Afiliarse es así de fácil: 1 Imprima la solicitud de admisión. 2 Introduzca sus datos personales y firme el formulario. 3 Envíe la solicitud de admisión cumplimentada por correo a: DAK-Gesundheit SC Vertrieb 78244 Gottmadingen (DAK-Gesundheit corre con los gastos de correos) o por fax, al número: 07731 90958 7000 o por e-mail a: [email protected] 4 En breve recibirá el comprobante de afiliado y su nueva tarjeta de afiliado de DAK-Gesundheit. 5 ¡Ya está! Ahora ya puede beneficiarse de las excelentes ventajas de DAK-Gesundheit. Porto zahlt Empfänger Antwort DAK-Gesundheit SC Vertrieb 78244 Gottmadingen Original para DAK-Gesundheit Sí, quiero hacerme socio de DAK-Gesundheit/Ich wähle die Mitgliedschaft in der DAK-Gesundheit a partir del/ab Datos personales/Persönliche Angaben Sra./Frau Sr./Herr Fecha de nacimiento/Geburtsdatum Apellido, nombre/Name, Vorname Teléfono fijo / móvil */Telefon/Handy * Dirección/Anschrift Número del seguro de pensiones/Rentenversicherungsnummer Número del seguro de enfermedad/Krankenversicherten-Nr. Correo electrónico */E-Mail * Rellenar sólo si aún no se dispone de un número del seguro de pensiones/nur ausfüllen, falls noch keine Rentenversicherungsnummer vorliegt Apellido de nacimiento/Geburtsname Nacionalidad/Staatsangehörigkeit Lugar de nacimiento/Geburtsort País natal/Geburtsland Datos para la comprobación del seguro en DAK-Gesundheit/Angaben für die Prüfung der Versicherung bei der DAK-Gesundheit Soy/Ich bin empleado/a/Arbeitnehmer(in) autónomo/a/hauptberuflich selbstständig aprendiz/Auszubildende(r) parado/a (adjuntar el certificado de desempleo) estudiante/Student(in) jubilado/a/solicitante de pensión/Rentner(in)/Rentenantragsteller(in) (es necesario adjuntar el comprobante de la matrícula) (dado el caso, adjuntar la notificación sobre el inicio del pago de la pensión) (p. ej. funcionario, ama de casa, minusválido grave, niño) Inicio del empleo/de los estudios/ Empresario/universidad/Arbeitgeber/Hochschule Beschäftigungs-/Studienbeginn Nombre/Name Ingresos brutos mensuales/ monatl. Bruttoarbeitsentgelt € Dirección/Anschrift Ingresos únicos /einmalige Einnahmen (p. ej. paga extraordinaria, paga de vacaciones) no/nein sí/ja € Tengo una participación en la empresa (sociedad)/soy pariente o familia política del empresario./Ich bin an der Firma (Gesellschaft) beteiligt/mit dem Arbeitgeber verwandt/verschwägert. Ejerzo/Ich übe una actividad profesional adicional/ eine weitere Beschäftigung aus una actividad autónoma aparte/ nebenbei eine selbstständige Tätigkeit aus Trabajo por primera vez/ Ich nehme erstmals eine Beschäftigung auf Estudio/Ich studiere actualmente en el/zurzeit im semestre/Fachsemester dentro del marco de un estudio dual /im Rahmen eines dualen Studiums Estudio y trabajo a la vez/Ich bin neben meinem Studium beschäftigt Estudio y trabajo también como autónomo/Ich bin neben meinem Studium selbstständig tätig no/nein no/nein sí/ja sí/ja no/nein sí/ja horas/ Stunden La jornada semanal de trabajo asciende a/ die wöchentliche Arbeitszeit beträgt Percibo una pensión a partir del/desde/ Ich beziehe Rente ab/seit He presentado una solicitud de pensión el día/Ich habe einen Rentenantrag gestellt am Percibo pensiones (p. ej. pensión profesional/jubilación) o he solicitado una pensión (dado el caso, adjuntar la notificación) ./ Ich erhalte Versorgungsbezüge (z.B. Betriebsrente/Pension) bzw. habe Versorgungsbezüge beantragt (Bitte ggf. Bescheid beifügen). Percibo prestaciones según una ley sobre pensiones./Ich erhalte Leistungen nach einem Versorgungsgesetz. Me han exonerado de la/Ich habe mich befreien lassen von der (dado el caso, adjuntar la notificación) obligatoriedad del seguro de dependencia/Pflegeversicherungspflicht En mi caso ha expirado/está excluido el derecho a un seguro familiar/Für mich ist der Anspruch auf Familienversicherung erloschen/ausgeschlossen. obligatoriedad del seguro de enfermedad /Krankenversicherungspflicht obligatoriedad del seguro de pensiones/Rentenversicherungspflicht Información sobre el seguro anterior/Angaben zur Vorversicherung En los últimos 18 meses he estado asegurado en/ Ich war in den letzten 18 Monaten versichert bei Asegurado obligatoriamente/pflichtversichert Nombre y lugar del seguro médico/Name und Ort der Krankenkasse Asegurado voluntariamente/ freiwillig versichert Adjunte la confirmación de la baja en su seguro médico anterior. Asegurado en un seguro familiar a través de/ familienversichert über Asegurado de manera privada/privat versichert Constatación de la paternidad/Feststellung der Elterneigenschaft ¿Tiene un hijo (también hijastro, hijo adoptivo o hijo acogido) ?/ Haben Sie ein Kind (auch Stief-, Adoptiv- oder Pflegekind) ? sí/ja (adjuntar el certificado) no/nein Nombre del asegurado principal/Name des Hauptversicherten Estancia en el extranjero/Auslandsaufenthalt Información sobre parientes/Angaben zu Angehörigen Tengo parientes (esposo, esposa, niños) que deben ser coasegurados de modo no contributivo/Ich habe Angehörige (Ehegatte(-in) / Kinder) , die beitragsfrei mitversichert werden sollen. Fecha, firma/Datum, Unterschrift DAK ¡No dude en recomendarnos! Sólo tiene que llamarnos./Empfehlen Sie uns gerne weiter – rufen Sie uns an. * information provided on a voluntary basis/* freiwillige Angaben Necesitamos sus datos personales (datos del Seguro Social) para poder trabajar correctamente para usted. Lo hacemos basándonos en el art. 284 del Código de la Seguridad Social V (SGB V, por sus siglas en alemán), en combinación con el art. 206 SGB V o el art. 28 o SGB IV y el art. 94 SGB XI en combinación con el art. 50 SGB XI. Con mucho gusto le informaremos sobre cómo protegemos sus datos. D70001029 10/14 Ejemplar para el solicitante Sí, quiero hacerme socio de DAK-Gesundheit/Ich wähle die Mitgliedschaft in der DAK-Gesundheit a partir del/ab Datos personales/Persönliche Angaben Sra./Frau Sr./Herr Fecha de nacimiento/Geburtsdatum Apellido, nombre/Name, Vorname Teléfono fijo / móvil */Telefon/Handy * Dirección/Anschrift Número del seguro de pensiones/Rentenversicherungsnummer Número del seguro de enfermedad/Krankenversicherten-Nr. Correo electrónico */E-Mail * Rellenar sólo si aún no se dispone de un número del seguro de pensiones/nur ausfüllen, falls noch keine Rentenversicherungsnummer vorliegt Apellido de nacimiento/Geburtsname Nacionalidad/Staatsangehörigkeit Lugar de nacimiento/Geburtsort País natal/Geburtsland Datos para la comprobación del seguro en DAK-Gesundheit/Angaben für die Prüfung der Versicherung bei der DAK-Gesundheit Soy/Ich bin empleado/a/Arbeitnehmer(in) autónomo/a/hauptberuflich selbstständig aprendiz/Auszubildende(r) parado/a (adjuntar el certificado de desempleo) estudiante/Student(in) jubilado/a/solicitante de pensión/Rentner(in)/Rentenantragsteller(in) (es necesario adjuntar el comprobante de la matrícula) (dado el caso, adjuntar la notificación sobre el inicio del pago de la pensión) (p. ej. funcionario, ama de casa, minusválido grave, niño) Inicio del empleo/de los estudios/ Empresario/universidad/Arbeitgeber/Hochschule Beschäftigungs-/Studienbeginn Nombre/Name Ingresos brutos mensuales/ monatl. Bruttoarbeitsentgelt € Dirección/Anschrift Ingresos únicos /einmalige Einnahmen (p. ej. paga extraordinaria, paga de vacaciones) no/nein sí/ja € Tengo una participación en la empresa (sociedad)/soy pariente o familia política del empresario./Ich bin an der Firma (Gesellschaft) beteiligt/mit dem Arbeitgeber verwandt/verschwägert. Ejerzo/Ich übe una actividad profesional adicional/ eine weitere Beschäftigung aus una actividad autónoma aparte/ nebenbei eine selbstständige Tätigkeit aus Trabajo por primera vez/ Ich nehme erstmals eine Beschäftigung auf Estudio/Ich studiere actualmente en el/zurzeit im semestre/Fachsemester dentro del marco de un estudio dual /im Rahmen eines dualen Studiums Estudio y trabajo a la vez/Ich bin neben meinem Studium beschäftigt Estudio y trabajo también como autónomo/Ich bin neben meinem Studium selbstständig tätig no/nein no/nein sí/ja sí/ja no/nein La jornada semanal de trabajo asciende a/ die wöchentliche Arbeitszeit beträgt sí/ja horas/ Stunden Percibo una pensión a partir del/desde/ Ich beziehe Rente ab/seit He presentado una solicitud de pensión el día/Ich habe einen Rentenantrag gestellt am Percibo pensiones (p. ej. pensión profesional/jubilación) o he solicitado una pensión (dado el caso, adjuntar la notificación) ./ Ich erhalte Versorgungsbezüge (z.B. Betriebsrente/Pension) bzw. habe Versorgungsbezüge beantragt (Bitte ggf. Bescheid beifügen). Percibo prestaciones según una ley sobre pensiones./Ich erhalte Leistungen nach einem Versorgungsgesetz. Me han exonerado de la/Ich habe mich befreien lassen von der (dado el caso, adjuntar la notificación) obligatoriedad del seguro de dependencia/Pflegeversicherungspflicht En mi caso ha expirado/está excluido el derecho a un seguro familiar/Für mich ist der Anspruch auf Familienversicherung erloschen/ausgeschlossen. obligatoriedad del seguro de enfermedad /Krankenversicherungspflicht obligatoriedad del seguro de pensiones/Rentenversicherungspflicht Información sobre el seguro anterior/Angaben zur Vorversicherung En los últimos 18 meses he estado asegurado en/ Ich war in den letzten 18 Monaten versichert bei Asegurado obligatoriamente/pflichtversichert Nombre y lugar del seguro médico/Name und Ort der Krankenkasse Asegurado voluntariamente/ freiwillig versichert Adjunte la confirmación de la baja en su seguro médico anterior. Asegurado en un seguro familiar a través de/ familienversichert über Asegurado de manera privada/privat versichert Constatación de la paternidad/Feststellung der Elterneigenschaft ¿Tiene un hijo (también hijastro, hijo adoptivo o hijo acogido) ?/ Haben Sie ein Kind (auch Stief-, Adoptiv- oder Pflegekind) ? sí/ja (adjuntar el certificado) no/nein Nombre del asegurado principal/Name des Hauptversicherten Estancia en el extranjero/Auslandsaufenthalt Información sobre parientes/Angaben zu Angehörigen Tengo parientes (esposo, esposa, niños) que deben ser coasegurados de modo no contributivo/Ich habe Angehörige (Ehegatte(-in) / Kinder) , die beitragsfrei mitversichert werden sollen. Fecha, firma/Datum, Unterschrift DAK ¡No dude en recomendarnos! Sólo tiene que llamarnos./Empfehlen Sie uns gerne weiter – rufen Sie uns an. * information provided on a voluntary basis/* freiwillige Angaben Necesitamos sus datos personales (datos del Seguro Social) para poder trabajar correctamente para usted. Lo hacemos basándonos en el art. 284 del Código de la Seguridad Social V (SGB V, por sus siglas en alemán), en combinación con el art. 206 SGB V o el art. 28 o SGB IV y el art. 94 SGB XI en combinación con el art. 50 SGB XI. Con mucho gusto le informaremos sobre cómo protegemos sus datos.
© Copyright 2024