el Kit de eventos - Hoteles Libertador

2015
KIT DE EVENTOS
EVENTS KIT
TAMBO DEL INKA
+51(84) 581 777 telephone
+51(84) 581 778 fax
AV. FERROCARRIL S/N URUBAMBA
CUSCO, PERÚ
luxurycollection.com/tambodelinka
144
70
300
160
DIRECTORIO
BOARDROOM
COCKTAIL
270
BANQUETE
BANQUET
“U”
U-SHAPE
CCORI
AULA
CLASSROOM
CAPACIDAD / CAPACITY
AUDITORIO
THEATRE
SALONES DE EVENTOS
MEETING ROOMS
180
58
con pista de baile /
with dance floor
CCORI 1
80
48
26
90
60
26
CCORI 2
80
48
26
90
60
26
CCORI 3
80
48
26
90
60
26
QULQUI
42
24
22
50
40
26
-
-
-
250
120*
-
JARDINES / GARDENS
DIMENSIONES Y PRECIOS
SIZES AND PRICES
AREA
(m 2)
DIMENSIONES
SIZE
(m x m)
ALTURA
CEILING
HEIGHT
(m)
CCORI
316.15
13.25 X 23.67
5
US$ 1,755.15
CCORI 1
103.02
7.77 X 13.25
5
US$ 603.32
CCORI 2
107.99
8.15 X 13.25
5
US$ 603.32
CCORI 3
105.14
7.93 X 13.25
5
US$ 603.32
QULQUI
73.04
6.22 X 11.56
3
US$ 438.88
Aprox / Approximately
250.00
Aprox / Approximately
22.00 X 11.36
-
US$
JARDINES / GARDENS
PRECIO
PRICE
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Los precios de salones son por día. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Prices of lounges are calculated per day. Tax withholding applies to this service.
766.10
SALONES DE EVENTOS
MEETING ROOMS
FONT DESK
RECEPCIÓN
HALLWAY
PASADIZO
TERRACE / TERRAZA CCORI
PREFUNCTION/
FUNCIÓN
HAWA
RESTAURANT
RESTAURANTE
El alquiler de nuestros salones incluye:
The cost of hiring our lounges includes:
• Arreglo de los ambientes según indicaciones del cliente.
• Pizarra acrílica, rotafolio (papelógrafo) y marcadores.
• Podio, ecran (solamente si hay alquiler de proyector) y
puntero láser.
• Agua embotellada, lapiceros, block de notas, caramelos.
• Room setting according to the client’s requirements.
• Whiteboard, flipchart and markers.
• Podium, projector screen (only if there is projector
rental) and laser pen.
• Bottled water, pens, note pads, candy.
JARDINES
GARDENS
• El área de jardines se alquila solo para shows al aire libre, ceremonias civiles, almuerzos pachamanca y
parrilladas. Esta zona no cuenta con cocina por lo que solo se puede proveer el servicio de coctel y los
arriba mencionados. Además consulte por nuestra nueva propuesta de Fiesta Patronal Sr de Torrechayoc,
único servicio de cena que podemos ofrecer en este área.
• Los jardines están solo disponibles de mediados de Abril a mediados de Setiembre, ya que es temporada
seca. Durante el resto del año, no se confirma por temas climatológicos.
• The garden area is rented only for outdoor shows, civil wedding ceremonies, ‘pachamanca’ lunches and
barbecues. There are no cooking facilities in this area; therefore we can only provide cocktails and other
above-mentioned services. Ask for our new proposal Fiesta Patronal Sr de Torrechayoc, which is the only
service for dinner we can offer in this area.
• The gardens are available from mid-April until mid-September because it is the dry season. The rest of the
year is subject to unpredictable weather conditions and cannot be confirmed.
EQUIPOS PARA EVENTOS
EQUIPMENT FOR EVENTS
ALQUILER DE EQUIPOS
EQUIPMENT RENTAL
PRECIO POR DÍA
PRICE PER DAY
Equipo de sonido (Inc.1 micrófono) / Sound System (inc. 1 mic)
US$ 145.42
Micrófono adicional / Additional Microphone
US$
37.29
Proyector Multimedia / Multimedia Projector
US$
281.15
Laptop
US$
141.69
TV LCD 42” / LCD 42” TV
US$ 255.42
Reproductor de DVD / DVD
US$
ALQUILER DE EQUIPOS POR TERCEROS
THIRD PARTY CONTRACTORS EQUIPMENT RENTAL
37.29
PRECIO POR DÍA
PRICE PER DAY
US$
196.51
Micrófono adicional / Additional microphone
US$
37.29
Proyector Multimedia / Portable Screen (3m x 3m) with tripod
US$ 294.58
Ecran portátil (3m x 3m) con trípode / Ecran Portable (3m x 3m) with tripod
US$
Equipo de sonido básico más DJ (4 horas) / Basic Sound plus DJ (4 hours)
US$ 790.51
Equipo de sonido para salón Qulqui o exteriores (Inc.1 micrófono)/
Sound System for Qulqui Lounge or outdoors (inc. 1 mic)
156.61
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Los precios de salones son por día. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. Prices of lounges are calculated per day. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
SERVICIO DE INTERNET INALÁMBRICO
/ WIRELESS INTERNET SERVICE (WiFi)
INTERNET INALÁMBRICO WI-FI
WIRELESS INTERNET SERVICE (WIFI)
PRECIO POR DÍA
PRICE PER DAY
Ccori
US$ 329.25
Ccori 1
US$ 109.63
Ccori 2
US$ 109.63
Ccori 3
US$ 109.63
Qulqui
US$ 164.44
SERVICIO LAN (POR CABLE RJ45)
LAN SERVICE (RJ45 CABLE)
El costo por instalación a cada punto adicional
(PC o laptop) es de US$ 16.69. Con este servicio un
máximo de 50 equipos podrán conectarse al mismo
tiempo.
Cost for installation of additional station
(PC or laptop) is US$ 16.69. This service allows
maximum 50 computers to be connected at the
same time.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Los precios de salones son por día. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. Prices of lounges are calculated per day. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
DESAYUNOS / BREAKFAST
RESTAURANTE HAWA / HAWA RESTAURANT
CONTINENTAL
US$ 16.78 por persona
CONTINENTAL
US$ 16.78 per person
• Jugo de fruta, cuatro tipos (naranja, piña,
papaya, jugo del día)
• Café (normal o descafeinado), té, infusiones
• Cesta de panes y bollería
• Mantequilla y mermelada
• Fruit juice (orange, pineapple, papaya, today’s
juice)
• Coffee (regular or decaffeinated), tea, infusions
• Bread and pastry basket
• Butter and marmalade
AMERICANO
US$ 20.14 por persona
AMERICAN
US$ 20.14 per person
• Jugo de fruta cuatro tipos (naranja, piña,
papaya, jugo del día)
• Café (normal o descafeinado), té, infusiones
• Huevos a la orden (revuelto, frito, omelet)
• Cereales, fiambres, queso, yogurt
• Cesta de panes y bollería
• Mantequilla y mermelada
• Fruit juice (orange, pineapple, papaya, today’s
juice)
• Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions
• Eggs made to order (scrambled, fried, omelet)
• Cereal, cold meats, cheese, yoghurt
• Bread and pastry basket
• Butter and marmalade
Precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Estos servicios no están exonerados de IGV. Los servicios están sujetos a detracción. Niños
menores de 3 años no pagan, de 3 a 12 años de edad, pagan la mitad.
Prices include 18% VAT tax and 10% service. These services are not exempt from VAT. Tax withholding applies to this service. Children under 3
are free, from 3-12 years of age pay half.
DESAYUNOS / BREAKFAST
RESTAURANTE HAWA / HAWA RESTAURANT
BUFFET
US$ 25.36 por persona
BUFFET
US$ 25.36 per person
• Café (normal o descafeinado), té, infusiones
• Jugo de fruta cuatro tipos (naranja, piña,
papaya, jugo del día)
• Huevos a la orden (revuelto, frito, omelet,
Benedictino)
• Cereales, fiambres (Cinco tipos), quesos (Cinco
tipos), variedades de yogurt (inc light), frutos
secos.
• Cesta de panes, tostadas, bollería, tartaletas,
pastelillos, tostadas francesas, panqueques
regulares y con quínoa.
• Mantequillas, mermeladas, mieles.
• Variedad de fruta tropical picada y con cáscara.
• Leche entera, descremada, leche de soya, leche
sin lactosa.
• Estación caliente (salchichas variadas, tocino,
papas en diferentes estilos, quiche, dedos de
pollo, dedos de queso, avena cocida)
• Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions
• Fruit juice (orange, pineapple, papaya, today’s
juice)
• Eggs made to order (scrambled, fried, omelet,
Benedict)
• Cereal, cold cuts (5 types), cheese (5 types),
yoghurt (assorted, light included), dried fruits
• Bread and pastry basket, toast, tartalettes,
pastries, French toasts, regular pancakes and
quinoa pancakes.
• Assortment of butter, marmalade and honey
• Assortment of tropical fruit, chopped and with
the skin
• Whole standardized milk, skimmed milk, soy
milk, lactose-free milk
• Hot station (sausages, bacon, different styles of
potatoes, quiche, chicken fingers, cheese fingers,
oatmeal)
Precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Estos servicios no están exonerados de IGV. Los servicios están sujetos a detracción. Niños
menores de 3 años no pagan, de 3 a 12 años de edad, pagan la mitad.
Prices include 18% VAT tax and 10% service. These services are not exempt from VAT. Tax withholding applies to this service. Children under 3
are free, from 3-12 years of age pay half.
COFFEE BREAK
OPCIÓN A
US$ 5.59 por persona
OPTION A
US$ 5.59 per person
• Café (normal o descafeinado), té y/o infusiones,
continuo durante sesión diaria con un plato de
galletas de 2 tipos.
• Coffee (regular or decaffeinated), tea and/or
infusions continuous during the daily session.
Accompanied with a cookie plate. (Two types)
OPCIÓN B
US$ 10.07 por persona
OPTION B
US$ 10.07 per person
• Galletas variadas (2 tipos)
• Kekes (2 a escoger)
• Keke inglés
• De pasas
• De vainilla
• Marmoleado (chocolate y vainilla)
• Naranja
• Café (normal o descafeinado), té, infusiones
• Assorted cookies (2 kinds)
• Cakes (choose two)
• English cake
• Raisins cake
• Vanilla cake
• Marble cake (chocolate and vanilla)
• Orange cake
• Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 25 personas.
Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 25 persons. Tax withholding applies to
this service. Referential photos.
COFFEE BREAK
OPCIÓN C
US$ 14.54 por persona
OPTION C
US$ 14.54 per person
• Galletas variadas (2 tipos a escoger):
Chocochip
Arlekín
Cocadas
Sable
Vainilla
Empanada de boda
Almendra y coco.
• Assorted cookies (choose 2 kinds):
Chocochips
Arlekin
‘Cocadas’
Sable
Vanilla
Wedding empanada
Almond and coconut
• Mini paninis (2 tipos a escoger):
Queso y champiñones
Jamón y queso
Pollo y cebollas acarameladas
Queso crema
Vegetales grillé.
• Mini panini (choose 2 kinds):
Cheese and mushrooms
Ham and cheese
Chicken and caramelized onions
Cream cheese
Grilled vegetables
• Muffins (chocolate, vainilla)
• Jugo de fruta (1 sabor a escoger)
• Agua mineral ó gaseosa
• Café (normal o descafeinado) te, infusiones
• Muffins (chocolate and vanilla)
• Fruit juice (choose one flavor)
• Mineral water or soda
• Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 25 personas.
Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 25 persons. Tax withholding applies to
this service.
COFFEE BREAK
OPCIÓN D
US$ 20.88 por persona
OPTION D
US$ 20.88 per person
• Sándwich varios (3 tipos a escoger):
Trucha ahumada en pan pita
Pollo, pecanas y durazno, pan ciabatta
Huevo, tocino, mayonesa, pan de leche
Queso crema y azul, champiñoes, pan focaccia
Roast beef con mostaza dijon, pan baguetino
Vegetales grillé, queso crema, pan focaccia
Triple con tomate, palta, huevo
Triple con huevo, jamón, queso
Tres jamones: inglés, del país y ahumado, en
mayonesa con mostaza
Butifarra: jamón del país, salsa criolla, lechuga, pan
francés pequeño
• Assortment of sandwiches (choose 3):
Smoked trout in pita bread
Chicken, pecans and peach in ciabatta bread
Egg, bacon and mayonnaise in milk bread
Blue cheese and cream cheese and mushrooms in
focaccia bread
Roast beef with Dijon mustard in baguette
Grilled vegetables and cream cheese in focaccia bread
Triple sandwich with tomato, avocado and egg
Triple sandwich with egg, ham and cheese
Three-cheese sandwich: cooked cheese, Peruvian
country cheese and smoked cheese with mayonnaise
and mustard
Butifarra’ sandwich: Peruvian country ham, creole
onion sauce and lettuce in small homemade bread
• Dulces miniaturas varios (3 tipos a escoger):
Mini tartaletas
Chocolates
Mini alfajores
Bombones
Trufas
Galletas
• Agua mineral ó gaseosa
• Jugos naturales ( 1 sabor a escoger)
• Café (normal o descafeinado) te, infusiones
• Mini sweet appetizers (choose 3):
Mini tartalettes
Chocolate pastries
Mini 'alfajores’
Bonbons
Truffles
Cookies
• Mineral water or soda
• Natural fruit juice (choose 1 flavor)
• Coffee (regular or decaffeinated), tea or infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 25 personas.
Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 25 persons. Tax withholding applies to
this service.
COFFEE BREAK
OPCIÓN E
US$ 23.86 por persona
OPTION E
US$ 23.86 per person
• Variedades de quesos nacionales e internacionales
• Frutas peladas y cortadas
• Variedades de frutos secos
• Galletas saladas
• Gaseosa o agua mineral
• Variedades de quesos nacionales e internacionales
• Frutas peladas y cortadas
• Variedades de frutos secos
• Galletas saladas
• Gaseosa o agua mineral
OPCIÓN F
US$ 28.34 por persona
OPTION F
US$ 28.34 per person
• Ensalada solterito
• Ensalada de pasta fría con mozarella, albahaca,
tomates cherry.
• Crema de papas Andinas
• Humitas saladas y dulces
• Vegetales grillé, tapenade de ajíes
• Roast alpaca o roast res (escoger una)
• Panes variados
• Café e infusiones, agua mineral ó gaseosa
• Ensalada solterito
• Ensalada de pasta fría con mozarella, albahaca,
tomates cherry.
• Crema de papas Andinas
• Humitas saladas y dulces
• Vegetales grillé, tapenade de ajíes
• Roast alpaca o roast res (escoger una)
• Panes variados
• Café e infusiones, agua mineral ó gaseosa
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Nota: El servicio deberá ser seleccionado con 72 horas de anticipación. Mínimo 25 personas.
Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Note: The service is to be requested 72 hours in advance. Minimum 25 persons. Tax withholding applies to
this service.
MENÚ, ALMUERZO O CENA
LUNCH OR DINNER MENU
Elegir una entrada, un fondo y un postre
para todo el grupo
Select the same options for the starter, main course
and dessert for the entire group
US$ 45.12 por persona
US$ 45.12 per person
ENTRADAS
STARTERS
• Tiradito de pescado blanco en salsa de ají amarillo.
• Carpaccio de res
• Causa con trucha ahumada.
• Ensalada Cobb, con lechuga, palta, tomate, tocino,
huevo duro, cebolla, pollo, vinagreta de queso azul.
• Tartar de atún
• Cebiche de trucha de Pumahuanca
• Ensalada Caesar con pollo a la parrilla
• Tabule de quínoa con salsa de mariscos
• Quiche de poro, con brotes de mostaza y salsa de
rocoto ahumado
• Crema de verduras del huerto con sour cream y
ciboulette.
• Ensalada caprese Andina, con pesto y queso
Andino
• Solterito sobre canasta de queso crocante
• Napoleon de berenjena, tomate , cebolla, zucchini
grillados en salsa pomodoro gratinados con queso
andino.
• White fish ‘Tiradito’ in yellow chili peppers sauce
• Beef Carpaccio
• Smoked Trout ‘Causa’
• Cobb Salad, with lettuce, avocado, tomato, bacon,
egg, onion, chicken with blue cheese vinaigrette
• Tuna tartare
• ‘Pumahuanca’ trout ‘Ceviche’
• Caesar salad with grilled chicken
• Quinoa taboulé with seafood sauce
• Leek quiche, with mustard shoots and smoked
rocoto chili pepper sauce
• Vegetables crepes
• Vegetable soup from our garden with sour cream
and ciboulette
• ‘Solterito’ on a crispy cheese basket
• Eggplant “napoleon”, tomato, onion, grilled
zucchini with ponodoro sauce. Gratin with
andean cheese
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Incluye una botella de agua y una bebida caliente.. El servicio deberá ser seleccionado con 1
semana de anticipación. Mínimo 30 personas. Máximo 100 personas. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. A bottle of water and a hot beverage included. The service is to be requested 1 week in advance. For
personas: minimum 30, maximum 100. Referential photos.
MENÚ, ALMUERZO O CENA
LUNCH OR DINNER MENU
FONDOS
MAIN COURSE
• Lomo de res al grill con aromas al romero, gratinado
con queso andino, peras al oporto, cebollas shallots,
papas a las finas hierbas, salsa de cinco pimientas
• Lomo de res salteado con cebollas y tomate, papas
amarillas, arroz blanco
• Rack de alpaca al horno con cebolletas agridulces,
puré de alverja, espuma de queso andino y comino,
salsa de cordero
• Enrollado de pollo con jamón , queso y espárragos,
puré de espinacas y zanahorias glaseadas
• Pescado blanco de estación con quinotto de vegetales
y vino blanco, vegetales bebes salteados, salsa de
tomates confitados
• Trucha de Pumahuanca con terrina de papas y
tocino, acelgas de nuestro huerto salteadas con ajo
confitado, salsa de alcaparras
• Solomillo de cerdo con papas nativas al horno y
mantequilla, arroz con choclo al azafrán y salsa de
cerdo
• Pasta Penne Rigatte primavera con albahaca fresca y
tomates confitados.
• Raviolones rellenos de carne con pure de zapallo
loche , salsa de vino y salvia.
• Duo de quinoto con verduras, champignones con
espuma de hongos y brotes.
• Grilled Beef Sirloin scented with rosemary and
gratinated with Andean cheese, pears drenched in
Oporto wine, shallots, potatoes with fine herbs and
Five Pepper Sauce.
• Sautéed beef tenderloin with onions and tomato,
yellow potatoes and white rice
• Oven baked alpaca rack with biteersweet onions,
alverja puree, andean cheese and cumin foam
• Rolled chicken with ham, cheese and asparagus,
spinach puree and glazed carrots
• Seasonal white fish with vegetable quinotto and White
wine; sautéed baby vegetables and tomato confit sauce
• ‘Pumahuanca’ trout with potato and bacon terrine,
chards from our garden, sautéed with confit garlic in
capers sauce
• Pork tenderloin with roasted native potatoes and
butter, Peruvian rice with corn in saffron sauce and
pork stock
• Penne rigatte pasta primavera with fresh baisl and
confited tomatoes
• Stuffed ravioli with beef and butternut squash. Wine
sauce and sage
• Duet of quinoa rissotto with vegetables, mixed
mushrooms with his foam and sprouts from our
garden
POSTRES
DESSERTS
• Crocante de Chirimoya, salsa de Toffee
• Panacotta de vainilla en salsa de sauco
• Parfait de maracuyá, salsa de frutos rojos
• Timbal de frutas exóticas, salsa de mango
• Bomba de chocolate, salsa de vainilla
• Tiramisú de chocolate con frutos rojos
• Mil hojas con crema de vainilla y fresas
• Profiteroles con crema pastelera y pisco, salsa
de chocolate
• Peras al oporto con helado de vainilla
• Chirimoya crumble and toffee sauce
• Vanilla panna cotta in elderberry sauce
• Passion fruit parfait, with red fruit sauce
• Exotic fruit timbale and mango sauce
• Chocolate Éclair and vanilla sauce
• Chocolate tiramisú with red fruits
• Mille feuille with vanilla and strawberry cream
• Profiteroles with pastry cream and Pisco,
chocolate sauce
• Pears scented in Oporto and vanilla ice cream
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Incluye una botella de agua y una bebida caliente.. El servicio deberá ser seleccionado con 1
semana de anticipación. Mínimo 30 personas. Máximo 100 personas.
Prices include 18% VAT and 10% service. A bottle of water and a hot beverage included. The service is to be requested 1 week in advance. For
personas: minimum 30, maximum 100.
MENÚ PARA NIÑOS
KIDS MENU
Elegir una entrada, un fondo y un postre
Choose a starter, a main course and a dessert
US$ 24.61 por niño (menor a 12 años)
US$ 24.61 per child (under 12)
ENTRADAS
STARTERS
• Ensalada de lechuga, tomate, pepino, palta, huevo
duro, vinagreta al gusto (2)
• Ensalada mixta de verduras crudas y cocidas, con
vainitas, betarraga, zanahoria, tomate, palta,
vinagreta al gusto (2)
• Crema del día
• Dieta de pollo (fideos de letras)
• Dieta de verduras (2)
• Lettuce salad, tomato, cucumber, avocado, boiled
egg and vinaigrette (2)
• Mix of raw and steamed vegetables salad, green
beans, beetroot, carrot, tomato, avocado and
vinaigrette (2)
• Soup of the day
• Chicken diet (noodles)
• Vegetables diet (2)
FONDOS
MAIN COURSE
• Pechuga de pollo a la parrilla (1)
• Salchicha viena rellena con queso
• Hamburguesa de res, cebolla blanca, mostaza
dijon, ajo confitado, queso Cheddar (1)
• Spaghetti a lo Alfredo
• Dedos de pollo al panko.
• Dedos de pescado al panko (1)
• Bistec de lomo de res (1)
• Dedos de queso (1) (2)
• Spaguetti pomodoro (2)
• Grilled chicken (1)
• Vienna sausage filled with cheese
• Beef hamburger, white onion, Dijon mustard, confit
garlic, cheddar cheese (1)
• Spaghetti all’Alfredo
• Panko chicken fingers
• Panko fish fingers (1)
• Beef steak (1)
• Cheese fingers
• Spaghetti pomodoro (2)
(1) Estos platos se pueden acompañar con vegetales salteados,
(1) These dishes can be served with sauteed vegetables, mashed
puré de papas, arroz ó papas fritas
(2) Opción vegetariana
potatoes, rice or potatoes
(2) Vegetarian option
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos
a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
MENÚ PARA NIÑOS
KIDS MENU
POSTRES
DESSERTS
• Cocktail de frutas de la estación
• Porción de helados o sorbete
• Bomba de chocolate, salsa de vainilla
• Seasonal fruit cocktail
• A serving of ice cream or sherbet
• Chocolate Éclair, vanilla sauce
BEBIDAS
BEVERAGES
• Agua mineral, gaseosa, leche ó jugo
• Mineral water, soda, milk or juice
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos
a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service.
BUFFET
ALTERNATIVA 1 / ALTERNATIVE 1
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
US$ 40.27 por persona
US$ 40.27 per person
FINGER FOOD
FINGER FOOD
SÁNDWICHES
SANDWICHES
• Roast beef con mostaza Dijon, pan baguetino
• Mini panini con queso y champiñones
• Sándwich de jamón inglés, del país y ahumado, en
mayonesa con mostaza
• Butifarra de jamón del país, salsa criolla, lechuga
• Roast beef with Dijon mustard in small baguette
• Mini panino with cheese and mushrooms
• Three-cheese sandwich: cooked, Peruvian
country and smoked cheese in mayonnaise with
mustard
• ‘Butifarra’, Peruvian country cheese, creole
onion sauce and lettuce
PIQUEOS
APPETIZERS
• Brochetas de lomo saltado
• Boliyucas con salsa huancaína
• Espárragos envueltos en jamón serrano, sabayón
de mostaza Dijon
• Chicken fingers en salsa de ají con maracuyá
• Beef tenderloin brochettes
• Cassava balls with ‘Huancaína’ sauce
• Asparagus wrapped in country ham with Dijon
mustard zabaglione
• Chicken fingers in chili pepper and passion
fruit sauce
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas
las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and
100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
BUFFET
ALTERNATIVA 1 / ALTERNATIVE 1
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
POSTRES
DESSERTS
• Cheesecake de fruta de estación
• Alfajores
• Mini pie de limón con merengue
• Seasonal fruit cheesecake
• ‘Alfajores’
• Mini lemon pie with meringue
BEBIDAS
BEVERAGES
• Agua mineral
• Té, Café, o infusiones
• Mineral water
• Tea, coffee or infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en
todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and
100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service.
BUFFET
ALTERNATIVA 2 / ALTERNATIVE 2
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
US$ 49.59 por persona
US$ 49.59 per person
ENTRADAS
STARTERS
• Carpaccio de atún.
• Papa a la huancaina
• Rocoto relleno
• Solterito Cusqueño.
• Tuna carpaccio
• ‘Papa a la Huancaína’, potatoes in ‘Huancaína’ sauce
• ‘Rocoto relleno’, stuffed red peppers
• ‘Solterito’ Cusco style, vegetable salad with beans
SOPA
SOUP
• Sopa de habas y choclo.
• Lima beans and Peruvian corn soup
FONDOS
MAIN COURSES
• Lomo de res a las tres pimientas con arroz pilaf
y verduras salteadas en vino blanco.
• Trucha al horno con salsa a lo macho,
langostino y conchas.
• Pollo enrollado con espárrago verde y jamón
serrano, salsa de aguaymanto.
• Lasagna de verduras
• Three pepper seasoned beef tenderloin with pilaf
rice and sauteed vegetables with white wine
• Baked trout with ‘A lo Macho’ sauce, seafood
sauce with shrimps and mussels
• Rolled chicken with green asparagus and local
ham. Goldenberry sauce
• Vegetable lasagna
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas
las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and
100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
BUFFET
ALTERNATIVA 2 / ALTERNATIVE 2
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
GUARNICIONES
SIDE DISHES
• Vegetales salteados con hierbas andinas
• Puré de papa
• Croquetas de maíz
• Arroz pillaf con verduras
• Salad Bar, vinagretas de balsámico, mostaza,
aguaymanto.
• Sautéed vegetables with fine herbs
• Mashed potatoes
• Corn croquettes
• Pilaf rice with vegetables
• Salad bar, balsamic, mustard and ‘aguaymanto’
vinaigrettes
POSTRES
DESSERTS
• Ensalada de frutas
• Pie de limón, con merengue
• Mousse de chocolate
• Profiteroles acaramelados rellenos de crema y frutas
• Fruit salad
• Lemon pie with meringue
• Chocolate mousse
• Caramelized profiteroles filled with cream and fruit
BEBIDAS
BEVERAGES
• Agua mineral
• Té, Café, o infusiones
• Mineral water
• Tea, coffee or infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en
todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and
100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service.
BUFFET
ALTERNATIVA 3 / ALTERNATIVE 3
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
US$ 52.95 por persona
US$ 52.95 per person
ENTRADAS
STARTERS
• Tiradito de pez blanco a la crema de rocoto y
crema de ají amarillo
• Ensalada Caesar
• Polenta grillada con queso andino.
• Ensalada Cobb, con lechuga, palta, tomate,
tocino, huevo duro,cebolla, pollo, vinagreta de
queso azul.
• Tabulé de quínoa con mariscos al pimiento
• Tartare de atún
• White fish ‘Tiradito’ in rocoto sauce and yellow
chili peppers sauce
• Caesar salad
• Grilled polenta with andean cheese
• Cobb salad with lettuce, avocado, tomato, bacon,
boiled egg, onion, chicken whit blue cheese
vinaigrette
• Quinoa taboulé with seafood in pepper sauce
• Tuna tartare
SOPA
SOUP
• Crema de espinacas de nuestro huerto
• Spinach cream soup from our garden
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas
las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and
100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
BUFFET
ALTERNATIVA 3 / ALTERNATIVE 3
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
FONDOS
MAIN COURSES
• Asado de res en costra de mostaza en granos y ajo
• Enrollado de pierna de cerdo con relleno con
panceta y frutos secos
• Pescado de estación blanco al pisco y langostinos
• Canilla de cordero al vino tinto Malbec
• Rissotto de champiñones
• Beef stew in grain mustard crust and garlic
• Rolled pork leg stuffed with pancetta and dried fruits
• White fish in Pisco sauce and shrimps
• Lamb shank scented in Malbec red wine
• Mushroom risotto
ESTACIÓN DE PASTA EN VIVO
STATION OF PASTA TO ORDER
• Pasta corta y larga, preparados a su gusto
• Salsa pesto andino, pomodoro con albahaca, A lo
Alfredo
• Long and short pasta, made to order
• Andean Pesto sauce, pomodoro and basil sauce and
all’Alfredo sauce
GUARNICIONES
SIDE DISHES
• Papas nativas al horno con romero
• Pallares al vapor con cebollas, rocoto y limón
• Arroz con choclo, pimientos y arvejitas
• Salad Bar, vinagretas de balsámico, mostaza,
aguaymanto, maracuyá
• Espárragos verdes salteados crocantes
• Roasted native potatoes with rosemary
• Steamed large Lima beans with onions, rocoto chili
pepper and lemon
• Peruvian corn rice, peppers and peas
• Salad bar, balsamic, mustard, ‘aguaymanto’ and
passion fruit vinaigrettes
• Crispy and sautéed green asparagus
POSTRES
DESSERTS
• Frutas en láminas
• Duo de chocolate y copas
• Tartaleta de fresas
• Alfajores con dulce de leche aromatizado con lúcuma
• Tiramisú
• Finely sliced fruit
• Chocolate duo
• Strawberry tartalette
• ‘Alfajores’ filled with milk caramel scented in ‘lúcuma’
• Tiramisú
BEBIDAS
BEVERAGES
• Agua mineral
• Té, Café, o infusiones
• Mineral water
• Tea, coffee or infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en
todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and
100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service.
BUFFET
ALTERNATIVA 4 / ALTERNATIVE 4
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
US$ 56.31 por persona
US$ 56.31 per person
ENTRADAS
STARTERS
• Gravlax de trucha
• Ensalada de pasta fría con prosciutto y nueces al
romero
• Causa de rocoto y aji amarillo, rellena de pulpo y
palta,salsa al olivo.
• Ensalada de espárragos, champignones, brotes de
nuestro huerto y tomate cherry
• Alcachofa rellena de pollo, gratinados con queso
andino
• Trout gravlax
• Cold pasta salad with prosciutto and nuts in
rosemary
• Red hot peruvian chili pepper and yellow chili
causa stuffed with avocado and octopus
• Asparagus salad, mushrooms. Prouts from our
garden and cherry tomato
• Artichoke stuffed with chicken, gratinated with
Andean cheese
SOPA
SOUP
• Sopa andina de quínoa con ají panka, habas,
crocante de queso andino, huevo de codorniz
• Quinoa Andean soup with panca red pepper,
Lima beans, Andean cheese crust and quail egg
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas
las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and
100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
BUFFET
ALTERNATIVA 4 / ALTERNATIVE 4
(Mínimo 30 personas en todas las alternativas de buffet) (Máximo 80 personas en los Salens Qoricancha o Kero)
(Minimum 30 people in all the alternatives of the buffet) (Maximum 80 people in the Halls Qoricancha or Kero)
FONDOS
MAIN COURSES
• Lomo Stroganoff
• Trucha al horno con mejillones.
• Pierna de cordero al horno, con finas hierbas
• Canelones de espinaca, acelgas, radicchio de
nuestro huerto
• Risotto al champagne y médula
• Beef stroganoff
• Roasted trout with mussels
• Roasted leg of lamb with fine herbs
• Spinach cannelloni
• Champagne risotto and marrow
GUARNICIONES
SIDE DISHES
• Salad bar, vinagretas de balsámico, mostaza,
aguaymanto y maracuyá
• Acelgas salteadas con champagne y aros de
calamares
• Peperonatta de vegetales
• Croquetas de yuca
• Zanahorias de nuestro huerto con estragón
• Salad bar and balsamic, mustard, Aguaymanto and
Maracuyá vinaigrettes
• Sautéed chard with champagne and squid rings
• Vegetable Peperonata
• Cassava croquettes
• Carrots from our garden, with tarragon
POSTRES
DESSERTS
• Compota de duraznos frescos con canela y anís estrella
• Enrollado de manzana
• Mini Tartaletas surtidas
• Mousse de limón
• Alfajor de chocolate con manjar de maní
• Ensalada de fruta aromatizada con menta
• Stewed fresh peaches with cinnamon and star anise
• Apple strudel
• Assorted mini tartalettes
• Lemon mousse
• Chocolate ‘Alfajor’ with peanut milk caramel
• Fruit salad scented in mint
BEBIDAS
BEVERAGES
• Agua mineral
• Té, Café, o infusiones
• Mineral water
• Tea, coffee or infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en
todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and
100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service.
BUFFET CRIOLLO
CREOLE BUFFET
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
US$ 60.41 por persona
US$ 60.41 per person
ENTRADAS
STARTERS
• Causa de ají amarillo con pulpa de cangrejo y
langostinos.
• Ocopa con papas nativas
• Papa rellena
• Humitas saladas
• Causa’ with yellow chilli pepper, crab meat and
shrimp
• Native potatoes ‘Ocopa’
• Papa rellena’, stuffed potato balls
• ‘Humitas saladas’, salty corn cakes
ESTACIÓN DE CEVICHE EN VIVO
SEASONAL CEVICHE
• Pescado de estación, trucha
• Season fish, trout
FONDOS
MAIN COURSES
• Ají de gallina
• Anticuchos de res ó corazón de res (escoger un tipo)
• Arroz con pato
• Lomo saltado
• Olluco con carne
• Rocoto relleno
• Seco de cordero
• ‘Ají de Gallina’, shredded chicken breast in a creamy
Peruvian yellow pepper sauce, served with potato & rice.
• ‘Anticuchos’, beef heart marinated, skewered, and
seared over the grill
• ‘Arroz con pato’, beer-braised Peruvian duck with rice
• ‘Lomo saltado’, sautéed beef tenderloin with white rice
• ‘Olluco con carne’, local stew with jerky
• ‘Rocoto relleno’, stuffed red peppers
• ‘Seco de cordero’, Peruvian lamb stew
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas
las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and
100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
BUFFET CRIOLLO
CREOLE BUFFET
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
GUARNICIONES
SIDE DISHES
• Salad bar, vinagretas de balsámico, mostaza,
aguaymanto y maracuyá
• Arroz blanco
• Papas salteadas
• Frijoles
• Quinoto
• Vegetales a la parilla
• Salad bar and balsamic, mustard, Aguaymanto and
Maracuyá vinaigrettes
• White rice
• Sautéed potatoes
• Beans
• Quinotto
• Grilled vegetables
POSTRES
DESSERTS
• Arroz sambito
• Ensalada de fruta
• Mazamorra morada
• Alfajores
• Guargüeros
• Suspiro a la limeña
• Arroz zambito’, dark rice pudding
• Fruit salad
• ‘Mazamorra morada’, purple corn pudding
• ‘Alfajores’
• ‘Guargueros’
• ‘Suspiro a la Limeña’, sweetened milk pudding laced
with Oporto, sugar, topped with a lime meringue
BEBIDAS
BEVERAGES
• Agua mineral
• Té, Café, o infusiones
• Mineral water
• Tea, coffee or infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en
todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and
100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service.
MENÚ SOSTENIBLE / SUSTAINABLE MENU
Pachamanca Andina / Andean Pachamanca
Mínimo requerido 50 personas
Minimum 50 persons
Esta práctica culinaria tradicional de la zona, además de reflejar la riqueza cultural de nuestros
antepasados, es una de nuestras mejores demostraciones de actividades amigables con el medio ambiente
ya que no genera emisiones contaminantes y tampoco utiliza energía no renovable, debido a que utiliza un
horno excavado compuesto de piedras precalentadas a altas temperaturas, suficientes para obtener la
cocción de diversos tipos de carnes y productos originales andinos como papas, camote, choclo y haba en
vainas, todos ellos previamente aderezados con especias típicas y abundantes de la zona.
Consecuentemente, el impacto medioambiental de esta práctica es nulo en contraste con la experiencia
única e inolvidable de participar de una celebración ancestral que se conserva en el tiempo.
This traditional culinary practice reflects the cultural richness of the Incas. It is also one of our best
eco-friendly activities here at Tambo del Inka. Basically, the Pachamanca does not generate pollution and
does not consume non-renewable energy because it uses an excavated oven consisting on preheated stones
to enough high temperatures for cooking different types of meat and andean products such as potatoes,
sweet potatoes, corn and bean pods, all previously seasoned with typical and abundant spices which grow
in this area. Consequently, the environmental impact of this practice is null in contrast to the unique
experience of participating of an ancient celebration that is kept up to now.
MENÚ SOSTENIBLE / SUSTAINABLE MENU
Pachamanca Andina / Andean Pachamanca
Mínimo requerido 50 personas
Minimum 50 persons
US$ 66.75 por persona
US$ 66.75 per person
ENTRADAS
STARTERS
• Humitas saladas
• Salad Bar, vinagretas de balsámico, mostaza,
aguaymanto, maracuyá, rocoto.
• Humitas saladas’, salty corn cakes
• Salad bar and balsamic, mustard, Aguaymanto
and maracuyá vinaigrettes
FONDOS
MAIN COURSES
• Cuy
• Costilla de Cerdo
• Pierna de Cerdo
• Pierna de Cordero
• Ternera
• Cabrito
• Pollo
• Guinea pig
• Pork ribs
• Leg of pork
• Leg of lamb
• Veal
• Kid meat
• Chicken
GUARNICIONES
SIDE DISHES
• Choclo
• Papas nativas
• Haba
• Oca
• Camote
• Queso paria
• Peruvian corn
• Native potatoes
• Lima beans
• Oca
• Sweet potatoes
• Paria cheese
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 50 personas.
Máximo 120 personas. El precio no inclye ningun tipo de show. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 50, maximum 120. The price does
not include any show. Tax withholding applies to this service.
MENÚ SOSTENIBLE / SUSTAINABLE MENU
Pachamanca Andina / Andean Pachamanca
Mínimo requerido 50 personas
Minimum 50 persons
POSTRES
DESSERTS
• Mazamorra morada
• Arroz con leche
• Suspiro limeño
• Alfajores
• Mazamorra morada’, purple corn pudding
• ‘Arroz con leche’, rice pudding
• ‘Suspiro a la Limeña’, sweetened milk pudding
laced with Oporto, sugar, topped with a lime
meringue
• ‘Alfajores’
BEBIDAS
BEVERAGES
• Chicha morada
• Agua Mineral,
• Café o infusiones
• ‘Chicha morada’, purple corn juice
• Mineral water
• Coffee or infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 50 personas.
Máximo 120 personas. El precio no inclye ningun tipo de show. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 50, maximum 120. The price does
not include any show. Tax withholding applies to this service.
PARRILLADA
BARBECUE
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
US$ 70.85 por persona
US$ 70.85 per person
• Lomo fino
• Asado de tira de cerdo
• Bife angosto
• Chorizo
• Anticuchos de lomo ò corazón
• Broschetta de pollo
• Broschetta de langostinos
• Lomo de atún
• Verduras a la parrilla
• Papas sancochadas
• Maíz local (choclo)
• Salad bar
• Mesa de postres variados
• Variedad de panes, aliños y salsas
• Beef tenderloin
• Flanked cut ribs
• Striploin
• Chorizo
• ‘Anticuchos’, grilled beef brochettes or beef
heart marinated
• Chicken bruschetta
• Shrimps bruschetta
• Tuna loin
• Grilled vegetables
• Roasted potatoes
• Peruvian corn
• Salad bar
• Table of assorted desserts
• An assortment of bread rolls, dressings and sauces
BEBIDAS
BEVERAGES
• Agua mineral
• Té, Café, o infusiones
• Mineral water
• Tea, coffee or infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas.
Máximo 80 personas. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 80. Tax withholding
applies to this service. Referential photos.
BUFFET DE NIÑOS
KIDS BUFFET
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
US$ 35.80 por persona
US$ 35.80 per person
• Choribaby
• Mini hamburguesas
• Frankfurters
• Dedos de pollo al grill
• Papas Fritas
• Maíz local (choclo)
• Mesa de postres variados
• Choribaby’
• Mini hamburger
• Frankfurters
• Grilled chicken fingers
• French fries
• Peruvian corn
• Table of assorted desserts
BEBIDAS
BEVERAGES
• Chica morada
• Agua mineral
• "Chicha morada"
• Mineral water
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas.
Máximo 80 personas. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 80. Tax withholding
applies to this service. Referential photos.
BRUNCH
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
US$ 49.97 por persona
US$ 49.97 per person
DEL BUFFET FRÍO
COLD BUFFET
• Display de panes, tostadas y croissant
• Salad bar, vinagretas de balsámico, mostaza,
aguaymanto y maracuyá
• Trucha ahumada marinada en vinagreta de
eneldo, miel y mostaza
• Estación de quesos y fiambres
• Bread rolls, toast and croissant
• Salad bar and balsamic, mustard, aguaymanto
and maracuyá vinaigrettes
• Smoked trout marinated in dill vinaigrette,
honey and mustard
• Station of cheeses and cold cuts
SOPA
SOUP
• Consomé de res con óleo de trufa
• Beef consommé with truffle oil
ESTACIÓN EN VIVO
MADE-TO-ORDER STATION
• Omeletes preparados a su gusto, con diferentes
acompañamientos
• Huevos preparados a su gusto
• Made-to-order omelets, with different ingredients
• Made-to-order eggs
SÁNDWICHES
SÁNDWICHES
• Triple de palta, pollo y tomate
• Mini brioche con asado y salsa criolla
• Triple sandwich, avocado, chicken and tomato
• Mini brioche with roast beef and creole onion
sauce
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en todas
las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and
100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
BRUNCH
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
DEL BUFFET CALIENTE
WARM BUFFETT
• Asado de res marinado en mostaza, salsa Bearnaise
• Pescado de estación, salsa de champiñones
• Canelones rellenos de espinaca y queso cabra
• Roast beef marinated in mustard and béarnaise sauce
• Season fish with mushrooms sauce
• Cannelloni filled with spinach and goat cheese
GUARNICIONES
SIDE DISHES
• Ensalada de frutas
• Mousse de fresa y chocolate
• Relámpagos de crema vainilla y chocolate
• Fruit salad
• Strawberry and chocolate mousse
• Chocolate and vanilla éclairs
POSTRES
DESSERTS
• Ensalada de frutas
• Mousse de fresa y chocolate
• Relámpagos de crema vainilla y chocolate
• Fruit salad
• Strawberry and chocolate mousse
• Chocolate and vanilla éclairs
BEBIDAS
BEVERAGES
• Agua mineral
• Té, Café, o infusiones
• Mineral water
• Tea, coffee o infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas en
todas las alternativas de buffet. Máximo 180 personas en los salones y 100 personas en restaurante. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30, maximum 180 in lounges and
100 at the restaurant. Tax withholding applies to this service.
COCKTAIL
Mínimo requerido 30 personas / Minimum 30 persons
CANAPÉS
CANAPÉS
• Brochetitas caprese, salsa pesto
• Brochetas de lomo de cordero saltado
• Bocaditos de pollo al curry
• Mini causas, salsa al olivo
• Mini quiche de trucha ahumada
• Mini quiche de poro
• Mousse de queso cabra con pecanas
• Pollo al pankó con sala de aguaymanto
• Boliyucas fritas con crema de ajíes
• Champiñones salteados con nuestros ajíes y ajo
confitado
• Mini sanguchitos de asado en pan ciabatta
• Mini anticuchitios de corazón de res con aji panka
• Camarones a la piedra con pisco, crema de ají, naranja
• Tartaleta de queso azul con haba y pimienta ahumada
• Tartare de alpaca, crema de rocoto
• Langostinos al ajillo
• Langostinos crocantes con salsa oriental
• Piernitas de pollo al limón y canela china
• Enrolladitos de pan integral con queso de cabra y
trucha ahumada
• Roastbeef enrollado con espárrago y mostaza dijon
• Pulpo al vacío con chimichurri verde con rocoto
• Uñas de cangrejo crocantes en salsa de limo
• Prosciutto de pato ahumado con crostini de hierbas andinas
• Conchas de abanico salteadas con pisco y queso andino
• Bolicarnes, salsa rosa
• Deditos de queso crocante
• Tortillitas de papas nativas con salsa de pimientos ahumados
• Espárragos verdes o blancos con salmón ahumado
• Tartar de atún con espuma de wasabi
• Mini papitas rellenas de carne de res
• Croquetas de choclo
• Caprese with pesto sauce mini brochette
• Sautéed lamb loin brochette
• Chicken curry appetizer
• Mini ‘Causas’ with olive sauce
• Smoked trout mini quiche
• Leek mini quiche
• Goat cheese mousse with pecans
• Panko chicken with ‘aguaymanto’ salad
• Fried cassava balls with chili pepper sauce
• Sautéed mushrooms with chili and confit garlic
• Roasted beef mini sandwiches in ciabatta bread
• Mini ‘anticuchos’, beef heart marinated, with panka chili pepper
• ‘Camarones a la piedra’, warm shrimps lacquered with
yellow chili pepper, Pisco
• Blue cheese tartalette, with lima beans and smoked pepper
• Alpaca tartare and rocoto cream
• Shrimps in garlic sauce
• Crunchy shrimps with oriental sauce
• Chicken legs lemon and Chinese cinnamon
• Whole meal bread rolls with goat cheese and smoked trout
• Rolled roastbeef with asparagus and Dijon mustard
• Vacuumed-sealed octopus with green ‘chimichurri’
sauce and rocoto chilli pepper
• Crab claws in limo chili pepper
• Smoked duck prosciutto with Andean herbs crostini
• Scallops sautéed in Pisco and Andean cheese
• Meatballs with pink sauce
• Crunchy cheese fingers
• Native potatoes tarts with smoked peppers sauce
• Green or white asparagus with smoked salmon
• Tuna tartare with wasabi foam
• Small potatoes stuffed with beef
• Corn croquettes
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos
a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
COCKTAIL
BOCADITOS DULCES
SWEET SNACKS
• Mini Brownies
• Mini Tartaleta de frutas
• Alfajores
• Mini pie de limón con merengue
• Trufas clásicas
• Trufas de chocolate
• Profiteroles con crema pastelera y chocolate.
• Cheesecake
• Mini brownies
• Mini fruit tartalette
• ‘Alfajores’
• Mini lemon pie with meringue
• Classic truffles
• Chocolate truffles
• Profiteroles with pastry cream and chocolate
• Cheesecake
6 canapés / 6 canapes
Precio por persona / Price per person:
US$ 15.29
6 canapés + 2 bocaditos dulces / 6 canapes + 2 sweet appetizers
Precio por persona / Price per person:
US$ 19.39
8 canapés + 3 bocaditos dulces / 8 canapes + 3 sweet appetizers
Precio por persona / Price per person:
US$ 24.24
10 canapés + 4 bocaditos dulces / 10 canapes + 4 sweet appetizers
Precio por persona / Price per person:
US$ 30.20
12 canapés + 5 bocaditos dulces / 12 canapes + 5 sweet appetizers
Precio por persona / Price per person:
US$ 36.92
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos
a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
COCKTAIL
SUSHI ROLLS
SUSHI ROLLS
• Sushi roll Langostino
• Sushi roll Salmón
• Sushi roll acevichado
• Sushi roll Vegetariano
• Sushi roll California
• Sushi roll Atún
• Sushi roll Trucha
• Sushi roll Langostino tempura
• Shrimp sushi roll
• Salmon sushi roll
• Ceviche-style sushi roll
• Vegetarian sushi roll
• California sushi roll
• Tuna sushi roll
• Trout sushi roll
• Sushi roll in shrimp Tempura dipping sauce
8 unidades de 1 tipo / 8 one-type units
Precio por persona / Price per person:
US$ 24.24
4 unidades de 1 tipo y 4 unidades de otro tipo
4 one-type units and 4 units of another type
Precio por persona / Price per person:
Incluye: Gari encurtido, wasabi, nabo encurtido,
salsa de soya.
US$ 28.34
It includes: Gari, pickled ginger, wasabi, pickled
turnip, soy sauce
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos
a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
WELCOME DRINK PARA COCKTAIL
WELCOME DRINK FOR COCKTAIL
• Sours de pisco 5 oz (clásico, maracuyá, coca, chicha morada)
• Grand kiri
• Chilcanos de pisco 5 oz (clásico, anis estrella, hierba luisa, chicha morada, kion
(jengibre), higo, fresas (macerados por nuestro personal de bar)
• Copa de vino blanco (nacional)
• Copa de vino tinto (nacional)
• Opciones de cocteles sin alcohol, jugos naturales, 5oz
US$
US$
US$
7.83
7.83
7.83
US$
US$
US$
7.83
7.83
7.83
• Pisco Sour cocktails 5oz. (classic, passion fruit, coca leaf, ‘chicha morada’)
• Grand Kiri
• ‘Chilcanos de Pisco’ 5oz., Peruvian brandy cocktails (classic, star anise, ‘Hierba Luisa’
lemongrass, ‘chicha morada’, ginger, fig, strawberry (macerated by our bartenders)
• A glass of local white wine
• A glass of local red wine
• A choice of non-alcoholic cocktails, natural juices, 5 oz.
US$
US$
US$
7.83
7.83
7.83
US$
US$
US$
7.83
7.83
7.83
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos
a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos.
BEBIDAS ADICIONALES
ADDITIONAL BEVERAGES
BEBIDAS FRÍAS
COLD BEVERAGES
• Gaseosa
• Agua mineral local 600ml
• Água mineral importada 500ml
• Água mineral importada 750ml
• Agua mineral importada 1000ml
• Soda
• Local mineral water 600ml
• Imported mineral water 500ml
• Imported mineral water 750ml
• Imported mineral water 1000ml
US$
US$
US$
US$
US$
2.61
2.24
5.22
7.46
8.20
• Jugo de fruta natural
• Cerveza nacional
• Cerveza Importada
• Vino Tacama Gran Blanco por copa
• Vino Taberno Blanco de Blancos por copa
• Vino Tacama Gran Tinto por copa
• Fruit juice
• Local beer
• Imported beer
• Tacama Gran Blanco wine by the glass
• Tabernero Blanco de Blancos wine by the glass
• Tacama Gran Tinto red wine by the glass
US$
US$
US$
US$
US$
US$
5.22
6.34
8.20
8.20
7.46
8.20
WHISKY
WHISKY
• Johnnie Walker Etiqueta Roja (botella)
• Johnnie Walker Etiqueta Negra (botella)
• Johnnie Walker Red Label (bottle)
• Johnnie Walker Black Label (bottle)
VINOS
US$ 132.00
US$ 183.83
WINES
Vino Blanco
• Tabernero Blanco de Blancos 750 ml
• Tacama Blanco de Blancos 750 ml
White Wine
• Tabernero Blanco de Blancos 750 ml
• Tacama Blanco de Blancos 750 ml
US$ 44.75
US$ 33.56
Vino Tinto
• Tacama Gran Tinto 750 ml
• Piccaso Tempranillo 750 ml
Red Wine
• Tacama Gran Tinto 750 ml
• Picasso Tempranillo 750 ml
US$ 35.42
US$ 67.12
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio. Estos servicios no están exonerados de IGV. Nota: El menú deberá ser seleccionado con 1
semana de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT tax and 10% service. These services are not exempt from VAT. Note: The service is to be requested one week in advance. Tax
withholding applies to this service. Referential photos.
BEBIDAS ADICIONALES
ADDITIONAL BEVERAGES
DERECHO DE CORCHO
CORKAGE
• Vinos
• Champaña
• Licores
• Wines
• Champagne
• Liquors
US$ 16.78
US$ 22.00
US$ 27.59
OPEN BAR
Mínimo requerido 30 personas
Minimum 30 persons
OPCIÓN “A”
US$ 31.32 por persona (Primera Hora)
US$ 55.19 por persona (Dos Horas)
OPTION “A”
US$ 31.32 per person (First Hour)
US$ 55.19 per person (Two Hours)
• Gin Tanqueray
• Pisco Viñas de Oro
• Ron Bacardi (rubio)
• Tequila Cuervo dorado
• Vodka Stolichnaya
• Whisky Johnnie Walker Etiqueta Roja
• Vino Tinto Nacional
• Vino Blanco Nacional
• Agua Mineral
• Cerveza nacional
• Gaseosas
• Jugos
• Tanqueray Gin
• Pisco Viñas de Oro
• Bacardi Rum (Rubio)
• Cuervo Dorado Tequila
• Vodka Stolichnaya
• Red Label Johnnie Walker Whiskey
• Local Red Wine
• Local White Wine
• Mineral water
• Local beer
• Sodas
• Juices
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas. Los
servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30. Tax withholding applies to this
service. Referential photos.
OPEN BAR
Mínimo requerido 25 personas / Minimum required 25 people
OPCIÓN “B”
US$ 36.54 por persona (Primera Hora)
US$ 64.88 por persona (Dos Horas)
OPTION “B”
US$ 36.54 per person (First Hour)
US$ 64.88 per person (Two Hours)
• Gin Tanqueray
• Pisco Viñas de Oro
• Tequila 1800
• Cartavio Solera
• Vodka Absolut
• Whisky Johnnie Walker Etiqueta Negra
• Vino Tinto Importado
• Vino Blanco Importado
• Agua Mineral
• Cerveza nacional
• Gaseosas
• Jugos
• Tanqueray Gin
• Pisco Viñas de Oro
• Tequila 1800
• Cartavio Solera
• Vodka Absolut
• Black Label Johnnie Walker Whiskey
• Imported Red Wine
• Imported White Wine
• Mineral water
• Local beer
• Sodas
• Juices
TAMBO DEL INKA
US$ 23.86 por persona (Primera Hora)
US$ 39.15 por persona (Dos Horas)
TAMBO DEL INKA
US$ 23.86 per person (First Hour)
US$ 39.15 per person (Two Hours)
• Cocteles especiales Tambo del Inka Luxury
Collection (Sours a elección, Grand Kiri,
Chilcanos a elección), de 5oz
• Special cocktails from Tambo del Inka Luxury
Collection (A choice of Sours, Grand Kiri,
Chilcanos, 5 oz.)
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Mínimo 30 personas. Los
servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 1 week in advance. For persons: minimum 30. Tax withholding applies to this
service.
BOX LUNCH
El Box Lunch deberá incluir como mínimo un sándwich, un complemento y una bebida.
The Box Lunch will include at least a sandwich, a complement and a beverage.
SÁNDWICH
SANDWICHES
• Sandwich de vegetales grillé en pan
focaccia.
• Sandwich de jamón serrano con queso
manchego, tomate, aceite de oliva
• Sandwich de pollo con durazno,
pecanas, mayonesa
• Sandwich de trucha ahumada con queso
crema y rúcula, gotas de limón y
pimienta ahumada
• Sandwich de queso talegio con escarolla
y lechuga americana, vinagreta de
maracuyá con mostaza dijon
• Grilled vegetables sandwich in focaccia
bread
• Country ham sandwich with Manchego
cheese, tomato and olive oil
• Chicken sandwich with peach, pecans and
mayonnaise
• Smoked trout sandwich with cream cheese
and arugula, lemon drops and smoked
pepper
• Taleggio cheese sandwich with escarole and
American lettuce, passion fruit vinaigrette
with Dijon mustard
* Elegir entre pan blanco e integral (a excepción
de la focaccia).
* Choose between white and whole meal bread
(except for the focaccia bread)
BEBIDAS
BEVERAGES
US$ 13.42
US$ 13.42
US$ 13.42
US$ 13.42
US$ 13.42
• 1 botella de 625 ml. de agua mineral con/sin gas • 1 625 ml. bottle of mineral water (still or sparkling) US$ 2.24
• 1 gaseosa personal
• 1 soda
US$ 2.61
COMPLEMENTOS
COMPLEMENTS
• 1 Fruta natural (manzana, pera o plátano)
• 1 chocolate Snicker
• 1 Barra Energética
• 1 Natural piece of fruit (apple, pear or banana)
• 1 Snickers chocolate bar
• 1 Energy bar
US$ 1.12
US$ 2.61
US$ 1.86
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio de Box Lunch, no aplica para liberados en alimentación. En el caso de grupos se
considerará una sola elección. El servicio deberá ser seleccionado con 48 horas de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The Box Lunch Service does not qualify for the exempted foods. In case of groups, only one choice is to be
considered. The service is to be requested 48 hours in advance.. Tax withholding applies to this service.
SNACKS
DULCES
SWEETS
• Muffin de chocolate o vainilla
• Croissant relleno de crema pastelera
• Porción de galletas (6)
• Chocolate or vanilla muffin
• Croissant stuffed with pastry cream
• A serving of cookies (6)
BEBIDAS FRÍAS
COLD BEVERAGES
US$ 1.12
US$ 1.12
US$ 1.49
• 1 botella de 625 ml. de agua mineral con/sin gas • 1 625 ml. bottle of mineral water (still or sparkling) US$ 2.24
• 1 gaseosa personal
• 1 individual soda
US$ 2.61
COMPLEMENTOS
COMPLEMENTS
• 1 fruta natural (manzana, pera o plátano)
• 1 chocolate Snicker
• Barra energética orgánica
• 1 Natural piece of fruit (apple, pear or banana)
• 1 Snickers chocolate bar
• 1 Energy bar
US$ 1.12
US$ 2.61
US$ 1.86
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. El servicio de Box Lunch, no aplica para liberados en alimentación. En el caso de grupos se
considerará una sola elección. El servicio deberá ser seleccionado con 48 horas de anticipación. Losservicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. The Box Lunch Service does not qualify for the tax exempted foods. In case of groups, only one choice is to
be considered.The service is to be requested 48 hours in advance.Tax withholding applies to this service. Referential photos.
CLASES Y DEGUSTACIONES
FOOD TASTING AND LESSONS
COCINA VIVENCIAL CON NUESTRO
CHEF EJECUTIVO
COOKING EXPERIENCES WITH OUR
EXECUTIVE CHEF
Incluye:
• Visita a nuestro huerto
• Cosecha de insumos orgánicos que se utilizarán
en la preparación de los platos.
• Platos a escoger: ceviche, causa rellena, papa a la
huancaína, lomo saltado, tabulé de kiwicha con
verduras, quinotto.
• Incluye separatas con ingredientes y modo de
preparación.
It includes:
• Visit to our garden
• Harvesting of produce to be used in the cooking
of dishes
• Dishes to choose from: ‘ceviche’, ‘causa rellena’,
‘papa a la Huancaína’,’ lomo saltado’, ‘kiwicha’
taboulé with vegetables, quinotto.
• Handouts with ingredients and preparation of
dishes.
Precio por persona preparación de un plato
Price per person: preparing a dish
US$ 41.02 por persona
US$ 41.02 per person
Precio por persona preparación de dos plato
Price per person: preparing two dishes
US$ 68.98 por persona
US$ 68.98 per person
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Los precios incluyen la clase y plato o platos a degustar. Mínimo de 2 personas y máximo de
6 personas. Este servicio deberá ser seleccionado con 1 semana de anticipación. Los servicios están sujetos a detracción. Fotos referenciales.
Prices include 18% VAT and 10% service. Prices include a lesson and the tasting of dishes. Minimum 2 persons and maximum 6. The service is to be
requested 1 week in advance. Tax withholding applies to this service. Referential photos
CLASES Y DEGUSTACIONES
FOOD TASTING AND LESSONS
CURSO DE COCTELES MACERADOS
DE PISCO CON NUESTRO
JEFE DE BARES
COURSE ON PISCO MACERATED
COCKTAILS FROM OUR
CHIEF EXECUTIVE BARTENDER
Introducción al estudio de Pisco
(historia, procesos, variedades, etc.)
Introduction to the study of Pisco
(history, process, varieties, etc)
• ¿Cómo se hacen los macerados?
• Métodos y procedimientos de preparación
• ¿Como alistar el mise en place?
• Prácticas y preparación de tragos.
• Tragos a escoger: Chilcano de chicha
(macerado de maíz morado), Peruanísimo
(macerado de maíz morado), Piel canela
(macerado de canela), Chilcano de jengibre
(macerado de jengibre - kión), Chilcano
Clásico (pisco puro).
• Incluye separatas con ingredientes y modo de
preparación.
• How does the process of maceration work?
• Methods and procedures of preparation
• How to prepare the mise en place?
• Practice and preparation of drinks
• Drinks to choose from: ‘Chilcano de chicha’
(purple corn maceration), ‘Peruanísimo’ (purple
corn maceration), ‘Piel canela’ (cinnamon
maceration), ‘Chilcano de jengibre’ (ginger
maceration), Classic Chilcano (Pure Pisco)
• Handouts with ingredients and preparation
methods.
Precio por persona preparación de un macerado
Price per person preparing a macerated drink
US$ 19.76 por persona
US$ 19.76 per person
Precio por persona preparación de dos macerados
Price per person preparing 2 macerated drinks
US$ 31.69 por persona
US$ 31.69 per person
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Los precios incluyen la clase y cóctel o cócteles a degustar. Mínimo de 2 personas y máximo
de 15 personas. Este servicio deberá ser seleccionado con 2 semanas de anticipación.Los servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. Prices include a lesson and the tasting of cocktails. Minimum 2 persons and maximum 6. The service is to be
requested 2 weeks in advance. Tax withholding applies to this service.
SHOWS ANDINOS
ANDEAN SHOWS
PAGO A LA TIERRA
US$ 756.95
RITUAL PAYMENT TO THE EARTH
US$ 756.95
• Duración: 30 - 40min.
• Detalles del show: Es realizada por un sacerdote
andino de la zona de Qeros (Paucartambo)
incluye música andina en vivo y la participación
de un Inca y sus acompañantes.
• Cantidad de artistas: 8 a 10 artistas.
• Duration: 30 - 40min.
• Details show: It is carried out by an Andean
priest from the Qeros area (Paucartambo)
includes live Andean music and the participation
of a Inca and their companions.
• Number of artists: 8-10 artists.
ALEGORÍA INCA
US$ 1081.36
AN INKA ALLEGORY
US$ 1081.36
• Duración: 25 - 35 min.
• Detalles del show: Escenificación de fiesta en
época Inca donde se disfruta de danzas y
música andina.
• Cantidad de artistas: 15 artistas.
• Duration: 25-35 min.
• Details show: Performance of an Incan party
where dances and music are enjoyed.
• Number of artists: 15 artists.
SHOW DE DANZAS
US$ 919.15
DANCE SHOW
US$ 919.15
• Duración: 25 - 35 min.
• Detalles del show: Interpretación del folclore y
arte cuzqueño reflejado en danzas típicas donde
podrán disfrutar de 6 danzas y un fin de fiesta.
• Cantidad de artistas: 8 artistas.
• Duration: 69-90 min.
• A display of Cusco art and folklore shown in 6
dances and an ‘end of party’ celebration.
• Number of artists: 8 artists.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Estos servicios deberán ser seleccionados con 2 semanas de anticipación. Los
servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 2 weeks in advance. Tax withholding applies to this service.
SHOWS ANDINOS
ANDEAN SHOWS
SHOW DE MUSICA ANDINA
US$ 605.56
ANDEAN MUSIC SHOW
US$ 605.56
• Duración: 69 - 90 min.
• Detalles de la presentacion: Presentación de
música andina folclórica en vivo en el cual podrá
disfrutar de la expresión y alegría de nuestra
música andina.
• Cantidad de artistas: 5 artistas + equipo de sonido.
• Duration: 69 - 90 min.
• Details of the presentation: Live performance of
Andean folk music where you will enjoy the
expression and joy of our music.
• Number of artists: 5 artists + sound equipment
INTERPRETACIÓN DE LA FIESTA
DE LA VIRGEN DEL CARMEN
US$ 1219.32
FIESTA DE LA VIRGEN DEL CARMEN
VIRGIN OF CARMEN FESTIVAL
US$ 1219.32
• Duración: 25 - 35 min.
• Detalles del show: Interpretación religiosa de la
fiesta de la Virgen de Paucartambo donde
encontraremos manifestaciones de folclore y
arte cuzqueño reflejado en danzas típicas.
• Cantidad de artistas: 20 artistas.
• Duration: 25-35 min.
• Details show: Religious performance of the
Virgen de Pucartambo festivity through typical
Cusco dances.
• Number of artists: 20 artists.
CORO DE NIÑOS
US$ 973.22
CHILDREN’S CHOIR
US$ 973.22
• Duración: 30 min.
• Detalles del show: Interpretación artística de
música.
• Cantidad de artistas: 10 artistas + 1 directora.
• Duration: 30 min.
• Details show: Performance of Andean folk
music.
• Number of artists: 10 artists + a conductor
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Estos servicios deberán ser seleccionados con 2 semanas de anticipación. Los
servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 2 weeks in advance. Tax withholding applies to this service.
SHOWS ANDINOS
ANDEAN SHOWS
LLUVIA DE PETALOS
(de 20 a 30 personas)
US$ 594.75
SHOWER OF PETALS
(from 20 to 30 persons)
US$ 594.75
• Duración: 30 min.
• Detalles del show: Interpretación artística de música.
• Cantidad de artistas: 10 artistas + 1 directora.
• Duration: 30 min.
• Details show: Performance of Andean folk music.
• Number of artists: 10 artists + a conductor
MATRIMONIO ANDINO O
CEREMONIA TINKUY
US$ 756.95
ANDEAN WEDDING OR
TINKUY CEREMONY
US$ 756.95
• Duración: 40 min.
• Detalles del show: Ceremonia de unión andina en el
cual el recibimiento a la pareja lo realizan una Ñusta
(mujer joven) con traje típico y un Maqt’a (varón
joven) quienes guiarán a la pareja rociándola con
pétalos de flores silvestres y marcando el camino
con un sendero de flores, a su vez le hará compañía
un músico que tocara instrumentos ancestrales y
temas de acorde al momento.
• Cantidad de artistas: 4 artistas y 1 músico.
• Duration: 40 min.
• Details show: Andean marriage ceremony in
which the couple hosting; it is carried out by a
Ñusta (young woman) with costume and a
Maqt'a (young male) who will guide the couple
with rose petals sprinkling of wildflowers and
leading the way with a trail of flowers in turn will
make you a musician company ancestral
instruments and themes touched chord instantly.
• Number of artists: 4 artists, 1 musician.
LECTURA DE HOJAS DE COCA
US$ 102.54
COCA LEAVES READING
US$ 102.54
• Duración: 10 min.
• Detalles del show: Ceremonia privada.
• Cantidad de artistas: 1 sacerdote andino.
• Duration: 10 min.
• Details show: private ceremony.
• Number of artists: 1 Andean priest.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Estos servicios deberán ser seleccionados con 2 semanas de anticipación. Los
servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 2 weeks in advance. Tax withholding applies to this service.
SHOWS ANDINOS
ANDEAN SHOWS
KACHARPARI (fiesta de despedida)
US$ 2703.39
KACHARPARI (farewell party)
US$ 2703.39
• Duración: 30 min.
• Detalles del show: Actividad teatral en el cual
realizan la escenografía de una fiesta tradicional
de despedida.
• Cantidad de artistas: 40 artistas.
• Duration: 30 min.
• Details show: theatrical activity which made the
set for a traditional farewell party.
• Number of artists: 40 artists.
FLORECIMIENTO DE
DIOSES ANDINOS
US$ 1966.20
THE BLOOMING OF THE
ANDEAN GODS
US$ 1966.20
• Duración: 30 min.
• Detalles del show: Actividad teatral incluye música
ancestral del Grupo Pachatusan.
• Cantidad de artistas: 10 artistas.
• Duration: 30 min.
• Details show: A theatrical performance with the
Andean ancestral music of the Pachatusan folk band
• Number of artists: 10 artists.
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Estos servicios deberán ser seleccionados con 2 semanas de anticipación. Los
servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 2 weeks in advance. Tax withholding applies to this service.
SHOWS ANDINOS
ANDEAN SHOWS
FIESTA PATRONAL
SR DE TORRECHAYOC
US$ 175.25
FIESTA PATRONAL
SR DE TORRECHAYOC
US$ 175.25
Treinta artistas en escena entre danzarines, banda
de músicos, escenificación del Cura y Carguyoqs.
Parafernalia necesaria:
• Cruz de 1.20 mt de alto.
• Sudario para la cruz.
• Bandas representativas de los mayordomos.
• Detentes (recuerdos para los participantes).
• Panes Jurca.
• Incienso y vestuario en general.
Thirty artists on stage between dancers , band of
musicians, staging of Cura and Carguyoqs.
Needed paraphernalia:
• 1.20 mt tall cross
• Cross shroud
• Representative band
• Souvenirs
• Jurca bread
• Costumes and incenses
ENTRADAS
• Solterito Cuzqueño.
• Sopa de Chairo.
• Causa de ají amarillo con pulpa de cangrejo y
langostinos.
• Ceviche de trucha.
• Salad bar.
STARTERS
• Solterito Cuzqueño.
• Chairo soup.
• Yellow pepper causa stuffed with crab and
shrimps.
• Trout ceviche.
• Salad bar.
FONDOS
• Cuy al horno.
• Lomo saltado.
• Rocoto relleno de vegetales
• Chicharrón de chancho.
• Trucha del valle.
• Adobo de cerdo.
• Asado de cordero (cancacho)
MAIN COURSES
• Oven baked guinea pig.
• Sauteed beef.
• Chili stuff with vegetables.
• Deep fried pork.
• Trout from the valley.
• Pork stew.
• Lamb stew.
GUARNICIONES
• Pastel de fideos o tallarines al horno.
• Arroz blanco.
• Quinotto
• Humitas saladas.
• Choclo con queso
SIDE DISHES
• Oven baked pasta
• White rice
• Quinoa rissoto
• Tamales
• Corn with cheese.
POSTRES
• Mazamorra morada.
• Arroz con leche
• Mouse de chocolate de Quillabamba.
• Guargüeros con manjar de lúcuma.
• Aljajores.
DESSERTS
• Mazamorra morada.
• Arroz con leche
• Quillabamba´s chocolate mousse.
• Guargüeros con manjar de lúcuma.
• Aljajores.
BEBIDAS
• Agua mineral ó gaseosa
• Té, Café, o infusiones
DRINKS
• Bottled water or soda
• Tea, coffee or infusions
Los precios incluyen el 18 % de IGV y el 10 % de servicio.. Estos servicios deberán ser seleccionados con 2 semanas de anticipación. Los
servicios están sujetos a detracción.
Prices include 18% VAT and 10% service. The service is to be requested 2 weeks in advance. Tax withholding applies to this service.
CONDICIONES GENERALES
IMPUESTOS Y SERVICIOS
• Todos nuestros precios están expresados en Dólares Americanos (US$) e incluyen el 18% de IGV y el 10% de Servicio.
• Para pagos en moneda nacional (Nuevos Soles), agradeceremos consultar el tipo del cambio del día - se toma en cuenta el día en
que se factura.
• Pasajeros extranjeros no serán exonerados del 18% de IGV en eventos aunque sí sean exonerados en alojamiento.
POLÍTICA DE EVENTOS
Planeamiento
• El armado de las salas y los requerimientos especiales para reuniones y banquetes, deben ser enviados 10 días antes del evento.
• El número definitivo de asistentes deberá ser confirmado como mínimo hasta 72 horas útiles antes del evento.
• No se aceptarán cambios de última hora (72 horas antes) en la presentación del salón y/o en el servicio de alimentos y bebidas.
Alimentos / Bebidas y Eventos Especiales
• El Hotel provee una variedad de alimentos y bebidas. Sin embargo, estaremos gustosos de hacer algún cambio o asistirlos en la
confección de opciones de acuerdo a sus requerimientos y necesidades.
• Le recordamos que no está permitido el ingreso de alimentos y bebidas para la atención del evento.
Mobiliario e Infraestructura
• El mobiliario y utensilios para el servicio serán proveídos por el hotel sin ningún costo. El mal uso de los mismos, podría generar
un recargo adicional.
Equipos
• Ponemos a su disposición el alquiler de equipos para toda clase de eventos.
• Los equipos solicitados serán facturados se utilicen o no.
• Al finalizar el evento, favor hacer la devolución de los equipos al personal responsable del hotel.
• Terminado el evento se deberán retirar los equipos y/o el material que no sea propiedad del hotel. La pérdida o deterioro de los
mismos no será de responsabilidad del hotel.
• Si tiene previsto presentar una orquesta u obras musicales de autores nacionales o internacionales durante su evento, será de su
responsabilidad, el tramitar la autorización ante la APDAYC.
• El hotel se reserva el derecho de cobro por el uso de sus instalaciones para servicios contratados a terceros.
• Cuando el alquiler de equipos supere los S/.700.00, los clientes estarán sujetos al 10% de detracción, según D.L.
940-183-2004/SUNAT (*).
• De ser sujeto a esta detracción agradeceremos hacer el depósito en nuestra Cuenta Nº 161-039616 del Banco de la Nación.
GARANTÍA
• Para todos los eventos requerimos llenar la ficha de confirmación y enviarla firmada (a nuestras oficinas, hoteles o vía mail
escaneada)
• El número señalado en la ficha de confirmación del evento, será considerado como garantía para el cargo y cobro correspondiente,
incluso asistan menos participantes.
• El hotel aceptará incrementos en una cantidad razonable hasta 24 horas antes del evento.
DEPÓSITO / RESERVACIONES Y CANCELACIONES
• Todos los requerimientos deben ser solicitados por escrito.
• Los precios están sujetos a variaciones que pudieran ocurrir hasta la fecha del evento.
• Al hacer la confirmación por escrito de la reserva, se deberá pagar el 100% del total del evento. Los consumos extras deberán ser
cancelados al finalizar el mismo.
• Cualquier reducción (máximo 10 % del total) será aceptada máximo 3 días antes del evento, sin penalidad.
• Cualquier reducción del evento dentro de los 3 días previos al evento, incurrirá en el cobro del 100% del total.
• En caso de cancelación del evento, 05 días antes a la fecha de inicio se cobrará el 50% del total del evento, el cual cubrirá los gastos
en los que hubiere incurrido el hotel. Cualquier cancelación dentro de los 04 días antes a la fecha de inicio, incurrirá en el cobro del
100%.
• Cualquier Pago inicial o depósito en Garantía No será reembolsable.
• Agradecemos efectuar el depósito en nuestra Cuenta Corriente:
- Banco Crédito del Perú US$ # 193-0532651-1-22
- Banco Continental US$ # 0011-0686-31-0100009650
- Les informamos que somos Sujetos a Retención.
• Para todos los eventos requerimos enviar una confirmación por escrito para proceder con la reserva del salón. (se le adjunto
modelo en la siguiente hoja)
En el presente acuerdo se incluyen operaciones sujetas al SPOT (detracción). Servicios de alquiler de salas y/o equipos, servicios de
eventos sujetos al 12% de detracción, eventos que incluyan alimentos & bebidas, shows, servicios de internet, fax, teléfonos para
conferencias, etc. quedan sujetos al 9% de detracción.
GENERAL CONDITIONS
TAXES AND SERVICES
• Our prices are considered in US Dollars (US$) and include the 18% VAT tax and the 10% services.
• For payments in national currency (Nuevos Soles), we request that you kindly check the daily exchange rate – the rate to be
considered is the one of the day when the invoice is issued.
• Foreign guests are not exempted from paying taxes in the shows even in the case of having the accommodation fee exempted.
EVENTS POLICIES
Planning
• Room settings and special requests for meetings and banquets must be sent 10 working days prior to the event.
• The definitive number of attendees must be confirmed at least 72 working hours prior to the event.
• Last minute changes will not be accepted (72 hours before) in the setting of the rooms and/or the food and beverages catering.
Foods/ Beverages and Special Events
• The Hotel provides a variety of foods and beverages. However, we will be pleased to make any changes or assist you in the catering
of special requirements and necessities.
• We would like to remind you that bringing foods and beverages for the catering of the events is not permitted.
Furniture and Infrastructure
• The Hotel provides the furnishings and dinnerware free of charge. Misuse or damage may incur additional payment.
Equipment
• The Hotel provides you with equipment for all types of events.
• The equipment requested for the event will be charged regardless of use.
• Upon completion of the event, please return the equipment to the designated Hotel personnel.
• Once the event has ended, all equipment and/or materials not provided by the Hotel must be removed. The Hotel does not accept
any liability for loss or damage of the above-mentioned.
• If you are planning to present a show where local or international music will be played, it is the client’s responsibility to have the
authorization granted by the APDAYC.
• The Hotel reserves the right to charge for the use of its lounges for services provided by third parties.
• If the cost of renting the equipment amounts over S/.700.00 Nuevos Soles, the Client will be subjected to pay 10% Tax withholding
, according to D.L. 940-183-2004/SUNAT (*).
• If Tax withholding applies to this service, you will be kindly requested to make the deposit in our bank account of Banco de la
Nación: N° 161-039616.
GUARANTEE
• For all events we request that you kindly send the Confirmation Form properly filled in and signed (to our offices, hotels or via mail
– scanned form).
• The number of attendees to the event stated in the Confirmation Form shall be considered as a guarantee for correspondent
charges, even in case of a small participation.
• The Hotel will accept up to a reasonable amount of additional consumption until 24 hours prior to the event.
DEPOSIT/BOOKINGS AND CANCELLATIONS
• All requests shall be made on written form.
• Prices are subject to unexpected variations prior to the date of the event.
• Upon confirmation of the booking by means of the Confirmation Form, the total expenses of the event must be paid. Additional
consumption will be paid upon completion of the event.
• A reduction of services (maximum 10% of the total expense) requested up to 3 days prior to the event will be accepted, without
further penalty.
• A reduction of services requested within 3 days prior to the event will incur the payment of the entire charges for the event.
• In case of cancellation of the event 5 days prior to the date of the event, a 50% of the total charge will apply. This will cover expenses
incurred by the Hotel. Any cancellation 4 days prior to the date of opening of the event will incur a 100% charge of the expenses of
the event.
• Any down payment or deposit made as a guarantee will not be refunded.
• We request that you to kindly make the deposit in our Current Account of:
- Banco de Crédito USD # 193-0532651-1-22 or
- BBVA Continental
USD # 0011-0686-31-0100009650
• We kindly inform you that we are subject to tax withholdings.
• For all events we request the written Confirmation Form in order to proceed with the booking of the lounges. See form attached.
This agreement will include transactions subject to SPOT (decrease). Room and/or equipments rental services, event services subject to
the 12% drawdown, events that include food & beverages, shows, Internet services, fax, conference phones, etc. are subject to 9% decrease.
CONFIRMACIÓN DEL EVENTO
Empresa:
Evento:
Nombre del Salón:
Nº Personas:
Fecha(s) del Evento:
Horas del Evento:
Montaje del Salón:
Desde:
Hasta:
Adicionales:
Solicitud de equipos:
Servicio de Internet:
Solicitud de Alimentos y Bebidas:
Indicar alternativas:
Precio:
Hora del servicio:
Nº de personas (cantidad solicitada):
Persona de la empresa encargada del evento:
Datos de facturación:
Razón Social (a facturar):
RUC:
Dirección de la Empresa:
Teléfono:
Celular:
Modalidad de Pago:
Nombre del Contacto:
Nombre y Puesto del Funcionario Firmante
Firma
Fecha de firma:
Tambo del Inka, a Luxury Collection Resort & Spa
Av. Ferrocarril s/n, Urubamba, Cusco - Perú
E-mail:
CONFIRMATION OF THE EVENT
EName of company:
Event:
Name of the lounge:
Number of attendees:
Date(s) of the event:
Setting of the lounge:
Schedule of the event: From:
Until:
Additional Requests:
Request of equipment:
Internet service:
Request of food and beverages:
Please state options:
Prices:
Time of service:
Number of attendees (requested number):
Designated person of the company in charge of the event:
Invoicing Information:
Corporate name (for invoicing):
RUC (Taxpayer Identification Number):
Company’s address:
Telephone number:
Cellphone number:
Type of payment:
Name of the contact:
Name and position of contractor
Firma
Fecha de firma:
Tambo del Inka, a Luxury Collection Resort & Spa
Av. Ferrocarril s/n, Urubamba, Cusco - Perú
E-mail address: