Instrucciones de manejo y montaje Placa vitrocerámica de inducción

Instrucciones de manejo y montaje
Placa vitrocerámica de inducción
Es imprescindible leer las instrucciones de manejo y montaje antes del
emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento. De este modo
se evitarán posibles daños tanto al usuario y al aparato.
es - ES, CL
M.-Nr. 09 687 020
2
Indice
Advertencias e indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Modelos de aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
KM 6324 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
KM 6345 / KM 6349 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Datos de las zonas de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Su contribución a la protección del medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Antes de la primera utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Primera limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Inducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ruidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Rangos de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Principio de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conectar la placa de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Activar la zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ajustar el nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modificación del nivel de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Área de cocción PowerFlex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Inicio automático de cocción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Booster. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mantenimiento del calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Desconexión e indicación de calor residual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Algunas sugerencias para el ahorro energético. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Desconectar automáticamente una zona de cocción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Uso simultáneo de las funciones del timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Funciones suplementarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go"). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Recall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3
Indice
Desconexión de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Protección contra sobrecalentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
¿Qué hacer si ...? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Accesorios especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Advertencias de seguridad para el montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Distancias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Medidas de empotramiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
KM 6324. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
KM 6345. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
KM 6349. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Cable de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Esquema de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
E/D/G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4
Indice
Este placa de cocción cumple todas las normas de seguridad vigentes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas y objetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y
montaje antes de utilizar el aparato por primera vez,
ya que contienen importantes indicaciones acerca del montaje, la
seguridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de
protegerse Vd. y evitar daños en el mismo
Miele no se hace responsable de los daños causados por no respetar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo para posibles
consultas posteriores y entréguelas a un eventual propietario
posterior.
5
Indice
Uso apropiado
~ Esta placa de cocción está concebido para ser utilizada con fines y en entornos domésticos.
~ Esta placa de cocción no es apta para el uso en zonas exteriores.
~ Utilice la placa de cocción exclusivamente en entornos domésticos para preparar y mantener los alimentos calientes.
Está prohibido cualquier otro tipo de utilización.
~ Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física,
sensorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en
condiciones de manejar la placa de cocción de una forma segura,
no podrán hacer uso de la misma sin supervisión.
El uso de la placa de cocción por parte de dichas personas sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Niños en casa
~ Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados de
la placa de cocción, a no ser que estén vigilados en todo momento.
~ El uso de la placa de cocción por parte de niños mayores de 8
años sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado
el manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma
segura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
~ Los niños no deben limpiar la placa de cocción sin supervisión.
~ Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la placa de cocción. No deje jamás que los niños jueguen con ella.
6
Indice
~ Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y per-
manece caliente durante cierto tiempo después de desconectarse.
Mantenga a los niños alejados del aparato hasta que se haya enfriado y no exista ningún riesgo de sufrir quemaduras.
~ ¡Peligro de ahogamiento!
Los niños al jugar podrían quedar enrollados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabeza con ellos y ahogarse.
Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños.
~ ¡Riesgo de sufrir quemaduras!
No coloque objetos en los lugares de almacenaje sobre la placa de
cocción o detrás de la misma, que puedan captar el interés de los
niños. Esto incitaría a los niños a subirse al aparato.
~ ¡Peligro de sufrir quemaduras y escaldaduras!
Retire hacia un lado de la encimera el mango de la olla o sartén
para que los niños no puedan sujetarlos y quemarse.
~ Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niños no puedan conectarla accidentalmente. Conecte el bloqueo
cuando utilice la placa de cocción para que los niños no puedan
cambiar los ajustes (seleccionados).
Seguridad técnica
~ Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-
cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusivamente por personal técnico autorizado de Miele.
~ Los daños en la placa de cocción pueden poner en peligro su
seguridad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga
un aparato dañado en funcionamiento.
7
Indice
~ La seguridad eléctrica de la placa de cocción quedará garantizada solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instalado de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad
debe cumplirse.
En caso de duda, haga que un técnico electricista revise la instalación de la casa.
~ Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión
(frecuencia y tensión) indicados en la placa de características de la
placa de cocción con los de la instalación eléctrica de la vivienda
para evitar que se produzcan daños en el aparato.
Compárelos antes de conectarlo.
En caso de duda, consulte a un técnico electricista.
~ Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongación
no garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No conecte la placa de cocción a la red eléctrica con este tipo de dispositivos.
~ Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la placa de
cocción antes de montarla.
~ No se puede utilizar esta placa de cocción en lugares inestables
(p. ej. embarcaciones).
~ El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-
mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos para
el usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento de la placa de cocción.
No abra nunca la carcasa del aparato.
~ Se pierden los derechos de la garantía si la placa de cocción no
es reparada por del Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
~ Solo con las piezas de sustitución originales garantiza Miele que
se cumplan los requisitos de seguridad. Los componentes defectuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
8
Indice
~ La placa de cocción no es indicada para funcionar con un reloj
programador externo o con un sistema de control a distancia.
~ La placa de cocción deberá ser conectada a la red eléctrica por
un técnico electricista. Al sustituir un cable de conexión dañado, el
técnico electricista debe instalar un cable de conexión especial.
Véase el capítulo "Conexión eléctrica".
~ La placa de cocción debe estar desenchufada cuando se realicen trabajos de instalación, mantenimiento y reparación.
Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación doméstica o
– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instalación eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe.
No tire del cable de conexión de red, sino de la clavija.
~ Si la placa de cocción está equipada con un módulo de comunicación, para los trabajos de instalación y de mantenimiento o para
las reparaciones en la placa deberá desconectarse el módulo de
comunicación de la red.
~ ¡Peligro de sufrir descargas eléctricas!
Si detectase un defecto o roturas, ranuras o grietas en la superficie
vitrocerámica desconecte la placa de cocción en funcionamiento inmediatamente. Desconéctela de la red eléctrica.
Uso apropiado
~ Los aceites y las grasas se pueden incendiar a causa del sobre-
calentamiento. Nunca deje la placa de cocción desatendida cuando
utilice aceites y grasas.
Nunca utilice agua para apagar las llamas producidas por aceites y
grasas. Desconecte el aparato y sofoque las llamas con cuidado
utilizando una tapa o con una manta ignífuga.
9
Indice
~ Las llamas pueden incendiar el filtro para grasas de una campana extractora. No flambee nunca debajo de una campana extractora.
~ Cuando se calientan botes de spray, líquidos que arden fácil-
mente o materiales inflamables, estos pueden arder. Asegúrese de
no colocar objetos inflamables directamente debajo de la placa de
cocción. Las cajas para cubiertos que pudieran encontrarse cerca
deberán ser de un material termorresistente.
~ No caliente nunca un recipiente vacío.
~ Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión
que puede hacer que exploten.
No utilice la placa de cocción para cocer o calentar latas de conservas.
~ Cuando la placa de cocción está tapada, al conectarla involuntariamente o cuando hay calor residual, existe el riesgo de que se incendie, se rompa o se derrita el material de la tapa.
No tape nunca la placa de cocción, p. ej. con placas de recubrimiento, un paño o una lámina protectora.
~ Si utiliza un aparato eléctrico (p. ej. una batidora) cerca de la placa de cocción, preste atención a que el cable de conexión no entre
en contacto con la placa de cocción caliente. El aislamiento del cable podría dañarse.
~ Si se ha montado la placa de cocción detrás de la puerta de un
mueble, utilícela únicamente con la puerta del mueble abierta.
No cierre la puerta del mueble hasta que se haya apagado la indicación de calor residual.
~ Durante el funcionamiento, la placa de cocción se calienta y permanece así durante cierto tiempo después de desconectarse. Únicamente cuando se apague la indicación de calor residual desaparece todo tipo de peligro de quemarse.
10
Indice
~ Puede quemarse con la placa de cocción caliente. Proteja las
manos con guantes o manoplas siempre que trabaje con un aparato
caliente. Utilice únicamente guantes o manoplas secas. Los tejidos
mojados o húmedos conducen la temperatura mejor y pueden producir quemaduras a causa del vapor.
~ Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta accidentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo de que se calienten los objetos metálicos colocados sobre la misma.
Otros materiales se pueden derretir o incendiar.
Las tapas húmedas pueden quedar pegadas a la cazuela.
No utilice la placa de cocción como superficie de apoyo.
¡Desconecte el aparato después de utilizarlo!
~ Si se vierte o se derrite azúcar, alimentos con contenido en azú-
car, plástico o papel de aluminio sobre la placa de cocción caliente,
estos dañan la superficie de la vitrocerámica al enfriarse. Desconecte inmediatamente el aparato y elimine completamente estas
sustancias con una espátula para cristal. Al hacerlo, utilice guantes
protectores.
Limpie la placa de cocción con un producto de limpieza para vitrocerámica en cuanto se haya enfriado.
~ Una cazuela vacía puesta al fuego puede dañar la superficie de
la vitrocerámica. ¡Nunca deje la placa de cocción desatendida durante el funcionamiento de la misma!
~ Las bases de cazuelas y sartenes ásperas rayan la superficie vitrocerámica. Utilice únicamente cazuelas y sartenes con base lisa.
~ La sal, el azúcar o los granos de arena, p. ej. los procedentes de
limpiar las verduras, pueden provocar arañazos si se encuentran
por debajo de la base de los recipientes. Asegúrese de que la superficie de la vitrocerámica y las bases de los recipientes estén limpias antes de colocarlas.
11
Indice
~ Los objetos desprendidos (también los objetos ligeros como los
saleros) pueden provocar grietas o roturas en la superficie de la vitrocerámica. Asegúrese de que no caigan objetos sobre la misma.
~ Los objetos calientes colocados sobre las teclas sensoras y las
indicaciones pueden dañar la electrónica que se encuentra por debajo. Nunca coloque ollas o sartenes calientes en las inmediaciones
de las teclas sensoras o de las indicaciones.
~ Debido a la alta velocidad de calentamiento de las placas de in-
ducción, en determinadas circunstancias la temperatura de la base
de los recipientes pueden alcanzar en un tiempo mínimo la temperatura de autocombustión de aceites y grasas. ¡Nunca deje la placa
de cocción desatendida durante su funcionamiento!
~ Caliente las grasas y aceites durante un minuto como máximo y
nunca utilice para ello el Booster.
~ Únicamente para personas con marcapasos:
Tenga en cuenta que en las inmediaciones la placa de cocción conectada se forma un campo electromagnético que podría influir en
el marcapasos. Aunque es improbable que el marcapasos resulte
afectado,
en caso de duda diríjase al fabricante del mismo o a su médico.
~ El campo electromagnético creado por la placa de cocción co-
nectada puede afectar al funcionamiento de objetos imantables.
Las tarjetas de crédito, los medios de almacenamiento, las calculadoras, etc., no se deben encontrar en las inmediaciones de la placa
de cocción conectada.
12
Indice
~ Los objetos metálicos que se guardan en una bandeja por debajo de la placa de cocción se pueden calentar debido al uso intensivo del aparato. No guarde objetos metálicos en una bandeja situada directamente debajo de la placa de cocción.
~ La placa de cocción está equipada con un ventilador de refrige-
ración. Cuando haya un cajón situado debajo de un aparato montado, deberá haber una distancia suficiente entre el contenido del cajón y la parte inferior del aparato para que se garantice la cantidad
de aire suficiente para refrigerar la placa de cocción.
Asegúrese de que no haya ningún objeto puntiagudo o papel en el
cajón, ya que estos se pueden introducir en la carcasa por las ranuras de ventilación o ser aspirados y dañar el aparato o afectar a la
refrigeración.
~ No utilice nunca dos recipientes al mismo tiempo sobre una zona
de cocción, una zona de asado o un área de cocción PowerFlex.
Limpieza y mantenimiento
~ El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a los
componentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar la zona de
cocción.
~ Si la placa está sobre un horno o una cocina con pirólisis, no la
ponga en funcionamiento durante el proceso de pirólisis, ya que podría accionarse la protección contra sobrecalentamiento de la placa
de cocción (véase el capítulo correspondiente).
13
Descripción del aparato
Modelos de aparato
KM 6324
a Zona de cocción con Booster
b Zona de cocción con Booster
c Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster
d Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster
c + d combinable con el área de cocción PowerFlex
e Panel de mandos
14
Descripción del aparato
KM 6345 / KM 6349
a Zona de cocción con Booster
b Zona de cocción con Booster
c Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster
d Zona de cocción PowerFlex con TwinBooster
c + d combinable con el área de cocción PowerFlex
e Panel de mandos
15
Descripción del aparato
Panel de mandos
16
Descripción del aparato
Teclas sensoras
a Conexión/Desconexión de la placa de cocción
b Escala de manejo
- Ajuste del nivel de potencia
- Ajuste del tiempo
c Conectar el área de cocción PowerFlex
d Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go")
c + d Bloqueo de puesta en funcionamiento / Bloqueo
e Activación de la zona de cocción
Indicación:
0
= Zona de cocción lista para funcionar
^
= Nivel de mantenimiento de calor
1 hasta 9 = Nivel de potencia
A
= Inicio automático de cocción
f
= Nivel 1 TwinBooster
h
= Booster / Nivel 2 TwinBooster
œ
= Área de cocción PowerFlex activada
ß
= Falta recipiente o no es el adecuado
(véase el capítulo "Inducción")
#
= Calor residual
LC
= Bloqueo de puesta en funcionamiento activo
f Activación del Timer
Pilotos de control
g Conexión
h Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go")
i Asignación de las zonas de cocción, p. ej., zona de cocción posterior derecha
j Aviso
17
Descripción del aparato
Datos de las zonas de cocción
Zona de
cocción
KM 6324
Mínimo a máximo
C en cm*
Potencia en vatios a 230 V**
y
10 - 16
normal
Booster
1400
2200
w
14 - 20
normal
Booster
1850
3000
x
15 - 23
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2100
3000
3650
z
15 - 23
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2100
3000
3650
x+z
22–23 /
15 x 23 – 23 x 39
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
3400
4800
7300
Total:
7300
* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro
de base a su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente de cocción.
18
Descripción del aparato
Zona de
cocción
KM 6345 / KM 6349
Mínimo a máximo
C en cm*
Potencia en vatios a 230 V**
y
16 - 23
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2300
3000
3650
w
14 - 20
normal
Booster
1850
3000
x
15 - 23
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2100
3000
3650
z
15 - 23
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
2100
3000
3650
x+z
22–23 /
15 x 23 – 23 x 39
normal
TwinBooster, nivel 1
TwinBooster, nivel 2
3400
4800
7300
Total:
7300
* Dentro de las zonas indicadas se pueden utilizar ollas con cualquier diámetro
de base a su elección.
** La potencia indicada puede variar en función del tamaño y del material del recipiente de cocción.
19
Su contribución a la protección del medio ambiente
Eliminación del embalaje de
transporte
Reciclaje de aparatos inservibles
El embalaje protege la placa de cocción de daños durante el transporte.
Los materiales del embalaje se han seleccionado siguiendo criterios ecológicos y en función de su posterior tratamiento en plantas de reciclaje.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de
ningún modo deberán terminar en el
vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias
para el funcionamiento y la seguridad
de estos aparatos. El desecharlas en la
basura común o un uso indebido de las
mismas puede resultar perjudicial para
la salud y para el medio ambiente. Por
este motivo, en ningún caso elimine su
aparato inservible a través de la basura
común.
El retorno del embalaje al ciclo de recuperación del material ahorra materia
prima y disminuye el volumen de desechos.
En su lugar, utilice los puntos de recogida pertinentes para la entrega y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos inservibles. Infórmese en su distribuidor Miele.
Hasta el momento del transporte al
desguace ¡guarde el aparato inservible
fuera del alcance de los niños!
20
Antes de la primera utilización
Pegue la placa de características que encontrará en la documentación que se adjunta con el aparato en el lugar previsto
para ello en el capítulo "Placa de características".
Primera limpieza
^ Retire las posibles láminas protectoras o etiquetas adhesivas del aparato.
^ Antes de utilizar el aparato por primera vez, límpielo con un
paño húmedo y, a continuación, séquelo.
Puesta en funcionamiento
Sólo para las placas con bisel (con borde de vidrio esmerilado):
durante los primeros días tras el montaje de la placa puede verse aún una pequeña ranura entre la placa y la encimera. Dicha ranura se reducirá mediante el uso. A pesar
de esta ranura, la seguridad eléctrica de la placa queda
garantizada en todo momento.
Los componentes de metal están protegidos con un producto especial. Cuando se pone el aparato en funcionamiento
por primera vez, se producen olores y posiblemente vapor.
También se producen olores al calentar las bobinas de inducción durante las primeras horas de funcionamiento. Con
los siguientes usos se irá eliminando el olor por completo.
Estos olores, así como el posible vapor producido, no indican
que el aparato esté conectado incorrectamente o que presente algún defecto, ni son perjudiciales para la salud.
Tenga en cuenta que en las placas de inducción el tiempo
de calentamiento es mucho más corto que en las placas
convencionales.
21
Inducción
Funcionamiento
Debajo de cada zona de cocción por inducción se encuentra
una bobina de autoinducción. Cuando la zona se conecta,
esta bobina genera un campo magnético, que actúa sobre el
fondo del recipiente de cocción y lo calienta. La zona de
cocción se calienta únicamente de manera indirecta mediante el calor desprendido por la olla.
La inducción solo funciona con los recipientes que tengan
una base imantable (véase el capítulo "Menaje"). Esta detecta
automáticamente el tamaño del recipiente colocado.
En la indicación de una zona de cocción parpadeará el símbolo ß alternándose con nivel de potencia ajustado
– si se conecta la zona de cocción sin recipiente o con un
recipiente inadecuado (menaje con base sin componentes
imantables),
– si el diámetro de la base del recipiente colocado es demasiado pequeño,
– si el recipiente se retira de una zona de cocción conectada.
Si antes de transcurrir 3 minutos se coloca un recipiente adecuado, se apaga ß y puede continuar como de costumbre.
Si no se coloca recipiente alguno o éste es inadecuado, la
zona de cocción se desconecta automáticamente transcurridos 3 minutos.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Cuando la placa de cocción está conectada, si se conecta accidentalmente o si hay calor residual, existe el riesgo
de que se calienten los objetos metálicos colocados sobre la misma.
No utilice la placa de cocción como superficie de apoyo
para dejar objetos metálicos (p. ej. cubiertos).
Desconecte las zonas de cocción después de su uso.
22
Inducción
Ruidos
Durante el funcionamiento de una placa de inducción pueden generarse los siguientes ruidos en los recipientes, dependiendo del material y del procesamiento de la base:
– Pueden producirse ronroneos a altos niveles de potencia.
Se suavizan o desaparecen cuando se disminuye el nivel
de potencia.
– Pueden producirse crepitaciones en los recipientes que
tengan la base de diferentes materiales (p. ej. base superpuesta),
– Pueden producirse silbidos, si las zonas de cocción combinadas (véase capítulo "Booster") están funcionando simultáneamente y los recipientes que se encuentran sobre
ellas tienen la base de diferentes materiales (p. ej. base
superpuesta),
– Pueden producirse chasquidos en las conexiones electrónicas, especialmente a niveles de potencia bajos,
– Pueden producirse zumbidos cuando se conecta el ventilador de refrigeración. Este se conecta para proteger la
electrónica cuando se utiliza la placa de cocción de forma . El ventilador de refrigeración también puede seguir
funcionando después de desconectar el aparato.
23
Inducción
Menaje
Es adecuado el menaje de:
– acero inoxidable con bases imantables,
– acero esmaltado,
– hierro fundido.
No es adecuado el menaje de:
– acero inoxidable con base sin componentes imantables,
– aluminio o cobre,
– vidrio, cerámica o loza.
Si no está seguro de si una olla o una sartén es adecuada
para la inducción, puede comprobarlo colocando un imán en
la base del menaje. El recipiente es adecuado si el imán permanece adherido.
Tenga en cuenta que las características de uso de la base
del recipiente pueden influir en la homogeneidad del resultado de la cocción.
Para un uso óptimo de la zona de cocción debe elegir el tamaño de olla de manera que se ajuste a la zona entre la marca interior y la marca exterior. Si la olla es menor que la marca interior, la zona de cocción reacciona como si no se hubiera colocado ningún recipiente de cocción.
Tenga en cuenta que en las sartenes y ollas a menudo se indica el diámetro máximo o superior. Sin embargo, lo importante es el diámetro de suelo (normalmente menor).
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
Si el recipiente se encuentra sólo en parte sobre la zona
de cocción o la zona de asado, los asas se podrían calentar demasiado.
Coloque el recipiente centrado en la zona de cocción o
asado.
24
Rangos de ajuste
Rango de ajuste
Mantenimiento del calor
Derretir mantequilla
Diluir gelatina
^
1–2
Preparar papillas
2
Calentamiento de pequeñas cantidades de líquido
Cocinar arroz a baja temperatura
3
Descongelar verduras en bloque
3
Preparar cereales
3
Calentar platos líquidos y semisólidos
Preparar tortillas y huevos fritos poco pasados
Preparar frutas
4
Cocinar pasta a baja temperatura
4
Rehogar verduras y pescado
5
Descongelar y calentar alimentos congelados
5
Cocer grandes cantidades de alimentos, p. ej. potajes
Batir cremas y salsas, p. ej. sabayón
o salsa holandesa
6
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) huevos fritos
6
Freír suavemente (sin sobrecalentar el aceite) pescado,
escalopes, salchichas
7
Preparar tortillas de patatas, crepés, etc.
7
Rehogar estofados
8
Hervir grandes cantidades de agua
Cocción intensiva
9
Los datos tienen únicamente carácter orientativo.
La potencia de la bobina de inducción puede variar en función del tamaño y del
material de la base de los recipientes de cocción. Por eso es posible que los niveles de potencia varíen ligeramente. Con el uso averiguará los ajustes óptimos
para sus recipientes.
25
Manejo
Principio de manejo
Su placa vitrocerámica está equipada con teclas sensoras
electrónicas que reaccionan al contacto con los dedos.
Podrá manejar las zonas de cocción pulsando las teclas sensoras correspondientes con el dedo. Cada reacción de los
sensores se confirma a través de una señal acústica.
Cuando la placa de cocción está desconectada únicamente
se ven los símbolos impresos de las teclas sensoras de la
placa de cocción Conexión/Desconexión, Niveles de potencia, Bloqueo y Stop & Go.
Si conecta la placa de cocción, las indicaciones de las zonas
de cocción y del Timer se iluminan. Las indicaciones son al
mismo tiempo las teclas sensoras. Si una zona de cocción o
el timer están en funcionamiento, la indicación se ilumina con
el nivel 2, en caso contrario, con el nivel 1.
Las zonas de cocción y el Timer deberán encontrarse en estado "activo" a fin de ajustar o modificar el nivel de potencia o
la hora.
Para activar una zona de cocción o el Timer, pulse la tecla de
selección de la zona de cocción o del Timer correspondientes. Después de pulsar la indicación, esta comienza a parpadear. Mientras parpadee la indicación, significa que se encuentran "activos" y puede ajustar el nivel de potencia o la
hora.
Excepción:
En el caso de que sólo haya una zona de cocción en funcionamiento, es posible modificar el nivel de potencia sin necesidad de activarla.
Mantenga el panel de mandos libre de suciedad y no coloque objetos sobre éste. De lo contrario, los sensores no
reaccionan o podrían tener lugar conexiones involuntarias
o incluso la desconexión automática de una zona de cocción (véase capítulo "Desconexión automática de seguridad").
No coloque jamás recipientes de cocción calientes sobre
los sensores, podría dañarse la electrónica situada bajo
ellos.
26
Manejo
¡En ningún caso deje de vigilar el aparato durante su funcionamiento!
Conectar la placa de cocción
^ Pulse la tecla sensora s.
En las indicaciones de todas las zonas de cocción aparece
"0", en la indicación del timer "00".
Si no se produce otra selección, la placa se desconecta de
nuevo por motivos de seguridad tras unos segundos.
Activar la zona de cocción
^ Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
El "0" empieza a parpadear.
Ajustar el nivel de potencia
^ Pulse las cifras correspondientes en la escala de manejo
El nivel de potencia ajustado parpadea durante pocos segundos y después se ilumina de forma permanente.
Modificación del nivel de potencia
^ Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
En la indicación de la zona de cocción parpadea el nivel de
potencia.
^ Pulse las cifras correspondientes en la escala de manejo
Cuando solo hay una zona de cocción en funcionamiento,
es posible modificar el nivel de potencia sin necesidad de
activarla.
27
Manejo
Área de cocción PowerFlex
Puede conectar de forma combinada las zonas de cocción
PowerFlex a un área de cocción PowerFlex.
Los ajustes para el área de cocción se activan con la zona
de cocción posterior, en la indicación de la zona de cocción
delantera se ilumina œ.
Activación/desactivación
^ Pulse la tecla sensora y.
28
Manejo
Inicio automático de cocción
Con el inicio automático de cocción activado, la zona de cocción se calienta automáticamente al máximo nivel de potencia (cocción intensiva) y, a continuación, reduce de nuevo la
potencia al nivel de potencia seleccionado = nivel de cocción continuada. El tiempo de cocción intensiva depende del
nivel de cocción continuada ajustado (véase tabla).
En caso de niveles altos de cocción continuada sólo se precisa un tiempo relativamente breve de cocción intensiva,
puesto que con estos ajustes generalmente se calienta el recipiente vacío para saltear.
Activación
^ Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
La indicación de la zona de cocción parpadea.
^ Pulse la cifra del nivel de cocción continuada en la escala
de manejo hasta que se emita una señal acústica y en la
indicación de la zona de cocción aparezca "A".
Una vez finalizado el inicio automático de cocción "A" se apaga.
Si durante la cocción intensiva modifica el nivel de cocción
continuada, desactivará el inicio de cocción automático.
Desactivación
Puede desactivar la cocción intensiva antes de que finalice el
tiempo de cocción intensiva.
^ Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
La indicación de la zona de cocción parpadea.
^ Pulse en la escala de manejo sobre el nivel de cocción
continuada ajustado hasta que "A" se apague.
o:
^ Ajuste otro nivel de potencia.
29
Manejo
30
Nivel de cocción
continuada
Tiempo de cocción intensiva
en minutos y segundos (aprox.)
1
0 : 15
2
0 : 15
3
0 : 25
4
0 : 50
5
2 : 00
6
5 : 50
7
2 : 50
8
2 : 50
9
–
Manejo
Booster
Las zonas de cocción disponen de una función Booster con
dos niveles o TwinBooster (véase Descripción del aparato).
El Booster intensifica la potencia para que las grandes cantidades se calienten rápidamente, p. ej. agua para cocer pasta. Esta intensificación de la potencia estará activa durante
15 minutos como máximo.
Puede utilizar el Booster como máximo en dos zonas de cocción al mismo tiempo.
Si conecta el Booster, cuando
– no hay ajustado ningún nivel de potencia, cuando termine
la función Booster o si se desconecta antes de tiempo, se
cambia automáticamente al nivel de potencia 9;
– hay ajustado un nivel de potencia, cuando termine la función Booster o si se desconecta antes de tiempo, se cambia automáticamente al nivel de potencia seleccionado
previamente.
Si retira el recipiente de cocción durante el tiempo de Booster, el tiempo de Booster continúa transcurriendo.
Respectivamente dos zonas de cocción están conectadas
entre sí para que se pueda proporcionar la potencia del
Booster.
Durante el tiempo del Booster, la zona de cocción combinada resta una parte de la potencia. Esto causa los siguientes
efectos:
- se desactiva una cocción intensiva
- se reduce el nivel de potencia
- se desconecta la zona de cocción combinada.
31
Manejo
Conectar la función Booster
^ Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
^ Pulse 2 veces el "9" en la escala de manejo.
En la indicación de zona de cocción aparece h.
Conectar TwinBooster
Nivel 1
^ Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
^ Pulse 2 veces el "9" en la escala de manejo.
En la indicación de zona de cocción aparece f.
Nivel 2
^ Pulse la tecla de selección de la zona de cocción deseada.
^ Pulse 3 veces el "9" en la escala de manejo.
En la indicación de zona de cocción aparece h.
Desconectar Booster / TwinBooster
^ Pulse la tecla de selección de la zona de cocción deseada.
^ Ajuste otro nivel de potencia.
32
Manejo
Mantenimiento del calor
Todas las zonas de cocción disponen de un nivel de mantenimiento de calor "h". Este se sitúa entre los niveles de potencia "0" y "1".
El nivel de mantenimiento de calor no sirve para recalentar platos que se han enfriado, sino para mantener el calor
de platos calientes directamente después de su preparación.
Si ha ajustado el nivel de mantenimiento de calor, la zona de
cocción permanece conectada durante máximo 2 horas.
Ajustar el nivel de mantenimiento de calor
^ Pulse la indicación de la zona de cocción deseada.
^ Pulse la escala de manejo entre los niveles de potencia "0"
y "1".
En la indicación de zona de cocción aparece "h".
Recomendaciones
– Mantenga los alimentos calientes siempre en recipientes
de cocción (cazuela / sartén). Cubra el recipiente con una
tapa.
– No es necesario remover los alimentos durante el mantenimiento del calor.
– La pérdida de nutrientes comienza al cocinar los alimentos
y continúa durante el proceso de mantenimiento de calor.
Cuanto más tiempo quiera mantener calientes los alimentos mayor será la pérdida de nutrientes. Reduzca al mínimo posible este tiempo de mantenimiento del calor.
33
Manejo
Desconexión e indicación de calor residual
Desconectar zona de cocción
^ Pulse 2 veces la indicación de la zona de cocción deseada.
En la indicación parpadea durante unos segundos un "0". Si
la zona de cocción aún permanece caliente, poco después
se muestra el calor residual.
Desconectar la placa de cocción
^ Pulse la tecla sensora s.
De este modo, todas las zonas de cocción quedarán desconectadas y, en las indicaciones de las zonas de cocción aún
calientes, aparecerá la indicación de calor residual correspondiente.
Indicación de calor residual
Las barras de la indicación de calor residual se apagarán sucesivamente de acuerdo con el progreso del enfriamiento de
las zonas de cocción. La última barra no se apagará hasta
que se pueda tocar la zona de cocción sin peligro.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
No toque las zonas de cocción mientras las indicaciones
de calor residual estén encendidas.
Las indicaciones de calor residual parpadean cuando durante el funcionamiento o cuando hay calor residual se
produce un corte de corriente.
34
Algunas sugerencias para el ahorro energético
– Cocine con las cazuelas o sartenes tapadas. De esta forma evitará perder calor innecesariamente.
sin tapa
con tapa
– Utilice un recipiente pequeño para cantidades pequeñas.
Un recipiente pequeño necesita menos energía que un recipiente grande un poco menos lleno.
– Cocine con poca agua.
– Después del inicio de cocción o del sofrito inicial, cambie
oportunamente a un nivel de potencia inferior.
– Utilice una olla rápida para reducir el tiempo de cocción.
35
Timer
Para poder utilizar el timer, es necesario que la zona de cocción esté conectada.
El timer sólo se puede utilizar para dos funciones:
– para ajustar un aviso
– para la desconexión automática de una zona de cocción.
Puede ajustar un tiempo desde 1 minuto (01) hasta 99 minutos (99).
Una vez transcurrido el tiempo ajustado aparece "00" en la
indicación de tiempo y durante algunos segundos suena una
señal.
Aviso
Ajustar
Ejemplo: desea ajustar 15 minutos.
^ Si fuera necesario, conecte la placa de cocción.
^ Pulse la indicación del timer.
El cero derecho y el piloto de control del aviso empiezan a
parpadear.
En primer lugar se ajustan las decenas y a continuación las
unidades.
^ Pulse las cifras correspondientes a las decenas (aquí 1) en
la escala de manejo.
La indicación del timer se modifica, a la derecha parpadea
"1".
^ Pulse las cifras correspondientes a las unidades (aquí 5)
en la escala de manejo.
La indicación de tiempo se modifica, 1 "salta" a la izquierda y
a la derecha aparece "5".
El aviso comienza a transcurrir.
Una vez se ha desarrollado el aviso, se emite una señal
acústica y en la indicación aparece "00".
36
Timer
Modificar
^ Pulse la indicación del timer.
^ Ajuste el nuevo tiempo deseado tal como se ha descrito
más arriba.
Borrar
^ Pulse la indicación del timer hasta que aparezca "00".
37
Timer
Desconectar automáticamente una zona de cocción
Puede ajustar un tiempo tras el cual la zona de cocción se
desconecta automáticamente.
Esta función se puede utilizar simultáneamente para todas
las zonas de cocción.
Si el tiempo programado es mayor que la duración de funcionamiento máxima autorizada, la función de desconexión
de seguridad apagará la placa de cocción (ver capítulo
correspondiente).
^ Ajuste un nivel de potencia en la zona de cocción deseada.
^ Pulse la indicación del timer hasta que el piloto de control
de esta zona de cocción parpadee.
^ Ajuste el tiempo deseado.
El tiempo ajustado transcurre en minutos. Es posible leer el
tiempo restante en la indicación del timer y modificarlo en
cualquier momento.
Si desea que se desconecte automáticamente otra zona de
cocción, proceda como ya se ha descrito anteriormente.
En caso de estar programadas varias desconexiones, se visualiza el tiempo restante más corto y parpadea el piloto de
control correspondiente. El resto de pilotos se iluminan de
forma estática. Si desea visualizar los tiempos restantes que
discurren en un segundo plano, pulse la indicación del timer
hasta que parpadee el piloto de control deseado.
38
Timer
Uso simultáneo de las funciones del timer
Las funciones Aviso y Desconexión automática se pueden
utilizar simultáneamente.
Ha programado uno o varios tiempos de desconexión y además desea ajustar un aviso:
^ Pulse la indicación del timer hasta que los pilotos de control de las zonas de cocción programadas parpadeen de
forma estática y en la indicación parpadeen el cero derecho y el piloto de control del aviso.
^ Ajuste el tiempo deseado.
Ha programado un aviso y además desea programar uno o
varios tiempos de desconexión:
^ Pulse la indicación del timer hasta que el piloto de control
de la zona de cocción deseada parpadee.
^ Ajuste el tiempo deseado.
Poco después de introducir el último tiempo, la indicación del
timer se conecta a la función con el tiempo restante más corto.
Si desea visualizar los tiempos restantes que transcurren en
un segundo plano, pulse la indicación del timer hasta que
- parpadee el piloto de control de la zona de cocción deseada
(Desconexión automática).
- Solo parpadee la indicación del timer (aviso).
Partiendo del tiempo restante indicado más corto, se seleccionan todas las zonas de cocción conectadas en el sentido
de las agujas del reloj y el aviso.
39
Funciones suplementarias
Reducción temporal de la potencia ("Stop and Go")
Su aparato está dotado de una función que, cuando se activa, reduce al 1 el nivel potencia de todas las zonas de cocción conectadas.Los tiempos que puedan estar transcurriendo para la desconexión automática, cocción intensiva y el
Booster se mantienen. Después de desactiva la función los
tiempos siguen desarrollándose. Un aviso ajustado sigue
transcurriendo sin interrupción.
Los niveles de potencia de las zonas de cocción y el ajuste
del timer no se pueden modificar, solo se puede desconectar
la placa de cocción.
Durante la desactivación, las zonas de cocción continúan
funcionando con el último nivel de potencia ajustado.
Si no de desactiva la función, la placa de cocción se desconecta después de 1 hora.
Activación /Desactivación
^ Pulse la tecla sensora ž.
Recall
Si la placa de cocción se ha desconectado de forma involuntaria durante el funcionamiento, con esta función puede restablecer de nuevo todos los ajustes. Se debe conectar de
nuevo la placa de cocción 6 segundos después de la desconexión.
^ Conecte de nuevo la placa de cocción.
^ Pulse inmediatamente (en el plazo de 6 segundos) después de la conexión la tecla sensora ž.
40
Dispositivos de seguridad
Bloqueo / Bloqueo de puesta en funcionamiento
E l aparato está equipado con la función Bloqueo para evitar
que la placa y las zonas de cocción se conecten involuntariamente o que se modifiquen los ajustes realizados.
El Bloqueo se activa con la placa de cocción conectada. Si
está activado, el aparato solo puede manejarse de forma limitada:
– No podrán modificarse los niveles de potencia de las zonas de cocción ni el ajuste del timer.
– Las zonas de cocción, la placa y el timer podrán desconectarse, pero después ya no podrán conectarse.
El Bloqueo de puesta en funcionamiento se activa con la
placa de cocción desconectada. Si está activado, el aparato
no puede conectarse y tampoco es posible manejar el timer.
Si se pulsa una tecla no permitida con el bloqueo o el bloqueo de puesta en funcionamiento activados, aparece "LC"
en la indicación del timer y se emite una señal acústica.
El bloqueo y el bloqueo de puesta en funcionamiento se
desactivan en caso de fallo de corriente.
Activación
^ Pulse simultáneamente las teclas sensoras y y ž hasta
que "LC" aparezca en la indicación del timer.
Desactivación
^ Pulse simultáneamente las teclas sensoras y y ž hasta
que "LC" se apague en la indicación del timer.
41
Dispositivos de seguridad
Desconexión de seguridad
Para un tiempo de funcionamiento demasiado largo
Si una zona de cocción se calienta durante un tiempo inusualmente largo (véase la tabla), sin variación alguna del
nivel de potencia, la placa se desconectará automáticamente
y aparecerá la indicación de calor residual correspondiente.
Si desea poner la zona de cocción nuevamente en funcionamiento, conéctela de la forma habitual.
Nivel de potencia*
Tiempo máximo de funcionamiento en horas
1
10
2
5
3
5
4
4
5
3
6
2
7
2
8
2
9
1
Si se cubren las teclas sensoras
La placa de cocción se desconectará automáticamente si
uno o más sensores están cubiertos durante más de 10 segundos aprox., p. ej. por contacto con los dedos, alimentos
rebosados o algún objeto.
En las indicaciones de las zonas de cocción parpadea "ER03"
y se emite una señal acústica durante 10 segundos.
^ Limpie el panel de mandos y retire los objetos colocados
sobre el mismo.
"ER03" se apaga. Puede volver a poner la placa de cocción
en funcionamiento.
42
Dispositivos de seguridad
Protección contra sobrecalentamiento
Todas las bobinas de inducción y el disipador de calor de la
electrónica disponen de una protección contra sobrecalentamiento. Antes de que las bobinas de inducción o el disipador
de calor se sobrecalienten, la protección contra sobrecalentamiento activa una de las siguientes medidas:
– Se interrumpe un Booster conectado.
– Se reduce el nivel de potencia ajustado.
– La zona de cocción se desconecta automáticamente.
En la indicación de la zona de cocción aparece "E2".
Podrá volver a poner en funcionamiento la zona de cocción
de la forma habitual cuando el mensaje de anomalía haya
desaparecido.
La protección contra sobrecalentamiento se puede activar
cuando
– se calienta el recipiente de cocción vacío.
– se calienta grasa o aceite a altos niveles de potencia.
– la parte inferior del aparato no está suficientemente ventilada.
– se vuelve a conectar una zona de cocción caliente después de un corte en el suministro eléctrico.
Si la protección contra sobrecalentamiento se dispara de
nuevo a pesar de haber eliminado la causa, llame al Servicio
Post-Venta.
43
Limpieza y mantenimiento
¡Riesgo de sufrir lesiones!
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar
a los componentes conductores de tensión y provocar un
cortocircuito.
Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el
aparato.
Limpie el aparato después de cada uso. Para ello espere
hasta que se haya enfriado.
Seque el aparato después de cada lavado para evitar la formación de residuos de cal.
A fin de evitar daños en las superficies, nunca utilice
– detergentes suaves,
– productos de limpieza que contengan sosa, álcali, amoniaco, ácidos o cloruros,
– productos de limpieza descalcificadores,
– quitamanchas, desoxidantes,
– productos de limpieza abrasivos, líquidos o en polvo, o
piedras de limpieza,
– productos de limpieza que contengan disolventes,
– productos de limpieza para lavavajillas,
– sprays para grill u hornos,
– limpiacristales,
– estropajos y cepillos duros y abrasivos (p. ej., los especiales para cazuelas) o aquellos que contengan restos de
productos de limpieza abrasivos,
– gomas quitamanchas,
– objetos afilados
(para que no resulten dañadas las juntas situadas entre el
marco y la vitrocerámica o entre el cerco y la encimera).
44
Limpieza y mantenimiento
No utilice detergentes suaves para limpiar el aparato. Con
los detergentes suaves no se eliminan todos los restos y la
suciedad. Se genera una capa invisible que produce manchas en la vitrocerámica. No se pueden eliminar estas
manchas.
Limpie la placa regularmente con un producto de limpieza
especial para vitrocerámicas.
Elimine la suciedad que se desprenda fácilmente con una
bayeta húmeda y la suciedad firmemente adherida con un
rascador de cristal.
A continuación, limpie la placa de cocción con el producto
especial de limpieza Miele para vitrocerámica y acero (véase
capítulo "Accesorios especiales") o con un limpiador para vitrocerámicas adquirido en un comercio y con papel de cocina o un paño limpio. No aplique el producto si la placa de
cocción está caliente, ya que pueden aparecer manchas.
Observe las indicaciones del fabricante del producto de limpieza.
Para finalizar, limpie la placa de cocción con un paño húmedo y séquela. Los restos de productos de limpieza se queman en los siguientes procesos de cocción y dañan la vitrocerámica. Asegúrese de eliminar todo los restos.
Las manchas provocadas por residuos de cal, agua y restos
de aluminio (manchas de color metálico) pueden eliminarse
con el producto de limpieza para vitrocerámica y acero inoxidable.
¡Peligro de sufrir quemaduras!
Póngase guantes protectores antes de eliminar de una
placa caliente los restos de azúcar, plástico o papel de
aluminio con una espátula para cristal
Si cae azúcar, plástico o papel de aluminio sobre la placa
caliente, desconecte el aparato. Elimine de la zona de cocción estas sustancias inmediatamente, es decir con la aún
placa caliente, utilizando una espátula para cristal.
A continuación, y una vez que se haya enfriado dicha zona
de cocción, límpiela de la manera descrita anteriormente.
45
¿Qué hacer si ...?
Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir durante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.
Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta si no encuentra o no puede solucionar la causa del problema.
,¡Riesgo de sufrir lesiones!
La realización incorrecta de trabajos de instalación, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usuario de los que Miele no se
hará responsable. Nunca abra usted mismo la carcasa del aparato. Sólo los
técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabo trabajos
de instalación, mantenimiento o reparaciones.
Problema
Causa y solución
Resulta imposible
Ha saltado el automático.
conectar la placa o ^ Active el diferencial (automático mínimo, véase la placa
las zonas de cocde características).
ción.
Se ha producido una anomalía técnica en determinadas
circunstancias.
^ Desconecte el aparato de la red eléctrica durante aprox.
1 minuto, para ello
– desconecte el interruptor del correspondiente fusible,
desenrosque completamente el fusible roscado o
– desconecte el interruptor de seguridad FI (diferencial).
^ En el caso de que aún no pudiera poner en funcionamiento el aparato después de conectar o enroscar nuevamente el fusible o el diferencial, póngase en contacto
con el Servicio Post-Venta.
Aparecen olores o
vapores durante el
funcionamiento de
una placa de cocción nueva.
46
Los componentes de metal están protegidos con un producto de conservación. Por este motivo, cuando se pone el
aparato en funcionamiento por primera vez podrían formarse olores y humo. Asimismo, el material de la bobina de
inducción produce olores durante las primeras horas de
funcionamiento.
Los olores disminuyen y acaban desapareciendo por completo con cada uso posterior. Estos olores, así como el posible vapor producido, no son perjudiciales para la salud.
¿Qué hacer si ...?
Problema
Causa y solución
En la indicación de una zona No hay menaje en la zona de cocción o el que
de cocción parpadea el símhay es inadecuado.
bolo ß alternándose con el ni- ^ Utilice menaje adecuado (véase capítulo "Mevel de potencia ajustado o A.
naje")
Después de conectar la placa El bloqueo de puesta en funcionamiento está
de cocción, en la indicación
activado.
de tiempo aparecerá durante ^ Desactive el bloqueo de puesta en funcionaalgunos segundos "LC".
miento (véase capítulo "Bloqueo / Bloqueo de
puesta en funcionamiento").
Después de conectar la placa
de cocción, en la indicación
de tiempo aparecerá durante
unos segundos "dE".
Las zonas de cocción no se
calientan.
Una zona de cocción se desconecta automáticamente.
El nivel del Booster se interrumpe automáticamente antes de tiempo.
La zona de cocción no funciona de la forma habitual con el
nivel de potencia ajustado.
El nivel de potencia 9 se reduce automáticamente si también ajusta el nivel de potencia 9 en una zona de cocción
combinada.
Con el inicio automático de
cocción conectado, el contenido del recipiente de cocción
no comienza a hervir.
El modo Demo está ajustado.
^ Pulse simultáneamente las teclas sensoras "0"
y ž hasta que "dE" se apague en la indicación
del timer.
La duración de funcionamiento ha sido demasiado larga.
^ Conecte de nuevo la zona de cocción (véase
el capítulo "Desconexión de seguridad").
La protección contra sobrecalentamiento se ha
disparado.
^ Véase el capítulo "Protección contra sobrecalentamiento".
Con funcionamiento simultáneo en el nivel de
potencia 9 se ha superado la potencia total permitida.
^ Utilice otra zona de cocción.
Se están calentando grandes cantidades de alimentos.
^ Cocine al máximo nivel de potencia y después
reduzca el nivel de potencia manualmente.
El recipiente es un mal conductor de calor.
^ Utilice otro recipiente que conduzca mejor el
calor.
47
¿Qué hacer si ...?
Problema
Causa y solución
Se oye un ruido de fun- El ventilador de refrigeración permanece en funcionacionamiento después de miento hasta que el aparato se enfría y después se
desconectar el aparato. desconecta de forma automática.
Una o varias indicaciones de calor residual
parpadean.
Se ha producido un corte de corriente durante el funcionamiento y la placa de cocción se ha desconectado.
^ Puede poner la placa nuevamente en funcionamiento.
Compruebe, antes de la puesta en funcionamiento
de las zonas de cocción, el estado de cocción de
los alimentos o si éstos se han visto afectados por el
corte de corriente.
El corte de corriente se ha producido mientras había
calor residual.
En las indicaciones de
las zonas de cocción
parpadea E o ER y cifras.
E 2
La protección contra sobrecalentamiento se ha disparado.
^ Podrá volver a poner en funcionamiento la zona de
cocción de la forma habitual cuando el mensaje de
anomalía haya desaparecido (véase el capítulo "Protección contra sobrecalentamiento").
ER03
Uno o más sensores están tapados, p. ej., por contacto con los dedos, alimentos rebosados o algún objeto.
^ Limpie el panel de mandos y retire los objetos colocados sobre él (véase el capítulo "Desconexión de
seguridad").
Todos los demás mensajes de anomalía
Se ha producido una anomalía.
^ Desconecte el aparato y llame al Servicio Post-Venta.
48
Accesorios especiales
Miele ofrece un amplio surtido de accesorios adecuados
para sus aparatos Miele, así como productos de limpieza y
mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácilmente en la tienda online
de Miele.
Puede adquirir estos productos a través de nuestro Servicio
Técnico (consulte la contraportada del manual de instrucciones) o a través de un distribuidor especializado.
Batería de cocina y de asar
Miele ofrece una amplia selección de baterías de cocina y de
asar. Estas se adecuan perfectamente a los aparatos Miele
en relación a su función y medida.
Encontrará más información detallada sobre productos concretos en la página web de Miele.
Recipientes de diferentes tamaños
Sartén para salteado con tapa
Sartén antiadherente
Wok
Bandeja para asar
Productos de mantenimiento
Limpiador para vitrocerámica y acero inoxidable 250 ml
Elimina suciedad persistente, residuos de cal y restos de aluminio
Paño de microfibra
Elimina las huellas dactilares y la suciedad leve
49
Advertencias de seguridad para el montaje
El aparato sólo puede ser conectado a la red eléctrica por
personal cualificado.
Con el fin de evitar daños en el aparato, solo se llevará a cabo el montaje cuando ya se hayan montado
los armarios superiores y la campana extractora.
~ Los contrachapados de la encimera
deben estar tratados con pegamento
termorresistente (100 °C) para que no
se desprendan ni se deformen.
También los listones terminales de la
pared deben ser termorresistentes.
No se debe montar el aparato encima
de congeladores, lavavajillas o lavadoras y secadoras.
~ Esta placa sólo debe montarse sobre cocinas y hornos que estén equipados con un sistema de refrigeración de
vahos.
50
~ Asegúrese de que la conducción de
red de la placa de cocción no se puede tocar después del montaje y de que
no esté sometida a cargar mecánicas.
Todas las dimensiones se indican en
mm
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad en la parte
superior
Entre el aparato y una campana extractora colocada encima se debe mantener la distancia de seguridad indicada
por el fabricante de la campana.
Si faltaran los datos del fabricante de la
campana o si se hubieran instalado
materiales fácilmente inflamables sobre
el aparato (p. ej. una balda), esta distancia de seguridad deberá ser como
mínimo de 760 mm.
Cuando se han montado varios aparatos debajo de una campana extractora para los que se dan diferentes distancias de seguridad, se deberá mantener la mayor distancia
de seguridad requerida.
51
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad lateral y trasera
Al colocar una placa, ésta puede colindar en uno de los laterales (derecha o
izquierda) y en su parte posterior con
armarios o paredes de la estancia de
cualquier altura (véanse dibujos).
a 50 mm de distancia mínima por detrás desde la sección de la encimera hasta el canto trasero de la encimera.
¡No permitido!
b 50 mm de distancia mínima a la derecha desde la sección de la encimera hasta un mueble contiguo
(p. ej. un mueble de columna) o de
una pared de la estancia.
c 50 mm de distancia mínima a la derecha desde la sección de la encimera hasta un mueble contiguo
(p. ej. un mueble de columna) o de
una pared de la estancia.
¡Muy recomendable!
¡No recomendable!
¡No recomendable!
52
Distancias de seguridad
Distance minimale inférieur
Plan de séparation
Pour garantir l'aération de l'appareil,
vous devez respecter une distance minimale par rapport à un four, à un plan
de séparation ou à un tiroir situé en
dessous du plan de cuisson.
L'installation d'un plan de séparation en
dessous du plan de cuisson est possible mais n'est pas nécessaire.
La distance minimale entre le bord inférieur du plan de cuisson et
– le bord supérieur du four doit être de
15 mm.
Un espace de 10 mm est requis à l'arrière pour faire passer le cordon d'alimentation électrique.
Pour assurer une aération optimale du
plan de cuisson, nous vous recommandons de prévoir un espace de 20 mm.
– le bord supérieur du plan de séparation doit être de 15 mm.
– le fond du tiroir doit être de 75mm.
53
Distancias de seguridad
Distancia de seguridad al revestimiento del hueco
Si el revestimiento del hueco ya se ha colocado, debe existir una distancia mínima entre el recorte de la encimera y el revestimiento, ya que a alta temperatura
los materiales se pueden modificar o estropear.
Si el revestimiento está compuesto por material inflamable (p. ej. madera) se deberá dejar una distancia mínima e entre la sección de la encimera y el hueco de
50 mm.
Si el material del revestimiento es no inflamable (p. ej. metal, piedra natural, cerámica) será necesario dejar una distancia mínima entre la encimera y el hueco
de unos 50 mm menos el grosor del revestimiento.
Ejemplo: el grosor del revestimiento es 15 mm
50 mm - 15 mm = distancia mínima 35 mm
Placa al nivel de la encimera
Placas con cerco/bisel
a Mampostería
b Revestimiento del hueco
Medida X = Grosor del revestimiento del hueco
c Encimera
d Hueco de empotramiento
d Distancia mínima
con materiales inflamables 50 mm
con materiales no inflamables 50 mm - medida x
54
Medidas de empotramiento
KM 6324
a parte anterior
b Altura de empotramiento
Observe en todo momento el plano
de piezas para las medidas del hueco
de la encimera de piedra natural.
c Caja de conexión
El cable de conexión, L = 1440 mm,
se adjunta suelto con el aparato
d Fresado escalonado
55
Medidas de empotramiento
KM 6345
- adecuada para el montaje en encimeras de vidrio -
a parte anterior
b Altura de empotramiento
c Caja de conexión
El cable de conexión, L = 1440 mm,
se adjunta suelto con el aparato
d Fresado escalonado
56
Observe en todo momento el plano
de piezas para las medidas del hueco
de la encimera de piedra natural.
Medidas de empotramiento
KM 6349
a parte anterior
b Altura de empotramiento
c Caja de conexión
El cable de conexión, L = 1440 mm,
se adjunta suelto con el aparato
Observe en todo momento el plano
de piezas para las medidas del hueco
de la encimera de piedra natural.
d Fresado escalonado
57
Montaje
La placa
Una placa de cocción a nivel de encimera debe montarse únicamente
en piedra natural (mármol, granito),
con madera maciza y encimera con
azulejos.
Las placas de cocción adecuadas
para el montaje en encimeras de vidrio se identifican en el capítulo
"Medidas de empotramiento" con la
indicación correspondiente.
Para el caso de encimeras de otros
materiales, consulte al fabricante
correspondiente sobre si son adecuadas para el montaje de una placa de cocción a nivel de encimera.
La anchura libre del armario inferior
debe ser como mínimo tan ancha
como el hueco de empotramiento
(véase el capítulo "Medidas de empotramiento") para que, después del
montaje, la placa quede accesible
por la parte inferior y se pueda retirar la caja inferior para realizar tareas de mantenimiento.
Si después del montaje la placa no
es accesible por la parte inferior,
habrá que retirar el producto sellador para poder desmontar la placa.
58
– se coloca directamente en una encimera de piedra natural fresada.
– se fija con listones de madera en el
hueco de empotramiento de una encimera con azulejos o de madera
maciza. Los listones deberán estar
disponibles en el lugar del montaje y
no forman parte del suministro.
Montaje
Encimera de piedra natural
Conectar el cable de conexión al aparato
Hacer el hueco de la encimera
El cable de conexión a la red solo
podrá ser conectado por personal
técnico autorizado.
^ Conecte el cable de conexión al aparato de acuerdo con el esquema de
conexión (véase el capítulo "Conexión eléctrica > Esquema de conexión").
a Encimera
b Placa de cocción
c Juntura
Debido a que la superficie vitrocerámica y el hueco de empotramiento
están sometidos a una tolerancia dimensional determinada, la anchura
de juntura c puede variar (mín. 1
mm).
^ Realice el hueco de empotramiento
siguiendo los dibujos.
Tenga en cuenta las distancias de
seguridad (véase el capítulo "Distancias de seguridad").
Colocar la placa de cocción
^ Pase hacia abajo el cable de conexión a red a través del hueco.
^ Coloque la placa de cocción b en el
hueco de empotramiento y céntrela.
^ Conecte la placa de cocción.
^ Compruebe el funcionamiento de la
placa de cocción.
^ Llene la juntura restante c con silicona termorresistente (mín. 160 °C).
Utilice para la piedra natural exclusivamente una silicona
termorresistente apropiada y preste
atención a las indicaciones del fabricante.
59
Montaje
Encimera de madera maciza /
con azulejos / de vidrio
Hacer el hueco de la encimera
Conectar el cable de conexión al aparato
El cable de conexión a la red solo
podrá ser conectado por personal
técnico autorizado.
^ Conecte el cable de conexión al aparato de acuerdo con el esquema de
conexión (véase el capítulo "Conexión eléctrica > Esquema de conexión").
Colocar la placa de cocción
a Encimera
b Placa de cocción
^ Pase hacia abajo el cable de conexión a red a través del hueco.
c Juntura
^ Coloque la placa de cocción b en el
hueco de empotramiento y céntrela.
d Listones de madera de 13 mm
(no forman parte del suministro)
^ Conecte la placa de cocción.
Debido a que la superficie vitrocerámica y el hueco de empotramiento
están sometidos a una tolerancia dimensional determinada, la anchura
de juntura c puede variar (mín. 1
mm).
^ Realice el hueco de empotramiento
siguiendo los dibujos.
Tenga en cuenta las distancias de
seguridad (véase el capítulo "Distancias de seguridad").
^ Fije los listones de madera d 7 mm
bajo el canto superior de la encimera
(véase dibujo).
60
^ Compruebe el funcionamiento de la
placa de cocción.
^ Llene la juntura restante c con silicona termorresistente (mín. 160 °C).
Tenga en cuenta las indicaciones
de la silicona termorresistente del
fabricante.
Utilice para azulejos de piedra natural exclusivamente una silicona
termorresistente apropiada.
Conexión eléctrica
Potencia nominal total
La instalación del aparato a la red
eléctrica únicamente podrá realizarla un técnico electricista, que conozca y se atenga exactamente a
las normativas nacionales, así como
a las normas adicionales de las
compañías eléctricas del lugar de
emplazamiento del aparato.
Miele no se hace responsable de
los daños que se deriven directa o
indirectamente de tareas incorrectas de instalación, mantenimiento o
reparación.
Miele tampoco se hace responsable
de los daños derivados de la falta
de una toma de tierra o por la interrupción de la misma (p. ej. descarga eléctrica).
¡Después de realizar el montaje deberá quedar garantizada la protección contra contactos involuntarios
con los componentes eléctricos del
aparato!
Véase la placa de características
Conexión y automático
Encontrará los datos de conexión necesarios en la placa de características.
Estos datos deben coincidir con los de
la red.
Tensión entre fases CA 230 V / 50 Hz
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esquema de conexión.
Interruptor diferencial
Para aumentar la seguridad y siguiendo las normas VDE, se recomienda
proteger el aparato contra derivaciones
a masa con un diferencial de 30 mA.
61
Conexión eléctrica
Interruptores
Cable de conexión
¡El aparato debe poder desconectarse
de la red en todos los polos mediante
interruptores! (¡En desconexión, debe
existir una abertura de contacto de
3 mm como mínimo!) Como interruptores podrán emplearse limitadores e interruptores de seguridad.
El aparato debe conectarse con un cable de conexión a red tipo H 05 VV-F
(con aislamiento de PVC) con la sección transversal apropiada de acuerdo
con el esquema de conexiones.
Desconexión de la red
Para la desconexión de la red eléctrica
del aparato, siga las siguientes instrucciones, en función de las características de la instalación eléctrica del lugar
de emplazamiento:
– Fusibles roscados:
Extraiga completamente los
fusibles de los alojamientos.
Consulte los datos correspondientes a
la tensión de conexión admitida para el
aparato así como la potencia nominal
en la placa de características.
Cambiar el cable de conexión
o:
– Pulse el botón de control (rojo) de los
fusibles automáticos roscados
hasta que salte el botón central (negro).
o:
– Fusibles automáticos fijos
(¡interruptor de corriente, mín.
tipo B o C!):
Mueva el interruptor de palanca de
1 (conectado) a 0 (desconectado).
o:
– Interruptor diferencial FI
conmute el interruptor principal
de 1 (conectado) a 0 (desconectado) o pulse la tecla de prueba.
Una vez desconectada la red deberá asegurarse para evitar que pueda conectarse de nuevo.
62
Encontrará más información sobre las
posibilidades de conexión en el esquema de conexión.
Al cambiar el cable de conexión, debe
utilizarse únicamente el cable especial
del tipo H 05 VV-F (con aislamiento de
PVC), que puede obtenerse a través de
Miele o del Servicio Post-Venta.
El cable de conexión a red sólo debe
cambiarlo un técnico especialista que
conozca exactamente y cumpla escrupulosamente las leyes nacionales y la
normativa adicional de las compañías
eléctricas locales.
Los datos de conexión necesarios están indicados en la placa de características.
El cable de puesta a tierra debe
atornillarse en la conexión identificada -.
Conexión eléctrica
Esquema de conexión
a b c d e L1
L2
L3
N
200-240 V~
200-240 V~
200-240 V~
a b c d e L1
L2
N
200-240 V~
200-240 V~
(L3)
a b c d e L1
200-240 V~
N
(L2)
63
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
En caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, póngase en contacto
con:
– su distribuidor Miele o
– el Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al reverso de las
presentes instrucciones de manejo.
El Servicio Post-Venta necesitará el nombre del modelo y el número de fabricación del aparato. Encontrará ambos datos en la placa de características adjunta.
Pegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominación
del modelo deberá coincidir con los datos de la contraportada de estas instrucciones.
Condiciones y duración de la garantía
La garantía tiene una validez de 2 años. Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volumen de suministro.
64
E/D/G
Estimada/o cliente:
Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de
estar disponibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de
fabricación, el idioma deseado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos datos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder
englischer Sprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschte Sprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Sie die ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,
Should you require these operating instructions in German or English (if available), please enter the model number and serial number of your appliance, which
language is required and your address in the requisition slip below. Return the
completed slip to the following address:
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
M.-Nr. der ES-GA: 09 687 020
E/D/G
67
KM 6324; KM 6345; KM 6349
es - ES, CL
M.-Nr. 09 687 020 / 01