Piezas de reparación 312436T ES Dosificador multicomponente hidráulico calentado. Para pulverizar espuma de poliuretano y revestimientos de poliurea. Únicamente para uso profesional. No debe usarse en atmósferas explosivas. Instrucciones de seguridad importantes Lea todas las advertencias e instrucciones de este manual. Guarde estas instrucciones. Vea la página 3 para obtener información sobre el modelo, incluyendo la presión máxima de trabajo y las homologaciones. Modelo H-40 representado TI9830a #ONFORMSTO!.3)5, 3TD#ERTIFIEDTO #!.#3!3TD #.O Índice Modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Manuales suministrados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Manuales relacionados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Códigos de diagnóstico del control de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 E01: Temperatura elevada del fluido . . . . . . . . . . 8 E02: Alta corriente en la zona . . . . . . . . . . . . . . . 9 E03: Zona sin corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 E04: Sensor de temperatura del fluido (FTS) o termopar desconectado . . . . . . . . . . . . . . 10 E05: Tarjeta de circuito sobrecalentada . . . . . . 10 E06: Cable de comunicación desenchufado . . . 10 Códigos de diagnóstico del control del motor . . 11 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 E21: Transductor A sin componentes . . . . . . . . 12 E22: Transductor B sin componentes . . . . . . . . 12 E23: Presión alta de fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 E24: Desequilibrio de presión . . . . . . . . . . . . . . 12 E27: Temperatura elevada del motor . . . . . . . . 14 E30: Pérdida momentánea de comunicación . . 14 E31: Fallo en el interruptor de inversión de la línea de bombeo/alta relación de ciclo . . . . . . . . . 14 E99: Pérdida de comunicación . . . . . . . . . . . . . 15 Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Sistema electrónico del Reactor . . . . . . . . . . . . 16 Calentadores primarios (A y B) . . . . . . . . . . . . . 18 Sistema de calefacción de la manguera . . . . . . 19 Sistema de accionamiento hidráulico . . . . . . . . 21 Sistema dosificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 2 Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Procedimiento de alivio de presión . . . . . . . . . .27 Lavado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Bombas dosificadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Módulo del disyuntor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Motor eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Tarjeta de control del motor . . . . . . . . . . . . . . . .32 Transductores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Ventilador eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Módulo de control de temperatura . . . . . . . . . . .35 Calentadores principales . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Manguera calentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Sensor de temperatura de fluido (FTS) . . . . . . .40 Módulo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Rejilla del filtro de aspiración de fluido de entrada . 44 Sistema de lubricación de bomba . . . . . . . . . . .44 Cambio del filtro y del fluido hidráulico . . . . . . . .45 Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Piezas utilizadas en todos los modelos . . . . . . .53 Piezas que varían según el modelo . . . . . . . . . .55 Subconjuntos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Conjunto del dosificador . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Calentadores de 10,2 kW y 6,0 kW . . . . . . . . . .60 Calentador de zona doble de 8,0 kW . . . . . . . . .61 Calentador de una zona 7,65 kW . . . . . . . . . . . .62 Cilindro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 Colector de Caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 Módulos del interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Garantía estándar de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Información sobre Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 312436T Modelos Modelos SERIE H-25 Pieza, Serie 255400, F 255401, F 255402, F 255406, F 255407, F 255408, F Amp. a carga completa Voltaje máx.* por fase (fase) 69 46 35 100 59 35 230 V (1) 230 V (3) 400 V (3) 230 V (1) 230 V (3) 400 V (3) Caudal Vatios Vatios del máx. del calentador kg/min sistema† principal (lb/min) Rendimiento aproximado por Relación ciclo (A + B) de presión litros (gal.) hidráulica Presión máxima de trabajo de fluido MPa (bar, psi) 15.960 15.960 15.960 23.260 23.260 23.260 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 13,8 (138, 2000) 13,8 (138, 2000) 13,8 (138, 2000) 13,8 (138, 2000) 13,8 (138, 2000) 13,8 (138, 2000) 8.000 8.000 8.000 15.300 15.300 15.300 10 (22) 10 (22) 10 (22) 10 (22) 10 (22) 10 (22) 1,91:1 1,91:1 1,91:1 1,91:1 1,91:1 1,91:1 SERIE H-40 Pieza, Serie 253400, E 253401, E 253402, E 253407, E 253408, E Amp. a carga completa Voltaje máx.* por fase (fase) 100 71 41 95 52 230 V (1) 230 V (3) 400 V (3) 230 V (3) 400 V (3) Caudal Vatios Vatios del máx. del calentador kg/min sistema† principal (lb/min) Rendimiento aproximado por Relación ciclo (A + B) de presión litros (gal.) hidráulica Presión máxima de trabajo de fluido MPa (bar, psi) 23.100 26.600 26.600 31.700 31.700 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 0,24 (0,063) 13,8 (138, 2000) 13,8 (138, 2000) 13,8 (138, 2000) 13,8 (138, 2000) 13,8 (138, 2000) 12.000 15.300 15.300 20.400 20.400 20 (45) 20 (45) 20 (45) 20 (45) 20 (45) 1,91:1 1,91:1 1,91:1 1,91:1 1,91:1 SERIE H-50 Amp. a carga completa Voltaje Pieza, Serie máx.* por fase (fase) 253725, E 253726, E 253727, E 256505, E 256506, E 312436T 100 71 41 95 52 230 V (1) 230 V (3) 400 V (3) 230 V (3) 400 V (3) Caudal Vatios Vatios del máx. del calentador kg/min sistema† principal (lb/min) Rendimiento aproximado por Relación ciclo (A + B) de presión litros (gal.) hidráulica Presión máxima de trabajo de fluido MPa (bar, psi) 23.100 26.600 26.600 31.700 31.700 0,28 (0,073) 0,28 (0,073) 0,28 (0,073) 0,28 (0,073) 0,28 (0,073) 11,7 (117, 1700) 13,8 (138, 2000) 13,8 (138, 2000) 13,8 (138, 2000) 13,8 (138, 2000) 12.000 15.300 15.300 20.400 20.400 24 (52) 24 (52) 24 (52) 24 (52) 24 (52) 1,64:1 1,64:1 1,64:1 1,64:1 1,64:1 3 Modelos SERIE H-XP2 Amp. a carga completa Voltaje Pieza, Serie máx.* por fase (fase) 255403, F 255404, F 255405, F 100 59 35 Tasa de Vatios Vatios del Caudal del calentador máx. sistema† principal lpm (gpm) 230 V (1) 23.260 230 V (3) 23.260 400 V (3) 23.260 15.300 15.300 15.300 5,7 (1,5) 5,7 (1,5) 5,7 (1,5) Rendimiento aproximado por Relación ciclo (A + B) de presión litros (gal.) hidráulica Presión máxima de trabajo de fluido MPa (bar, psi) 0,16 (0,042) 0,16 (0,042) 0,16 (0,042) 24,1 (241, 3500) 24,1 (241, 3500) 24,1 (241, 3500) 2,79:1 2,79:1 2,79:1 SERIE H-XP3 Amp. a carga completa Voltaje Pieza, Serie máx.* por fase (fase) 253403, E 253404, E 253405, E 100 95 52 Tasa de Vatios Vatios del Caudal del calentador máx. sistema† principal lpm (gpm) 230 V (1) 23.100 230 V (3) 31.700 400 V (3) 31.700 12.000 20.400 20.400 10,6 (2,8) 10,6 (2,8) 10,6 (2,8) Rendimiento aproximado por Relación ciclo (A + B) de presión litros (gal.) hidráulica Presión máxima de trabajo de fluido psi (MPa, bar) 0,16 (0,042) 0,16 (0,042) 0,16 (0,042) 24,1 (241, 3500) 24,1 (241, 3500) 24,1 (241, 3500) 2,79:1 2,79:1 2,79:1 * Amperios a plena carga con todos los dispositivos funcionando a su capacidad máxima. Podrían necesitarse menos fusibles para los diferentes caudales y tamaños de la cámara de mezcla. † Vatios totales del sistema, en función de la longitud máxima de manguera de cada unidad: • Piezas del 255400 al 255408, longitud máxima de manguera calentada de 94,6 m (310 ft), incluyendo la manguera flexible. • Piezas 253400 a 253408, 253725 a 25372, 256505, y 256506, 125 m (410 ft) longitud de manguera calentada máxima, incluida manguera flexible. Caudal máximo suministrado para el funcionamiento a 60 Hz. Para el funcionamiento a 50 Hz, el caudal máximo es 5/6 del caudal máximo a 60 Hz. La homologación de la EC no es pertinente. 4 312436T Manuales suministrados Manuales suministrados Manuales relacionados Los manuales siguientes se envían con el dosificador Reactor™. Consulte estos manuales para obtener información detallada sobre el equipo. Los siguientes manuales se refieren a los accesorios utilizados con Reactor™. Pida la pieza 15M334 para obtener un CD con los manuales de Reactor traducidos a diversos idiomas. Los manuales también están disponibles en www.graco.com. Dosificador hidráulico Reactor Pieza Descripción 312427 Dosificador hidráulico Reactor, manual de instrucciones (inglés) Diagramas eléctricos Reactor Pieza Descripción 312064 Dosificador hidráulico Reactor, diagramas eléctricos (inglés) Bomba dosificadora Pieza Descripción 312558 Bomba dosificadora, manual de piezas de reparación (inglés) Pida la pieza 15M334 para obtener un CD con los manuales de Reactor traducidos a diversos idiomas. Pida la pieza 15B381 para obtener un CD con los manuales de Fusion traducidos a diversos idiomas. Kits de bomba de alimentación Pieza Descripción 309815 Manual de instrucciones-piezas (inglés) Kit de suministro de aire Pieza Descripción 309827 Manual de instrucciones-piezas (inglés) para el kit de suministro de aire de la bomba de alimentación Kits de tubos de retorno y de circulación Pieza Descripción 309852 Manual de instrucciones-piezas (inglés) Manguera calentada Pieza Descripción 309572 Manual de instrucciones-piezas (inglés) Traducciones Kit de circulación El manual de piezas de reparación del Reactor está disponible en los siguientes idiomas. Consulte el cuadro siguiente para obtener información sobre un idioma o núm. de pieza determinado. Pieza Descripción 309818 Manual de instrucciones-piezas (inglés) Kit de válvula de circulación Pieza Descripción Pieza Idioma 312070 Manual de instrucciones-piezas (inglés) 312063 312428 312429 312430 312431 312432 312433 312434 312435 312436 Inglés Chino Holandés Francés Alemán Italiano Japonés Coreano Ruso Español Kit de generación de informes de datos 312436T Pieza Descripción 309867 Manual de instrucciones-piezas (inglés) Kit de conjunto de disco de ruptura Pieza Descripción 309969 Manual de instrucciones-piezas (inglés) Kits de reparación de la bomba dosificadora Pieza Descripción 312071 Manual de instrucciones-piezas de los kits de sellado (inglés) 5 Advertencias Advertencias Las advertencias siguientes corresponden a la puesta en marcha, utilización, conexión de tierra, mantenimiento y reparación de este equipo. El símbolo de exclamación lo alerta sobre una advertencia general y los símbolos de peligro se refieren a un riesgo específico de procedimiento. Consulte nuevamente estas advertencias. En este manual encontrará advertencias adicionales específicas del producto, donde corresponda. ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA La conexión de tierra, configuración o utilización incorrecta del sistema puede causar descargas eléctricas. • Apague la alimentación eléctrica y desconecte el cable de alimentación antes de dar servicio al equipo. • Use únicamente tomacorrientes conectados a tierra. • Use únicamente cables de extensión de 3 conductores. • Compruebe que los terminales de conexión de tierra del pulverizador y de los cables de extensión estén intactos. • No exponga a la lluvia. Almacene en interiores. PELIGRO DE FLUIDOS O GASES TÓXICOS Los fluidos o emanaciones tóxicas pueden provocar lesiones graves o la muerte si salpican los ojos o la piel, se inhalan o se ingieren. • Lea la Hoja de datos de seguridad del material (MSDS) para conocer los peligros específicos de los fluidos que está utilizando. • Guarde los fluidos peligrosos en recipientes aprobados y deséchelos de acuerdo con las directrices pertinentes. • Use siempre guantes impermeables cuando pulverice o limpie el equipo. EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL Debe usar equipo de protección adecuado cuando trabaje, revise o esté en la zona de funcionamiento del equipo, a fin de ayudar a protegerse contra lesiones graves, incluso lesiones oculares, inhalación de emanaciones tóxicas, quemaduras y pérdida auditiva. Este equipo incluye, pero no está limitado a: • Gafas de protección • Ropa de protección y un respirador, como recomienden los fabricantes de fluido y de disolvente • Guantes • Protección auditiva PELIGRO DE INYECCIÓN A TRAVÉS DE LA PIEL El fluido a alta presión de la pistola, las fugas de la manguera o los componentes rotos pueden penetrar en la piel. La inyección de fluido puede tener la apariencia de un simple corte, pero se trata de una herida grave que puede conducir a la amputación. Obtenga tratamiento quirúrgico de inmediato. • Enganche el seguro del gatillo cuando no esté pulverizando. • No apunte nunca la pistola hacia alguien o alguna parte del cuerpo. • No coloque la mano sobre la boquilla de pulverización. • No intente bloquear o desviar fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o un trapo. • No pulverice sin el protector de boquilla y el seguro del gatillo instalados. • Siga el Procedimiento de alivio de presión cuando deje de pulverizar y antes de limpiar, revisar o hacer un mantenimiento del equipo. • Apriete todas las conexiones de fluido antes de accionar el equipo. • Revise a diario las mangueras y acoplamientos. Sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas. PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN Las emanaciones inflamables, como las de disolvente y pintura en la zona de trabajo pueden encenderse o explotar. Para evitar incendios y explosiones: • Utilice y limpie el equipo únicamente en áreas bien ventiladas. • Elimine toda fuente de encendido, tales como luces piloto, cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y cubiertas de plástico (arcos estáticos potenciales). • Mantenga la zona de trabajo sin residuos, tales como disolvente, trapos o gasolina. • No enchufe ni desenchufe cables de alimentación ni apague o encienda las luces en presencia de emanaciones inflamables. • Conecte a tierra el equipo, el personal, los objetos que estén siendo pintados y los objetos conductores de la zona de trabajo. Consulte Instrucciones de conexión de tierra. • Utilice únicamente mangueras conectadas a tierra de Graco. • Compruebe a diario la resistencia de la pistola. • Si hay chispas de electricidad estática o siente un choque eléctrico, detenga el funcionamiento inmediatamente. No use el equipo hasta haber identificado y corregido el problema. • No lave con la pistola electrostática encendida. No encienda la pistola de pulverización electrostática hasta que se haya eliminado todo el disolvente del sistema. • Mantenga un extintor de incendios que funcione correctamente en la zona de trabajo. 6 312436T Advertencias ADVERTENCIA RIESGO DE DILATACIÓN TÉRMICA Al someter fluidos a altas temperaturas en espacios confinados, incluso mangueras, se puede generar un rápido aumento de presión debido a la dilatación térmica. La sobrepresión puede provocar la rotura del equipo y lesiones graves. • Abra una válvula para aliviar la dilatación de fluido durante el calentamiento. • Sustituya las mangueras proactivamente a intervalos regulares en base a sus condiciones de funcionamiento. PELIGRO DE PIEZAS DE ALUMINIO A PRESIÓN No utilice 1,1,1 tricloroetano, cloruro de metileno ni otros disolventes de hidrocarburos halogenados o productos que contengan dichos disolventes con equipos de aluminio a presión. Esas sustancias podrían provocar peligrosas reacciones químicas y la rotura del equipo, y causar la muerte, lesiones graves y daños materiales. PELIGROS CAUSADOS POR LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO El uso incorrecto puede provocar la muerte o lesiones graves. • Este equipo está destinado únicamente al uso profesional. • No abandone la zona de trabajo mientras el equipo esté energizado o presurizado. Apague todo el equipo y siga el Procedimiento de alivio de presión en este manual cuando el equipo no esté en uso. • No use la unidad si está cansado o bajo los efectos de medicamentos o del alcohol. • No exceda la presión máxima de trabajo o la temperatura nominal del componente con menor valor nominal del sistema. Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo. • Use fluidos y disolventes compatibles con las piezas húmedas del equipo. Consulte los Datos técnicos en todos los manuales del equipo. Lea las recomendaciones de los fabricantes de los fluidos y los disolventes. Para obtener información completa sobre el material, pida los formularios MSDS al distribuidor o minorista. • Verifique el equipo a diario. Repare o sustituya de inmediato las piezas desgastadas o dañadas únicamente con piezas de repuesto originales del fabricante. • No altere ni modifique el equipo. • Use el equipo únicamente para el fin para el que ha sido diseñado. Si desea información, póngase en contacto con el distribuidor. • Tienda las mangueras y cables alejados de zonas de tránsito intenso, bordes pronunciados, piezas en movimiento y superficies calientes. • No retuerza o doble en exceso las mangueras, ni las use para arrastrar el equipo. • Mantenga a los niños y a los animales alejados de la zona de trabajo. • Cumpla con todas las normas de seguridad correspondientes. PELIGRO DE PIEZAS EN MOVIMIENTO Las piezas en movimiento pueden dañar o amputar los dedos u otras partes del cuerpo. • Manténgase alejado de las piezas en movimiento. • No use el equipo sin las cubiertas de protección. • El equipo presurizado puede ponerse en marcha inesperadamente. Antes de revisar, mover, o hacer un mantenimiento del equipo, siga el Procedimiento de alivio de presión de este manual. Desconecte el suministro de alimentación o de aire. PELIGRO DE QUEMADURAS Las superficies del equipo y el fluido que está siendo calentado pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Para evitar quemaduras graves, no toque el fluido o el equipo caliente. Espere hasta que equipo/fluido se haya enfriado completamente. 312436T 7 Códigos de diagnóstico del control de la temperatura Códigos de diagnóstico del control de la temperatura AVISO Código Para evitar daños en los botones de tecla variable, no pulse los botones con objetos punzantes como lapiceros, tarjetas plásticas o uñas. 01 Los códigos de diagnóstico para el control de la temperatura aparecen en la pantalla de temperatura. 02 03 Estas alarmas apagan el calentador. E99 se borra automáticamente cuando se reanuda la comunicación. Los códigos E03 al E06 pueden borrarse pulsando . Para otros códigos, apague 04 05 06 99 Nombre del código Zona de alarma Página de acciones correctivas Temperatura elevada del fluido Zona de alta corriente No hay corriente en la zona con el calentador encendido FTS no está conectado Temperatura excesiva en la tarjeta Cable de comunicación desenchufado del módulo Pérdida de comunicación Individual 8 Individual Individual 9 9 Individual Individual 10 10 Individual 10 A 15 el interruptor de potencia y después enciéndalo Sólo para la zona de calentamiento de la manguera, si el FTS está desconectado durante la puesta en marcha, la pantalla mostrará una corriente en la manguera de 0A. para borrarlos. E01: Temperatura elevada del fluido Causas de los errores E01 Inspecciones • El termopar A o B (310) detecta una temperatura de fluido por encima de 110°C (230°F). • Los sensores de temperatura de fluido (FTS) detectan una temperatura de fluido por encima de 110°C (230°F). • El interruptor de sobretemperatura A o B (308) detecta una temperatura de fluido de 110°C (230°F) y se abre. A 87°C (190°F) el interruptor se vuelve a cerrar. • El termopar A o B (310) falla, está dañado, si no toca el elemento calentador (307), o tiene una mala conexión con la tarjeta de control de temperatura. • El interruptor de sobretemperatura A o B (308) falla en la posición abierta. • La tarjeta de control de la temperatura no puede apagar ninguna zona térmica. 1. Compruebe que el conector A está firmemente enchufado en la tarjeta de control de temperatura (vea FIG. 8, página 35). • Los termopares o los cables de zona están intercambiados de una zona a otra. 2. Limpie y vuelva a enchufar las conexiones. • Fallo del elemento calentador en el lugar donde está instalado el termopar. • Cable flojo. • Sólo para modelos de calentadores de 8 kW: El cable de puente en el conector J1, entre el módulo (3) y la pantalla (4) está flojo o conectado incorrectamente. 8 La localización de averías de este equipo requiere acceso a piezas que podrían causar descargas eléctricas u otras lesiones graves si no se realiza el trabajo correctamente. Pida a un electricista calificado que realice la localización de averías del sistema eléctrico. Antes de efectuar las reparaciones, asegúrese de apagar todas las fuentes de alimentación del equipo. Inspeccione cuál de las zonas muestra el error E01. 3. Compruebe las conexiones entre la tarjeta de control de la temperatura y los interruptores de sobretemperatura A y B (308), y entre la tarjeta de control de la temperatura y los termopares A y B (310) o FTS (21) [dependiendo de la zona que muestra E01]. Vea TABLA 6, página 35. Compruebe que todos los cables están firmemente conectados al conector B. 312436T Códigos de diagnóstico del control de la temperatura 4. Retire el conector B de la tarjeta de control de temperatura, y compruebe la continuidad de los interruptores de sobretemperatura A y B, los termopares A y B, o FTS midiendo la resistencia entre las patillas del extremo del enchufe; vea la TABLA 1. Antes de llevar a cabo las siguientes comprobaciones, anote la zona (A, B, FTS, o todas ellas) que tiene temperatura de fluido alta. Tabla 1: Comprobaciones de continuidad del conector del sensor Patillas Descripción 1 & 2 Interruptor de sobretemperatura A 3 & 4 Interruptor de sobretemperatura B 5 & 6 Termopar A 8 & 9 Termopar B 11 & 12 FTS 10 & 12 FTS Lectura casi 0 ohmios casi 0 ohmios 4-6 ohmios 4-6 ohmios Aproximadamente 35 ohmios por 15,2 m (50 ft) de manguera, más aproximadamente 10 ohmios por el FTS Abierta 5. Verifique la temperatura de fluido utilizando un termómetro externo. • Si la temperatura es demasiado alta (la lectura del sensor es de 109°C [229°F] o superior): 6. Compruebe si los termopares A y B están dañados o no hacen contacto con el elemento calentador, página 38. 7. Para probar que el módulo de control de temperatura se apaga cuando el equipo alcanza la temperatura del punto de ajuste: a. Fije los puntos de ajuste de temperatura muy por debajo de la temperatura visualizada. b. Encienda la zona. Si la temperatura sube de forma continua, la tarjeta de potencia está fallando. c. Compruébelo intercambiando con otro módulo de potencia. Vea Reemplazo de los módulos del conjunto de control de temperatura, página 36. d. Si el intercambio de los módulos no resuelve el problema, el módulo de potencia no es la causa. E02: Alta corriente en la zona 1. Apague el suministro principal de potencia ( ). 2. Libere la presión, página 27. Desconecte la manguera flexible. 3. Desconecte el conector de la manguera (D) en el Reactor. 4. Utilice un ohmímetro para realizar la comprobación entre los dos terminales del conector de la manguera (D). Debería haber ningun continuidad. 5. Intercambie el módulo de la zona por otro. Encienda la zona y compruebe si hay un error. Si el error desaparece, reemplace el módulo defectuoso. Para la zona de la manguera: Si el error persiste, lleve a cabo una Revisión del Transformador Primario y una Revisión del Transformador Secundario, empezando en la página 41. Cuando hay un error de corriente alta, el LED del módulo de la zona especificada se enciende de color rojo mientras el error está visualizado. E03: Zona sin corriente 1. Compruebe si hay un disyuntor disparado dentro del gabinete eléctrico o en la fuente de potencia de dicha zona. Reemplace el disyuntor si se dispara habitualmente. 2. Compruebe si hay conexiones flojas o rotas en dicha zona. 3. Intercambie el módulo de la zona por otro. Encienda la zona y compruebe si hay un error (vea la página 36). Si el error desaparece, reemplace el módulo defectuoso. 4. Si E03 ocurre para todas las zonas, el contactor podría no estar cerrándose. Inspeccione el cableado desde el control del calentador y la bobina del contactor. a. Zona de manguera: pruebe la continuidad de la manguera, página 39. b. Realice Verificación del transformador primario y Verificación del transformador 8. Verifique la continuidad de los elementos calentadores con un ohmímetro, vea la página 37. 312436T 9 Códigos de diagnóstico del control de la temperatura secundario, comenzando en la página 41. Si no se produce un error de corriente, el LED del módulo de la zona especificada se enciende de color rojo cuando se visualiza un error. E04: Sensor de temperatura del fluido (FTS) o termopar desconectado 1. Inspeccione las conexiones entre el sensor de temperatura y el conector verde largo del módulo de control de temperatura, página 35. Desenchufe y vuelva a enchufar los cables del sensor. 2. Compruebe la continuidad del sensor de temperatura de fluido con el ohmímetro, página 8. 3. Si se produce un error en la zona de la manguera, inspeccione las conexiones FTS en cada sección de la manguera. 4. Si se produce un error en la zona de la manguera, pruebe el FTS enchufándolo directamente en la máquina. F E05: Tarjeta de circuito sobrecalentada Cada módulo tiene un sensor de temperatura interno. El calentador se apaga si la temperatura del módulo excede los 85°C (185°F) dentro del módulo del calentador. 1. Compruebe que el ventilador situado encima del gabinete eléctrico está funcionando. 2. Compruebe que la puerta del gabinete eléctrico está bien instalada. 3. Compruebe que no haya obstrucciones en los orificios de refrigeración de la parte inferior de gabinete eléctrico. 4. Limpie las aletas del disipador térmico situadas detrás de los módulos de control del calentador. 5. La temperatura ambiente podría ser demasiado alta. Espere a que el Reactor se enfríe trasladándolo a un lugar más fresco. E06: Cable de comunicación desenchufado 1. Desenchufe y vuelva a enchufar el cable que conecta el módulo de control del calentador al módulo del calentador. ti9878a 2. Si el problema persiste, reemplace el cable de comunicaciones. 5. Para comprobar que el módulo de control del calentador no causa el problema, utilice un cable para cortocircuitar las dos patillas correspondientes al FTS (roja y amarilla para la zona A o B, roja y púrpura para la manguera). La pantalla mostrará la temperatura del módulo de control del calentador. 6. Si se produce un error en la zona de la manguera, utilice temporalmente el módulo de control de corriente. Consulte el manual de instrucciones del Reactor 312062. 10 312436T Códigos de diagnóstico del control del motor Códigos de diagnóstico del control del motor Los códigos de diagnóstico para el control del motor del E21 al E27 aparecen en la pantalla de presión. Advertencias Hay dos tipos de código de control del motor: alarmas y advertencias. Las alarmas tienen prioridad sobre las advertencias. El Reactor seguirá funcionando. Pulse borrarlas. Una advertencia no se repetirá durante un período predeterminado de tiempo (varía según Alarmas distintas advertencias), o hasta que se apague Las alarmas apagan el Reactor. Para borrarlas, apague el suministro principal de potencia y se vuelva el interruptor principal de potencia y después enciéndalo . a encender Código También es posible borrar las alarmas, excepto 21 para el código 23, pulsando 22 . 23 24 27 30 31 99 312436T para . Nombre del código Sin transductor (componente A) Sin transductor (componente B) Presión alta de fluido Desequilibrio de presión Alarma (A) Página de o Advertencia acciones (W) correctivas A 12 A 12 A A/W (para seleccionar, vea la página 32) Temperatura elevada A del motor Pérdida momentánea A de comunicación Fallo en el interruptor A de inversión de la línea de bombeo/alta relación de ciclo Pérdida de A comunicación 12 12 14 14 14 15 11 Códigos de diagnóstico del control del motor E21: Transductor A sin componentes E24: Desequilibrio de presión Cuando se realiza la puesta en marcha inicial, este código de diagnóstico no causará una alarma durante 2 minutos. 1. Inspeccione la conexión A de J3 en la tarjeta de circuito impreso de control del motor, página 33, y limpie los contactos. Si la diferencia de presión entre los componentes A y B excede 3,5 MPa (35 bares, 500 psi), se producirá un error E24. Este valor predeterminado es ajustable; vea el manual de funcionamiento. 2. Intercambie las conexiones del transductor A y B. Si el error se traslada al transductor B (E22), reemplace el transductor A, página 34. Si el error no se mueve, reemplace la tarjeta de circuito impreso de control del motor, página 32. E24 puede ser una alarma o una advertencia, como desee. Fije el interruptor DIP de la tarjeta de circuito impreso de control del motor en posición ON para la alarma, y en posición OFF para la advertencia. Vea la página 32. E22: Transductor B sin componentes 1. Inspeccione la conexión B del transductor en J8 de la tarjeta de circuito impreso de control del motor, página 33, y limpie los contactos. 2. Intercambie las conexiones del transductor A y B. Si el error se desplaza al transductor A (E21), reemplace el transductor B, página 34. Si el error no se mueve, reemplace la tarjeta de circuito impreso de control del motor, página 32 Errores E24 rápidos Se producen errores E24 rápidos: • • en menos de 10 segundos después de encender las bombas, o tan pronto como dispara la pistola. Causas de errores E24 rápidos E23: Presión alta de fluido 1. Libere la presión. Verifique la baja presión con manómetros analógicos. Apague el suministro de potencia y después enciéndalo • • • • • • • • . Si el error persiste, lleve a cabo las siguientes inspecciones. 2. Si el desequilibrio de presión se configura en Advertencia en lugar de Alarma (ver página 32), ocurrirá un E23. Vea E24: Desequilibrio de presión para obtener información sobre causas y comprobaciones. Un lado de la pistola está obstruido. Ha fallado un transductor de presión. Sellos de la bomba o válvula de retención dañados. Sin presión de alimentación o bidón de material vacío. Calentador obstruido. Manguera obstruida. Colector obstruido. Una válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN tiene fugas o está configurada en ALIVIO DE PRESIÓN/CIRCULACIÓN . Comprobaciones de los errores E24 rápidos Si se produce un error E24 rápido, inspeccione primero las lecturas de los indicadores analógicos. • Si las lecturas de los indicadores están muy próximas: 1. Borre el error (página 11) y trate de utilizar de nuevo la unidad. 2. Si vuelve a aparecer el error E24 y los valores de los indicadores siguen estando muy próximos, uno de los transductores de presión ha fallado. 12 312436T Códigos de diagnóstico del control del motor La pantalla digital siempre muestra la mayor de las dos presiones. Tan pronto como la presión analógica más alta cae por debajo de la presión analógica más baja, la pantalla cambia al nuevo valor. Sabiendo esto, las siguientes comprobaciones mostrarán cuál de los transductores ha fallado o si ha fallado la tarjeta de control del motor. 4. Para determinar si el fallo se encuentra en el transductor o en el enchufe de la tarjeta de control del motor: a. Invierta las conexiones en J3 y J8 de la tarjeta de control del motor. b. Haga funcionar la unidad hasta que la presión sea de 7-10,5 MPa (70-105 bares, 1000-1500 psi). 3. Para los fines de prueba solamente, configure el interruptor DIP 2 en la tarjeta de control del motor en OFF. Vea la página 32. Esto permitirá que el Reactor continúe funcionando con un desequilibrio de presión. c. Haga funcionar la unidad hasta que la presión sea de 7-10,5 MPa (70-105 bares, 1000-1500 psi). Apague la unidad, borre la alarma y el respaldo de energía, pero no elimine la presión de la unidad. d. Inspeccione los indicadores analógicos para ver cuál tiene mayor presión, y verifique si la lectura de la pantalla coincide. Si la pantalla coincide con el indicador que muestra el valor más alto, ese transductor está comunicándose con la tarjeta de control del motor. Vaya al paso e. c. • Si el problema sigue estando en el mismo lado que antes, reemplace la tarjeta de control del motor. Si el problema se ha movido al otro lado, reemplace la tarjeta de control del motor. Si las lecturas de los indicadores son muy distintas: 1. Sujete las líneas de purga en el recipiente de desecho conectado a masa, o diríjalas de vuelta a los bidones de suministro de los componentes A o B respectivos. Reduzca la presión del componente con mayor presión girando lentamente la válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN para dicho componente hacia ALIVIO DE PRESIÓN/CIRCULACIÓN , hasta que los indicadores muestren presiones equilibradas. Si la pantalla no coincide con el indicador que muestra el valor más alto, ese transductor no está comunicándose con la tarjeta de control del motor. Inspeccione las conexiones de los cables y reemplace el transductor, página 34. 1 Gire ligeramente la válvula para reducir la presión del componente mayor. 1 e. Apague las bombas. Reduzca la presión del componente con mayor presión girando lentamente la válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN para dicho componente hacia ALIVIO DE PRESIÓN/CIRCULACIÓN , mientras observa la pantalla y los indicadores analógicos. Tan pronto como la presión analógica más alta caiga por debajo de la presión analógica más baja, la pantalla debe cambiar al nuevo valor. Siga reduciendo la presión más alta 1,4 MPa (14 bares, 200 psi) más; el valor de la pantalla digital debe dejar de bajar. f. Repita este procedimiento en el otro lado, para inspeccionar el otro transductor. 1 Gire ligeramente la válvula para reducir la presión del componente mayor. ti9877a Gire la válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN sólo lo suficiente para equilibrar la presión. Si la gira completamente, se purgará toda la presión. 2. Si no puede equilibrar las presiones: a. Compruebe que no haya daños en los sellos de las bombas o en las válvulas de retención. b. Verifique que no se haya agotado el material. c. Compruebe que no haya trayectorias de fluido obstruidas utilizando la bomba de alimentación para pasar fluido a través del colector de la pistola. 3. Si es capaz de equilibrar las presiones, trate de utilizar de nuevo la unidad. 1 ti9877a 312436T 13 Códigos de diagnóstico del control del motor 4. Si vuelve a aparecer un error E24 rápido, y las lecturas de los indicadores son muy diferentes: a. Inspeccione y limpie las rejillas de entrada de la pistola. b. Inspeccione y limpie los orificios de impacto de la cámara de mezcla y el orificio central. Consulte el manual de la pistola. Algunas cámaras de mezcla podrían tener orificios escariados, que necesitan brocas de dos tamaños para limpiar completamente los orificios de impacto. Errores E24 lentos Los errores E24 lentos se producen gradualmente. Las presiones se equilibran cuando comienza a pulverizar, pero se desequilibran lentamente hasta que se produce un error E24. Causas de los errores E24 lentos • • • • • • • • • Un lado de la pistola está parcialmente obstruido. La bomba dosificadora A o B ha fallado. La bomba de alimentación A o B ha fallado. La presión de la bomba de alimentación A o B está ajustada en un valor demasiado alto. La rejilla de entrada de la bomba dosificadora A o B está obstruida. La manguera no se calienta correctamente. La manguera de suministro está retorcida. El fondo del bidón está dañado, lo que causa una obstrucción en la entrada de la bomba de alimentación. El bidón no está ventilado. E27: Temperatura elevada del motor Causas de los errores E27 • Temperatura del motor demasiado alta. Reduzca la presión, el tamaño de la boquilla de la pistola, o traslade el Reactor a un lugar más fresco. Espere 1 hora hasta que se enfríe. • Asegúrese de que no haya obstrucciones en el flujo de aire del ventilador. Compruebe que el blindaje del motor/ventilador está instalado. • Verifique que el conjunto del cableado de sobretemperatura del motor esté enchufado en el J9 de la tarjeta de control del motor, página 33. • Si con las comprobaciones anteriores no se corrige el problema, lleve a cabo las pruebas siguientes: 14 1. Apague el suministro principal de potencia. 2. Espere hasta que el motor se enfríe completamente. Verifique la continuidad entre las patillas 1 y 2 y en el conector J9 en la tarjeta de control del motor, página 32. Si la resistencia es infinito, el interruptor térmico del motor o el mazo de cables están dañados. Inspeccione el cableado, mida la continuidad del interruptor térmico en el motor y reemplace la pieza dañada. 3. Desenchufe el motor del J9 de la tarjeta de control del motor. Instale un puente entre las patillas 1 y 2 de la tarjeta. Si sigue apareciendo el error, reemplace la tarjeta de control del motor. 4. Si sigue apareciendo el error E27, el problema se encuentra en la tarjeta de control del motor. E30: Pérdida momentánea de comunicación Si se pierde la comunicación entre la pantalla y la tarjeta de control del motor, normalmente la pantalla mostrará E99. La tarjeta de control correspondiente registrará E30 (el LED rojo parpadeará 30 veces). Cuando vuelva a establecerse la comunicación, la pantalla podría mostrar brevemente E30 (no más de 2 seg.). Si la pantalla muestra E30 continuamente, hay una conexión floja que hace que la pantalla y la tarjeta pierdan y establezcan comunicación reiteradamente. E31: Fallo en el interruptor de inversión de la línea de bombeo/alta relación de ciclo Si falla uno de los interruptores de la línea de bombeo podría producirse una alta relación de ciclo, lo que causaría un error E31. Reemplace el interruptor o el mecanismo de conmutación. Vea Las bombas no invierten el sentido, página 26. E31 también puede ocurrir si el sistema se modifica para producir un caudal mayor. 312436T Códigos de diagnóstico del control del motor E99: Pérdida de comunicación Si se pierde la comunicación entre la pantalla y la tarjeta de control del motor, o la pantalla y el módulo de control de la temperatura, la pantalla afectada mostrará E99. 1. Inspeccione el cableado entre la pantalla y la tarjeta de control del motor y el módulo de control de temperatura. Preste mucha atención a las vueltas del cable en J13 en la tarjeta de control del motor (página 33) y (C) en el módulo de control de temperatura (página 35). Desenchufe y vuelva a enchufar los conectores. 2. La tensión que entra en ambas tarjetas debe ser 230 Vca. Verifique el voltaje del módulo de control de temperatura en el bloque de terminales (805) en el módulo del disyuntor (vea la página 67). Verifique el voltaje de la tarjeta de control del motor en el disyuntor del circuito del motor/bombas (813), vea la página 30. • Compruebe si el módulo de control de temperatura o la tarjeta de control del motor están causando el error: 3. Intercambie la conexión de la pantalla en el módulo de control de temperatura (C) con la conexión de la pantalla en la tarjeta de control del motor (J13). 4. Si el error deja de aparecer, la tarjeta o el módulo están defectuosos. Vuelva a intercambiar las conexiones para comprobar que el conector no estaba mal conectado. 312436T 15 Resolución de problemas Resolución de problemas Sistema electrónico del Reactor 2. Apague el suministro principal de potencia . 3. Espere hasta que el equipo se enfríe. Antes de realizar el procedimiento de localización de averías: 1. Alivie la presión, página 27. PROBLEMA Intente las soluciones recomendadas en el orden indicado para cada problema, para evitar reparaciones innecesarias. Además, compruebe que todos los disyuntores, interruptores y controles están correctamente ajustados y que el cableado es correcto antes de afirmar que hay un problema. CAUSA SOLUCIÓN Enchufe el cable. No hay suministro eléctrico. Ninguno de los lados de la pantalla se ilumina. La pantalla de temperatura no se ilumina. La pantalla de presión no se ilumina. 16 Active la desconexión . Baja tensión. Compruebe que la tensión de entrada cumpla con las especificaciones de la página 42. Cable flojo. Verifique las conexiones, página 42. Pantalla desconectada. Verifique las conexiones de cables, página 42. Pantalla desconectada. Verifique las conexiones, página 42. Cable de la pantalla dañado o corroído. Limpie las conexiones; reemplace el cable si estuviera dañado. Tarjeta de circuito defectuosa. Intercambie la conexión de la pantalla de la tarjeta de control del motor con la conexión de la tarjeta de control del calentador. Si la pantalla de temperatura se ilumina, la tarjeta de control del calentador está causando el problema. De lo contrario, el cable de la pantalla o la pantalla están fallando. Pantalla desconectada. Verifique las conexiones de cables, página 42. Cable de la pantalla dañado o corroído. Limpie las conexiones; reemplace el cable si estuviera dañado. Tarjeta de circuito defectuosa. Intercambie la conexión de la pantalla de la tarjeta de control del motor con la conexión de la tarjeta de control del calentador. Si la pantalla de presión se ilumina, la tarjeta de control del motor está causando el problema. De lo contrario, el cable de la pantalla o la pantalla están fallando. 312436T Resolución de problemas PROBLEMA Visualización errática; la pantalla se enciende y se apaga. CAUSA Baja tensión. Compruebe que la tensión de salida cumple las especificaciones de la página 42. Mala conexión en la pantalla. Inspeccione las conexiones del cable, página 42. Reemplace el cable dañado. Cable de la pantalla dañado o corroído. Limpie las conexiones; reemplace el cable si estuviera dañado. El cable de la pantalla no está conectado a tierra. Conecte a tierra el cable, página 42. Cable de extensión de la pantalla demasiado largo. No debe exceder 30,5 m (100 ft). La visualización de la FTS desconectado o sin instalar. manguera muestra OA durante la puesta en marcha. La pantalla no responde correctamente a los botones presionados. El botón rojo de parada no funciona. El ventilador no funciona. 312436T SOLUCIÓN Verifique la instalación del FTS (vea el manual de Instrucciones 312062), o ajuste el FTS al valor de corriente deseado. Mala conexión en la pantalla. Inspeccione las conexiones del cable, página 42. Reemplace el cable dañado. Cable de la pantalla dañado o corroído. Limpie las conexiones; reemplace el cable si estuviera dañado. El cable cinta de la tarjeta de circuito Conecte el cable (página 42) o reemplace. de la pantalla está desconectado o roto. Botón de la pantalla roto. Reemplace, página 42. Botón roto (contacto fundido). Reemplace, página 42. Cable flojo. Inspeccione las conexiones, página 42. Fusible fundido. Verifique con ohmímetro, reemplace de ser necesario (página 42). Cable flojo. Inspeccione el cable del ventilador. Ventilador defectuoso. Reemplace, página 42. 17 Resolución de problemas Calentadores primarios (A y B) 2. Apague el suministro principal de potencia . 3. Espere hasta que el equipo se enfríe. Intente las soluciones recomendadas en el orden indicado para cada problema, para evitar reparaciones innecesarias. Además, compruebe que todos los disyuntores, interruptores y controles están correctamente ajustados y que el cableado es correcto antes de asumir que hay un problema. Antes de realizar el procedimiento de localización de averías: 1. Alivie la presión, página 27. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN Calentador apagado. A Presione las teclas El(los) calentador(es) primario(s) no calienta(n). o B o zona . Alarma del control de la temperatura. Verifique la pantalla de temperatura para ver el código de diagnóstico, página 8. El control del calentador primario es anormal; se producen subidas intermitentes de temperatura o la aparición del error E01. 18 Indica un fallo en el termopar. Vea E04: Sensor de temperatura del fluido (FTS) o termopar desconectado, página 10. Conexiones del termopar sucias. Examina la conexión de los termopares al enchufe verde largo de la tarjeta de control del calentador. Desenchufe y vuelva a enchufar los cables del termopar, limpiando la suciedad. Desenchufe y vuelva a enchufar el conector verde largo. El termopar no toca el elemento calentador. Afloje la tuerca de la tapa de contacto (N), empuje el termopar (310) de forma que la punta (T) está en contacto con el elemento calentador (307). Sujete la punta del termopar (T) contra el elemento calentador y apriete la tuerca de la tapa de contacto (N) y dé 1/4 de vuelta más. Vea la página 38 para ver la ilustración. Fallo en el elemento calentador. Vea Calentadores primarios, página 37. Indica un fallo en el termopar. Vea E04: Sensor de temperatura del fluido (FTS) o termopar desconectado, página 10. Termopar mal conectado. Vea E04: Sensor de temperatura del fluido (FTS) o termopar desconectado, página 10. Encienda las zonas una de cada vez y compruebe que la temperatura de cada zona aumenta. 312436T Resolución de problemas Sistema de calefacción de la manguera 2. Apague el suministro principal de potencia . 3. Espere hasta que el equipo se enfríe. Problemas Antes de realizar el procedimiento de localización de averías: 1. Alivie la presión, página 27. PROBLEMA Intente las soluciones recomendadas en el orden indicado para cada problema, para evitar reparaciones innecesarias. Además, compruebe que todos los disyuntores, interruptores y controles están correctamente ajustados y que el cableado es correcto antes de asumir que hay un problema. CAUSA La temperatura ambiente es demasiado fría. La manguera se calienta pero no FTS ha fallado o no está bien alcanza la temperatura o tarda instalado. demasiado en alcanzarla. La manguera no mantiene la temperatura durante la pulverización. SOLUCIÓN Utilice un sistema de calentamiento de mangueras auxiliar. Verifique FTS, página 10. Baja tensión de suministro. Compruebe la tensión de línea. Una baja tensión en la línea reduce significativamente la potencia disponible para el sistema calentador de la manguera, afectando a las mangueras de gran longitud. Los puntos de ajuste A y B son demasiado bajos. Aumente los puntos de ajuste A y B. La manguera está diseñada para mantener la temperatura, no para aumentarla. La temperatura ambiente es demasiado fría. Aumente los puntos de ajuste A y B para aumentar la temperatura del fluido y mantenerla uniforme. Flujo demasiado alto. Utilice una cámara de mezcla más pequeña. Reduzca la presión. La manguera no estaba completamente precalentada. Espere a que la manguera se caliente a la temperatura correcta antes de pulverizar. Baja tensión de suministro. Compruebe la tensión de línea. Una baja tensión en la línea reduce significativamente la potencia disponible para el sistema calentador de la manguera, afectando a las mangueras de gran longitud. Falta el aislamiento alrededor del Asegúrese de que el mazo de cables esté sensor de temperatura del fluido aislado de forma homogénea en toda su o está dañado, lo que hace que el longitud y en las juntas de conexión. sistema de calentamiento de la manguera esté accionado constantemente. 312436T 19 Resolución de problemas PROBLEMA La temperatura de la manguera excede el punto de ajuste. CAUSA SOLUCIÓN Los calentadores A y/o B están sobrecalentando el material. Inspeccione los calentadores primarios para detectar un problema en el termopar o un elemento mal conectado al termopar, página 10. Conexiones del termopar defectuosas. Compruebe que todas las conexiones del FTS están apretadas y que las patillas de los conectores están limpias. Examina la conexión de los termopares al enchufe verde largo de la tarjeta de control del calentador. Desenchufe y vuelva a enchufar los cables del termopar, limpiando la suciedad. Desenchufe y vuelva a enchufar el conector verde largo en la tarjeta de control del calentador. Falta el aislamiento alrededor del Asegúrese de que el mazo de cables esté sensor de temperatura del fluido aislado de forma homogénea en toda su o está dañado, lo que hace que el longitud y en las juntas de conexión. sistema de calentamiento de la manguera esté accionado constantemente. Conexiones del termopar defectuosas. Compruebe que todas las conexiones del FTS están apretadas y que las patillas de los conectores están limpias. Examina la conexión de los termopares al enchufe verde largo de la tarjeta de control del calentador. Desenchufe y vuelva a enchufar los cables del termopar, limpiando la suciedad. Desenchufe y vuelva a enchufar el conector verde largo. FTS no está bien instalado. El FTS debe estar instalado cerca del extremo de la manguera en el mismo entorno que la pistola. Verifique la instalación de FTS, página 40. FTS falló o su conexión es incorrecta. Verifique FTS, página 40. FTS no está bien instalado. El FTS debe estar instalado cerca del extremo de la manguera en el mismo entorno que la pistola. Revise la instalación del FTS, página 40. Alarma del control de la temperatura. Verifique la pantalla de temperatura o el código de diagnóstico, página 40. Temperatura errática de la manguera. La manguera no se calienta. Conexión en cortocircuito o fallo Las mangueras cercanas al Reactor están calientes, pero las del elemento calentador de la manguera. mangueras situadas corriente abajo están frías. Con el calentador de la manguera encendido y el punto de ajuste de la temperatura por encima de la temperatura mostrada para la zona de la manguera, compruebe la tensión entre los conectores en cada sección de la manguera. La tensión debe caer gradualmente para cada sección de la manguera a medida que se aleja del Reactor. Utilice las precauciones de seguridad necesarias cuando el calentador de la manguera está encendido. 20 312436T Resolución de problemas Sistema de accionamiento hidráulico 2. Apague el suministro principal de potencia. 3. Espere hasta que el equipo se enfríe. Problemas Intente las soluciones recomendadas en el orden indicado para cada problema, para evitar reparaciones innecesarias. Además, compruebe que todos los disyuntores, interruptores y controles están correctamente ajustados y que el cableado es correcto antes de afirmar que hay un problema. Antes de realizar el procedimiento de localización de averías: 1. Alivie la presión, página 27. PROBLEMA El motor no se pone en marcha, o se para durante la operación. CAUSA SOLUCIÓN Conexiones flojas. Revise las conexiones en la tarjeta de circuito impreso de control. Disyuntor disparado. Reinicie el disyuntor (813); vea Módulo del disyuntor, página 30. Compruebe que hay una tensión de salida de 230 Vca en el cortacorrientes. Tarjeta de circuito impreso de control Reemplace la placa de circuito del motor dañada. impreso. Vea Tarjeta de control del motor, página 32. 312436T 21 Resolución de problemas PROBLEMA La bomba hidráulica no desarrolla presión. La presión es cero o está baja y se oye un chirrido. CAUSA La bomba no está cebada o ha perdido el cebado. SOLUCIÓN Compruebe la rotación del motor eléctrico. Tanto el motor como la bomba hidráulica deben girar en sentido antihorario cuando se mira desde el extremo del eje. Si la rotación es incorrecta, invierta los cables L1 y L2. Vea Conexión del cable eléctrico en el manual de operación 312062. Inspeccione la varilla medidora para comprobar que el depósito hidráulico está lleno (vea el manual de Funcionamiento). Compruebe que el racor de entrada está apretado, para asegurarse de que no haya fugas de aire por la entrada de la bomba. Para cebar la bomba, haga funcionar la unidad con el menor ajuste de presión y aumente ésta lentamente. En algunos casos podría ser necesario retirar la tapa del motor y la correa de accionamiento para realizar la rotación manual (en sentido antihorario) de la bomba hidráulica. Gire a mano la polea del ventilador. Verifique el flujo de aceite retirando el filtro de aceite para ver el flujo en el colector del filtro. Vuelva a instalar el filtro de aceite. NO haga funcionar la unidad sin el filtro de aceite. Los chirridos son característicos de Si el ruido continúa por más de la cavitación y son normales durante 30 segundos, presione la tecla la puesta en marcha inicial, durante 30 segundos como máximo. del motor para apagar el motor. Compruebe que los racores de entrada están apretados y que la bomba no se ha descebado. El fluido hidráulico está demasiado caliente. Compruebe que el depósito ha sido correctamente revisado. Mejore la ventilación para permitir una disipación del calor más eficaz. El motor eléctrico funciona en la dirección incorrecta para un sistema trifásico. El motor debe funcionar en sentido antihorario cuando se mira desde el extremo de la polea. La correa de accionamiento está floja Inspeccione el estado de la correa o rota. de accionamiento. Reemplácela si estuviera rota. 22 312436T Resolución de problemas Sistema dosificador 2. Apague el suministro principal de potencia . 3. Espere hasta que el equipo se enfríe. Problemas Antes de realizar el procedimiento de localización de averías: 1. Alivie la presión, página 27. PROBLEMA La bomba dosificadora no mantiene la presión cuando se cala. Intente las soluciones recomendadas en el orden indicado para cada problema, para evitar reparaciones innecesarias. Además, compruebe que todos los disyuntores, interruptores y controles están correctamente ajustados y que el cableado es correcto antes de afirmar que hay un problema. CAUSA El pistón de la bomba o la válvula de admisión tienen fugas. SOLUCIÓN 1. Observe los indicadores para determinar qué bomba está perdiendo presión. 2. Determine la dirección de calado de la bomba observando cuál de los indicadores luminosos de la válvula direccional está encendido. Consulte la Tabla 2, página 25 para aislar el problema. 3. Repare la válvula; vea el manual de la bomba 312068. Desequilibrio de material. Vea Desequilibrio de presión/material, página 25. Restricciones en la pistola. Limpie la pistola; consulte el manual correspondiente a la pistola. Caudal inapropiado desde la bomba; cavitación. Aumente el suministro de fluido a la bomba dosificadora: • • Utilice una bomba de suministro 2:1 Utilice una manguera de suministro con un DI de 19 mm (3/4 pulg.) como mínimo, tan corta como práctica Producto excesivamente espeso. Consulte al proveedor de su material para obtener la temperatura de fluido recomendada para mantener una viscosidad de 250 a 1.500 centipoise. Limpie el filtro del tamiz de entrada, página 44. Junta o sello/bola de la válvula de admisión de la bomba desgastada. Reemplace, vea el manual de la bomba 312068. Fugas en una válvula de alivio de presión/circulación de a la línea de suministro. Retire la línea de retorno y determine y si hay flujo presente mientras está activado el modo PULVERIZAR 312436T . 23 Resolución de problemas PROBLEMA Las bombas no invierten el sentido o no se mueven. Movimiento errático de la bomba. CAUSA SOLUCIÓN Placa activadora, brazo basculante o interruptor de inversión doblado o flojo. Vea Las bombas no invierten el sentido, página 26. Perno prensaestopas del pistón flojo. Vea Las bombas no invierten el sentido, página 26. Válvula direccional defectuosa. Vea Las bombas no invierten el sentido, página 26. Cavitación de la bomba. La presión de la bomba de alimentación es demasiado baja. Ajuste la presión para mantener 0,7 MPa (7 bares, 100 psi) mínimo. Producto excesivamente espeso. Consulte al proveedor de su material para obtener la temperatura de fluido recomendad para mantener una viscosidad de 250 a 1.500 centipoise. Rendimiento del motor bajo. Placa activadora, brazo basculante o interruptor de inversión flojo. Vea Las bombas no invierten el sentido, página 26. Válvula direccional defectuosa. Reemplace la válvula direccional. Manguera de fluido o pistola obstruida; Abra, despeje; utilice una manguera diámetro interior de la manguera de mayor diámetro. muy pequeño. Válvula de pistón o válvula de admisión Vea el manual de la bomba 312068. desgastada en la base de bomba. Presión en la bomba de alimentación inadecuada. Compruebe la presión de la bomba de alimentación y ajústela a 0,7 MPa (7 bares, 100 psi) como mínimo. Fugas de fluido en el sello del eje de la bomba. Sellos del cuello desgastados. Sustituya. Vea el manual de la bomba 312068. No hay presión en un lado. Fugas de fluido por el disco de ruptura Compruebe que el calentador (2) de la salida de la bomba (216). y la válvula de ALIVIO DE PRESIÓN/ PULVERIZACIÓN (SA o SB) están enchufados. Limpie. Reemplace el disco de ruptura (216) por uno nuevo; no lo reemplace con un tapón de tuberías. Presión en la bomba de alimentación inadecuada. 24 Compruebe la presión de la bomba de alimentación y ajústela a 0,7 MPa (7 bares, 100 psi) como mínimo. 312436T Resolución de problemas A (ISO) Válvula de suministro de entrada A (ISO) Disco de ruptura de sobrepresión A (ISO) Bomba dosificadora B (Resina) Disco de ruptura de sobrepresión Válvula direccional Bomba dosificadora B (resina) Placa activadora Brazo basculante del interruptor de inversión B (Resina) Válvula de suministro de entrada ti9874a FIG. 1. Sistema dosificador Tabla 2: Estado del indicador de la válvula direccional Indicador direccional de la bomba izquierda encendido Válvula de pistón de la bomba del lado B sucia o dañada Válvula de admisión de la bomba del lado A sucia o dañada Indicador direccional de la bomba derecha encendido Válvula de admisión de la bomba del lado B sucia o dañada Válvula de pistón de la bomba del lado A sucia o dañada Por ejemplo: Si el componente B está subdimensionado, concéntrese en el indicador de presión del lado B. Si el manómetro muestra una presión considerablemente más alta que el manómetro del lado A, el problema está en la pistola Si el manómetro B muestra una presión considerablemente más baja que el manómetro A, el problema está en la bomba Desequilibrio de presión/material Para determinar cuál de los componentes está desequilibrado, inspeccione el color del material pulverizado. Los materiales de dos componentes suelen ser una mezcla de fluidos claros y oscuros, por ello, generalmente, es posible determinar fácilmente el componente que está siendo subdosificado. Cuando haya determinado cuál de los componentes está siendo subdosificado, pulverice en un lugar de prueba, prestando especial atención al manómetro de dicho componente. 312436T 25 Resolución de problemas Las bombas no invierten el sentido 1. Para que la bomba dosificadora invierta la dirección, la placa activadora (219) debe estar en contacto con el brazo basculante de forma que active el interruptor de inversión (210). Compruebe si la placa activadora, el brazo basculante o el interruptor de inversión están doblados o flojos. Vea FIG. 1 en la página 25 y el dibujo de piezas en la página 58. 2. Compruebe la función de la válvula direccional. Las luces indicadoras de la dirección deben encenderse y apagarse en base al interruptor de inversión. Los LED D19 y D20 (cerca del conector del interruptor de inversión J5 en la tarjeta del motor) deben iluminarse alternativamente según la posición del interruptor de inversión. b. Si D19 y D20 se iluminan pero las luces indicadoras de dirección no, las causas posibles incluyen: • • • Para resolver este problema: • verifique la tensión de salida de la tarjeta de control del motor en el conector J18 de la válvula direccional. Cuando el interruptor de inversión se bascula hacia una dirección, debe haber una tensión de 230 V entre las patillas 1 y 2 (A+ y A-). Cuando se bascula hacia la otra dirección, debe haber una tensión de 230 V entre las patillas 3 y 4 (B+ y B-). Si no hay tensión de salida, reemplace la tarjeta del motor. • verifique la continuidad de cada cable de la válvula direccional y compruebe las conexiones del cableado (vea el manual de diagramas eléctricos 312064). • si la tarjeta del motor o el cableado no son la causa, reemplace la válvula direccional. Hay dos problemas posibles con la válvula de dirección. a. Si D19 y D20 no se encienden alternadamente, las causas posibles podrían ser: • • • cableado del interruptor de inversión defectuoso interruptor de inversión defectuoso, o tarjeta del motor defectuosa. tarjeta del motor defectuosa, cableado de la válvula direccional defectuoso, o válvula de dirección defectuosa. Para resolver este problema: • verifique la continuidad del cada cable del interruptor de inversión. Reemplace los cables defectuosos. • verifique el interruptor de inversión. Desenchufe el J5 invirtiendo el conector del interruptor de inversión. Verifique que la continuidad alterna entre NC2 a com y N03 a com basculando el interruptor de inversión (vea el manual de Cableado eléctrico 312064). Si la continuidad no alterna, reemplace el interruptor de inversión y vuelva a conectar el conector del interruptor de inversión J5. • 26 si el interruptor de inversión y los cables no son la causa, y el D19 y D20 no se iluminan alternadamente, reemplace la tarjeta del motor. Para fines de diagnóstico, es posible cancelar manualmente la válvula de dirección usando un pequeño destornillador para presionar el botón en el centro de la tapa del extremo de cada válvula de dirección. Al presionar el botón en la tapa del extremo derecho la bomba se desplazará hacia la derecha. El presionar el botón izquierdo la bomba se desplazará hacia la izquierda. 3. Si se ha determinado que la causa no es ninguna de las anteriormente mencionadas, compruebe si el perno de retención prensaestopas del pistón está flojo. Esto hace que el pistón haga contacto con la cara interior de la brida de entrada de la bomba antes de que la placa activadora haga contacto con el brazo basculante. Apague la unidad y desmonte la bomba que necesita ser reparada. 312436T Reparación Reparación 5. Coloque las válvulas de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN (SA, SB) en ALIVIO La reparación de este equipo requiere acceso a piezas que pueden causar descargas eléctricas u otras lesiones graves si no se realiza el trabajo correctamente. Pida a un electricista cualificado que conecte la corriente y la tierra a los terminales del interruptor principal, consulte el manual de instrucciones. Antes de efectuar las reparaciones, asegúrese de apagar todas las fuentes de alimentación del equipo. Procedimiento de alivio de presión DE PRESIÓN/CIRCULACIÓN . Dirija el fluido hacia los recipientes de desecho o los depósitos de suministro. Compruebe que la lectura de los indicadores es 0. SB SA ti9879a 6. Desconecte la línea de aire de la pistola y retire el colector de fluido de la pistola. 1. Libere la presión de la pistola y lleve a cabo el procedimiento de parada de la misma. Consulte el manual de la pistola. 2. Enganche el cierre de seguridad el pistón de la pistola. ti2554a ti2409a 3. Cierre las válvulas A y B del colector de fluido de la pistola. ti2421a 4. Apague las bombas de alimentación y el agitador, si lo hubiera utilizado. 312436T 27 Reparación Lavado Bombas dosificadoras Lave el equipo sólo en una zona bien ventilada. No pulverice fluidos inflamables. No apague los calentadores mientras lava con disolventes inflamables. • Vea las instrucciones de reparación de la bomba en el manual 312068. Antes de introducir nuevo fluido, elimine el antiguo lavándolo con el nuevo fluido o con un disolvente compatible. 1. Apague las zonas de calor • Al lavar, utilice la menor presión posible. 2. Lavado, página 28. • Todos los componentes del fluido son compatibles con los disolventes corrientes. Utilice únicamente disolventes exentos de humedad. 3. Si las bombas no están estacionadas, presione • Para lavar las mangueras de alimentación, bombas y calentadores separadamente de las mangueras calefaccionadas, coloque las válvulas de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZACIÓN (SA, SB) en ALIVIO DE PRESIÓN/CIRCULACIÓN Lave a través de las líneas de purga (N). A , B y . . Dispare la pistola hasta que la bomba se detenga. 4. Apague el suministro principal de potencia. Desconecte el suministro de potencia. . 5. Apague las dos bombas de alimentación. Cierre las dos válvulas esféricas de entrada de fluido (B). SA SB N N B ti9880a • • Para lavar el sistema completo, hágalo circular a través del colector de caudal de la pistola (con el colector desmontado de la pistola). Para evitar que la humedad reaccione con el isocianato, deje siempre el sistema seco o lleno de un plastificante o un aceite exento de humedad. No utilice agua. ti9883a 6. Coloque las dos válvulas de ALIVIO DE PRESIÓN/PULVERIZCIÓN (SA, SB) en la posición ALIVIO DE PRESIÓN/CIRCULACIÓN . Dirija el fluido hacia los recipientes de desecho o los depósitos de suministro. Compruebe que la lectura de los indicadores es 0. SB SA ti9879a 28 312436T Reparación Utilice trapos para proteger el Reactor y sus alrededores contra las salpicaduras. 1 Aplique un par de torsión de 22,6 N•m (200 in-lb). 7. Vea la FIG. 2. Desconecte las líneas de entrada y salida del lado de la bomba B (resina). Retire el pasador (219) de la horquilla (218) para desconectar la bomba del cilindro hidráulico (201). Retire los cuatro tornillos (203) que sujetan la bomba a los espaciadores (413) del cilindro. Coloque el conjunto de la bomba en un banco de trabajo. 1 413 219 Aplique un par de torsión de 22,6 N•m (200 in-lb). 244 218 1 203 FIG. 3. Bomba dosificadora - lado A 9. Vea las instrucciones de reparación de la bomba en el manual 312068. 10. Vuelva a conectar la bomba siguiendo el procedimiento inverso. Ajuste los tornillos (203) a 22,6 N•m (200 in-lb). 219 413 ti9882a 1 203 FIG. 2. Bomba dosificadora - lado B 8. Vea la FIG. 3. Desconecte las líneas de entrada y salida del lado de la bomba A (ISO) Utilice el extractor de pasadores (244) para retirar el pasador (219) que desconecte la bomba del cilindro hidráulico (201) Retire los cuatro tornillos (203) que sujetan la bomba a los espaciadores (413) del cilindro. Coloque el conjunto de la bomba en un banco de trabajo. 312436T 29 Reparación Módulo del disyuntor 1. Apague Tabla 3: Disyuntores, vea FIG. 4 el suministro principal de potencia. Ref. Tamaño Componente 809 50A Lado de la manguera/transfor mador secundario 811 40A Transformador primario 812A 25A, 40A ó 50A* Calentador A 812B 25A, 40A ó 50A* Calentador B 813 20A ó 30A* Motor/Bombas Desconecte el suministro de potencia. Para realizar la prueba, active los disyuntores. 2. Alivie la presión, página 27. 3. Utilice un ohmímetro para comprobar la continuidad en el disyuntor (entre la parte superior e inferior). Si no hubiera continuidad, active el disyuntor, repóngalo a cero y vuelva a probar. Si todavía no hubiera continuidad, reemplace el disyuntor de la manera siguiente: * Dependiendo del modelo. a. Consulte los diagramas eléctricos y TABLA 3. Desconecte los cables y retire el disyuntor defectuoso. b. Instale un nuevo disyuntor y vuelva a conectar los cables. 809 811 NOTA: para referirse a cables y conectores, 812A consulte los diagramas eléctricos y los dibujos de piezas en las páginas 66-68. 812B 813 ti9884a FIG. 4. Módulo del disyuntor 30 312436T Reparación Motor eléctrico Instalación 1. Coloque el motor en la unidad. Desmontaje 1. Apague 2. Sujete el motor con los tornillos. el suministro principal de potencia. Desconecte el suministro de potencia. 2. Alivie la presión, página 27. 3. Retire el blindaje del motor. 4. Desconecte los cables del motor tal como se indica: a. Consulte los diagramas eléctricos en el manual de diagramas eléctricos del Reactor 312064. La tarjeta de circuito impreso de control del motor está en la parte derecha del interior del gabinete, vea la página 32. 3. Conecte los cables utilizando las tuercas correspondientes. Consulte los diagramas eléctricos en el manual de diagramas eléctricos del Reactor 312064 y el diagrama de la parte interior de la cubierta de la caja de empalmes del motor. El motor debe funcionar en sentido antihorario cuando se mira hacia el eje de salida. Motores trifásicos: el motor debe girar en sentido antihorario cuando se mira desde el extremo del eje. Si la rotación es correcta, invierta los cables de potencia L1 y L2. Vea el manual de operación del reactor 312062, conexión del cable eléctrico. 4. Devuelva la unidad al servicio. b. Retire la cubierta de la caja de empalmes eléctricos del motor. c. Tome nota de las conexiones o coloque etiquetas. Consulte los diagramas eléctricos en el manual de diagramas eléctricos del Reactor 312064 y el diagrama de la parte interior de la cubierta de la caja de empalmes del motor. El motor debe funcionar en sentido antihorario cuando se mira hacia el eje de salida. PRECAUCIÓN El motor es pesado. Se necesitan dos personas para levantarlo. 5. Retire los tornillos que sujetan el motor al soporte. Levante el motor de la unidad. 312436T 31 Reparación Tarjeta de control del motor La tarjeta de circuito impreso de control del motor tiene un LED rojo (D11). Para inspeccionar, el suministro de potencia debe estar encendido. Vea la FIG. 5 para obtener su ubicación. Su función es: • • • • Puesta en marcha: 1 parpadeo para 60 Hz, 2 parpadeos para 50 Hz. Motor encendido: LED encendido. Motor apagado: LED apagado. Código de diagnóstico (motor no funcionando): El LED parpadea el código de diagnóstico, pausa, luego repite (Por ejemplo, E21=21 parpadeos, pausa, 21 parpadeos). PRECAUCIÓN Antes de manipular la tarjeta de circuito impreso, colóquese una muñequera conductora de electricidad estática para protegerse con las descargas estáticas que podrían dañar la tarjeta de circuito impreso. Sigas las instrucciones de la muñequera. 1. Apague el suministro principal de potencia. Desconecte el suministro de potencia. 2. Alivie la presión, página 27. 3. Consulte los diagramas eléctricos. La tarjeta de circuito impreso de control del motor está en la parte derecha del interior del gabinete. 4. Póngase la muñequera conductora de electricidad estática. 5. Desconecte todos los cables y los conectores de la tarjeta de circuito impreso. 6. Retire las tuerca (40) y saque el conjunto de control del motor y colóquelo en un banco de trabajo. 7. Retire los tornillos y saque el disipador térmico de la tarjeta. 8. Fije el interruptor DIP (SW2) en la nueva tarjeta de circuito impreso. Vea en los ajustes de fábrica en la TABLA 4. Vea la FIG. 5 para obtener su ubicación en la tarjeta. 32 Para evitar el exceso de presión, el interruptor DIP 2 debe estar en posición ON para los modelos H-25. Tabla 4: Ajustes del interruptor DIP (SW2) Interruptor DIP Encendido (arriba) Apagado (abajo) Arranque suave Interruptor 1 Arranque suave del motor en del motor en posición OFF posición ON (No aplicable (predeterminado a motores trifásicos) de fábrica) Apagado para Interruptor 2 ON para la alarma la alarma de de desequilibrio desequilibrio de presión de presión (predeterminado de fábrica) Interruptor 3 En espera ON En espera OFF (predeterminado de fábrica) OFF para el Modelo Interruptor 4 ENCENDIDO H-XP2 y H-XP3 para los Modelos (depende del H-25 y H-40 sistema) (depende del sistema) 9. Instale la nueva tarjeta de circuito impreso en el orden inverso al desmontaje. Aplique compuesto disipador de calor térmico a las superficies de acoplamiento. Pida el compuesto térmico, pieza 110009. Tabla 5: Conectores de la tarjeta de control del motor Conector Pasador Descripción J1 N/D Suministro de potencia principal J3 N/D Transductor A J4 N/D No utilizado J7 N/D No utilizado J8 N/D Transductor B J9 N/D Termostato del motor (NC) J10 N/D No utilizado J12 N/D Informe de datos J13 N/D Para mostrar la tarjeta J14 N/D Potencia del motor J18 1 Válvula direccional, A+ 2 Válvula direccional, A3 Válvula direccional, B+ 4 Válvula direccional, B5 GND 312436T Reparación Tabla 5: Conectores de la tarjeta de control del motor Conector Pasador Descripción J5 1 Sin utilizar (VDD) 2 Interruptor de inversión de la línea de bombeo (COM) 3 Interruptor de inversión de la línea de bombeo (NC) 4 Interruptor de inversión de la línea de bombeo (NO) Control motor J5 D11 Ajustes del interruptor DIP (SW2) 1 Modelos H-25, H-40, H-50 ENCENDIDO J3 (A) J8 (B) 1 2 3 4 ti3178c-3 J9 Modelos H-XP2 y H-XP3 EN ENCENDIDO J12 AP 1 2 3 SW2 4 ti3178c-4 1 Aplique compuesto disipador de calor térmico 110009 a las superficies de acoplamiento. J18 J1 J14 J7 J13 J4 ti7724a FIG. 5. Tarjeta de control del motor 312436T 33 Reparación Transductores 1. Apague y B y verifique si sigue un código de diagnóstico; vea E21: Transductor A sin componentes; página 12. el suministro principal de potencia. Desconecte el suministro de potencia. 5. Si el transductor no supera la prueba, pase un cable a través de la parte superior del gabinete. Observe que el cable debe reemplazarse de la misma manera. 6. Instale la junta tórica (720) en un nuevo transductor (706), FIG. 6. 7. Instale el transductor en el colector. Marque el extremo del cable con cinta (rojo=transductor A, azul=transductor B). 2. Alivie la presión, página 27. 3. Consulte los diagramas eléctricos. La tarjeta de circuito impreso de control del motor está en la parte derecha del interior del gabinete. 4. Desconecte los cables del transductor de la tarjeta, vea la FIG. 5, página 33. Invierta las conexiones A 8. Dirija el cable al interior del gabinete y forme un haz como antes. 9. Conecte el cable del transductor en la tarjeta; vea FIG. 5, página 33. 706 (Lado A) 706 (Lado B) 701 720 ti9885a FIG. 6. Transductores Ventilador eléctrico 5. Desmonte el ventilador. 6. Instale el ventilador siguiendo el orden inverso. 1. Apague el suministro principal de potencia. F Desconecte el suministro de potencia. 2. Alivie la presión, página 27. 3. Verifique los fusibles (F) a la izquierda del módulo del disyuntor, FIG. 7. Reemplácelos si estuvieran fundidos. Si es correcto, continúe con el paso 4. 4. Consulte los diagramas eléctricos. Desconecte los cables del ventilador de los fusibles (F). 34 ti9884a-1 FIG. 7. Fusibles del ventilador 312436T Reparación Módulo de control de temperatura Tabla 6: Conexiones del módulo de control de temperatura Conector Tabla 7: Conexiones del módulo de control de temperatura COMUNICACIÓN (H) POTENCIA (J) 312436T H Descripción DATOS (A) Informe de datos PATILLA 12 MANGUERA T/C R; FTS (violeta) 11 MANGUERA T/C R; FTS (roja) 10 MANGUERA T/C R; FTS (plateada (cable desnudo no blindado} SENSOR (B) 9 CALENTADOR T/C B, Y; Termopar (amarillo) 8 CALENTADOR T/C B, Y; Termopar (rojo) 7 No utilizado 6 CALENTADOR T/C A, Y; Termopar (amarillo) 5 CALENTADOR T/C A, R; Termopar (rojo) 4, 3 SOBRETEMPERATURA B; Interruptor de sobretemperatura B 2, 1 SOBRETEMPERATURA A; Interruptor de sobretemperatura A PANTALLA (C) Pantalla COMUNICACIÓN (D) Comunicación a las tarjetas de potencia PROGRAMA (E) Programación de software INICIO (F) Inicio del software POTENCIA/RELÉ (G) Entrada de potencia de la tarjeta de circuito y salida del control del contactor Conector A Descripción Comunicación a la tarjeta de control Potencia al calentador B C ti9875a D E F G ti9843a1 Lado derecho de módulo de control de temperatura J ti9843a4 Parte inferior de los módulos de potencia FIG. 8. Conexiones del módulo de control de temperatura 35 Reparación Pruebe el circuito SCR 1. Pruebe el circuito SCR en posición encendida: a. Asegúrese de que todas las piezas están conectadas, incluyendo la manguera. b. Encienda el suministro principal de potencia c. Reemplazo de los módulos del conjunto de control de temperatura . Fije el punto de ajuste del calentador de la manguera por encima de la temperatura ambiente de la misma. d. Encienda la zona de calor presionando e. Utilice un voltímetro para medir cuidadosamente la tensión en el conector de la manguera. No debe obtenerse una lectura de tensión. Si obtuviera una lectura, el SCR de la tarjeta de control de la temperatura está defectuoso. Reemplace la tarjeta de control de la temperatura. PRECAUCIÓN Antes de manipular el conjunto, colóquese una muñequera conductora de electricidad estática para protegerse con las descargas estáticas que podrían dañar la tarjeta de circuito impreso. Sigas las instrucciones de la muñequera. . 1. Apague e. Mantenga presionado para ver la corriente eléctrica. La corriente del alojamiento debe subir hasta 45A. Si no hay corriente en la manguera, vea E03: Zona sin corriente, página 9. Si la corriente de la manguera excede 45A, vea E02: Alta corriente en la zona, página 9. Si la corriente de la manguera permanece varios amperios por debajo de 45A, la manguera es demasiado larga o la tensión es demasiado baja. 2. Pruebe el circuito SCR en posición apagada: a. Asegúrese de que todas las piezas están conectadas, incluyendo la manguera. b. Encienda el suministro principal de potencia c. presionando 36 Desconecte el suministro de potencia. 2. Alivie la presión, página 27. 3. Consulte los diagramas eléctricos; consulte el manual de diagramas eléctricos 312064. La tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura está en el lado izquierdo del interior del gabinete. 4. Retire los pernos que sujetan el conjunto del transformador y deslice el conjunto hacia el lateral del gabinete. 5. Póngase la muñequera conductora de electricidad estática. 6. desconecte todos los cables y conectores del conjunto; vea Control de temperatura, página 65. . Fije el punto de ajuste del calentador de la manguera por debajo de la temperatura ambiente de la misma. d. Encienda la el suministro principal de potencia. zona de calor 7. Retire las tuercas y la totalidad del conjunto de la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura y colóquelo en un banco de trabajo. 8. Reemplace el módulo defectuoso. 9. Instale el nuevo conjunto siguiendo el orden inverso. . 312436T Reparación Calentadores principales Tensión de la línea Elemento calentador Los calentadores primarios están homologados para un vataje a 230 Vca. Una baja tensión en la línea reducirá la potencia y los calentadores no funcionarán a su máximo rendimiento. 1. Apague el suministro principal de potencia. Desconecte el suministro de potencia. 2. Alivie la presión, página 27. 3. Espere a que los calentadores se enfríen. 4. Retire el blindaje del calentador. 5. Vea las páginas 60-62 para ver ilustraciones de cada calentador Desconecte los cables del elemento calentador del conector del cable del calentador. Realice la prueba con un ohmímetro. Vataje total del calentador Elemento Ohmios 6.000 1.500 30-35 7.650 2.550 18-21 8.000 2.000 23-26 10.200 2.550 18-21 6. Para extraer el elemento del calentador, primero extraiga el termopar (310) para evitar daños; vea el paso 7, página 38. 7. Retire el elemento calentador (307) del alojamiento (301). Tenga cuidado de no derramar el fluido que pueda haber en el alojamiento. 8. Inspeccione el elemento. Debería estar relativamente brillante y suave. Si hubiera una costra de material, o material quemado o con aspecto de ceniza adherido al elemento o si la funda estuviera picada, reemplácelo. 9. Instale el nuevo elemento del calentador (307), sosteniendo el mezclador (309) para que no bloquee el puerto del termopar (P). 10. Reinstale el termopar, página 38. 11. Vuelva a conectar los hilos conductores del elemento calentador al conector del cable del calentador. 12. Reemplace el blindaje del calentador. 312436T 37 Reparación 8. Reemplace el termopar, FIG. 9. Termopar a. Retire la cinta de protección de la punta del termopar (T). 1. Apague el suministro principal de potencia . Desconecte el suministro de potencia. 2. Alivie la presión, página 27. b. Aplique cinta PTFE y sellador de roscas a las roscas macho y apriete el alojamiento del sensor (H) en el tubo (305). c. Empuje el sensor (310) de forma que su punta (T) toque el elemento calentador (307). d. Sujetando el termopar (T) contra el elemento calentador, apriete a tope la tuerca de la tapa de contacto (N) y después dé 1/4 de vuelta más. 3. Espere a que los calentadores se enfríen. 4. Retire el blindaje del calentador. 5. Desconecte los cables del termopar de B en el módulo de control de la temperatura. Vea la TABLA 6, página 35 y FIG. 8, página 35. 9. Dirija el cable (S) al interior del gabinete y forme un haz como antes. Vuelva a conectar los cables a la tarjeta de circuito impreso. 6. Saque los cables del termopar del gabinete. Observe su recorrido ya que deben volver a colocarse de la misma manera. 10. Reemplace el blindaje del calentador. 7. Vea la FIG. 9. Afloje la tuerca de la tapa de contacto (N). Retire el termopar (310) del alojamiento del calentador (301), y después desmonte el alojamiento del termopar (H). No retire el adaptador del termopar (305) a menos que sea necesario. Si fuera necesario desmontar el adaptador, compruebe que el mezclador (309) no interfiere con las operaciones de montaje. 11. Encienda simultáneamente los calentadores A y B para probarlos. Las temperaturas deben subir a la misma velocidad. Si un calentador está bajo, afloje la tuerca de la tapa de contacto (N) y apriete el alojamiento del sensor (H) para asegurarse de que la punta del sensor (T) toque el elemento calentador (307). 1 Aplique cinta PTFE y sellador de roscas a las roscas. 2 Aplique compuesto disipador de calor 110009. 310 S N H 1 301 307 2 308 305 T 309 ti7924a FIG. 9. Termopar 38 312436T Reparación Interruptor de sobretemperatura 4. Utilice un ohmímetro para realizar la comprobación entre los dos terminales del conector de la manguera (D). Debe haber continuidad. 1. Apague 5. Si la manguera no supera la prueba, vuelva a comprobar la longitud de cada manguera, incluyendo la manguera flexible, hasta que se aísle el fallo. el suministro principal de potencia. Desconecte el suministro de potencia. 2. Alivie la presión, página 27. Inspeccione los cables FTS 1. Apague 3. Espere a que los calentadores se enfríen. el suministro principal de potencia. Desconecte el suministro de potencia. 4. Retire el blindaje del calentador. 2. Alivie la presión, página 27. 5. Desconecte un cable del interruptor de sobretemperatura (308), FIG. 9. Pruebe el interruptor con un ohmímetro. La resistencia debe ser de aproximadamente 0 ohmios. 3. Desconecte el cable FTS (F) en Reactor, FIG. 10. 6. Si la prueba del interruptor falla, retire los cables y los tornillos. Deseche el interruptor averiado. Aplique compuesto térmico 110009, instale un nuevo interruptor en la misma posición en el alojamiento (301), y sujételo con los tornillos (311). Vuelva a conectar los cables. Si fuera necesario reemplazar los cables, desconéctelos de la tarjeta de circuito impreso de control de la temperatura. Vea la TABLA 6, página 35 y FIG. 8, página 35. Manguera calentada Consulte el manual de la manguera calentada 309572 para obtener información sobre las piezas de repuesto. F ti9878a FIG. 10. Manguera calentada 4. Realice la prueba con el ohmímetro colocado entre las patillas del conector del cable. Patillas 1a2 1a3 Verifique los conectores de la manguera. 1. Apague D Resultado Aproximadamente 35 ohmios por 15,2 m (50 ft) de manguera, más aproximadamente 10 ohmios por el FTS infinito 5. Si el cable no supera la prueba, vuelva a probar el FTS, página 40. el suministro principal de potencia. Desconecte el suministro de potencia. 2. Alivie la presión, página 27. La manguera flexible debe estar conectada. 3. Desconecte el conector de la manguera (D) en Reactor, FIG. 10. 312436T 39 Reparación Sensor de temperatura de fluido (FTS) Prueba/desmontaje Patillas Resultado 1 al racor del componente A del FTS (ISO) infinito 4. Si el FTS no supera la prueba, reemplácelo. 1. Apague el suministro principal de potencia. 5. Desconecte las mangueras de aire (C, L), y los conectores eléctricos (D). Desconecte el suministro de potencia. 6. Desconecte el FTS de la manguera flexible (W) y las mangueras de fluido (A, B). 2. Alivie la presión, página 27. 3. Retire la cinta y la cubierta de protección del FTS (21), FIG. 10. Desconecte el cable de la manguera (F). Realice la prueba con el ohmímetro colocado entre las patillas del conector del cable. Patillas Resultado 1a2 Aproximadamente 10 ohmios 1a3 infinito 3 al tornillo de tierra del FTS 0 ohmios 7. Retire el cable de tierra (K) del tornillo de tierra de la parte inferior del FTS. 8. Retire la sonda del FTS (H) de la manguera del lado del componente A (ISO). Instalación Se suministra el sensor de temperatura del fluido (FTS). Instale el FTS entre la manguera principal y la manguera flexible. Vea las instrucciones en el manual de la manguera calentada 309572. B D K A W ISO B A L H C ti9581c FIG. 11. Sensor de temperatura del fluido y mangueras calefactadas 40 312436T Reparación Verificación del transformador primario 1. Apague el suministro principal de potencia. 2. Localice los dos cables más pequeños (10 AWG) que salen del transformador. Siga estos cables hasta el contactor y el disyuntor (811). Utilice un ohmímetro para probar la continuidad entre los dos cables; debe haber continuidad. Verificación del transformador secundario 1. Apague el suministro principal de potencia. 2. Localice los dos cables más grandes (6 AWG) que salen del transformador. Siga estos cables hasta el conector verde grande situado debajo del módulo de control de la manguera y el disyuntor (809). Use un ohmímetro para probar la continuidad entre dos cables; debe haber continuidad. Si no está seguro qué cable en el enchufe verde den módulo de la manguera se conecta al transformador, pruebe ambos cables. Un cable debe tener continuidad con el otro cable del transformador en el disyuntor (809) y el otro cable no debe tener continuidad. 3. Para comprobar la tensión del transformador, encienda la zona de la manguera. Mida la tensión desde 18CB-2 hasta POD-HOSE-P15-2; vea el manual de diagramas eléctricos del Reactor 312064. Modelo Tensión secundaria 94,5 m (310 ft) 90 Vca* 125 m (410 ft) 120 Vca* * Para la tensión de línea de 230 Vca. Reemplace el transformador Utilice este procedimiento para reemplazar el transformador. 1. Apague el suministro principal de potencia . Desconecte el suministro de potencia. 2. Abra el gabinete del Reactor. 3. Retire los pernos que sujetan el transformador al piso del gabinete. Deslice el trasformador hacia adelante. 4. Desconecte los cables del transformador; vea el manual de diagramas eléctricos del Reactor 312064. 5. Retire el transformador del gabinete. 809 811 6. Instale el nuevo transformador siguiendo el orden inverso al desmontaje. FIG. 12. Módulo del disyuntor 312436T 41 Reparación Módulo de pantalla Pantallas de temperatura y presión PRECAUCIÓN Antes de manipular la tarjeta de circuito impreso, colóquese una muñequera conductora de electricidad estática para protegerse con las descargas estáticas que podrían dañar la tarjeta de circuito impreso. Sigas las instrucciones de la muñequera. 1. Apague el suministro principal de potencia. Desconecte el suministro de potencia. (G) está bien sujeto entre el casquillo del cable y la tapa (504) con los tornillos (512). Botón rojo de detención. PRECAUCIÓN Antes de manipular la tarjeta de circuito impreso, colóquese una muñequera conductora de electricidad estática para protegerse con las descargas estáticas que podrían dañar la tarjeta de circuito impreso. Sigas las instrucciones de la muñequera. 1. Apague el suministro principal de potencia. Desconecte el suministro de potencia. 2. Alivie la presión, página 27. 3. Consulte los diagramas eléctricos. 2. Alivie la presión, página 27. 3. Consulte los diagramas eléctricos. 4. Póngase la muñequera conductora de electricidad estática. 5. Desconecte el cable de la pantalla principal (20) en la esquina inferior izquierda del módulo de la pantalla; vea la FIG. 13. 6. Retire los tornillos (509, 510) y la tapa (504); vea la FIG. 13. Si van a reemplazarse las dos pantallas de visualización, antes de desconectarlos, coloque etiquetas en los cables de la visualización, TEMP para temperatura y BOMBA para presión. 4. Póngase la muñequera conductora de electricidad estática. 5. Retire los tornillos (509, 510) y la tapa (504), FIG. 13. 6. Desconecte los conectores del cable (506) de la parte trasera de la pantalla de visualización de la temperatura (501) y de la presión (502). 7. Retire el botón rojo de parada (506). 8. Vuelva a instalar siguiendo el orden inverso al desmontaje. Asegúrese de que el cable de conexión de tierra de la pantalla de visualización (G) está bien sujeto entre el casquillo del cable y la tapa (504) con los tornillos (512). 7. Desconecte los conectores del cable (506 y 511) de la parte trasera de la pantalla de temperatura (501) de la pantalla de presión (502); vea la FIG. 13. 8. Desconecte el(los) cable(s) de cinta (R) de la parte trasera de la pantalla; vea la FIG. 13. 9. Retire las tuercas (508) y la placa (505). 10. Desmonte la pantalla de visualización, consulte los detalles en la FIG. 13. 11. Si fuera necesario, reemplace la tarjeta de circuito impreso (501a ó 502a) o el pulsador de membrana (501b ó 502b). 12. Vuelva a ensamblar en orden inverso, vea la FIG. 13. Aplique sellador de roscas de fuerza media en los puntos indicados. Asegúrese de que el cable de conexión de tierra de la pantalla de visualización 42 312436T Reparación 1 Aplique sellador de roscas de resistencia media. G 511 511 503 502 504 510 507 1 506 512 20 1 508 501 505 ti2574a 506 Detalle de los pulsadores de membrana y de las tarjetas de circuito impreso de la pantalla Visualización de la temperatura 1 502c Visualización de la presión 502a 502b 501c 1 501a R R 501b ti3172a FIG. 13. Módulo de pantalla 312436T 43 Reparación Rejilla del filtro de aspiración de fluido de entrada 59g* 59h Los filtros de aspiración de entrada de cada bomba dosificadora filtran las partículas que podrían obstruir las válvulas de retención de la entrada de la bomba. Inspeccione a diario las rejillas como parte de la rutina de puesta en marca, y límpielas según sea necesario. El isocianato puede cristalizarse debido a la contaminación por humedad o la congelación. Si los productos químicos están limpios y se siguen los procedimientos correctos de almacenamiento, trasvase y funcionamiento, la contaminación en la rejilla del lado A debe ser mínima. Durante la puesta en marcha diaria, limpie solamente la rejilla del lado A. De esta forma se minimiza la contaminación por humedad eliminando cualquier residuo de isocianato al comienzo de las operaciones de dispensado. 1. Cierre la válvula de suministro de material en la entrada de la bomba para evita que se bombee material mientras está retirado el tapón del filtro de aspiración (59j). 2. Coloque un recipiente debajo del colector del filtro de aspiración para recoger el fluido cuando saca el tapón del filtro de aspiración. 3. Retire la rejilla (59g) del colector del filtro de aspiración. Lave minuciosamente la rejilla con disolvente compatible y sacúdala para secarla. Inspeccione la rejilla. No debe haber más de un 25% de obstrucciones. Si más del 25% de la malla está obstruida, reemplácela. Inspeccione la junta (59h) y reemplácela según sea necesario. 59j 59k ti9886a FIG. 14. Y Componentes del colector * Repuestos de la rejilla del filtro de fluido (59g): Pieza 180199 255082 255083 Descripción Malla 20 (estándar); 1 paquete Malla 80 (opcional); 2 paquetes Malla 80 (opcional); 10 paquetes Sistema de lubricación de bomba Compruebe a diario el estado del lubricante de la bomba ISO. Cambie el lubricante si se convierte en un gel, si su color se oscurece o si se diluye con el isocianato. La formación del gel se debe a la absorción de humedad por parte del lubricante de la bomba. El intervalo entre los cambios depende del entorno en el que funciona el equipo. El sistema de lubricación de la bomba minimiza la exposición a la humedad, pero siempre es posible que haya cierta contaminación. 4. Compruebe que el tapón de la tubería (59k) está enroscado en el tapón del filtro de aspiración (59j). Instale el tapón del filtro de aspiración con la rejilla (59g) y la junta (59h) y apriételo. No lo apriete en exceso. Deje que sea la junta la que realiza el sellado. La decoloración del lubricante se debe al paso continuo de pequeñas cantidades de isocianato por las empaquetaduras de la bomba durante el funcionamiento. Si las empaquetaduras funcionan correctamente, no será necesario reemplazar el lubricante debido a la decoloración con mayor frecuencia que cada 3 ó 4 semanas. 5. Abra la válvula de entrada del fluido, compruebe que no hay fugas y limpie el equipo. Para cambiar el lubricante de la bomba: 6. Siga con el funcionamiento. 1. Alivie la presión, página 27. 2. Levante el depósito del lubricante (LR), sáquelo del soporte (RB) y retire el recipiente de la tapa. Sujete la tapa sobre un recipiente adecuado para retirar la válvula de retención y dejar que se vacíe el lubricante. Vuelva a sujetar la válvula de retención 44 312436T Reparación a la manguera de entrada. Vea la FIG. 15. 3. Drene el depósito y lávelo con lubricante limpio. Cambio del filtro y del fluido hidráulico 4. Cuando el depósito esté limpio, llénelo de lubricante nuevo. 5. Enrosque el depósito en el conjunto de la tapa y colóquelo en el soporte. 6. Empuje aproximadamente 1/3 de la longitud del tubo de suministro de diámetro grande (ST) en el depósito. 7. Empuje el tubo de retorno de diámetro pequeño (RT) dentro del depósito hasta que llegue al fondo. Importante: El tubo de retorno (RT) debe llegar al fondo del depósito para asegurarse de que los cristales de isocianato se depositan en el fondo y no son aspirados por el tubo de suministro (ST) y regresan a la bomba. 8. El sistema de lubricación está listo para funcionar. No es necesario cebarlo. ST RT RB Consulte en la Tabla 8 la frecuencia recomendada para los cambios de aceite. Cambie el aceite que viene de fábrica de una nueva unidad después de las primeras 250 horas de funcionamiento o en 3 meses, lo que suceda primero. Tabla 8: Frecuencia de los cambios de aceite Temperatura ambiente Frecuencia recomendada -17 a 32°C (0 a 90°F) 1.000 horas o 12 meses, lo que suceda primero 32°C y superior (90°F superior) 500 horas o 6 meses, lo que suceda primero 1. Alivie la presión, página 27. 2. Espere a que el fluido hidráulico se enfríe. LR 3. Coloque una bandeja debajo del tubo de drenaje del depósito (110k) para recoger el aceite. ti9911a 135 ti9888a ST RT 110k FIG. 16. Cambio del filtro y del fluido hidráulico LR ti9887a 4. Retire el tapón de drenaje (110k). FIG. 15. Sistema de lubricación de bomba 312436T 45 Reparación 5. Coloque un trapo alrededor de la base del filtro de aceite (135) para evitar las salpicaduras. Desenrosque el filtro 1/4-3/4 de vuelta para liberar el aire del filtro. Espere cinco minutos para permitir que el aceite del filtro se drene de vuelta al recipiente. Desenrosque el filtro y retírelo. 6. Vuelva a colocar el tapón de drenaje (110k). b. Enrosque el filtro hasta que esté apretado, y después dé 1/4 de vuelta adicional. 8. Rellene el depósito con un fluido hidráulico aprobado. Vea la Tabla 9. 9. Proceda con el funcionamiento normal. 7. Reemplace el filtro (135): a. Recubra el sello del filtro con aceite nuevo. Al poner en marcha el motor, la bomba hidráulica podría chirriar hasta que esté cebada. Si el chirrido continúa durante más de 30 segundos, apague el dispositivo de control del motor. Consulte Sistema de accionamiento hidráulico en la página 21. Tabla 9: Aceites hidráulicos antidesgaste (AW) aprobados Proveedor Nombre Citgo A/W ISO Grado 46 Amsoil AWI ISO Grado 46 (sintético*) BP Oil International Energol® HLP-HM, ISO Grado 46 Carl Bechem GmbH Staroil HVI 46 Castrol Hyspin AWS 46 Chevron Rykin® AW, ISO 46 Exxon Humble Hydraulic H, ISO Grado 46 Mobil Mobil DTE 25, ISO Grado 46 Shell Shell Tellus, ISO Grado 46 Texaco Aceite hidráulico Texaco AW, ISO Grado 46 * Nota: no mezcle aceites hidráulicos minerales y sintéticos. Drene completamente el aceite y la bomba antes de pasar de un aceite a otro. Si en su zona no dispone de los aceites aprobados, utilice un aceite hidráulico alternativo que cumpla los requisitos siguientes: Tipo de aceite: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grado ISO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viscosidad, cSt a 40°C: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viscosidad, cSt a 100°C: . . . . . . . . . . . . . . . . . . Índice de viscosidad: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pour Point, ASTM D 97: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otras propiedades esenciales: . . . . . . . . . . . . . . 46 Hidráulico antidesgaste (AW) 46 43,0-47,0 6,5-9,0 95 ó superior -26°C (-15°F) o inferior Formulado para antidesgaste, antiespuma, estabilidad frente a la oxidación, protección contra la corrosión, y separación del agua 312436T Piezas Piezas 42 9 76 60 Vea la página 51 84 38 44 60 30 99 4 52 60 67 44 107 20 37 77 Vea la página 50 37 84 Vea la página 50 Vea la página 51 100 92 60 63 Vea la página 48 98 60 52 Vea las páginas 60-62 ti9831a 312436T 47 Piezas Detalle de la zona del gabinete 23 Soporte del calentador de 8,0 kW (Pos. 36) representado 97 102 154 35 23 36 102 13 85 24 154 2 51 97 33 85 61 53 53 46 45 32 25, 147 Vea la página 49 54 10 TI9834b 48 312436T Piezas Lado izquierdo del gabinete 40 5 55, 56 62 TI9835a 8 39 Lado derecho del gabinete 26 31 103 (Ref.) 29 68 27 6 40 8 TI9836a 312436T 49 Piezas Detalle, zona del colector del fluidos 15 78 7, vea la página 66 78 79 717 (Ref.) 17 88 79 111 (Ref.) 89 39 39 151 19 TI9838a Detalle, zona del distribuidor 93 94 111 (Ref.) 243 14 180 16 59, vea la página 52 Vea la página 59 57 59, vea la página 52 TI9833a 50 312436T Piezas 103 3 153 Detalle, zona del motor eléctrico 82 90 47 57 48 96 111 (Ref.) 118 (Ref.) ti7709a Detalle, zona del depósito hidráulico 111 (Ref.) 122 119, 120 116 111 (Ref.) 132 60 127 113 134 135 115 60 118 133 125 114 126 139 133 93 117 132 137 60 94 60 129 112 142, 143 150 146 Vea la página 52 Vea la página 48 114 111 312436T 1 (Ref.) 92 60 TI9832b 51 Piezas Ref. 59, Kit de entrada de fluido Lado A 59n 34 59m 59a 59p 34 59b 59c 59d 59g 59e 59h 59f 60 59a 59p 59a 59n 59c 59d 59j 59g 59k 59b 59e 59f 59h 59j 60 Lado B TI9841a 59k NOTA: El kit de entrada de fluido (59) tiene dos versiones: Serie A y Serie B. El kit de entrada de fluido de la serie A utiliza una junta plana (59h) y se puede identificar por medio de un sello blanco. El material de junta se ha actualizado para un mejor sellado y ahora muestra un color gris claro. El kit de entrada de fluido Serie B, mostrado más arriba, utiliza un sello tórico (59h) con un colector distinto (59d) y tapón del filtro (59j). El sello no es visible cuanto está totalmente montado. Ref. 110, Recipiente hidráulico 110f 39 110m 110b 110c 110d ti9840a 110j 52 110k 312436T Piezas Piezas utilizadas en todos los modelos Ref. Pieza 2 3 4 5 245974 6 7 8 247823 9 10 11 247832 246976 13 14 115834 15 16 17 18 247787 19 15B380 20 15B383 21 261669 23 24 25 26 103181 15B360 255047 27 29 30 31 32 33 34 35 116149 117666 C19843 123969 123967 117723 C20487 36 37 38 39 40 42 44 167002 117623 113796 115942 15K817 312436T Descripción Cant. Ref. CALENTADOR; vea la página 55 para 2 45 ver los números de pieza MOTOR; vea la página 55 para ver los 1 46 47 números de pieza PANTALLA, página 64 1 48 CONTROL, temperatura; vea la página 1 49 50 65 para ver los números de pieza 51 TARJETA, circuito, control del motor, 1 52 vea la página 55 para ver los números de pieza COLECTOR, fluido; página 66 1 53 TRANSFORMADOR; vea la página 55 1 54 para ver los números de pieza CUBIERTA, motor 1 55 CUBIERTA, gabinete principal 1 BOMBA, distribuidora, vea la página 55 1 56 57 para ver los números de pieza VENTILADOR, refrigeración 1 58 TUBO, entrada, componente A; vea 1 59 la página 55 para ver los números 59a de pieza TUBO, salida, componente A; vea 1 59b la página 55 para ver los números de pieza 59c TUBO, entrada, componente B; vea 1 59d‡ la página 55 para ver los números de pieza † TUBO, salida, componente B; vea 1 la página 55 para ver los números 59e de pieza CABLE, arnés, sobretemperatura 1 59f del calentador, incluye conector de 59g 12 patillas CABLE, manguera, control; ver manual 1 59h 312064 CABLE, pantalla 1 † KIT, sensor de temperatura del fluido, 1 acople 59j ARANDELA, bloqueo, ext. 1 JUNTA, ventilador 1 † ALIVIO DE TENSIÓN, rosca M40 1 MÓDULO; vea la página 55 para ver los 1 59k números de pieza † ESPACIADOR 4 TERMINAL, tierra 1 TORNILLO, cabeza hueca 1 59m INTERRUPTOR, desconexión 1 MANDO, desconexión de operador 1 59n TORNILLO, cabeza ranurada 4 59p RACOR, hex 2 60 CUBIERTA, cable del calentador; vea la 2 61 página 55 para ver los números de pieza SOPORTE, calentador; vea la página 55 2 62 para ver los números de pieza 63 AISLADOR, calor 4 65 TUERCA, tapa (3/8-16) 4 TORNILLO, brida, cabeza hexagonal 14 66 TUERCA, hex., cabeza ensanchada 9 ETIQUETA, códigos de falla 1 REMACHE, a presión; 5 mm (3/16 pulg.) 8 67 x 10 mm (0,4 pulg.) Pieza 189930 247844 247845 803889 15B593 308212 15B775 Descripción Cant. ETIQUETA, precaución 2 SOPORTE, contenedor, lubricante 1 POLEA, transmisión 1 CORREA 1 ESCUDO, interruptor de membrana 1 ALMOHADILLA, seguridad de panfleto 1 CUBIERTA, acceso al cable 1 CUBIERTA, calentador; vea la página 2 55 para ver los números de pieza TORNILLO, roscado, cabeza plana; 7 8-32 x 3/8 15G280 ETIQUETA, advertencia 1 113505 TUERCA, BLOQUEO, cabeza 4 hexagonal 112776 ARANDELA, lisa 2 113802 TORNILLO, cabeza hex., embridado 8 CORREA, sujeción, cables 20 255159 KIT DE ENTRADA DE FLUIDO; ver la 1 página 52 118459 . UNIÓN, giratoria; 3/4 npt(m) x 3 3/4 npsm(f) 109077 . VÁLVULA, bola; 3/4 npt (fbe) 2 C20487 . EMPALME; 3/4 NPT 2 . KIT COLECTOR, filtro, entrada (Kit 2 entrada de fluido Serie A) 16W714 . KIT COLECTOR, filtro, entrada (Kit 2 entrada de fluido Serie B) 102124 . TERMÓMETRO, dial 2 120300 . MANÓMETRO, presión, fluido 2 180199 . ELEMENTO, filtro; 20 mechas 2 (estándar) 15H200 . JUNTA, filtro; PTFE (Kit entrada de 2 fluido Serie A) C20203 . JUNTA, filtro; PTFE (Kit entrada de 2 fluido Serie B) 15H199 . ENCHUFE, filtro (kit de entrada de 2 fluido Serie A) 16V879 . ENCHUFE, filtro (Kit de entrada de 2 fluido Serie B) 104813 . ENCHUFE, conducto; 3/8 NPT 2 (Kit de entrada de fluido Serie A) 555808 . ENCHUFE, conducto; 1/4 NPT 2 (Kit de entrada de fluido Serie B) 296178 . UNIÓN, pivote; 3/4 npt(m) x 1 1/4 npsm(f); sólo lado A 15D757 . CARCASA, termómetro 2 253481 . PROTECCIÓN, indicador 2 111800 TORNILLO, cabeza, hexagonal ciega 39 247849 CONTENEDOR, conjunto 1 de manguera lubricante 247782 ESPACIADOR 4 247850 TAPADERA delantera 1 15H185 CABLE, cable del interruptor 1 mecánico, vea la página 58 CONECTOR, 2 PATILLAS, potencia 1 del motor, vea la página 55 para ver los números de pieza 117284 REJILLA, protección del ventilador 1 53 Piezas Ref. 68 Pieza 74 206995 76 77 78 79 115836 186494 205447 054826 82 84 85 88 15H207 189285 114269 247851 89 247852 90 111802 92 93 94 96 97 98 99 100 112958 15T895 247784 247853 15G816 120302 112125 102 103 15H189 107 110 119253 247826 110b 110c 110d 110f 110j 110k 110m 111 112 247778 247771 247777 247770 116919 255032 255021 247822 113 247819 247830 114 255019 247855 247821 115 247820 116 117 247829 118 119 120 122 125 126 127 54 255020 255035 247856 247857 15H512 15H204 117560 247793 255029 121320 Descripción Cant. INTERRUPTOR, polo agregado; vea la página 55 para ver los números de pieza LÍQUIDO SELLADOR DE CUELLO; 1 1 cuarto PROTECCIÓN, dedo 1 ABRAZADERA, de resorte 5 ACOPLAMIENTO, manguera 2 TUBO, PTFE; 6 mm (1/4 pulg.) ID; 2,4 8 m (8 ft) SOPORTE, tensor 1 ETIQUETA, precaución 2 OJAL, caucho 2 CONECTOR, reductor N.° 5 x 1 N.° 8 JIC CONECTOR, reductor N.° 6 x 1 N.° 10 JIC TORNILLO, cabeza hexagonal ciega, 2 1/2-13 x 19 mm (3/4 pulg.) TUERCA, hexagonal, bridada; 3/8-16 4 MANGUERA, suministro 1 TUBO, retorno 1 AJUSTADOR, correa, tensor 1 Kit de suministro de aire 1 BALANCÍN 4 TAPÓN, tubo 2 ETIQUETA; vea la página 55 para ver 1 los números de pieza FUNDA, cable alimentación 1 1 CONDUCTO; conjunto, potencia del motor; vea la página 55 para ver los números de pieza SUPRESOR, ferrito; 151 ohm 1 CONTENEDOR, hidráulico; incluye 1 110b-110m; vea la página 52 . CARCASA, entrada 1 . JUNTA, entrada 1 . TUBO, entrada 1 . TUBO, retorno 1 . FILTRO, entrada 1 . TAPÓN 1 . CONECTOR, recto 1 ABRAZADERA, montaje del motor 1 ABRAZADERA, montaje, bomba 1 Sólo modelos H-40, H-50, H-XP3 Sólo modelos H-25, H-XP2 BOMBA, hidráulica 1 Sólo modelos H-40, H-50, H-XP3 Sólo modelos H-25, H-XP2 ABRAZADERA, 2 contenedor, hidráulico APARAZADERA, soporte, montaje de 1 la bomba REFRIGERANTE, hidráulico 1 CODO; tubo de 1-1/16 npt(m) x 1 13 mm (1/2 pulg.) Sólo modelos H-40, H-50, H-XP3 Sólo modelos H-25, H-XP2 POLEA, ventilador 1 Sólo modelos H-40, H-50, H-XP3 Sólo modelos H-25, H-XP2 ETIQUETA, control 1 MANDO, presión 1 TORNILLO, conjunto, cabeza hueca 1 MANGUERA, entrada, acoplada 1 INDICADOR, presión, fluido, 1 montaje en panel CODO 1 Sólo modelos H-40, H-50, H-XP3 Ref. Pieza 121321 129 255036 130 117792 131 117773 132 15G782 133 15G784 134 116915 135 137 247792 116793 110792 139 107156 140 115764 141 112161 142 143 112586 110996 144 146 147 148 150 C19862 247836 255048 255039 151 153 154 261821 104373 127816 Descripción Cant. Sólo modelos H-25, H-XP2 CODO, macho 1 PISTOLA, engrasadora 1 GRASA, lubricante 1 MANGUERA, acoplada 1 MANGUERA, acoplada 1 VARILLA DE MEDICIÓN con 1 ventilación FILTRO, aceite, desvío de 18-23 psi 1 ACCESORIO 1 Sólo modelos H-40, H-50, H-XP3 Sólo modelos H-25, H-XP2 TORNILLO, tapa hueca 3 ACCESORIO, npt (parte del conjunto 1 de la bomba hidráulica); sólo modelos H-25, H-XP2 TORNILLO (parte del conjunto de la 2 bomba hidráulica); sólo modelos H-25, H-XP2 TORNILLO, cabeza ciega hexagonal 2 TUERCA, cabeza bridada hexagonal, 2 5/16-18 TUERCA, seguridad, hex 1 COBERTURA, acceso 1 TUERCA, alivio de presión, rosca M40 1 CONECTOR, calentador 1 TORNILLO, conjunto; 1/4 x 2 13 mm (1/2) CONECTOR, cable, 6 AWG (par) 1 ARANDELA, empuje 2 Alivio de tensión 2 Etiquetas de Peligro y Advertencia de reemplazo y tarjetas disponibles sin costo alguno. No mostrado. Requerido para todos los modelos de serie A-D. Incluido en el Kit de reparación de perillas 258920 (venta separada). El kit de entrada de fluido (59) tiene dos versiones: Serie A y Serie B. Fluido El kit de entrada Serie A utiliza una junta plana (59h) y se puede identificar mediante un sello blanco. El material de la junta se ha actualizado para un mejor sellado y ahora es de color gris claro. El kit de entrada de fluido Serie B, mostrado en la página 53, utiliza un sello tórico (59h) con un colector diferente (59d) y un filtro (59). El sello no es visible cuando está totalmente montado. † Incluido en el Kit de colector de filtro 247503. ‡ El colector de serie A no está disponible. Kit de sustitución de pedido 247503. 312436T Piezas Piezas que varían según el modelo Utilice las tablas siguientes para encontrar las piezas que varían según el modelo. Vea Piezas, comenzando en la página 47, para obtener información sobre las piezas utilizadas en todos los modelos. Modelos H-25 y H-XP2 Ref. Descripción 2 CALENTADOR; páginas 60-62 3 MOTOR; página 51 6 TARJETA, control del motor; página 49 8 TRANSFORMADOR; página 49 11 BOMBA, dosificadora; página 58 14 TUBO, entrada, componente A; página 50 15 TUBO, salida, componente A; página 50 16 TUBO, entrada, componente B; página 50 17 TUBO, salida, componente B; página 50 26 MÓDULO, interruptor; página 67 35 CUBIERTA, cables del calentador 36 ABRAZADERA, calentador; página 47 52 CUBIERTA, calentador 66 CONECTOR, 2 patillas, potencia del motor 68 INTERRUPTOR, polo añadido; 400 V únicamente 100 ETIQUETA 103 CONDUCTO, conjunto, potencia del motor 312436T 255400 H-25 8,0 kW (230 V, monofásico) 255401 255402 H-25 H-25 8,0 kW 8,0 kW (230 V, (400 V, trifásico) trifásico) 255403 H-XP2 255404 255405 15,3 kW H-XP2 H-XP2 (230 V, 15,3 kW 15,3 kW mono(230 V, (400 V, fásico) trifásico) trifásico) 255406 H-25 255407 15,3 kW H-25 (230 V, 15,3 kW mono- (230 V, fásico) trifásico) 255408 H-25 15,3 kW (400 V, trifásico) Cant. 247815 Cant. 1) 247816 247839 247815 Cant. 1) 247816 247839 247815 Cant. 1) 247816 247839 247813 Cant. 2) 247816 247839 247813 Cant. 2) 247816 247839 247813 247813 247813 Cant. 2) Cant. 2) Cant. 2) 247816 247816 247816 247839 247839 247839 247813 Cant. 2) 247816 247839 1 1 247812 247812 247812 247812 247812 247812 247812 247812 247812 1 Modelo 120 Modelo 120 Modelo 120 Modelo 80 Modelo 80 Modelo 80 Modelo 120 Modelo 120 Modelo 120 1 15R648 15R648 15R648 15R646 15R646 15R646 15R646 15R646 15R646 1 15R649 15R649 15R649 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 1 15R653 15R653 15R653 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 1 15R651 15R651 15R651 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 1 C A B C A B C A B 1 247502 247502 247502 247502 247502 247502 2 247831 247831 247831 247843 247843 247843 247843 247843 247843 2 247847 247847 247847 247846 247846 247846 247846 247846 247846 2 120871 120871 120871 120871 120871 120871 120871 120871 120871 1 123968 1 15H194 247814 1 1 123968 15H194 247814 15H194 247814 15H194 247814 123968 15H195 247814 15H195 247814 15H195 247814 15H194 247814 15H194 247814 55 Piezas Modelos H-40 y H-XP3 Ref. Descripción 253400 253401 253402 253403 H-40 H-40 H-40 H-XP3 12,0 kW 15,3 kW 15,3 kW 12,0 kW 230 V, 230 V, 400 V, (230 V, monofásico) trifásico) trifásico) monofásico) 253404 253405 253407 253408 H-XP3 H-XP3 h-40 h-40 20,0 kW 20,0 kW 20,4 kW 20,4 kW (230 V, (400 V, 230 V, 400 V, trifásico) trifásico) trifásico) trifásico) Cant. 2 CALENTADOR; páginas 60-62 247834 247813 247813 247834 247833 247833 247833 247833 2 3 MOTOR; página 51 247810 247785 247785 247810 247785 247785 247785 247785 1 6 TARJETA, control del motor; página 49 247835 247835 247835 247835 247835 247835 247835 247835 1 8 TRANSFORMADOR; página 49 247786 247786 247786 247786 247786 247786 247786 247786 1 11 BOMBA, dosificadora; página 58 Modelo 120 Modelo 120 Modelo 120 Modelo 80 Modelo 80 Modelo 80 Modelo 120 Modelo 120 1 14 TUBO, entrada, componente A; página 50 15R646 15R646 15R646 15R646 15R646 15R646 15R646 15R646 1 15 TUBO, salida, componente A; página 50 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 1 16 TUBO, entrada, componente B; página 50 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 1 17 TUBO, salida, componente B; página 50 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 1 26 MÓDULO, interruptor; página 67 C D E C D E D E 1 35 CUBIERTA, cables del calentador 247502 247502 247502 247502 247502 247502 247502 247502 2 36 ABRAZADERA, calentador; página 47 247843 247843 247843 247843 247843 247843 247843 247843 2 52 CUBIERTA, calentador 247846 247846 247846 247846 247846 247846 247846 247846 2 66 CONECTOR, 2 patillas, potencia del motor 120871 68 INTERRUPTOR, poste añadido; 400 V únicamente 120871 1 123968 123968 123968 1 100 ETIQUETA 247780 247780 247780 247781 247781 247781 247780 247780 1 103 CONDUCTO, conjunto, potencia del motor 247814 247790 247790 247814 247790 247790 247790 247790 1 56 312436T Piezas Modelos H-50 Ref. Descripción 253725 H-50 12,0 kW 230 V, monofásico) 253726 H-50 15,3 kW 230 V, trifásico) 253727 H-50 15,3 kW 400 V, trifásico) 256505 H-50 20,4 kW 230 V, trifásico) 256506 H-50 20,4 kW 400 V, trifásico) Cant. 2 CALENTADOR; páginas 60-62 247834 247813 247813 247833 247833 2 3 MOTOR, página 51 247810 247785 247785 247785 247785 1 6 TARJETA, control del motor; página 49 247835 247835 247835 247835 247835 1 8 TRANSFORMADOR; página 49 247786 247786 247786 247786 247786 1 11 BOMBA, dosificadora; página 58 Modelo 140 Modelo 140 Modelo 140 Modelo 140 Modelo 140 1 14 TUBO, entrada, componente A; página 50 15R646 15R646 15R646 15R646 15R646 1 15 TUBO, salida, componente A; página 50 15R645 15R645 15R645 15R645 15R645 1 16 TUBO, entrada, componente B; página 50 15R650 15R650 15R650 15R650 15R650 1 17 TUBO, salida, componente B; página 50 15R644 15R644 15R644 15R644 15R644 1 26 MÓDULO, disyuntor, página 67 C D E D E 1 35 CUBIERTA, cables del calentador 247502 247502 247502 247502 247502 2 36 ABRAZADERA, calentador, página 47 247843 247843 247843 247843 247843 2 52 CUBIERTA, calentador 247846 247846 247846 247846 247846 2 66 CONECTOR, 2 patillas, potencia del motor 120871 68 INTERRUPTOR, poste añadido; 400 V únicamente 100 ETIQUETA 256509 256509 256509 103 CONDUCTO, conjunto, potencia del motor 247814 247790 247790 312436T 1 123968 123968 1 256509 256509 1 247790 247790 1 57 Piezas Subconjuntos Conjunto del dosificador 208 224 207 223 206 222 227 221 209 205 213 241 214 210 240 212 211 226 228 216 226 227 215 203 226 218 234 219 58 220 219 204 203 239 232 233 TI9837b 235 1 1 201, vea la página 63 239 202, vea el manual 312068 65 216 215 217 227 217 204 218 1 229 230 231 203 Ajuste a 10-15 in-lb (13,6-20,3 N•m). 312436T Piezas Conjunto del dosificador Ref. Pieza Descripción 201 295027 CILINDRO, hidráulico, con espaciadores; vea la página 63 para ver las piezas 202 BOMBA; vea el manual 312068 203 295824 TORNILLO, cabeza hueca, 5/16-24 x 76 mm (3 pulg.) 204 106258 JUNTA TÓRICA 205 298040 COLECTOR, hidráulico 206 113467 TORNILLO, cabeza hueca 207 120299 VÁLVULA, direccional hidráulica 208 C19986 TORNILLO, cabeza hueca 209 247817 MÉNSULA, montaje 210 247818 INTERRUPTOR, inversión 211 157021 ARANDELA, seguridad 212 TORNILLO, cabeza plana, 8-32 x 3/8 213 100214 ARANDELA, seguridad 214 108751 TORNILLO, cabeza hueca 215 159842 ADAPTADOR 216 248187 CARCASA, ruptura, disco; kit, vea el manual 309969 217 M70430 TORNILLO, cabeza hueca; 1/4-28 x 0,19 218 261864 ABRAZADERA, hexagonal 219 296653 PIN, abrazadera 220 261862 KIT, activador y cojinete 221 158683 CODO, 90 grados Cant. 1 2 8 Ref. 222 223 224 Pieza 100206 15H524 155541 226 121312 2 1 4 1 4 1 1 2 2 227 295225 228 112793 229 295852 230 231 177156 232 233 295829 4 4 2 2 235 295397 2 2 2 1 1 234 295826 239 295229 240 255037 241 255038 24215H184 243 15H253 244296607 Descripción Cant. COJINETE 1 ACUMULADOR, presión; 1/4 npt 1 CONECTOR, unión, giratoria, 1 90 grados CODO; 3/4 SAE-ORB x 13 mm 3 (1/2 pulg.) JIC BUJÍA, tubería, nivelar 4 JUNTA TÓRICA 2 TUERCA 1 ADAPTADOR, Lubricación, cilindro 1 JUNTA TÓRICA 1 CILINDRO, lubricante 1 TAPÓN; 3/8 npt x 8,71 mm 1 (0,343 pulg.) CODO, 90 grados; 1/4 npt(m) x 1 9,5 mm (3/8 pulg.) OD tubo CODO; 3/4 npt(m) x 13 mm 1 (1/2 pulg.) OD tubo ACCESORIO; 1/4-28 2 CODO; 3/4 npt(f) 1 CONECTOR 1 CABLE, conjunto de cable 1 bidireccional MANGUERA, indicador, hidráulico, 1 3000 psi; se muestra en la página 50 HERRAMIENTA, pin de 1 abrazadera, extractora No representado. Partes disponibles en el kit 261863. 312436T 59 Piezas Calentadores de 10,2 kW y 6,0 kW (Dos por máquina) Piezas 247833 y 247834 310 311 308 313 1 305 303 306 304 314 304 309 301 302 r_247833_312063 1 315 307 Aplique compuesto disipador de calor térmico 110009 a las superficies de acoplamiento. Ref. Pieza Ref. Pieza Descripción 301 ALOJAMIENTO, calentador Cant. 1 303 121309 ADAPTADOR, 3/4 SAE-ORB x 13 mm (1/2 pulg.) JIC 2 304 15H304 TAPÓN 3 305 15H306 ADAPTADOR, termopar 1 306 120336 JUNTA TÓRICA, fluoroelastómero 1 307 4 CALENTADOR, inmersión Descripción 310 117484 SENSOR Cant. 1 311 100518 TORNILLO, troquelado, cabeza troncocónica 2 313 15H305 ENCHUFE, agujero 4 314 295607 TAPÓN; no representado 1 315 124132 JUNTA TÓRICA 4 16A110 Calentador sólo 2.550 W; 10,4 kW 16A112 Calentador sólo 1.500 W; 6,0 kW 308 15B137 INTERRUPTOR, sobretemperatura 1 309 15B135 MEZCLADOR, inmersión calentador 4 60 312436T Piezas Calentador de zona doble de 8,0 kW (Uno por máquina) Pieza 247815 307 309 310 313 305 304 303 311 308 306 1 302 310 304 302 303 313 301 1 r_247815_312063 307 Aplique compuesto disipador de calor térmico 110009 a las superficies de acoplamiento. Ref. Pieza 301 302 15H302 303 121319 304 305 306 307 308 309 15H304 15H306 120336 16A111 15B137 312436T Descripción Cant. 1 ALOJAMIENTO, calentador 4 RACOR, reductor 4 ADAPTADOR, 1/2 npt(m) x 13 mm (1/2 pulg.) JIC 2 TAPÓN 2 ADAPTADOR, termopar 2 JUNTA TÓRICA, fluoroelastómero 4 CALENTADOR, inmersión, 2.000 W 1 INTERRUPTOR, sobretemperatura Ref. 309 310 311 Pieza 15B135 117484 100518 Descripción Cant. 4 MEZCLADOR, inmersión calentador 2 SENSOR 2 TORNILLO, troquelado, cabeza troncocónica 1 312 15M177 AISLAMIENTO, no representado 4 313 124132 JUNTA TÓRICA 61 Piezas Calentador de una zona 7,65 kW (Dos por máquina) Pieza 247813 301 310 313 311 308 305 303 306 304 1 314 304 309 313 307 r_247813_312063 315 1 Ref. Pieza Descripción Cant 1 301 ALOJAMIENTO, calentador 2 303 121309 ADAPTADOR, 3/4 SAE-ORB x 13 mm (1/2 pulg.) JIC 3 304 15H304 TAPÓN 1 305 15H306 ADAPTADOR, termopar 1 306 120336 JUNTA TÓRICA, fluoroelastómero 3 307 15B138 CALENTADOR, inmersión; 2.550 W 1 308 15B137 INTERRUPTOR, sobretemperatura 3 309 15B135 MEZCLADOR, inmersión calentador 62 Aplique compuesto disipador de calor térmico 110009 a las superficies de acoplamiento. Ref. Pieza Descripción 310 117484 SENSOR 311 100518 TORNILLO, troquelado, cabeza troncocónica 313 15H305 ENCHUFE, agujero 314 295607 TAPÓN, no representado 315 124132 JUNTA TÓRICA Cant 1 2 5 1 3 312436T Piezas Cilindro hidráulico 405 Detalle del casquillo del eje 409 410 411 412 402 405 416 403 413 Vea el detalle del casquillo del eje 401 413 414 401 416 415 ta De lle d i el p stó n 406 407 404 415 406 Ref. 401 402 403 404 405 406 407 408 409 Pieza Descripción 295029 PLACA, retenedor 295030 CILINDRO 295031 CASQUILLO, vara 296642 PISTÓN 295640 JUNTA TÓRICA 295641 COPA EN U 295642 ANILLO, respaldo 296643 ARO, desgaste 158776 JUNTA TÓRICA 312436T Cant. 2 1 2 1 2 2 2 1 2 407 408 ti7727a Ref. 410 411 412 413 414 415 416 Pieza 295644 295645 296644 295032 261861 295034 295035 Descripción Cant. 2 ANILLO, respaldo 2 RASCADOR, eje 2 SELLO, eje 7 ESPACIADOR, bomba dosificadora 1 ESPACIADOR, interruptor de inversión 4 VARILLA, unión 2 BLOQUE, puerto 63 Piezas Pantalla 511 502 511 503 504 507 510 506 512 20 508 501 505 ti2574a 506 502a 502c 502b 501c 501a 501b Ref. Pieza Descripción 501 24G884 PANTALLA, presión; incluye 501a-501c 501a 24G882 .TARJETA, circuito 501b 246479 .INTERRUPTOR, membrana 501c 112324 .TORNILLO 502 24G883 PANTALLA, temperatura; incluye 502a-502c 502a 24G882 .TARJETA, circuito 502b 246479 .INTERRUPTOR, membrana 502c 112324 .TORNILLO 503 15B293 JUNTA 504 15B292 TAPA 64 Cant. 1 1 1 4 1 1 1 4 1 1 Ref. 505 506 507 508 510 Pieza 15B291 246287 117499 117523 111393 ti3172a Descripción PLACA MAZO, cable, botón rojo parada ASA TUERCA, cabeza; 10-24 TORNILLO, troquelado, pan-hd; M5 x 0,8; 16 mm 511 15B386 CABLE, pantalla 512 195853 TORNILLO, troquelado; M2.5 x 6 Cant. 1 1 2 8 4 1 2 312436T Piezas Control de temperatura 602 605 604 Al módulo calentador B 606 Al módulo calentador A 601 Al módulo calentador de la manguera 604 604 604 603 603 TI9843a 603 Ref. 601 602 603 Pieza 247772 247827 247828 Descripción Cant. 1 PANEL, montura del módulo 1 ALOJAMIENTO, módulo de control 3 ALOJAMIENTO, módulo de calentador 4 604 115942 TUERCA, hex. 1 605 247801 CABLE, comunicación 1 606 247825 EQUIPO, cobertura, conector con tornillos 312436T 65 Piezas Colector de Caudal 1 Apriete a un par de 40,1-44,6 N•m (355-395 in-lb). 2 Aplique sellador (113500) a las roscas. 3 La válvula debe estar cerrada con la llave en la posición mostrada en el diagrama. ** Aplique cinta PTFE o sellador de rosca a los extremos biselados. 2 708 706 3 705 1 3 718 702 703 2 714 702a 702b 715 716 704 707 701 712 Ref. 701 702† 702a† 702b† 703 704 705 706 707 708† 712 713 66 Pieza 247837 247824 158674 247779 102814 162453 246123 247788 247789 112309 117556 117557 Descripción COLECTOR, fluido VÁLVULA, desagüe del cartucho . JUNTA TÓRICA . SELLO, asiento, válvula MANÓMETRO, presión, fluido ACCESORIOS, 1/4 npsm x 1/4 npt TRANSDUCTOR, presión, control MANGO, rojo MANGO, azul TUERCA, hex. LATIGUILLO, #8 JIC x 1/2 npt LATIGUILLO, #10 JIC x 1/2 npt 714 717 713 Cant. 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 Ref. 714 715 716 717 718† 3 TI9839b Pieza 121312 100840 111457 189285 150829 Descripción HOMBRO, 90 grados CODO; 1/4 npsm x 1/4 npt JUNTA TÓRICA, PTFE Etiqueta de precaución RESORTE, compresión Cant. 2 2 2 1 2 Se dispone, sin cargo para el cliente, de etiquetas, tarjetas y carteles de peligro y advertencia adicionales. † Incluido en los siguientes equipos de válvulas completas *: Equipo de válvulas ISO (mango izquierdo/rojo) 255149. Equipo de válvulas resina (mango derecho/azul) 255150. Equipo de válvulas (ambos mangos y goma engrasante) 255148. * Equipo de válvulas completas e incluye también sellador de rosca. (Equipos comprados por separado). 312436T Piezas Módulos del interruptor A - 230 V, módulos de disyuntores trifásicos 820 Para obtener información sobre el cableado y las conexiones eléctricas, consulte el manual de diagramas eléctricos 312064. Vea la lista de piezas en la página 70. 810 805 806 814 811 817 815 803, 804 808 802 168BR 801 238CR 816 187CB 178CB 172CB 197CB 813 818 819 812 809 807 822 B - 400 V, módulos de disyuntores trifásicos Para obtener información sobre el cableado y las conexiones eléctricas, consulte el manual de diagramas eléctricos 312064. Vea la lista de piezas en la página 70. 820 810 805 806 817 811 803, 804 808 802 818 801 238CR 816 187CB 178CB 172CB 813 809 807 312436T 197CB 812 819 822 67 Piezas Módulos del disyuntor C - 230 V, monofásicos 810 Para obtener información sobre el cableado 820 y las conexiones eléctricas, consulte el manual de diagramas eléctricos 312064. Vea la página 70 para ver las piezas. 803, 804 805 806 814 811 817 815 808 802 238CR 168BR 816 801 187CB 178CB 197CB 172CB 813 818 809 819 812 807 822 Módulos del disyuntor D - 230 V, trifásicos Para obtener información sobre el cableado y las conexiones eléctricas, consulte el manual de diagramas eléctricos 312064. Vea la lista de piezas en la página 70. 810 820 805 806 811 814 817 821 815 810 803, 804 802 818 187CB 178CB 172CB 801 813 809 807 68 197CB 170CR 238CR 816 808 168BR 812 819 822 312436T Piezas E - 400 V, módulos de disyuntores trifásicos Para obtener información sobre el cableado y las conexiones eléctricas, consulte el manual de diagramas eléctricos 312064. Vea la lista de piezas en la página 70. 817 810 820 805 806 821 811 803, 804 808 818 178CB 187CB 197CB 801 172CB 813 809 807 312436T 810 170CR 816 238CR 802 812 819 822 69 Piezas Lista de piezas de los módulos del disyuntor Módulos disyuntores Ref. Descripción A 230 V, trifásico B 400 V, trifásico C 230 V, monofásico D 230 V, trifásico E 400 V, trifásico Cant 801 RIEL, montaje 255028 255028 255028 255028 255028 1 802 ABRAZADERA, bloque, final 255045 255045 255045 255045 255045 1 803 HOLDER, terminal del fusible, bloque 255043 255043 255043 255043 255043 2 804 FUSIBLE 255023 255023 255023 255023 255023 2 805 TERMINAL, block 255042 255042 255042 255042 255042 4 807 PUENTE, enchufe, pinzas 255044 255044 255044 255044 255044 2 808 BLOQUE, terminal masa 255046 255046 255046 255046 255046 1 809 DISYUNTOR, 1 polo, 50A 255026 255026 255026 255026 255026 1 810 CONTACTOR, relé, 65A 255022 255022 255022 CONTACTOR, relé, 65A 1 255022 255022 2 247768 247768 1 811 DISYUNTOR, 2 fase, 40A 247768 247768 247768 812 DISYUNTOR, 2 fase, 25A *255050 *255050 *255050 2 DISYUNTOR, 2 fase, 40A †247768 †247768 †247768 2 120579 DISYUNTOR, 2 fase, 50A 813 DISYUNTOR, 2 fase, 20A 255049 255049 *†255049 117679 1 1 117679 3 117679 CONECTOR, potencia 815 BARRA, bus potencia, 3 fase 255025 255041 DISYUNTOR, 2 fase, 30A 2 1 255025 DISYUNTOR, 3 polos, 20A 814 CONECTOR, potencia 120579 2 117805 1 117678 BARRA, bus potencia, 1 fase 1 255024 BARRA, bus potencia, 3 fases, 3x3 1 816 CABLE, nivel mazo 247802 247802 247802 247803 247803 1 817 CABLE, mazo superior 247805 247806 247804 247808 247807 1 818 CONECTOR, 2 clavija grande 255027 255027 255027 255027 255027 3 819 CONECTOR, 3 clavijas 120895 120895 120895 120895 120895 1 820 CONECTOR, 4 clavijas 255031 255031 255031 255031 255031 1 255030 255030 1 247791 247791 1 821 CONECTOR, 2 clavijas pequeño 822 CABLE, arnés, cable de la manguera 247791 247791 247791 * Modelos H-25 de 8 kW. † Sólo modelos de 15,3 kW H-25, H-XP2, H-40 y H-50. Sólo modelos de 12 kW H-40 y H-50. 70 312436T Piezas 312436T 71 Dimensiones Dimensiones Dimensiones A (altura) B (anchura) C (profundidad) D (orificios de montaje delanteros) E (orificios de montaje traseros) Dimensiones F (orificios de montaje laterales) G (diámetro interno del poste de montaje) H (altura del poste de montaje delantero) J (altura del poste de montaje trasero) mm (pulg.) 1.397 (55,0) 1.006 (39,6) 470 (18,5) 745 (29,34) 853 (33,6) mm (pulg.) 413 (16,25) 11 (0,44) 51 (2,0) 92 (3,6) A ti9830a Vista E Vista G Parte trasera de la máquina C F Detalle de la altura del poste de montaje, para elegir correctamente el tamaño de los pernos de montaje H J Parte delantera de la máquina D B 72 ti7742a ti7743a 312436T Datos técnicos Datos técnicos Categoría Presión máxima de trabajo del fluido Datos Modelos H-25 y H-40: 13,8 MPa (138 bares, 2.000 psi ) Modelo H-50, 1 fase: 11,7 MPa (11,7 bares, 1.700 psi) Modelo H-50, 3 fases: 13,8 MPa (138 bares, 2.000 psi) Modelos H-XP2 y H-XP3: 24,1 MPa (241 bares, 3.500 psi) Fluido: Relación de la presión Modelos H-25 y H-40: 1,91:1 del aceite Modelo H-50: 1,64:1 Modelos H-XP2 y H-XP3: 2,79:1 Entradas de fluidos Componente A (ISO): 1/2 npt(f), 1,75 MPa (17,5 bares, 250 psi) máximo Componente B (RES): 3/4 npt(f), 1,75 MPa (17,5 bares, 250 psi) máximo Salidas de fluido Componente A (ISO): -8 (1/2 pulg.) JIC, con -5 (5/16 pulg.) adaptardor JIC Componente B (RES): -10 (5/8 pulg.) JIC, con -6 (3/8 pulg.) adaptador JIC Orificios de circulación del fluido 1/4 npsm(m), con tubo de plástico, 1,75 MPa (17,5 bares, 250 psi) máximo Temperatura máxima del fluido 88°C (190°F) Rendimiento máximo (Aceite de Modelo H-25: 10 kg/min (22 lb/min) (60 Hz) grado 10 a temperatura ambiente) Modelo H-XP2: 5,7 litros/min (1,5 gpm) (60 Hz) Modelo H-50: 24 kg/min (52 lb/min) (60 Hz) Modelo H-40: 20 kg/min (45 lb/min) (60 Hz) Modelo H-XP3: 10,6 litros/min (2,8 gpm) (60 Hz) Producción por ciclo (A y B) Modelos H-25 y H-40: 0,23 litros (0,063 gal.) Modelo H-50: 0,28 litros (0,073 gal.) Modelos H-XP2 y H-XP3: 0,16 litros (0,042 gal.) Requisitos de tensión de la línea Unidades de 230 V 1 fase y 230 V 3 fases: 195-264 VCC, 50/60 Hz Unidades de 400 V de 3 fases: 338-457 VCC, 50/60 Hz Requisitos de amperaje Vea Modelos en la página 3. Potencia del calentador Vea Modelos en la página 3. (total calentadores A y B, sin manguera) Capacidad del depósito hidráulico 13,6 litros (3,5 gal.) Fluido hidráulico recomendado Aceite hidráulico Citgo A/W, ISO Grado 46 Potencia del sonido, 90,2 dB(A) según ISO 9614-2 Presión del sonido, 82,6 dB(A) a 1 m del equipo Peso Unidades con los calentadores de 8 kW: 535 kg (243 lb) Unidades con los calentadores de 12,0 kW: 597 kg (271 lb) Unidades con los calentadores de 15,3 kW (H-25/H-XP2 modelos): 255 kg (562 lb) Unidades con los calentadores de 15,3 kW (modelos H-40/H-XP3/h-50): 597 kg (271 lb) Partes húmedas Unidades con los calentadores de 20,4 kW: 597 kg (271 lb) Aluminio, acero inoxidable, acero al carbono revestido de zinc, latón, carburo, cromo, fluorelastómero, PTFE, polietilenos de peso molecular ultraelevado, juntas tóricas resistentes a los productos químicos Todos los demás nombres comerciales o marcas se usan con fines de identificación, y son marcas registradas de sus propietarios respectivos. 312436T 73 Garantía estándar de Graco Graco garantiza que todos los equipos a los que se hace referencia en este documento que han sido manufacturados por Graco y que portan su nombre están libres de cualquier defecto de materiales y mano de obra en la fecha de venta al comprador original para su uso. Con la excepción de cualquier garantía especial, extendida o limitada publicada por Graco, y durante un período de doce meses desde la fecha de venta, Graco reparará o reemplazará cualquier pieza o equipo que Graco determine que es defectuoso. Esta garantía es válida solamente cuando el equipo ha sido instalado, operado y mantenido de acuerdo con las recomendaciones escritas de Graco. Esta garantía no cubre, y Graco no será responsable por desgaste o rotura generales, o cualquier fallo de funcionamiento, daño o desgaste causado por una instalación defectuosa, una aplicación incorrecta, abrasión, corrosión, mantenimiento incorrecto o inadecuado, negligencia, accidente, manipulación o sustitución con piezas que no sean de Graco. Graco tampoco asumirá ninguna responsabilidad por mal funcionamiento, daños o desgaste causados por la incompatibilidad del equipo Graco con estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco, o por el diseño, fabricación, instalación, funcionamiento o mantenimiento incorrecto de estructuras, accesorios, equipos o materiales que no hayan sido suministrados por Graco. Esta garantía está condicionada a la devolución prepagada del equipo supuestamente defectuoso a un distribuidor Graco para la verificación del defecto que se reclama. Si se verifica que existe el defecto por el que se reclama, Graco reparará o reemplazará gratuitamente todas las piezas defectuosas. El equipo se devolverá al comprador original previo pago del transporte. Si la inspección del equipo no revela ningún defecto en el material o en la mano de obra, se harán reparaciones a un precio razonable; dichos cargos pueden incluir el coste de piezas, mano de obra y transporte. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA, Y SUSTITUYE CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A ELLO, LA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O LA GARANTÍA DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. La única obligación de Graco y el único recurso del comprador para el incumplimiento de la garantía serán según los términos estipulados anteriormente. El comprador acepta que no habrá ningún otro recurso disponible (incluidos, pero sin limitarse a ello, daños accesorios o emergentes por pérdida de beneficios, pérdida de ventas, lesiones a las personas o daños a bienes, o cualquier otra pérdida accesoria o emergente). Cualquier acción por incumplimiento de la garantía debe presentarse dentro de los dos (2) años posteriores a la fecha de venta. GRACO NO GARANTIZA Y RECHAZA TODA SUPUESTA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, EN LO QUE SE REFIERE A ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR GRACO. Estos artículos vendidos pero no manufacturados por Graco (como motores eléctricos, interruptores, manguera, etc.) están sujetos a la garantía, si la hubiera, de su fabricante. Graco ofrecerá al cliente asistencia razonable para realizar reclamaciones derivadas del incumplimiento de dichas garantías. Graco no será responsable, bajo ninguna circunstancia, por los daños indirectos, accesorios, especiales o emergentes resultantes del suministro por parte de Graco del equipo mencionado más adelante, o del equipamiento, rendimiento o uso de ningún producto u otros bienes vendidos al mismo tiempo, ya sea por un incumplimiento de contrato como por un incumplimiento de garantía, negligencia de Graco o por cualquier otro motivo. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Información sobre Graco Para consultar la última información acerca de productos Graco, visite www.graco.com. PARA HACER UN PEDIDO, póngase en contacto con su distribuidor de Graco o llame para identificar su distribuidor más cercano. Tel.: 612-623-6921 o el número gratuito: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505 Todos los datos presentados por escrito y visualmente contenidos en este documento reflejan la información más reciente sobre el producto disponible en el momento de la publicación. Graco se reserva el derecho de efectuar cambios en cualquier momento sin aviso. Para información sobre patentes, vea www.graco.com/patents. Traducción de las instrucciones originales. This manual contains Spanish. MM 312063 Oficinas centrales de Graco: Minneapolis Oficinas internacionales: Bélgica, China, Corea, Japón GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2007, Graco Inc. Todas las instalaciones de fabricación de Graco están registradas conforme a la norma ISO 9001. www.graco.com Revision T, April, 2015
© Copyright 2024