2015 KIT DE EVENTOS EVENTS KIT TAMBO DEL INKA +51(84) 581 777 telephone +51(84) 581 778 fax AV. FERROCARRIL S/N URUBAMBA CUSCO, PERÚ luxurycollection.com/tambodelinka 144 70 300 160 DIRECTORIO BOARDROOM COCKTAIL 270 BANQUETE BANQUET “U” U-SHAPE CCORI AULA CLASSROOM CAPACIDAD / CAPACITY AUDITORIO THEATRE SALONES DE EVENTOS MEETING ROOMS 180 58 con pista de baile / with dance floor CCORI 1 80 48 26 90 60 26 CCORI 2 80 48 26 90 60 26 CCORI 3 80 48 26 90 60 26 QULQUI 42 24 22 50 40 26 - - - 250 120* - JARDINES / GARDENS DIMENSIONES Y PRECIOS SIZES AND PRICES AREA (m 2) DIMENSIONES SIZE (m x m) ALTURA CEILING HEIGHT (m) CCORI 316.15 13.25 X 23.67 5 US$ 1,755.15 CCORI 1 103.02 7.77 X 13.25 5 US$ 603.32 CCORI 2 107.99 8.15 X 13.25 5 US$ 603.32 CCORI 3 105.14 7.93 X 13.25 5 US$ 603.32 QULQUI 73.04 6.22 X 11.56 3 US$ 438.88 Aprox / Approximately 250.00 Aprox / Approximately 22.00 X 11.36 - US$ JARDINES / GARDENS PRECIO PRICE Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Los precios de salones son por día. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. Prices of lounges are calculated per day. Tax withholding applies to this service. 766.10 SALONES DE EVENTOS MEETING ROOMS FONT DESK RECEPCIÓN HALLWAY PASADIZO TERRACE / TERRAZA CCORI PREFUNCTION/ FUNCIÓN HAWA RESTAURANT RESTAURANTE El alquiler de nuestros salones incluye: The cost of hiring our lounges includes: • Arreglo de los ambientes según indicaciones del cliente. • Pizarra acrílica, rotafolio (papelógrafo) y marcadores. • Podio, ecran (solamente si hay alquiler de proyector) y puntero láser. • Agua embotellada, lapiceros, block de notas, caramelos. • Room setting according to the client’s requirements. • Whiteboard, flipchart and markers. • Podium, projector screen (only if there is projector rental) and laser pen. • Bottled water, pens, note pads, candy. JARDINES GARDENS • El área de jardines se alquila solo para shows al aire libre, ceremonias civiles, almuerzos pachamanca y parrilladas. Esta zona no cuenta con cocina por lo que solo se puede proveer el servicio de coctel y los arriba mencionados. Además consulte por nuestra nueva propuesta de Fiesta Patronal Sr de Torrechayoc, único servicio de cena que podemos ofrecer en este área. • Los jardines están solo disponibles de mediados de Abril a mediados de Setiembre, ya que es temporada seca. Durante el resto del año, no se confirma por temas climatológicos. • The garden area is rented only for outdoor shows, civil wedding ceremonies, ‘pachamanca’ lunches and barbecues. There are no cooking facilities in this area; therefore we can only provide cocktails and other above-mentioned services. Ask for our new proposal Fiesta Patronal Sr de Torrechayoc, which is the only service for dinner we can offer in this area. • The gardens are available from mid-April until mid-September because it is the dry season. The rest of the year is subject to unpredictable weather conditions and cannot be confirmed. EQUIPOS PARA EVENTOS EQUIPMENT FOR EVENTS ALQUILER DE EQUIPOS EQUIPMENT RENTAL PRECIO POR DÍA PRICE PER DAY Equipo de sonido (Inc.1 micrófono) / Sound System (inc. 1 mic) US$ 145.42 Micrófono adicional / Additional Microphone US$ 37.29 Proyector Multimedia / Multimedia Projector US$ 281.15 Laptop US$ 141.69 TV LCD 42” / LCD 42” TV US$ 255.42 Reproductor de DVD / DVD US$ ALQUILER DE EQUIPOS POR TERCEROS THIRD PARTY CONTRACTORS EQUIPMENT RENTAL 37.29 PRECIO POR DÍA PRICE PER DAY US$ 196.51 Micrófono adicional / Additional microphone US$ 37.29 Proyector Multimedia / Portable Screen (3m x 3m) with tripod US$ 294.58 Ecran portátil (3m x 3m) con trípode / Ecran Portable (3m x 3m) with tripod US$ Equipo de sonido básico más DJ (4 horas) / Basic Sound plus DJ (4 hours) US$ 790.51 Equipo de sonido para salón Qulqui o exteriores (Inc.1 micrófono)/ Sound System for Qulqui Lounge or outdoors (inc. 1 mic) 156.61 Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Los precios de salones son por día. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. Prices of lounges are calculated per day. Tax withholding applies to this service. Referential photos. SERVICIO DE INTERNET INALÁMBRICO / WIRELESS INTERNET SERVICE (WiFi) INTERNET INALÁMBRICO WI-FI WIRELESS INTERNET SERVICE (WIFI) PRECIO POR DÍA PRICE PER DAY Ccori US$ 329.25 Ccori 1 US$ 109.63 Ccori 2 US$ 109.63 Ccori 3 US$ 109.63 Qulqui US$ 164.44 SERVICIO LAN (POR CABLE RJ45) LAN SERVICE (RJ45 CABLE) El costo por instalación a cada punto adicional (PC o laptop) es de US$ 16.69. Con este servicio un máximo de 50 equipos podrán conectarse al mismo tiempo. Cost for installation of additional station (PC or laptop) is US$ 16.69. This service allows maximum 50 computers to be connected at the same time. Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Los precios de salones son por día. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. Prices of lounges are calculated per day. Tax withholding applies to this service. Referential photos. DESAYUNOS / BREAKFAST RESTAURANTE HAWA / HAWA RESTAURANT CONTINENTAL US$ 16.78 por persona CONTINENTAL US$ 16.78 per person • Jugo de fruta, cuatro tipos (naranja, piña, papaya, jugo del día) • Café (normal o descafeinado), té, infusiones • Cesta de panes y bollería • Mantequilla y mermelada • Fruit juice (orange, pineapple, papaya, today’s juice) • Coffee (regular or decaffeinated), tea, infusions • Bread and pastry basket • Butter and marmalade AMERICANO US$ 20.14 por persona AMERICAN US$ 20.14 per person • Jugo de fruta cuatro tipos (naranja, piña, papaya, jugo del día) • Café (normal o descafeinado), té, infusiones • Huevos a la orden (revuelto, frito, omelet) • Cereales, fiambres, queso, yogurt • Cesta de panes y bollería • Mantequilla y mermelada • Fruit juice (orange, pineapple, papaya, today’s juice) • Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions • Eggs made to order (scrambled, fried, omelet) • Cereal, cold meats, cheese, yoghurt • Bread and pastry basket • Butter and marmalade Precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Estos servicios no están exonerados de IGV. Los servicios están sujetos a detracción. Niños menores de 3 años no pagan, de 3 a 12 años de edad, pagan la mitad. Prices include 18% VAT tax and 10% service. These services are not exempt from VAT. Tax withholding applies to this service. Children under 3 are free, from 3-12 years of age pay half. DESAYUNOS / BREAKFAST RESTAURANTE HAWA / HAWA RESTAURANT BUFFET US$ 25.36 por persona BUFFET US$ 25.36 per person • Café (normal o descafeinado), té, infusiones • Jugo de fruta cuatro tipos (naranja, piña, papaya, jugo del día) • Huevos a la orden (revuelto, frito, omelet, Benedictino) • Cereales, fiambres (Cinco tipos), quesos (Cinco tipos), variedades de yogurt (inc light), frutos secos. • Cesta de panes, tostadas, bollería, tartaletas, pastelillos, tostadas francesas, panqueques regulares y con quínoa. • Mantequillas, mermeladas, mieles. • Variedad de fruta tropical picada y con cáscara. • Leche entera, descremada, leche de soya, leche sin lactosa. • Estación caliente (salchichas variadas, tocino, papas en diferentes estilos, quiche, dedos de pollo, dedos de queso, avena cocida) • Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions • Fruit juice (orange, pineapple, papaya, today’s juice) • Eggs made to order (scrambled, fried, omelet, Benedict) • Cereal, cold cuts (5 types), cheese (5 types), yoghurt (assorted, light included), dried fruits • Bread and pastry basket, toast, tartalettes, pastries, French toasts, regular pancakes and quinoa pancakes. • Assortment of butter, marmalade and honey • Assortment of tropical fruit, chopped and with the skin • Whole standardized milk, skimmed milk, soy milk, lactose-free milk • Hot station (sausages, bacon, different styles of potatoes, quiche, chicken fingers, cheese fingers, oatmeal) Precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Estos servicios no están exonerados de IGV. Los servicios están sujetos a detracción. Niños menores de 3 años no pagan, de 3 a 12 años de edad, pagan la mitad. Prices include 18% VAT tax and 10% service. These services are not exempt from VAT. Tax withholding applies to this service. Children under 3 are free, from 3-12 years of age pay half. COFFEE BREAK OPCIÓN A US$ 5.59 por persona OPTION A US$ 5.59 per person • Café (normal o descafeinado), té y/o infusiones, continuo durante sesión diaria con un plato de galletas de 2 tipos. • Coffee (regular or decaffeinated), tea and/or infusions continuous during the daily session. Accompanied with a cookie plate. (Two types) OPCIÓN B US$ 10.07 por persona OPTION B US$ 10.07 per person • Galletas variadas (2 tipos) • Kekes (2 a escoger) • Keke inglés • De pasas • De vainilla • Marmoleado (chocolate y vainilla) • Naranja • Café (normal o descafeinado), té, infusiones • Assorted cookies (2 kinds) • Cakes (choose two) • English cake • Raisins cake • Vanilla cake • Marble cake (chocolate and vanilla) • Orange cake • Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 25 personas. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 25 persons. Tax withholding applies to this service. Referential photos. COFFEE BREAK OPCIÓN C US$ 14.54 por persona OPTION C US$ 14.54 per person • Galletas variadas (2 tipos a escoger): Chocochip Arlekín Cocadas Sable Vainilla Empanada de boda Almendra y coco. • Assorted cookies (choose 2 kinds): Chocochips Arlekin ‘Cocadas’ Sable Vanilla Wedding empanada Almond and coconut • Mini paninis (2 tipos a escoger): Queso y champiñones Jamón y queso Pollo y cebollas acarameladas Queso crema Vegetales grillé. • Mini panini (choose 2 kinds): Cheese and mushrooms Ham and cheese Chicken and caramelized onions Cream cheese Grilled vegetables • Muffins (chocolate, vainilla) • Jugo de fruta (1 sabor a escoger) • Agua mineral ó gaseosa • Café (normal o descafeinado) te, infusiones • Muffins (chocolate and vanilla) • Fruit juice (choose one flavor) • Mineral water or soda • Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 25 personas. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 25 persons. Tax withholding applies to this service. COFFEE BREAK OPCIÓN D US$ 20.88 por persona OPTION D US$ 20.88 per person • Sándwich varios (3 tipos a escoger): Trucha ahumada en pan pita Pollo, pecanas y durazno, pan ciabatta Huevo, tocino, mayonesa, pan de leche Queso crema y azul, champiñoes, pan focaccia Roast beef con mostaza dijon, pan baguetino Vegetales grillé, queso crema, pan focaccia Triple con tomate, palta, huevo Triple con huevo, jamón, queso Tres jamones: inglés, del país y ahumado, en mayonesa con mostaza Butifarra: jamón del país, salsa criolla, lechuga, pan francés pequeño • Assortment of sandwiches (choose 3): Smoked trout in pita bread Chicken, pecans and peach in ciabatta bread Egg, bacon and mayonnaise in milk bread Blue cheese and cream cheese and mushrooms in focaccia bread Roast beef with Dijon mustard in baguette Grilled vegetables and cream cheese in focaccia bread Triple sandwich with tomato, avocado and egg Triple sandwich with egg, ham and cheese Three-cheese sandwich: cooked cheese, Peruvian country cheese and smoked cheese with mayonnaise and mustard Butifarra’ sandwich: Peruvian country ham, creole onion sauce and lettuce in small homemade bread • Dulces miniaturas varios (3 tipos a escoger): Mini tartaletas Chocolates Mini alfajores Bombones Trufas Galletas • Agua mineral ó gaseosa • Jugos naturales ( 1 sabor a escoger) • Café (normal o descafeinado) te, infusiones • Mini sweet appetizers (choose 3): Mini tartalettes Chocolate pastries Mini 'alfajores’ Bonbons Truffles Cookies • Mineral water or soda • Natural fruit juice (choose 1 flavor) • Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 25 personas. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 25 persons. Tax withholding applies to this service. COFFEE BREAK OPCIÓN E US$ 23.86 por persona OPTION E US$ 23.86 per person • Variedades de quesos nacionales e internacionales • Frutas peladas y cortadas • Variedades de frutos secos • Galletas saladas • Gaseosa o agua mineral • Variedades de quesos nacionales e internacionales • Frutas peladas y cortadas • Variedades de frutos secos • Galletas saladas • Gaseosa o agua mineral OPCIÓN F US$ 28.34 por persona OPTION F US$ 28.34 per person • Ensalada solterito • Ensalada de pasta fría con mozarella, albahaca, tomates cherry. • Crema de papas Andinas • Humitas saladas y dulces • Vegetales grillé, tapenade de ajíes • Roast alpaca o roast res (escoger una) • Panes variados • Café e infusiones, agua mineral ó gaseosa • Ensalada solterito • Ensalada de pasta fría con mozarella, albahaca, tomates cherry. • Crema de papas Andinas • Humitas saladas y dulces • Vegetales grillé, tapenade de ajíes • Roast alpaca o roast res (escoger una) • Panes variados • Café e infusiones, agua mineral ó gaseosa Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 25 personas. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 25 persons. Tax withholding applies to this service. MENÚ, ALMUERZO O CENA LUNCH OR DINNER MENU Elegir una entrada, un fondo y un postre para todo el grupo Select the same options for the starter, main course and dessert for the entire group US$ 45.12 por persona US$ 45.12 per person ENTRADAS STARTERS • Tiradito de pescado blanco en salsa de ají amarillo. • Carpaccio de res • Causa con trucha ahumada. • Ensalada Cobb, con lechuga, palta, tomate, tocino, huevo duro, cebolla, pollo, vinagreta de queso azul. • Tartar de atún • Cebiche de trucha de Pumahuanca • Ensalada Caesar con pollo a la parrilla • Tabule de quínoa con salsa de mariscos • Quiche de poro, con brotes de mostaza y salsa de rocoto ahumado • Crema de verduras del huerto con sour cream y ciboulette. • Ensalada caprese Andina, con pesto y queso Andino • Solterito sobre canasta de queso crocante • Napoleon de berenjena, tomate , cebolla, zucchini grillados en salsa pomodoro gratinados con queso andino. • White fish ‘Tiradito’ in yellow chili peppers sauce • Beef Carpaccio • Smoked Trout ‘Causa’ • Cobb Salad, with lettuce, avocado, tomato, bacon, egg, onion, chicken with blue cheese vinaigrette • Tuna tartare • ‘Pumahuanca’ trout ‘Ceviche’ • Caesar salad with grilled chicken • Quinoa taboulé with seafood sauce • Leek quiche, with mustard shoots and smoked rocoto chili pepper sauce • Vegetables crepes • Vegetable soup from our garden with sour cream and ciboulette • ‘Solterito’ on a crispy cheese basket • Eggplant “napoleon”, tomato, onion, grilled zucchini with ponodoro sauce. Gratin with andean cheese Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Incluye una botella de agua y una bebida caliente.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas. Máximo 100 personas. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. A bottle of water and a hot beverage included. The service is to be requested 1 week in advance. For personas: minimum 30, maximum 100. Referential photos. MENÚ, ALMUERZO O CENA LUNCH OR DINNER MENU FONDOS MAIN COURSE • Lomo de res al grill con aromas al romero, gratinado con queso andino, peras al oporto, cebollas shallots, papas a las finas hierbas, salsa de cinco pimientas • Lomo de res salteado con cebollas y tomate, papas amarillas, arroz blanco • Rack de alpaca al horno con cebolletas agridulces, puré de alverja, espuma de queso andino y comino, salsa de cordero • Enrollado de pollo con jamón , queso y espárragos, puré de espinacas y zanahorias glaseadas • Pescado blanco de estación con quinotto de vegetales y vino blanco, vegetales bebes salteados, salsa de tomates confitados • Trucha de Pumahuanca con terrina de papas y tocino, acelgas de nuestro huerto salteadas con ajo confitado, salsa de alcaparras • Solomillo de cerdo con papas nativas al horno y mantequilla, arroz con choclo al azafrán y salsa de cerdo • Pasta Penne Rigatte primavera con albahaca fresca y tomates confitados. • Raviolones rellenos de carne con pure de zapallo loche , salsa de vino y salvia. • Duo de quinoto con verduras, champignones con espuma de hongos y brotes. • Grilled Beef Sirloin scented with rosemary and gratinated with Andean cheese, pears drenched in Oporto wine, shallots, potatoes with fine herbs and Five Pepper Sauce. • Sautéed beef tenderloin with onions and tomato, yellow potatoes and white rice • Oven baked alpaca rack with biteersweet onions, alverja puree, andean cheese and cumin foam • Rolled chicken with ham, cheese and asparagus, spinach puree and glazed carrots • Seasonal white fish with vegetable quinotto and White wine; sautéed baby vegetables and tomato confit sauce • ‘Pumahuanca’ trout with potato and bacon terrine, chards from our garden, sautéed with confit garlic in capers sauce • Pork tenderloin with roasted native potatoes and butter, Peruvian rice with corn in saffron sauce and pork stock • Penne rigatte pasta primavera with fresh baisl and confited tomatoes • Stuffed ravioli with beef and butternut squash. Wine sauce and sage • Duet of quinoa rissotto with vegetables, mixed mushrooms with his foam and sprouts from our garden POSTRES DESSERTS • Crocante de Chirimoya, salsa de Toffee • Panacotta de vainilla en salsa de sauco • Parfait de maracuyá, salsa de frutos rojos • Timbal de frutas exóticas, salsa de mango • Bomba de chocolate, salsa de vainilla • Tiramisú de chocolate con frutos rojos • Mil hojas con crema de vainilla y fresas • Profiteroles con crema pastelera y pisco, salsa de chocolate • Peras al oporto con helado de vainilla • Chirimoya crumble and toffee sauce • Vanilla panna cotta in elderberry sauce • Passion fruit parfait, with red fruit sauce • Exotic fruit timbale and mango sauce • Chocolate Éclair and vanilla sauce • Chocolate tiramisú with red fruits • Mille feuille with vanilla and strawberry cream • Profiteroles with pastry cream and Pisco, chocolate sauce • Pears scented in Oporto and vanilla ice cream Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Incluye una botella de agua y una bebida caliente.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas. Máximo 100 personas. Prices include 18% VAT and 10% service. A bottle of water and a hot beverage included. The service is to be requested 1 week in advance. For personas: minimum 30, maximum 100. MENÚ PARA NIÑOS KIDS MENU Elegir una entrada, un fondo y un postre Choose a starter, a main course and a dessert US$ 24.61 por niño (menor a 12 años) US$ 24.61 per child (under 12) ENTRADAS STARTERS • Ensalada de lechuga, tomate, pepino, palta, huevo duro, vinagreta al gusto (2) • Ensalada mixta de verduras crudas y cocidas, con vainitas, betarraga, zanahoria, tomate, palta, vinagreta al gusto (2) • Crema del día • Dieta de pollo (fideos de letras) • Dieta de verduras (2) • Lettuce salad, tomato, cucumber, avocado, boiled egg and vinaigrette (2) • Mix of raw and steamed vegetables salad, green beans, beetroot, carrot, tomato, avocado and vinaigrette (2) • Soup of the day • Chicken diet (noodles) • Vegetables diet (2) FONDOS MAIN COURSE • Pechuga de pollo a la parrilla (1) • Salchicha viena rellena con queso • Hamburguesa de res, cebolla blanca, mostaza dijon, ajo confitado, queso Cheddar (1) • Spaghetti a lo Alfredo • Dedos de pollo al panko. • Dedos de pescado al panko (1) • Bistec de lomo de res (1) • Dedos de queso (1) (2) • Spaguetti pomodoro (2) • Grilled chicken (1) • Vienna sausage filled with cheese • Beef hamburger, white onion, Dijon mustard, confit garlic, cheddar cheese (1) • Spaghetti all’Alfredo • Panko chicken fingers • Panko fish fingers (1) • Beef steak (1) • Cheese fingers • Spaghetti pomodoro (2) (1) Estos platos se pueden acompañar con vegetales salteados, (1) These dishes can be served with sauteed vegetables, mashed puré de papas, arroz ó papas fritas (2) Opción vegetariana potatoes, rice or potatoes (2) Vegetarian option Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos. MENÚ PARA NIÑOS KIDS MENU POSTRES DESSERTS • Cocktail de frutas de la estación • Porción de helados o sorbete • Bomba de chocolate, salsa de vainilla • Seasonal fruit cocktail • A serving of ice cream or sherbet • Chocolate Éclair, vanilla sauce BEBIDAS BEVERAGES • Agua mineral, gaseosa, leche ó jugo • Mineral water, soda, milk or juice Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. BUFFET ALTERNATIVA 1 / ALTERNATIVE 1 Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons US$ 40.27 por persona US$ 40.27 per person FINGER FOOD FINGER FOOD SÁNDWICHES SANDWICHES • Roast beef con mostaza Dijon, pan baguetino • Mini panini con queso y champiñones • Sándwich de jamón inglés, del país y ahumado, en mayonesa con mostaza • Butifarra de jamón del país, salsa criolla, lechuga • Roast beef with Dijon mustard in small baguette • Mini panino with cheese and mushrooms • Three-cheese sandwich: cooked, Peruvian country and smoked cheese in mayonnaise with mustard • ‘Butifarra’, Peruvian country cheese, creole onion sauce and lettuce PIQUEOS APPETIZERS • Brochetas de lomo saltado • Boliyucas con salsa huancaína • Espárragos envueltos en jamón serrano, sabayón de mostaza Dijon • Chicken fingers en salsa de ají con maracuyá • Beef tenderloin brochettes • Cassava balls with ‘Huancaína’ sauce • Asparagus wrapped in country ham with Dijon mustard zabaglione • Chicken fingers in chili pepper and passion fruit sauce Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and 100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. Referential photos. BUFFET ALTERNATIVA 1 / ALTERNATIVE 1 Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons POSTRES DESSERTS • Cheesecake de fruta de estación • Alfajores • Mini pie de limón con merengue • Seasonal fruit cheesecake • ‘Alfajores’ • Mini lemon pie with meringue BEBIDAS BEVERAGES • Agua mineral • Té, Café, o infusiones • Mineral water • Tea, coffee or infusions Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and 100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. BUFFET ALTERNATIVA 2 / ALTERNATIVE 2 Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons US$ 49.59 por persona US$ 49.59 per person ENTRADAS STARTERS • Carpaccio de atún. • Papa a la huancaina • Rocoto relleno • Solterito Cusqueño. • Tuna carpaccio • ‘Papa a la Huancaína’, potatoes in ‘Huancaína’ sauce • ‘Rocoto relleno’, stuffed red peppers • ‘Solterito’ Cusco style, vegetable salad with beans SOPA SOUP • Sopa de habas y choclo. • Lima beans and Peruvian corn soup FONDOS MAIN COURSES • Lomo de res a las tres pimientas con arroz pilaf y verduras salteadas en vino blanco. • Trucha al horno con salsa a lo macho, langostino y conchas. • Pollo enrollado con espárrago verde y jamón serrano, salsa de aguaymanto. • Lasagna de verduras • Three pepper seasoned beef tenderloin with pilaf rice and sauteed vegetables with white wine • Baked trout with ‘A lo Macho’ sauce, seafood sauce with shrimps and mussels • Rolled chicken with green asparagus and local ham. Goldenberry sauce • Vegetable lasagna Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and 100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. Referential photos. BUFFET ALTERNATIVA 2 / ALTERNATIVE 2 Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons GUARNICIONES SIDE DISHES • Vegetales salteados con hierbas andinas • Puré de papa • Croquetas de maíz • Arroz pillaf con verduras • Salad Bar, vinagretas de balsámico, mostaza, aguaymanto. • Sautéed vegetables with fine herbs • Mashed potatoes • Corn croquettes • Pilaf rice with vegetables • Salad bar, balsamic, mustard and ‘aguaymanto’ vinaigrettes POSTRES DESSERTS • Ensalada de frutas • Pie de limón, con merengue • Mousse de chocolate • Profiteroles acaramelados rellenos de crema y frutas • Fruit salad • Lemon pie with meringue • Chocolate mousse • Caramelized profiteroles filled with cream and fruit BEBIDAS BEVERAGES • Agua mineral • Té, Café, o infusiones • Mineral water • Tea, coffee or infusions Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and 100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. BUFFET ALTERNATIVA 3 / ALTERNATIVE 3 Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons US$ 52.95 por persona US$ 52.95 per person ENTRADAS STARTERS • Tiradito de pez blanco a la crema de rocoto y crema de ají amarillo • Ensalada Caesar • Polenta grillada con queso andino. • Ensalada Cobb, con lechuga, palta, tomate, tocino, huevo duro,cebolla, pollo, vinagreta de queso azul. • Tabulé de quínoa con mariscos al pimiento • Tartare de atún • White fish ‘Tiradito’ in rocoto sauce and yellow chili peppers sauce • Caesar salad • Grilled polenta with andean cheese • Cobb salad with lettuce, avocado, tomato, bacon, boiled egg, onion, chicken whit blue cheese vinaigrette • Quinoa taboulé with seafood in pepper sauce • Tuna tartare SOPA SOUP • Crema de espinacas de nuestro huerto • Spinach cream soup from our garden Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and 100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. Referential photos. BUFFET ALTERNATIVA 3 / ALTERNATIVE 3 Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons FONDOS MAIN COURSES • Asado de res en costra de mostaza en granos y ajo • Enrollado de pierna de cerdo con relleno con panceta y frutos secos • Pescado de estación blanco al pisco y langostinos • Canilla de cordero al vino tinto Malbec • Rissotto de champiñones • Beef stew in grain mustard crust and garlic • Rolled pork leg stuffed with pancetta and dried fruits • White fish in Pisco sauce and shrimps • Lamb shank scented in Malbec red wine • Mushroom risotto ESTACIÓN DE PASTA EN VIVO STATION OF PASTA TO ORDER • Pasta corta y larga, preparados a su gusto • Salsa pesto andino, pomodoro con albahaca, A lo Alfredo • Long and short pasta, made to order • Andean Pesto sauce, pomodoro and basil sauce and all’Alfredo sauce GUARNICIONES SIDE DISHES • Papas nativas al horno con romero • Pallares al vapor con cebollas, rocoto y limón • Arroz con choclo, pimientos y arvejitas • Salad Bar, vinagretas de balsámico, mostaza, aguaymanto, maracuyá • Espárragos verdes salteados crocantes • Roasted native potatoes with rosemary • Steamed large Lima beans with onions, rocoto chili pepper and lemon • Peruvian corn rice, peppers and peas • Salad bar, balsamic, mustard, ‘aguaymanto’ and passion fruit vinaigrettes • Crispy and sautéed green asparagus POSTRES DESSERTS • Frutas en láminas • Duo de chocolate y copas • Tartaleta de fresas • Alfajores con dulce de leche aromatizado con lúcuma • Tiramisú • Finely sliced fruit • Chocolate duo • Strawberry tartalette • ‘Alfajores’ filled with milk caramel scented in ‘lúcuma’ • Tiramisú BEBIDAS BEVERAGES • Agua mineral • Té, Café, o infusiones • Mineral water • Tea, coffee or infusions Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and 100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. BUFFET ALTERNATIVA 4 / ALTERNATIVE 4 Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons US$ 56.31 por persona US$ 56.31 per person ENTRADAS STARTERS • Gravlax de trucha • Ensalada de pasta fría con prosciutto y nueces al romero • Causa de rocoto y aji amarillo, rellena de pulpo y palta,salsa al olivo. • Ensalada de espárragos, champignones, brotes de nuestro huerto y tomate cherry • Alcachofa rellena de pollo, gratinados con queso andino • Trout gravlax • Cold pasta salad with prosciutto and nuts in rosemary • Red hot peruvian chili pepper and yellow chili causa stuffed with avocado and octopus • Asparagus salad, mushrooms. Prouts from our garden and cherry tomato • Artichoke stuffed with chicken, gratinated with Andean cheese SOPA SOUP • Sopa andina de quínoa con ají panka, habas, crocante de queso andino, huevo de codorniz • Quinoa Andean soup with panca red pepper, Lima beans, Andean cheese crust and quail egg Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and 100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. Referential photos. BUFFET ALTERNATIVA 4 / ALTERNATIVE 4 (Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet) (Máximo 80 personas en los Salens Qoricancha o Kero) (Minimum 30 people in all the alternatives of the buffet) (Maximum 80 people in the Halls Qoricancha or Kero) FONDOS MAIN COURSES • Lomo Stroganoff • Trucha al horno con mejillones. • Pierna de cordero al horno, con finas hierbas • Canelones de espinaca, acelgas, radicchio de nuestro huerto • Risotto al champagne y médula • Beef stroganoff • Roasted trout with mussels • Roasted leg of lamb with fine herbs • Spinach cannelloni • Champagne risotto and marrow GUARNICIONES SIDE DISHES • Salad bar, vinagretas de balsámico, mostaza, aguaymanto y maracuyá • Acelgas salteadas con champagne y aros de calamares • Peperonatta de vegetales • Croquetas de yuca • Zanahorias de nuestro huerto con estragón • Salad bar and balsamic, mustard, Aguaymanto and Maracuyá vinaigrettes • Sautéed chard with champagne and squid rings • Vegetable Peperonata • Cassava croquettes • Carrots from our garden, with tarragon POSTRES DESSERTS • Compota de duraznos frescos con canela y anís estrella • Enrollado de manzana • Mini Tartaletas surtidas • Mousse de limón • Alfajor de chocolate con manjar de maní • Ensalada de fruta aromatizada con menta • Stewed fresh peaches with cinnamon and star anise • Apple strudel • Assorted mini tartalettes • Lemon mousse • Chocolate ‘Alfajor’ with peanut milk caramel • Fruit salad scented in mint BEBIDAS BEVERAGES • Agua mineral • Té, Café, o infusiones • Mineral water • Tea, coffee or infusions Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and 100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. BUFFET CRIOLLO CREOLE BUFFET Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons US$ 60.41 por persona US$ 60.41 per person ENTRADAS STARTERS • Causa de ají amarillo con pulpa de cangrejo y langostinos. • Ocopa con papas nativas • Papa rellena • Humitas saladas • Causa’ with yellow chilli pepper, crab meat and shrimp • Native potatoes ‘Ocopa’ • Papa rellena’, stuffed potato balls • ‘Humitas saladas’, salty corn cakes ESTACIÓN DE CEVICHE EN VIVO SEASONAL CEVICHE • Pescado de estación, trucha • Season fish, trout FONDOS MAIN COURSES • Ají de gallina • Anticuchos de res ó corazón de res (escoger un tipo) • Arroz con pato • Lomo saltado • Olluco con carne • Rocoto relleno • Seco de cordero • ‘Ají de Gallina’, shredded chicken breast in a creamy Peruvian yellow pepper sauce, served with potato & rice. • ‘Anticuchos’, beef heart marinated, skewered, and seared over the grill • ‘Arroz con pato’, beer-braised Peruvian duck with rice • ‘Lomo saltado’, sautéed beef tenderloin with white rice • ‘Olluco con carne’, local stew with jerky • ‘Rocoto relleno’, stuffed red peppers • ‘Seco de cordero’, Peruvian lamb stew Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and 100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. Referential photos. BUFFET CRIOLLO CREOLE BUFFET Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons GUARNICIONES SIDE DISHES • Salad bar, vinagretas de balsámico, mostaza, aguaymanto y maracuyá • Arroz blanco • Papas salteadas • Frijoles • Quinoto • Vegetales a la parilla • Salad bar and balsamic, mustard, Aguaymanto and Maracuyá vinaigrettes • White rice • Sautéed potatoes • Beans • Quinotto • Grilled vegetables POSTRES DESSERTS • Arroz sambito • Ensalada de fruta • Mazamorra morada • Alfajores • Guargüeros • Suspiro a la limeña • Arroz zambito’, dark rice pudding • Fruit salad • ‘Mazamorra morada’, purple corn pudding • ‘Alfajores’ • ‘Guargueros’ • ‘Suspiro a la Limeña’, sweetened milk pudding laced with Oporto, sugar, topped with a lime meringue BEBIDAS BEVERAGES • Agua mineral • Té, Café, o infusiones • Mineral water • Tea, coffee or infusions Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and 100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. MENÚ SOSTENIBLE / SUSTAINABLE MENU Pachamanca Andina / Andean Pachamanca Mínimo requerido 50 personas Minimum 50 persons Esta práctica culinaria tradicional de la zona, además de reflejar la riqueza cultural de nuestros antepasados, es una de nuestras mejores demostraciones de actividades amigables con el medio ambiente ya que no genera emisiones contaminantes y tampoco utiliza energía no renovable, debido a que utiliza un horno excavado compuesto de piedras precalentadas a altas temperaturas, suficientes para obtener la cocción de diversos tipos de carnes y productos originales andinos como papas, camote, choclo y haba en vainas, todos ellos previamente aderezados con especias típicas y abundantes de la zona. Consecuentemente, el impacto medioambiental de esta práctica es nulo en contraste con la experiencia única e inolvidable de participar de una celebración ancestral que se conserva en el tiempo. This traditional culinary practice reflects the cultural richness of the Incas. It is also one of our best eco-friendly activities here at Tambo del Inka. Basically, the Pachamanca does not generate pollution and does not consume non-renewable energy because it uses an excavated oven consisting on preheated stones to enough high temperatures for cooking different types of meat and andean products such as potatoes, sweet potatoes, corn and bean pods, all previously seasoned with typical and abundant spices which grow in this area. Consequently, the environmental impact of this practice is null in contrast to the unique experience of participating of an ancient celebration that is kept up to now. MENÚ SOSTENIBLE / SUSTAINABLE MENU Pachamanca Andina / Andean Pachamanca Mínimo requerido 50 personas Minimum 50 persons US$ 66.75 por persona US$ 66.75 per person ENTRADAS STARTERS • Humitas saladas • Salad Bar, vinagretas de balsámico, mostaza, aguaymanto, maracuyá, rocoto. • Humitas saladas’, salty corn cakes • Salad bar and balsamic, mustard, Aguaymanto and maracuyá vinaigrettes FONDOS MAIN COURSES • Cuy • Costilla de Cerdo • Pierna de Cerdo • Pierna de Cordero • Ternera • Cabrito • Pollo • Guinea pig • Pork ribs • Leg of pork • Leg of lamb • Veal • Kid meat • Chicken GUARNICIONES SIDE DISHES • Choclo • Papas nativas • Haba • Oca • Camote • Queso paria • Peruvian corn • Native potatoes • Lima beans • Oca • Sweet potatoes • Paria cheese Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 50 personas. Máximo 120 personas. El precio no inclye ningun tipo de show. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 50, maximum 120. The price does not include any show. Tax withholding applies to this service. MENÚ SOSTENIBLE / SUSTAINABLE MENU Pachamanca Andina / Andean Pachamanca Mínimo requerido 50 personas Minimum 50 persons POSTRES DESSERTS • Mazamorra morada • Arroz con leche • Suspiro limeño • Alfajores • Mazamorra morada’, purple corn pudding • ‘Arroz con leche’, rice pudding • ‘Suspiro a la Limeña’, sweetened milk pudding laced with Oporto, sugar, topped with a lime meringue • ‘Alfajores’ BEBIDAS BEVERAGES • Chicha morada • Agua Mineral, • Café o infusiones • ‘Chicha morada’, purple corn juice • Mineral water • Coffee or infusions Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 50 personas. Máximo 120 personas. El precio no inclye ningun tipo de show. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 50, maximum 120. The price does not include any show. Tax withholding applies to this service. PARRILLADA BARBECUE Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons US$ 70.85 por persona US$ 70.85 per person • Lomo fino • Asado de tira de cerdo • Bife angosto • Chorizo • Anticuchos de lomo ò corazón • Broschetta de pollo • Broschetta de langostinos • Lomo de atún • Verduras a la parrilla • Papas sancochadas • Maíz local (choclo) • Salad bar • Mesa de postres variados • Variedad de panes, aliños y salsas • Beef tenderloin • Flanked cut ribs • Striploin • Chorizo • ‘Anticuchos’, grilled beef brochettes or beef heart marinated • Chicken bruschetta • Shrimps bruschetta • Tuna loin • Grilled vegetables • Roasted potatoes • Peruvian corn • Salad bar • Table of assorted desserts • An assortment of bread rolls, dressings and sauces BEBIDAS BEVERAGES • Agua mineral • Té, Café, o infusiones • Mineral water • Tea, coffee or infusions Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas. Máximo 80 personas. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 80. Tax withholding applies to this service. Referential photos. BUFFET DE NIÑOS KIDS BUFFET Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons US$ 35.80 por persona US$ 35.80 per person • Choribaby • Mini hamburguesas • Frankfurters • Dedos de pollo al grill • Papas Fritas • Maíz local (choclo) • Mesa de postres variados • Choribaby’ • Mini hamburger • Frankfurters • Grilled chicken fingers • French fries • Peruvian corn • Table of assorted desserts BEBIDAS BEVERAGES • Chica morada • Agua mineral • "Chicha morada" • Mineral water Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas. Máximo 80 personas. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 80. Tax withholding applies to this service. Referential photos. BRUNCH Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons US$ 49.97 por persona US$ 49.97 per person DEL BUFFET FRÍO COLD BUFFET • Display de panes, tostadas y croissant • Salad bar, vinagretas de balsámico, mostaza, aguaymanto y maracuyá • Trucha ahumada marinada en vinagreta de eneldo, miel y mostaza • Estación de quesos y fiambres • Bread rolls, toast and croissant • Salad bar and balsamic, mustard, aguaymanto and maracuyá vinaigrettes • Smoked trout marinated in dill vinaigrette, honey and mustard • Station of cheeses and cold cuts SOPA SOUP • Consomé de res con óleo de trufa • Beef consommé with truffle oil ESTACIÓN EN VIVO MADE-TO-ORDER STATION • Omeletes preparados a su gusto, con diferentes acompañamientos • Huevos preparados a su gusto • Made-to-order omelets, with different ingredients • Made-to-order eggs SÁNDWICHES SÁNDWICHES • Triple de palta, pollo y tomate • Mini brioche con asado y salsa criolla • Triple sandwich, avocado, chicken and tomato • Mini brioche with roast beef and creole onion sauce Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and 100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. Referential photos. BRUNCH Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons DEL BUFFET CALIENTE WARM BUFFETT • Asado de res marinado en mostaza, salsa Bearnaise • Pescado de estación, salsa de champiñones • Canelones rellenos de espinaca y queso cabra • Roast beef marinated in mustard and béarnaise sauce • Season fish with mushrooms sauce • Cannelloni filled with spinach and goat cheese GUARNICIONES SIDE DISHES • Ensalada de frutas • Mousse de fresa y chocolate • Relámpagos de crema vainilla y chocolate • Fruit salad • Strawberry and chocolate mousse • Chocolate and vanilla éclairs POSTRES DESSERTS • Ensalada de frutas • Mousse de fresa y chocolate • Relámpagos de crema vainilla y chocolate • Fruit salad • Strawberry and chocolate mousse • Chocolate and vanilla éclairs BEBIDAS BEVERAGES • Agua mineral • Té, Café, o infusiones • Mineral water • Tea, coffee o infusions Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and 100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. COCKTAIL Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 persons CANAPÉS CANAPÉS • Brochetitas caprese, salsa pesto • Brochetas de lomo de cordero saltado • Bocaditos de pollo al curry • Mini causas, salsa al olivo • Mini quiche de trucha ahumada • Mini quiche de poro • Mousse de queso cabra con pecanas • Pollo al pankó con sala de aguaymanto • Boliyucas fritas con crema de ajíes • Champiñones salteados con nuestros ajíes y ajo confitado • Mini sanguchitos de asado en pan ciabatta • Mini anticuchitios de corazón de res con aji panka • Camarones a la piedra con pisco, crema de ají, naranja • Tartaleta de queso azul con haba y pimienta ahumada • Tartare de alpaca, crema de rocoto • Langostinos al ajillo • Langostinos crocantes con salsa oriental • Piernitas de pollo al limón y canela china • Enrolladitos de pan integral con queso de cabra y trucha ahumada • Roastbeef enrollado con espárrago y mostaza dijon • Pulpo al vacío con chimichurri verde con rocoto • Uñas de cangrejo crocantes en salsa de limo • Prosciutto de pato ahumado con crostini de hierbas andinas • Conchas de abanico salteadas con pisco y queso andino • Bolicarnes, salsa rosa • Deditos de queso crocante • Tortillitas de papas nativas con salsa de pimientos ahumados • Espárragos verdes o blancos con salmón ahumado • Tartar de atún con espuma de wasabi • Mini papitas rellenas de carne de res • Croquetas de choclo • Caprese with pesto sauce mini brochette • Sautéed lamb loin brochette • Chicken curry appetizer • Mini ‘Causas’ with olive sauce • Smoked trout mini quiche • Leek mini quiche • Goat cheese mousse with pecans • Panko chicken with ‘aguaymanto’ salad • Fried cassava balls with chili pepper sauce • Sautéed mushrooms with chili and confit garlic • Roasted beef mini sandwiches in ciabatta bread • Mini ‘anticuchos’, beef heart marinated, with panka chili pepper • ‘Camarones a la piedra’, warm shrimps lacquered with yellow chili pepper, Pisco • Blue cheese tartalette, with lima beans and smoked pepper • Alpaca tartare and rocoto cream • Shrimps in garlic sauce • Crunchy shrimps with oriental sauce • Chicken legs lemon and Chinese cinnamon • Whole meal bread rolls with goat cheese and smoked trout • Rolled roastbeef with asparagus and Dijon mustard • Vacuumed-sealed octopus with green ‘chimichurri’ sauce and rocoto chilli pepper • Crab claws in limo chili pepper • Smoked duck prosciutto with Andean herbs crostini • Scallops sautéed in Pisco and Andean cheese • Meatballs with pink sauce • Crunchy cheese fingers • Native potatoes tarts with smoked peppers sauce • Green or white asparagus with smoked salmon • Tuna tartare with wasabi foam • Small potatoes stuffed with beef • Corn croquettes Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos. COCKTAIL BOCADITOS DULCES SWEET SNACKS • Mini Brownies • Mini Tartaleta de frutas • Alfajores • Mini pie de limón con merengue • Trufas clásicas • Trufas de chocolate • Profiteroles con crema pastelera y chocolate. • Cheesecake • Mini brownies • Mini fruit tartalette • ‘Alfajores’ • Mini lemon pie with meringue • Classic truffles • Chocolate truffles • Profiteroles with pastry cream and chocolate • Cheesecake 6 canapés / 6 canapes Precio por persona / Price per person: US$ 15.29 6 canapés + 2 bocaditos dulces / 6 canapes + 2 sweet appetizers Precio por persona / Price per person: US$ 19.39 8 canapés + 3 bocaditos dulces / 8 canapes + 3 sweet appetizers Precio por persona / Price per person: US$ 24.24 10 canapés + 4 bocaditos dulces / 10 canapes + 4 sweet appetizers Precio por persona / Price per person: US$ 30.20 12 canapés + 5 bocaditos dulces / 12 canapes + 5 sweet appetizers Precio por persona / Price per person: US$ 36.92 Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos. COCKTAIL SUSHI ROLLS SUSHI ROLLS • Sushi roll Langostino • Sushi roll Salmón • Sushi roll acevichado • Sushi roll Vegetariano • Sushi roll California • Sushi roll Atún • Sushi roll Trucha • Sushi roll Langostino tempura • Shrimp sushi roll • Salmon sushi roll • Ceviche-style sushi roll • Vegetarian sushi roll • California sushi roll • Tuna sushi roll • Trout sushi roll • Sushi roll in shrimp Tempura dipping sauce 8 unidades de 1 tipo / 8 one-type units Precio por persona / Price per person: US$ 24.24 4 unidades de 1 tipo y 4 unidades de otro tipo 4 one-type units and 4 units of another type Precio por persona / Price per person: Incluye: Gari encurtido, wasabi, nabo encurtido, salsa de soya. US$ 28.34 It includes: Gari, pickled ginger, wasabi, pickled turnip, soy sauce Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos. WELCOME DRINK PARA COCKTAIL WELCOME DRINK FOR COCKTAIL • Sours de pisco 5 oz (clásico, maracuyá, coca, chicha morada) • Grand kiri • Chilcanos de pisco 5 oz (clásico, anis estrella, hierba luisa, chicha morada, kion (jengibre), higo, fresas (macerados por nuestro personal de bar) • Copa de vino blanco (nacional) • Copa de vino tinto (nacional) • Opciones de cocteles sin alcohol, jugos naturales, 5oz US$ US$ US$ 7.83 7.83 7.83 US$ US$ US$ 7.83 7.83 7.83 • Pisco Sour cocktails 5oz. (classic, passion fruit, coca leaf, ‘chicha morada’) • Grand Kiri • ‘Chilcanos de Pisco’ 5oz., Peruvian brandy cocktails (classic, star anise, ‘Hierba Luisa’ lemongrass, ‘chicha morada’, ginger, fig, strawberry (macerated by our bartenders) • A glass of local white wine • A glass of local red wine • A choice of non-alcoholic cocktails, natural juices, 5 oz. US$ US$ US$ 7.83 7.83 7.83 US$ US$ US$ 7.83 7.83 7.83 Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos. BEBIDAS ADICIONALES ADDITIONAL BEVERAGES BEBIDAS FRÍAS COLD BEVERAGES • Gaseosa • Agua mineral local 600ml • Água mineral importada 500ml • Água mineral importada 750ml • Agua mineral importada 1000ml • Soda • Local mineral water 600ml • Imported mineral water 500ml • Imported mineral water 750ml • Imported mineral water 1000ml US$ US$ US$ US$ US$ 2.61 2.24 5.22 7.46 8.20 • Jugo de fruta natural • Cerveza nacional • Cerveza Importada • Vino Tacama Gran Blanco por copa • Vino Taberno Blanco de Blancos por copa • Vino Tacama Gran Tinto por copa • Fruit juice • Local beer • Imported beer • Tacama Gran Blanco wine by the glass • Tabernero Blanco de Blancos wine by the glass • Tacama Gran Tinto red wine by the glass US$ US$ US$ US$ US$ US$ 5.22 6.34 8.20 8.20 7.46 8.20 WHISKY WHISKY • Johnnie Walker Etiqueta Roja (botella) • Johnnie Walker Etiqueta Negra (botella) • Johnnie Walker Red Label (bottle) • Johnnie Walker Black Label (bottle) VINOS US$ 132.00 US$ 183.83 WINES Vino Blanco • Tabernero Blanco de Blancos 750 ml • Tacama Blanco de Blancos 750 ml White Wine • Tabernero Blanco de Blancos 750 ml • Tacama Blanco de Blancos 750 ml US$ 44.75 US$ 33.56 Vino Tinto • Tacama Gran Tinto 750 ml • Piccaso Tempranillo 750 ml Red Wine • Tacama Gran Tinto 750 ml • Picasso Tempranillo 750 ml US$ 35.42 US$ 67.12 Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Estos servicios no están exonerados de IGV. Nota: El menú deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT tax and 10% service. These services are not exempt from VAT. Note: The service is to be requested one week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos. BEBIDAS ADICIONALES ADDITIONAL BEVERAGES DERECHO DE CORCHO CORKAGE • Vinos • Champaña • Licores • Wines • Champagne • Liquors US$ 16.78 US$ 22.00 US$ 27.59 OPEN BAR Mínimo requerido 30 personas Minimum 30 persons OPCIÓN “A” US$ 31.32 por persona (Primera Hora) US$ 55.19 por persona (Dos Horas) OPTION “A” US$ 31.32 per person (First Hour) US$ 55.19 per person (Two Hours) • Gin Tanqueray • Pisco Viñas de Oro • Ron Bacardi (rubio) • Tequila Cuervo dorado • Vodka Stolichnaya • Whisky Johnnie Walker Etiqueta Roja • Vino Tinto Nacional • Vino Blanco Nacional • Agua Mineral • Cerveza nacional • Gaseosas • Jugos • Tanqueray Gin • Pisco Viñas de Oro • Bacardi Rum (Rubio) • Cuervo Dorado Tequila • Vodka Stolichnaya • Red Label Johnnie Walker Whiskey • Local Red Wine • Local White Wine • Mineral water • Local beer • Sodas • Juices Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30. Tax withholding applies to this service. Referential photos. OPEN BAR Mínimo requerido 25 personas / Minimum required 25 people OPCIÓN “B” US$ 36.54 por persona (Primera Hora) US$ 64.88 por persona (Dos Horas) OPTION “B” US$ 36.54 per person (First Hour) US$ 64.88 per person (Two Hours) • Gin Tanqueray • Pisco Viñas de Oro • Tequila 1800 • Cartavio Solera • Vodka Absolut • Whisky Johnnie Walker Etiqueta Negra • Vino Tinto Importado • Vino Blanco Importado • Agua Mineral • Cerveza nacional • Gaseosas • Jugos • Tanqueray Gin • Pisco Viñas de Oro • Tequila 1800 • Cartavio Solera • Vodka Absolut • Black Label Johnnie Walker Whiskey • Imported Red Wine • Imported White Wine • Mineral water • Local beer • Sodas • Juices TAMBO DEL INKA US$ 23.86 por persona (Primera Hora) US$ 39.15 por persona (Dos Horas) TAMBO DEL INKA US$ 23.86 per person (First Hour) US$ 39.15 per person (Two Hours) • Cocteles especiales Tambo del Inka Luxury Collection (Sours a elección, Grand Kiri, Chilcanos a elección), de 5oz • Special cocktails from Tambo del Inka Luxury Collection (A choice of Sours, Grand Kiri, Chilcanos, 5 oz.) Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30. Tax withholding applies to this service. BOX LUNCH El Box Lunch deberá incluir como mínimo un sándwich, un complemento y una bebida. The Box Lunch will include at least a sandwich, a complement and a beverage. SÁNDWICH SANDWICHES • Sandwich de vegetales grillé en pan focaccia. • Sandwich de jamón serrano con queso manchego, tomate, aceite de oliva • Sandwich de pollo con durazno, pecanas, mayonesa • Sandwich de trucha ahumada con queso crema y rúcula, gotas de limón y pimienta ahumada • Sandwich de queso talegio con escarolla y lechuga americana, vinagreta de maracuyá con mostaza dijon • Grilled vegetables sandwich in focaccia bread • Country ham sandwich with Manchego cheese, tomato and olive oil • Chicken sandwich with peach, pecans and mayonnaise • Smoked trout sandwich with cream cheese and arugula, lemon drops and smoked pepper • Taleggio cheese sandwich with escarole and American lettuce, passion fruit vinaigrette with Dijon mustard * Elegir entre pan blanco e integral (a excepción de la focaccia). * Choose between white and whole meal bread (except for the focaccia bread) BEBIDAS BEVERAGES US$ 13.42 US$ 13.42 US$ 13.42 US$ 13.42 US$ 13.42 • 1 botella de 625 ml. de agua mineral con/sin gas • 1 625 ml. bottle of mineral water (still or sparkling) US$ 2.24 • 1 gaseosa personal • 1 soda US$ 2.61 COMPLEMENTOS COMPLEMENTS • 1 Fruta natural (manzana, pera o plátano) • 1 chocolate Snicker • 1 Barra Energética • 1 Natural piece of fruit (apple, pear or banana) • 1 Snickers chocolate bar • 1 Energy bar US$ 1.12 US$ 2.61 US$ 1.86 Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio de Box Lunch, no aplica para liberados en alimentación. En el caso de grupos se considerará una sola elección. El servicio deberá ser seleccionado con 48 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The Box Lunch Service does not qualify for the exempted foods. In case of groups, only one choice is to be considered. The service is to be requested 48 hours in advance.. Tax withholding applies to this service. SNACKS DULCES SWEETS • Muffin de chocolate o vainilla • Croissant relleno de crema pastelera • Porción de galletas (6) • Chocolate or vanilla muffin • Croissant stuffed with pastry cream • A serving of cookies (6) BEBIDAS FRÍAS COLD BEVERAGES US$ 1.12 US$ 1.12 US$ 1.49 • 1 botella de 625 ml. de agua mineral con/sin gas • 1 625 ml. bottle of mineral water (still or sparkling) US$ 2.24 • 1 gaseosa personal • 1 individual soda US$ 2.61 COMPLEMENTOS COMPLEMENTS • 1 fruta natural (manzana, pera o plátano) • 1 chocolate Snicker • Barra energética orgánica • 1 Natural piece of fruit (apple, pear or banana) • 1 Snickers chocolate bar • 1 Energy bar US$ 1.12 US$ 2.61 US$ 1.86 Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio de Box Lunch, no aplica para liberados en alimentación. En el caso de grupos se considerará una sola elección. El servicio deberá ser seleccionado con 48 horas de anticipación. Losservicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. The Box Lunch Service does not qualify for the tax exempted foods. In case of groups, only one choice is to be considered.The service is to be requested 48 hours in advance.Tax withholding applies to this service. Referential photos. CLASES Y DEGUSTACIONES FOOD TASTING AND LESSONS COCINA VIVENCIAL CON NUESTRO CHEF EJECUTIVO COOKING EXPERIENCES WITH OUR EXECUTIVE CHEF Incluye: • Visita a nuestro huerto • Cosecha de insumos orgánicos que se utilizarán en la preparación de los platos. • Platos a escoger: ceviche, causa rellena, papa a la huancaína, lomo saltado, tabulé de kiwicha con verduras, quinotto. • Incluye separatas con ingredientes y modo de preparación. It includes: • Visit to our garden • Harvesting of produce to be used in the cooking of dishes • Dishes to choose from: ‘ceviche’, ‘causa rellena’, ‘papa a la Huancaína’,’ lomo saltado’, ‘kiwicha’ taboulé with vegetables, quinotto. • Handouts with ingredients and preparation of dishes. Precio por persona preparación de un plato Price per person: preparing a dish US$ 41.02 por persona US$ 41.02 per person Precio por persona preparación de dos plato Price per person: preparing two dishes US$ 68.98 por persona US$ 68.98 per person Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Los precios incluyen la clase y plato o platos a degustar. Mínimo de 2 personas y máximo de 6 personas. Este servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales. Prices include 18% VAT and 10% service. Prices include a lesson and the tasting of dishes. Minimum 2 persons and maximum 6. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos CLASES Y DEGUSTACIONES FOOD TASTING AND LESSONS CURSO DE COCTELES MACERADOS DE PISCO CON NUESTRO JEFE DE BARES COURSE ON PISCO MACERATED COCKTAILS FROM OUR CHIEF EXECUTIVE BARTENDER Introducción al estudio de Pisco (historia, procesos, variedades, etc.) Introduction to the study of Pisco (history, process, varieties, etc) • ¿Cómo se hacen los macerados? • Métodos y procedimientos de preparación • ¿Como alistar el mise en place? • Prácticas y preparación de tragos. • Tragos a escoger: Chilcano de chicha (macerado de maíz morado), Peruanísimo (macerado de maíz morado), Piel canela (macerado de canela), Chilcano de jengibre (macerado de jengibre - kión), Chilcano Clásico (pisco puro). • Incluye separatas con ingredientes y modo de preparación. • How does the process of maceration work? • Methods and procedures of preparation • How to prepare the mise en place? • Practice and preparation of drinks • Drinks to choose from: ‘Chilcano de chicha’ (purple corn maceration), ‘Peruanísimo’ (purple corn maceration), ‘Piel canela’ (cinnamon maceration), ‘Chilcano de jengibre’ (ginger maceration), Classic Chilcano (Pure Pisco) • Handouts with ingredients and preparation methods. Precio por persona preparación de un macerado Price per person preparing a macerated drink US$ 19.76 por persona US$ 19.76 per person Precio por persona preparación de dos macerados Price per person preparing 2 macerated drinks US$ 31.69 por persona US$ 31.69 per person Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Los precios incluyen la clase y cóctel o cócteles a degustar. Mínimo de 2 personas y máximo de 15 personas. Este servicio deberá ser seleccionado con 2 semanas de anticipación.Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. Prices include a lesson and the tasting of cocktails. Minimum 2 persons and maximum 6. The service is to be requested 2 weeks in advance. Tax withholding applies to this service. SHOWS ANDINOS ANDEAN SHOWS PAGO A LA TIERRA US$ 756.95 RITUAL PAYMENT TO THE EARTH US$ 756.95 • Duración: 30 - 40min. • Detalles del show: Es realizada por un sacerdote andino de la zona de Qeros (Paucartambo) incluye música andina en vivo y la participación de un Inca y sus acompañantes. • Cantidad de artistas: 8 a 10 artistas. • Duration: 30 - 40min. • Details show: It is carried out by an Andean priest from the Qeros area (Paucartambo) includes live Andean music and the participation of a Inca and their companions. • Number of artists: 8-10 artists. ALEGORÍA INCA US$ 1081.36 AN INKA ALLEGORY US$ 1081.36 • Duración: 25 - 35 min. • Detalles del show: Escenificación de fiesta en época Inca donde se disfruta de danzas y música andina. • Cantidad de artistas: 15 artistas. • Duration: 25-35 min. • Details show: Performance of an Incan party where dances and music are enjoyed. • Number of artists: 15 artists. SHOW DE DANZAS US$ 919.15 DANCE SHOW US$ 919.15 • Duración: 25 - 35 min. • Detalles del show: Interpretación del folclore y arte cuzqueño reflejado en danzas típicas donde podrán disfrutar de 6 danzas y un fin de fiesta. • Cantidad de artistas: 8 artistas. • Duration: 69-90 min. • A display of Cusco art and folklore shown in 6 dances and an ‘end of party’ celebration. • Number of artists: 8 artists. Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Estos servicios deberán ser seleccionados con 2 semanas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 2 weeks in advance. Tax withholding applies to this service. SHOWS ANDINOS ANDEAN SHOWS SHOW DE MUSICA ANDINA US$ 605.56 ANDEAN MUSIC SHOW US$ 605.56 • Duración: 69 - 90 min. • Detalles de la presentacion: Presentación de música andina folclórica en vivo en el cual podrá disfrutar de la expresión y alegría de nuestra música andina. • Cantidad de artistas: 5 artistas + equipo de sonido. • Duration: 69 - 90 min. • Details of the presentation: Live performance of Andean folk music where you will enjoy the expression and joy of our music. • Number of artists: 5 artists + sound equipment INTERPRETACIÓN DE LA FIESTA DE LA VIRGEN DEL CARMEN US$ 1219.32 FIESTA DE LA VIRGEN DEL CARMEN VIRGIN OF CARMEN FESTIVAL US$ 1219.32 • Duración: 25 - 35 min. • Detalles del show: Interpretación religiosa de la fiesta de la Virgen de Paucartambo donde encontraremos manifestaciones de folclore y arte cuzqueño reflejado en danzas típicas. • Cantidad de artistas: 20 artistas. • Duration: 25-35 min. • Details show: Religious performance of the Virgen de Pucartambo festivity through typical Cusco dances. • Number of artists: 20 artists. CORO DE NIÑOS US$ 973.22 CHILDREN’S CHOIR US$ 973.22 • Duración: 30 min. • Detalles del show: Interpretación artística de música. • Cantidad de artistas: 10 artistas + 1 directora. • Duration: 30 min. • Details show: Performance of Andean folk music. • Number of artists: 10 artists + a conductor Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Estos servicios deberán ser seleccionados con 2 semanas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 2 weeks in advance. Tax withholding applies to this service. SHOWS ANDINOS ANDEAN SHOWS LLUVIA DE PETALOS (de 20 a 30 personas) US$ 594.75 SHOWER OF PETALS (from 20 to 30 persons) US$ 594.75 • Duración: 30 min. • Detalles del show: Interpretación artística de música. • Cantidad de artistas: 10 artistas + 1 directora. • Duration: 30 min. • Details show: Performance of Andean folk music. • Number of artists: 10 artists + a conductor MATRIMONIO ANDINO O CEREMONIA TINKUY US$ 756.95 ANDEAN WEDDING OR TINKUY CEREMONY US$ 756.95 • Duración: 40 min. • Detalles del show: Ceremonia de unión andina en el cual el recibimiento a la pareja lo realizan una Ñusta (mujer joven) con traje típico y un Maqt’a (varón joven) quienes guiarán a la pareja rociándola con pétalos de flores silvestres y marcando el camino con un sendero de flores, a su vez le hará compañía un músico que tocara instrumentos ancestrales y temas de acorde al momento. • Cantidad de artistas: 4 artistas y 1 músico. • Duration: 40 min. • Details show: Andean marriage ceremony in which the couple hosting; it is carried out by a Ñusta (young woman) with costume and a Maqt'a (young male) who will guide the couple with rose petals sprinkling of wildflowers and leading the way with a trail of flowers in turn will make you a musician company ancestral instruments and themes touched chord instantly. • Number of artists: 4 artists, 1 musician. LECTURA DE HOJAS DE COCA US$ 102.54 COCA LEAVES READING US$ 102.54 • Duración: 10 min. • Detalles del show: Ceremonia privada. • Cantidad de artistas: 1 sacerdote andino. • Duration: 10 min. • Details show: private ceremony. • Number of artists: 1 Andean priest. Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Estos servicios deberán ser seleccionados con 2 semanas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 2 weeks in advance. Tax withholding applies to this service. SHOWS ANDINOS ANDEAN SHOWS KACHARPARI (fiesta de despedida) US$ 2703.39 KACHARPARI (farewell party) US$ 2703.39 • Duración: 30 min. • Detalles del show: Actividad teatral en el cual realizan la escenografía de una fiesta tradicional de despedida. • Cantidad de artistas: 40 artistas. • Duration: 30 min. • Details show: theatrical activity which made the set for a traditional farewell party. • Number of artists: 40 artists. FLORECIMIENTO DE DIOSES ANDINOS US$ 1966.20 THE BLOOMING OF THE ANDEAN GODS US$ 1966.20 • Duración: 30 min. • Detalles del show: Actividad teatral incluye música ancestral del Grupo Pachatusan. • Cantidad de artistas: 10 artistas. • Duration: 30 min. • Details show: A theatrical performance with the Andean ancestral music of the Pachatusan folk band • Number of artists: 10 artists. Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Estos servicios deberán ser seleccionados con 2 semanas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 2 weeks in advance. Tax withholding applies to this service. SHOWS ANDINOS ANDEAN SHOWS FIESTA PATRONAL SR DE TORRECHAYOC US$ 175.25 FIESTA PATRONAL SR DE TORRECHAYOC US$ 175.25 Treinta artistas en escena entre danzarines, banda de músicos, escenificación del Cura y Carguyoqs. Parafernalia necesaria: • Cruz de 1.20 mt de alto. • Sudario para la cruz. • Bandas representativas de los mayordomos. • Detentes (recuerdos para los participantes). • Panes Jurca. • Incienso y vestuario en general. Thirty artists on stage between dancers , band of musicians, staging of Cura and Carguyoqs. Needed paraphernalia: • 1.20 mt tall cross • Cross shroud • Representative band • Souvenirs • Jurca bread • Costumes and incenses ENTRADAS • Solterito Cuzqueño. • Sopa de Chairo. • Causa de ají amarillo con pulpa de cangrejo y langostinos. • Ceviche de trucha. • Salad bar. STARTERS • Solterito Cuzqueño. • Chairo soup. • Yellow pepper causa stuffed with crab and shrimps. • Trout ceviche. • Salad bar. FONDOS • Cuy al horno. • Lomo saltado. • Rocoto relleno de vegetales • Chicharrón de chancho. • Trucha del valle. • Adobo de cerdo. • Asado de cordero (cancacho) MAIN COURSES • Oven baked guinea pig. • Sauteed beef. • Chili stuff with vegetables. • Deep fried pork. • Trout from the valley. • Pork stew. • Lamb stew. GUARNICIONES • Pastel de fideos o tallarines al horno. • Arroz blanco. • Quinotto • Humitas saladas. • Choclo con queso SIDE DISHES • Oven baked pasta • White rice • Quinoa rissoto • Tamales • Corn with cheese. POSTRES • Mazamorra morada. • Arroz con leche • Mouse de chocolate de Quillabamba. • Guargüeros con manjar de lúcuma. • Aljajores. DESSERTS • Mazamorra morada. • Arroz con leche • Quillabamba´s chocolate mousse. • Guargüeros con manjar de lúcuma. • Aljajores. BEBIDAS • Agua mineral ó gaseosa • Té, Café, o infusiones DRINKS • Bottled water or soda • Tea, coffee or infusions Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Estos servicios deberán ser seleccionados con 2 semanas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 2 weeks in advance. Tax withholding applies to this service. CONDICIONES GENERALES IMPUESTOS Y SERVICIOS • Todos nuestros precios están expresados en Dólares Americanos (US$) e incluyen el 18% de IGV y el 10% de Servicio. • Para pagos en moneda nacional (Nuevos Soles), agradeceremos consultar el tipo del cambio del día - se toma en cuenta el día en que se factura. • Pasajeros extranjeros no serán exonerados del 18% de IGV en eventos aunque sí sean exonerados en alojamiento. POLÍTICA DE EVENTOS Planeamiento • El armado de las salas y los requerimientos especiales para reuniones y banquetes, deben ser enviados 10 días antes del evento. • El número definitivo de asistentes deberá ser confirmado como mínimo hasta 72 horas útiles antes del evento. • No se aceptarán cambios de última hora (72 horas antes) en la presentación del salón y/o en el servicio de alimentos y bebidas. Alimentos / Bebidas y Eventos Especiales • El Hotel provee una variedad de alimentos y bebidas. Sin embargo, estaremos gustosos de hacer algún cambio o asistirlos en la confección de opciones de acuerdo a sus requerimientos y necesidades. • Le recordamos que no está permitido el ingreso de alimentos y bebidas para la atención del evento. Mobiliario e Infraestructura • El mobiliario y utensilios para el servicio serán proveídos por el hotel sin ningún costo. El mal uso de los mismos, podría generar un recargo adicional. Equipos • Ponemos a su disposición el alquiler de equipos para toda clase de eventos. • Los equipos solicitados serán facturados se utilicen o no. • Al finalizar el evento, favor hacer la devolución de los equipos al personal responsable del hotel. • Terminado el evento se deberán retirar los equipos y/o el material que no sea propiedad del hotel. La pérdida o deterioro de los mismos no será de responsabilidad del hotel. • Si tiene previsto presentar una orquesta u obras musicales de autores nacionales o internacionales durante su evento, será de su responsabilidad, el tramitar la autorización ante la APDAYC. • El hotel se reserva el derecho de cobro por el uso de sus instalaciones para servicios contratados a terceros. • Cuando el alquiler de equipos supere los S/.700.00, los clientes estarán sujetos al 10% de detracción, según D.L. 940-183-2004/SUNAT (*). • De ser sujeto a esta detracción agradeceremos hacer el depósito en nuestra Cuenta Nº 161-039616 del Banco de la Nación. GARANTÍA • Para todos los eventos requerimos llenar la ficha de confirmación y enviarla firmada (a nuestras oficinas, hoteles o vía mail escaneada) • El número señalado en la ficha de confirmación del evento, será considerado como garantía para el cargo y cobro correspondiente, incluso asistan menos participantes. • El hotel aceptará incrementos en una cantidad razonable hasta 24 horas antes del evento. DEPÓSITO / RESERVACIONES Y CANCELACIONES • Todos los requerimientos deben ser solicitados por escrito. • Los precios están sujetos a variaciones que pudieran ocurrir hasta la fecha del evento. • Al hacer la confirmación por escrito de la reserva, se deberá pagar el 100% del total del evento. Los consumos extras deberán ser cancelados al finalizar el mismo. • Cualquier reducción (máximo 10 % del total) será aceptada máximo 3 días antes del evento, sin penalidad. • Cualquier reducción del evento dentro de los 3 días previos al evento, incurrirá en el cobro del 100% del total. • En caso de cancelación del evento, 05 días antes a la fecha de inicio se cobrará el 50% del total del evento, el cual cubrirá los gastos en los que hubiere incurrido el hotel. Cualquier cancelación dentro de los 04 días antes a la fecha de inicio, incurrirá en el cobro del 100%. • Cualquier Pago inicial o depósito en Garantía No será reembolsable. • Agradecemos efectuar el depósito en nuestra Cuenta Corriente: - Banco Crédito del Perú US$ # 193-0532651-1-22 - Banco Continental US$ # 0011-0686-31-0100009650 - Les informamos que somos Sujetos a Retención. • Para todos los eventos requerimos enviar una confirmación por escrito para proceder con la reserva del salón. (se le adjunto modelo en la siguiente hoja) En el presente acuerdo se incluyen operaciones sujetas al SPOT (detracción). Servicios de alquiler de salas y/o equipos, servicios de eventos sujetos al 12% de detracción, eventos que incluyan alimentos & bebidas, shows, servicios de internet, fax, teléfonos para conferencias, etc. quedan sujetos al 9% de detracción. GENERAL CONDITIONS TAXES AND SERVICES • Our prices are considered in US Dollars (US$) and include the 18% VAT tax and the 10% services. • For payments in national currency (Nuevos Soles), we request that you kindly check the daily exchange rate – the rate to be considered is the one of the day when the invoice is issued. • Foreign guests are not exempted from paying taxes in the shows even in the case of having the accommodation fee exempted. EVENTS POLICIES Planning • Room settings and special requests for meetings and banquets must be sent 10 working days prior to the event. • The definitive number of attendees must be confirmed at least 72 working hours prior to the event. • Last minute changes will not be accepted (72 hours before) in the setting of the rooms and/or the food and beverages catering. Foods/ Beverages and Special Events • The Hotel provides a variety of foods and beverages. However, we will be pleased to make any changes or assist you in the catering of special requirements and necessities. • We would like to remind you that bringing foods and beverages for the catering of the events is not permitted. Furniture and Infrastructure • The Hotel provides the furnishings and dinnerware free of charge. Misuse or damage may incur additional payment. Equipment • The Hotel provides you with equipment for all types of events. • The equipment requested for the event will be charged regardless of use. • Upon completion of the event, please return the equipment to the designated Hotel personnel. • Once the event has ended, all equipment and/or materials not provided by the Hotel must be removed. The Hotel does not accept any liability for loss or damage of the above-mentioned. • If you are planning to present a show where local or international music will be played, it is the client’s responsibility to have the authorization granted by the APDAYC. • The Hotel reserves the right to charge for the use of its lounges for services provided by third parties. • If the cost of renting the equipment amounts over S/.700.00 Nuevos Soles, the Client will be subjected to pay 10% Tax withholding , according to D.L. 940-183-2004/SUNAT (*). • If Tax withholding applies to this service, you will be kindly requested to make the deposit in our bank account of Banco de la Nación: N° 161-039616. GUARANTEE • For all events we request that you kindly send the Confirmation Form properly filled in and signed (to our offices, hotels or via mail – scanned form). • The number of attendees to the event stated in the Confirmation Form shall be considered as a guarantee for correspondent charges, even in case of a small participation. • The Hotel will accept up to a reasonable amount of additional consumption until 24 hours prior to the event. DEPOSIT/BOOKINGS AND CANCELLATIONS • All requests shall be made on written form. • Prices are subject to unexpected variations prior to the date of the event. • Upon confirmation of the booking by means of the Confirmation Form, the total expenses of the event must be paid. Additional consumption will be paid upon completion of the event. • A reduction of services (maximum 10% of the total expense) requested up to 3 days prior to the event will be accepted, without further penalty. • A reduction of services requested within 3 days prior to the event will incur the payment of the entire charges for the event. • In case of cancellation of the event 5 days prior to the date of the event, a 50% of the total charge will apply. This will cover expenses incurred by the Hotel. Any cancellation 4 days prior to the date of opening of the event will incur a 100% charge of the expenses of the event. • Any down payment or deposit made as a guarantee will not be refunded. • We request that you to kindly make the deposit in our Current Account of: - Banco de Crédito USD # 193-0532651-1-22 or - BBVA Continental USD # 0011-0686-31-0100009650 • We kindly inform you that we are subject to tax withholdings. • For all events we request the written Confirmation Form in order to proceed with the booking of the lounges. See form attached. This agreement will include transactions subject to SPOT (decrease). Room and/or equipments rental services, event services subject to the 12% drawdown, events that include food & beverages, shows, Internet services, fax, conference phones, etc. are subject to 9% decrease. CONFIRMACIÓN DEL EVENTO Empresa: Evento: Nombre del Salón: Nº Personas: Fecha(s) del Evento: Horas del Evento: Montaje del Salón: Desde: Hasta: Adicionales: Solicitud de equipos: Servicio de Internet: Solicitud de Alimentos y Bebidas: Indicar alternativas: Precio: Hora del servicio: Nº de personas (cantidad solicitada): Persona de la empresa encargada del evento: Datos de facturación: Razón Social (a facturar): RUC: Dirección de la Empresa: Teléfono: Celular: Modalidad de Pago: Nombre del Contacto: Nombre y Puesto del Funcionario Firmante Firma Fecha de firma: Tambo del Inka, a Luxury Collection Resort & Spa Av. Ferrocarril s/n, Urubamba, Cusco - Perú E-mail: CONFIRMATION OF THE EVENT EName of company: Event: Name of the lounge: Number of attendees: Date(s) of the event: Setting of the lounge: Schedule of the event: From: Until: Additional Requests: Request of equipment: Internet service: Request of food and beverages: Please state options: Prices: Time of service: Number of attendees (requested number): Designated person of the company in charge of the event: Invoicing Information: Corporate name (for invoicing): RUC (Taxpayer Identification Number): Company’s address: Telephone number: Cellphone number: Type of payment: Name of the contact: Name and position of contractor Firma Fecha de firma: Tambo del Inka, a Luxury Collection Resort & Spa Av. Ferrocarril s/n, Urubamba, Cusco - Perú E-mail address:
© Copyright 2024