1. Arranque del automóvil 2. Desplazamiento del automóvil 1.1 Desactivación del sistema de alarma.................................................. 3 2.1 Funcionamiento del freno de estacionamiento eléctrico (EPB).......... 30 1.2 Ingreso al automóvil......................................................................... 5 2.2 Arranque y conducción del automóvil (cambio DCT)....................... 31 1.3 Interruptor inercial de combustible................................................... 6 2.3 Preinstalación para el mantenedor de carga.................................... 37 1.4 Posición de la batería........................................................................ 6 3. Remolque del automóvil 1.5 Desenganche rápido de la conexión de la batería............................... 8 3.0 Esquema DIMENSIONES Y PESOS................................................. 39 1.6 Acceso al maletero.......................................................................... 10 3.1 Posición y contenido de la bolsa de herramientas......................... ...40 1.7 Acceso al vano motor..................................................................... 10 3.2 Kit para inflado y reparación del neumático en emergencia.............. 42 1.8 Acceso y apertura de emergencia del tapón del depósito.................. 11 3.3 Rueda de repuesto plegable (si está presente)................................. 44 1.9 Desplazamiento del techo rígido retráctil California......................... 14 3.4 Gancho de remolque...................................................................... 47 1.10 Cierre de emergencia del techo rígido retráctil California................ 21 3.5 Desbloqueo de emergencia del freno eléctrico de estacionamiento... 48 1.11 Arranque del motor (con batería cargada)..................................... 25 3.6 Desbloqueo de emergencia del Park Lock (cambio DCT)................. 49 1.12 Arranque del motor (con batería auxiliar)...................................... 27 3.7 Remolque con el eje de las ruedas levantado................................... 53 3.8 Ubicación del automóvil sobre el plano de carga............................. 53 3.9 Fijación del automóvil en el plano de carga...................................... 54 1.1 Desactivación del sistema de alarma La alarma electrónica realiza las siguientes funciones: -gestión a distancia de apertura/cierre centralizado de las puertas; -vigilancia perimetral, controlando la apertura de puertas y capós; -vigilancia volumétrica, detectando intrusiones en el habitáculo; -vigilancia del desplazamiento del automóvil. El siguiente cierre del capó comporta la reactivación de los sensores. Si, al activarse la alarma, los intermitentes y el led rojo del salpicadero parpadean 9 veces significa que una de las puertas o capós están abiertos o mal cerrados y, por lo tanto no está protegido por la vigilancia perimetral. En este caso, controle que las puertas y capós estén correctamente cerrados y cierre la puerta o el capó que estuvieran abiertos incluso sin desactivar el sistema de alarma: un parpadeo de los intermitentes señala que la puerta o el capó ahora están cerrados correctamente y protegidos por la vigilancia perimetral. Activación Presione el botón F de la llave para activar el sistema de alarma: -los intermitentes parpadearán una vez; -el sistema emite un “bip”; -el led rojo presente en el salpicadero, parpadeará; -el cierre centralizado del automóvil se activará bloqueando las puertas. Después de unos 25 segundos el sistema está activo. Con la alarma electrónica conectada se puede abrir el capó maletero; en dicho caso se desconectan momentáneamente los sensores volumétricos y antilevantamiento. F G 1•3 Arranque del automóvil Si al activar la alarma, con puertas y capós correctamente cerrados, los intermitentes y el led rojo parpadean 9 veces, significa que la función de autodiagnóstico ha encontrado una anomalía de funcionamiento en el sistema, por lo tanto es necesario dirigirse a la Red de Asistencia Ferrari para el control del sistema. Desactivación Exclusión de la protección antilevantamiento Presione el botón G de la llave para desactivar el sistema de alarma: Presionando el botón H se desactiva la protección antilevantamiento del sistema de alarma. Cuando se desconecta esta función, el testigo del botón parpadea durante unos 3 segundos y después se apaga. -los intermitentes parpadearán dos veces; -el sistema emite un doble “bip”; -el led rojo del salpicadero se apaga; -se encienden el plafón y las luces bajo puerta; -el cierre centralizado del automóvil se desactiva y desbloquea las puertas. Presionando dos veces el botón G además de desbloquear las puertas, se encienden las luces de cruce durante 30 segundos. El sistema de alarma está desactivado y, por lo tanto, es posible entrar en el automóvil y poner en marcha el motor. Si la batería del mando a distancia está descargada, para acceder al automóvil será necesario introducir la llave en la cerradura de una de las dos puertas y girarla para desbloquear la cerradura; la sirena de la alarma se activará. Después, continuar con las fases normales de puesta en marcha; la sirena de la alarma se desactivará. H 1•4 Arranque del automóvil 1.2 Ingreso al automóvil Apertura desde el exterior Desactive la alarma y el cierre centralizado mediante el botón que se encuentra en la llave, o bien desactive el cierre centralizado girando la llave dentro de la cerradura. Tirando de la manilla A, para abrir la puerta, la luna baja unos 2 centímetros. Al cerrar la puerta, ésta sube hasta el límite superior. Bloqueo de puertas y apertura desde el interior Tirando de la manilla B para abrir la puerta, la luna baja hasta el “límite”. Al cerrar la puerta, sube hasta el “tope superior”. Accionando la manilla B sin abrir la puerta, la luna baja hasta el “límite” pero al cabo de 2 segundos, si no se abre la puerta, la luna vuelve a subir hasta el “tope superior”. Por lo tanto, para abrir la puerta es necesario soltar la manilla B y repetir la operación. El bloqueo de ambas puertas se activa presionando el botón “LOCK” C en el techo, y se desactiva presionando nuevamente el botón “UNLOCK” C. Atención Comprobar siempre que el cierre sea correcto, para evitar que la puerta pueda abrirse durante la marcha. Modelo California B C A 1•5 Arranque del automóvil 1.3 Interruptor inercial del combustible 1.4 Posición de la batería Es un interruptor de seguridad A, situado en el habitáculo, en el piso, delante del asiento del conductor que en caso de colisión desactiva los relés de las bombas de gasolina. En el modelo California la batería está situada en la parte delantera del capó motor. La activación de dicho interruptor se indica mediante el encendido del ideograma de la pantalla TFT y de las luces de emergencia. Para ver la posición exacta de la batería en el automóvil, consulte la fotografía explicativa de la pág 6. Cuando se activa, se desbloquean las puertas (si estaban bloqueadas) y se enciende el plafón central. Atención Es posible reactivar el sistema presionando el botón situado en la parte superior del interruptor. A 1•6 Arranque del automóvil Posición de la batería modelo California 1•7 Arranque del automóvil 1.5 Desenganche rápido de la conexión de la batería La palanca de desenganche rápido está situada en el polo negativo (negro) de la batería. Accionando la palanca B de bloqueo se afloja el borne. Para interrumpir la conexión entre la batería y el sistema eléctrico, separe el borne de la batería. Atención Coloque el borne de manera que no tenga contacto con el polo de la batería o con otras partes metálicas del automóvil. En el modelo California la batería está situada en la parte delantera del capó motor. Atención El interruptor cortacorriente sólo debe utilizarse en caso de que no se pueda conectar el mantenedor de carga de la batería. Modelo California B 1•8 Arranque del automóvil Desconexión de la batería Restablecimiento de la conexión de la batería Antes de desconectar la batería, desconecte la alarma electrónica con el mando a distancia. Coloque el borne en la batería y fíjelo cerrando la palanca de bloqueo. Atención No desconecte nunca la batería del sistema eléctrico con el motor en marcha. Antes de desconectar la batería, baje las ventanillas al menos unos 2-3 centímetros, para evitar que las juntas se dañen durante la apertura y cierre de las puertas. Cada vez que se reanude la conexión, antes de poner en marcha el motor realice las siguientes operaciones: -cierre ambas puertas y el capó maletero; desbloquee y bloquee las puertas con el mando a distancia; abra el capó maletero utilizando el mando a distancia; -ajustar el reloj (fecha y hora en el cuadro de a bordo); -cierre ambas puertas, suba la luna lado conductor y lado acompañante hasta el límite superior; controle que cuando las puertas se abran, las lunas bajen hasta el “límite”. Atención Atención Esta operación se desarrolla automáticamente con la apertura y el cierre de la puerta cuando la batería está conectada y cargada. Las lunas deberán permanecer bajadas hasta que la batería cargada no se haya conectado. Si la batería se ha descargado, con las lunas completamente levantadas, abra la puerta, sólo si es necesario, y actúe con el máximo cuidado; no cierre hasta que sea posible bajar la luna. ESPERE por lo menos 1 minuto antes de insertar la llave en el conmutador. Se recomienda utilizar el mantenedor de carga batería en caso de inactividad prolongada del automóvil. 1•9 Arranque del automóvil Antes de poner en marcha el motor, espere por lo menos 60 segundos con la llave de contacto en la posición II para permitir el autoaprendizaje del sistema electrónico que gestiona las válvulas motorizadas y el autoaprendizaje de la centralita A.C. Es indispensable que durante dicho periodo no se active ningún dispositivo. El autoaprendizaje de las centralitas Motronic funciona correctamente cuando la temperatura del aire en admisión es superior a 5 °C. 1.6 Acceso al maletero 1.7 Acceso al vano motor Apertura Apertura Para abrir el capó maletero, presione la tecla H o L presentes en el mando a distancia, durante más de 2 segundos. Para desbloquear el capó motor, tire de la palanca D situada debajo de la columna de dirección. También se puede utilizar el trinquete situado a la derecha de las luces de la matrícula. Libere la palanca de retención del capó E, situada en posición central, en la parte delantera del automóvil. El maletero está iluminado por un plafón que se enciende automáticamente al abrirse el capó maletero. El capó se mantiene abierto gracias a la acción de dos amortiguadores. Cierre Cierre Acompañe el capó maletero hasta que toque la carrocería, utilizando el asidero específico realizado en la superficie interna. Baje el capó hasta el cierre y presione a la altura de la cerradura hasta notar que el bloqueo se engancha. La cerradura tirará el capó hacia abajo hasta que se bloquee. Atención Ya que la cerradura es de cierre automático, asegúrese siempre de que las manos estén alejadas de la zona entre el capó del maletero y el parachoques. H Atención Compruebe siempre que se haya cerrado correctamente, para evitar que el capó se abra durante la marcha. L D 1 • 10 Arranque del automóvil E Apertura de emergencia Si no funciona la palanca de apertura del capó, hay un cable de seguridad, para abrirlo manualmente en emergencia, situado debajo del salpicadero, en la zona de apoyo de los pies del lado acompañante. 1.8 Acceso y apertura de emergencia del tapón del depósito Atención Apague el motor durante el reabastecimiento. Quite el tapón con mucho cuidado. No acerque llamas o cigarros encendidos al automóvil durante el reabastecimiento. Son nocivos para la salud: -el contacto de la gasolina con la piel; -la inhalación de los vapores de gasolina. Apertura Para abrir la tapa del tapón de combustible, apriete el botón M, situado a la izquierda del piso del conductor. Para el modelo California afloje el tapón P, girándolo hacia la izquierda y cuélguelo del gancho Q. M 1 • 11 Arranque del automóvil Cierre Apertura de emergencia Para el modelo California, enrosque completamente el tapón P y cierre la tapa, empujándola. En caso de avería del botón de apertura de la tapa de acceso al tapón del combustible, se puede abrir manualmente. Asegúrese de que el cable de seguridad R no quede afuera del tapón del depósito. Para el modelo California, abra el capó maletero, gire la cerradura E y abra la tapa F. Tire del cable de emergencia G. Para ver la posición exacta del cable de apertura de emergencia del tapón del depósito, consulte la fotografía explicativa de la pág. 12. Modelo California Modelo California P R Q P 1 • 12 Arranque del automóvil F E G Apertura de emergencia del tapón del depósito modelo California 1 • 13 Arranque del automóvil 1.9 Desplazamiento del techo rígido retráctil California El sistema del techo rígido se compone de tres partes móviles principales: -elemento superior -elemento trasero con luneta -capó maletero El movimiento está realizado por un sistema hidráulico, accionado por una bomba y controlado por una serie de sensores que comprueban cada fase de la apertura/cierre. Atención Por motivos de seguridad las operaciones de apertura y cierre del techo rígido retraíble se deben efectuar exclusivamente con el automóvil parado. Atención Antes de accionar el desplazamiento del techo rígido retraíble, asegúrense que de que el respaldo sistema de retención de niños esté ajustado en su altura mínima. Las operaciones preliminares para poder efectuar la apertura/cierre del techo rígido retraíble son: -automóvil parado -maletero cerrado -tensión de la batería no inferior a 11 volt -panel de separación entre el maletero y el compartimiento del techo replegado posicionado correctamente, completamente hacia atrás y enganchado Atención Atención La operación de apertura y cierre del techo se debe efectuar estando sentados correctamente en el asiento del conductor. Atención Antes del accionamiento y durante el movimiento es necesario asegurarse siempre de que las personas o las cosas estén a distancia de seguridad de las partes móviles del techo. En caso de peligro suelte el interruptor del techo; el movimiento se interrumpe inmediatamente. 1 • 14 Arranque del automóvil ¡No pongan objetos encima del panel de separación! Riesgo de dañar gravemente los mecanismos de desplazamiento. -comprobar que se disponga de un espacio adecuado tanto en altura como en la parte trasera del automóvil: la altura A mínima disponible debe ser de 1.700 mm, la distancia mínima B de un obstáculo con respecto a la parte trasera debe ser de más de 400 mm Apertura del techo con interruptor Atención Antes de abrir el techo asegúrese de que la parte superior y la luneta estén secas, para evitar que el agua pueda entrar en el habitáculo o en el maletero. -llave de contacto en la posición II y motor encendido Se aconseja accionar el techo rígido retraíble con el motor encendido. Tire hacia atrás el interruptor A situado en el túnel, manteniéndolo presionado hasta que termine la operación de apertura. Los sensores de aparcamiento, si la distancia B es menor que 400 mm, no permitirán el movimiento del techo. La operación en curso estará destacada con un aviso en la pantalla TFT. Los sensores de aparcamiento están activos sólo si la llave está en la posición II. -ausencia de recalentamientos del sistema hidráulico. Si no se cumplen una o más condiciones, la pantalla TFT presentará el mensaje correspondiente. Accionando el botón comienza una secuencia de operaciones necesarias para el movimiento del techo rígido retraíble: -descenso completo de las lunas laterales -subida de la luneta -rotación del capó maletero alrededor de una bisagra fijada en la zona trasera del mismo A A B 1 • 15 Arranque del automóvil A Capota en apertura -colocación de los elementos de la luneta y del capó maletero, en el compartimiento maletero -cierre del capó maletero. Durante todas estas fases las lunas laterales no se podrán activar. Al final del ciclo de apertura, una señal acústica avisará que la operación ha sido efectuada y, contextualmente la fase estará destacada con un aviso en la pantalla TFT. Atención No invierta el sentido del desplazamiento durante la apertura o cierre del techo. Complete siempre el ciclo hasta escuchar la señal acústica. 1 • 16 Arranque del automóvil Capota abierta Cierre del techo con interruptor Empuje hacia adelante el interruptor A situado en el túnel, manteniéndolo presionado hasta que termine la operación de cierre. La operación en curso estará destacada con un aviso en la pantalla TFT. Accionando el botón comienza una secuencia de operaciones necesarias para el movimiento del techo rígido retraíble: -descenso completo de las lunas laterales -el capó maletero sube y gira hacia atrás -el elemento superior del techo, sale del compartimiento maletero y se sitúa en contacto con el perfil del marco del parabrisas -el capó maletero completa la fase de cierre -la luneta empieza a retroceder y se sitúa. Al final de la operación, una señal acústica avisa que es posible soltar el mando. Completar ciclo capota Capota cerrada Operaciones en stand-by Operaciones inhibidas Si se suelta el botón de mando antes de completar las operaciones de apertura o cierre del techo rígido retraíble la pantalla TFT mostrará un aviso que quedará visualizado hasta que no se reactive el movimiento. Si no se mantuvieran o faltaran las condiciones para el movimiento del techo rígido retraíble, la situación se evidenciará mediante una señal acústica y una vista específica en la pantalla TFT: -accionamiento del techo con el automóvil en movimiento Atención No conduzca hasta que las operaciones de apertura o cierre no han terminado completamente. Después de algunos minutos de que el techo está en posición de standby, una señal acústica y la correspondiente vista en la pantalla TFT invitarán a completar la operación. Atención Evite que el techo rígido se mantenga en posición de stand-by. 1 • 17 Arranque del automóvil Movimiento capota inhibido Detenerse -la señal de velocidad transmitida a través de la red CAN no es detectada por la centralita -la tensión de la batería es inferior a 11 volt -el maletero no se ha cerrado correctamente Movimiento capota inhibido Batería descargada -panel de separación entre el maletero y el compartimiento del techo replegado posicionado correctamente, completamente hacia atrás y enganchado Movimiento capota inhibido Cerrar el maletero 1 • 18 Arranque del automóvil Movimiento capota inhibido Cerrar el separador maletero -se detecta un sobrecalentamiento del sistema hidráulico -el sensor de posición de las lunas detecta que por lo menos una de ellas no está en la posición correcta para la operación -los sensores de aparcamiento detectan un objeto en la parte trasera del automóvil Movimiento capota inhibido Excesiva temperatura sistema Movimiento capota inhibido Avería cristales 1 • 19 Arranque del automóvil Movimiento capota inhibido Obstáculo detectado -los sensores de aparcamiento no se comunican con la centralita. Atención NO accione el techo rígido retraíble cuando la temperatura externa esté por debajo de -10 °C. Señalización de avería en el sistema de desplazamiento En caso de averías en el sistema de desplazamiento del techo, la anomalía se evidenciará mediante una señal acústica y un mensaje en la pantalla TFT. Al cabo de 20 segundos o después de presionar la tecla MENU la vista se redimensiona a icono y se desplaza abajo a la izquierda en la pantalla TFT. Atención En caso de avería en el sistema del techo rígido retraíble diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. Avería sensores estacionamien. Atenciòn a los obstáculos 1 • 20 Arranque del automóvil Avería capota Vel. max Vel. media Distancia T. viaje Autonom. 1.10 Cierre de emergencia del techo rígido retráctil California •Localice la cerradura del Tonneau Cover D en el compartimiento izquierdo. •Localice la cerradura del Tonneau Cover E en el compartimiento derecho. Atención Para cerrar manualmente el techo rígido retraíble se necesitan dos personas. Las operaciones deben realizarse en sincronía y lentamente. Si no es posible mover electrónicamente el techo rígido retraíble, puede ser cerrado y desplazado en forma manual. Las operaciones que se describen a continuación deben ser ejecutadas entre dos personas. •En el alojamiento del Tonneau Cover introduzca la llave correspondiente que encontrará en la bolsa de herramientas, suministrada con el automóvil. •Gire la llave hacia la derecha para desbloquear el Tonneau Cover de la izquierda y gire la llave hacia la izquierda para desbloquear la cerradura del Tonneau Cover de la derecha. •Baje completamente las lunas laterales. Atención •Abra el capó maletero. Controle la abertura correcta de los flap F y G indicados en la figura. Si no se han abierto completamente, NO efectúe la maniobra de emergencia a fin de evitar posibles daños. •Desconecte la batería separando el desenganche rápido. •Levante el capó maletero. •Abra los compartimientos izquierdo A y derecho B del maletero girando los seguros C. C 1 • 21 A B Arranque del automóvil C D E •Baje el capó maletero. •Levante el Tonneau Cover hasta que se abra completamente. Atención Atención NO cierre completamente el maletero. Las operaciones de desplazamiento del techo rígido retraíble deben ser realizadas entre dos personas y con movimientos lentos y sincronizados. Utilice los puntos de agarre indicados por las flechas en la figura. G F 1 • 22 Arranque del automóvil •Sostenga el paquete de paneles delantero/trasero del techo recogido del compartimiento maletero y prepárese para levantarlo. Atención Para esta operación es necesario sujetar el paquete con ambas manos y trabajar desde ambos lados del automóvil. 1 • 23 Arranque del automóvil •Levante completamente el paquete de paneles delantero/trasero del techo y déjelo caer por la fuerza de gravedad hasta ponerlo en contacto con los montantes del parabrisas. •Baje el Tonneau Cover y déjelo caer por su propio peso en su alojamiento. •Levante el maletero. •Bloquee las cerraduras del Tonneau Cover. •Introduzca la llave en el alojamiento D a la izquierda del compartimiento maletero y gire hacia la izquierda. •Actúe sobre la cerradura del panel trasero del techo girando hacia la derecha la llave correspondiente; realice esta operación primero en el bloqueo de la izquierda y después en el de la derecha, girando la llave con mucho cuidado para no provocar daños al recubrimiento. •Introduzca la llave en el alojamiento E a la derecha del compartimiento maletero y gire hacia la derecha. •Cierre el panel trasero del techo sosteniéndolo con ambas manos y trabajando desde ambos lados del automóvil, déjelo caer por su propio peso hasta situarlo en su alojamiento. Atención Para esta operación es necesario sujetar el panel trasero del techo con ambas manos trabajando desde ambos lados del automóvil. •Desplace el tapizado del revestimiento interno del techo H hasta localizar la cerradura del panel trasero del techo I. H I D 1 • 24 Arranque del automóvil E 1.11 Arranque del motor (con batería cargada) Atención Controle que se haya bloqueado correctamente, caso contrario repita la operación. La llave de contacto se puede girar en 2 posiciones: Posición 0 - Stop Motor apagado, se puede extraer la llave. Con la llave extraída, aunque sea parcialmente, la dirección se bloquea. •Coloque de nuevo en su lugar el tapizado de ambos lados. Se pueden encender las luces de emergencia y las de estacionamiento. •Cierre el compartimiento izquierdo con el tapizado A. Para facilitar el desbloqueo de la dirección, mientras gira la llave, gire también ligeramente el volante en ambos sentidos. •Cierre el compartimiento derecho con el tapizado B. •Bloquee ambos recubrimientos girando los seguros C. Posición II - Contacto •Cierre el capó maletero. Situando la llave en esta posición, la pantalla TFT realiza el control de las señales procedentes de los sistemas instalados en el automóvil. Si no se encuentran anomalías, después del encendido, se enciende la leyenda “Check OK”. K II C A B C 0 1 • 25 Arranque del automóvil Botón de encendido Atención ¡Al salir del automóvil llévese siempre la llave de contacto! No deje nunca los niños dentro del automóvil sin vigilancia. Key lock Si, después de haber puesto la llave en la posición 0 transcurren más de 20 segundos, para quitar la llave es necesario desbloquear el dispositivo de key lock: Presionando el botón ENGINE START A se pone en marcha el motor. Cuando se encienda el motor, suelte el botón ENGINE START. Evite mantener presionado de manera prolongada el botón ENGINE START. Consulte “Arranque y conducción del automóvil (versión cambio DCT)” en la pág. 31. presione el botón K y simultáneamente extraiga la llave. K II 0 1 • 26 Arranque del automóvil A 1.12 Arranque del motor (con batería auxiliar) La batería se encuentra situada en la parte delantera del vano motor, para acceder a la misma, abra el capó motor:. El automóvil está dotado de una batería sellada que no requiere de mantenimiento. Atención La batería no necesita rellenarse con agua destilada o ácido sulfúrico. •Compruebe que los terminales y los bornes se encuentren perfectamente limpios y correctamente fijados. •Compruebe visualmente la parte exterior para detectar posibles fisuras. Utilice una batería externa de 12 volt, de potencia igual o ligeramente superior a la suministrada. 1 • 27 Arranque del automóvil Atención El cargador de baterías estabilizado (de 24 volt) de potencia adecuada debe ser utilizado por personal cualificado. Atención Utilice cables de características adecuadas. •Conecte primero los bornes de un cable a los polos positivos (+) de las dos baterías y luego los bornes del otro cable a los polos negativos (-). Atención NO INVERTIR LOS POLOS: NO CONECTAR UN POLO POSITIVO (+) CON UN POLO NEGATIVO (-). Atención ESPERE por lo menos 1 minuto antes de insertar la llave en el conmutador. Antes de poner en marcha el motor, espere por lo menos 60 segundos con la llave de contacto en la posición II para permitir el autoaprendizaje del sistema electrónico que gestiona las válvulas motorizadas y el autoaprendizaje de la centralita A.C. Es indispensable que durante dicho periodo no se active ningún dispositivo. El autoaprendizaje de las centralitas Motronic funciona correctamente cuando la temperatura del aire en admisión es superior a 5 °C. Después de haber retirado la batería del automóvil o de haberla desconectado de la instalación mediante el interruptor cortacorrientes, cuando se restaura la conexión se deberá comprobar, antes de realizar el autoaprendizaje, que la temperatura exterior no se encuentre fuera del rango de valores indicado. •Ponga en marcha del motor. Consulte “Arranque y conducción del automóvil (cambio DCT)” en la pág. 31. Si después de algunos intentos, el motor no se pone en marcha, diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. •Espere algunos minutos antes de iniciar la marcha. •Cuando el motor está en marcha, quitar primero el cable de los polos negativos (-) y luego el de los polos positivos (+). Atención Preste atención para que el cable positivo no entre en contacto con el automóvil o con el cable negativo. Maniobras incorrectas pueden provocar daños en el sistema eléctrico de automóvil. Salida empujando Atención No es posible poner en marcha el motor empujando el automóvil. 1 • 28 Arranque del automóvil 2.1 Funcionamiento del freno de estacionamiento eléctrico (EPB) El freno de estacionamiento está controlado por un motor eléctrico. Se puede activar y soltar con el correspondiente mando A en el salpicadero, a la izquierda del volante. La activación automática del freno tiene lugar al apagar el motor y se puede deshabilitar momentáneamente con el botón AUTOPARK B Sus características son: •La separación diferenciada de quijadas/pastillas al arranque del automóvil (función AVH), esto garantiza una dinámica de separación optimizada. •Activación automática al apagado del motor (función AUTOHOLD) con la posibilidad de inhibir la activación automática a través del botón AUTOPARK B integrado en el mando EPB. La desactivación tiene lugar al empujar el pedal del freno y apretar el mando A. Atención El freno de estacionamiento eléctrico puede funcionar como freno de emergencia cuando el automóvil está en movimiento. Accione siempre el freno de mano durante la parada. En este caso el freno de estacionamiento eléctrico dialoga con el ESP para precaver su bloqueo. El testigo se apaga cuando el freno de mano está completamente suelto. A 2 • 30 B Desplazamiento del automóvil El automóvil debe quedar bloqueado. Si esto no sucede, diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. 2.2 Arranque y conducción del automóvil (versión cambio DCT) Arranque y conducción del automóvil (cambio DCT) Encendido del sistema Llevando la llave de contacto a la posición II se activa la pantalla del cambio DOT MATRIX y el correspondiente testigo de avería A que se apagará después de algunos segundos, si no se detectan anomalías. En la pantalla quedará destacada la letra P (Parking) o bien N (Neutral). Atención ANTES DE LA SALIDA Si el testigo A sigue parpadeando, sin apagarse, es necesario repetir el encendido del sistema después de haberlo apagado y haber esperado que el visualizador de marcha engranada se apague. Si el problema persiste, diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. Si el testigo A está averiado, en la pantalla TFT se visualizará el testigo correspondiente y dicha condición se indica con una alarma acústica al llevar la llave de contacto a la posición II. Atención Diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. A 2 • 31 Desplazamiento del automóvil Funcionamiento con el motor apagado El automóvil está dotado de un sistema de cambio con mando electrohidráulico mediante palancas en el volante. El cambio en su función básica, se encuentra siempre en la modalidad “Automático”. En cada puesta en marcha el cambio F1 se encuentra en la modalidad “Automático con arrancada agilizada” a menos que el automóvil haya sido apagado con el cambio en modalidad “Automático”. Para salir de la modalidad “Automático con arrancada agilizada”, accione una de las dos palancas UP y DOWN (con el automóvil en movimiento) o presione el botón AUTO en el túnel central. Terminada la fase de “Encendido del sistema” en la pantalla DOT MATRIX se visualizará la marcha engranada: N (Punto muerto); P (Aparcamiento); R (Marcha atrás); 1 (1ª velocidad); 2 (2ª velocidad), etc. DOWN 2 • 32 UP Desplazamiento del automóvil Suelte de inmediato las palancas UP, DOWN y el botón R después de visualizar la marcha engranada en la pantalla; una maniobra demasiado prolongada provocará que se encienda el testigo de anomalía y que suene la señal acústica. Si el capó motor está abierto o mal cerrado, no se puede acoplar ninguna velocidad. Con el automóvil parado, la puerta del conductor abierta o mal cerrada y sin pisar el pedal de freno, el sistema extrae la marcha engranada después de unos dos segundos. Puesta en marcha del motor Antes de arrancar, asegúrese de haber desconectado el sistema antirrobo y los dispositivos eléctricos que absorben mucha energía. En caso de ausencia de encendido, después de girar la llave a la posición 0, espere a que la pantalla del cambio se apague y repita después la operación completa. •Asegúrese de tener accionado el freno eléctrico de estacionamiento y que las puertas estén cerradas. Si después de algunos intentos, el motor no se pone en marcha, compruebe alguna de las siguientes causas posibles: •Mantenga apretado el pedal de freno mientras ponga en marcha el motor. •dispositivo de encendido defectuoso •velocidad insuficiente del motor de arranque (batería descargada) •malos contactos eléctricos Atención •fusibles de las bombas de gasolina fundidos. No pise el pedal del acelerador. Calentamiento del motor •Gire la llave de contacto a la posición II y espere la visualización en la pantalla TFT del grafismo “Check OK”. •En caso que no aparezca el grafismo “Check OK”, gire la llave a la posición 0, espere unos segundos y repita la operación. •Presione el botón ENGINE START (véase pág. 26) y suéltelo tan pronto el motor arranca. •Después de encenderse el motor aparece el grafismo Check OK. No mantenga presionado el botón ENGINE START de forma prolongada. Si el motor no arranca, gire la llave a la posición 0 y espere a que la visualización de marcha engranada se apague antes de repetir la operación. Atención Mantenga pisado el pedal de freno durante el encendido del motor. 2 • 33 Desplazamiento del automóvil No lleve el motor a regímenes de revoluciones elevados hasta que la temperatura del aceite no alcance al menos unos 65÷70 °C. Arranque del automóvil Con el motor encendido, el automóvil parado y pisando el pedal de freno, tire hacia el volante la palanca derecha “UP” para poder engranar la 1ª velocidad. Suelte el pedal de freno y pise el acelerador para salir. Con el motor encendido y el automóvil parado es posible pasar directamente de la 1ª o la 2ª marcha a la “R” (marcha atrás) presionando el botón R y desde la marcha atrás a la 1ª moviendo oportunamente la palanca “UP”. Atención Si no funcionan las palancas “UP” y “DOWN”, en la pantalla TFT aparece el mensaje “Accionar el pedal de freno y apretar LAUNCH para engranar la marcha”, es decir que se puede engranar la marcha presionando el botón Launch y accionando el pedal del freno. En estos casos la función Launch Control no está disponible. Si la marcha engranada era la R, es necesario presionar dos veces el botón Launch para poner la 1ª marcha. Si se acopla la marcha atrás se activa también una señal acústica de seguridad que suena intermitentemente todo el tiempo que se encuentre acoplada la marcha “R”. Si en el paso de “R” a 1ª el sistema acopla automáticamente la 2ª marcha, esto indica que se ha detectado un entalonamiento en la 1ª marcha. No se trata, por tanto, de una anomalía, ya que se contempla en la lógica de funcionamiento. Por lo mismo, en los pasos de 1ª a “R” en caso de entalonamiento, el sistema acopla el cambio automáticamente en “N”. En paradas prolongadas con el motor encendido, se recomienda acoplar el cambio en “N”. Si, como puede ocurrir en bajadas, se dejar avanzar el automóvil en N, al solicitar “UP” o “DOWN” se engranará una marcha en relación con la velocidad que lleve el automóvil. Cambio de marcha ascendente “UP” Accione la palanca derecha “UP” sin soltar el pedal del acelerador. La solicitud de “UP” no se aceptará cuando el acoplamiento de la marcha solicitada obligue al motor a trabajar a un régimen demasiado bajo o si se está realizando un “UP” por sobrerrégimen. Se producirá un cambio de marcha más rápido si la solicitud se realiza con el pedal del acelerador pisado a fondo y el motor girando por encima de 5500 r.p.m.. Se considera uso correcto: •Efectúe los cambios de marcha sin soltar el pedal del acelerador si lo está pisando. •Espere la finalización de un cambio de marcha antes de solicitar el siguiente evitando solicitudes múltiples en sucesión rápida. “UP” por sobrerrégimen El sistema acopla una marcha superior en el modo “automático” si, pisando el pedal del acelerador, el motor alcanza un valor próximo al “sobrerrégimen”. Esta situación no se produce con el sistema en modo “SPORT”. R 2 • 34 Desplazamiento del automóvil Cambio marcha en reducción “DOWN” Apagado del motor Accione la palanca izquierda “DOWN” incluso son soltar el pedal de acelerador. Se puede apagar el motor tanto con el cambio en “N” como con una marcha acoplada. La solicitud de “DOWN” no se aceptará cuando la solicitud de marcha obligue al motor a trabajar más allá de un cierto régimen de revoluciones en función de la marcha solicitada o si se está realizando un “DOWN” por régimen demasiado bajo. Después de haber girado la llave de contacto de la posición II a la posición 0, la pantalla permanecerá encendida todavía durante unos segundos, indicando la marcha engranada. Si el cambio está en “N” se activa una alarma acústica. Se considera uso correcto: •Efectúe los cambios de marcha sin soltar el pedal del acelerador si lo está pisando. •En caso de solicitar un “DOWN” para iniciar un adelantamiento en el que se desea una aceleración rápida, pise el pedal del acelerador un instante antes de accionar la palanca. •Espere la finalización de un cambio de marcha antes de solicitar el siguiente evitando solicitudes múltiples en sucesión rápida. “DOWN” para régimen demasiado bajo •El sistema reduce la marcha de modo “automático” si el motor desciende a un régimen por debajo del mínimo fijado en 1250 r.p.m.. Atención No abandone nunca el automóvil con el cambio en “N”. Compruebe la presencia en la pantalla de la letra “P” de parking. Atención Nunca abandone el automóvil con el motor encendido. •Una petición de “DOWN” de la palanca será ignorada si se prepara un cambio por régimen demasiado bajo. Atención Solicitud de “N” (Punto muerto) Si el automóvil no está en la modalidad Parking (en la pantalla DOT MATRIX debe aparecer “P”) no se puede quitar la llave. En caso de necesidad puede solicitar “N” con cualquier velocidad. Si a continuación se solicita “UP” o “DOWN” el sistema engrana la marcha oportuna según la velocidad del automóvil. 2 • 35 Desplazamiento del automóvil Par información sobre la modalidad Parking, consulte “Funcionamiento del freno de estacionamiento eléctrico (EPB)” en la pág. 30. Modalidad con “Cambio Automático” Se activa (o desactiva) accionando el interruptor AUTO; en el salpicadero se encenderá la leyenda “AUTO” en la pantalla que indica la marcha engranada y el sistema adecuará automáticamente las marchas en “UP” y en “DOWN” en función de la velocidad del automóvil, del régimen del motor y de la solicitud de par/potencia del conductor. Es posible efectuar un cambio de marcha, utilizando las palancas “UP” y “DOWN”, el sistema permanece de todas maneras en la modalidad “Automático”. Para salir de la modalidad “Automático” se debe presionar el botón AUTO hasta que se apaga el testigo de “Automático”. Cuando se detiene el automóvil, las solicitudes de “N”, 1ª ó “R” no producen el cambio de modalidad de “Automático” a “Normal”. La activación se manifiesta mediante el mensaje AUTO en la pantalla de indicación de marcha engranada, en el cuadro de instrumentos. El sistema adaptará automáticamente las marchas en UP y en DOWN en función de la velocidad del automóvil, del régimen motor y de la solicitud de potencia / par del conductor. Cuando se está en modalidad “Automático con arrancada agilizada” y se accionan las palancas de mando UP y DOWN (con el automóvil en movimiento) el sistema saldrá de la modalidad “Automático” para entrar en el modo “Manual”. Si a continuación se solicita la modalidad cambio “Automático” mediante el botón de mando AUTO, el sistema aplicará todas las características de la modalidad cambio “Automático”. Salida empujando Modo con “Cambio Automático con arrancada agilizada” El automóvil arranca siempre en modo “Automático con arrancada agilizada”, a menos que haya sido apagado con el cambio en modo “Automático”. 2 • 36 Desplazamiento del automóvil Atención No es posible poner en marcha el motor empujando el automóvil. 2.3 Preinstalación para el mantenedor de carga El automóvil está dotado de un mantenedor de carga para el mantenimiento de la batería. El uso del mantenedor de carga contribuye a prolongar la duración de la batería. El dispositivo se encuentra en un bolsillo interior del saco que contiene la lona cubrevehículo, en dotación con el automóvil. En el modelo California, la toma para la conexión del mantenedor de carga se encuentra en el lado derecho del compartimiento maletero, detrás de la tapa B. Para acceder a la toma D gire el retén C y abra la tapa B. Una vez conectado el mantenedor a la toma del automóvil, pase el cable de conexión debajo del capó maletero por el ángulo exterior/trasero. Modelo California D B 2 • 37 C Desplazamiento del automóvil Atención Coloque el mantenedor en una posición bien a la vista, lejos de fuentes de calor y del alcance de los niños. Una vez que se conecta el mantenedor con la toma en el automóvil, pase el cable de conexión por debajo de la puerta del lado acompañante, por la parte delantera. Evite que el cable de conexión del automóvil salga en una posición diferente a la indicada, para evitar que se dañen las juntas de estanqueidad y/o el propio cable Atención Se inhibe la puesta en marcha del automóvil mientras el mantenedor permanece conectado a la toma del automóvil. 2 • 38 Desplazamiento del automóvil Si se prevé no utilizar el automóvil por periodos de más de una semana, se recomienda conectar el mantenedor para preservar la eficiencia perfecta de la batería. Encuentre más información técnica sobre el uso del dispositivo, en el manual que está en un bolsillo interno en el saco contenedor de la lona cubrevehículo. 3.0 Dimensiones y pesos Batalla 2670 mm Longitud máx. 4562 mm Anchura máx. 1909 mm Altura máx. 1322 mm Vía delantera 1630 mm Vía trasera 1605 mm Voladizo delantero 952 mm Voladizo trasero 940 mm Peso en orden de marcha (versión 2 asientos) 1780 kg * Peso en orden de marcha (versión 2 asientos +2) 1800 kg * 1630 1605 1909 1322 *con la combinación de OPT más favorable 2670 4562 3 • 39 · Remolque del automóvil · 3.1 Posición y contenido de la bolsa de herramientas Posición de la bolsa de herramientas modelo California 3 • 40 · Remolque del automóvil · 3.1 Posición y contenido de la bolsa de herramientas Bolsa de herramientas Alojada en el maletero, contiene las herramientas necesarias para una primera intervención en caso de avería: •serie de llaves planas; •alicates universales aislados; •destornillador plano; •destornillador de estrella; •gancho de remolcado; •serie de bombillas; •serie de fusibles; •llave de desbloqueo manual de emergencia del freno de estacionamiento; •llave de desbloqueo de emergencia “Park Lock”; •kit de inflado neumáticos. Modelo California 3 • 41 · Remolque del automóvil · 3.2 Kit para inflado y reparación del neumático en emergencia Atención En caso de sufrir un pinchazo o tener la presión de un neumático baja, puede emplearse para realizar una reparación y / o inflar el neumático para poder continuar el viaje de forma segura. No es posible reparar lesiones en los flancos del neumático. No se debe utilizar el kit de reparación de neumáticos si el neumático resulta dañado como consecuencia de marchar con la rueda desinflada. Para el uso correcto del kit para inflado y reparación de neumáticos, consúltese el correspondiente folleto de instrucciones que acompaña el kit. Atención Se debe entregar el folleto de instrucciones que acompaña el kit al personal que deberá manejar el neumático tratado con el kit de reparación de neumáticos Atención En caso de pinchazo, causado por cuerpos extraños, es posible reparar el neumático que ha sufrido lesiones con un diámetro de hasta 4 mm en la banda de rodaje y en el hombro del neumático. 3 • 42 · Remolque del automóvil · Atención En el caso de que se dañe la llanta hasta el punto de causar una pérdida de aire, no es posible efectuar la reparación. No se deben quitar los cuerpos extraños (tornillos o clavos) que han penetrado en el neumático. Atención Después de la intervención con el kit, el automóvil aún debe ser considerado en situación de emergencia: conduzca con la máxima prudencia (velocidad máxima permitida 80 km/h). Atención Atención Se debe poner el adhesivo en una posición que el conductor pueda ver bien, para señalar que el neumático ha sido tratado con el kit de reparación de neumáticos. El neumático reparado deberá sustituirse lo antes posible, informando al personal del taller que se ha utilizado líquido para reparar pinchazos. Se debe conducir con prudencia, sobre todo al recorrer curvas. No se debe acelerar ni frenar de manera brusca. Atención El kit permite la reparación temporal de un único neumático pinchado por un cuerpo extraño de pequeño diámetro: el kit puede no ser eficaz en caso de grandes pinchazos o de cortes. Después de haber conducido por unos 10 minutos es necesario pararse y comprobar de nuevo la presión del neumático. Acordarse de accionar el freno de mano. Atención Si la presión ha descendido por debajo de 1,8 bar, no se debe proseguir: el kit no puede garantizar la debida estanqueidad, ya que el neumático resulta estar demasiado dañado. Diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. Si en cambio se mide una presión por lo menos de 1,8 bar, se debe restablecer la presión correcta y se puede reanudar la marcha. Diríjase, conduciendo siempre con suma prudencia, a la más próxima Red de Asistencia Ferrari. 3 • 43 · Remolque del automóvil · Atención Guarde el kit en el interior de su estuche y manténgalo fuera del alcance de los niños. No lo inhale, no lo ingiera y evite que el líquido contenido en el cartucho entre en contacto con la piel y con los ojos. Atención La bombona contiene glicol etilénico. Contiene látex: puede provocar una reacción alérgica. Nocivo por ingestión. Irritante para los ojos. Puede provocar una sensibilización por inhalación y contacto. Evítese el contacto con los ojos, con la piel y con los indumentos. En caso de contacto aclarar enseguida con abundante agua. En caso de ingestión no provocar vómitos, aclarar la boca y beber mucha agua, acudir enseguida a un médico. Mantener fuera del alcance de los niños El producto no debe ser utilizado por personas con asma. No inhalar los vapores durante las operaciones de introducción y aspiración. Si se manifiestan reacciones alérgicas acudir enseguida a un médico. Guardar la bombona en el alojamiento previsto, alejada de fuentes de calor. El líquido sellador caduca. Ambiente Sustituya el spray que contiene el líquido sellador caducado. No tire al medio ambiente el spray y el líquido sellador. Elimine el producto conforme a cuanto previsto por las normas nacionales y locales. Atención El líquido contenido en el cartucho del kit puede dañar el sensor montado al interior de la llanta, en los automóviles equipados con sistema de monitorización de la presión de los neumáticos. En estos casos es necesario sustituir siempre el sensor. Diríjase a la Red de Asistencia Ferrari. Atención Póngase los guantes protectores incluidos en el kit de reparación de neumáticos. 3.3 Rueda de repuesto plegable (si está presente) En caso de sustituir una o más ruedas deberá: •sustituir los tornillos que presenten la rosca o el cono dañados; •limpiar cuidadosamente los tornillos antes de su montaje; •no lubricar nunca las superficies de contacto entre tornillos y llanta, tampoco entre llanta y disco de freno. Para no estropear el tratamiento antiagarrotamiento, no limpie nunca los conos de la llanta con disolventes o productos agresivos. Rueda de repuesto plegable A pedido, el automóvil puede suministrarse equipado con un kit formado por: •rueda de repuesto plegable A con neumático de dimensiones reducidas; la placa B señala la velocidad máxima permitida de 80 Km/h; •bolsa de herramientas adicional C que contiene: gato y llave para pernos de fijación de las ruedas. A B C 3 • 44 · Remolque del automóvil · Atención La rueda de repuesto debe ser utilizada sólo para recorridos breves, en casos de emergencia. Con la rueda de repuesto montada, nunca supere la velocidad máxima de 80 Km/h y conduzca con la máxima prudencia, especialmente en las curvas y en los adelantamientos, evitando efectuar bruscas aceleraciones o frenadas. Nunca supere los límites de peso homologados. No monte cadenas de nieve. No monte más de una rueda de repuesto al mismo tiempo. No respetar estas indicaciones puede comportar la pérdida de control del vehículo con los consiguientes daños al vehículo y a los ocupantes. Sustitución de una rueda •Lleve el coche a un lugar plano y bloquee las ruedas traseras accionando el freno de estacionamiento. Atención Asegúrese de que el automóvil se encuentre en una posición segura. •Si es necesario accione las luces de emergencia y coloque el triángulo de peligro a la distancia prevista. •Extraiga la rueda de repuesto y las herramientas de su alojamiento en el compartimiento del maletero. •Afloje aproximadamente una vuelta los cinco espárragos de fijación de la rueda, utilizando la llave D suministrada. •Apoye la base del gato G en una superficie plana y firme, a la altura de uno de los puntos de elevación F que se encuentran en los bajos del automóvil. F G D 3 • 45 · Remolque del automóvil · •Eleve con prudencia el automóvil, accionando el gato G hasta que la rueda se separe del piso. En cuanto sea posible, asegure la fijación de los tornillos con una llave dinamométrica, apretando a un par de 100 Nm. Atención Atención La colocación incorrecta del gato puede provocar la caída del automóvil. La rueda de repuesto no dispone del sensor de monitorización de presión de los neumáticos (véase la etiqueta en la bolsa de herramientas de la rueda de repuesto). Después de montarla no queda controlada por el sistema, pero cumple con el Reglamento Internacional ECE R64/01. El gato suministrado debe ser utilizado únicamente para sustituir las ruedas. •Afloje los cinco pernos y retire la rueda. •Monte la rueda plegable desinflada. •Enrosque completamente los pernos, sin apretarlos. Atención Infle la rueda plegable desinflada antes de bajar el automóvil, para no dañar las llantas. •Infle la rueda plegable utilizando el kit para inflar. Atención El kit debe ser utilizado en modalidad “inflado de un neumático”. Consulte el folleto de instrucciones entregado con el kit. •Infle hasta la presión indicada 4.20 bar. •Baje el automóvil y retire el gato. •Apriete a fondo los pernos pasando alternativamente de un tornillo al diametralmente opuesto. 3 • 46 · Remolque del automóvil · Después de su instalación, se recomienda dirigirse a la Red Asistencia Ferrari. 3.4 Gancho de remolque Para el remolque, evite puntos de fijación distintos al gancho de remolque A de la base B. •Coja el gancho de remolque A de la bolsa de herramientas. Atención Durante el remolcado del automóvil es obligatorio respetar las normas específicas de circulación en carretera. •Apriete a fondo el gancho en su alojamiento B. •Desbloquee el freno EPB. •Desbloquee el Park Lock. Atención Si el sistema eléctrico está averiado, desbloquee manualmente el freno EPB y el freno del Park Lock (véase páginas siguientes). Atención Nunca enganche a brazos, suspensiones o llantas, únicamente en el gancho de remolque. Mantenga la llave de contacto en la posición II para que funcionen las luces y para evitar el bloqueo del volante en caso de viraje: durante el remolcado del automóvil no encienda el motor. Recuerde que con el motor apagado no dispone de dirección asistida ni de servofreno. Modelo California B 3 • 47 · Remolque del automóvil · 3.5 Desbloqueo de emergencia del freno eléctrico de estacionamiento (EPB) Atención Cuando se deshabilita manualmente el freno de estacionamiento eléctrico, ¡el automóvil podría moverse inesperadamente! Para bloquear el automóvil debe estar activado el dispositivo de seguridad Park Lock: compruebe que en la pantalla se visualice la letra “P”. Si no fuera posible desactivar el freno de estacionamiento eléctrico, porque la batería está descargada o por una avería en el sistema eléctrico que la controla y el automóvil no puede moverse, se debe realizar el procedimiento de emergencia que se detalla a continuación. •Abra el capó maletero. •Retire la cubierta de la bolsa de herramientas. •Retire de la bolsa de herramientas la llave A para el desbloqueo del EPB. •Coloque la llave de desbloqueo en el orificio (en la parte izquierda de la ranura B) y gire hacia la derecha. Modelo California A 3 • 48 · Remolque del automóvil · El movimiento afloja los cables del freno de estacionamiento. Para liberar totalmente el freno son necesarios 50 giros de llave; después de unos 20 giros se comienza a advertir que inicia a aflojarse. Después de desbloquear manualmente el freno eléctrico de estacionamiento, al siguiente contacto de llave el nodo EPB registra una avería y en la pantalla TFT se visualiza el testigo correspondiente y el mensaje “Revisión sistema Parking Brake. Acuda al concesionario”. El freno de estacionamiento vuelve a funcionar correctamente pero es necesario concurrir a un taller para calibrar y borrar los eventuales errores de la memoria de averías. Atención Diríjase a una Red de Asistencia Ferrari. La operación de calibración es necesaria por motivos de seguridad. B 3.6 Desbloqueo de emergencia del Park Lock (versión cambio DCT) Atención Dicha operación deberá evitarse a menos que se trate de una emergencia: -para poder remolcar el automóvil -en caso de avería del Park Lock (visualización en la pantalla TFT del mensaje “Sólo permitido desbloqueo manual cambio: Ver manual”). Atención Cuando se deshabilita manualmente el freno de estacionamiento eléctrico, el automóvil podría moverse inesperadamente. El bloqueo del automóvil es seguro sólo si se acciona el freno de estacionamiento. 3 • 49 · Remolque del automóvil · El Park Lock es un dispositivo de bloqueo integrado al cambio. La función de este dispositivo es la de evitar que se mueva el automóvil cuando los embragues multidisco están abiertos, es decir con el motor apagado y/o cuando el cambio no tiene la presión hidráulica necesaria. El dispositivo comienza automáticamente a funcionar con cada Key-off: si en el momento del Key-off está acoplada una marcha, el Park Lock se activa inmediatamente. Por el contrario, si el cambio está en “N” (punto muerto), el Park Lock comienza a funcionar después de un tiempo mínimo preestablecido (necesario para permitir el procedimiento de Carwash, véase el siguiente apartado). Para informar al conductor que el Park Lock está accionado, en la pantalla del cambio se visualiza la letra “P”. El Park Lock se desactiva con el motor en marcha, al solicitar la primera marcha o “R” (con el pedal del freno presionado) y cuando el capó maletero está correctamente cerrado. Después de haber desbloqueado el Park Lock, es posible que en la pantalla TFT se muestre el siguiente mensaje “Sólo permitido desbloqueo manual cambio: Ver manual” Procedimiento desbloqueo del Park Lock desde el compartimiento maletero para el modelo California El mando para el desbloqueo manual del Park Lock se encuentra dentro del compartimiento maletero. • Retire de la bolsa de herramientas la llave B. Atención • Abra el maletero. Este tipo de desbloqueo del Park Lock se debe realizar sólo si el automóvil está perfectamente horizontal. • Retire la cubierta de fieltro E. • Retire el tapón de goma F de protección del dispositivo. • Introduzca la llave B en el dispositivo y gírela hacia la derecha. Atención El desbloqueo manual del Park Lock no garantiza que el automóvil no se mueva. Si el sistema eléctrico lo permite, gire la llave de contacto a la posición “II”, y controle que en la pantalla Dot Matrix aparezca la letra “N”. En la pantalla TFT se muestra el siguiente mensaje “Cambio no en posición Parking”. El bloqueo del automóvil es seguro sólo si se acciona el freno de estacionamiento eléctrico. Modelo California B E 3 • 50 · Remolque del automóvil · F B Si la instalación eléctrica lo permite, controle, girando la llave de contacto a la posición II, que en la pantalla cambio aparezca la letra “N”. En la pantalla TFT izquierda se visualizará el siguiente mensaje: “Cambio no en posición Parking”. Al mismo tiempo, se repetirá cuatro veces una señal acústica para avisar que se ha producido el desbloqueo. Atención El uso de la llave D está reservado a técnicos de taller especializados, como se indica en la tarjeta presente en la bolsa de herramientas. 3 • 51 · Remolque del automóvil · Restablecimiento del Park Lock Después de haber colocado el automóvil en un lugar adecuado, vuelva a bloquear el Park Lock. Si el sistema eléctrico lo permite, gire la llave de contacto a la posición “II”, y controle que en la pantalla Dot Matrix aparezca la letra “P”. 3 • 52 · Remolque del automóvil · Atención En caso de desbloqueo de emergencia debido a una avería del Park Lock, es necesario acudir al Centro de Asistencia Ferrari más próximo para solucionar el problema. Procedimiento Carwash 3.7 Remolque con el eje de las ruedas levantado Se puede desactivar momentáneamente el dispositivo de emergencia Park lock de manera electrónica realizando el procedimiento Carwash. Debe ser realizado únicamente por personal especializado. Este procedimiento es necesario cuando se debe mover el automóvil con el motor apagado y en ocasión del lavado. Para remolcarlo, levante siempre el eje trasero de las ruedas. Asegúrese de que las ruedas delanteras se encuentren en posición rectilínea y que el bloqueo de la dirección esté activado. Atención 3.8 Ubicación del automóvil sobre el plano de carga Cuando el dispositivo de seguridad Park Lock es desactivado eléctricamente (procedimiento Carwash), ¡el automóvil podría moverse inesperadamente! •Desbloquee manualmente el Park Lock (véase pág. 49). El bloqueo del automóvil es garantizado sólo si se acciona el freno de estacionamiento Si es posible, utilice el procedimiento Carwash (pág. 53). •Desbloquee el freno de estacionamiento eléctrico (EPB) (véase pág. 30 o pág. 48). -Con motor en marcha, engrane la primera velocidad -Coloque el punto muerto “N” -Apague el motor -Coloque la llave en Key-on dentro de 3 segundos desde el apagado -En la pantalla TFT aparece el mensaje “Activación modalidad carwash”. Atención NO remolque el automóvil en la superficie de carga usando como fijación los radios de las llantas de ka rueda para evitar que se dañen. Atención NO fije las correas a las suspensiones o a las partes del bastidor. 3 • 53 · Remolque del automóvil · •Fije la cuerda del cabrestante al gancho de remolque del automóvil para levantar el automóvil en la superficie de carga. Atención NO fije la cuerda del cabrestante a las otras partes del automóvil. Atención NO remolque el automóvil sobre la superficie de carga usando sólo el gancho de remolque, sino levantarlo con las correas adecuadas. Atención Evite un esfuerzo excesivo en el gancho de remolque mientras lo levanta y arrastra hacia la superficie de carga. •Si el espacio delante y detrás del automóvil es reducido, puede ser necesario el uso de rampas o tablas de madera. 3 • 54 · Remolque del automóvil · 3.9 Fijación del automóvil en el plano de carga •Fije el automóvil en la superficie de carga usando como punto de soporte las ruedas y el dispositivo más adecuado para garantizar la correcta fijación. Atención NO fije el automóvil en la superficie de carga utilizando como punto de soporte los brazos de las suspensiones, los radios de las ruedas u otras partes del bastidor. •Una vez que haya fijado el automóvil en el plano de carga, extraiga la llave. Glosario Sigla Significado A.C. Aire acondicionado. ABS (Anti Blockier System) El ABS impide el bloqueo de las ruedas durante la frenada permitiendo de esta manera mantener el maniobrabilidad del automóvil. ASR (Antriebs Schlupf Regelung) Regulación del deslizamiento durante la aceleración. Autohold Activación automática del freno de estacionamiento electrónico (EPB) cuando se apaga el motor. Esta función puede inhibirse. Automático con arrancada agilizada Cambio automático con funciones limitadas. Para salir de la modalidad “Automático con arrancada agilizada” es suficiente accionar una de las dos palancas del cambio marcha. AVH Automatic Vehicle Hold Función adicional del freno de estacionamiento electrónico (EPB): permite soltar las zapatas o las pastillas del freno cuando el automóvil arranca. De esta manera se garantiza una liberación dinámica del automóvil como ayuda para el conductor. Capacidad de tracción La fuerza que el automóvil transmite al firme de carretera a través de las ruedas; es decir la adherencia. CST Control de Estabilidad y Tracción. Compuesto por dos sistemas: VDC y F1-Trac DCT Dual Clutch Transmission Transmisión de doble embrague: cada embrague está acoplado con una porción de cambio; una para embragar las marchas pares y la otra para las marchas impares. Después de haber embragado una marcha, el sistema ya ha preseleccionado la siguiente. Cuando se alcanza el número de revoluciones correcto, un embrague se abre, mientras que al mismo tiempo el otro se cierra, para no interrumpir la fuerza de tracción. EBD (Electronic Brake-Force Distribution) Repartidor de frenada de control electrónico. Glosario Sigla Significado ECU (Electronic Control Unit) Centralita electrónica de control. EPB Electric Parking Brake Freno de estacionamiento electrónico: el sistema opera sobre la zapatas de los frenos traseros a través de una centralita electrónica y un motor eléctrico. F1-Trac F1-Trac control de tracción derivado de la tecnología desarrollada en competición El sistema puede calcular el grado de máxima adherencia disponible a través del monitoreo continuo de la velocidad relativa de las ruedas y a través de una lógica de funcionamiento del sistema autoadaptativo. F1-Trac se compara con un modelo de la dinámica del automóvil, que está memorizado en el sistema de control, y optimiza su comportamiento, interviniendo en la entrega del par motor. Faros de Xenón Faros de la parte delantera del automóvil que generan un haz de luz más intenso, utilizando un arco voltaico en lugar de una espiral incandescente. Launch Estrategia para arranques deportivos desde cero. Manettino El conmutador de modalidad de conducción permite aprovechar mejor, de forma rápida e intuitiva, el potencial del automóvil. Pantalla TFT Pantalla multifunción presente en la instrumentación, que visualiza la información del sistema de mando. Park Lock Bloqueo de aparcamiento automático del cambio DCT. Con el motor apagado, se acciona automáticamente un bloqueo mecánico, para evitar que el automóvil pueda moverse si el freno de estacionamiento electrónico no está accionado. RHT Retractable Hard Top Techo rígido retraíble. TPMS Tyre Pressure Monitoring System Sistema de monitoreo de la presión y temperatura de los neumáticos del automóvil. Los datos son enviados a una centralita a través de sensores especiales fijados en el interior de las llantas, a la altura de la válvula de inflado. Los datos y los correspondientes mensajes se visualizan en la pantalla TFT. VDC Control de la dinámica del automóvil a través del sistema de frenado y del par motor. El equipamiento de los modelos Ferrari y correspondientes opciones pueden variar por exigencias específicas de mercado o legales, por lo que los datos presentados en esta publicación son sólo indicativos. Por motivos técnicos o comerciales, Ferrari podrá en cualquier momento aportar modificaciones a los modelos descritos en esta publicación. Para más información acuda al concesionario más próximo o a Ferrari. En el interés de la eficiencia y de la seguridad, como también para la buena conservación del valor del automóvil, es oportuno evitar las modificaciones del equipamiento que no sean conformes con la homologación prevista.
© Copyright 2024