G 7040 7240 SERIES

SMONTAGOMME SEMIAUTOMATICI
SEMI-AUTOMATIC TYRE CHANGERS
HALBAUTOMATISCHE REIFENMONTIERGERÄTE
DEMONTE-PNEUS SEMI-AUTOMATIQUES
DESMONTADORAS SEMI-AUTOMÁTICAS
G7040.18
Struttura ottimizzata per ottenere il miglior rapporto prezzo prestazioni.
Optimised construction to obtain the best price-related ratio.
Optimierte Struktur für optimales Preis/ Leistungsverhältnis
Structure optimisée pour obtenir le meilleur rapport prix/
prestations.
Estructura optimizada para obtener la mejor relación precio/
prestaciones.
G7240.18
G7240.20
G7240.22
• Robusta struttura portante per garantire in ogni situazione la corretta
condizione di lavoro.
• Stallonatore: cilindro zincato a semplice effetto.
• Mandrino autocentrante di elevata rigidità e notevole campo di serraggio.
• Heavy duty structure to guarantee proper working conditions at all times.
• Bead breaker: galvanised cylinder with simple operation.
• Rigid self-centering chuck and wide clamping range.
La pedaliera può essere
facilmente rimossa per una
manutenzione ottimale.
The pedal assembly can
be removed allowing easy
servicing.
Das Steuerpedalblock
kann leicht entfernt
werden, um eine optimale
Instandhaltung.
Le pédalier peut donc être
facilement enlevé pour un
entretien optimal.
Es posible quitar facilmente
los pedale. Eso permite un
mantenimiento óptimo.
Utensile con protezione
integrata per cerchi in lega.
Tool with intergrated
protection for alloy rims.
Montagekopf mit
Alufelgenschutz.
Outil avec protection
intégrée pour jantes en
alliage.
Ùtil con protección integrada
para llantas de aluminio.
• Robuste Tragstruktur für einwandfreie Arbeitsbedingungen in jeder Situation.
• Abdrücker: mit verzinktem Kolben und einfachwirkend.
• Selbstzentrierende Spannvorrichtung, sehr starr, grosser Arbeitsbereich.
• Robuste structure portante pour garantir en toute situation des bonnes
conditions de travail.
• Decolle-pneu: cylindre zingué, à effet simple.
• Mandrin autocentreur de haute rigidité et vaste plage de serrage.
•Robusta estructura portante para garantizar la correcta condición de trabajo
en cualquier situación.
•Destalonador: cilindro cincado,de simple efecto.
•Mandril autocentrador de gran rigidez y considerable campo de fijación.
G7040.18
G7240.18
G7240.20
G7240.22
IN
OUT
12”-20,5”
12”-20,5”
12”-22,5”
13”-24,5”
10”-18”
10”-18”
10”-20”
11”-22”
G
7040
7240
SERIES
Eccellenza prodotto Made in Italy
Top product - Made in Italy
Italienisches Spitzenprodukt
L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”
Excelencia del producto “Hecho en Italia”
PLUS 91N
Dispositivo premitallone e solleva-pneumatico
per operare su ruote difficili o di grandi
dimensioni.
Bead top pressing and tyre lifting device for
large and special tyres.
Wulstdrück- und Reifenhebervorrichtung für
Arbeiten an schwierigen und großen Rädern
Dispositif pousse-talon et de levage du
pneu permettant d’opérer sur des roues
difficiles ou de grandes dimensions.
Dispositivo presiona talón y levantaneumático para trabajar con ruedas difíciles o
de tamaño grande.
PROTEZIONI / PROTECTIONS / SCHUTZ / PROTECTIONS / PROTECCIONES
G800 A8 (2 x kit)
G800 A8K (10 x kit)
G800 A11K (5 x kit)
I-TYPE = BEAD-SEATER (TUBELESS INFLATOR)
620
1522 (min.) - 1834 (max)
Versioni con dispositivo di gonfiaggio pneumatici tubeless
incorporato.
Models with tubeless tyre inflation system.
Versionen mit eingebauter Tubeless-Reifenfüllanlage.
Versions avec dispositif de gonflage tubeless incorporé.
Versiones con dispositivo para inflar los neumáticos sin
camara incluido.
310
692
515
G7240I.20
G7240I.22
1390 (I versions)
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
TECHN. SPEZIFIKATIONEN
DONNEES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
Pressione di esercizio (bar)
Operating pressure (bar)
Betriebsdruck (bar)
Pression d’exercice en bars
Presión de trabajo (bar)
Motore: Trifase
Motor: Three phase
Drehstrommotor
Moteur: Triphasé
Motor: Trifásico
Velocità di rotazione
mandrino (giri/min)
Chuck rotation speed
(rev/min)
Vitesse de rotation du mandrin
(tours/min.)
Velocidad de rotación mandril
(rev./min.)
Couple max. au mandrin (NM)
Par máx al mandril (NM)
Blocage autocentreur
de l’extérieur
Blocage autocentreur
de l’intérieur
Bloqueo autocentrador
desde el exterior
Bloqueo autocentrador
desde el interior
Coppia max al mandrino (NM)
Max. torque to chuck (NM)
Bloccaggio autocentrante
dall’esterno
Self-centring lock:
external
SperrvorrichtungsDrehgeschwindigkeit (U./min.)
Max. Sperrvorrichtungs
Drehmoment (NM)
Selbstzentrierende Arretierung:
aussengespannt
Bloccaggio autocentrante
dall’interno
Self-centring lock:
internal
Selbstzentrierende Arretierung:
innengespannt
IN
12”-22,5”
13”-24,5”
G7040.18
G7240.18
OUT
10”-20”
11”-22”
G7240.20
G7240I.20
8 - 10
0,55 kW
7,3
1200
10”-18”
10”-20”
11”-22”
12”-20,5”
12”-22,5”
13”-24,5”
Diametro max pneumatico (mm)
Max. tyre diameter (mm)
Max. Reifendurchmesser (mm)
Diamètre max. du pneu (mm)
Diámetro máx neumático (mm)
1030
Larghezza max cerchio
Max. rim width (inches)
Max. Felgenbreite
Largeur max. de la jante
Forza stallonatore (Kg)
Bead breaker pressure (kg)
Abdrückerkraft (kg)
Force du décolle-pneus (Kg)
Anchura máx llanta
Fuerza sustentador (Kg)
3000
Peso (Kg)
Weight (kg)
Gewicht (kg)
Poids (Kg)
Peso (Kg)
Ravaglioli S.p.A.
via 1° maggio 3
Fraz. Pontecchio M.
40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia
Tel. +39 - 051-6781511
Fax +39 - 051-846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
RAV Equipment UK LTD
Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. +39 - 051-6781522
[email protected]
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 078 055030
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
G7240.22
G7240I.22
12”
183
183
203 (I)
RAV Equipos España
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
DRN10U (2)
SWING TYRE CHANGERS
SMONTAGOMME SEMIAUTOMATICI
DEMONTE-PNEUS SEMI-AUTOMATIQUES
DESMONTADORAS SEMI-AUTOMÁTICAS
The frame is large and reinforced, to grant the utmost rigidity to the structure and chucking
table. The gear box is installed between two steel plates, to avoid flexion during operation.
The extra height of the vertical post and tool shaft allow operation on tyres to a
max. of 15” (381 mm) width.
Il telaio di tipo largo e rinforzato garantisce estrema rigidità alla struttura e stabilità al
mandrino. Il montaggio del riduttore fra due piastre di acciaio impedisce qualsiasi flessione.
La notevole altezza del palo verticale e dell’albero porta utensile consentono di
lavorare su ruote fino ad una larghezza massima di 15” (381 mm).
Le châssis large et renforcé garanti une grande rigidité à la structure et
stabilité au plateau. Le montage du réducteur entre deux plaques en acier
empêche toute flexion. La hauteur considérable de la colonne et de
l'arbre porte-outil permet de travailler sur des roues jusqu'à une largeur
maxi. de 15” (381 mm).
El chasis de tipo ancho y reforzado garantiza una extrema rigidez
y estabilidad del plato. El montaje del reductor entre dos planchas de
acero impide cualquier flexión.
Por su destacada altura del palo vertical y del eje porta util es posible
trabajar en cualquier rueda de ancho máximo 15” (381 mm).
G7246D.26
G7246D.22
G7246D.20
G7246V.26
G7246V.22
G7246V.20
VARIABLE
SPEED
2 SPEED
IN
OUT
Ø MAX
12”-28,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
12”-28,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
10”-26”
11”-22”
10”-20”
10”-26”
11”-22”
10”-20”
46”
(1170 mm)
I-TYPE = BEAD-SEATER (TUBELESS INFLATOR)
Models with tubeless tyre inflation system.
Versioni con dispositivo di gonfiaggio pneumatici tubeless incorporato.
Versions avec dispositif de gonflage tubeless incorporé.
Versiones con dispositivo para inflar los neumáticos sin camara incluido.
G7246ID.26A
G7246ID.26
G7246ID.22
G7246ID.20
G7246IV.26
G7246IV.22
G7246IV.20
VARIABLE
SPEED
2 SPEED
IN
OUT
12”-28,5”
12”-28,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
12”-28,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
10”-26”
10”-26”
11”-22”
10”-20”
10”-26”
11”-22”
10”-20”
Ø MAX
46”
(1170 mm)
G7246ID.26A
+ PLUS91SA helper
D-VERSIONS =
0 -15
EXTRA WIDE (BALOON TYPE)
EXTRA LARGE
15 RPM
14
15”  7246
46”  7246
G
7246
Top product - Made in Italy
Eccellenza prodotto Made in Italy
L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”
Excelencia del producto “Hecho en Italia”
OPTION
PLUS91SE
HELPER
G7246IV.26
+ PLUS91SE helper
24.5” (620 mm)
12.5” (310 mm)
27.5” (692 mm)
20.5” (515 mm)
60”
72.5”
(1522 mm - min.) - (1834 mm - max)
Version for the European
market with EXTERNAL
tank (CE approved).
Versione per Europa
con serbatoio ESTERNO
omologato CE.
Version pour Europe avec
réservoir EXTERIEUR
homologué CE.
Versión para Europa
con tanque externo
homologado CE.
55” (1390 mm I versions)
TECHNICAL DATA
DATI TECNICI
Operating pressure (bar)
Motor: Three phase
G7246D.26
G7246ID.26
G7246D.22 G7246D.20 G7246V.26
G7246ID.22 G7246ID.20 G7246IV.26
Pressione di esercizio (bar)
DONNEES TECHNIQUES
Pression d’exercice en bars
DATOS TÉCNICOS
Presión de trabajo (bar)
Motore: Trifase
Moteur: Triphasé
Motor: Trifásico
Chuck rotation speed
(rev/min)
Velocità di rotazione
mandrino (giri/min)
Vitesse de rotation du mandrin
(tours/min.)
Velocidad de rotación mandril
(rev./min.)
Max. torque to chuck (NM)
Coppia max al mandrino (NM)
Couple max. au mandrin (NM)
Par máx al mandril (NM)
Self-centring lock:
external
Self-centring lock:
internal
Bloccaggio autocentrante
dall'esterno
Bloccaggio autocentrante
dall'interno
Blocage autocentreur
de l’extérieur
Blocage autocentreur
de l’intérieur
Bloqueo autocentrador
desde el exterior
Bloqueo autocentrador
desde el interior
Max. tyre diameter
Diametro max pneumatico
Diamètre max. du pneu
Diámetro máx neumático
Max. rim width
Larghezza max cerchio
Largeur max. de la jante
Anchura máx llanta
381 mm (15”)
Bead breaker pressure
Forza stallonatore
Force du décolle-pneus
Fuerza sustentador
3000 kg / 6614 lb
Weight
Peso
Poids
Peso
Ravaglioli S.p.A.
via 1° maggio 3
Fraz. Pontecchio M.
40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia
Tel. +39 - 051-6781511
Fax +39 - 051-846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
RAV Equipment UK LTD
Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. +39 - 051-6781522
[email protected]
G7246V.22 G7246V.20
G7246IV.22 G7246IV.20
8 - 10
1 ph. - 0,75 kW
3 ph. - 0,8/1,1 kW
0 - 14
7,3
1200
10”-26”
11”-22”
10”-20”
10”-26”
12”-28,5”
13”-24,5”
12”-22,5”
12”-28,5”
11”-22”
10”-20”
13”-24,5” 12”-22,5”
1170 mm (46”)
240 kg (260 I version) / 530 lb (573 I version)
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax 078 055030
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n'ont qu'une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
RAV Equipos España
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
DRN21U (3)
KP
1394
1396
G
7240.
BIKE
G
1.111
2.116
2
G7240.BIKE
Smontagomme specialmente
allestiti per lo smontaggio di
ruote da moto.
Tyre changers especially
designed to handle
motorcycle wheels.
Reifenmontiergeräte speziell
ausgestattet für die Montage
von Motorradrädern.
Démonte-pneus avec
équipement spécial pour les
roues moto.
Desmontadoras fabricadas
especialmente para ruedas
de moto.
G7240.BIKE
Bloccaggio esterno
External clamping
Aussengespannt
Blocage extérieur
Bloqueo exterior
G7240.BIKE
5” - 24”
G1.111
G1.111
+GAR181
+GAR181A1
Macchina compatta a lancio manuale.
Misurazione con lancio unico a bassa
velocità di rotazione.
Compact hand spin machine.
Single launch measurement with
low rotation speed.
Kompaktmaschine mit manuellem
Anwurf. Einzelner Messvorgang mit
niedriger Drehgeschwindigkeit.
Equilibreuse à lancement manuel.
Mesure avec un seul lancement à basse
vitesse de rotation.
Equilibradora de lanzamiento manual.
Medición con un unico lanzamiento a baja
velocidad de rotación.
G2.116
GAR181A1
GAR181 > 14 mm
Equilibratrice elettronica computerizzata con
elevate prestazioni di rapidità e precisione.
Lancio unico a motore e arresto automatico a
fine ciclo.
Electronic computerised wheel balancer with
high performances in terms of rapidity and
accuracy. Single motor driven launch with
automatic stop at the end of the cycle.
Computer gesteuerte Wuchtmaschine für ein
präzises und schnelles Wuchten. Einzelner
Messvorgang mit automatischer Abbremsung am
Ende, Motor getrieben.
Equilibreuse électronique à microprocesseur avec
prestations de rapidité et précision.
Un seul lancement par moteur et arrêt automatique
en fin de cycle.
Equilibradora electronica con altas prestaciones
de rapidez y precisión. Lanzamiento unico de
motor y bloqueo automatico al final del ciclo.
Options GAR 181
GAR 182 (Ø 12 mm)
GAR184 (Ø 14 mm)
GAR 191 (Ø 19 mm)
Options GAR 181+GAR 191
GAR 192
(BMW)
GAR 193
(Ducati)
GAR 194
(Honda NTV 650)
GAR 195
(Honda
VFR 750)
GAR 196
(Yamaha
GTS 1000)
GAR 197
(Harley Davidson)
GAR 198 (Suzuki GSX R)
Eccellenza prodotto Made in Italy
Top product - Made in Italy
Italienisches Spitzenprodukt
L’excellence du produit “Fabriqué en Italie”
Excelencia del producto “Hecho en Italia”
KP1394 + S1394 A1
KP1394 - KP1394P / kg 400
Sollevatore a pantografo con pompa idraulica a pedale
(KP1394) o con pompa oleopneumatica (KP1394P).
Altezza di sollevamento ottimale di 800 mm.
Pantograph lift with foot-operated hydraulic pump
(KP1394) or with air-hydraulic pump (KP1394P).
Lifting height of 800mm.
Parallellogrammbühne mit hydraulischer Fusspumpe
(KP1394) oder mit lufthydraulischer Pumpe.
Optimale Hubhöhe von 800 mm.
KP1394P + S1394 A1
Elévevateurs à pantographe avec pompe hydraulique à
pédale (KP1394) ou pompe hydropneumatique (KP1394P).
Hauteur de levage optimale de 800 mm.
Ea sy
Wheel
Service
Elevador de pantografo con bomba hidraulica de pedal
(KP1394) o con bomba hidroneumatica (KP1394P).
Altura de elevación optimal de 800 mm.
OPTIONS
S 1394A1
S 1394A2
KP1396P - KP1396E / kg 600
Sollevatore a forbice con pompa oleopneumatica
(KP1396P) o con centralina elettro-idraulica (KP1396E).
Notevole altezza di sollevamento di 1.000 mm.
Scissors lift with air-hydraulic pump (KP1396P) or
with electro-hydraulic control box (KP1396E).
Great lifting height of 1000 mm.
Scherenhebebühne mit lufthydraulischer Pumpe
(KP1396P) oder elektrohydraulisch (KP1396E).
Bemerkenswerte Hubhöhe 1.000 mm.
Elévateurs à ciseau avec pompe hydropneumatique
(KP1396P) ou pompe électro-hydraulique (KP1396E).
Hauteur de levage importante de 1.000 mm.
Elevador de pantografo con bomba hidroneumatica
(KP1396P) o con bomba electrohidraulica (KP1396E).
Notable altura de elevación de 1000 mm.
KP 1396E + S 1394 A2
KP 1396P + S 1394 A1
Ea sy
Wheel
Service
KP1394T - KP1394TP / kg 400
KP1394T
Sollevatore con pompa
idraulica a pedale
KP1394TP
Sollevatore con pompa
oleopneumatica
Lift with foot-operated
hydraulic pump
Lift with air-hydraulic
pump
Bühne mit hydraulischer
Fusspumpe
Bühne mit
lufthydraulischer Pumpe
Elévateur avec pompe
hydraulique à pédale
Elévateur avec pompe
hydropneumatique
Elevador con bomba
hidraulica de pedal
Elevador con bomba
hidroneumatica
KP1396TP
KP1396TE
Sollevatore con pompa
oleopneumatica
Sollevatore con pompa
elettroidraulica
Very wide platform (1450 mm) to lift 3-wheel vehicles
and micro-cars.
Scissors lift with airhydraulic pump
Scissors lift with electrohydraulic pump
Bühnen mit breiter Aufnahmefläche (1450 mm) zum Heben
von Dreirädern und Kleinfahrzeugen.
Elévateurs avec plateforme extra-large (1450 mm) pour
levage de triporteurs et microvoitures.
Bühne mit
lufthydraulischer Pumpe
Bühne mit
elektrohydraulischer Pumpe
Elévateurs avec pompe
hydropneumatique
Elévateurs avec pompe
électro-hydraulique
Elevador con plataforma de ancho mayor (1450 mm.) para la
elevación de triciclos/ micro-turismos.
Elevador con bomba
hidroneumatica
Elevador con bomba
electrohidraulica
Sollevatori con pedana di larghezza maggiorata
(1000 mm) per il sollevamento di moto e macchine da
giardinaggio.
Wide platform (1000 mm) to lift garden machinery.
Bühnen mit breiter Aufnahmefläche (1000 mm) zum
Heben von Motorrädern und Gartengeräte.
Elévateurs avec plateforme plus large (1.000 mm) pour le
levage de motos et motoculteurs.
Elevador con plataforma de ancho
mayor (1.000 mm.) para la elevación
de motos y maquinas de jardin.
KP1396TP - KP1396TE / kg 600
Sollevatori con pedana di larghezza maggiorata (1450 mm) per
il sollevamento di tricicli e quadricicli/microvetture.
BIKE TEST LANE
Ravaglioli S.p.A.
40037 Sasso Marconi
Fraz. Pontecchio M.
P.O.B. 1690 - Bologna - Italia
Tel. +39 - 051 - 6781511
Fax +39 - 051 - 846349
[email protected]
www.ravaglioli.com
RAV France
6, Rue Longue Raie
ZAC de la Tremblaie
91220 Le Plessis Pâté
Tel. 01.60.86.88.16
Fax 01.60.86.82.04
[email protected]
Ravaglioli Deutschland
Kirchenpoint 22
85354 Freising
Tel. 08165-646956
Fax 08165-646958
[email protected]
RAV Equipment UK LTD
Prince Albert House
20 King Street
Maidenhead, SL6 1DT
Tel. 020-76286832
Fax 020-76286833
[email protected]
RAV en Belgique
Nederlandstalig
Tel. 0498-162016
Fax 016-781025
Zone Francophone
Tel. 0498-163016
Fax +32 78 055 030
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.
Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.
Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.
Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.
Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
RAV Equipos España
Avenida Europa 17
Pol. Ind. de Constantì
Tarragona 43120
Tel. 977 524525
Fax 977 524532
[email protected]
DRN30U (2)