1. Arranque del automóvil 2. Desplazamiento del automóvil 3

1. Arranque del automóvil
2. Desplazamiento del automóvil
1.1 Desactivación del sistema de alarma.................................................. 3
2.1 Funcionamiento del freno de estacionamiento eléctrico (EPB).......... 30
1.2 Ingreso al automóvil......................................................................... 5
2.2 Arranque y conducción del automóvil (cambio DCT)....................... 31
1.3 Interruptor inercial de combustible................................................... 6
2.3 Preinstalación para el mantenedor de carga.................................... 37
1.4 Posición de la batería........................................................................ 6
3. Remolque del automóvil
1.5 Desenganche rápido de la conexión de la batería............................... 8
3.0 Esquema DIMENSIONES Y PESOS................................................. 39
1.6 Acceso al maletero.......................................................................... 10
3.1 Posición y contenido de la bolsa de herramientas......................... ...40
1.7 Acceso al vano motor..................................................................... 10
3.2 Kit para inflado y reparación del neumático en emergencia.............. 42
1.8 Acceso y apertura de emergencia del tapón del depósito.................. 11
3.3 Rueda de repuesto plegable (si está presente)................................. 44
1.9 Desplazamiento del techo rígido retráctil California......................... 14
3.4 Gancho de remolque...................................................................... 47
1.10 Cierre de emergencia del techo rígido retráctil California................ 21
3.5 Desbloqueo de emergencia del freno eléctrico de estacionamiento... 48
1.11 Arranque del motor (con batería cargada)..................................... 25
3.6 Desbloqueo de emergencia del Park Lock (cambio DCT)................. 49
1.12 Arranque del motor (con batería auxiliar)...................................... 27
3.7 Remolque con el eje de las ruedas levantado................................... 53
3.8 Ubicación del automóvil sobre el plano de carga............................. 53
3.9 Fijación del automóvil en el plano de carga...................................... 54
1.1 Desactivación del sistema de alarma
La alarma electrónica realiza las siguientes funciones:
-gestión a distancia de apertura/cierre centralizado de las puertas;
-vigilancia perimetral, controlando la apertura de puertas y capós;
-vigilancia volumétrica, detectando intrusiones en el habitáculo;
-vigilancia del desplazamiento del automóvil.
El siguiente cierre del capó comporta la reactivación de los sensores.
Si, al activarse la alarma, los intermitentes y el led rojo del salpicadero
parpadean 9 veces significa que una de las puertas o capós están
abiertos o mal cerrados y, por lo tanto no está protegido por la
vigilancia perimetral. En este caso, controle que las puertas y capós
estén correctamente cerrados y cierre la puerta o el capó que estuvieran
abiertos incluso sin desactivar el sistema de alarma: un parpadeo de
los intermitentes señala que la puerta o el capó ahora están cerrados
correctamente y protegidos por la vigilancia perimetral.
Activación
Presione el botón F de la llave para activar el sistema de alarma:
-los intermitentes parpadearán una vez;
-el sistema emite un “bip”;
-el led rojo presente en el salpicadero, parpadeará;
-el cierre centralizado del automóvil se activará bloqueando las puertas.
Después de unos 25 segundos el sistema está activo.
Con la alarma electrónica conectada se puede abrir el capó maletero; en
dicho caso se desconectan momentáneamente los sensores volumétricos
y antilevantamiento.
F
G
1•3
Arranque del automóvil
Si al activar la alarma, con puertas y capós correctamente cerrados,
los intermitentes y el led rojo parpadean 9 veces, significa que
la función de autodiagnóstico ha encontrado una anomalía de
funcionamiento en el sistema, por lo tanto es necesario dirigirse a la
Red de Asistencia Ferrari para el control del sistema.
Desactivación
Exclusión de la protección antilevantamiento
Presione el botón G de la llave para desactivar el sistema de alarma:
Presionando el botón H se desactiva la protección antilevantamiento
del sistema de alarma. Cuando se desconecta esta función, el testigo del
botón parpadea durante unos 3 segundos y después se apaga.
-los intermitentes parpadearán dos veces;
-el sistema emite un doble “bip”;
-el led rojo del salpicadero se apaga;
-se encienden el plafón y las luces bajo puerta;
-el cierre centralizado del automóvil se desactiva y desbloquea las
puertas.
Presionando dos veces el botón G además de desbloquear las puertas,
se encienden las luces de cruce durante 30 segundos.
El sistema de alarma está desactivado y, por lo tanto, es posible entrar
en el automóvil y poner en marcha el motor.
Si la batería del mando a distancia está descargada, para acceder al
automóvil será necesario introducir la llave en la cerradura de una de
las dos puertas y girarla para desbloquear la cerradura; la sirena de la
alarma se activará.
Después, continuar con las fases normales de puesta en marcha; la
sirena de la alarma se desactivará.
H
1•4
Arranque del automóvil
1.2 Ingreso al automóvil
Apertura desde el exterior
Desactive la alarma y el cierre centralizado mediante el botón que se
encuentra en la llave, o bien desactive el cierre centralizado girando la
llave dentro de la cerradura.
Tirando de la manilla A, para abrir la puerta, la luna baja unos
2 centímetros. Al cerrar la puerta, ésta sube hasta el límite superior.
Bloqueo de puertas y apertura desde el interior
Tirando de la manilla B para abrir la puerta, la luna baja hasta el
“límite”.
Al cerrar la puerta, sube hasta el “tope superior”.
Accionando la manilla B sin abrir la puerta, la luna baja hasta el “límite”
pero al cabo de 2 segundos, si no se abre la puerta, la luna vuelve a
subir hasta el “tope superior”.
Por lo tanto, para abrir la puerta es necesario soltar la manilla B y
repetir la operación.
El bloqueo de ambas puertas se activa presionando el botón “LOCK” C
en el techo, y se desactiva presionando nuevamente el botón
“UNLOCK” C.
Atención
Comprobar siempre que el cierre sea correcto, para evitar que la
puerta pueda abrirse durante la marcha.
Modelo California
B
C
A
1•5
Arranque del automóvil
1.3 Interruptor inercial del combustible
1.4 Posición de la batería
Es un interruptor de seguridad A, situado en el habitáculo, en el piso,
delante del asiento del conductor que en caso de colisión desactiva los
relés de las bombas de gasolina.
En el modelo California la batería está situada en la parte delantera
del capó motor.
La activación de dicho interruptor se indica mediante el encendido del
ideograma de la pantalla TFT y de las luces de emergencia.
Para ver la posición exacta de la batería en el automóvil, consulte la
fotografía explicativa de la pág 6.
Cuando se activa, se desbloquean las puertas (si estaban bloqueadas) y
se enciende el plafón central.
Atención
Es posible reactivar el sistema presionando el botón situado en la
parte superior del interruptor.
A
1•6
Arranque del automóvil
Posición de la batería modelo California
1•7
Arranque del automóvil
1.5 Desenganche rápido de la conexión de la batería
La palanca de desenganche rápido está situada en el polo negativo
(negro) de la batería.
Accionando la palanca B de bloqueo se afloja el borne.
Para interrumpir la conexión entre la batería y el sistema eléctrico,
separe el borne de la batería.
Atención
Coloque el borne de manera que no tenga contacto con el polo de
la batería o con otras partes metálicas del automóvil.
En el modelo California la batería está situada en la parte delantera
del capó motor.
Atención
El interruptor cortacorriente sólo debe utilizarse en caso de que no
se pueda conectar el mantenedor de carga de la batería.
Modelo California
B
1•8
Arranque del automóvil
Desconexión de la batería
Restablecimiento de la conexión de la batería
Antes de desconectar la batería, desconecte la alarma electrónica con el
mando a distancia.
Coloque el borne en la batería y fíjelo cerrando la palanca de bloqueo.
Atención
No desconecte nunca la batería del sistema eléctrico con el motor en
marcha.
Antes de desconectar la batería, baje las ventanillas al menos unos
2-3 centímetros, para evitar que las juntas se dañen durante la
apertura y cierre de las puertas.
Cada vez que se reanude la conexión, antes de poner en marcha el
motor realice las siguientes operaciones:
-cierre ambas puertas y el capó maletero; desbloquee y bloquee las
puertas con el mando a distancia; abra el capó maletero utilizando el
mando a distancia;
-ajustar el reloj (fecha y hora en el cuadro de a bordo);
-cierre ambas puertas, suba la luna lado conductor y lado acompañante
hasta el límite superior; controle que cuando las puertas se abran, las
lunas bajen hasta el “límite”.
Atención
Atención
Esta operación se desarrolla automáticamente con la apertura y el
cierre de la puerta cuando la batería está conectada y cargada. Las
lunas deberán permanecer bajadas hasta que la batería cargada
no se haya conectado. Si la batería se ha descargado, con las lunas
completamente levantadas, abra la puerta, sólo si es necesario, y
actúe con el máximo cuidado; no cierre hasta que sea posible bajar
la luna.
ESPERE por lo menos 1 minuto antes de insertar la llave en el
conmutador.
Se recomienda utilizar el mantenedor de carga batería en caso de
inactividad prolongada del automóvil.
1•9
Arranque del automóvil
Antes de poner en marcha el motor, espere por lo menos
60 segundos con la llave de contacto en la posición II para permitir
el autoaprendizaje del sistema electrónico que gestiona las válvulas
motorizadas y el autoaprendizaje de la centralita A.C.
Es indispensable que durante dicho periodo no se active ningún
dispositivo.
El autoaprendizaje de las centralitas Motronic funciona correctamente
cuando la temperatura del aire en admisión es superior a 5 °C.
1.6 Acceso al maletero
1.7 Acceso al vano motor
Apertura
Apertura
Para abrir el capó maletero, presione la tecla H o L presentes en el
mando a distancia, durante más de 2 segundos.
Para desbloquear el capó motor, tire de la palanca D situada debajo de
la columna de dirección.
También se puede utilizar el trinquete situado a la derecha de las luces
de la matrícula.
Libere la palanca de retención del capó E, situada en posición central,
en la parte delantera del automóvil.
El maletero está iluminado por un plafón que se enciende
automáticamente al abrirse el capó maletero.
El capó se mantiene abierto gracias a la acción de dos amortiguadores.
Cierre
Cierre
Acompañe el capó maletero hasta que toque la carrocería, utilizando el
asidero específico realizado en la superficie interna.
Baje el capó hasta el cierre y presione a la altura de la cerradura hasta
notar que el bloqueo se engancha.
La cerradura tirará el capó hacia abajo hasta que se bloquee.
Atención
Ya que la cerradura es de cierre automático, asegúrese siempre de
que las manos estén alejadas de la zona entre el capó del maletero y
el parachoques.
H
Atención
Compruebe siempre que se haya cerrado correctamente, para evitar
que el capó se abra durante la marcha.
L
D
1 • 10
Arranque del automóvil
E
Apertura de emergencia
Si no funciona la palanca de apertura del capó, hay un cable de
seguridad, para abrirlo manualmente en emergencia, situado debajo del
salpicadero, en la zona de apoyo de los pies del lado acompañante.
1.8 Acceso y apertura de emergencia del tapón del depósito
Atención
Apague el motor durante el reabastecimiento. Quite el tapón con
mucho cuidado.
No acerque llamas o cigarros encendidos al automóvil durante el
reabastecimiento.
Son nocivos para la salud:
-el contacto de la gasolina con la piel;
-la inhalación de los vapores de gasolina.
Apertura
Para abrir la tapa del tapón de combustible, apriete el botón M, situado
a la izquierda del piso del conductor.
Para el modelo California afloje el tapón P, girándolo hacia la
izquierda y cuélguelo del gancho Q.
M
1 • 11
Arranque del automóvil
Cierre
Apertura de emergencia
Para el modelo California, enrosque completamente el tapón P y cierre
la tapa, empujándola.
En caso de avería del botón de apertura de la tapa de acceso al tapón
del combustible, se puede abrir manualmente.
Asegúrese de que el cable de seguridad R no quede afuera del tapón
del depósito.
Para el modelo California, abra el capó maletero, gire la cerradura E y
abra la tapa F. Tire del cable de emergencia G.
Para ver la posición exacta del cable de apertura de emergencia del
tapón del depósito, consulte la fotografía explicativa de la pág. 12.
Modelo California
Modelo California
P
R
Q
P
1 • 12
Arranque del automóvil
F
E
G
Apertura de emergencia del tapón del depósito modelo California
1 • 13
Arranque del automóvil
1.9 Desplazamiento del techo rígido retráctil California
El sistema del techo rígido se compone de tres partes móviles
principales:
-elemento superior
-elemento trasero con luneta
-capó maletero
El movimiento está realizado por un sistema hidráulico, accionado por
una bomba y controlado por una serie de sensores que comprueban
cada fase de la apertura/cierre.
Atención
Por motivos de seguridad las operaciones de apertura y cierre del
techo rígido retraíble se deben efectuar exclusivamente con el
automóvil parado.
Atención
Antes de accionar el desplazamiento del techo rígido retraíble,
asegúrense que de que el respaldo sistema de retención de niños
esté ajustado en su altura mínima.
Las operaciones preliminares para poder efectuar la apertura/cierre del
techo rígido retraíble son:
-automóvil parado
-maletero cerrado
-tensión de la batería no inferior a 11 volt
-panel de separación entre el maletero y el compartimiento del techo
replegado posicionado correctamente, completamente hacia atrás y
enganchado
Atención
Atención
La operación de apertura y cierre del techo se debe efectuar estando
sentados correctamente en el asiento del conductor.
Atención
Antes del accionamiento y durante el movimiento es necesario
asegurarse siempre de que las personas o las cosas estén a distancia
de seguridad de las partes móviles del techo. En caso de peligro
suelte el interruptor del techo; el movimiento se interrumpe
inmediatamente.
1 • 14
Arranque del automóvil
¡No pongan objetos encima del panel de separación! Riesgo de
dañar gravemente los mecanismos de desplazamiento.
-comprobar que se disponga de un espacio adecuado tanto en altura
como en la parte trasera del automóvil: la altura A mínima disponible
debe ser de 1.700 mm, la distancia mínima B de un obstáculo con
respecto a la parte trasera debe ser de más de 400 mm
Apertura del techo con interruptor
Atención
Antes de abrir el techo asegúrese de que la parte superior y la luneta
estén secas, para evitar que el agua pueda entrar en el habitáculo o
en el maletero.
-llave de contacto en la posición II y motor encendido
Se aconseja accionar el techo rígido retraíble con el motor
encendido.
Tire hacia atrás el interruptor A situado en el túnel, manteniéndolo
presionado hasta que termine la operación de apertura.
Los sensores de aparcamiento, si la distancia B es menor que
400 mm, no permitirán el movimiento del techo.
La operación en curso estará destacada con un aviso en la pantalla TFT.
Los sensores de aparcamiento están activos sólo si la llave está en la
posición II.
-ausencia de recalentamientos del sistema hidráulico.
Si no se cumplen una o más condiciones, la pantalla TFT presentará el
mensaje correspondiente.
Accionando el botón comienza una secuencia de operaciones necesarias
para el movimiento del techo rígido retraíble:
-descenso completo de las lunas laterales
-subida de la luneta
-rotación del capó maletero alrededor de una bisagra fijada en la zona
trasera del mismo
A
A
B
1 • 15
Arranque del automóvil
A
Capota
en apertura
-colocación de los elementos de la luneta y del capó maletero, en el
compartimiento maletero
-cierre del capó maletero.
Durante todas estas fases las lunas laterales no se podrán activar.
Al final del ciclo de apertura, una señal acústica avisará que la operación
ha sido efectuada y, contextualmente la fase estará destacada con un
aviso en la pantalla TFT.
Atención
No invierta el sentido del desplazamiento durante la apertura o
cierre del techo.
Complete siempre el ciclo hasta escuchar la señal acústica.
1 • 16
Arranque del automóvil
Capota
abierta
Cierre del techo con interruptor
Empuje hacia adelante el interruptor A situado en el túnel,
manteniéndolo presionado hasta que termine la operación de cierre.
La operación en curso estará destacada con un aviso en la pantalla TFT.
Accionando el botón comienza una secuencia de operaciones necesarias
para el movimiento del techo rígido retraíble:
-descenso completo de las lunas laterales
-el capó maletero sube y gira hacia atrás
-el elemento superior del techo, sale del compartimiento maletero y se
sitúa en contacto con el perfil del marco del parabrisas
-el capó maletero completa la fase de cierre
-la luneta empieza a retroceder y se sitúa.
Al final de la operación, una señal acústica avisa que es posible soltar el
mando.
Completar
ciclo capota
Capota
cerrada
Operaciones en stand-by
Operaciones inhibidas
Si se suelta el botón de mando antes de completar las operaciones de
apertura o cierre del techo rígido retraíble la pantalla TFT mostrará un
aviso que quedará visualizado hasta que no se reactive el movimiento.
Si no se mantuvieran o faltaran las condiciones para el movimiento del
techo rígido retraíble, la situación se evidenciará mediante una señal
acústica y una vista específica en la pantalla TFT:
-accionamiento del techo con el automóvil en movimiento
Atención
No conduzca hasta que las operaciones de apertura o cierre no han
terminado completamente.
Después de algunos minutos de que el techo está en posición de standby, una señal acústica y la correspondiente vista en la pantalla TFT
invitarán a completar la operación.
Atención
Evite que el techo rígido se mantenga en posición de stand-by.
1 • 17
Arranque del automóvil
Movimiento
capota inhibido
Detenerse
-la señal de velocidad transmitida a través de la red CAN no es
detectada por la centralita
-la tensión de la batería es inferior a 11 volt
-el maletero no se ha cerrado correctamente
Movimiento
capota inhibido
Batería
descargada
-panel de separación entre el maletero y el compartimiento del techo
replegado posicionado correctamente, completamente hacia atrás y
enganchado
Movimiento
capota inhibido
Cerrar
el maletero
1 • 18
Arranque del automóvil
Movimiento
capota inhibido
Cerrar el
separador
maletero
-se detecta un sobrecalentamiento del sistema hidráulico
-el sensor de posición de las lunas detecta que por lo menos una de
ellas no está en la posición correcta para la operación
-los sensores de aparcamiento detectan un objeto en la parte trasera
del automóvil
Movimiento
capota inhibido
Excesiva
temperatura
sistema
Movimiento
capota inhibido
Avería
cristales
1 • 19
Arranque del automóvil
Movimiento
capota inhibido
Obstáculo
detectado
-los sensores de aparcamiento no se comunican con la centralita.
Atención
NO accione el techo rígido retraíble cuando la temperatura externa
esté por debajo de -10 °C.
Señalización de avería en el sistema de desplazamiento
En caso de averías en el sistema de desplazamiento del techo, la
anomalía se evidenciará mediante una señal acústica y un mensaje en la
pantalla TFT.
Al cabo de 20 segundos o después de presionar la tecla MENU la vista
se redimensiona a icono y se desplaza abajo a la izquierda en la pantalla
TFT.
Atención
En caso de avería en el sistema del techo rígido retraíble diríjase a la
Red de Asistencia Ferrari.
Avería
sensores
estacionamien.
Atenciòn a los
obstáculos
1 • 20
Arranque del automóvil
Avería capota
Vel. max
Vel. media
Distancia
T. viaje
Autonom.
1.10 Cierre de emergencia del techo rígido retráctil California
•Localice la cerradura del Tonneau Cover D en el compartimiento
izquierdo.
•Localice la cerradura del Tonneau Cover E en el compartimiento
derecho.
Atención
Para cerrar manualmente el techo rígido retraíble se necesitan dos
personas.
Las operaciones deben realizarse en sincronía y lentamente.
Si no es posible mover electrónicamente el techo rígido retraíble, puede
ser cerrado y desplazado en forma manual. Las operaciones que se
describen a continuación deben ser ejecutadas entre dos personas.
•En el alojamiento del Tonneau Cover introduzca la llave
correspondiente que encontrará en la bolsa de herramientas,
suministrada con el automóvil.
•Gire la llave hacia la derecha para desbloquear el Tonneau Cover
de la izquierda y gire la llave hacia la izquierda para desbloquear la
cerradura del Tonneau Cover de la derecha.
•Baje completamente las lunas laterales.
Atención
•Abra el capó maletero.
Controle la abertura correcta de los flap F y G indicados en la
figura. Si no se han abierto completamente, NO efectúe la maniobra
de emergencia a fin de evitar posibles daños.
•Desconecte la batería separando el desenganche rápido.
•Levante el capó maletero.
•Abra los compartimientos izquierdo A y derecho B del maletero
girando los seguros C.
C
1 • 21
A
B
Arranque del automóvil
C
D
E
•Baje el capó maletero.
•Levante el Tonneau Cover hasta que se abra completamente.
Atención
Atención
NO cierre completamente el maletero.
Las operaciones de desplazamiento del techo rígido retraíble
deben ser realizadas entre dos personas y con movimientos lentos y
sincronizados.
Utilice los puntos de agarre indicados por las flechas en la figura.
G
F
1 • 22
Arranque del automóvil
•Sostenga el paquete de paneles delantero/trasero del techo recogido
del compartimiento maletero y prepárese para levantarlo.
Atención
Para esta operación es necesario sujetar el paquete con ambas manos
y trabajar desde ambos lados del automóvil.
1 • 23
Arranque del automóvil
•Levante completamente el paquete de paneles delantero/trasero
del techo y déjelo caer por la fuerza de gravedad hasta ponerlo en
contacto con los montantes del parabrisas.
•Baje el Tonneau Cover y déjelo caer por su propio peso en su
alojamiento.
•Levante el maletero.
•Bloquee las cerraduras del Tonneau Cover.
•Introduzca la llave en el alojamiento D a la izquierda del
compartimiento maletero y gire hacia la izquierda.
•Actúe sobre la cerradura del panel trasero del techo girando hacia la
derecha la llave correspondiente; realice esta operación primero en el
bloqueo de la izquierda y después en el de la derecha, girando la llave
con mucho cuidado para no provocar daños al recubrimiento.
•Introduzca la llave en el alojamiento E a la derecha del
compartimiento maletero y gire hacia la derecha.
•Cierre el panel trasero del techo sosteniéndolo con ambas manos
y trabajando desde ambos lados del automóvil, déjelo caer por su
propio peso hasta situarlo en su alojamiento.
Atención
Para esta operación es necesario sujetar el panel trasero del techo
con ambas manos trabajando desde ambos lados del automóvil.
•Desplace el tapizado del revestimiento interno del techo H hasta
localizar la cerradura del panel trasero del techo I.
H
I
D
1 • 24
Arranque del automóvil
E
1.11 Arranque del motor (con batería cargada)
Atención
Controle que se haya bloqueado correctamente, caso contrario repita
la operación.
La llave de contacto se puede girar en 2 posiciones:
Posición 0 - Stop
Motor apagado, se puede extraer la llave.
Con la llave extraída, aunque sea parcialmente, la dirección se bloquea.
•Coloque de nuevo en su lugar el tapizado de ambos lados.
Se pueden encender las luces de emergencia y las de estacionamiento.
•Cierre el compartimiento izquierdo con el tapizado A.
Para facilitar el desbloqueo de la dirección, mientras gira la llave, gire
también ligeramente el volante en ambos sentidos.
•Cierre el compartimiento derecho con el tapizado B.
•Bloquee ambos recubrimientos girando los seguros C.
Posición II - Contacto
•Cierre el capó maletero.
Situando la llave en esta posición, la pantalla TFT realiza el control de
las señales procedentes de los sistemas instalados en el automóvil.
Si no se encuentran anomalías, después del encendido, se enciende la
leyenda “Check OK”.
K
II
C
A
B
C
0
1 • 25
Arranque del automóvil
Botón de encendido
Atención
¡Al salir del automóvil llévese siempre la llave de contacto!
No deje nunca los niños dentro del automóvil sin vigilancia.
Key lock
Si, después de haber puesto la llave en la posición 0 transcurren más de
20 segundos, para quitar la llave es necesario desbloquear el dispositivo
de key lock:
Presionando el botón ENGINE START A se pone en marcha el motor.
Cuando se encienda el motor, suelte el botón ENGINE START.
Evite mantener presionado de manera prolongada el botón ENGINE
START.
Consulte “Arranque y conducción del automóvil (versión cambio DCT)”
en la pág. 31.
presione el botón K y simultáneamente extraiga la llave.
K
II
0
1 • 26
Arranque del automóvil
A
1.12 Arranque del motor (con batería auxiliar)
La batería se encuentra situada en la parte delantera del vano motor,
para acceder a la misma, abra el capó motor:.
El automóvil está dotado de una batería sellada que no requiere de
mantenimiento.
Atención
La batería no necesita rellenarse con agua destilada o ácido
sulfúrico.
•Compruebe que los terminales y los bornes se encuentren
perfectamente limpios y correctamente fijados.
•Compruebe visualmente la parte exterior para detectar posibles
fisuras.
Utilice una batería externa de 12 volt, de potencia igual o
ligeramente superior a la suministrada.
1 • 27
Arranque del automóvil
Atención
El cargador de baterías estabilizado (de 24 volt) de potencia
adecuada debe ser utilizado por personal cualificado.
Atención
Utilice cables de características adecuadas.
•Conecte primero los bornes de un cable a los polos positivos (+) de
las dos baterías y luego los bornes del otro cable a los polos negativos
(-).
Atención
NO INVERTIR LOS POLOS:
NO CONECTAR UN POLO POSITIVO (+) CON UN POLO
NEGATIVO (-).
Atención
ESPERE por lo menos 1 minuto antes de insertar la llave en el
conmutador.
Antes de poner en marcha el motor, espere por lo menos
60 segundos con la llave de contacto en la posición II para permitir
el autoaprendizaje del sistema electrónico que gestiona las válvulas
motorizadas y el autoaprendizaje de la centralita A.C.
Es indispensable que durante dicho periodo no se active ningún
dispositivo.
El autoaprendizaje de las centralitas Motronic funciona correctamente
cuando la temperatura del aire en admisión es superior a 5 °C.
Después de haber retirado la batería del automóvil o de haberla
desconectado de la instalación mediante el interruptor cortacorrientes,
cuando se restaura la conexión se deberá comprobar, antes de realizar
el autoaprendizaje, que la temperatura exterior no se encuentre fuera
del rango de valores indicado.
•Ponga en marcha del motor. Consulte “Arranque y conducción del
automóvil (cambio DCT)” en la pág. 31.
Si después de algunos intentos, el motor no se pone en marcha, diríjase a
la Red de Asistencia Ferrari.
•Espere algunos minutos antes de iniciar la marcha.
•Cuando el motor está en marcha, quitar primero el cable de los polos
negativos (-) y luego el de los polos positivos (+).
Atención
Preste atención para que el cable positivo no entre en contacto con
el automóvil o con el cable negativo.
Maniobras incorrectas pueden provocar daños en el sistema eléctrico
de automóvil.
Salida empujando
Atención
No es posible poner en marcha el motor empujando el automóvil.
1 • 28
Arranque del automóvil
2.1 Funcionamiento del freno de estacionamiento
eléctrico (EPB)
El freno de estacionamiento está controlado por un motor eléctrico.
Se puede activar y soltar con el correspondiente mando A en el
salpicadero, a la izquierda del volante.
La activación automática del freno tiene lugar al apagar el motor y se
puede deshabilitar momentáneamente con el botón AUTOPARK B
Sus características son:
•La separación diferenciada de quijadas/pastillas al arranque del
automóvil (función AVH), esto garantiza una dinámica de separación
optimizada.
•Activación automática al apagado del motor (función AUTOHOLD)
con la posibilidad de inhibir la activación automática a través del
botón AUTOPARK B integrado en el mando EPB.
La desactivación tiene lugar al empujar el pedal del freno y apretar el
mando A.
Atención
El freno de estacionamiento eléctrico puede funcionar como freno de
emergencia cuando el automóvil está en movimiento.
Accione siempre el freno de mano durante la parada.
En este caso el freno de estacionamiento eléctrico dialoga con el ESP
para precaver su bloqueo. El testigo se apaga cuando el freno de mano
está completamente suelto.
A
2 • 30
B
Desplazamiento del automóvil
El automóvil debe quedar bloqueado. Si esto no sucede, diríjase a la
Red de Asistencia Ferrari.
2.2 Arranque y conducción del automóvil
(versión cambio DCT)
Arranque y conducción del automóvil (cambio DCT)
Encendido del sistema
Llevando la llave de contacto a la posición II se activa la pantalla del
cambio DOT MATRIX y el correspondiente testigo de avería A que se
apagará después de algunos segundos, si no se detectan anomalías.
En la pantalla quedará destacada la letra P (Parking) o bien N (Neutral).
Atención
ANTES DE LA SALIDA
Si el testigo A sigue parpadeando, sin apagarse, es necesario repetir el
encendido del sistema después de haberlo apagado y haber esperado
que el visualizador de marcha engranada se apague.
Si el problema persiste, diríjase a la Red de Asistencia Ferrari.
Si el testigo A está averiado, en la pantalla TFT se visualizará el testigo
correspondiente y dicha condición se indica con una alarma acústica al
llevar la llave de contacto a la posición II.
Atención
Diríjase a la Red de Asistencia Ferrari.
A
2 • 31
Desplazamiento del automóvil
Funcionamiento con el motor apagado
El automóvil está dotado de un sistema de cambio con mando
electrohidráulico mediante palancas en el volante.
El cambio en su función básica, se encuentra siempre en la modalidad
“Automático”.
En cada puesta en marcha el cambio F1 se encuentra en la modalidad
“Automático con arrancada agilizada” a menos que el automóvil haya
sido apagado con el cambio en modalidad “Automático”.
Para salir de la modalidad “Automático con arrancada agilizada”, accione
una de las dos palancas UP y DOWN (con el automóvil en movimiento)
o presione el botón AUTO en el túnel central.
Terminada la fase de “Encendido del sistema” en la pantalla DOT
MATRIX se visualizará la marcha engranada:
N (Punto muerto);
P (Aparcamiento);
R (Marcha atrás);
1 (1ª velocidad);
2 (2ª velocidad), etc.
DOWN
2 • 32
UP
Desplazamiento del automóvil
Suelte de inmediato las palancas UP, DOWN y el botón R después
de visualizar la marcha engranada en la pantalla; una maniobra
demasiado prolongada provocará que se encienda el testigo de
anomalía y que suene la señal acústica.
Si el capó motor está abierto o mal cerrado, no se puede acoplar
ninguna velocidad. Con el automóvil parado, la puerta del conductor
abierta o mal cerrada y sin pisar el pedal de freno, el sistema extrae
la marcha engranada después de unos dos segundos.
Puesta en marcha del motor
Antes de arrancar, asegúrese de haber desconectado el sistema
antirrobo y los dispositivos eléctricos que absorben mucha energía.
En caso de ausencia de encendido, después de girar la llave a la
posición 0, espere a que la pantalla del cambio se apague y repita
después la operación completa.
•Asegúrese de tener accionado el freno eléctrico de estacionamiento y
que las puertas estén cerradas.
Si después de algunos intentos, el motor no se pone en marcha,
compruebe alguna de las siguientes causas posibles:
•Mantenga apretado el pedal de freno mientras ponga en marcha el
motor.
•dispositivo de encendido defectuoso
•velocidad insuficiente del motor de arranque (batería descargada)
•malos contactos eléctricos
Atención
•fusibles de las bombas de gasolina fundidos.
No pise el pedal del acelerador.
Calentamiento del motor
•Gire la llave de contacto a la posición II y espere la visualización en la
pantalla TFT del grafismo “Check OK”.
•En caso que no aparezca el grafismo “Check OK”, gire la llave a la
posición 0, espere unos segundos y repita la operación.
•Presione el botón ENGINE START (véase pág. 26) y suéltelo tan
pronto el motor arranca.
•Después de encenderse el motor aparece el grafismo Check OK.
No mantenga presionado el botón ENGINE START de forma
prolongada.
Si el motor no arranca, gire la llave a la posición 0 y espere a que
la visualización de marcha engranada se apague antes de repetir la
operación.
Atención
Mantenga pisado el pedal de freno durante el encendido del motor.
2 • 33
Desplazamiento del automóvil
No lleve el motor a regímenes de revoluciones elevados hasta que la
temperatura del aceite no alcance al menos unos 65÷70 °C.
Arranque del automóvil
Con el motor encendido, el automóvil parado y pisando el pedal de
freno, tire hacia el volante la palanca derecha “UP” para poder engranar
la 1ª velocidad.
Suelte el pedal de freno y pise el acelerador para salir.
Con el motor encendido y el automóvil parado es posible pasar
directamente de la 1ª o la 2ª marcha a la “R” (marcha atrás)
presionando el botón R y desde la marcha atrás a la 1ª moviendo
oportunamente la palanca “UP”.
Atención
Si no funcionan las palancas “UP” y “DOWN”, en la pantalla TFT
aparece el mensaje “Accionar el pedal de freno y apretar LAUNCH
para engranar la marcha”, es decir que se puede engranar la marcha
presionando el botón Launch y accionando el pedal del freno.
En estos casos la función Launch Control no está disponible.
Si la marcha engranada era la R, es necesario presionar dos veces el
botón Launch para poner la 1ª marcha.
Si se acopla la marcha atrás se activa también una señal acústica
de seguridad que suena intermitentemente todo el tiempo que se
encuentre acoplada la marcha “R”.
Si en el paso de “R” a 1ª el sistema acopla automáticamente la
2ª marcha, esto indica que se ha detectado un entalonamiento en
la 1ª marcha. No se trata, por tanto, de una anomalía, ya que se
contempla en la lógica de funcionamiento. Por lo mismo, en los pasos
de 1ª a “R” en caso de entalonamiento, el sistema acopla el cambio
automáticamente en “N”.
En paradas prolongadas con el motor encendido, se recomienda acoplar
el cambio en “N”.
Si, como puede ocurrir en bajadas, se dejar avanzar el automóvil en N,
al solicitar “UP” o “DOWN” se engranará una marcha en relación con
la velocidad que lleve el automóvil.
Cambio de marcha ascendente “UP”
Accione la palanca derecha “UP” sin soltar el pedal del acelerador.
La solicitud de “UP” no se aceptará cuando el acoplamiento de la marcha
solicitada obligue al motor a trabajar a un régimen demasiado bajo o si se
está realizando un “UP” por sobrerrégimen.
Se producirá un cambio de marcha más rápido si la solicitud se realiza
con el pedal del acelerador pisado a fondo y el motor girando por encima
de 5500 r.p.m..
Se considera uso correcto:
•Efectúe los cambios de marcha sin soltar el pedal del acelerador si lo
está pisando.
•Espere la finalización de un cambio de marcha antes de solicitar el
siguiente evitando solicitudes múltiples en sucesión rápida.
“UP” por sobrerrégimen
El sistema acopla una marcha superior en el modo “automático” si,
pisando el pedal del acelerador, el motor alcanza un valor próximo al
“sobrerrégimen”.
Esta situación no se produce con el sistema en modo “SPORT”.
R
2 • 34
Desplazamiento del automóvil
Cambio marcha en reducción “DOWN”
Apagado del motor
Accione la palanca izquierda “DOWN” incluso son soltar el pedal de
acelerador.
Se puede apagar el motor tanto con el cambio en “N” como con una
marcha acoplada.
La solicitud de “DOWN” no se aceptará cuando la solicitud de
marcha obligue al motor a trabajar más allá de un cierto régimen de
revoluciones en función de la marcha solicitada o si se está realizando
un “DOWN” por régimen demasiado bajo.
Después de haber girado la llave de contacto de la posición II a la
posición 0, la pantalla permanecerá encendida todavía durante unos
segundos, indicando la marcha engranada. Si el cambio está en “N” se
activa una alarma acústica.
Se considera uso correcto:
•Efectúe los cambios de marcha sin soltar el pedal del acelerador si lo
está pisando.
•En caso de solicitar un “DOWN” para iniciar un adelantamiento en el
que se desea una aceleración rápida, pise el pedal del acelerador un
instante antes de accionar la palanca.
•Espere la finalización de un cambio de marcha antes de solicitar el
siguiente evitando solicitudes múltiples en sucesión rápida.
“DOWN” para régimen demasiado bajo
•El sistema reduce la marcha de modo “automático” si el motor
desciende a un régimen por debajo del mínimo fijado en 1250 r.p.m..
Atención
No abandone nunca el automóvil con el cambio en “N”. Compruebe
la presencia en la pantalla de la letra “P” de parking.
Atención
Nunca abandone el automóvil con el motor encendido.
•Una petición de “DOWN” de la palanca será ignorada si se prepara un
cambio por régimen demasiado bajo.
Atención
Solicitud de “N” (Punto muerto)
Si el automóvil no está en la modalidad Parking (en la pantalla DOT
MATRIX debe aparecer “P”) no se puede quitar la llave.
En caso de necesidad puede solicitar “N” con cualquier velocidad.
Si a continuación se solicita “UP” o “DOWN” el sistema engrana la
marcha oportuna según la velocidad del automóvil.
2 • 35
Desplazamiento del automóvil
Par información sobre la modalidad Parking, consulte “Funcionamiento
del freno de estacionamiento eléctrico (EPB)” en la pág. 30.
Modalidad con “Cambio Automático”
Se activa (o desactiva) accionando el interruptor AUTO; en el
salpicadero se encenderá la leyenda “AUTO” en la pantalla que indica la
marcha engranada y el sistema adecuará automáticamente las marchas
en “UP” y en “DOWN” en función de la velocidad del automóvil, del
régimen del motor y de la solicitud de par/potencia del conductor.
Es posible efectuar un cambio de marcha, utilizando las palancas “UP”
y “DOWN”, el sistema permanece de todas maneras en la modalidad
“Automático”.
Para salir de la modalidad “Automático” se debe presionar el botón
AUTO hasta que se apaga el testigo de “Automático”.
Cuando se detiene el automóvil, las solicitudes de “N”, 1ª ó “R” no
producen el cambio de modalidad de “Automático” a “Normal”.
La activación se manifiesta mediante el mensaje AUTO en la pantalla
de indicación de marcha engranada, en el cuadro de instrumentos.
El sistema adaptará automáticamente las marchas en UP y en DOWN
en función de la velocidad del automóvil, del régimen motor y de la
solicitud de potencia / par del conductor.
Cuando se está en modalidad “Automático con arrancada agilizada” y
se accionan las palancas de mando UP y DOWN (con el automóvil en
movimiento) el sistema saldrá de la modalidad “Automático” para entrar
en el modo “Manual”.
Si a continuación se solicita la modalidad cambio “Automático”
mediante el botón de mando AUTO, el sistema aplicará todas las
características de la modalidad cambio “Automático”.
Salida empujando
Modo con “Cambio Automático con arrancada agilizada”
El automóvil arranca siempre en modo “Automático con arrancada
agilizada”, a menos que haya sido apagado con el cambio en modo
“Automático”.
2 • 36
Desplazamiento del automóvil
Atención
No es posible poner en marcha el motor empujando el automóvil.
2.3 Preinstalación para el mantenedor de carga
El automóvil está dotado de un mantenedor de carga para el
mantenimiento de la batería.
El uso del mantenedor de carga contribuye a prolongar la duración
de la batería.
El dispositivo se encuentra en un bolsillo interior del saco que contiene
la lona cubrevehículo, en dotación con el automóvil.
En el modelo California, la toma para la conexión del mantenedor de
carga se encuentra en el lado derecho del compartimiento maletero,
detrás de la tapa B.
Para acceder a la toma D gire el retén C y abra la tapa B.
Una vez conectado el mantenedor a la toma del automóvil, pase el cable
de conexión debajo del capó maletero por el ángulo exterior/trasero.
Modelo California
D
B
2 • 37
C
Desplazamiento del automóvil
Atención
Coloque el mantenedor en una posición bien a la vista, lejos de
fuentes de calor y del alcance de los niños.
Una vez que se conecta el mantenedor con la toma en el automóvil,
pase el cable de conexión por debajo de la puerta del lado
acompañante, por la parte delantera.
Evite que el cable de conexión del automóvil salga en una posición
diferente a la indicada, para evitar que se dañen las juntas de
estanqueidad y/o el propio cable
Atención
Se inhibe la puesta en marcha del automóvil mientras el mantenedor
permanece conectado a la toma del automóvil.
2 • 38
Desplazamiento del automóvil
Si se prevé no utilizar el automóvil por periodos de más de una semana,
se recomienda conectar el mantenedor para preservar la eficiencia
perfecta de la batería.
Encuentre más información técnica sobre el uso del dispositivo, en
el manual que está en un bolsillo interno en el saco contenedor de
la lona cubrevehículo.
3.0 Dimensiones y pesos
Batalla
2670 mm
Longitud máx.
4562 mm
Anchura máx.
1909 mm
Altura máx.
1322 mm
Vía delantera
1630 mm
Vía trasera
1605 mm
Voladizo delantero
952 mm
Voladizo trasero
940 mm
Peso en orden de marcha
(versión 2 asientos)
1780 kg *
Peso en orden de marcha
(versión 2 asientos +2)
1800 kg *
1630
1605
1909
1322
*con la combinación de OPT más favorable
2670
4562
3 • 39
· Remolque del automóvil ·
3.1 Posición y contenido de la bolsa de herramientas
Posición de la bolsa de herramientas modelo California
3 • 40
· Remolque del automóvil ·
3.1 Posición y contenido de la bolsa de herramientas
Bolsa de herramientas
Alojada en el maletero, contiene las herramientas necesarias para una
primera intervención en caso de avería:
•serie de llaves planas;
•alicates universales aislados;
•destornillador plano;
•destornillador de estrella;
•gancho de remolcado;
•serie de bombillas;
•serie de fusibles;
•llave de desbloqueo manual de emergencia del freno de
estacionamiento;
•llave de desbloqueo de emergencia “Park Lock”;
•kit de inflado neumáticos.
Modelo California
3 • 41
· Remolque del automóvil ·
3.2 Kit para inflado y reparación del neumático
en emergencia
Atención
En caso de sufrir un pinchazo o tener la presión de un neumático baja,
puede emplearse para realizar una reparación y / o inflar el neumático
para poder continuar el viaje de forma segura.
No es posible reparar lesiones en los flancos del neumático. No se
debe utilizar el kit de reparación de neumáticos si el neumático
resulta dañado como consecuencia de marchar con la rueda
desinflada.
Para el uso correcto del kit para inflado y reparación de neumáticos,
consúltese el correspondiente folleto de instrucciones que acompaña
el kit.
Atención
Se debe entregar el folleto de instrucciones que acompaña el kit
al personal que deberá manejar el neumático tratado con el kit de
reparación de neumáticos
Atención
En caso de pinchazo, causado por cuerpos extraños, es posible
reparar el neumático que ha sufrido lesiones con un diámetro de
hasta 4 mm en la banda de rodaje y en el hombro del neumático.
3 • 42
· Remolque del automóvil ·
Atención
En el caso de que se dañe la llanta hasta el punto de causar una
pérdida de aire, no es posible efectuar la reparación. No se deben
quitar los cuerpos extraños (tornillos o clavos) que han penetrado
en el neumático.
Atención
Después de la intervención con el kit, el automóvil aún debe ser
considerado en situación de emergencia: conduzca con la máxima
prudencia (velocidad máxima permitida 80 km/h).
Atención
Atención
Se debe poner el adhesivo en una posición que el conductor pueda
ver bien, para señalar que el neumático ha sido tratado con el kit de
reparación de neumáticos.
El neumático reparado deberá sustituirse lo antes posible,
informando al personal del taller que se ha utilizado líquido para
reparar pinchazos.
Se debe conducir con prudencia, sobre todo al recorrer curvas.
No se debe acelerar ni frenar de manera brusca.
Atención
El kit permite la reparación temporal de un único neumático
pinchado por un cuerpo extraño de pequeño diámetro: el kit puede
no ser eficaz en caso de grandes pinchazos o de cortes.
Después de haber conducido por unos 10 minutos es necesario
pararse y comprobar de nuevo la presión del neumático.
Acordarse de accionar el freno de mano.
Atención
Si la presión ha descendido por debajo de 1,8 bar, no se debe
proseguir: el kit no puede garantizar la debida estanqueidad, ya que
el neumático resulta estar demasiado dañado. Diríjase a la Red de
Asistencia Ferrari.
Si en cambio se mide una presión por lo menos de 1,8 bar, se debe
restablecer la presión correcta y se puede reanudar la marcha.
Diríjase, conduciendo siempre con suma prudencia, a la más
próxima Red de Asistencia Ferrari.
3 • 43
· Remolque del automóvil ·
Atención
Guarde el kit en el interior de su estuche y manténgalo fuera del
alcance de los niños.
No lo inhale, no lo ingiera y evite que el líquido contenido en el
cartucho entre en contacto con la piel y con los ojos.
Atención
La bombona contiene glicol etilénico.
Contiene látex: puede provocar una reacción alérgica. Nocivo por
ingestión. Irritante para los ojos. Puede provocar una sensibilización
por inhalación y contacto. Evítese el contacto con los ojos, con la
piel y con los indumentos. En caso de contacto aclarar enseguida
con abundante agua. En caso de ingestión no provocar vómitos,
aclarar la boca y beber mucha agua, acudir enseguida a un médico.
Mantener fuera del alcance de los niños El producto no debe ser
utilizado por personas con asma. No inhalar los vapores durante
las operaciones de introducción y aspiración. Si se manifiestan
reacciones alérgicas acudir enseguida a un médico. Guardar la
bombona en el alojamiento previsto, alejada de fuentes de calor.
El líquido sellador caduca.
Ambiente
Sustituya el spray que contiene el líquido sellador caducado. No tire
al medio ambiente el spray y el líquido sellador. Elimine el producto
conforme a cuanto previsto por las normas nacionales y locales.
Atención
El líquido contenido en el cartucho del kit puede dañar el sensor
montado al interior de la llanta, en los automóviles equipados con
sistema de monitorización de la presión de los neumáticos.
En estos casos es necesario sustituir siempre el sensor. Diríjase a la
Red de Asistencia Ferrari.
Atención
Póngase los guantes protectores incluidos en el kit de reparación de
neumáticos.
3.3 Rueda de repuesto plegable (si está presente)
En caso de sustituir una o más ruedas deberá:
•sustituir los tornillos que presenten la rosca o el cono dañados;
•limpiar cuidadosamente los tornillos antes de su montaje;
•no lubricar nunca las superficies de contacto entre tornillos y
llanta, tampoco entre llanta y disco de freno.
Para no estropear el tratamiento antiagarrotamiento, no limpie nunca
los conos de la llanta con disolventes o productos agresivos.
Rueda de repuesto plegable
A pedido, el automóvil puede suministrarse equipado con un kit
formado por:
•rueda de repuesto plegable A con neumático de dimensiones
reducidas; la placa B señala la velocidad máxima permitida de
80 Km/h;
•bolsa de herramientas adicional C que contiene: gato y llave para
pernos de fijación de las ruedas.
A
B
C
3 • 44
· Remolque del automóvil ·
Atención
La rueda de repuesto debe ser utilizada sólo para recorridos breves,
en casos de emergencia.
Con la rueda de repuesto montada, nunca supere la velocidad
máxima de 80 Km/h y conduzca con la máxima prudencia,
especialmente en las curvas y en los adelantamientos, evitando
efectuar bruscas aceleraciones o frenadas.
Nunca supere los límites de peso homologados.
No monte cadenas de nieve.
No monte más de una rueda de repuesto al mismo tiempo.
No respetar estas indicaciones puede comportar la pérdida de
control del vehículo con los consiguientes daños al vehículo y a los
ocupantes.
Sustitución de una rueda
•Lleve el coche a un lugar plano y bloquee las ruedas traseras
accionando el freno de estacionamiento.
Atención
Asegúrese de que el automóvil se encuentre en una posición segura.
•Si es necesario accione las luces de emergencia y coloque el triángulo
de peligro a la distancia prevista.
•Extraiga la rueda de repuesto y las herramientas de su alojamiento en
el compartimiento del maletero.
•Afloje aproximadamente una vuelta los cinco espárragos de fijación de
la rueda, utilizando la llave D suministrada.
•Apoye la base del gato G en una superficie plana y firme, a la altura de
uno de los puntos de elevación F que se encuentran en los bajos del
automóvil.
F
G
D
3 • 45
· Remolque del automóvil ·
•Eleve con prudencia el automóvil, accionando el gato G hasta que la
rueda se separe del piso.
En cuanto sea posible, asegure la fijación de los tornillos con una llave
dinamométrica, apretando a un par de 100 Nm.
Atención
Atención
La colocación incorrecta del gato puede provocar la caída del
automóvil.
La rueda de repuesto no dispone del sensor de monitorización
de presión de los neumáticos (véase la etiqueta en la bolsa de
herramientas de la rueda de repuesto). Después de montarla no
queda controlada por el sistema, pero cumple con el Reglamento
Internacional ECE R64/01.
El gato suministrado debe ser utilizado únicamente para sustituir las
ruedas.
•Afloje los cinco pernos y retire la rueda.
•Monte la rueda plegable desinflada.
•Enrosque completamente los pernos, sin apretarlos.
Atención
Infle la rueda plegable desinflada antes de bajar el automóvil, para
no dañar las llantas.
•Infle la rueda plegable utilizando el kit para inflar.
Atención
El kit debe ser utilizado en modalidad “inflado de un neumático”.
Consulte el folleto de instrucciones entregado con el kit.
•Infle hasta la presión indicada 4.20 bar.
•Baje el automóvil y retire el gato.
•Apriete a fondo los pernos pasando alternativamente de un tornillo al
diametralmente opuesto.
3 • 46
· Remolque del automóvil ·
Después de su instalación, se recomienda dirigirse a la Red
Asistencia Ferrari.
3.4 Gancho de remolque
Para el remolque, evite puntos de fijación distintos al gancho de
remolque A de la base B.
•Coja el gancho de remolque A de la bolsa de herramientas.
Atención
Durante el remolcado del automóvil es obligatorio respetar las
normas específicas de circulación en carretera.
•Apriete a fondo el gancho en su alojamiento B.
•Desbloquee el freno EPB.
•Desbloquee el Park Lock.
Atención
Si el sistema eléctrico está averiado, desbloquee manualmente el
freno EPB y el freno del Park Lock (véase páginas siguientes).
Atención
Nunca enganche a brazos, suspensiones o llantas, únicamente en el
gancho de remolque.
Mantenga la llave de contacto en la posición II para que funcionen
las luces y para evitar el bloqueo del volante en caso de viraje:
durante el remolcado del automóvil no encienda el motor.
Recuerde que con el motor apagado no dispone de dirección
asistida ni de servofreno.
Modelo California
B
3 • 47
· Remolque del automóvil ·
3.5 Desbloqueo de emergencia del freno eléctrico de
estacionamiento (EPB)
Atención
Cuando se deshabilita manualmente el freno de estacionamiento
eléctrico, ¡el automóvil podría moverse inesperadamente!
Para bloquear el automóvil debe estar activado el dispositivo de
seguridad Park Lock: compruebe que en la pantalla se visualice la
letra “P”.
Si no fuera posible desactivar el freno de estacionamiento eléctrico,
porque la batería está descargada o por una avería en el sistema
eléctrico que la controla y el automóvil no puede moverse, se debe
realizar el procedimiento de emergencia que se detalla a continuación.
•Abra el capó maletero.
•Retire la cubierta de la bolsa de herramientas.
•Retire de la bolsa de herramientas la llave A para el desbloqueo del EPB.
•Coloque la llave de desbloqueo en el orificio (en la parte izquierda de
la ranura B) y gire hacia la derecha.
Modelo California
A
3 • 48
· Remolque del automóvil ·
El movimiento afloja los cables del freno de estacionamiento.
Para liberar totalmente el freno son necesarios 50 giros de llave;
después de unos 20 giros se comienza a advertir que inicia a
aflojarse.
Después de desbloquear manualmente el freno eléctrico de
estacionamiento, al siguiente contacto de llave el nodo EPB registra una
avería y en la pantalla TFT se visualiza el testigo correspondiente y el
mensaje “Revisión sistema Parking Brake. Acuda al concesionario”.
El freno de estacionamiento vuelve a funcionar correctamente
pero es necesario concurrir a un taller para calibrar y borrar los
eventuales errores de la memoria de averías.
Atención
Diríjase a una Red de Asistencia Ferrari.
La operación de calibración es necesaria por motivos de seguridad.
B
3.6 Desbloqueo de emergencia del Park Lock
(versión cambio DCT)
Atención
Dicha operación deberá evitarse a menos que se trate de una
emergencia:
-para poder remolcar el automóvil
-en caso de avería del Park Lock (visualización en la pantalla TFT
del mensaje “Sólo permitido desbloqueo manual cambio: Ver
manual”).
Atención
Cuando se deshabilita manualmente el freno de estacionamiento
eléctrico, el automóvil podría moverse inesperadamente.
El bloqueo del automóvil es seguro sólo si se acciona el freno de
estacionamiento.
3 • 49
· Remolque del automóvil ·
El Park Lock es un dispositivo de bloqueo integrado al cambio. La
función de este dispositivo es la de evitar que se mueva el automóvil
cuando los embragues multidisco están abiertos, es decir con el motor
apagado y/o cuando el cambio no tiene la presión hidráulica necesaria.
El dispositivo comienza automáticamente a funcionar con cada Key-off:
si en el momento del Key-off está acoplada una marcha, el Park Lock se
activa inmediatamente. Por el contrario, si el cambio está en “N” (punto
muerto), el Park Lock comienza a funcionar después de un tiempo
mínimo preestablecido (necesario para permitir el procedimiento de
Carwash, véase el siguiente apartado). Para informar al conductor que el
Park Lock está accionado, en la pantalla del cambio se visualiza la letra
“P”.
El Park Lock se desactiva con el motor en marcha, al solicitar la primera
marcha o “R” (con el pedal del freno presionado) y cuando el capó
maletero está correctamente cerrado.
Después de haber desbloqueado el Park Lock, es posible que en
la pantalla TFT se muestre el siguiente mensaje “Sólo permitido
desbloqueo manual cambio: Ver manual”
Procedimiento desbloqueo del Park Lock desde el compartimiento maletero para el
modelo California
El mando para el desbloqueo manual del Park Lock se encuentra
dentro del compartimiento maletero.
• Retire de la bolsa de herramientas la llave B.
Atención
• Abra el maletero.
Este tipo de desbloqueo del Park Lock se debe realizar sólo si el
automóvil está perfectamente horizontal.
• Retire la cubierta de fieltro E.
• Retire el tapón de goma F de protección del dispositivo.
• Introduzca la llave B en el dispositivo y gírela hacia la derecha.
Atención
El desbloqueo manual del Park Lock no garantiza que el automóvil
no se mueva.
Si el sistema eléctrico lo permite, gire la llave de contacto a la posición
“II”, y controle que en la pantalla Dot Matrix aparezca la letra “N”. En la
pantalla TFT se muestra el siguiente mensaje “Cambio no en posición
Parking”.
El bloqueo del automóvil es seguro sólo si se acciona el freno de
estacionamiento eléctrico.
Modelo California
B
E
3 • 50
· Remolque del automóvil ·
F
B
Si la instalación eléctrica lo permite, controle, girando la llave de
contacto a la posición II, que en la pantalla cambio aparezca la letra
“N”. En la pantalla TFT izquierda se visualizará el siguiente mensaje:
“Cambio no en posición Parking”. Al mismo tiempo, se repetirá cuatro
veces una señal acústica para avisar que se ha producido el desbloqueo.
Atención
El uso de la llave D está reservado a técnicos de taller especializados,
como se indica en la tarjeta presente en la bolsa de herramientas.
3 • 51
· Remolque del automóvil ·
Restablecimiento del Park Lock
Después de haber colocado el automóvil en un lugar adecuado,
vuelva a bloquear el Park Lock.
Si el sistema eléctrico lo permite, gire la llave de contacto a la posición
“II”, y controle que en la pantalla Dot Matrix aparezca la letra “P”.
3 • 52
· Remolque del automóvil ·
Atención
En caso de desbloqueo de emergencia debido a una avería del Park
Lock, es necesario acudir al Centro de Asistencia Ferrari más
próximo para solucionar el problema.
Procedimiento Carwash
3.7 Remolque con el eje de las ruedas levantado
Se puede desactivar momentáneamente el dispositivo de emergencia
Park lock de manera electrónica realizando el procedimiento Carwash.
Debe ser realizado únicamente por personal especializado.
Este procedimiento es necesario cuando se debe mover el automóvil
con el motor apagado y en ocasión del lavado.
Para remolcarlo, levante siempre el eje trasero de las ruedas. Asegúrese
de que las ruedas delanteras se encuentren en posición rectilínea y que
el bloqueo de la dirección esté activado.
Atención
3.8 Ubicación del automóvil sobre el plano de carga
Cuando el dispositivo de seguridad Park Lock es desactivado
eléctricamente (procedimiento Carwash), ¡el automóvil podría
moverse inesperadamente!
•Desbloquee manualmente el Park Lock (véase pág. 49).
El bloqueo del automóvil es garantizado sólo si se acciona el freno
de estacionamiento
Si es posible, utilice el procedimiento Carwash (pág. 53).
•Desbloquee el freno de estacionamiento eléctrico (EPB) (véase
pág. 30 o pág. 48).
-Con motor en marcha, engrane la primera velocidad
-Coloque el punto muerto “N”
-Apague el motor
-Coloque la llave en Key-on dentro de 3 segundos desde el apagado
-En la pantalla TFT aparece el mensaje “Activación modalidad
carwash”.
Atención
NO remolque el automóvil en la superficie de carga usando como
fijación los radios de las llantas de ka rueda para evitar que se
dañen.
Atención
NO fije las correas a las suspensiones o a las partes del bastidor.
3 • 53
· Remolque del automóvil ·
•Fije la cuerda del cabrestante al gancho de remolque del automóvil
para levantar el automóvil en la superficie de carga.
Atención
NO fije la cuerda del cabrestante a las otras partes del automóvil.
Atención
NO remolque el automóvil sobre la superficie de carga usando sólo
el gancho de remolque, sino levantarlo con las correas adecuadas.
Atención
Evite un esfuerzo excesivo en el gancho de remolque mientras lo
levanta y arrastra hacia la superficie de carga.
•Si el espacio delante y detrás del automóvil es reducido, puede ser
necesario el uso de rampas o tablas de madera.
3 • 54
· Remolque del automóvil ·
3.9 Fijación del automóvil en el plano de carga
•Fije el automóvil en la superficie de carga usando como punto de
soporte las ruedas y el dispositivo más adecuado para garantizar la
correcta fijación.
Atención
NO fije el automóvil en la superficie de carga utilizando como punto
de soporte los brazos de las suspensiones, los radios de las ruedas u
otras partes del bastidor.
•Una vez que haya fijado el automóvil en el plano de carga, extraiga la
llave.
Glosario
Sigla
Significado
A.C.
Aire acondicionado.
ABS
(Anti Blockier System)
El ABS impide el bloqueo de las ruedas durante la frenada permitiendo de esta manera mantener el maniobrabilidad del
automóvil.
ASR
(Antriebs Schlupf Regelung)
Regulación del deslizamiento durante la aceleración.
Autohold
Activación automática del freno de estacionamiento electrónico (EPB) cuando se apaga el motor. Esta función puede inhibirse.
Automático
con arrancada
agilizada
Cambio automático con funciones limitadas. Para salir de la modalidad “Automático con arrancada agilizada” es suficiente
accionar una de las dos palancas del cambio marcha.
AVH
Automatic Vehicle Hold
Función adicional del freno de estacionamiento electrónico (EPB): permite soltar las zapatas o las pastillas del freno cuando el
automóvil arranca. De esta manera se garantiza una liberación dinámica del automóvil como ayuda para el conductor.
Capacidad
de tracción
La fuerza que el automóvil transmite al firme de carretera a través de las ruedas; es decir la adherencia.
CST
Control de Estabilidad y Tracción.
Compuesto por dos sistemas: VDC y F1-Trac
DCT
Dual Clutch Transmission
Transmisión de doble embrague: cada embrague está acoplado con una porción de cambio; una para embragar las marchas pares
y la otra para las marchas impares.
Después de haber embragado una marcha, el sistema ya ha preseleccionado la siguiente. Cuando se alcanza el número de
revoluciones correcto, un embrague se abre, mientras que al mismo tiempo el otro se cierra, para no interrumpir la fuerza de
tracción.
EBD
(Electronic Brake-Force Distribution)
Repartidor de frenada de control electrónico.
Glosario
Sigla
Significado
ECU
(Electronic Control Unit)
Centralita electrónica de control.
EPB
Electric Parking Brake
Freno de estacionamiento electrónico: el sistema opera sobre la zapatas de los frenos traseros a través de una centralita
electrónica y un motor eléctrico.
F1-Trac
F1-Trac control de tracción derivado de la tecnología desarrollada en competición El sistema puede calcular el grado de
máxima adherencia disponible a través del monitoreo continuo de la velocidad relativa de las ruedas y a través de una lógica
de funcionamiento del sistema autoadaptativo. F1-Trac se compara con un modelo de la dinámica del automóvil, que está
memorizado en el sistema de control, y optimiza su comportamiento, interviniendo en la entrega del par motor.
Faros de Xenón
Faros de la parte delantera del automóvil que generan un haz de luz más intenso, utilizando un arco voltaico en lugar de una
espiral incandescente.
Launch
Estrategia para arranques deportivos desde cero.
Manettino
El conmutador de modalidad de conducción permite aprovechar mejor, de forma rápida e intuitiva, el potencial del automóvil.
Pantalla TFT
Pantalla multifunción presente en la instrumentación, que visualiza la información del sistema de mando.
Park Lock
Bloqueo de aparcamiento automático del cambio DCT. Con el motor apagado, se acciona automáticamente un bloqueo mecánico,
para evitar que el automóvil pueda moverse si el freno de estacionamiento electrónico no está accionado.
RHT
Retractable Hard Top
Techo rígido retraíble.
TPMS
Tyre Pressure Monitoring System
Sistema de monitoreo de la presión y temperatura de los neumáticos del automóvil. Los datos son enviados a una centralita
a través de sensores especiales fijados en el interior de las llantas, a la altura de la válvula de inflado. Los datos y los
correspondientes mensajes se visualizan en la pantalla TFT.
VDC
Control de la dinámica del automóvil a través del sistema de frenado y del par motor.
El equipamiento de los modelos Ferrari y correspondientes
opciones pueden variar por exigencias específicas de mercado o
legales, por lo que los datos presentados en esta publicación son
sólo indicativos.
Por motivos técnicos o comerciales, Ferrari podrá en cualquier
momento aportar modificaciones a los modelos descritos en esta
publicación.
Para más información acuda al concesionario más próximo o a
Ferrari.
En el interés de la eficiencia y de la seguridad, como también
para la buena conservación del valor del automóvil, es oportuno
evitar las modificaciones del equipamiento que no sean
conformes con la homologación prevista.