellas) que tiene temperatura de fluido alta.
Tabla 1: Comprobaciones de continuidad
del conector del sensor
Patillas Descripción
1 & 2 Interruptor de
sobretemperatura A
3 & 4 Interruptor de
sobretemperatura B
5 & 6 Termopar A
8 & 9 Termopar B
11 & 12 FTS
10 & 12 FTS
Lectura
casi 0 ohmios
casi 0 ohmios
4-6 ohmios
4-6 ohmios
Aproximadamente
35 ohmios por 15,2 m
(50 ft) de
manguera, más
aproximadamente
10 ohmios por el FTS
Abierta
5. Verifique la temperatura de fluido utilizando
un termómetro externo.
•
Si la temperatura es demasiado alta (la lectura
del sensor es de 109°C [229°F] o superior):
6. Compruebe si los termopares A y B están dañados
o no hacen contacto con el elemento calentador,
página 38.
7. Para probar que el módulo de control de
temperatura se apaga cuando el equipo alcanza
la temperatura del punto de ajuste:
a. Fije los puntos de ajuste de temperatura muy
por debajo de la temperatura visualizada.
b. Encienda la zona. Si la temperatura sube
de forma continua, la tarjeta de potencia
está fallando.
c.
Compruébelo intercambiando con otro módulo
de potencia. Vea Reemplazo de los módulos
del conjunto de control de temperatura,
página 36.
d. Si el intercambio de los módulos no resuelve el
problema, el módulo de potencia no es la causa.
E02: Alta corriente en la zona
1. Apague el suministro principal de potencia
(
).
2. Libere la presión, página 27.
Desconecte la manguera flexible.
3. Desconecte el conector de la manguera (D) en el
Reactor.
4. Utilice un ohmímetro para realizar la comprobación
entre los dos terminales del conector de la manguera (D). Debería haber ningun continuidad.
5. Intercambie el módulo de la zona por otro. Encienda
la zona y compruebe si hay un error. Si el error
desaparece, reemplace el módulo defectuoso.
Para la zona de la manguera: Si el error persiste, lleve a
cabo una Revisión del Transformador Primario y una
Revisión del Transformador Secundario, empezando en
la página 41.
Cuando hay un error de corriente alta, el LED del
módulo de la zona especificada se enciende de
color rojo mientras el error está visualizado.
E03: Zona sin corriente
1. Compruebe si hay un disyuntor disparado dentro
del gabinete eléctrico o en la fuente de potencia de
dicha zona. Reemplace el disyuntor si se dispara
habitualmente.
2. Compruebe si hay conexiones flojas o rotas en
dicha zona.
3. Intercambie el módulo de la zona por otro.
Encienda la zona y compruebe si hay un error
(vea la página 36). Si el error desaparece,
reemplace el módulo defectuoso.
4. Si E03 ocurre para todas las zonas, el contactor
podría no estar cerrándose. Inspeccione el
cableado desde el control del calentador y la bobina
del contactor.
a. Zona de manguera: pruebe la continuidad de la
manguera, página 39.
b. Realice Verificación del transformador
primario y Verificación del transformador
8. Verifique la continuidad de los elementos
calentadores con un ohmímetro, vea la página 37.
312436T
9
Códigos de diagnóstico del control de la temperatura
secundario, comenzando en la página 41.
Si no se produce un error de corriente, el LED del
módulo de la zona especificada se enciende de
color rojo cuando se visualiza un error.
E04: Sensor de temperatura
del fluido (FTS) o termopar
desconectado
1. Inspeccione las conexiones entre el sensor de
temperatura y el conector verde largo del módulo
de control de temperatura, página 35. Desenchufe
y vuelva a enchufar los cables del sensor.
2. Compruebe la continuidad del sensor de
temperatura de fluido con el ohmímetro, página 8.
3. Si se produce un error en la zona de la manguera,
inspeccione las conexiones FTS en cada sección
de la manguera.
4. Si se produce un error en la zona de la manguera,
pruebe el FTS enchufándolo directamente
en la máquina.
F
E05: Tarjeta de circuito
sobrecalentada
Cada módulo tiene un sensor de temperatura
interno. El calentador se apaga si la temperatura
del módulo excede los 85°C (185°F) dentro del
módulo del calentador.
1. Compruebe que el ventilador situado encima
del gabinete eléctrico está funcionando.
2. Compruebe que la puerta del gabinete eléctrico
está bien instalada.
3. Compruebe que no haya obstrucciones en los
orificios de refrigeración de la parte inferior de
gabinete eléctrico.
4. Limpie las aletas del disipador térmico situadas
detrás de los módulos de control del calentador.
5. La temperatura ambiente podría ser demasiado
alta. Espere a que el Reactor se enfríe
trasladándolo a un lugar más fresco.
E06: Cable de comunicación
desenchufado
1. Desenchufe y vuelva a enchufar el cable que
conecta el módulo de control del calentador
al módulo del calentador.
ti9878a
2. Si el problema persiste, reemplace el cable
de comunicaciones.
5. Para comprobar que el módulo de control del
calentador no causa el problema, utilice un cable
para cortocircuitar las dos patillas correspondientes
al FTS (roja y amarilla para la zona A o B, roja y
púrpura para la manguera). La pantalla mostrará la
temperatura del módulo de control del calentador.
6. Si se produce un error en la zona de la manguera,
utilice temporalmente el módulo de control de
corriente. Consulte el manual de instrucciones
del Reactor 312062.
10
312436T
Códigos de diagnóstico del control del motor
Códigos de diagnóstico del control del motor
Los códigos de diagnóstico para el control del motor
del E21 al E27 aparecen en la pantalla de presión.
Advertencias
Hay dos tipos de código de control del motor: alarmas
y advertencias. Las alarmas tienen prioridad sobre las
advertencias.
El Reactor seguirá funcionando. Pulse
borrarlas. Una advertencia no se repetirá durante
un período predeterminado de tiempo (varía según
Alarmas
distintas advertencias), o hasta que se apague
Las alarmas apagan el Reactor. Para borrarlas, apague
el suministro principal de potencia y se vuelva
el interruptor principal de potencia y después
enciéndalo
.
a encender
Código
También es posible borrar las alarmas, excepto
21
para el código 23, pulsando
22
.
23
24
27
30
31
99
312436T
para
.
Nombre del código
Sin transductor
(componente A)
Sin transductor
(componente B)
Presión alta de fluido
Desequilibrio
de presión
Alarma (A)
Página de
o Advertencia acciones
(W)
correctivas
A
12
A
12
A
A/W (para
seleccionar, vea
la página 32)
Temperatura elevada A
del motor
Pérdida momentánea A
de comunicación
Fallo en el interruptor A
de inversión de la
línea de bombeo/alta
relación de ciclo
Pérdida de
A
comunicación
12
12
14
14
14
15
11
Códigos de diagnóstico del control del motor
E21: Transductor A
sin componentes
E24: Desequilibrio de presión
Cuando se realiza la puesta en marcha inicial,
este código de diagnóstico no causará una alarma
durante 2 minutos.
1. Inspeccione la conexión A de J3 en la tarjeta de
circuito impreso de control del motor, página 33,
y limpie los contactos.
Si la diferencia de presión entre los componentes A
y B excede 3,5 MPa (35 bares, 500 psi), se
producirá un error E24. Este valor predeterminado
es ajustable; vea el manual de funcionamiento.
2. Intercambie las conexiones del transductor A y B.
Si el error se traslada al transductor B (E22),
reemplace el transductor A, página 34. Si el error no
se mueve, reemplace la tarjeta de circuito impreso
de control del motor, página 32.
E24 puede ser una alarma o una advertencia,
como desee. Fije el interruptor DIP de la tarjeta
de circuito impreso de control del motor en
posición ON para la alarma, y en posición OFF
para la advertencia. Vea la página 32.
E22: Transductor B
sin componentes
1. Inspeccione la conexión B del transductor en J8 de
la tarjeta de circuito impreso de control del motor,
página 33, y limpie los contactos.
2. Intercambie las conexiones del transductor A y B.
Si el error se desplaza al transductor A (E21),
reemplace el transductor B, página 34. Si el error no
se mueve, reemplace la tarjeta de circuito impreso
de control del motor, página 32
Errores E24 rápidos
Se producen errores E24 rápidos:
•
•
en menos de 10 segundos después de encender
las bombas, o
tan pronto como dispara la pistola.
Causas de errores E24 rápidos
E23: Presión alta de fluido
1. Libere la presión. Verifique la baja presión con
manómetros analógicos. Apague
el
suministro de potencia y después enciéndalo
•
•
•
•
•
•
•
•
. Si el error persiste, lleve a cabo las
siguientes inspecciones.
2. Si el desequilibrio de presión se configura en
Advertencia en lugar de Alarma (ver página 32),
ocurrirá un E23. Vea E24: Desequilibrio de
presión para obtener información sobre causas
y comprobaciones.
Un lado de la pistola está obstruido.
Ha fallado un transductor de presión.
Sellos de la bomba o válvula de retención dañados.
Sin presión de alimentación o bidón de material
vacío.
Calentador obstruido.
Manguera obstruida.
Colector obstruido.
Una válvula de ALIVIO DE
PRESIÓN/PULVERIZACIÓN tiene fugas o está
configurada en ALIVIO DE
PRESIÓN/CIRCULACIÓN
.
Comprobaciones de los errores E24
rápidos
Si se produce un error E24 rápido, inspeccione
primero las lecturas de los indicadores analógicos.
•
Si las lecturas de los indicadores están
muy próximas:
1. Borre el error (página 11) y trate de utilizar de nuevo
la unidad.
2. Si vuelve a aparecer el error E24 y los valores
de los indicadores siguen estando muy próximos,
uno de los transductores de presión ha fallado.
12
312436T
Códigos de diagnóstico del control del motor
La pantalla digital siempre muestra la mayor de
las dos presiones. Tan pronto como la presión
analógica más alta cae por debajo de la presión
analógica más baja, la pantalla cambia al nuevo
valor. Sabiendo esto, las siguientes comprobaciones
mostrarán cuál de los transductores ha fallado o si
ha fallado la tarjeta de control del motor.
4. Para determinar si el fallo se encuentra en el
transductor o en el enchufe de la tarjeta de control
del motor:
a. Invierta las conexiones en J3 y J8 de la tarjeta
de control del motor.
b. Haga funcionar la unidad hasta que la
presión sea de 7-10,5 MPa (70-105 bares,
1000-1500 psi).
3. Para los fines de prueba solamente, configure el
interruptor DIP 2 en la tarjeta de control del motor
en OFF. Vea la página 32. Esto permitirá que el
Reactor continúe funcionando con un desequilibrio
de presión.
c.
Haga funcionar la unidad hasta que la
presión sea de 7-10,5 MPa (70-105 bares,
1000-1500 psi). Apague la unidad, borre
la alarma y el respaldo de energía, pero no
elimine la presión de la unidad.
d. Inspeccione los indicadores analógicos para ver
cuál tiene mayor presión, y verifique si la lectura
de la pantalla coincide.
Si la pantalla coincide con el indicador que
muestra el valor más alto, ese transductor
está comunicándose con la tarjeta de control
del motor. Vaya al paso e.
c.
•
Si el problema sigue estando en el mismo lado
que antes, reemplace la tarjeta de control del
motor. Si el problema se ha movido al otro lado,
reemplace la tarjeta de control del motor.
Si las lecturas de los indicadores son
muy distintas:
1. Sujete las líneas de purga en el recipiente de
desecho conectado a masa, o diríjalas de vuelta a
los bidones de suministro de los componentes A o B
respectivos. Reduzca la presión del componente
con mayor presión girando lentamente la válvula de
ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN para dicho
componente hacia ALIVIO DE
PRESIÓN/CIRCULACIÓN
, hasta que los
indicadores muestren presiones equilibradas.
Si la pantalla no coincide con el indicador
que muestra el valor más alto, ese transductor
no está comunicándose con la tarjeta de control
del motor. Inspeccione las conexiones de los
cables y reemplace el transductor, página 34.
1
Gire ligeramente la
válvula para reducir
la presión del
componente mayor.
1
e. Apague las bombas. Reduzca la presión del
componente con mayor presión girando
lentamente la válvula de ALIVIO DE
PRESIÓN/PULVERIZACIÓN para dicho
componente hacia ALIVIO DE
PRESIÓN/CIRCULACIÓN
, mientras
observa la pantalla y los indicadores analógicos.
Tan pronto como la presión analógica más alta
caiga por debajo de la presión analógica más
baja, la pantalla debe cambiar al nuevo valor.
Siga reduciendo la presión más alta 1,4 MPa
(14 bares, 200 psi) más; el valor de la pantalla
digital debe dejar de bajar.
f.
Repita este procedimiento en el otro lado,
para inspeccionar el otro transductor.
1
Gire ligeramente la
válvula para reducir
la presión del
componente mayor.
ti9877a
Gire la válvula de ALIVIO DE
PRESIÓN/PULVERIZACIÓN sólo lo suficiente
para equilibrar la presión. Si la gira completamente,
se purgará toda la presión.
2. Si no puede equilibrar las presiones:
a. Compruebe que no haya daños en los sellos
de las bombas o en las válvulas de retención.
b. Verifique que no se haya agotado el material.
c.
Compruebe que no haya trayectorias de
fluido obstruidas utilizando la bomba de
alimentación para pasar fluido a través
del colector de la pistola.
3. Si es capaz de equilibrar las presiones,
trate de utilizar de nuevo la unidad.
1
ti9877a
312436T
13
Códigos de diagnóstico del control del motor
4. Si vuelve a aparecer un error E24 rápido, y las
lecturas de los indicadores son muy diferentes:
a. Inspeccione y limpie las rejillas de entrada
de la pistola.
b. Inspeccione y limpie los orificios de impacto
de la cámara de mezcla y el orificio central.
Consulte el manual de la pistola.
Algunas cámaras de mezcla podrían tener orificios
escariados, que necesitan brocas de dos tamaños
para limpiar completamente los orificios de impacto.
Errores E24 lentos
Los errores E24 lentos se producen gradualmente. Las
presiones se equilibran cuando comienza a pulverizar,
pero se desequilibran lentamente hasta que se produce
un error E24.
Causas de los errores E24 lentos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Un lado de la pistola está parcialmente obstruido.
La bomba dosificadora A o B ha fallado.
La bomba de alimentación A o B ha fallado.
La presión de la bomba de alimentación A o B está
ajustada en un valor demasiado alto.
La rejilla de entrada de la bomba dosificadora A o B
está obstruida.
La manguera no se calienta correctamente.
La manguera de suministro está retorcida.
El fondo del bidón está dañado, lo que causa
una obstrucción en la entrada de la bomba
de alimentación.
El bidón no está ventilado.
E27: Temperatura elevada
del motor
Causas de los errores E27
•
Temperatura del motor demasiado alta. Reduzca
la presión, el tamaño de la boquilla de la pistola,
o traslade el Reactor a un lugar más fresco. Espere
1 hora hasta que se enfríe.
•
Asegúrese de que no haya obstrucciones en el flujo
de aire del ventilador. Compruebe que el blindaje
del motor/ventilador está instalado.
•
Verifique que el conjunto del cableado de
sobretemperatura del motor esté enchufado en el
J9 de la tarjeta de control del motor, página 33.
•
Si con las comprobaciones anteriores no se corrige
el problema, lleve a cabo las pruebas siguientes:
14
1. Apague
el suministro principal de potencia.
2. Espere hasta que el motor se enfríe
completamente. Verifique la continuidad entre las
patillas 1 y 2 y en el conector J9 en la tarjeta de
control del motor, página 32. Si la resistencia es
infinito, el interruptor térmico del motor o el mazo
de cables están dañados. Inspeccione el cableado,
mida la continuidad del interruptor térmico en el
motor y reemplace la pieza dañada.
3. Desenchufe el motor del J9 de la tarjeta de control
del motor. Instale un puente entre las patillas 1 y 2
de la tarjeta. Si sigue apareciendo el error,
reemplace la tarjeta de control del motor.
4. Si sigue apareciendo el error E27, el problema
se encuentra en la tarjeta de control del motor.
E30: Pérdida momentánea
de comunicación
Si se pierde la comunicación entre la pantalla y la tarjeta
de control del motor, normalmente la pantalla mostrará
E99. La tarjeta de control correspondiente registrará
E30 (el LED rojo parpadeará 30 veces). Cuando vuelva
a establecerse la comunicación, la pantalla podría
mostrar brevemente E30 (no más de 2 seg.). Si la
pantalla muestra E30 continuamente, hay una conexión
floja que hace que la pantalla y la tarjeta pierdan
y establezcan comunicación reiteradamente.
E31: Fallo en el interruptor
de inversión de la línea de
bombeo/alta relación de ciclo
Si falla uno de los interruptores de la línea de bombeo
podría producirse una alta relación de ciclo, lo que
causaría un error E31. Reemplace el interruptor o el
mecanismo de conmutación. Vea Las bombas no
invierten el sentido, página 26.
E31 también puede ocurrir si el sistema se modifica
para producir un caudal mayor.
312436T
Códigos de diagnóstico del control del motor
E99: Pérdida de comunicación
Si se pierde la comunicación entre la pantalla y la tarjeta
de control del motor, o la pantalla y el módulo de control
de la temperatura, la pantalla afectada mostrará E99.
1. Inspeccione el cableado entre la pantalla y la tarjeta
de control del motor y el módulo de control de
temperatura. Preste mucha atención a las vueltas
del cable en J13 en la tarjeta de control del motor
(página 33) y (C) en el módulo de control de
temperatura (página 35). Desenchufe y vuelva
a enchufar los conectores.
2. La tensión que entra en ambas tarjetas debe ser
230 Vca. Verifique el voltaje del módulo de control
de temperatura en el bloque de terminales (805) en
el módulo del disyuntor (vea la página 67). Verifique
el voltaje de la tarjeta de control del motor en el
disyuntor del circuito del motor/bombas (813), vea
la página 30.
•
Compruebe si el módulo de control de
temperatura o la tarjeta de control del motor
están causando el error:
3. Intercambie la conexión de la pantalla en el módulo
de control de temperatura (C) con la conexión de la
pantalla en la tarjeta de control del motor (J13).
4. Si el error deja de aparecer, la tarjeta o el módulo
están defectuosos. Vuelva a intercambiar las
conexiones para comprobar que el conector
no estaba mal conectado.
312436T
15
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Sistema electrónico del Reactor
2. Apague el suministro principal de potencia
.
3. Espere hasta que el equipo se enfríe.
Antes de realizar el procedimiento de localización
de averías:
1. Alivie la presión, página 27.
PROBLEMA
Intente las soluciones recomendadas en el orden
indicado para cada problema, para evitar reparaciones
innecesarias. Además, compruebe que todos los
disyuntores, interruptores y controles están
correctamente ajustados y que el cableado es correcto
antes de afirmar que hay un problema.
CAUSA
SOLUCIÓN
Enchufe el cable.
No hay suministro eléctrico.
Ninguno de los lados de la
pantalla se ilumina.
La pantalla de temperatura
no se ilumina.
La pantalla de presión no
se ilumina.
16
Active la desconexión
.
Baja tensión.
Compruebe que la tensión de entrada
cumpla con las especificaciones de la
página 42.
Cable flojo.
Verifique las conexiones, página 42.
Pantalla desconectada.
Verifique las conexiones de cables,
página 42.
Pantalla desconectada.
Verifique las conexiones, página 42.
Cable de la pantalla dañado
o corroído.
Limpie las conexiones; reemplace el cable
si estuviera dañado.
Tarjeta de circuito defectuosa.
Intercambie la conexión de la pantalla
de la tarjeta de control del motor con la
conexión de la tarjeta de control del
calentador. Si la pantalla de temperatura
se ilumina, la tarjeta de control del
calentador está causando el problema.
De lo contrario, el cable de la pantalla
o la pantalla están fallando.
Pantalla desconectada.
Verifique las conexiones de cables,
página 42.
Cable de la pantalla dañado
o corroído.
Limpie las conexiones; reemplace el cable
si estuviera dañado.
Tarjeta de circuito defectuosa.
Intercambie la conexión de la pantalla
de la tarjeta de control del motor con
la conexión de la tarjeta de control del
calentador. Si la pantalla de presión se
ilumina, la tarjeta de control del motor
está causando el problema. De lo
contrario, el cable de la pantalla
o la pantalla están fallando.
312436T
Resolución de problemas
PROBLEMA
Visualización errática;
la pantalla se enciende
y se apaga.
CAUSA
Baja tensión.
Compruebe que la tensión de salida
cumple las especificaciones de la
página 42.
Mala conexión en la pantalla.
Inspeccione las conexiones del cable,
página 42. Reemplace el cable dañado.
Cable de la pantalla dañado
o corroído.
Limpie las conexiones; reemplace el cable
si estuviera dañado.
El cable de la pantalla no está
conectado a tierra.
Conecte a tierra el cable, página 42.
Cable de extensión de la pantalla
demasiado largo.
No debe exceder 30,5 m (100 ft).
La visualización de la
FTS desconectado o sin instalar.
manguera muestra OA durante
la puesta en marcha.
La pantalla no responde
correctamente a los botones
presionados.
El botón rojo de parada
no funciona.
El ventilador no funciona.
312436T
SOLUCIÓN
Verifique la instalación del FTS (vea el
manual de Instrucciones 312062), o ajuste
el FTS al valor de corriente deseado.
Mala conexión en la pantalla.
Inspeccione las conexiones del cable,
página 42. Reemplace el cable dañado.
Cable de la pantalla dañado
o corroído.
Limpie las conexiones; reemplace el cable
si estuviera dañado.
El cable cinta de la tarjeta de circuito Conecte el cable (página 42) o reemplace.
de la pantalla está desconectado
o roto.
Botón de la pantalla roto.
Reemplace, página 42.
Botón roto (contacto fundido).
Reemplace, página 42.
Cable flojo.
Inspeccione las conexiones, página 42.
Fusible fundido.
Verifique con ohmímetro, reemplace de
ser necesario (página 42).
Cable flojo.
Inspeccione el cable del ventilador.
Ventilador defectuoso.
Reemplace, página 42.
17
Resolución de problemas
Calentadores primarios (A y B)
2. Apague el suministro principal de potencia
.
3. Espere hasta que el equipo se enfríe.
Intente las soluciones recomendadas en el orden
indicado para cada problema, para evitar reparaciones
innecesarias. Además, compruebe que todos
los disyuntores, interruptores y controles están
correctamente ajustados y que el cableado es
correcto antes de asumir que hay un problema.
Antes de realizar el procedimiento de localización
de averías:
1. Alivie la presión, página 27.
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
Calentador apagado.
A
Presione las teclas
El(los) calentador(es) primario(s)
no calienta(n).
o
B
o zona
.
Alarma del control de la temperatura. Verifique la pantalla de temperatura
para ver el código de diagnóstico,
página 8.
El control del calentador primario
es anormal; se producen subidas
intermitentes de temperatura
o la aparición del error E01.
18
Indica un fallo en el termopar.
Vea E04: Sensor de temperatura
del fluido (FTS) o termopar
desconectado, página 10.
Conexiones del termopar sucias.
Examina la conexión de los termopares
al enchufe verde largo de la tarjeta de
control del calentador. Desenchufe
y vuelva a enchufar los cables del
termopar, limpiando la suciedad.
Desenchufe y vuelva a enchufar
el conector verde largo.
El termopar no toca
el elemento calentador.
Afloje la tuerca de la tapa de contacto
(N), empuje el termopar (310) de forma
que la punta (T) está en contacto con
el elemento calentador (307). Sujete
la punta del termopar (T) contra el
elemento calentador y apriete la tuerca
de la tapa de contacto (N) y dé 1/4 de
vuelta más. Vea la página 38 para
ver la ilustración.
Fallo en el elemento calentador.
Vea Calentadores primarios,
página 37.
Indica un fallo en el termopar.
Vea E04: Sensor de temperatura
del fluido (FTS) o termopar
desconectado, página 10.
Termopar mal conectado.
Vea E04: Sensor de temperatura
del fluido (FTS) o termopar
desconectado, página 10. Encienda
las zonas una de cada vez
y compruebe que la temperatura
de cada zona aumenta.
312436T
Resolución de problemas
Sistema de calefacción
de la manguera
2. Apague el suministro principal de potencia
.
3. Espere hasta que el equipo se enfríe.
Problemas
Antes de realizar el procedimiento de localización
de averías:
1. Alivie la presión, página 27.
PROBLEMA
Intente las soluciones recomendadas en el orden
indicado para cada problema, para evitar reparaciones
innecesarias. Además, compruebe que todos los
disyuntores, interruptores y controles están
correctamente ajustados y que el cableado es
correcto antes de asumir que hay un problema.
CAUSA
La temperatura ambiente
es demasiado fría.
La manguera se calienta pero no
FTS ha fallado o no está bien
alcanza la temperatura o tarda
instalado.
demasiado en alcanzarla.
La manguera no mantiene la
temperatura durante la
pulverización.
SOLUCIÓN
Utilice un sistema de calentamiento de
mangueras auxiliar.
Verifique FTS, página 10.
Baja tensión de suministro.
Compruebe la tensión de línea. Una baja
tensión en la línea reduce significativamente
la potencia disponible para el sistema
calentador de la manguera, afectando a las
mangueras de gran longitud.
Los puntos de ajuste A y B son
demasiado bajos.
Aumente los puntos de ajuste A y B. La
manguera está diseñada para mantener la
temperatura, no para aumentarla.
La temperatura ambiente es
demasiado fría.
Aumente los puntos de ajuste A y B para
aumentar la temperatura del fluido y
mantenerla uniforme.
Flujo demasiado alto.
Utilice una cámara de mezcla más pequeña.
Reduzca la presión.
La manguera no estaba
completamente precalentada.
Espere a que la manguera se caliente a la
temperatura correcta antes de pulverizar.
Baja tensión de suministro.
Compruebe la tensión de línea. Una baja
tensión en la línea reduce significativamente
la potencia disponible para el sistema
calentador de la manguera, afectando a las
mangueras de gran longitud.
Falta el aislamiento alrededor del Asegúrese de que el mazo de cables esté
sensor de temperatura del fluido aislado de forma homogénea en toda su
o está dañado, lo que hace que el longitud y en las juntas de conexión.
sistema de calentamiento de la
manguera esté accionado
constantemente.
312436T
19
Resolución de problemas
PROBLEMA
La temperatura de la manguera
excede el punto de ajuste.
CAUSA
SOLUCIÓN
Los calentadores A y/o B están
sobrecalentando el material.
Inspeccione los calentadores primarios para
detectar un problema en el termopar o un
elemento mal conectado al termopar, página
10.
Conexiones del termopar
defectuosas.
Compruebe que todas las conexiones del
FTS están apretadas y que las patillas de los
conectores están limpias. Examina la
conexión de los termopares al enchufe
verde largo de la tarjeta de control del
calentador. Desenchufe y vuelva a enchufar
los cables del termopar, limpiando la
suciedad. Desenchufe y vuelva a enchufar el
conector verde largo en la tarjeta de control
del calentador.
Falta el aislamiento alrededor del Asegúrese de que el mazo de cables esté
sensor de temperatura del fluido aislado de forma homogénea en toda su
o está dañado, lo que hace que el longitud y en las juntas de conexión.
sistema de calentamiento de la
manguera esté accionado
constantemente.
Conexiones del termopar
defectuosas.
Compruebe que todas las conexiones del
FTS están apretadas y que las patillas de los
conectores están limpias. Examina la
conexión de los termopares al enchufe
verde largo de la tarjeta de control del
calentador. Desenchufe y vuelva a enchufar
los cables del termopar, limpiando la
suciedad. Desenchufe y vuelva a enchufar el
conector verde largo.
FTS no está bien instalado.
El FTS debe estar instalado cerca del
extremo de la manguera en el mismo
entorno que la pistola. Verifique la
instalación de FTS, página 40.
FTS falló o su conexión es
incorrecta.
Verifique FTS, página 40.
FTS no está bien instalado.
El FTS debe estar instalado cerca del
extremo de la manguera en el mismo
entorno que la pistola. Revise la instalación
del FTS, página 40.
Alarma del control de la
temperatura.
Verifique la pantalla de temperatura o el
código de diagnóstico, página 40.
Temperatura errática
de la manguera.
La manguera no se calienta.
Conexión en cortocircuito o fallo
Las mangueras cercanas al
Reactor están calientes, pero las del elemento calentador de la
manguera.
mangueras situadas corriente
abajo están frías.
Con el calentador de la manguera
encendido y el punto de ajuste
de la temperatura por encima de la
temperatura mostrada para la zona de la
manguera, compruebe la tensión entre los
conectores en cada sección de la manguera.
La tensión debe caer gradualmente para
cada sección de la manguera a medida que
se aleja del Reactor. Utilice las precauciones
de seguridad necesarias cuando el
calentador de la manguera está encendido.
20
312436T
Resolución de problemas
Sistema de accionamiento
hidráulico
2. Apague
el suministro principal de potencia.
3. Espere hasta que el equipo se enfríe.
Problemas
Intente las soluciones recomendadas en el orden
indicado para cada problema, para evitar reparaciones
innecesarias. Además, compruebe que todos los
disyuntores, interruptores y controles están
correctamente ajustados y que el cableado es correcto
antes de afirmar que hay un problema.
Antes de realizar el procedimiento de localización
de averías:
1. Alivie la presión, página 27.
PROBLEMA
El motor no se pone en marcha,
o se para durante la operación.
CAUSA
SOLUCIÓN
Conexiones flojas.
Revise las conexiones en la tarjeta
de circuito impreso de control.
Disyuntor disparado.
Reinicie el disyuntor (813); vea
Módulo del disyuntor, página 30.
Compruebe que hay una tensión
de salida de 230 Vca en el
cortacorrientes.
Tarjeta de circuito impreso de control Reemplace la placa de circuito
del motor dañada.
impreso. Vea Tarjeta de control
del motor, página 32.
312436T
21
Resolución de problemas
PROBLEMA
La bomba hidráulica no desarrolla
presión. La presión es cero o está
baja y se oye un chirrido.
CAUSA
La bomba no está cebada
o ha perdido el cebado.
SOLUCIÓN
Compruebe la rotación del motor
eléctrico. Tanto el motor como la
bomba hidráulica deben girar en
sentido antihorario cuando se mira
desde el extremo del eje. Si la
rotación es incorrecta, invierta los
cables L1 y L2. Vea Conexión del
cable eléctrico en el manual de
operación 312062.
Inspeccione la varilla medidora para
comprobar que el depósito hidráulico
está lleno (vea el manual de
Funcionamiento).
Compruebe que el racor de entrada
está apretado, para asegurarse de
que no haya fugas de aire por la
entrada de la bomba.
Para cebar la bomba, haga funcionar
la unidad con el menor ajuste de
presión y aumente ésta lentamente.
En algunos casos podría ser necesario
retirar la tapa del motor y la correa
de accionamiento para realizar
la rotación manual (en sentido
antihorario) de la bomba hidráulica.
Gire a mano la polea del ventilador.
Verifique el flujo de aceite retirando
el filtro de aceite para ver el flujo en
el colector del filtro. Vuelva a instalar
el filtro de aceite. NO haga funcionar
la unidad sin el filtro de aceite.
Los chirridos son característicos de Si el ruido continúa por más de
la cavitación y son normales durante 30 segundos, presione la tecla
la puesta en marcha inicial, durante
30 segundos como máximo.
del motor para apagar el
motor. Compruebe que los racores
de entrada están apretados y que
la bomba no se ha descebado.
El fluido hidráulico está
demasiado caliente.
Compruebe que el depósito ha sido
correctamente revisado. Mejore la
ventilación para permitir una
disipación del calor más eficaz.
El motor eléctrico funciona en la
dirección incorrecta para un sistema
trifásico.
El motor debe funcionar en sentido
antihorario cuando se mira desde
el extremo de la polea.
La correa de accionamiento está floja Inspeccione el estado de la correa
o rota.
de accionamiento. Reemplácela
si estuviera rota.
22
312436T
Resolución de problemas
Sistema dosificador
2. Apague el suministro principal de potencia
.
3. Espere hasta que el equipo se enfríe.
Problemas
Antes de realizar el procedimiento de localización
de averías:
1. Alivie la presión, página 27.
PROBLEMA
La bomba dosificadora no
mantiene la presión cuando
se cala.
Intente las soluciones recomendadas en el orden
indicado para cada problema, para evitar reparaciones
innecesarias. Además, compruebe que todos los
disyuntores, interruptores y controles están
correctamente ajustados y que el cableado es correcto
antes de afirmar que hay un problema.
CAUSA
El pistón de la bomba o la válvula
de admisión tienen fugas.
SOLUCIÓN
1. Observe los indicadores para
determinar qué bomba está
perdiendo presión.
2. Determine la dirección de calado
de la bomba observando cuál de los
indicadores luminosos de la válvula
direccional está encendido. Consulte
la Tabla 2, página 25 para aislar
el problema.
3. Repare la válvula; vea el manual
de la bomba 312068.
Desequilibrio de material.
Vea Desequilibrio de
presión/material, página 25.
Restricciones en la pistola.
Limpie la pistola; consulte el manual
correspondiente a la pistola.
Caudal inapropiado desde la bomba;
cavitación.
Aumente el suministro de fluido a la
bomba dosificadora:
•
•
Utilice una bomba de suministro 2:1
Utilice una manguera de suministro
con un DI de 19 mm (3/4 pulg.) como
mínimo, tan corta como práctica
Producto excesivamente espeso.
Consulte al proveedor de su material
para obtener la temperatura de fluido
recomendada para mantener una
viscosidad de 250 a 1.500 centipoise.
Limpie el filtro del tamiz de entrada,
página 44.
Junta o sello/bola de la válvula de
admisión de la bomba desgastada.
Reemplace, vea el manual de
la bomba 312068.
Fugas en una válvula de alivio
de presión/circulación de a la línea
de suministro.
Retire la línea de retorno y determine y si
hay flujo presente mientras está activado
el modo PULVERIZAR
312436T
.
23
Resolución de problemas
PROBLEMA
Las bombas no invierten el
sentido o no se mueven.
Movimiento errático
de la bomba.
CAUSA
SOLUCIÓN
Placa activadora, brazo basculante
o interruptor de inversión doblado
o flojo.
Vea Las bombas no invierten
el sentido, página 26.
Perno prensaestopas del pistón flojo.
Vea Las bombas no invierten
el sentido, página 26.
Válvula direccional defectuosa.
Vea Las bombas no invierten
el sentido, página 26.
Cavitación de la bomba.
La presión de la bomba de alimentación
es demasiado baja. Ajuste la presión
para mantener 0,7 MPa (7 bares,
100 psi) mínimo.
Producto excesivamente espeso.
Consulte al proveedor de su material
para obtener la temperatura de fluido
recomendad para mantener una
viscosidad de 250 a 1.500 centipoise.
Rendimiento del motor bajo.
Placa activadora, brazo basculante
o interruptor de inversión flojo.
Vea Las bombas no invierten el
sentido, página 26.
Válvula direccional defectuosa.
Reemplace la válvula direccional.
Manguera de fluido o pistola obstruida; Abra, despeje; utilice una manguera
diámetro interior de la manguera
de mayor diámetro.
muy pequeño.
Válvula de pistón o válvula de admisión Vea el manual de la bomba 312068.
desgastada en la base de bomba.
Presión en la bomba de alimentación
inadecuada.
Compruebe la presión de la bomba
de alimentación y ajústela a 0,7 MPa
(7 bares, 100 psi) como mínimo.
Fugas de fluido en el sello del
eje de la bomba.
Sellos del cuello desgastados.
Sustituya. Vea el manual de
la bomba 312068.
No hay presión en un lado.
Fugas de fluido por el disco de ruptura Compruebe que el calentador (2)
de la salida de la bomba (216).
y la válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/
PULVERIZACIÓN (SA o SB) están
enchufados. Limpie. Reemplace el disco
de ruptura (216) por uno nuevo; no lo
reemplace con un tapón de tuberías.
Presión en la bomba de alimentación
inadecuada.
24
Compruebe la presión de la bomba
de alimentación y ajústela a 0,7 MPa
(7 bares, 100 psi) como mínimo.
312436T
Resolución de problemas
A (ISO) Válvula de
suministro de entrada
A (ISO) Disco
de ruptura de
sobrepresión
A (ISO) Bomba
dosificadora
B (Resina) Disco
de ruptura de
sobrepresión
Válvula
direccional
Bomba
dosificadora B
(resina)
Placa
activadora
Brazo basculante
del interruptor
de inversión
B (Resina) Válvula de
suministro de entrada
ti9874a
FIG. 1. Sistema dosificador
Tabla 2: Estado del indicador de la
válvula direccional
Indicador direccional
de la bomba izquierda
encendido
Válvula de pistón de la
bomba del lado B sucia
o dañada
Válvula de admisión de la
bomba del lado A sucia
o dañada
Indicador direccional
de la bomba derecha
encendido
Válvula de admisión de la
bomba del lado B sucia
o dañada
Válvula de pistón de la
bomba del lado A sucia
o dañada
Por ejemplo: Si el componente B está subdimensionado, concéntrese en el indicador de presión
del lado B. Si el manómetro muestra una presión
considerablemente más alta que el manómetro del
lado A, el problema está en la pistola Si el manómetro B
muestra una presión considerablemente más baja
que el manómetro A, el problema está en la bomba
Desequilibrio de presión/material
Para determinar cuál de los componentes está
desequilibrado, inspeccione el color del material
pulverizado. Los materiales de dos componentes
suelen ser una mezcla de fluidos claros y oscuros, por
ello, generalmente, es posible determinar fácilmente
el componente que está siendo subdosificado.
Cuando haya determinado cuál de los componentes
está siendo subdosificado, pulverice en un lugar de
prueba, prestando especial atención al manómetro
de dicho componente.
312436T
25
Resolución de problemas
Las bombas no invierten el sentido
1. Para que la bomba dosificadora invierta la
dirección, la placa activadora (219) debe estar en
contacto con el brazo basculante de forma que
active el interruptor de inversión (210). Compruebe
si la placa activadora, el brazo basculante o el
interruptor de inversión están doblados o flojos.
Vea FIG. 1 en la página 25 y el dibujo de piezas
en la página 58.
2. Compruebe la función de la válvula direccional. Las
luces indicadoras de la dirección deben encenderse
y apagarse en base al interruptor de inversión. Los
LED D19 y D20 (cerca del conector del interruptor
de inversión J5 en la tarjeta del motor) deben
iluminarse alternativamente según la posición del
interruptor de inversión.
b. Si D19 y D20 se iluminan pero las luces
indicadoras de dirección no, las causas
posibles incluyen:
•
•
•
Para resolver este problema:
•
verifique la tensión de salida de la tarjeta de
control del motor en el conector J18 de la
válvula direccional. Cuando el interruptor
de inversión se bascula hacia una
dirección, debe haber una tensión de 230 V
entre las patillas 1 y 2 (A+ y A-). Cuando se
bascula hacia la otra dirección, debe haber
una tensión de 230 V entre las patillas 3 y 4
(B+ y B-). Si no hay tensión de salida,
reemplace la tarjeta del motor.
•
verifique la continuidad de cada cable
de la válvula direccional y compruebe las
conexiones del cableado (vea el manual
de diagramas eléctricos 312064).
•
si la tarjeta del motor o el cableado no son
la causa, reemplace la válvula direccional.
Hay dos problemas posibles con la válvula
de dirección.
a. Si D19 y D20 no se encienden alternadamente,
las causas posibles podrían ser:
•
•
•
cableado del interruptor de inversión
defectuoso
interruptor de inversión defectuoso, o
tarjeta del motor defectuosa.
tarjeta del motor defectuosa,
cableado de la válvula direccional
defectuoso, o
válvula de dirección defectuosa.
Para resolver este problema:
•
verifique la continuidad del cada cable del
interruptor de inversión. Reemplace los
cables defectuosos.
•
verifique el interruptor de inversión.
Desenchufe el J5 invirtiendo el conector
del interruptor de inversión. Verifique que la
continuidad alterna entre NC2 a com y N03
a com basculando el interruptor de
inversión (vea el manual de Cableado
eléctrico 312064). Si la continuidad no
alterna, reemplace el interruptor de
inversión y vuelva a conectar el conector
del interruptor de inversión J5.
•
26
si el interruptor de inversión y los cables no
son la causa, y el D19 y D20 no se iluminan
alternadamente, reemplace la tarjeta
del motor.
Para fines de diagnóstico, es posible cancelar
manualmente la válvula de dirección usando un
pequeño destornillador para presionar el botón en
el centro de la tapa del extremo de cada válvula de
dirección. Al presionar el botón en la tapa del
extremo derecho la bomba se desplazará hacia la
derecha. El presionar el botón izquierdo la bomba
se desplazará hacia la izquierda.
3. Si se ha determinado que la causa no es ninguna
de las anteriormente mencionadas, compruebe si el
perno de retención prensaestopas del pistón está
flojo. Esto hace que el pistón haga contacto con la
cara interior de la brida de entrada de la bomba
antes de que la placa activadora haga contacto con
el brazo basculante. Apague la unidad y desmonte
la bomba que necesita ser reparada.
312436T
Reparación
Reparación
5. Coloque las válvulas de ALIVIO DE
PRESIÓN/PULVERIZACIÓN (SA, SB) en ALIVIO
La reparación de este equipo requiere acceso
a piezas que pueden causar descargas eléctricas
u otras lesiones graves si no se realiza el trabajo
correctamente. Pida a un electricista cualificado que
conecte la corriente y la tierra a los terminales
del interruptor principal, consulte el manual de
instrucciones. Antes de efectuar las reparaciones,
asegúrese de apagar todas las fuentes de
alimentación del equipo.
Procedimiento de alivio
de presión
DE PRESIÓN/CIRCULACIÓN
. Dirija el fluido
hacia los recipientes de desecho o los depósitos
de suministro. Compruebe que la lectura de los
indicadores es 0.
SB
SA
ti9879a
6. Desconecte la línea de aire de la pistola y retire
el colector de fluido de la pistola.
1. Libere la presión de la pistola y lleve a cabo el
procedimiento de parada de la misma. Consulte
el manual de la pistola.
2. Enganche el cierre de seguridad el pistón
de la pistola.
ti2554a
ti2409a
3. Cierre las válvulas A y B del colector de fluido
de la pistola.
ti2421a
4. Apague las bombas de alimentación y el agitador,
si lo hubiera utilizado.
312436T
27
Reparación
Lavado
Bombas dosificadoras
Lave el equipo sólo en una zona bien ventilada.
No pulverice fluidos inflamables. No apague los
calentadores mientras lava con disolventes
inflamables.
•
Vea las instrucciones de reparación de la bomba
en el manual 312068.
Antes de introducir nuevo fluido, elimine el antiguo
lavándolo con el nuevo fluido o con un disolvente
compatible.
1. Apague las zonas de calor
•
Al lavar, utilice la menor presión posible.
2. Lavado, página 28.
•
Todos los componentes del fluido son compatibles
con los disolventes corrientes. Utilice únicamente
disolventes exentos de humedad.
3. Si las bombas no están estacionadas, presione
•
Para lavar las mangueras de alimentación, bombas
y calentadores separadamente de las mangueras
calefaccionadas, coloque las válvulas de ALIVIO
DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN (SA, SB) en
ALIVIO DE PRESIÓN/CIRCULACIÓN
Lave a través de las líneas de purga (N).
A
,
B
y
.
. Dispare la pistola hasta que la bomba
se detenga.
4. Apague
el suministro principal de potencia.
Desconecte el suministro de potencia.
.
5. Apague las dos bombas de alimentación. Cierre
las dos válvulas esféricas de entrada de fluido (B).
SA
SB
N
N
B
ti9880a
•
•
Para lavar el sistema completo, hágalo circular a
través del colector de caudal de la pistola (con el
colector desmontado de la pistola).
Para evitar que la humedad reaccione con el
isocianato, deje siempre el sistema seco o lleno
de un plastificante o un aceite exento de humedad.
No utilice agua.
ti9883a
6. Coloque las dos válvulas de ALIVIO DE
PRESIÓN/PULVERIZCIÓN (SA, SB) en la posición
ALIVIO DE PRESIÓN/CIRCULACIÓN
. Dirija
el fluido hacia los recipientes de desecho o los
depósitos de suministro. Compruebe que la lectura
de los indicadores es 0.
SB
SA
ti9879a
28
312436T
Reparación
Utilice trapos para proteger el Reactor
y sus alrededores contra las salpicaduras.
1
Aplique un par de torsión
de 22,6 N•m (200 in-lb).
7. Vea la FIG. 2. Desconecte las líneas de entrada
y salida del lado de la bomba B (resina). Retire
el pasador (219) de la horquilla (218) para
desconectar la bomba del cilindro hidráulico (201).
Retire los cuatro tornillos (203) que sujetan la
bomba a los espaciadores (413) del cilindro.
Coloque el conjunto de la bomba en un banco
de trabajo.
1
413
219
Aplique un par de torsión de 22,6 N•m (200 in-lb).
244
218
1
203
FIG. 3. Bomba dosificadora - lado A
9. Vea las instrucciones de reparación de la bomba
en el manual 312068.
10. Vuelva a conectar la bomba siguiendo el
procedimiento inverso. Ajuste los tornillos (203)
a 22,6 N•m (200 in-lb).
219
413
ti9882a
1
203
FIG. 2. Bomba dosificadora - lado B
8. Vea la FIG. 3. Desconecte las líneas de entrada
y salida del lado de la bomba A (ISO) Utilice el
extractor de pasadores (244) para retirar el pasador
(219) que desconecte la bomba del cilindro
hidráulico (201) Retire los cuatro tornillos (203)
que sujetan la bomba a los espaciadores (413)
del cilindro. Coloque el conjunto de la bomba
en un banco de trabajo.
312436T
29
Reparación
Módulo del disyuntor
1. Apague
Tabla 3: Disyuntores, vea FIG. 4
el suministro principal de potencia.
Ref.
Tamaño
Componente
809
50A
Lado de la
manguera/transfor
mador secundario
811
40A
Transformador
primario
812A
25A, 40A ó
50A*
Calentador A
812B
25A, 40A ó
50A*
Calentador B
813
20A ó 30A*
Motor/Bombas
Desconecte el suministro de potencia. Para realizar
la prueba, active los disyuntores.
2. Alivie la presión, página 27.
3. Utilice un ohmímetro para comprobar la continuidad
en el disyuntor (entre la parte superior e inferior).
Si no hubiera continuidad, active el disyuntor,
repóngalo a cero y vuelva a probar. Si todavía no
hubiera continuidad, reemplace el disyuntor de la
manera siguiente:
* Dependiendo del modelo.
a. Consulte los diagramas eléctricos y TABLA 3.
Desconecte los cables y retire el disyuntor
defectuoso.
b. Instale un nuevo disyuntor y vuelva a conectar
los cables.
809
811
NOTA: para referirse a cables y conectores, 812A
consulte los diagramas eléctricos y los
dibujos de piezas en las páginas 66-68.
812B
813
ti9884a
FIG. 4. Módulo del disyuntor
30
312436T
Reparación
Motor eléctrico
Instalación
1. Coloque el motor en la unidad.
Desmontaje
1. Apague
2. Sujete el motor con los tornillos.
el suministro principal de potencia.
Desconecte el suministro de potencia.
2. Alivie la presión, página 27.
3. Retire el blindaje del motor.
4. Desconecte los cables del motor tal como se indica:
a. Consulte los diagramas eléctricos en el manual
de diagramas eléctricos del Reactor 312064. La
tarjeta de circuito impreso de control del motor
está en la parte derecha del interior del
gabinete, vea la página 32.
3. Conecte los cables utilizando las tuercas
correspondientes. Consulte los diagramas
eléctricos en el manual de diagramas eléctricos
del Reactor 312064 y el diagrama de la parte
interior de la cubierta de la caja de empalmes
del motor. El motor debe funcionar en sentido
antihorario cuando se mira hacia el eje de salida.
Motores trifásicos: el motor debe girar en sentido
antihorario cuando se mira desde el extremo del
eje. Si la rotación es correcta, invierta los cables de
potencia L1 y L2. Vea el manual de operación del
reactor 312062, conexión del cable eléctrico.
4. Devuelva la unidad al servicio.
b. Retire la cubierta de la caja de empalmes
eléctricos del motor.
c.
Tome nota de las conexiones o coloque
etiquetas. Consulte los diagramas eléctricos en
el manual de diagramas eléctricos del Reactor
312064 y el diagrama de la parte interior de la
cubierta de la caja de empalmes del motor. El
motor debe funcionar en sentido antihorario
cuando se mira hacia el eje de salida.
PRECAUCIÓN
El motor es pesado. Se necesitan dos personas
para levantarlo.
5. Retire los tornillos que sujetan el motor al soporte.
Levante el motor de la unidad.
312436T
31
Reparación
Tarjeta de control del motor
La tarjeta de circuito impreso de control del motor
tiene un LED rojo (D11). Para inspeccionar, el
suministro de potencia debe estar encendido. Vea
la FIG. 5 para obtener su ubicación. Su función es:
•
•
•
•
Puesta en marcha: 1 parpadeo para 60 Hz,
2 parpadeos para 50 Hz.
Motor encendido: LED encendido.
Motor apagado: LED apagado.
Código de diagnóstico (motor no funcionando):
El LED parpadea el código de diagnóstico,
pausa, luego repite (Por ejemplo, E21=21
parpadeos, pausa, 21 parpadeos).
PRECAUCIÓN
Antes de manipular la tarjeta de circuito impreso,
colóquese una muñequera conductora de electricidad
estática para protegerse con las descargas estáticas
que podrían dañar la tarjeta de circuito impreso.
Sigas las instrucciones de la muñequera.
1. Apague
el suministro principal de potencia.
Desconecte el suministro de potencia.
2. Alivie la presión, página 27.
3. Consulte los diagramas eléctricos. La tarjeta de
circuito impreso de control del motor está en la
parte derecha del interior del gabinete.
4. Póngase la muñequera conductora de electricidad
estática.
5. Desconecte todos los cables y los conectores de la
tarjeta de circuito impreso.
6. Retire las tuerca (40) y saque el conjunto de control
del motor y colóquelo en un banco de trabajo.
7. Retire los tornillos y saque el disipador térmico de
la tarjeta.
8. Fije el interruptor DIP (SW2) en la nueva tarjeta de
circuito impreso. Vea en los ajustes de fábrica en la
TABLA 4. Vea la FIG. 5 para obtener su ubicación en
la tarjeta.
32
Para evitar el exceso de presión, el interruptor DIP 2
debe estar en posición ON para los modelos H-25.
Tabla 4: Ajustes del interruptor DIP (SW2)
Interruptor
DIP
Encendido (arriba) Apagado (abajo)
Arranque suave
Interruptor 1
Arranque suave
del motor en
del motor en
posición OFF
posición ON
(No aplicable
(predeterminado
a motores trifásicos)
de fábrica)
Apagado para
Interruptor 2 ON para la alarma
la alarma de
de desequilibrio
desequilibrio
de presión
de presión
(predeterminado
de fábrica)
Interruptor 3
En espera ON
En espera OFF
(predeterminado
de fábrica)
OFF para el Modelo
Interruptor 4
ENCENDIDO
H-XP2 y H-XP3
para los Modelos
(depende del
H-25 y H-40
sistema)
(depende del
sistema)
9. Instale la nueva tarjeta de circuito impreso en el
orden inverso al desmontaje. Aplique compuesto
disipador de calor térmico a las superficies de
acoplamiento.
Pida el compuesto térmico, pieza 110009.
Tabla 5: Conectores de la tarjeta de control del
motor
Conector Pasador Descripción
J1
N/D
Suministro de potencia principal
J3
N/D
Transductor A
J4
N/D
No utilizado
J7
N/D
No utilizado
J8
N/D
Transductor B
J9
N/D
Termostato del motor (NC)
J10
N/D
No utilizado
J12
N/D
Informe de datos
J13
N/D
Para mostrar la tarjeta
J14
N/D
Potencia del motor
J18
1
Válvula direccional, A+
2
Válvula direccional, A3
Válvula direccional, B+
4
Válvula direccional, B5
GND
312436T
Reparación
Tabla 5: Conectores de la tarjeta de control del
motor
Conector Pasador Descripción
J5
1
Sin utilizar (VDD)
2
Interruptor de inversión
de la línea de bombeo (COM)
3
Interruptor de inversión
de la línea de bombeo (NC)
4
Interruptor de inversión
de la línea de bombeo (NO)
Control motor
J5
D11
Ajustes del interruptor DIP (SW2)
1
Modelos H-25, H-40, H-50
ENCENDIDO
J3 (A)
J8 (B)
1 2 3 4
ti3178c-3
J9
Modelos H-XP2 y H-XP3
EN
ENCENDIDO
J12
AP
1
2
3
SW2
4
ti3178c-4
1
Aplique compuesto disipador de calor térmico
110009 a las superficies de acoplamiento.
J18
J1
J14
J7
J13
J4
ti7724a
FIG. 5. Tarjeta de control del motor
312436T
33
Reparación
Transductores
1. Apague
y B y verifique si sigue un código de diagnóstico;
vea E21: Transductor A sin componentes;
página 12.
el suministro principal de potencia.
Desconecte el suministro de potencia.
5. Si el transductor no supera la prueba, pase un
cable a través de la parte superior del gabinete.
Observe que el cable debe reemplazarse de la
misma manera.
6. Instale la junta tórica (720) en un nuevo transductor
(706), FIG. 6.
7. Instale el transductor en el colector. Marque el
extremo del cable con cinta (rojo=transductor A,
azul=transductor B).
2. Alivie la presión, página 27.
3. Consulte los diagramas eléctricos. La tarjeta de
circuito impreso de control del motor está en la
parte derecha del interior del gabinete.
4. Desconecte los cables del transductor de la tarjeta,
vea la FIG. 5, página 33. Invierta las conexiones A
8. Dirija el cable al interior del gabinete y forme un haz
como antes.
9. Conecte el cable del transductor en la tarjeta; vea
FIG. 5, página 33.
706 (Lado A)
706 (Lado B)
701
720
ti9885a
FIG. 6. Transductores
Ventilador eléctrico
5. Desmonte el ventilador.
6. Instale el ventilador siguiendo el orden inverso.
1. Apague
el suministro principal de potencia.
F
Desconecte el suministro de potencia.
2. Alivie la presión, página 27.
3. Verifique los fusibles (F) a la izquierda del módulo
del disyuntor, FIG. 7. Reemplácelos si estuvieran
fundidos. Si es correcto, continúe con el paso 4.
4. Consulte los diagramas eléctricos. Desconecte los
cables del ventilador de los fusibles (F).
34
ti9884a-1
FIG. 7. Fusibles del ventilador
312436T
Reparación
Módulo de control de temperatura
Tabla 6: Conexiones del módulo de control
de temperatura
Conector
Tabla 7: Conexiones del módulo de control
de temperatura
COMUNICACIÓN (H)
POTENCIA (J)
312436T
H
Descripción
DATOS (A)
Informe de datos
PATILLA
12 MANGUERA T/C R;
FTS (violeta)
11 MANGUERA T/C R; FTS (roja)
10 MANGUERA T/C R; FTS
(plateada (cable desnudo
no blindado}
SENSOR (B)
9
CALENTADOR T/C B, Y;
Termopar (amarillo)
8
CALENTADOR T/C B, Y;
Termopar (rojo)
7
No utilizado
6
CALENTADOR T/C A, Y;
Termopar (amarillo)
5
CALENTADOR T/C A, R;
Termopar (rojo)
4, 3 SOBRETEMPERATURA B;
Interruptor de
sobretemperatura B
2, 1 SOBRETEMPERATURA A;
Interruptor de
sobretemperatura A
PANTALLA (C)
Pantalla
COMUNICACIÓN (D) Comunicación a las tarjetas
de potencia
PROGRAMA (E)
Programación de software
INICIO (F)
Inicio del software
POTENCIA/RELÉ (G) Entrada de potencia de la
tarjeta de circuito y salida
del control del contactor
Conector
A
Descripción
Comunicación a la tarjeta
de control
Potencia al calentador
B
C
ti9875a
D
E
F
G
ti9843a1
Lado derecho de
módulo de control
de temperatura
J
ti9843a4
Parte inferior de los módulos de potencia
FIG. 8. Conexiones del módulo de control
de temperatura
35
Reparación
Pruebe el circuito SCR
1. Pruebe el circuito SCR en posición encendida:
a. Asegúrese de que todas las piezas están
conectadas, incluyendo la manguera.
b. Encienda el suministro principal de
potencia
c.
Reemplazo de los módulos del conjunto
de control de temperatura
.
Fije el punto de ajuste del calentador de la
manguera por encima de la temperatura
ambiente de la misma.
d. Encienda
la zona de calor
presionando
e. Utilice un voltímetro para medir cuidadosamente
la tensión en el conector de la manguera.
No debe obtenerse una lectura de tensión.
Si obtuviera una lectura, el SCR de la tarjeta
de control de la temperatura está defectuoso.
Reemplace la tarjeta de control de la temperatura.
PRECAUCIÓN
Antes de manipular el conjunto, colóquese una
muñequera conductora de electricidad estática para
protegerse con las descargas estáticas que podrían
dañar la tarjeta de circuito impreso. Sigas las
instrucciones de la muñequera.
.
1. Apague
e. Mantenga presionado
para ver la
corriente eléctrica. La corriente del alojamiento
debe subir hasta 45A. Si no hay corriente en la
manguera, vea E03: Zona sin corriente,
página 9. Si la corriente de la manguera excede
45A, vea E02: Alta corriente en la zona,
página 9. Si la corriente de la manguera
permanece varios amperios por debajo de 45A,
la manguera es demasiado larga o la tensión
es demasiado baja.
2. Pruebe el circuito SCR en posición apagada:
a. Asegúrese de que todas las piezas están
conectadas, incluyendo la manguera.
b. Encienda el suministro principal de
potencia
c.
presionando
36
Desconecte el suministro de potencia.
2. Alivie la presión, página 27.
3. Consulte los diagramas eléctricos; consulte el
manual de diagramas eléctricos 312064. La tarjeta
de circuito impreso de control de la temperatura
está en el lado izquierdo del interior del gabinete.
4. Retire los pernos que sujetan el conjunto del
transformador y deslice el conjunto hacia el lateral
del gabinete.
5. Póngase la muñequera conductora de electricidad
estática.
6. desconecte todos los cables y conectores del
conjunto; vea Control de temperatura, página 65.
.
Fije el punto de ajuste del calentador de la
manguera por debajo de la temperatura
ambiente de la misma.
d. Encienda la
el suministro principal de potencia.
zona de calor
7. Retire las tuercas y la totalidad del conjunto de
la tarjeta de circuito impreso de control de la
temperatura y colóquelo en un banco de trabajo.
8. Reemplace el módulo defectuoso.
9. Instale el nuevo conjunto siguiendo el orden
inverso.
.
312436T
Reparación
Calentadores principales
Tensión de la línea
Elemento calentador
Los calentadores primarios están homologados para un
vataje a 230 Vca. Una baja tensión en la línea reducirá
la potencia y los calentadores no funcionarán a su
máximo rendimiento.
1. Apague
el suministro principal de potencia.
Desconecte el suministro de potencia.
2. Alivie la presión, página 27.
3. Espere a que los calentadores se enfríen.
4. Retire el blindaje del calentador.
5. Vea las páginas 60-62 para ver ilustraciones
de cada calentador Desconecte los cables del
elemento calentador del conector del cable del
calentador. Realice la prueba con un ohmímetro.
Vataje total
del calentador
Elemento
Ohmios
6.000
1.500
30-35
7.650
2.550
18-21
8.000
2.000
23-26
10.200
2.550
18-21
6. Para extraer el elemento del calentador, primero
extraiga el termopar (310) para evitar daños;
vea el paso 7, página 38.
7. Retire el elemento calentador (307) del alojamiento
(301). Tenga cuidado de no derramar el fluido que
pueda haber en el alojamiento.
8. Inspeccione el elemento. Debería estar
relativamente brillante y suave. Si hubiera una
costra de material, o material quemado o con
aspecto de ceniza adherido al elemento o si la
funda estuviera picada, reemplácelo.
9. Instale el nuevo elemento del calentador (307),
sosteniendo el mezclador (309) para que no
bloquee el puerto del termopar (P).
10. Reinstale el termopar, página 38.
11. Vuelva a conectar los hilos conductores del elemento
calentador al conector del cable del calentador.
12. Reemplace el blindaje del calentador.
312436T
37
Reparación
8. Reemplace el termopar, FIG. 9.
Termopar
a. Retire la cinta de protección de la punta del
termopar (T).
1. Apague el suministro principal de potencia
.
Desconecte el suministro de potencia.
2. Alivie la presión, página 27.
b. Aplique cinta PTFE y sellador de roscas a las
roscas macho y apriete el alojamiento del
sensor (H) en el tubo (305).
c.
Empuje el sensor (310) de forma que su punta
(T) toque el elemento calentador (307).
d. Sujetando el termopar (T) contra el elemento
calentador, apriete a tope la tuerca de la tapa de
contacto (N) y después dé 1/4 de vuelta más.
3. Espere a que los calentadores se enfríen.
4. Retire el blindaje del calentador.
5. Desconecte los cables del termopar de B en el
módulo de control de la temperatura. Vea la
TABLA 6, página 35 y FIG. 8, página 35.
9. Dirija el cable (S) al interior del gabinete y forme un
haz como antes. Vuelva a conectar los cables a la
tarjeta de circuito impreso.
6. Saque los cables del termopar del gabinete.
Observe su recorrido ya que deben volver
a colocarse de la misma manera.
10. Reemplace el blindaje del calentador.
7. Vea la FIG. 9. Afloje la tuerca de la tapa de contacto
(N). Retire el termopar (310) del alojamiento del
calentador (301), y después desmonte el
alojamiento del termopar (H). No retire el adaptador
del termopar (305) a menos que sea necesario.
Si fuera necesario desmontar el adaptador,
compruebe que el mezclador (309) no interfiere
con las operaciones de montaje.
11. Encienda simultáneamente los calentadores A y B
para probarlos. Las temperaturas deben subir a la
misma velocidad. Si un calentador está bajo, afloje
la tuerca de la tapa de contacto (N) y apriete el
alojamiento del sensor (H) para asegurarse de
que la punta del sensor (T) toque el elemento
calentador (307).
1
Aplique cinta PTFE y sellador de roscas a las roscas.
2
Aplique compuesto disipador de calor 110009.
310
S
N
H
1
301
307
2
308
305
T
309
ti7924a
FIG. 9. Termopar
38
312436T
Reparación
Interruptor de sobretemperatura
4. Utilice un ohmímetro para realizar la comprobación
entre los dos terminales del conector de la
manguera (D). Debe haber continuidad.
1. Apague
5. Si la manguera no supera la prueba, vuelva
a comprobar la longitud de cada manguera,
incluyendo la manguera flexible, hasta que
se aísle el fallo.
el suministro principal de potencia.
Desconecte el suministro de potencia.
2. Alivie la presión, página 27.
Inspeccione los cables FTS
1. Apague
3. Espere a que los calentadores se enfríen.
el suministro principal de potencia.
Desconecte el suministro de potencia.
4. Retire el blindaje del calentador.
2. Alivie la presión, página 27.
5. Desconecte un cable del interruptor de
sobretemperatura (308), FIG. 9. Pruebe el
interruptor con un ohmímetro. La resistencia
debe ser de aproximadamente 0 ohmios.
3. Desconecte el cable FTS (F) en Reactor, FIG. 10.
6. Si la prueba del interruptor falla, retire los cables
y los tornillos. Deseche el interruptor averiado.
Aplique compuesto térmico 110009, instale un
nuevo interruptor en la misma posición en el
alojamiento (301), y sujételo con los tornillos (311).
Vuelva a conectar los cables.
Si fuera necesario reemplazar los cables,
desconéctelos de la tarjeta de circuito impreso
de control de la temperatura. Vea la TABLA 6,
página 35 y FIG. 8, página 35.
Manguera calentada
Consulte el manual de la manguera calentada
309572 para obtener información sobre las piezas
de repuesto.
F
ti9878a
FIG. 10. Manguera calentada
4. Realice la prueba con el ohmímetro colocado entre
las patillas del conector del cable.
Patillas
1a2
1a3
Verifique los conectores de la manguera.
1. Apague
D
Resultado
Aproximadamente 35 ohmios por
15,2 m (50 ft) de manguera, más
aproximadamente 10 ohmios por el FTS
infinito
5. Si el cable no supera la prueba, vuelva a probar
el FTS, página 40.
el suministro principal de potencia.
Desconecte el suministro de potencia.
2. Alivie la presión, página 27.
La manguera flexible debe estar conectada.
3. Desconecte el conector de la manguera (D)
en Reactor, FIG. 10.
312436T
39
Reparación
Sensor de temperatura de
fluido (FTS)
Prueba/desmontaje
Patillas
Resultado
1 al racor del componente A
del FTS (ISO)
infinito
4. Si el FTS no supera la prueba, reemplácelo.
1. Apague
el suministro principal de potencia.
5. Desconecte las mangueras de aire (C, L),
y los conectores eléctricos (D).
Desconecte el suministro de potencia.
6. Desconecte el FTS de la manguera flexible (W)
y las mangueras de fluido (A, B).
2. Alivie la presión, página 27.
3. Retire la cinta y la cubierta de protección del FTS
(21), FIG. 10. Desconecte el cable de la manguera
(F). Realice la prueba con el ohmímetro colocado
entre las patillas del conector del cable.
Patillas
Resultado
1a2
Aproximadamente
10 ohmios
1a3
infinito
3 al tornillo de tierra del FTS
0 ohmios
7. Retire el cable de tierra (K) del tornillo de tierra de la
parte inferior del FTS.
8. Retire la sonda del FTS (H) de la manguera del lado
del componente A (ISO).
Instalación
Se suministra el sensor de temperatura del fluido (FTS).
Instale el FTS entre la manguera principal y la
manguera flexible. Vea las instrucciones en el manual
de la manguera calentada 309572.
B
D
K
A
W
ISO
B
A
L
H
C
ti9581c
FIG. 11. Sensor de temperatura del fluido y mangueras calefactadas
40
312436T
Reparación
Verificación del transformador primario
1. Apague
el suministro principal de potencia.
2. Localice los dos cables más pequeños (10 AWG)
que salen del transformador. Siga estos cables
hasta el contactor y el disyuntor (811). Utilice un
ohmímetro para probar la continuidad entre los dos
cables; debe haber continuidad.
Verificación del transformador secundario
1. Apague
el suministro principal de potencia.
2. Localice los dos cables más grandes (6 AWG)
que salen del transformador. Siga estos cables
hasta el conector verde grande situado debajo del
módulo de control de la manguera y el disyuntor
(809). Use un ohmímetro para probar la continuidad
entre dos cables; debe haber continuidad.
Si no está seguro qué cable en el enchufe verde
den módulo de la manguera se conecta al
transformador, pruebe ambos cables. Un cable
debe tener continuidad con el otro cable del
transformador en el disyuntor (809) y el otro
cable no debe tener continuidad.
3. Para comprobar la tensión del transformador,
encienda la zona de la manguera. Mida la tensión
desde 18CB-2 hasta POD-HOSE-P15-2; vea
el manual de diagramas eléctricos del
Reactor 312064.
Modelo
Tensión secundaria
94,5 m (310 ft)
90 Vca*
125 m (410 ft)
120 Vca*
* Para la tensión de línea de 230 Vca.
Reemplace el transformador
Utilice este procedimiento para reemplazar
el transformador.
1. Apague el suministro principal de potencia
.
Desconecte el suministro de potencia.
2. Abra el gabinete del Reactor.
3. Retire los pernos que sujetan el transformador
al piso del gabinete. Deslice el trasformador
hacia adelante.
4. Desconecte los cables del transformador;
vea el manual de diagramas eléctricos del
Reactor 312064.
5. Retire el transformador del gabinete.
809
811
6. Instale el nuevo transformador siguiendo el orden
inverso al desmontaje.
FIG. 12. Módulo del disyuntor
312436T
41
Reparación
Módulo de pantalla
Pantallas de temperatura y presión
PRECAUCIÓN
Antes de manipular la tarjeta de circuito impreso,
colóquese una muñequera conductora de electricidad
estática para protegerse con las descargas estáticas
que podrían dañar la tarjeta de circuito impreso.
Sigas las instrucciones de la muñequera.
1. Apague
el suministro principal de potencia.
Desconecte el suministro de potencia.
(G) está bien sujeto entre el casquillo del cable
y la tapa (504) con los tornillos (512).
Botón rojo de detención.
PRECAUCIÓN
Antes de manipular la tarjeta de circuito impreso,
colóquese una muñequera conductora de electricidad
estática para protegerse con las descargas estáticas
que podrían dañar la tarjeta de circuito impreso.
Sigas las instrucciones de la muñequera.
1. Apague
el suministro principal de potencia.
Desconecte el suministro de potencia.
2. Alivie la presión, página 27.
3. Consulte los diagramas eléctricos.
2. Alivie la presión, página 27.
3. Consulte los diagramas eléctricos.
4. Póngase la muñequera conductora de electricidad
estática.
5. Desconecte el cable de la pantalla principal (20) en
la esquina inferior izquierda del módulo de la
pantalla; vea la FIG. 13.
6. Retire los tornillos (509, 510) y la tapa (504); vea
la FIG. 13.
Si van a reemplazarse las dos pantallas de
visualización, antes de desconectarlos, coloque
etiquetas en los cables de la visualización, TEMP
para temperatura y BOMBA para presión.
4. Póngase la muñequera conductora
de electricidad estática.
5. Retire los tornillos (509, 510) y la tapa (504),
FIG. 13.
6. Desconecte los conectores del cable (506) de la
parte trasera de la pantalla de visualización de la
temperatura (501) y de la presión (502).
7. Retire el botón rojo de parada (506).
8. Vuelva a instalar siguiendo el orden inverso
al desmontaje. Asegúrese de que el cable de
conexión de tierra de la pantalla de visualización
(G) está bien sujeto entre el casquillo del cable
y la tapa (504) con los tornillos (512).
7. Desconecte los conectores del cable (506 y 511) de
la parte trasera de la pantalla de temperatura (501)
de la pantalla de presión (502); vea la FIG. 13.
8. Desconecte el(los) cable(s) de cinta (R) de la parte
trasera de la pantalla; vea la FIG. 13.
9. Retire las tuercas (508) y la placa (505).
10. Desmonte la pantalla de visualización, consulte los
detalles en la FIG. 13.
11. Si fuera necesario, reemplace la tarjeta de circuito
impreso (501a ó 502a) o el pulsador de membrana
(501b ó 502b).
12. Vuelva a ensamblar en orden inverso, vea la
FIG. 13. Aplique sellador de roscas de fuerza media
en los puntos indicados. Asegúrese de que el cable
de conexión de tierra de la pantalla de visualización
42
312436T
Reparación
1
Aplique sellador de roscas de resistencia media.
G
511
511
503
502
504
510
507
1
506
512
20
1
508
501
505
ti2574a
506
Detalle de los pulsadores de membrana y de las tarjetas de circuito impreso de la pantalla
Visualización de la temperatura
1
502c
Visualización de la presión
502a
502b
501c
1
501a
R
R
501b
ti3172a
FIG. 13. Módulo de pantalla
312436T
43
Reparación
Rejilla del filtro de aspiración
de fluido de entrada
59g*
59h
Los filtros de aspiración de entrada de cada bomba
dosificadora filtran las partículas que podrían obstruir
las válvulas de retención de la entrada de la bomba.
Inspeccione a diario las rejillas como parte de la rutina
de puesta en marca, y límpielas según sea necesario.
El isocianato puede cristalizarse debido a la
contaminación por humedad o la congelación. Si los
productos químicos están limpios y se siguen los
procedimientos correctos de almacenamiento, trasvase
y funcionamiento, la contaminación en la rejilla del
lado A debe ser mínima.
Durante la puesta en marcha diaria, limpie
solamente la rejilla del lado A. De esta forma
se minimiza la contaminación por humedad
eliminando cualquier residuo de isocianato al
comienzo de las operaciones de dispensado.
1. Cierre la válvula de suministro de material en la
entrada de la bomba para evita que se bombee
material mientras está retirado el tapón del filtro de
aspiración (59j).
2. Coloque un recipiente debajo del colector del filtro
de aspiración para recoger el fluido cuando saca el
tapón del filtro de aspiración.
3. Retire la rejilla (59g) del colector del filtro de
aspiración. Lave minuciosamente la rejilla con
disolvente compatible y sacúdala para secarla.
Inspeccione la rejilla. No debe haber más de un
25% de obstrucciones. Si más del 25% de la malla
está obstruida, reemplácela. Inspeccione la junta
(59h) y reemplácela según sea necesario.
59j
59k
ti9886a
FIG. 14. Y Componentes del colector
* Repuestos de la rejilla del filtro de fluido (59g):
Pieza
180199
255082
255083
Descripción
Malla 20 (estándar); 1 paquete
Malla 80 (opcional); 2 paquetes
Malla 80 (opcional); 10 paquetes
Sistema de lubricación de bomba
Compruebe a diario el estado del lubricante de la
bomba ISO. Cambie el lubricante si se convierte
en un gel, si su color se oscurece o si se diluye
con el isocianato.
La formación del gel se debe a la absorción
de humedad por parte del lubricante de la bomba.
El intervalo entre los cambios depende del entorno en el
que funciona el equipo. El sistema de lubricación de la
bomba minimiza la exposición a la humedad, pero
siempre es posible que haya cierta contaminación.
4. Compruebe que el tapón de la tubería (59k) está
enroscado en el tapón del filtro de aspiración (59j).
Instale el tapón del filtro de aspiración con la rejilla
(59g) y la junta (59h) y apriételo. No lo apriete
en exceso. Deje que sea la junta la que realiza
el sellado.
La decoloración del lubricante se debe al paso
continuo de pequeñas cantidades de isocianato
por las empaquetaduras de la bomba durante el
funcionamiento. Si las empaquetaduras funcionan
correctamente, no será necesario reemplazar el
lubricante debido a la decoloración con mayor
frecuencia que cada 3 ó 4 semanas.
5. Abra la válvula de entrada del fluido, compruebe
que no hay fugas y limpie el equipo.
Para cambiar el lubricante de la bomba:
6. Siga con el funcionamiento.
1. Alivie la presión, página 27.
2. Levante el depósito del lubricante (LR), sáquelo del
soporte (RB) y retire el recipiente de la tapa. Sujete
la tapa sobre un recipiente adecuado para retirar
la válvula de retención y dejar que se vacíe el
lubricante. Vuelva a sujetar la válvula de retención
44
312436T
Reparación
a la manguera de entrada. Vea la FIG. 15.
3. Drene el depósito y lávelo con lubricante limpio.
Cambio del filtro y del fluido
hidráulico
4. Cuando el depósito esté limpio, llénelo de
lubricante nuevo.
5. Enrosque el depósito en el conjunto de la tapa
y colóquelo en el soporte.
6. Empuje aproximadamente 1/3 de la longitud del
tubo de suministro de diámetro grande (ST)
en el depósito.
7. Empuje el tubo de retorno de diámetro pequeño
(RT) dentro del depósito hasta que llegue al fondo.
Importante: El tubo de retorno (RT) debe llegar
al fondo del depósito para asegurarse de que los
cristales de isocianato se depositan en el fondo
y no son aspirados por el tubo de suministro (ST)
y regresan a la bomba.
8. El sistema de lubricación está listo para funcionar.
No es necesario cebarlo.
ST
RT
RB
Consulte en la Tabla 8 la frecuencia recomendada para
los cambios de aceite.
Cambie el aceite que viene de fábrica de una
nueva unidad después de las primeras 250 horas
de funcionamiento o en 3 meses, lo que suceda
primero.
Tabla 8: Frecuencia de los cambios de aceite
Temperatura
ambiente
Frecuencia
recomendada
-17 a 32°C
(0 a 90°F)
1.000 horas o 12 meses,
lo que suceda primero
32°C y superior
(90°F superior)
500 horas o 6 meses,
lo que suceda primero
1. Alivie la presión, página 27.
2. Espere a que el fluido hidráulico se enfríe.
LR
3. Coloque una bandeja debajo del tubo de drenaje
del depósito (110k) para recoger el aceite.
ti9911a
135
ti9888a
ST
RT
110k
FIG. 16. Cambio del filtro y del fluido hidráulico
LR
ti9887a
4. Retire el tapón de drenaje (110k).
FIG. 15. Sistema de lubricación de bomba
312436T
45
Reparación
5. Coloque un trapo alrededor de la base del filtro
de aceite (135) para evitar las salpicaduras.
Desenrosque el filtro 1/4-3/4 de vuelta para liberar
el aire del filtro. Espere cinco minutos para permitir
que el aceite del filtro se drene de vuelta al
recipiente. Desenrosque el filtro y retírelo.
6. Vuelva a colocar el tapón de drenaje (110k).
b. Enrosque el filtro hasta que esté apretado,
y después dé 1/4 de vuelta adicional.
8. Rellene el depósito con un fluido hidráulico
aprobado. Vea la Tabla 9.
9. Proceda con el funcionamiento normal.
7. Reemplace el filtro (135):
a. Recubra el sello del filtro con aceite nuevo.
Al poner en marcha el motor, la bomba hidráulica
podría chirriar hasta que esté cebada. Si el chirrido
continúa durante más de 30 segundos, apague el
dispositivo de control del motor. Consulte Sistema
de accionamiento hidráulico en la página 21.
Tabla 9: Aceites hidráulicos antidesgaste (AW) aprobados
Proveedor
Nombre
Citgo
A/W ISO Grado 46
Amsoil
AWI ISO Grado 46 (sintético*)
BP Oil International
Energol® HLP-HM, ISO Grado 46
Carl Bechem GmbH
Staroil HVI 46
Castrol
Hyspin AWS 46
Chevron
Rykin® AW, ISO 46
Exxon
Humble Hydraulic H, ISO Grado 46
Mobil
Mobil DTE 25, ISO Grado 46
Shell
Shell Tellus, ISO Grado 46
Texaco
Aceite hidráulico Texaco AW, ISO Grado 46
* Nota: no mezcle aceites hidráulicos minerales y sintéticos. Drene completamente el aceite y la bomba antes
de pasar de un aceite a otro.
Si en su zona no dispone de los aceites aprobados, utilice un aceite hidráulico alternativo que cumpla los
requisitos siguientes:
Tipo de aceite: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grado ISO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viscosidad, cSt a 40°C: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viscosidad, cSt a 100°C: . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Índice de viscosidad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour Point, ASTM D 97: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Otras propiedades esenciales: . . . . . . . . . . . . . .
46
Hidráulico antidesgaste (AW)
46
43,0-47,0
6,5-9,0
95 ó superior
-26°C (-15°F) o inferior
Formulado para antidesgaste, antiespuma, estabilidad frente a la
oxidación, protección contra la corrosión, y separación del agua
312436T
Piezas
Piezas
42
9
76
60
Vea la página 51
84
38
44
60
30
99
4
52
60
67 44
107
20
37
77
Vea la página 50
37
84
Vea la página 50
Vea la
página 51
100
92
60
63
Vea la página 48
98
60
52
Vea las páginas 60-62
ti9831a
312436T
47
Piezas
Detalle de la zona del gabinete
23
Soporte del calentador de 8,0 kW (Pos. 36) representado
97
102
154
35
23
36
102
13
85
24
154
2
51
97
33
85
61
53
53
46
45
32
25, 147
Vea la página 49
54
10
TI9834b
48
312436T
Piezas
Lado izquierdo del gabinete
40
5
55, 56
62
TI9835a
8
39
Lado derecho del gabinete
26
31
103 (Ref.)
29
68
27
6
40
8
TI9836a
312436T
49
Piezas
Detalle, zona del colector del fluidos
15
78
7, vea la página 66
78
79
717 (Ref.)
17
88
79
111 (Ref.)
89
39
39
151
19
TI9838a
Detalle, zona del distribuidor
93
94
111 (Ref.)
243
14
180
16
59, vea la página 52
Vea la página 59
57
59, vea la página 52
TI9833a
50
312436T
Piezas
103
3
153
Detalle, zona del motor eléctrico
82
90
47
57
48
96
111 (Ref.)
118 (Ref.)
ti7709a
Detalle, zona del depósito hidráulico
111 (Ref.)
122
119, 120
116
111 (Ref.)
132
60
127
113
134
135
115 60
118
133 125
114
126
139
133
93
117
132
137
60
94
60
129
112
142, 143
150
146
Vea la página 52
Vea la página 48
114
111
312436T
1 (Ref.)
92
60
TI9832b
51
Piezas
Ref. 59, Kit de entrada
de fluido
Lado A
59n
34
59m
59a
59p
34
59b
59c
59d
59g
59e
59h
59f
60
59a
59p
59a
59n
59c
59d
59j
59g
59k
59b
59e
59f
59h
59j
60
Lado B
TI9841a
59k
NOTA: El kit de entrada de fluido (59) tiene dos versiones: Serie A y Serie B. El kit de entrada de fluido de la serie A utiliza
una junta plana (59h) y se puede identificar por medio de un sello blanco. El material de junta se ha actualizado para un mejor
sellado y ahora muestra un color gris claro. El kit de entrada de fluido Serie B, mostrado más arriba, utiliza un sello tórico
(59h) con un colector distinto (59d) y tapón del filtro (59j). El sello no es visible cuanto está totalmente montado.
Ref. 110, Recipiente hidráulico
110f
39
110m
110b
110c
110d
ti9840a
110j
52
110k
312436T
Piezas
Piezas utilizadas en todos los modelos
Ref. Pieza
2
3
4
5
245974
6
7
8
247823
9
10
11
247832
246976
13
14
115834
15
16
17
18 247787
19
15B380
20 15B383
21 261669
23
24
25
26
103181
15B360
255047
27
29
30
31
32
33
34
35
116149
117666
C19843
123969
123967
117723
C20487
36
37
38
39
40
42
44
167002
117623
113796
115942
15K817
312436T
Descripción
Cant.
Ref.
CALENTADOR; vea la página 55 para
2
45
ver los números de pieza
MOTOR; vea la página 55 para ver los
1 46
47
números de pieza
PANTALLA, página 64
1 48
CONTROL, temperatura; vea la página
1 49
50
65 para ver los números de pieza
51
TARJETA, circuito, control del motor,
1
52
vea la página 55 para ver los números
de pieza
COLECTOR, fluido; página 66
1 53
TRANSFORMADOR; vea la página 55
1
54
para ver los números de pieza
CUBIERTA, motor
1 55
CUBIERTA, gabinete principal
1
BOMBA, distribuidora, vea la página 55
1 56
57
para ver los números de pieza
VENTILADOR, refrigeración
1 58
TUBO, entrada, componente A; vea
1 59
la página 55 para ver los números
59a
de pieza
TUBO, salida, componente A; vea
1
59b
la página 55 para ver los números
de pieza
59c
TUBO, entrada, componente B; vea
1 59d‡
la página 55 para ver los números
de pieza
†
TUBO, salida, componente B; vea
1
la página 55 para ver los números
59e
de pieza
CABLE, arnés, sobretemperatura
1 59f
del calentador, incluye conector de
59g
12 patillas
CABLE, manguera, control; ver manual
1 59h
312064
CABLE, pantalla
1
†
KIT, sensor de temperatura del fluido,
1
acople
59j
ARANDELA, bloqueo, ext.
1
JUNTA, ventilador
1
†
ALIVIO DE TENSIÓN, rosca M40
1
MÓDULO; vea la página 55 para ver los
1 59k
números de pieza
†
ESPACIADOR
4
TERMINAL, tierra
1
TORNILLO, cabeza hueca
1 59m
INTERRUPTOR, desconexión
1
MANDO, desconexión de operador
1 59n
TORNILLO, cabeza ranurada
4 59p
RACOR, hex
2 60
CUBIERTA, cable del calentador; vea la
2 61
página 55 para ver los números de pieza
SOPORTE, calentador; vea la página 55
2 62
para ver los números de pieza
63
AISLADOR, calor
4 65
TUERCA, tapa (3/8-16)
4
TORNILLO, brida, cabeza hexagonal
14 66
TUERCA, hex., cabeza ensanchada
9
ETIQUETA, códigos de falla
1
REMACHE, a presión; 5 mm (3/16 pulg.)
8 67
x 10 mm (0,4 pulg.)
Pieza
189930
247844
247845
803889
15B593
308212
15B775
Descripción
Cant.
ETIQUETA, precaución
2
SOPORTE, contenedor, lubricante
1
POLEA, transmisión
1
CORREA
1
ESCUDO, interruptor de membrana
1
ALMOHADILLA, seguridad de panfleto
1
CUBIERTA, acceso al cable
1
CUBIERTA, calentador; vea la página
2
55 para ver los números de pieza
TORNILLO, roscado, cabeza plana;
7
8-32 x 3/8
15G280 ETIQUETA, advertencia
1
113505 TUERCA, BLOQUEO, cabeza
4
hexagonal
112776 ARANDELA, lisa
2
113802 TORNILLO, cabeza hex., embridado
8
CORREA, sujeción, cables
20
255159 KIT DE ENTRADA DE FLUIDO; ver la
1
página 52
118459 . UNIÓN, giratoria; 3/4 npt(m) x
3
3/4 npsm(f)
109077 . VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe)
2
C20487 . EMPALME; 3/4 NPT
2
. KIT COLECTOR, filtro, entrada (Kit
2
entrada de fluido Serie A)
16W714 . KIT COLECTOR, filtro, entrada (Kit
2
entrada de fluido Serie B)
102124 . TERMÓMETRO, dial
2
120300 . MANÓMETRO, presión, fluido
2
180199 . ELEMENTO, filtro; 20 mechas
2
(estándar)
15H200 . JUNTA, filtro; PTFE (Kit entrada de
2
fluido Serie A)
C20203 . JUNTA, filtro; PTFE (Kit entrada de
2
fluido Serie B)
15H199 . ENCHUFE, filtro (kit de entrada de
2
fluido Serie A)
16V879 . ENCHUFE, filtro (Kit de entrada de
2
fluido Serie B)
104813 . ENCHUFE, conducto; 3/8 NPT
2
(Kit de entrada de fluido Serie A)
555808 . ENCHUFE, conducto; 1/4 NPT
2
(Kit de entrada de fluido Serie B)
296178 . UNIÓN, pivote; 3/4 npt(m) x
1
1/4 npsm(f); sólo lado A
15D757 . CARCASA, termómetro
2
253481 . PROTECCIÓN, indicador
2
111800 TORNILLO, cabeza, hexagonal ciega
39
247849 CONTENEDOR, conjunto
1
de manguera lubricante
247782 ESPACIADOR
4
247850 TAPADERA delantera
1
15H185 CABLE, cable del interruptor
1
mecánico, vea la página 58
CONECTOR, 2 PATILLAS, potencia
1
del motor, vea la página 55 para ver
los números de pieza
117284 REJILLA, protección del ventilador
1
53
Piezas
Ref.
68
Pieza
74
206995
76
77
78
79
115836
186494
205447
054826
82
84
85
88
15H207
189285
114269
247851
89
247852
90
111802
92
93
94
96
97
98
99
100
112958
15T895
247784
247853
15G816
120302
112125
102
103
15H189
107
110
119253
247826
110b
110c
110d
110f
110j
110k
110m
111
112
247778
247771
247777
247770
116919
255032
255021
247822
113
247819
247830
114
255019
247855
247821
115
247820
116
117
247829
118
119
120
122
125
126
127
54
255020
255035
247856
247857
15H512
15H204
117560
247793
255029
121320
Descripción
Cant.
INTERRUPTOR, polo agregado;
vea la página 55 para ver los
números de pieza
LÍQUIDO SELLADOR DE CUELLO; 1
1
cuarto
PROTECCIÓN, dedo
1
ABRAZADERA, de resorte
5
ACOPLAMIENTO, manguera
2
TUBO, PTFE; 6 mm (1/4 pulg.) ID; 2,4
8
m (8 ft)
SOPORTE, tensor
1
ETIQUETA, precaución
2
OJAL, caucho
2
CONECTOR, reductor N.° 5 x
1
N.° 8 JIC
CONECTOR, reductor N.° 6 x
1
N.° 10 JIC
TORNILLO, cabeza hexagonal ciega,
2
1/2-13 x 19 mm (3/4 pulg.)
TUERCA, hexagonal, bridada; 3/8-16
4
MANGUERA, suministro
1
TUBO, retorno
1
AJUSTADOR, correa, tensor
1
Kit de suministro de aire
1
BALANCÍN
4
TAPÓN, tubo
2
ETIQUETA; vea la página 55 para ver
1
los números de pieza
FUNDA, cable alimentación
1
1
CONDUCTO; conjunto, potencia del
motor; vea la página 55 para ver los
números de pieza
SUPRESOR, ferrito; 151 ohm
1
CONTENEDOR, hidráulico; incluye
1
110b-110m; vea la página 52
. CARCASA, entrada
1
. JUNTA, entrada
1
. TUBO, entrada
1
. TUBO, retorno
1
. FILTRO, entrada
1
. TAPÓN
1
. CONECTOR, recto
1
ABRAZADERA, montaje del motor
1
ABRAZADERA, montaje, bomba
1
Sólo modelos H-40, H-50, H-XP3
Sólo modelos H-25, H-XP2
BOMBA, hidráulica
1
Sólo modelos H-40, H-50, H-XP3
Sólo modelos H-25, H-XP2
ABRAZADERA,
2
contenedor, hidráulico
APARAZADERA, soporte, montaje de
1
la bomba
REFRIGERANTE, hidráulico
1
CODO; tubo de 1-1/16 npt(m) x
1
13 mm (1/2 pulg.)
Sólo modelos H-40, H-50, H-XP3
Sólo modelos H-25, H-XP2
POLEA, ventilador
1
Sólo modelos H-40, H-50, H-XP3
Sólo modelos H-25, H-XP2
ETIQUETA, control
1
MANDO, presión
1
TORNILLO, conjunto, cabeza hueca
1
MANGUERA, entrada, acoplada
1
INDICADOR, presión, fluido,
1
montaje en panel
CODO
1
Sólo modelos H-40, H-50, H-XP3
Ref.
Pieza
121321
129
255036
130 117792
131 117773
132
15G782
133
15G784
134
116915
135
137
247792
116793
110792
139
107156
140 115764
141 112161
142
143
112586
110996
144
146
147
148
150
C19862
247836
255048
255039
151
153
154
261821
104373
127816
Descripción
Cant.
Sólo modelos H-25, H-XP2
CODO, macho
1
PISTOLA, engrasadora
1
GRASA, lubricante
1
MANGUERA, acoplada
1
MANGUERA, acoplada
1
VARILLA DE MEDICIÓN con
1
ventilación
FILTRO, aceite, desvío de 18-23 psi
1
ACCESORIO
1
Sólo modelos H-40, H-50, H-XP3
Sólo modelos H-25, H-XP2
TORNILLO, tapa hueca
3
ACCESORIO, npt (parte del conjunto
1
de la bomba hidráulica); sólo modelos
H-25, H-XP2
TORNILLO (parte del conjunto de la
2
bomba hidráulica); sólo modelos
H-25, H-XP2
TORNILLO, cabeza ciega hexagonal
2
TUERCA, cabeza bridada hexagonal,
2
5/16-18
TUERCA, seguridad, hex
1
COBERTURA, acceso
1
TUERCA, alivio de presión, rosca M40
1
CONECTOR, calentador
1
TORNILLO, conjunto; 1/4 x
2
13 mm (1/2)
CONECTOR, cable, 6 AWG (par)
1
ARANDELA, empuje
2
Alivio de tensión
2
 Etiquetas de Peligro y Advertencia de reemplazo
y tarjetas disponibles sin costo alguno.
 No mostrado.
 Requerido para todos los modelos de serie A-D.
Incluido en el Kit de reparación de perillas 258920
(venta separada).
 El kit de entrada de fluido (59) tiene dos versiones:
Serie A y Serie B. Fluido El kit de entrada Serie A
utiliza una junta plana (59h) y se puede identificar
mediante un sello blanco. El material de la junta se
ha actualizado para un mejor sellado y ahora es de
color gris claro. El kit de entrada de fluido Serie B,
mostrado en la página 53, utiliza un sello tórico (59h)
con un colector diferente (59d) y un filtro (59). El
sello no es visible cuando está totalmente montado.
† Incluido en el Kit de colector de filtro 247503.
‡ El colector de serie A no está disponible. Kit de sustitución de pedido 247503.
312436T
Piezas
Piezas que varían según el modelo
Utilice las tablas siguientes para encontrar las piezas que varían según el modelo. Vea Piezas, comenzando en la
página 47, para obtener información sobre las piezas utilizadas en todos los modelos.
Modelos H-25 y H-XP2
Ref. Descripción
2
CALENTADOR;
páginas 60-62
3
MOTOR; página 51
6
TARJETA, control del
motor; página 49
8
TRANSFORMADOR;
página 49
11 BOMBA,
dosificadora;
página 58
14 TUBO, entrada,
componente A;
página 50
15 TUBO, salida,
componente A;
página 50
16 TUBO, entrada,
componente B;
página 50
17 TUBO, salida,
componente B;
página 50
26 MÓDULO,
interruptor; página 67
35 CUBIERTA, cables
del calentador
36 ABRAZADERA,
calentador; página 47
52 CUBIERTA,
calentador
66 CONECTOR, 2
patillas, potencia
del motor
68 INTERRUPTOR,
polo añadido;
400 V únicamente
100 ETIQUETA
103 CONDUCTO,
conjunto, potencia
del motor
312436T
255400
H-25
8,0 kW
(230 V,
monofásico)
255401 255402
H-25
H-25
8,0 kW
8,0 kW
(230 V,
(400 V,
trifásico) trifásico)
255403
H-XP2
255404 255405
15,3 kW H-XP2
H-XP2
(230 V, 15,3 kW 15,3 kW
mono(230 V, (400 V,
fásico) trifásico) trifásico)
255406
H-25
255407
15,3 kW
H-25
(230 V, 15,3 kW
mono- (230 V,
fásico) trifásico)
255408
H-25
15,3 kW
(400 V,
trifásico) Cant.
247815
Cant. 1)
247816
247839
247815
Cant. 1)
247816
247839
247815
Cant. 1)
247816
247839
247813
Cant. 2)
247816
247839
247813
Cant. 2)
247816
247839
247813 247813 247813
Cant. 2) Cant. 2) Cant. 2)
247816 247816 247816
247839 247839 247839
247813
Cant. 2)
247816
247839
1
1
247812
247812
247812
247812
247812
247812
247812
247812
247812
1
Modelo
120
Modelo
120
Modelo
120
Modelo
80
Modelo
80
Modelo
80
Modelo
120
Modelo
120
Modelo
120
1
15R648
15R648
15R648
15R646
15R646
15R646
15R646
15R646
15R646
1
15R649
15R649
15R649
15R645
15R645
15R645
15R645
15R645
15R645
1
15R653
15R653
15R653
15R650
15R650
15R650
15R650
15R650
15R650
1
15R651
15R651
15R651
15R644
15R644
15R644
15R644
15R644
15R644
1
C
A
B
C
A
B
C
A
B
1
247502
247502
247502
247502
247502
247502
2
247831
247831
247831
247843
247843
247843
247843
247843
247843
2
247847
247847
247847
247846
247846
247846
247846
247846
247846
2
120871
120871
120871
120871
120871
120871
120871
120871
120871
1
123968
1
15H194
247814
1
1
123968
15H194
247814
15H194
247814
15H194
247814
123968
15H195
247814
15H195
247814
15H195
247814
15H194
247814
15H194
247814
55
Piezas
Modelos H-40 y H-XP3
Ref. Descripción
253400
253401
253402
253403
H-40
H-40
H-40
H-XP3
12,0 kW
15,3 kW 15,3 kW
12,0 kW
230 V,
230 V,
400 V,
(230 V,
monofásico) trifásico) trifásico) monofásico)
253404 253405
253407
253408
H-XP3
H-XP3
h-40
h-40
20,0 kW 20,0 kW 20,4 kW 20,4 kW
(230 V,
(400 V,
230 V,
400 V,
trifásico) trifásico) trifásico) trifásico) Cant.
2
CALENTADOR;
páginas 60-62
247834
247813
247813
247834
247833
247833
247833
247833
2
3
MOTOR; página 51
247810
247785
247785
247810
247785
247785
247785
247785
1
6
TARJETA, control del
motor; página 49
247835
247835
247835
247835
247835
247835
247835
247835
1
8
TRANSFORMADOR;
página 49
247786
247786
247786
247786
247786
247786
247786
247786
1
11
BOMBA,
dosificadora;
página 58
Modelo
120
Modelo
120
Modelo
120
Modelo
80
Modelo
80
Modelo
80
Modelo
120
Modelo
120
1
14
TUBO, entrada,
componente A;
página 50
15R646
15R646
15R646
15R646
15R646
15R646
15R646
15R646
1
15
TUBO, salida,
componente A;
página 50
15R645
15R645
15R645
15R645
15R645
15R645
15R645
15R645
1
16
TUBO, entrada,
componente B;
página 50
15R650
15R650
15R650
15R650
15R650
15R650
15R650
15R650
1
17
TUBO, salida,
componente B;
página 50
15R644
15R644
15R644
15R644
15R644
15R644
15R644
15R644
1
26
MÓDULO,
interruptor;
página 67
C
D
E
C
D
E
D
E
1
35
CUBIERTA, cables
del calentador
247502
247502
247502
247502
247502
247502
247502
247502
2
36
ABRAZADERA,
calentador;
página 47
247843
247843
247843
247843
247843
247843
247843
247843
2
52
CUBIERTA,
calentador
247846
247846
247846
247846
247846
247846
247846
247846
2
66
CONECTOR,
2 patillas, potencia
del motor
120871
68
INTERRUPTOR,
poste añadido; 400 V
únicamente
120871
1
123968
123968
123968
1
100 ETIQUETA
247780
247780
247780
247781
247781
247781
247780
247780
1
103 CONDUCTO,
conjunto, potencia
del motor
247814
247790
247790
247814
247790
247790
247790
247790
1
56
312436T
Piezas
Modelos H-50
Ref. Descripción
253725
H-50
12,0 kW
230 V,
monofásico)
253726
H-50
15,3 kW
230 V, trifásico)
253727
H-50
15,3 kW
400 V, trifásico)
256505
H-50
20,4 kW
230 V, trifásico)
256506
H-50
20,4 kW
400 V, trifásico) Cant.
2
CALENTADOR;
páginas 60-62
247834
247813
247813
247833
247833
2
3
MOTOR, página 51
247810
247785
247785
247785
247785
1
6
TARJETA, control del
motor; página 49
247835
247835
247835
247835
247835
1
8
TRANSFORMADOR;
página 49
247786
247786
247786
247786
247786
1
11
BOMBA,
dosificadora;
página 58
Modelo 140
Modelo 140
Modelo 140
Modelo 140
Modelo 140
1
14
TUBO, entrada,
componente A;
página 50
15R646
15R646
15R646
15R646
15R646
1
15
TUBO, salida,
componente A;
página 50
15R645
15R645
15R645
15R645
15R645
1
16
TUBO, entrada,
componente B;
página 50
15R650
15R650
15R650
15R650
15R650
1
17
TUBO, salida,
componente B;
página 50
15R644
15R644
15R644
15R644
15R644
1
26
MÓDULO, disyuntor,
página 67
C
D
E
D
E
1
35
CUBIERTA, cables
del calentador
247502
247502
247502
247502
247502
2
36
ABRAZADERA,
calentador,
página 47
247843
247843
247843
247843
247843
2
52
CUBIERTA,
calentador
247846
247846
247846
247846
247846
2
66
CONECTOR,
2 patillas, potencia
del motor
120871
68
INTERRUPTOR,
poste añadido;
400 V únicamente
100
ETIQUETA
256509
256509
256509
103
CONDUCTO,
conjunto, potencia
del motor
247814
247790
247790
312436T
1
123968
123968
1
256509
256509
1
247790
247790
1
57
Piezas
Subconjuntos
Conjunto del dosificador
208
224
207
223
206
222
227
221
209
205
213
241
214
210
240
212
211
226
228
216
226
227
215
203
226
218
234
219
58
220
219
204
203
239
232
233
TI9837b
235
1
1
201, vea la
página 63
239
202, vea
el manual
312068
65
216
215
217
227
217
204
218
1
229 230
231
203
Ajuste a 10-15 in-lb (13,6-20,3 N•m).
312436T
Piezas
Conjunto del dosificador
Ref. Pieza Descripción
201 295027 CILINDRO, hidráulico, con
espaciadores; vea la página 63
para ver las piezas
202
BOMBA; vea el manual 312068
203 295824 TORNILLO, cabeza hueca,
5/16-24 x 76 mm (3 pulg.)
204 106258 JUNTA TÓRICA
205 298040 COLECTOR, hidráulico
206 113467 TORNILLO, cabeza hueca
207 120299 VÁLVULA, direccional hidráulica
208 C19986 TORNILLO, cabeza hueca
209 247817 MÉNSULA, montaje
210 247818 INTERRUPTOR, inversión
211 157021 ARANDELA, seguridad
212
TORNILLO, cabeza plana,
8-32 x 3/8
213 100214 ARANDELA, seguridad
214 108751 TORNILLO, cabeza hueca
215 159842 ADAPTADOR
216 248187 CARCASA, ruptura, disco;
kit, vea el manual 309969
217 M70430 TORNILLO, cabeza hueca;
1/4-28 x 0,19
218 261864 ABRAZADERA, hexagonal
219 296653 PIN, abrazadera
220 261862 KIT, activador y cojinete
221 158683 CODO, 90 grados
Cant.
1
2
8
Ref.
222
223
224
Pieza
100206
15H524
155541
226 121312
2
1
4
1
4
1
1
2
2
227 295225
228 112793
229 295852
230
231 177156
232
233 295829
4
4
2
2
235 295397
2
2
2
1
1
234 295826
239 295229
240 255037
241 255038
24215H184
243 15H253
244296607
Descripción
Cant.
COJINETE
1
ACUMULADOR, presión; 1/4 npt
1
CONECTOR, unión, giratoria,
1
90 grados
CODO; 3/4 SAE-ORB x 13 mm
3
(1/2 pulg.) JIC
BUJÍA, tubería, nivelar
4
JUNTA TÓRICA
2
TUERCA
1
ADAPTADOR, Lubricación, cilindro
1
JUNTA TÓRICA
1
CILINDRO, lubricante
1
TAPÓN; 3/8 npt x 8,71 mm
1
(0,343 pulg.)
CODO, 90 grados; 1/4 npt(m) x
1
9,5 mm (3/8 pulg.) OD tubo
CODO; 3/4 npt(m) x 13 mm
1
(1/2 pulg.) OD tubo
ACCESORIO; 1/4-28
2
CODO; 3/4 npt(f)
1
CONECTOR
1
CABLE, conjunto de cable
1
bidireccional
MANGUERA, indicador, hidráulico,
1
3000 psi; se muestra en la página 50
HERRAMIENTA, pin de
1
abrazadera, extractora
 No representado.
 Partes disponibles en el kit 261863.
312436T
59
Piezas
Calentadores de 10,2 kW y 6,0 kW
(Dos por máquina)
Piezas 247833 y 247834
310
311
308
313
1
305
303
306
304
314
304
309
301
302
r_247833_312063
1
315
307
Aplique compuesto disipador de calor térmico 110009
a las superficies de acoplamiento.
Ref. Pieza
Ref. Pieza
Descripción
301
ALOJAMIENTO, calentador
Cant.
1
303 121309 ADAPTADOR, 3/4 SAE-ORB x
13 mm (1/2 pulg.) JIC
2
304 15H304 TAPÓN
3
305 15H306 ADAPTADOR, termopar
1
306 120336 JUNTA TÓRICA, fluoroelastómero
1
307
4
CALENTADOR, inmersión
Descripción
310 117484 SENSOR
Cant.
1
311 100518 TORNILLO, troquelado,
cabeza troncocónica
2
313 15H305 ENCHUFE, agujero
4
314 295607 TAPÓN; no representado
1
315 124132 JUNTA TÓRICA
4
16A110 Calentador sólo 2.550 W; 10,4 kW
16A112 Calentador sólo 1.500 W; 6,0 kW
308 15B137 INTERRUPTOR, sobretemperatura
1
309 15B135 MEZCLADOR, inmersión
calentador
4
60
312436T
Piezas
Calentador de zona doble de 8,0 kW
(Uno por máquina)
Pieza 247815
307
309
310
313
305
304
303
311
308
306
1
302
310
304
302
303
313
301
1
r_247815_312063
307
Aplique compuesto disipador de calor
térmico 110009 a las superficies de
acoplamiento.
Ref. Pieza
301
302 15H302
303 121319
304
305
306
307
308
309
15H304
15H306
120336
16A111
15B137
312436T
Descripción
Cant.
1
ALOJAMIENTO, calentador
4
RACOR, reductor
4
ADAPTADOR, 1/2 npt(m) x
13 mm (1/2 pulg.) JIC
2
TAPÓN
2
ADAPTADOR, termopar
2
JUNTA TÓRICA, fluoroelastómero
4
CALENTADOR, inmersión, 2.000 W
1
INTERRUPTOR, sobretemperatura
Ref.
309
310
311
Pieza
15B135
117484
100518
Descripción
Cant.
4
MEZCLADOR, inmersión calentador
2
SENSOR
2
TORNILLO, troquelado,
cabeza troncocónica
1
312 15M177 AISLAMIENTO, no representado
4
313 124132 JUNTA TÓRICA
61
Piezas
Calentador de una zona 7,65 kW
(Dos por máquina)
Pieza 247813
301
310
313
311
308
305
303
306
304
1
314
304
309
313
307
r_247813_312063
315
1
Ref. Pieza Descripción
Cant
1
301
ALOJAMIENTO, calentador
2
303 121309 ADAPTADOR, 3/4 SAE-ORB x
13 mm (1/2 pulg.) JIC
3
304 15H304 TAPÓN
1
305 15H306 ADAPTADOR, termopar
1
306 120336 JUNTA TÓRICA, fluoroelastómero
3
307 15B138 CALENTADOR, inmersión; 2.550
W
1
308 15B137 INTERRUPTOR, sobretemperatura
3
309 15B135 MEZCLADOR, inmersión
calentador
62
Aplique compuesto disipador de calor térmico 110009
a las superficies de acoplamiento.
Ref. Pieza Descripción
310 117484 SENSOR
311 100518 TORNILLO, troquelado,
cabeza troncocónica
313 15H305 ENCHUFE, agujero
314 295607 TAPÓN, no representado
315 124132 JUNTA TÓRICA
Cant
1
2
5
1
3
312436T
Piezas
Cilindro hidráulico
405
Detalle del casquillo del eje
409
410
411
412
402
405
416
403
413
Vea el detalle
del casquillo
del eje
401
413
414
401
416
415
ta
De
lle
d
i
el p
stó
n
406
407
404
415
406
Ref.
401
402
403
404
405
406
407
408
409
Pieza
Descripción
295029 PLACA, retenedor
295030 CILINDRO
295031 CASQUILLO, vara
296642 PISTÓN
295640 JUNTA TÓRICA
295641 COPA EN U
295642 ANILLO, respaldo
296643 ARO, desgaste
158776 JUNTA TÓRICA
312436T
Cant.
2
1
2
1
2
2
2
1
2
407
408
ti7727a
Ref.
410
411
412
413
414
415
416
Pieza
295644
295645
296644
295032
261861
295034
295035
Descripción
Cant.
2
ANILLO, respaldo
2
RASCADOR, eje
2
SELLO, eje
7
ESPACIADOR, bomba dosificadora
1
ESPACIADOR, interruptor de inversión
4
VARILLA, unión
2
BLOQUE, puerto
63
Piezas
Pantalla
511
502
511
503
504
507
510
506
512
20
508
501
505
ti2574a
506
502a
502c
502b
501c
501a
501b
Ref. Pieza
Descripción
501 24G884 PANTALLA, presión; incluye
501a-501c
501a 24G882 .TARJETA, circuito
501b 246479 .INTERRUPTOR, membrana
501c 112324 .TORNILLO
502 24G883 PANTALLA, temperatura; incluye
502a-502c
502a 24G882 .TARJETA, circuito
502b 246479 .INTERRUPTOR, membrana
502c 112324 .TORNILLO
503 15B293 JUNTA
504 15B292 TAPA
64
Cant.
1
1
1
4
1
1
1
4
1
1
Ref.
505
506
507
508
510
Pieza
15B291
246287
117499
117523
111393
ti3172a
Descripción
PLACA
MAZO, cable, botón rojo parada
ASA
TUERCA, cabeza; 10-24
TORNILLO, troquelado, pan-hd;
M5 x 0,8; 16 mm
511 15B386 CABLE, pantalla
512 195853 TORNILLO, troquelado; M2.5 x 6
Cant.
1
1
2
8
4
1
2
312436T
Piezas
Control de temperatura
602
605
604
Al módulo
calentador B
606
Al módulo
calentador A
601
Al módulo
calentador de
la manguera
604
604
604
603
603
TI9843a
603
Ref.
601
602
603
Pieza
247772
247827
247828
Descripción
Cant.
1
PANEL, montura del módulo
1
ALOJAMIENTO, módulo de control
3
ALOJAMIENTO, módulo de
calentador
4
604 115942 TUERCA, hex.
1
605 247801 CABLE, comunicación
1
606 247825 EQUIPO, cobertura, conector con
tornillos
312436T
65
Piezas
Colector de Caudal
1
Apriete a un par de 40,1-44,6 N•m (355-395 in-lb).
2
Aplique sellador (113500) a las roscas.
3
La válvula debe estar cerrada con la llave en la posición mostrada en el diagrama.
** Aplique cinta PTFE o sellador de rosca a los extremos biselados.
2
708
706
3
705
1
3
718
702
703
2
714
702a
702b
715
716
704
707
701
712
Ref.
701
702†
702a†
702b†
703
704
705
706
707
708†
712
713
66
Pieza
247837
247824
158674
247779
102814
162453
246123
247788
247789
112309
117556
117557
Descripción
COLECTOR, fluido
VÁLVULA, desagüe del cartucho
. JUNTA TÓRICA
. SELLO, asiento, válvula
MANÓMETRO, presión, fluido
ACCESORIOS, 1/4 npsm x 1/4 npt
TRANSDUCTOR, presión, control
MANGO, rojo
MANGO, azul
TUERCA, hex.
LATIGUILLO, #8 JIC x 1/2 npt
LATIGUILLO, #10 JIC x 1/2 npt
714
717
713
Cant.
1
2
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1
Ref.
714
715
716
717
718†
3
TI9839b
Pieza
121312
100840
111457
189285
150829
Descripción
HOMBRO, 90 grados
CODO; 1/4 npsm x 1/4 npt
JUNTA TÓRICA, PTFE
Etiqueta de precaución
RESORTE, compresión
Cant.
2
2
2
1
2
 Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas, tarjetas y
carteles de peligro y advertencia adicionales.
† Incluido en los siguientes equipos de válvulas completas *:
Equipo de válvulas ISO (mango izquierdo/rojo) 255149.
Equipo de válvulas resina (mango derecho/azul) 255150.
Equipo de válvulas (ambos mangos y goma engrasante)
255148.
* Equipo de válvulas completas e incluye también sellador
de rosca. (Equipos comprados por separado).
312436T
Piezas
Módulos del interruptor
A - 230 V, módulos de disyuntores trifásicos
820
Para obtener información sobre el cableado y las
conexiones eléctricas, consulte el manual de diagramas
eléctricos 312064. Vea la lista de piezas en la página 70.
810
805 806
814
811
817
815
803, 804
808
802
168BR
801
238CR
816
187CB
178CB
172CB
197CB
813
818
819
812
809
807
822
B - 400 V, módulos de disyuntores trifásicos
Para obtener información sobre el cableado y las
conexiones eléctricas, consulte el manual de diagramas
eléctricos 312064. Vea la lista de piezas en la página 70.
820
810
805 806
817
811
803, 804
808
802
818
801
238CR
816
187CB
178CB
172CB
813
809
807
312436T
197CB
812
819
822
67
Piezas
Módulos del disyuntor C - 230 V, monofásicos
810
Para obtener información sobre el cableado
820
y las conexiones eléctricas, consulte el manual
de diagramas eléctricos 312064. Vea la
página 70 para ver las piezas.
803, 804
805 806
814
811
817
815
808
802
238CR
168BR
816
801
187CB
178CB
197CB
172CB
813
818
809
819
812
807
822
Módulos del disyuntor D - 230 V, trifásicos
Para obtener información sobre el cableado
y las conexiones eléctricas, consulte el manual
de diagramas eléctricos 312064. Vea la lista
de piezas en la página 70.
810
820
805 806
811
814
817
821
815
810
803, 804
802
818
187CB
178CB
172CB
801
813
809
807
68
197CB
170CR
238CR
816
808
168BR
812
819
822
312436T
Piezas
E - 400 V, módulos de disyuntores trifásicos
Para obtener información sobre el cableado
y las conexiones eléctricas, consulte el manual
de diagramas eléctricos 312064. Vea la lista
de piezas en la página 70.
817
810
820
805 806
821
811
803, 804
808
818
178CB
187CB
197CB
801
172CB
813
809
807
312436T
810
170CR
816
238CR
802
812
819
822
69
Piezas
Lista de piezas de los módulos del disyuntor
Módulos disyuntores
Ref. Descripción
A
230 V,
trifásico
B
400 V,
trifásico
C
230 V,
monofásico
D
230 V,
trifásico
E
400 V,
trifásico
Cant
801 RIEL, montaje
255028
255028
255028
255028
255028
1
802 ABRAZADERA, bloque, final
255045
255045
255045
255045
255045
1
803 HOLDER, terminal del fusible, bloque
255043
255043
255043
255043
255043
2
804 FUSIBLE
255023
255023
255023
255023
255023
2
805 TERMINAL, block
255042
255042
255042
255042
255042
4
807 PUENTE, enchufe, pinzas
255044
255044
255044
255044
255044
2
808 BLOQUE, terminal masa
255046
255046
255046
255046
255046
1
809 DISYUNTOR, 1 polo, 50A
255026
255026
255026
255026
255026
1
810 CONTACTOR, relé, 65A
255022
255022
255022
CONTACTOR, relé, 65A
1
255022
255022
2
247768
247768
1
811 DISYUNTOR, 2 fase, 40A
247768
247768
247768
812 DISYUNTOR, 2 fase, 25A
*255050
*255050
*255050
2
DISYUNTOR, 2 fase, 40A
†247768
†247768
†247768
2
120579
DISYUNTOR, 2 fase, 50A
813 DISYUNTOR, 2 fase, 20A
255049
255049
*†255049
117679
1
1
117679
3
117679
CONECTOR, potencia
815 BARRA, bus potencia, 3 fase
255025
255041
DISYUNTOR, 2 fase, 30A
2
1
255025
DISYUNTOR, 3 polos, 20A
814 CONECTOR, potencia
120579
2
117805
1
117678
BARRA, bus potencia, 1 fase
1
255024
BARRA, bus potencia, 3 fases, 3x3
1
816 CABLE, nivel mazo
247802
247802
247802
247803
247803
1
817 CABLE, mazo superior
247805
247806
247804
247808
247807
1
818 CONECTOR, 2 clavija grande
255027
255027
255027
255027
255027
3
819 CONECTOR, 3 clavijas
120895
120895
120895
120895
120895
1
820 CONECTOR, 4 clavijas
255031
255031
255031
255031
255031
1
255030
255030
1
247791
247791
1
821 CONECTOR, 2 clavijas pequeño
822 CABLE, arnés, cable de la manguera
247791
247791
247791
* Modelos H-25 de 8 kW.
† Sólo modelos de 15,3 kW H-25, H-XP2, H-40 y H-50.
 Sólo modelos de 12 kW H-40 y H-50.
70
312436T
Piezas
312436T
71
Dimensiones
Dimensiones
Dimensiones
A (altura)
B (anchura)
C (profundidad)
D (orificios de montaje delanteros)
E (orificios de montaje traseros)
Dimensiones
F (orificios de montaje laterales)
G (diámetro interno del poste de montaje)
H (altura del poste de montaje delantero)
J (altura del poste de montaje trasero)
mm (pulg.)
1.397 (55,0)
1.006 (39,6)
470 (18,5)
745 (29,34)
853 (33,6)
mm (pulg.)
413 (16,25)
11 (0,44)
51 (2,0)
92 (3,6)
A
ti9830a
Vista
E
Vista
G
Parte trasera de la máquina
C
F
Detalle de la altura del poste de
montaje, para elegir correctamente
el tamaño de los pernos de montaje
H
J
Parte delantera de la máquina
D
B
72
ti7742a
ti7743a
312436T
Datos técnicos
Datos técnicos
Categoría
Presión máxima de trabajo
del fluido
Datos
Modelos H-25 y H-40: 13,8 MPa (138 bares, 2.000 psi )
Modelo H-50, 1 fase: 11,7 MPa (11,7 bares, 1.700 psi)
Modelo H-50, 3 fases: 13,8 MPa (138 bares, 2.000 psi)
Modelos H-XP2 y H-XP3: 24,1 MPa (241 bares, 3.500 psi)
Fluido: Relación de la presión
Modelos H-25 y H-40: 1,91:1
del aceite
Modelo H-50: 1,64:1
Modelos H-XP2 y H-XP3: 2,79:1
Entradas de fluidos
Componente A (ISO): 1/2 npt(f), 1,75 MPa (17,5 bares, 250 psi) máximo
Componente B (RES): 3/4 npt(f), 1,75 MPa (17,5 bares, 250 psi) máximo
Salidas de fluido
Componente A (ISO): -8 (1/2 pulg.) JIC, con -5 (5/16 pulg.) adaptardor JIC
Componente B (RES): -10 (5/8 pulg.) JIC, con -6 (3/8 pulg.) adaptador JIC
Orificios de circulación del fluido
1/4 npsm(m), con tubo de plástico, 1,75 MPa (17,5 bares, 250 psi) máximo
Temperatura máxima del fluido
88°C (190°F)
Rendimiento máximo (Aceite de
Modelo H-25: 10 kg/min (22 lb/min) (60 Hz)
grado 10 a temperatura ambiente) Modelo H-XP2: 5,7 litros/min (1,5 gpm) (60 Hz)
Modelo H-50: 24 kg/min (52 lb/min) (60 Hz)
Modelo H-40: 20 kg/min (45 lb/min) (60 Hz)
Modelo H-XP3: 10,6 litros/min (2,8 gpm) (60 Hz)
Producción por ciclo (A y B)
Modelos H-25 y H-40: 0,23 litros (0,063 gal.)
Modelo H-50: 0,28 litros (0,073 gal.)
Modelos H-XP2 y H-XP3: 0,16 litros (0,042 gal.)
Requisitos de tensión de la línea Unidades de 230 V 1 fase y 230 V 3 fases: 195-264 VCC, 50/60 Hz
Unidades de 400 V de 3 fases: 338-457 VCC, 50/60 Hz
Requisitos de amperaje
Vea Modelos en la página 3.
Potencia del calentador
Vea Modelos en la página 3.
(total calentadores A y B,
sin manguera)
Capacidad del depósito hidráulico 13,6 litros (3,5 gal.)
Fluido hidráulico recomendado
Aceite hidráulico Citgo A/W, ISO Grado 46
Potencia del sonido,
90,2 dB(A)
según ISO 9614-2
Presión del sonido,
82,6 dB(A)
a 1 m del equipo
Peso
Unidades con los calentadores de 8 kW: 535 kg (243 lb)
Unidades con los calentadores de 12,0 kW: 597 kg (271 lb)
Unidades con los calentadores de 15,3 kW (H-25/H-XP2 modelos): 255 kg (562 lb)
Unidades con los calentadores de 15,3 kW (modelos H-40/H-XP3/h-50):
597 kg (271 lb)
Partes húmedas
Unidades con los calentadores de 20,4 kW: 597 kg (271 lb)
Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono revestido de zinc, latón, carburo,
cromo, fluorelastómero, PTFE, polietilenos de peso molecular ultraelevado,
juntas tóricas resistentes a los productos químicos
Todos los demás nombres comerciales o marcas se usan con fines de identificación, y son marcas registradas
de sus propietarios respectivos.
312436T
73
Garantía estándar de Graco
Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su
nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción
de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco
reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo
ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco.
Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste
causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia,
accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal
funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que
no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras,
accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco.
Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del
defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas
defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el
material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra
y transporte.
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN
LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía serán según los términos estipulados
anteriormente. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios
o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria
o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta.
GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO
FABRICADOS POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera,
etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones
derivadas del incumplimiento de dichas garantías.
Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro
por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al
mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por cualquier otro
motivo.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Información sobre Graco
Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com.
PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con su distribuidor de Graco o llame para identificar
su distribuidor más cercano.
Tel.: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente
sobre el producto disponible en el momento de la publicación.
Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso.
Para información sobre patentes, vea www.graco.com/patents.
Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 312063
Oficinas centrales de Graco: Minneapolis
Oficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2007, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001.
www.graco.com
Revision T, April, 2015