Ghostscript wrapper for C:\Users\Carlos\Desktop\Catalogo2015 bis.ps

Editado por / Edited by:
Cursos Internacionales. Universidad de Salamanca
Patio de Escuelas Menores, s/n
37008, Salamanca. España
Tel. (+34) 923 294 418
www.cursosinternacionales.es
[email protected]
© de las fotografías: Cursos Internacionales. Universidad de Salamanca
© de los textos: Cursos Internacionales. Universidad de Salamanca
2
Bienvenida / WELCOME
El maestro Antonio de Nebrija (Lebrija, hacia 1444-Alcalá de Henares, 1522) enseñó en la Universidad de
Salamanca; es un humanista internacionalmente conocido. En 1492 –sí, sí, hace más de 520 años– publicó
en esta ciudad, encuadernadas en un solo volumen, dos
gramáticas del español: una para hispanohablantes y
otra para extranjeros, e inauguró así en el mundo entero
una doble tradición de enseñanza-aprendizaje: español
para nativos, español para extranjeros.
Master Antonio de Nebrija (Lebrija, around 1444-Alcalá
de Henares, 1522) worked as a professor at the University
of Salamanca. He is a world famous humanist who, in
1492 – yes, more than 520 years ago- published in this
city two grammars of Spanish bound in one volume. One
was conceived for the Spanish-speaking people and the
other one, for foreigners. That way, he became the first
person in the world to propose a double approach to the
Spanish teaching-learning: one for native speakers, one
for foreigners.
El maestro Gonzalo Correas (Jaraíz de la Vera, 1571-Salamanca, 1631), igualmente profesor de esta casa, escribió igualmente gramáticas del español (1626 y 1627)
e igualmente se mostró interesado por hacer llegar la
lengua a naturales y extraños.
Master Gonzalo Correas (Jaraíz de la Vera, 1571Salamanca, 1631), who worked also as a professor in
this house, wrote some grammars of Spanish (in 1626
and 1627) and he was also interested in presenting the
language both to natives and foreigners.
Son, ambos, solo los dos hitos primeros y principales de
una tradición bien temprana de enseñanza de español
como lengua extranjera que llega hasta hoy. Pero nunca
hemos podido quedarnos satisfechos solo con la historia, disfrutando de lo ya realizado por otros que nos
precedieron. Ciertamente, pasado y tradición son fundamentales en esta institución salmantina, pero hemos
de vivir en presente. Por eso hemos elaborado este catálogo de actividades, cursos y programas.
Both of them became the first and most important
milestones in the beginnings of the teaching of Spanish
as a foreign language, along a tradition still alive. But we
have not resgined ourselves to enjoying just the History
and what has already been made by those who came
before us. It is true that the past and the tradition are
essential for our university, but we must live the present.
That is the reason why we have made this catalogue of
activities, courses and programs.
Y hemos de proyectar el futuro. Por eso seguimos avanzando en el diseño de nuevas estrategias didácticas,
en la investigación de técnicas y métodos de enseñanza-aprendizaje de ELE, en la preparación de materiales
nuevos adaptados a los tiempos y a las tecnologías. Por
eso te estamos esperando para que vengas a disfrutar
de Salamanca y a aprender lengua y vida con nosotros.
We have to project the future. For this reason, we
keep on moving forwards, designing new educational
strategies, working on the research of new techniques
and methodologies regarding the ELE teachinglearning, and preparing new materials and resources
adapted to modern times and new technologies. That
is why we are looking forward to meeting you here in
Salamanca, a city where you will enjoy and learn with us
about language and life.
José J. Gómez Asencio
Catedrático de Lengua Española
Exdirector de Cursos Internacionales
Miembro del Consejo Asesor de Cursos Internacionales de
la Universidad de Salamanca
José J. Gómez Asencio
Chair of Spanish language
Former director of Cursos Internacionales
Member of the Board of Advisors of Cursos Internacionales
de la Universidad de Salamanca.
4
Introducción
INTRODUCTION
1. Información General / GENERAL INFORMATION
2. Salamanca y la Universidad
SALAMANCA AND ITS UNIVERSITY
4. Cómo llegar / HOW TO ARRIVE
5. Solicitud del visado de estudios /
STUDENT VISA: APPLICATION AND PROCESS
Introducción / INTRODUCTION
Visado de estudios
• Seguro médico que cubra, durante todo el tiempo de estancia en España, los gastos médicos y la
repatriación en caso de accidente o enfermedad
repentina.
ESTUDIANTES DE LA UNIÓN EUROPEA
• Un certificado médico con el fin de acreditar que
no padece ninguna de las enfermedades susceptibles de cuarentena previstas en el reglamento
sanitario internacional.
Los ciudadanos de la Unión Europea no necesitan obtener un visado para realizar estudios en España. No
obstante, pueden solicitar un NIE (Número de Identificación de Extranjeros), una vez se encuentren en España, para poder realizar determinadas gestiones (abrir
una cuenta bancaria, comprar un abono de transporte
o acceder a asistencia sanitaria…).
• La disposición de medios de subsistencia y alojamiento para el periodo que se solicita, y en su
caso, para garantizar el retorno al país de procedencia.
ESTUDIANTES DE OTROS PAÍSES
• Certificado de antecedentes penales expedido
por las autoridades del país de origen o del país en
que se ha residido durante los últimos 5 años.
Los ciudadanos de países que no forman parte de la
Unión Europea y que quieran realizar en España una
estancia de estudios superior a tres meses, deberán
solicitar el visado de estudios.
• El trámite del visado se realiza directamente en
los Consulados Generales de España. Recuerde
que en el Consulado donde gestione su visado de
estudios le aclararán cualquier duda que le surja y
le ayudarán con su tramitación.
Para estudiar en España es necesario tramitar un visado de estudios en el Consulado español de su país de
origen o residencia legal.
Este es el procedimiento:
Información importante para los ciudadanos estadounidenses.
Lo primero que debe hacer es preinscribirse a través de
nuestra matrícula online en el curso que desee realizar:
https://matriculaccii.usal.es/ Posteriormente, diríjase
al Consulado español en su país para tramitar el visado de estudios con el certificado o carta de aceptación
que desde Cursos Internacionales se le remitirá.
No es posible entrar en España con un visado de turista y posteriormente solicitar un visado de estudios.
En ese caso, sería necesario regresar a su país de residencia y obtener el nuevo visado allí.
(Si necesita el certificado de aceptación en el curso
debe comunicarlo a Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca para que le sea enviado).
Para estudios o investigaciones de una duración superior a los 6 meses, además del visado, deberá solicitar
en España la tarjeta de residencia para estudiantes.
Este trámite hay que realizarlo en el plazo de un mes
desde la entrada en España y se gestiona en las oficinas de extranjería de la Policía Nacional.
Estos son los documentos necesarios para la tramitación del visado de estudios (consultar específicamente
en cada consulado, estos documentos pueden ser susceptibles de variaciones):
Esta información está sujeta a variaciones. Para supervisar actualizaciones puede consultar la página
web del Ministerio de Interior:
• Pasaporte vigente.
• Admisión del centro docente para cursar o ampliar
estudios.
http://www.interior.gob.es/
• El contenido del plan de estudios, formación o investigación que se vaya a realizar.
10
1. Español durante todo el año /
1-YEAR-ROUND SPANISH COURSES
2. Español en verano (español en julio y/o agosto) /
SPANISH SUMMER COURSES (JULY AND/OR AUGUST)
3. Programa Modular / MODULAR PROGRAM
4. Business Program / BUSINESS PROGRAM
5. Diploma de Estudios Hispánicos (DEH) /
DIPLOMA IN HISPANIC STUDIES (DEH).
6. Plan Curricular Individualizado /
PERSONALIZED STUDENT LEARNING PLAN
7. Cursos personalizados / CUSTOMIZED COURSES:
• PILE y cursos para grupos / SPECIFIC INDIVIDIDUAL
SPANISH LANGUAGE COURSES (PILE) AND COURSES FOR
GROUPS
• Cursos itinerantes / SPANISH ALONG THE WAY
• Cursos para estudiantes de High School y de
Educación Secundaria / COURSES FOR HIGH SCHOOL
AND SECONDARY EDUCATION STUDENTS
8. Cursos en el Campus de Ávila /
COURSES AT AVILA CAMPUS:
• Curso de Lengua y Cultura Españolas /
SPANISH LANGUAGE AND CULTURE
• Curso Superior de Didáctica del Español como
Lengua Extranjera / TEACHING SPANISH AS A FOREIGN
LANGUAGE
• Curso de Español Policial y Legal / POLICE AND LEGAL
SPANISH
• Curso de Español para el Periodismo y la
Comunicación / SPANISH FOR JOURNALISM AND
COMMUNICATION
Cursos
de español
SPANISH
COURSES
• Curso de Español para la Medicina y la Salud /
SPANISH FOR MEDICINE AND HEALTHCARE
• Curso de lengua y cocina españolas /
SPANISH LANGUAGE AND COOKING
• Programa individualizado de Lengua Española /
SPECIFIC INDIVIDIDUAL SPANISH LANGUAGE COURSES (PILE)
• Cursos de español para grupos / COURSES FOR
GROUPS
• Alojamiento, actividades complementarias y
servicios incluidos en los cursos de Ávila /
ACCOMODATION, COMPLEMENTARY ACTIVITIES AND OTHER
SERVICES INCLUDED IN THE COURSES AT AVILA CAMPUS
Cursos de español / SPANISH COURSES
ESPAÑOL DE LOS NEGOCIOS
CONTENIDO DE LAS ASIGNATURAS EN LOS CURSOS
VERANO:
Esta asignatura está destinada a alumnos que necesitan
profundizar en un español más específico, en este caso
el centrado en el mundo de la empresa y los negocios.
1ª Y 2ª HORAS
A través de una serie de temas relevantes en el ámbito
de los negocios, el estudiante aprenderá las estructuras
y el vocabulario necesarios para desenvolverse en un
contexto profesional.
LENGUA ESPAÑOLA
El objetivo de esta clase es ampliar y mejorar el dominio
lingüístico del español en los aspectos gramaticales y
léxicos desde un enfoque comunicativo y funcional.
Para ello se realiza una diversidad de tareas que sitúan
al alumno en contextos comunicativos reales.
COMENTARIO DE TEXTOS LITERARIOS
El curso está orientado a la comprensión y análisis de una
selección de textos, de diferentes géneros literarios, de
escritores españoles e hispanoamericanos.
3ª HORA
TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL INGLÉS
CONVERSACIÓN Y REDACCIÓN
En esta clase se promueve y estimula la reflexión tanto
sobre los mecanismos y estructuras de la propia lengua
como sobre los de la que se está aprendiendo. Se
trabaja con una variada muestra de textos auténticos,
de variada tipología, en la que se da cabida a estilos y
registros diferentes.
Se pretende desarrollar las destrezas de expresión
escrita y expresión oral a partir del análisis y la
producción de diferentes modelos de textos.
CULTURA ESPAÑOLA
El objetivo de este curso es dar a conocer al
estudiante diferentes aspectos de la cultura y de la
civilización españolas, con el fin de contribuir a una
mejor comprensión del país y de la manera de vivir
de sus gentes. El programa incluye los aspectos
geográficos, políticos, históricos y también la
vida cotidiana, costumbres, comportamientos
y valores que configuran el carácter español.
AMPLIACIÓN DE LÉXICO (solo en el nivel inicial)
Esta clase se ofrece únicamente en el nivel inicial. En
ella se proporciona al estudiante el vocabulario básico
necesario para poder desenvolverse en situaciones de
comunicación cotidianas.
4ª HORA
HISTORIA DE LA ESPAÑA
CONTEMPORÁNEA
LITERATURA CONTEMPORÁNEA EN ESPAÑOL
En el curso se ofrece una visión general de la literatura
española e hispanoamericana del siglo XX, centrada en
la presentación de los diferentes movimientos literarios.
Presentación cronológica en el desarrollo de los géneros
a través de los autores y los textos más importantes.
En esta clase se exponen de forma
contextualizada los diferentes
momentos históricos de los
siglos XX y XXI, de manera
que el estudiante pueda
comprender su
importancia y su
repercusión en la
España actual.
HISTORIA DEL ARTE ESPAÑOL
Este curso pretende aportar un conocimiento de las
principales etapas y tendencias del arte español a lo
largo de su historia, así como analizar las principales
obras artísticas del patrimonio español.
ECONOMÍA Y SOCIEDAD EN LA ESPAÑA ACTUAL
Se pretende en esta clase que el alumno adquiera los
conocimientos básicos que le permitan entender,
interpretar y discutir temas sociales y económicos de la
actualidad española.
CONVERSACIÓN Y REDACCIÓN
Se pretende desarrollar las destrezas de expresión
escrita y expresión oral a partir del análisis y la
producción de diferentes modelos de textos.
18
Cursos de español / SPANISH COURSES
Programa Modular/
MODULAR PROGRAM
Este programa está especialmente pensado para que el estudiante pueda componerlo a su medida, eligiendo
aquellos módulos que más le interesen.
A un curso básico de cuatro módulos (primavera) o de tres módulos (otoño), pueden añadir materias adicionales
del Programa Modular o del Plan Curricular Individualizado (PCI).
Cada asignatura consta de un total de 45 horas por semestre.
Al comienzo del curso, se realizará una prueba de clasificación para determinar el dominio de español de los estudiantes.
Feel free to choose the subjects that fill your needs. Starting with a core four-module (Spring Semester) or three-module
(Fall Semester) course, you can add more subjects from the modular program or from personalized student learning
plan (PCI).
Each semester-long course is 45 hours long.
On the first day of the course, you’ll have to take a placement test to determine your language proficiency.
MATERIAS ESPECÍFICAS DEL PROGRAMA MODULAR
SPECIFIC SUBJECTS OF THE MODULAR PROGRAM
SEMETRE DE PRIMAVERA (2015) Cada asignatura 45 horas/
SPRING SEMESTER (2015) Each subjects 45 hours
SEMETRE DE OTOÑO (2015) Cada asignatura 45 horas/
FALL SEMESTER (2015) Each subjects 45 hours
Lengua española/ Spanish language
Conversación y redacción/ Conversation and Composition
Literatura hispanoamericana/ Spanish American Literature
Historia de España (B)/ History of Spain (B)
Arte español (B)/ Spanish Art (B)
Cine, prensa y televisión en España/ Cinema, Press and
Televison in Spain
Español de los negocios/ Spanish for Business
La mujer en la Historia de España/ Women’s Role in the
History of Spain
El mundo árabe en el mundo hispánico/ The Arab World in
Hispanic Culture
Cine español e hispanoamericano/ Spanish and Latin American Cinema
Cultura española/ Spanish Culture
Economics/Politics Science. European Union (impartida en
inglés) / Economics/Politics Science. European Union (taught
in English)
International Marketing (impartida en inglés)/ International
Marketing (taught in English)
Current Spain (impartida en inglés)/ Current Spain (taught
in English)
Spanish Culture (impartida en inglés)/ Spanish Culture
(taught in English)
Lengua española/ Spanish language
Conversación y redacción/ Conversation and Composition
Literatura española/Spanish Literature
Historia de España (A)/ History of Spain (A)
Arte español (A)/ Spanish Art (A)
Español médico /Medical Spanish
España e hispanoamerica a través de la música/ Spain and
Latin American through music
La mujer en la Historia de España/ Women’s Role in the History of Spain
El mundo árabe en el mundo hispánico/ The Arab World in
Hispanic Culture
Cine español e hispanoamericano/ Spanish and Latin American Cinema
Cultura española/ Spanish Culture
Economics/Politics Science. European Union (impartida en
inglés) / Economics/Politics Science. European Union (taught
in English)
International Marketing (impartida en inglés)/ International
Marketing (taught in English)
Current Spain (impartida en inglés)/ Current Spain (taught in
English)
Spanish Culture (impartida en inglés)/ Spanish Culture
(taught in English)
CALENDARIO / CALENDAR
Del 26 de enero al 14 de mayo.
*Habrá clase de lunes a jueves.
Vacaciones de Semana Santa: en función del calendario
académico universitario.
From January 26th to May 14th .
Classes will be held from Monday to Thursday
Easter holidays depend on the University calendar.
Del 28 de septiembre al 16 de diciembre
*Habrá clase de lunes a viernes
From September 28th to December 16th.
Classes will be held from Monday to Friday
22
Cursos de español / SPANISH COURSES
CURSO DE ESPAÑOL POLICIAL Y LEGAL
POLICE AND LEGAL SPANISH
Ávila es la sede del Centro de Formación del Cuerpo Nacional de Policía de España. El Curso se desarrolla en
colaboración entre la Universidad de Salamanca y el
Cuerpo Nacional de Policía, en las instalaciones y con el
profesorado de ambas instituciones.
Ávila is home to the National Police Corps Training Academy. This course takes place thanks to an agreement between the University of Salamanca and the National Police
Corps, which provide it with facilities and teaching staff.
The course is conceived for police members and people
working on fields related to Law (judges, lawyers, prison
warders, sworn interpreters and translators…) from all
around the world, interested in learning or improving their
knowledge of the Spanish language for especific purposes
regarding their professional activities.
El Curso está dirigido a miembros de Cuerpos Policiales y a todos cuantos trabajan en el campo del Derecho
(jueces, abogados, funcionarios de prisiones, intérpretes y traductores jurados...) en cualquier parte del mundo, y que están interesados en adquirir o profundizar su
conocimiento del español para propósitos específicos
relacionados con sus profesiones jurídico-policiales.
It is a two-week course: 40 teaching hours (four hours a
day in the mornings, from Monday to Friday) + a program
of extracurricular and cultural activities in the afternoons,
such as guided tours exploring Ávila and visits to places
related to the Police and the Law (a prison, a court, a police station…).
Curso de dos semanas. 40 horas lectivas (4 horas por las
mañanas, de lunes a viernes) + un programa de actividades extracurriculares y culturales por las tardes, tales
como tours guiados de Ávila, y visitas a lugares relevantes para la policía y la ley (como una prisión, un juzgado,
una comisaría...).
The course is targeted to intermediate or advanced level
students (there will be a placement test the first day if
necessary).
El curso está planificado para alumnos que tengan un
nivel intermedio o avanzado (si es preciso, se realizará
una prueba de nivel a la llegada de los estudiantes).
COURSE DISTRIBUTION PER DAY
• Spanish Language (1 hour)
• Police and Legal Spanish (2 hours)
DISTRIBUCIÓN DIARIA DE MATERIAS:
• Spanish culture (art, recent History, geography, society, political system…) (1 hour).
• Lengua española (1 hora).
• Español Policial y Legal (2 horas).
• Cultura española (expresiones artísticas, historia
reciente, geografía, sociedad, sistema político...) (1
hora).
SPANISH FOR JOURNALISM AND COMMUNICATION
The course is thought for journalists and professionals
of communication interested in journalism in Spanish or
in correspondent journalism, as well as for linguists and
hispanists from all around the world, and for translatiors
specialised in journalism.
CURSO DE ESPAÑOL PARA EL PERIODISMO Y LA COMUNICACIÓN
Orientado a los profesionales del periodismo y la comunicación interesados en el periodismo en lengua española o el periodismo de corresponsalía, así como a filólogos e hispanistas de todo el mundo, y a traductores
especializados en el español periodístico.
It is a one-week course (20 hours plus a program of complementary activities). It is offered at two levels: intermediate and advanced (there will be a placement test the
first day if necessary).
36
Cursos de español / SPANISH COURSES
ACCOMODATION, COMPLEMENTARY ACTIVITIES AND
OTHER SERVICES INCLUDED IN THE COURSES AT AVILA CAMPUS
ALOJAMIENTO, ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y
SERVICIOS INCLUIDOS EN EL CAMPUS DE ÁVILA
ALOJAMIENTO:
Accomodation:
Puedes decidir dónde alojarte y puedes hacerlo en familia, residencia o en un hotel.
You can decide where to stay: with a family, in a dorm or
in a hotel
• Familias: pensión completa y un lavado de ropa semanal.
• Families: full board and one laundry service per week
• Residencias: pensión completa.
• Dorms: full board
• Hoteles: habitación individual con desayuno.
• Hotels: single room and breakfast
Cursos Internacionales is responsible for the accommodation booking as a service to its students, without assuming
any contractual position with the parties.
Cursos Internacionales (Campus de Ávila) realiza la reserva de alojamiento como un servicio para sus estudiantes, sin asumir posición contractual alguna con las
partes.
COMPLEMENTARY ACTIVITIES
ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS
The Avila Campus of the University of Salamanca offers
a variety of additional activities for students: cycles of
Spanish movies, trips to neighboring cities, guided visits
to Avila...
El Campus de Ávila de la Universidad de Salamanca ofrece una gran variedad de actividades complementarias
para los estudiantes: ciclos de películas españolas, excursiones a ciudades limítrofes, visitas guiadas a Ávila…
The university will issue an official certificate from the
University of Salamanca for the students, stating their attendance and academic progress.
A los participantes se les expedirá un certificado oficial de la Universidad de Salamanca, acreditativo de su
aprovechamiento en el curso.
By showing their card, students of International Courses
(Campus de Ávila), can access all services of the University
of Salamanca in the Campus de Ávila, such as the library
or the computer room with free internet connection.
Con la presentación de su carnet, el estudiante de Cursos Internacionales (Campus de Ávila), tiene acceso a
todos los servicios de la Universidad de Salamanca en el
Campus de Ávila, tales como biblioteca, sala de ordenadores con internet gratuito…
Classes cancelled because of national, regional and local
holidays will not be made up.
Las fiestas nacionales, autonómicas y locales no se recuperan.
38
Actividades extra
académicas / NON ACADEMIC
ACTIVITIES
1. Excursiones / EXCURSIONS
2. Visitas a la ciudad / VISITS TO THE CITY
3. Cursos complementarios / COMPLEMENTARY ACTIVITIES
4. Actividades deportivas / SPORTS
5. Actividades enológicas / ENOLOGICAL ACTIVITIES
44
Actividades extra académicas / NON ACADEMIC ACTIVITIES
Visitas a la ciudad/ VISITS TO THE CITY
Salamanca, declarada Patrimonio de la Humanidad por
la Unesco en 1988, se ha consolidado como uno de los
destinos turísticos preferidos de extranjeros y foráneos. Nuestra ciudad ofrece una variada oferta monumental, cultural y museística, que merece la pena ser
descubierta por el visitante. Proponemos diferentes
visitas culturales de la mano de nuestros profesores
para sacarle el mayor partido a nuestro rico patrimonio
monumental: Catedral Nueva de la Asunción de la Virgen, Catedral Vieja de Santa María, Escuelas Mayores,
Convento de San Esteban, Convento de Santa María,
recorrido por la Salamanca Literaria, Domus Artium
2002, palacios de Salamanca (Casa de las Conchas,
Casa de Francisco Solís, Casa de Diego Maldonado, Palacio de Monterrey, Casa de las Muertes, Colegio del
Arzobispo Fonseca).
Salamanca was declared a UNESCO World Heritage site in
1988, and since then, it has consolidated its position as
one of the favourite touristic destinations for foreigners.
Visitors can enjoy a wide range of monuments, cultural
events and museums. Cursos Internacionales suggests different cultural tours guided by our teachers which will allow the students to learn more about this great artistic
heritage: New Cathedral of the Asunción de la Virgen, Old
Cathedral of Santa María, the old university buildings of
Escuelas Mayores and Escuelas Menores, the Convent of
San Esteban, the convent of Santa María, the Salamanca
Literaria tour, the Domus Artium 2002… let alone Salamanca’s palaces and manor houses, such as the Casa de
las Conchas, the house of Francisco Solís, the house of Diego Maldonado, the Palace of Monterrrey, the Casa de las
Muertes, or the Colegio del Arzobispo Fonseca.
Cursos complementarios/
COMPLEMENTARY ACTIVITIES
Se imparten durante todo el año, pero especialmente
en los meses de julio y agosto.
They are offered during the whole year, specially in July
and August
DANZA ESPAÑOLA: durante este curso enseñarán al
alumno los movimientos básicos del baile flamenco
integrados en una completa coreografía. Duración: 12
horas.
SPANISH DANCE: in this course, sutdents would learn
the basic movements of flamenco dance, put together in a
choreography. 12 hours.
GUITARRA ESPAÑOLA: los alumnos dispondrán de una
guitarra facilitada por Cursos Internacionales durante
el desarrollo del curso. Duración: 12 horas.
CANCIONES ESPAÑOLAS: no son necesarios conocimientos musicales previos. Duración: 12 horas.
COCINA ESPAÑOLA: se prepararán y degustarán algunos de los platos más representativos de nuestra variada tradición culinaria. Duración: 6 horas.
SPANISH GUITAR: for this course, students will be provided with a guitar by Cursos Internacionales. 12 hours.
SPANISH SONGS: no previous knowledge of music is required. 12 hours.
SPANISH COOKING: students will cook and taste some of
the most characteristic recipes of the Spanish food tradition. 6 hours.
46
Prácticas en empresas y
en colegios bilingües /
INTERNSHIPS IN EXTERNAL
COMPANIES OR IN BILINGUAL
SCHOOLS
Prácticas en empresas / INTERNSHIPS IN EXTERNAL COMPANIES
CENIT SUPPORT SYSTEMS
CENIT SUPPORT SYSTEMS es una empresa dedicada
al apoyo al investigador que oferta una amplia gama
de productos y servicios en el campo de la genómica,
proteómica, microbiología, diagnóstico, farmainformática.
CENIT está especializada en el análisis de datos procedentes de proyectos de biomedicina, como análisis de
microchips de DNA y secuenciación masiva.
CENIT ofrece una serie de prácticas destinadas a alumnos de Biología, Medicina, Farmacia, Ciencias Ambientales, etc. Las prácticas están enfocadas al aprendizaje
de técnicas básicas de biología molecular y el manejo
de equipos como Nanodrop, StepOne Plus, Fluorchem
y otros.
CENIT SUPPORT SYSTEMS
Cenit Support Systems is a company dedicated to support
researchers, which offers a wide range of products and
services in the fields of genomics, proetomics, microbiology, diagnosis and pharmainformatics.
Cenit is specialised in the analysis of data from biomedicine projects, such as DNA microchip analysis and massive
sequencing
CENIT offers a range of internships to students from the
Medicine, Biology, Pharmacy and Environmental Sciences
programs. Along theses internships, students can learn
basic techniques used in molecular biology and the use of
different equipments, such as Nanodrop, StepOne Plus,
Fluorchem and others.
IDIMAD
IDIMAD
Idimad es una empresa dedicada al marketing digital,
estudios de tendencias, especializada en campos de
investigación e innovación dentro de las estrategias del
marketing online y de las acciones de marketing offline.
“Grupo Idimad” se basa en la excelencia de trabajo,
enseñando y aplicando estrategias globales de marketing digital 360º que hacen de nuestro trabajo garantía
de resultados positivos.
La realización de las prácticas consistiría en la elaboración, gestión y desarrollo de estrategias globales 360º
de marketing online para marcos empresariales y personales I+D+I en marketing digital:
Idimad is a company dedicated to digital marketing and
trend analysis, specialised in research and innovation in
the frame of online marketing strategies and offline marketing actions.
For Idimad, excellence at work is vital to teach and to apply
global strategies on 360º online marketing. This excellence
guarantees positive results for any of their projects.
Interns would be in charge of elaborating, managing and
developing 360º online marketing strategies for I+D+i
companies and individuals.
• Imagen corporativa, credibilidad y reputación online.
• Corporate image, credibility and online reputation.
• Desarrollo e ingeniería de entornos digitales.
• Development and management of digital environments.
• Posicionamiento y sus estrategias.
• Positioning strategies.
• Comunicación y viralización en redes sociales.
• Communication and viral campaigns in social media.
50
Alojamiento /
ACCOMODATION
1. En familia / WITH A FAMILY
2. En residencia / IN A DORM
Más actividades en
Cursos Internacionales /
MORE ACTIVITIES IN CURSOS
INTERNACIONALES
1. Unidad de Evaluación / THE EVALUATION TEAM
2. MOOC / MOOC
3. Libros ELE LAB / ELE LAB BOOKS
Más actividades / MORE ACTIVITIES
no comparte la lengua vehicular del curso, pero que va
a hacer de ella el instrumento de interacción entre los
diversos participantes.
the Spanish-speaking countries and aims to encourage interculturality.
METHODOLOGY:
A nivel institucional, este proyecto persigue mantener
el liderazgo en la enseñanza del español como lengua
extranjera de la Universidad de Salamanca en un contexto nuevo: la enseñanza en línea, concretamente en
entornos abiertos de difusión del conocimiento. Asimismo, es un instrumento de promoción de la lengua y
la cultura de los países de habla hispana y está diseñado
para fomentar la interculturalidad.
Español Salamanca A2 has been created in accordance
with the guide for the elaboration of language syllabuses
and curriculum guidelines established by the CEFR (2001).
In consequence, it is based on the idea of “learning to do”
and is intended to provide students not only with theoretical contents, but also with the skills they need to achieve
an effective use of the language. Two main facts embody
the greatest methodological innovation set out by this
course: first, the union between the theoretical and procedural notions, and second, the change of an online platform designed for the passive reception of knowledge into
an environment for the linguistic and social interaction.
METODOLOGÍA:
Español Salamanca A2 se ha creado a partir de la guía
para la elaboración de programaciones de lenguas en
Europa marcada por el Marco Común Europeo de Referencia (2001). Así pues, se asienta en la idea de “aprender a hacer” y pretende proporcionar no solo contenidos teóricos, sino también las destrezas necesarias para
lograr un uso eficaz de una lengua. Esta unión entre
conocimiento teórico y procedimental y la conversión
de una plataforma en línea diseñada para la recepción
pasiva de conocimiento a un entorno de interacción lingüística y social constituyen la gran innovación que este
curso plantea en el terreno metodológico.
Starting from a previous study on the needs of the course
target audience, the theoretical contents have been functionally approached, which does not ignore the forms but
organizes them according to the question “What can we
use them for?”. Regarding culture, an intercultural atmosphere has been encouraged, in order to ease the exchanges between students and help the creation of an
ideal environment for learning.
ASSESSMENT:
Partiendo de un estudio previo de las necesidades de los
seguidores del curso, se ha seguido en el planteamiento
de los contenidos teóricos un enfoque funcional, que
no pierde de vista las formas, pero que las organiza a
partir de la pregunta “¿para qué sirven?”. En el ámbito
de la cultura, se ha optado por fomentar un ambiente
intercultural que posibilite el intercambio entre los discentes y ayude a la creación de un espacio idóneo para
el aprendizaje.
Español Salamanca A2 has been assessed by several
teachers of Spanish as a foreign language at the University of Salamanca which have helped improve the final
product with their comments. Some of the materials have
been used in A1-A2 classes at Cursos Internacionales of the
University of Salamanca, in order to prove their effectivity,
and the results have been satisfactory.
The course internal assessment system is closely linked to
the options offered by the platform Miríada X. Similarly to
most of the MOOCs, the activities offer an immediate selfcorrection. Feedback comments are offered in the most
guided activities, providing the students with useful information. More colaborative activities are funded on cooperation as the basis for collective learning. Different tools
are used for that purpose: forums, wikis, and P2P activities. In the last ones, the work done by one student is assessed by two of his colleagues randomly designed by the
platform, in order to achieve a high level of cooperation
between learners. That way, all the students may reach
the course objectives satisfactorily. Finally, students have
to get at least a 70% at the final test of each module in
order to pass it and get access to the next one.
EVALUACIÓN:
Español Salamanca A2 ha sido evaluado por varios profesionales de la enseñanza del español como lengua extranjera pertenecientes a la Universidad de Salamanca,
que han contribuido, con sus observaciones, a mejorar
el producto final. También se ha comprobado la eficacia de los materiales didácticos utilizándolos en algunas
clases de nivel A1-A2 de Cursos
Internacionales de la Universidad de Salamanca, obteniendo resultados satisfactorios.
En cuanto al sistema de evaluación interno del curso
Español Salamanca A2, este está directamente vinculado a las opciones ofrecidas por la plataforma Miríada
X. Como en la gran mayoría de MOOC se apuesta por
actividades que ofrecen una autocorrección inmediata.
En las actividades más cerradas se ofrecen comentarios
que sirven de feedback y que aportan información útil
para los alumnos. Las actividades más colaborativas,
en cambio, se basan en la cooperación como base para
el aprendizaje colectivo; para ello, se utilizan distintas
herramientas: foros, wikis y actividades P2P. En las actividades P2P, la tarea de cada usuario es evaluada por
TARGET AUDIENCE
The target audience for the massive online open course
Español Salamanca A2 are students from any part of the
world and with any kind of previous training (basic, professional or university levels) interested in learning Spanish
and, in particular, in acquiring a basic competence level in
this language (A2, in accordance with the Common European Framework of Reference).
58
Cómo matricularse /
HOW TO REGISTER IN OUR
COURSES
Otros servicios /
OTHER SERVICES
1. Servicio Central de Idiomas / CENTRAL SERVICE OF LANGUAGES
2. Servicio de Educación Física y Deportes / SERVICE OF SPORTS AND PHYSICAL EDUCATION
3. Servicio de Actividades Culturales / SERVICE OF CULTURAL ACTIVITIES
4. Centro Cultural Hispano Japonés / HISPANIC-JAPANESE CULTURAL CENTER
5. Centro de Estudios Brasileños / CENTRE FOR BRAZILIAN STUDIES
6. Salamanca Ciudad del Español / SALAMANCA, CITY OF SPANISH
64
Otros servicios / OTHER SERVICES
SERVICIO DE EDUCACIÓN FÍSICA Y DEPORTES
SERVICE OF SPORTS AND PHYSICAL EDUCATION
El Servicio de Educación Física y Deportes (SEFYD) de la
Universidad de Salamanca es el responsable de la promoción, organización, ejecución y difusión de las actividades de índole físico-deportivas.
The Sports and Physical Education Service (Servicio de
Educación Física y Deportes, SEFYD in Spanish) of the University of Salamanca is in charge of promoting, organizing
and broadcasting any kind of activity related to sport and
physical activity taking place at the University.
Dirección:
Address:
Plaza San Bartolomé, 1. Salamanca. España.
Teléfono: +34 923 294 419
Fax: +34 923 294 505
Pagina web: http://www.usal.es/~deportes/
1 San Bartolomé Square. Salamanca. Spain
Telephone: +34 923 294 419
Fax: +34 923 294 505
Website: http://www.usal.es/~deportes/
SERVICIO DE ACTIVIDADES CULTURALES
SERVICE OF CULTURAL ACTIVITIES
El Servicio de Actividades Culturales de la Universidad de Salamanca, integrado en el Vicerrectorado de
Atención al Estudiante y Extensión Universitaria, es un
servicio de asistencia a la comunidad universitaria, responsable de la programación, gestión, producción y difusión de las actividades culturales, dentro del ámbito
de la Universidad y su entorno, así como de la promoción externa de la creación cultural de los miembros de
la comunidad universitaria.
The Service of Cultural Activities of the University of Salamanca makes part of the Student Service and University
Extension Vice-Rectory and is a service for the academic
community in charge of programming, managing, producing and broadcasting any cultural activity within the
University and its environment. It is also responsible for
the external promotion of the cultural creations by members of the academic community.
Dirección:
Address:
Hospedería Fonseca. C/ Fonseca, n.º 2 (2.ª planta)
37002 Salamanca. España
Teléfono: +34 923 294 480
Fax: +34 923 294 696
Página web: http://sac.usal.es/
Hospedería Fonseca. 2 Fonseca st. (2nd floor) 37002
Salamanca. Spain
Telephone: +34 923 294 480
Fax: +34 923 294 696
Website: http://sac.usal.es/
CENTRO CULTURAL HISPANO JAPONÉS
HISPANIC-JAPANESE CULTURAL CENTER
Creado en 1999, el Centro Cultural Hispano Japonés
(CCHJ) persigue favorecer el conocimiento y la cooperación entre Japón y España, desde los intercambios académicos y culturales hasta las relaciones económicas.
Para ello trabaja en colaboración con la Asociación Universidad de Salamanca en Japón, con empresas, instituciones de enseñanza e investigación y organizaciones
no gubernamentales japonesas y españolas, así como
con las Administraciones públicas de ambos países.
The Hispanic-japanese Cultural Center (Centro Cultural
Hispano-Japonés, CCHJ in Spanish) was founded in 1999,
and its main goal is to boost the knowledge exchange and
the cooperation between Spain and Japan, in fields such
as the academic and cultural affairs or the economic relationships.With this purpose, the Center works together
with the Association “Universidad de Salamanca” in Japan, with different firms, teaching and research institutions or Spanish and Japanese non-governmental organizations, as well as with the public administrations from
both countries.
Entre sus actividades están la enseñanza de la lengua
japonesa, la Semana Cultural de Japón, la oferta de cursos para profesionales y empresarios, la organización
de ciclos artísticos y culturales, el apoyo a los estudios
superiores y la promoción de la investigación sobre Japón y sobre el conjunto de Asia Oriental.
Among its activities, we can find Japanese language
courses, the Japan Cultural Week, courses for professionals and bussinessmen, and cultural and artistic programs.
It also supports the promotion of the research and higher
studies on Japan and East Asia.
66
Instituciones que han coniado en Cursos Internacionales de la
Universidad de Salamanca
• Carnegie Mellon University in Qatar
www.qatar.cmu.edu
• Fu Jen University (Departamento de español)
www.fju.edu.tw
• Cégep Garneau
www.cegepgarneau.ca/es/
• Providence University (Departamento de Español)
www.pu.edu.tw/
• Cégep Limoilou
www.cegeplimoilou.ca
• Universidad Nacional de Seúl
(Department of Hispanic Language and Literature)
www.useoul.edu
• Collège de Maisonneuve
www.cmaisonneuve.qc.ca/
• University of Prince Edward Island
(Dpt. Of Modern Languages)
www.upei.ca/
• Collège de Montmorency (Dpt. De Langues)
www.cmontmorency.qc.ca/
• University of PUNE (Spanish Section)
www.unipune.ac.in/
• Dalhousie University (Department of Spanish)
www.dal.ca/
• University of Technology Sydney
(Faculty of Arts and Social Sciences)
www.uts.edu.au/
• École Normale Supérieure
www.ens.fr/
• Wenzao Ursuline College of Modern Languages
(Dpto. de español)
www.wtuc.edu.tw/
• Aquinas College. Gran Rapids, Michigan
www.aquinas.edu/
• Auburn University. Auburn, Alabama
www.auburn.edu/
• Central Connecticut State University. New Britain, CT
www.ccsu.edu/
• Cleveland State University. Cleveland, OH
www.csuohio.edu/
• Colby College. Waterville, Maine
www.colby.edu/
• Ohio Wesleyan University. Delaware, OH
www.owu.edu/
• Oral Roberts University. Tulsa, Oklahoma
www.oru.edu/
• Seattle Pacific University. Seattle, WA
www.spu.edu/
• State University of New York at Cortland. Cortland, NY
www.cortland.edu/
• Texas Pan American University. Edinburg, TX
www.utpa.edu/
• The State University of New Jersey, RUTGERS.
New Brunswick, NJ
www.rutgers.edu/