SMONTAGOMME SEMIAUTOMATICI SEMI-AUTOMATIC TYRE CHANGERS HALBAUTOMATISCHE REIFENMONTIERGERÄTE DEMONTE-PNEUS SEMI-AUTOMATIQUES DESMONTADORAS SEMI-AUTOMÁTICAS G7040.18 Struttura ottimizzata per ottenere il miglior rapporto prezzo prestazioni. Optimised construction to obtain the best price-related ratio. Optimierte Struktur für optimales Preis/ Leistungsverhältnis Structure optimisée pour obtenir le meilleur rapport prix/ prestations. Estructura optimizada para obtener la mejor relación precio/ prestaciones. G7240.18 G7240.20 G7240.22 • Robusta struttura portante per garantire in ogni situazione la corretta condizione di lavoro. • Stallonatore: cilindro zincato a semplice effetto. • Mandrino autocentrante di elevata rigidità e notevole campo di serraggio. • Heavy duty structure to guarantee proper working conditions at all times. • Bead breaker: galvanised cylinder with simple operation. • Rigid self-centering chuck and wide clamping range. La pedaliera può essere facilmente rimossa per una manutenzione ottimale. The pedal assembly can be removed allowing easy servicing. Das Steuerpedalblock kann leicht entfernt werden, um eine optimale Instandhaltung. Le pédalier peut donc être facilement enlevé pour un entretien optimal. Es posible quitar facilmente los pedale. Eso permite un mantenimiento óptimo. Utensile con protezione integrata per cerchi in lega. Tool with intergrated protection for alloy rims. Montagekopf mit Alufelgenschutz. Outil avec protection intégrée pour jantes en alliage. Ùtil con protección integrada para llantas de aluminio. • Robuste Tragstruktur für einwandfreie Arbeitsbedingungen in jeder Situation. • Abdrücker: mit verzinktem Kolben und einfachwirkend. • Selbstzentrierende Spannvorrichtung, sehr starr, grosser Arbeitsbereich. • Robuste structure portante pour garantir en toute situation des bonnes conditions de travail. • Decolle-pneu: cylindre zingué, à effet simple. • Mandrin autocentreur de haute rigidité et vaste plage de serrage. •Robusta estructura portante para garantizar la correcta condición de trabajo en cualquier situación. •Destalonador: cilindro cincado,de simple efecto. •Mandril autocentrador de gran rigidez y considerable campo de fijación. G7040.18 G7240.18 G7240.20 G7240.22 IN OUT 12”-20,5” 12”-20,5” 12”-22,5” 13”-24,5” 10”-18” 10”-18” 10”-20” 11”-22” G 7040 7240 SERIES Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia” PLUS 91N Dispositivo premitallone e solleva-pneumatico per operare su ruote difficili o di grandi dimensioni. Bead top pressing and tyre lifting device for large and special tyres. Wulstdrück- und Reifenhebervorrichtung für Arbeiten an schwierigen und großen Rädern Dispositif pousse-talon et de levage du pneu permettant d’opérer sur des roues difficiles ou de grandes dimensions. Dispositivo presiona talón y levantaneumático para trabajar con ruedas difíciles o de tamaño grande. PROTEZIONI / PROTECTIONS / SCHUTZ / PROTECTIONS / PROTECCIONES G800 A8 (2 x kit) G800 A8K (10 x kit) G800 A11K (5 x kit) I-TYPE = BEAD-SEATER (TUBELESS INFLATOR) 620 1522 (min.) - 1834 (max) Versioni con dispositivo di gonfiaggio pneumatici tubeless incorporato. Models with tubeless tyre inflation system. Versionen mit eingebauter Tubeless-Reifenfüllanlage. Versions avec dispositif de gonflage tubeless incorporé. Versiones con dispositivo para inflar los neumáticos sin camara incluido. 310 692 515 G7240I.20 G7240I.22 1390 (I versions) DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHN. SPEZIFIKATIONEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS Pressione di esercizio (bar) Operating pressure (bar) Betriebsdruck (bar) Pression d’exercice en bars Presión de trabajo (bar) Motore: Trifase Motor: Three phase Drehstrommotor Moteur: Triphasé Motor: Trifásico Velocità di rotazione mandrino (giri/min) Chuck rotation speed (rev/min) Vitesse de rotation du mandrin (tours/min.) Velocidad de rotación mandril (rev./min.) Couple max. au mandrin (NM) Par máx al mandril (NM) Blocage autocentreur de l’extérieur Blocage autocentreur de l’intérieur Bloqueo autocentrador desde el exterior Bloqueo autocentrador desde el interior Coppia max al mandrino (NM) Max. torque to chuck (NM) Bloccaggio autocentrante dall’esterno Self-centring lock: external SperrvorrichtungsDrehgeschwindigkeit (U./min.) Max. Sperrvorrichtungs Drehmoment (NM) Selbstzentrierende Arretierung: aussengespannt Bloccaggio autocentrante dall’interno Self-centring lock: internal Selbstzentrierende Arretierung: innengespannt IN 12”-22,5” 13”-24,5” G7040.18 G7240.18 OUT 10”-20” 11”-22” G7240.20 G7240I.20 8 - 10 0,55 kW 7,3 1200 10”-18” 10”-20” 11”-22” 12”-20,5” 12”-22,5” 13”-24,5” Diametro max pneumatico (mm) Max. tyre diameter (mm) Max. Reifendurchmesser (mm) Diamètre max. du pneu (mm) Diámetro máx neumático (mm) 1030 Larghezza max cerchio Max. rim width (inches) Max. Felgenbreite Largeur max. de la jante Forza stallonatore (Kg) Bead breaker pressure (kg) Abdrückerkraft (kg) Force du décolle-pneus (Kg) Anchura máx llanta Fuerza sustentador (Kg) 3000 Peso (Kg) Weight (kg) Gewicht (kg) Poids (Kg) Peso (Kg) Ravaglioli S.p.A. via 1° maggio 3 Fraz. Pontecchio M. 40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051-6781511 Fax +39 - 051-846349 [email protected] www.ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 [email protected] Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 [email protected] RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. +39 - 051-6781522 [email protected] RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax 078 055030 Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. G7240.22 G7240I.22 12” 183 183 203 (I) RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 [email protected] DRN10U (2) SWING TYRE CHANGERS SMONTAGOMME SEMIAUTOMATICI DEMONTE-PNEUS SEMI-AUTOMATIQUES DESMONTADORAS SEMI-AUTOMÁTICAS The frame is large and reinforced, to grant the utmost rigidity to the structure and chucking table. The gear box is installed between two steel plates, to avoid flexion during operation. The extra height of the vertical post and tool shaft allow operation on tyres to a max. of 15” (381 mm) width. Il telaio di tipo largo e rinforzato garantisce estrema rigidità alla struttura e stabilità al mandrino. Il montaggio del riduttore fra due piastre di acciaio impedisce qualsiasi flessione. La notevole altezza del palo verticale e dell’albero porta utensile consentono di lavorare su ruote fino ad una larghezza massima di 15” (381 mm). Le châssis large et renforcé garanti une grande rigidité à la structure et stabilité au plateau. Le montage du réducteur entre deux plaques en acier empêche toute flexion. La hauteur considérable de la colonne et de l'arbre porte-outil permet de travailler sur des roues jusqu'à une largeur maxi. de 15” (381 mm). El chasis de tipo ancho y reforzado garantiza una extrema rigidez y estabilidad del plato. El montaje del reductor entre dos planchas de acero impide cualquier flexión. Por su destacada altura del palo vertical y del eje porta util es posible trabajar en cualquier rueda de ancho máximo 15” (381 mm). G7246D.26 G7246D.22 G7246D.20 G7246V.26 G7246V.22 G7246V.20 VARIABLE SPEED 2 SPEED IN OUT Ø MAX 12”-28,5” 13”-24,5” 12”-22,5” 12”-28,5” 13”-24,5” 12”-22,5” 10”-26” 11”-22” 10”-20” 10”-26” 11”-22” 10”-20” 46” (1170 mm) I-TYPE = BEAD-SEATER (TUBELESS INFLATOR) Models with tubeless tyre inflation system. Versioni con dispositivo di gonfiaggio pneumatici tubeless incorporato. Versions avec dispositif de gonflage tubeless incorporé. Versiones con dispositivo para inflar los neumáticos sin camara incluido. G7246ID.26A G7246ID.26 G7246ID.22 G7246ID.20 G7246IV.26 G7246IV.22 G7246IV.20 VARIABLE SPEED 2 SPEED IN OUT 12”-28,5” 12”-28,5” 13”-24,5” 12”-22,5” 12”-28,5” 13”-24,5” 12”-22,5” 10”-26” 10”-26” 11”-22” 10”-20” 10”-26” 11”-22” 10”-20” Ø MAX 46” (1170 mm) G7246ID.26A + PLUS91SA helper D-VERSIONS = 0 -15 EXTRA WIDE (BALOON TYPE) EXTRA LARGE 15 RPM 14 15” 7246 46” 7246 G 7246 Top product - Made in Italy Eccellenza prodotto Made in Italy L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia” OPTION PLUS91SE HELPER G7246IV.26 + PLUS91SE helper 24.5” (620 mm) 12.5” (310 mm) 27.5” (692 mm) 20.5” (515 mm) 60” 72.5” (1522 mm - min.) - (1834 mm - max) Version for the European market with EXTERNAL tank (CE approved). Versione per Europa con serbatoio ESTERNO omologato CE. Version pour Europe avec réservoir EXTERIEUR homologué CE. Versión para Europa con tanque externo homologado CE. 55” (1390 mm I versions) TECHNICAL DATA DATI TECNICI Operating pressure (bar) Motor: Three phase G7246D.26 G7246ID.26 G7246D.22 G7246D.20 G7246V.26 G7246ID.22 G7246ID.20 G7246IV.26 Pressione di esercizio (bar) DONNEES TECHNIQUES Pression d’exercice en bars DATOS TÉCNICOS Presión de trabajo (bar) Motore: Trifase Moteur: Triphasé Motor: Trifásico Chuck rotation speed (rev/min) Velocità di rotazione mandrino (giri/min) Vitesse de rotation du mandrin (tours/min.) Velocidad de rotación mandril (rev./min.) Max. torque to chuck (NM) Coppia max al mandrino (NM) Couple max. au mandrin (NM) Par máx al mandril (NM) Self-centring lock: external Self-centring lock: internal Bloccaggio autocentrante dall'esterno Bloccaggio autocentrante dall'interno Blocage autocentreur de l’extérieur Blocage autocentreur de l’intérieur Bloqueo autocentrador desde el exterior Bloqueo autocentrador desde el interior Max. tyre diameter Diametro max pneumatico Diamètre max. du pneu Diámetro máx neumático Max. rim width Larghezza max cerchio Largeur max. de la jante Anchura máx llanta 381 mm (15”) Bead breaker pressure Forza stallonatore Force du décolle-pneus Fuerza sustentador 3000 kg / 6614 lb Weight Peso Poids Peso Ravaglioli S.p.A. via 1° maggio 3 Fraz. Pontecchio M. 40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051-6781511 Fax +39 - 051-846349 [email protected] www.ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 [email protected] Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 [email protected] RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. +39 - 051-6781522 [email protected] G7246V.22 G7246V.20 G7246IV.22 G7246IV.20 8 - 10 1 ph. - 0,75 kW 3 ph. - 0,8/1,1 kW 0 - 14 7,3 1200 10”-26” 11”-22” 10”-20” 10”-26” 12”-28,5” 13”-24,5” 12”-22,5” 12”-28,5” 11”-22” 10”-20” 13”-24,5” 12”-22,5” 1170 mm (46”) 240 kg (260 I version) / 530 lb (573 I version) RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax 078 055030 Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 [email protected] DRN21U (3) KP 1394 1396 G 7240. BIKE G 1.111 2.116 2 G7240.BIKE Smontagomme specialmente allestiti per lo smontaggio di ruote da moto. Tyre changers especially designed to handle motorcycle wheels. Reifenmontiergeräte speziell ausgestattet für die Montage von Motorradrädern. Démonte-pneus avec équipement spécial pour les roues moto. Desmontadoras fabricadas especialmente para ruedas de moto. G7240.BIKE Bloccaggio esterno External clamping Aussengespannt Blocage extérieur Bloqueo exterior G7240.BIKE 5” - 24” G1.111 G1.111 +GAR181 +GAR181A1 Macchina compatta a lancio manuale. Misurazione con lancio unico a bassa velocità di rotazione. Compact hand spin machine. Single launch measurement with low rotation speed. Kompaktmaschine mit manuellem Anwurf. Einzelner Messvorgang mit niedriger Drehgeschwindigkeit. Equilibreuse à lancement manuel. Mesure avec un seul lancement à basse vitesse de rotation. Equilibradora de lanzamiento manual. Medición con un unico lanzamiento a baja velocidad de rotación. G2.116 GAR181A1 GAR181 > 14 mm Equilibratrice elettronica computerizzata con elevate prestazioni di rapidità e precisione. Lancio unico a motore e arresto automatico a fine ciclo. Electronic computerised wheel balancer with high performances in terms of rapidity and accuracy. Single motor driven launch with automatic stop at the end of the cycle. Computer gesteuerte Wuchtmaschine für ein präzises und schnelles Wuchten. Einzelner Messvorgang mit automatischer Abbremsung am Ende, Motor getrieben. Equilibreuse électronique à microprocesseur avec prestations de rapidité et précision. Un seul lancement par moteur et arrêt automatique en fin de cycle. Equilibradora electronica con altas prestaciones de rapidez y precisión. Lanzamiento unico de motor y bloqueo automatico al final del ciclo. Options GAR 181 GAR 182 (Ø 12 mm) GAR184 (Ø 14 mm) GAR 191 (Ø 19 mm) Options GAR 181+GAR 191 GAR 192 (BMW) GAR 193 (Ducati) GAR 194 (Honda NTV 650) GAR 195 (Honda VFR 750) GAR 196 (Yamaha GTS 1000) GAR 197 (Harley Davidson) GAR 198 (Suzuki GSX R) Eccellenza prodotto Made in Italy Top product - Made in Italy Italienisches Spitzenprodukt L’excellence du produit “Fabriqué en Italie” Excelencia del producto “Hecho en Italia” KP1394 + S1394 A1 KP1394 - KP1394P / kg 400 Sollevatore a pantografo con pompa idraulica a pedale (KP1394) o con pompa oleopneumatica (KP1394P). Altezza di sollevamento ottimale di 800 mm. Pantograph lift with foot-operated hydraulic pump (KP1394) or with air-hydraulic pump (KP1394P). Lifting height of 800mm. Parallellogrammbühne mit hydraulischer Fusspumpe (KP1394) oder mit lufthydraulischer Pumpe. Optimale Hubhöhe von 800 mm. KP1394P + S1394 A1 Elévevateurs à pantographe avec pompe hydraulique à pédale (KP1394) ou pompe hydropneumatique (KP1394P). Hauteur de levage optimale de 800 mm. Ea sy Wheel Service Elevador de pantografo con bomba hidraulica de pedal (KP1394) o con bomba hidroneumatica (KP1394P). Altura de elevación optimal de 800 mm. OPTIONS S 1394A1 S 1394A2 KP1396P - KP1396E / kg 600 Sollevatore a forbice con pompa oleopneumatica (KP1396P) o con centralina elettro-idraulica (KP1396E). Notevole altezza di sollevamento di 1.000 mm. Scissors lift with air-hydraulic pump (KP1396P) or with electro-hydraulic control box (KP1396E). Great lifting height of 1000 mm. Scherenhebebühne mit lufthydraulischer Pumpe (KP1396P) oder elektrohydraulisch (KP1396E). Bemerkenswerte Hubhöhe 1.000 mm. Elévateurs à ciseau avec pompe hydropneumatique (KP1396P) ou pompe électro-hydraulique (KP1396E). Hauteur de levage importante de 1.000 mm. Elevador de pantografo con bomba hidroneumatica (KP1396P) o con bomba electrohidraulica (KP1396E). Notable altura de elevación de 1000 mm. KP 1396E + S 1394 A2 KP 1396P + S 1394 A1 Ea sy Wheel Service KP1394T - KP1394TP / kg 400 KP1394T Sollevatore con pompa idraulica a pedale KP1394TP Sollevatore con pompa oleopneumatica Lift with foot-operated hydraulic pump Lift with air-hydraulic pump Bühne mit hydraulischer Fusspumpe Bühne mit lufthydraulischer Pumpe Elévateur avec pompe hydraulique à pédale Elévateur avec pompe hydropneumatique Elevador con bomba hidraulica de pedal Elevador con bomba hidroneumatica KP1396TP KP1396TE Sollevatore con pompa oleopneumatica Sollevatore con pompa elettroidraulica Very wide platform (1450 mm) to lift 3-wheel vehicles and micro-cars. Scissors lift with airhydraulic pump Scissors lift with electrohydraulic pump Bühnen mit breiter Aufnahmefläche (1450 mm) zum Heben von Dreirädern und Kleinfahrzeugen. Elévateurs avec plateforme extra-large (1450 mm) pour levage de triporteurs et microvoitures. Bühne mit lufthydraulischer Pumpe Bühne mit elektrohydraulischer Pumpe Elévateurs avec pompe hydropneumatique Elévateurs avec pompe électro-hydraulique Elevador con plataforma de ancho mayor (1450 mm.) para la elevación de triciclos/ micro-turismos. Elevador con bomba hidroneumatica Elevador con bomba electrohidraulica Sollevatori con pedana di larghezza maggiorata (1000 mm) per il sollevamento di moto e macchine da giardinaggio. Wide platform (1000 mm) to lift garden machinery. Bühnen mit breiter Aufnahmefläche (1000 mm) zum Heben von Motorrädern und Gartengeräte. Elévateurs avec plateforme plus large (1.000 mm) pour le levage de motos et motoculteurs. Elevador con plataforma de ancho mayor (1.000 mm.) para la elevación de motos y maquinas de jardin. KP1396TP - KP1396TE / kg 600 Sollevatori con pedana di larghezza maggiorata (1450 mm) per il sollevamento di tricicli e quadricicli/microvetture. BIKE TEST LANE Ravaglioli S.p.A. 40037 Sasso Marconi Fraz. Pontecchio M. P.O.B. 1690 - Bologna - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511 Fax +39 - 051 - 846349 [email protected] www.ravaglioli.com RAV France 6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie 91220 Le Plessis Pâté Tel. 01.60.86.88.16 Fax 01.60.86.82.04 [email protected] Ravaglioli Deutschland Kirchenpoint 22 85354 Freising Tel. 08165-646956 Fax 08165-646958 [email protected] RAV Equipment UK LTD Prince Albert House 20 King Street Maidenhead, SL6 1DT Tel. 020-76286832 Fax 020-76286833 [email protected] RAV en Belgique Nederlandstalig Tel. 0498-162016 Fax 016-781025 Zone Francophone Tel. 0498-163016 Fax +32 78 055 030 Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti. Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative. Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich. Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative. Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas. RAV Equipos España Avenida Europa 17 Pol. Ind. de Constantì Tarragona 43120 Tel. 977 524525 Fax 977 524532 [email protected] DRN30U (2)
© Copyright 2024