Editado por / Edited by: Cursos Internacionales. Universidad de Salamanca Patio de Escuelas Menores, s/n 37008, Salamanca. España Tel. (+34) 923 294 418 www.cursosinternacionales.es [email protected] © de las fotografías: Cursos Internacionales. Universidad de Salamanca © de los textos: Cursos Internacionales. Universidad de Salamanca 2 Bienvenida / WELCOME El maestro Antonio de Nebrija (Lebrija, hacia 1444-Alcalá de Henares, 1522) enseñó en la Universidad de Salamanca; es un humanista internacionalmente conocido. En 1492 –sí, sí, hace más de 520 años– publicó en esta ciudad, encuadernadas en un solo volumen, dos gramáticas del español: una para hispanohablantes y otra para extranjeros, e inauguró así en el mundo entero una doble tradición de enseñanza-aprendizaje: español para nativos, español para extranjeros. Master Antonio de Nebrija (Lebrija, around 1444-Alcalá de Henares, 1522) worked as a professor at the University of Salamanca. He is a world famous humanist who, in 1492 – yes, more than 520 years ago- published in this city two grammars of Spanish bound in one volume. One was conceived for the Spanish-speaking people and the other one, for foreigners. That way, he became the first person in the world to propose a double approach to the Spanish teaching-learning: one for native speakers, one for foreigners. El maestro Gonzalo Correas (Jaraíz de la Vera, 1571-Salamanca, 1631), igualmente profesor de esta casa, escribió igualmente gramáticas del español (1626 y 1627) e igualmente se mostró interesado por hacer llegar la lengua a naturales y extraños. Master Gonzalo Correas (Jaraíz de la Vera, 1571Salamanca, 1631), who worked also as a professor in this house, wrote some grammars of Spanish (in 1626 and 1627) and he was also interested in presenting the language both to natives and foreigners. Son, ambos, solo los dos hitos primeros y principales de una tradición bien temprana de enseñanza de español como lengua extranjera que llega hasta hoy. Pero nunca hemos podido quedarnos satisfechos solo con la historia, disfrutando de lo ya realizado por otros que nos precedieron. Ciertamente, pasado y tradición son fundamentales en esta institución salmantina, pero hemos de vivir en presente. Por eso hemos elaborado este catálogo de actividades, cursos y programas. Both of them became the first and most important milestones in the beginnings of the teaching of Spanish as a foreign language, along a tradition still alive. But we have not resgined ourselves to enjoying just the History and what has already been made by those who came before us. It is true that the past and the tradition are essential for our university, but we must live the present. That is the reason why we have made this catalogue of activities, courses and programs. Y hemos de proyectar el futuro. Por eso seguimos avanzando en el diseño de nuevas estrategias didácticas, en la investigación de técnicas y métodos de enseñanza-aprendizaje de ELE, en la preparación de materiales nuevos adaptados a los tiempos y a las tecnologías. Por eso te estamos esperando para que vengas a disfrutar de Salamanca y a aprender lengua y vida con nosotros. We have to project the future. For this reason, we keep on moving forwards, designing new educational strategies, working on the research of new techniques and methodologies regarding the ELE teachinglearning, and preparing new materials and resources adapted to modern times and new technologies. That is why we are looking forward to meeting you here in Salamanca, a city where you will enjoy and learn with us about language and life. José J. Gómez Asencio Catedrático de Lengua Española Exdirector de Cursos Internacionales Miembro del Consejo Asesor de Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca José J. Gómez Asencio Chair of Spanish language Former director of Cursos Internacionales Member of the Board of Advisors of Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca. 4 Introducción INTRODUCTION 1. Información General / GENERAL INFORMATION 2. Salamanca y la Universidad SALAMANCA AND ITS UNIVERSITY 4. Cómo llegar / HOW TO ARRIVE 5. Solicitud del visado de estudios / STUDENT VISA: APPLICATION AND PROCESS Introducción / INTRODUCTION Visado de estudios • Seguro médico que cubra, durante todo el tiempo de estancia en España, los gastos médicos y la repatriación en caso de accidente o enfermedad repentina. ESTUDIANTES DE LA UNIÓN EUROPEA • Un certificado médico con el fin de acreditar que no padece ninguna de las enfermedades susceptibles de cuarentena previstas en el reglamento sanitario internacional. Los ciudadanos de la Unión Europea no necesitan obtener un visado para realizar estudios en España. No obstante, pueden solicitar un NIE (Número de Identificación de Extranjeros), una vez se encuentren en España, para poder realizar determinadas gestiones (abrir una cuenta bancaria, comprar un abono de transporte o acceder a asistencia sanitaria…). • La disposición de medios de subsistencia y alojamiento para el periodo que se solicita, y en su caso, para garantizar el retorno al país de procedencia. ESTUDIANTES DE OTROS PAÍSES • Certificado de antecedentes penales expedido por las autoridades del país de origen o del país en que se ha residido durante los últimos 5 años. Los ciudadanos de países que no forman parte de la Unión Europea y que quieran realizar en España una estancia de estudios superior a tres meses, deberán solicitar el visado de estudios. • El trámite del visado se realiza directamente en los Consulados Generales de España. Recuerde que en el Consulado donde gestione su visado de estudios le aclararán cualquier duda que le surja y le ayudarán con su tramitación. Para estudiar en España es necesario tramitar un visado de estudios en el Consulado español de su país de origen o residencia legal. Este es el procedimiento: Información importante para los ciudadanos estadounidenses. Lo primero que debe hacer es preinscribirse a través de nuestra matrícula online en el curso que desee realizar: https://matriculaccii.usal.es/ Posteriormente, diríjase al Consulado español en su país para tramitar el visado de estudios con el certificado o carta de aceptación que desde Cursos Internacionales se le remitirá. No es posible entrar en España con un visado de turista y posteriormente solicitar un visado de estudios. En ese caso, sería necesario regresar a su país de residencia y obtener el nuevo visado allí. (Si necesita el certificado de aceptación en el curso debe comunicarlo a Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca para que le sea enviado). Para estudios o investigaciones de una duración superior a los 6 meses, además del visado, deberá solicitar en España la tarjeta de residencia para estudiantes. Este trámite hay que realizarlo en el plazo de un mes desde la entrada en España y se gestiona en las oficinas de extranjería de la Policía Nacional. Estos son los documentos necesarios para la tramitación del visado de estudios (consultar específicamente en cada consulado, estos documentos pueden ser susceptibles de variaciones): Esta información está sujeta a variaciones. Para supervisar actualizaciones puede consultar la página web del Ministerio de Interior: • Pasaporte vigente. • Admisión del centro docente para cursar o ampliar estudios. http://www.interior.gob.es/ • El contenido del plan de estudios, formación o investigación que se vaya a realizar. 10 1. Español durante todo el año / 1-YEAR-ROUND SPANISH COURSES 2. Español en verano (español en julio y/o agosto) / SPANISH SUMMER COURSES (JULY AND/OR AUGUST) 3. Programa Modular / MODULAR PROGRAM 4. Business Program / BUSINESS PROGRAM 5. Diploma de Estudios Hispánicos (DEH) / DIPLOMA IN HISPANIC STUDIES (DEH). 6. Plan Curricular Individualizado / PERSONALIZED STUDENT LEARNING PLAN 7. Cursos personalizados / CUSTOMIZED COURSES: • PILE y cursos para grupos / SPECIFIC INDIVIDIDUAL SPANISH LANGUAGE COURSES (PILE) AND COURSES FOR GROUPS • Cursos itinerantes / SPANISH ALONG THE WAY • Cursos para estudiantes de High School y de Educación Secundaria / COURSES FOR HIGH SCHOOL AND SECONDARY EDUCATION STUDENTS 8. Cursos en el Campus de Ávila / COURSES AT AVILA CAMPUS: • Curso de Lengua y Cultura Españolas / SPANISH LANGUAGE AND CULTURE • Curso Superior de Didáctica del Español como Lengua Extranjera / TEACHING SPANISH AS A FOREIGN LANGUAGE • Curso de Español Policial y Legal / POLICE AND LEGAL SPANISH • Curso de Español para el Periodismo y la Comunicación / SPANISH FOR JOURNALISM AND COMMUNICATION Cursos de español SPANISH COURSES • Curso de Español para la Medicina y la Salud / SPANISH FOR MEDICINE AND HEALTHCARE • Curso de lengua y cocina españolas / SPANISH LANGUAGE AND COOKING • Programa individualizado de Lengua Española / SPECIFIC INDIVIDIDUAL SPANISH LANGUAGE COURSES (PILE) • Cursos de español para grupos / COURSES FOR GROUPS • Alojamiento, actividades complementarias y servicios incluidos en los cursos de Ávila / ACCOMODATION, COMPLEMENTARY ACTIVITIES AND OTHER SERVICES INCLUDED IN THE COURSES AT AVILA CAMPUS Cursos de español / SPANISH COURSES ESPAÑOL DE LOS NEGOCIOS CONTENIDO DE LAS ASIGNATURAS EN LOS CURSOS VERANO: Esta asignatura está destinada a alumnos que necesitan profundizar en un español más específico, en este caso el centrado en el mundo de la empresa y los negocios. 1ª Y 2ª HORAS A través de una serie de temas relevantes en el ámbito de los negocios, el estudiante aprenderá las estructuras y el vocabulario necesarios para desenvolverse en un contexto profesional. LENGUA ESPAÑOLA El objetivo de esta clase es ampliar y mejorar el dominio lingüístico del español en los aspectos gramaticales y léxicos desde un enfoque comunicativo y funcional. Para ello se realiza una diversidad de tareas que sitúan al alumno en contextos comunicativos reales. COMENTARIO DE TEXTOS LITERARIOS El curso está orientado a la comprensión y análisis de una selección de textos, de diferentes géneros literarios, de escritores españoles e hispanoamericanos. 3ª HORA TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL INGLÉS CONVERSACIÓN Y REDACCIÓN En esta clase se promueve y estimula la reflexión tanto sobre los mecanismos y estructuras de la propia lengua como sobre los de la que se está aprendiendo. Se trabaja con una variada muestra de textos auténticos, de variada tipología, en la que se da cabida a estilos y registros diferentes. Se pretende desarrollar las destrezas de expresión escrita y expresión oral a partir del análisis y la producción de diferentes modelos de textos. CULTURA ESPAÑOLA El objetivo de este curso es dar a conocer al estudiante diferentes aspectos de la cultura y de la civilización españolas, con el fin de contribuir a una mejor comprensión del país y de la manera de vivir de sus gentes. El programa incluye los aspectos geográficos, políticos, históricos y también la vida cotidiana, costumbres, comportamientos y valores que configuran el carácter español. AMPLIACIÓN DE LÉXICO (solo en el nivel inicial) Esta clase se ofrece únicamente en el nivel inicial. En ella se proporciona al estudiante el vocabulario básico necesario para poder desenvolverse en situaciones de comunicación cotidianas. 4ª HORA HISTORIA DE LA ESPAÑA CONTEMPORÁNEA LITERATURA CONTEMPORÁNEA EN ESPAÑOL En el curso se ofrece una visión general de la literatura española e hispanoamericana del siglo XX, centrada en la presentación de los diferentes movimientos literarios. Presentación cronológica en el desarrollo de los géneros a través de los autores y los textos más importantes. En esta clase se exponen de forma contextualizada los diferentes momentos históricos de los siglos XX y XXI, de manera que el estudiante pueda comprender su importancia y su repercusión en la España actual. HISTORIA DEL ARTE ESPAÑOL Este curso pretende aportar un conocimiento de las principales etapas y tendencias del arte español a lo largo de su historia, así como analizar las principales obras artísticas del patrimonio español. ECONOMÍA Y SOCIEDAD EN LA ESPAÑA ACTUAL Se pretende en esta clase que el alumno adquiera los conocimientos básicos que le permitan entender, interpretar y discutir temas sociales y económicos de la actualidad española. CONVERSACIÓN Y REDACCIÓN Se pretende desarrollar las destrezas de expresión escrita y expresión oral a partir del análisis y la producción de diferentes modelos de textos. 18 Cursos de español / SPANISH COURSES Programa Modular/ MODULAR PROGRAM Este programa está especialmente pensado para que el estudiante pueda componerlo a su medida, eligiendo aquellos módulos que más le interesen. A un curso básico de cuatro módulos (primavera) o de tres módulos (otoño), pueden añadir materias adicionales del Programa Modular o del Plan Curricular Individualizado (PCI). Cada asignatura consta de un total de 45 horas por semestre. Al comienzo del curso, se realizará una prueba de clasificación para determinar el dominio de español de los estudiantes. Feel free to choose the subjects that fill your needs. Starting with a core four-module (Spring Semester) or three-module (Fall Semester) course, you can add more subjects from the modular program or from personalized student learning plan (PCI). Each semester-long course is 45 hours long. On the first day of the course, you’ll have to take a placement test to determine your language proficiency. MATERIAS ESPECÍFICAS DEL PROGRAMA MODULAR SPECIFIC SUBJECTS OF THE MODULAR PROGRAM SEMETRE DE PRIMAVERA (2015) Cada asignatura 45 horas/ SPRING SEMESTER (2015) Each subjects 45 hours SEMETRE DE OTOÑO (2015) Cada asignatura 45 horas/ FALL SEMESTER (2015) Each subjects 45 hours Lengua española/ Spanish language Conversación y redacción/ Conversation and Composition Literatura hispanoamericana/ Spanish American Literature Historia de España (B)/ History of Spain (B) Arte español (B)/ Spanish Art (B) Cine, prensa y televisión en España/ Cinema, Press and Televison in Spain Español de los negocios/ Spanish for Business La mujer en la Historia de España/ Women’s Role in the History of Spain El mundo árabe en el mundo hispánico/ The Arab World in Hispanic Culture Cine español e hispanoamericano/ Spanish and Latin American Cinema Cultura española/ Spanish Culture Economics/Politics Science. European Union (impartida en inglés) / Economics/Politics Science. European Union (taught in English) International Marketing (impartida en inglés)/ International Marketing (taught in English) Current Spain (impartida en inglés)/ Current Spain (taught in English) Spanish Culture (impartida en inglés)/ Spanish Culture (taught in English) Lengua española/ Spanish language Conversación y redacción/ Conversation and Composition Literatura española/Spanish Literature Historia de España (A)/ History of Spain (A) Arte español (A)/ Spanish Art (A) Español médico /Medical Spanish España e hispanoamerica a través de la música/ Spain and Latin American through music La mujer en la Historia de España/ Women’s Role in the History of Spain El mundo árabe en el mundo hispánico/ The Arab World in Hispanic Culture Cine español e hispanoamericano/ Spanish and Latin American Cinema Cultura española/ Spanish Culture Economics/Politics Science. European Union (impartida en inglés) / Economics/Politics Science. European Union (taught in English) International Marketing (impartida en inglés)/ International Marketing (taught in English) Current Spain (impartida en inglés)/ Current Spain (taught in English) Spanish Culture (impartida en inglés)/ Spanish Culture (taught in English) CALENDARIO / CALENDAR Del 26 de enero al 14 de mayo. *Habrá clase de lunes a jueves. Vacaciones de Semana Santa: en función del calendario académico universitario. From January 26th to May 14th . Classes will be held from Monday to Thursday Easter holidays depend on the University calendar. Del 28 de septiembre al 16 de diciembre *Habrá clase de lunes a viernes From September 28th to December 16th. Classes will be held from Monday to Friday 22 Cursos de español / SPANISH COURSES CURSO DE ESPAÑOL POLICIAL Y LEGAL POLICE AND LEGAL SPANISH Ávila es la sede del Centro de Formación del Cuerpo Nacional de Policía de España. El Curso se desarrolla en colaboración entre la Universidad de Salamanca y el Cuerpo Nacional de Policía, en las instalaciones y con el profesorado de ambas instituciones. Ávila is home to the National Police Corps Training Academy. This course takes place thanks to an agreement between the University of Salamanca and the National Police Corps, which provide it with facilities and teaching staff. The course is conceived for police members and people working on fields related to Law (judges, lawyers, prison warders, sworn interpreters and translators…) from all around the world, interested in learning or improving their knowledge of the Spanish language for especific purposes regarding their professional activities. El Curso está dirigido a miembros de Cuerpos Policiales y a todos cuantos trabajan en el campo del Derecho (jueces, abogados, funcionarios de prisiones, intérpretes y traductores jurados...) en cualquier parte del mundo, y que están interesados en adquirir o profundizar su conocimiento del español para propósitos específicos relacionados con sus profesiones jurídico-policiales. It is a two-week course: 40 teaching hours (four hours a day in the mornings, from Monday to Friday) + a program of extracurricular and cultural activities in the afternoons, such as guided tours exploring Ávila and visits to places related to the Police and the Law (a prison, a court, a police station…). Curso de dos semanas. 40 horas lectivas (4 horas por las mañanas, de lunes a viernes) + un programa de actividades extracurriculares y culturales por las tardes, tales como tours guiados de Ávila, y visitas a lugares relevantes para la policía y la ley (como una prisión, un juzgado, una comisaría...). The course is targeted to intermediate or advanced level students (there will be a placement test the first day if necessary). El curso está planificado para alumnos que tengan un nivel intermedio o avanzado (si es preciso, se realizará una prueba de nivel a la llegada de los estudiantes). COURSE DISTRIBUTION PER DAY • Spanish Language (1 hour) • Police and Legal Spanish (2 hours) DISTRIBUCIÓN DIARIA DE MATERIAS: • Spanish culture (art, recent History, geography, society, political system…) (1 hour). • Lengua española (1 hora). • Español Policial y Legal (2 horas). • Cultura española (expresiones artísticas, historia reciente, geografía, sociedad, sistema político...) (1 hora). SPANISH FOR JOURNALISM AND COMMUNICATION The course is thought for journalists and professionals of communication interested in journalism in Spanish or in correspondent journalism, as well as for linguists and hispanists from all around the world, and for translatiors specialised in journalism. CURSO DE ESPAÑOL PARA EL PERIODISMO Y LA COMUNICACIÓN Orientado a los profesionales del periodismo y la comunicación interesados en el periodismo en lengua española o el periodismo de corresponsalía, así como a filólogos e hispanistas de todo el mundo, y a traductores especializados en el español periodístico. It is a one-week course (20 hours plus a program of complementary activities). It is offered at two levels: intermediate and advanced (there will be a placement test the first day if necessary). 36 Cursos de español / SPANISH COURSES ACCOMODATION, COMPLEMENTARY ACTIVITIES AND OTHER SERVICES INCLUDED IN THE COURSES AT AVILA CAMPUS ALOJAMIENTO, ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS Y SERVICIOS INCLUIDOS EN EL CAMPUS DE ÁVILA ALOJAMIENTO: Accomodation: Puedes decidir dónde alojarte y puedes hacerlo en familia, residencia o en un hotel. You can decide where to stay: with a family, in a dorm or in a hotel • Familias: pensión completa y un lavado de ropa semanal. • Families: full board and one laundry service per week • Residencias: pensión completa. • Dorms: full board • Hoteles: habitación individual con desayuno. • Hotels: single room and breakfast Cursos Internacionales is responsible for the accommodation booking as a service to its students, without assuming any contractual position with the parties. Cursos Internacionales (Campus de Ávila) realiza la reserva de alojamiento como un servicio para sus estudiantes, sin asumir posición contractual alguna con las partes. COMPLEMENTARY ACTIVITIES ACTIVIDADES COMPLEMENTARIAS The Avila Campus of the University of Salamanca offers a variety of additional activities for students: cycles of Spanish movies, trips to neighboring cities, guided visits to Avila... El Campus de Ávila de la Universidad de Salamanca ofrece una gran variedad de actividades complementarias para los estudiantes: ciclos de películas españolas, excursiones a ciudades limítrofes, visitas guiadas a Ávila… The university will issue an official certificate from the University of Salamanca for the students, stating their attendance and academic progress. A los participantes se les expedirá un certificado oficial de la Universidad de Salamanca, acreditativo de su aprovechamiento en el curso. By showing their card, students of International Courses (Campus de Ávila), can access all services of the University of Salamanca in the Campus de Ávila, such as the library or the computer room with free internet connection. Con la presentación de su carnet, el estudiante de Cursos Internacionales (Campus de Ávila), tiene acceso a todos los servicios de la Universidad de Salamanca en el Campus de Ávila, tales como biblioteca, sala de ordenadores con internet gratuito… Classes cancelled because of national, regional and local holidays will not be made up. Las fiestas nacionales, autonómicas y locales no se recuperan. 38 Actividades extra académicas / NON ACADEMIC ACTIVITIES 1. Excursiones / EXCURSIONS 2. Visitas a la ciudad / VISITS TO THE CITY 3. Cursos complementarios / COMPLEMENTARY ACTIVITIES 4. Actividades deportivas / SPORTS 5. Actividades enológicas / ENOLOGICAL ACTIVITIES 44 Actividades extra académicas / NON ACADEMIC ACTIVITIES Visitas a la ciudad/ VISITS TO THE CITY Salamanca, declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco en 1988, se ha consolidado como uno de los destinos turísticos preferidos de extranjeros y foráneos. Nuestra ciudad ofrece una variada oferta monumental, cultural y museística, que merece la pena ser descubierta por el visitante. Proponemos diferentes visitas culturales de la mano de nuestros profesores para sacarle el mayor partido a nuestro rico patrimonio monumental: Catedral Nueva de la Asunción de la Virgen, Catedral Vieja de Santa María, Escuelas Mayores, Convento de San Esteban, Convento de Santa María, recorrido por la Salamanca Literaria, Domus Artium 2002, palacios de Salamanca (Casa de las Conchas, Casa de Francisco Solís, Casa de Diego Maldonado, Palacio de Monterrey, Casa de las Muertes, Colegio del Arzobispo Fonseca). Salamanca was declared a UNESCO World Heritage site in 1988, and since then, it has consolidated its position as one of the favourite touristic destinations for foreigners. Visitors can enjoy a wide range of monuments, cultural events and museums. Cursos Internacionales suggests different cultural tours guided by our teachers which will allow the students to learn more about this great artistic heritage: New Cathedral of the Asunción de la Virgen, Old Cathedral of Santa María, the old university buildings of Escuelas Mayores and Escuelas Menores, the Convent of San Esteban, the convent of Santa María, the Salamanca Literaria tour, the Domus Artium 2002… let alone Salamanca’s palaces and manor houses, such as the Casa de las Conchas, the house of Francisco Solís, the house of Diego Maldonado, the Palace of Monterrrey, the Casa de las Muertes, or the Colegio del Arzobispo Fonseca. Cursos complementarios/ COMPLEMENTARY ACTIVITIES Se imparten durante todo el año, pero especialmente en los meses de julio y agosto. They are offered during the whole year, specially in July and August DANZA ESPAÑOLA: durante este curso enseñarán al alumno los movimientos básicos del baile flamenco integrados en una completa coreografía. Duración: 12 horas. SPANISH DANCE: in this course, sutdents would learn the basic movements of flamenco dance, put together in a choreography. 12 hours. GUITARRA ESPAÑOLA: los alumnos dispondrán de una guitarra facilitada por Cursos Internacionales durante el desarrollo del curso. Duración: 12 horas. CANCIONES ESPAÑOLAS: no son necesarios conocimientos musicales previos. Duración: 12 horas. COCINA ESPAÑOLA: se prepararán y degustarán algunos de los platos más representativos de nuestra variada tradición culinaria. Duración: 6 horas. SPANISH GUITAR: for this course, students will be provided with a guitar by Cursos Internacionales. 12 hours. SPANISH SONGS: no previous knowledge of music is required. 12 hours. SPANISH COOKING: students will cook and taste some of the most characteristic recipes of the Spanish food tradition. 6 hours. 46 Prácticas en empresas y en colegios bilingües / INTERNSHIPS IN EXTERNAL COMPANIES OR IN BILINGUAL SCHOOLS Prácticas en empresas / INTERNSHIPS IN EXTERNAL COMPANIES CENIT SUPPORT SYSTEMS CENIT SUPPORT SYSTEMS es una empresa dedicada al apoyo al investigador que oferta una amplia gama de productos y servicios en el campo de la genómica, proteómica, microbiología, diagnóstico, farmainformática. CENIT está especializada en el análisis de datos procedentes de proyectos de biomedicina, como análisis de microchips de DNA y secuenciación masiva. CENIT ofrece una serie de prácticas destinadas a alumnos de Biología, Medicina, Farmacia, Ciencias Ambientales, etc. Las prácticas están enfocadas al aprendizaje de técnicas básicas de biología molecular y el manejo de equipos como Nanodrop, StepOne Plus, Fluorchem y otros. CENIT SUPPORT SYSTEMS Cenit Support Systems is a company dedicated to support researchers, which offers a wide range of products and services in the fields of genomics, proetomics, microbiology, diagnosis and pharmainformatics. Cenit is specialised in the analysis of data from biomedicine projects, such as DNA microchip analysis and massive sequencing CENIT offers a range of internships to students from the Medicine, Biology, Pharmacy and Environmental Sciences programs. Along theses internships, students can learn basic techniques used in molecular biology and the use of different equipments, such as Nanodrop, StepOne Plus, Fluorchem and others. IDIMAD IDIMAD Idimad es una empresa dedicada al marketing digital, estudios de tendencias, especializada en campos de investigación e innovación dentro de las estrategias del marketing online y de las acciones de marketing offline. “Grupo Idimad” se basa en la excelencia de trabajo, enseñando y aplicando estrategias globales de marketing digital 360º que hacen de nuestro trabajo garantía de resultados positivos. La realización de las prácticas consistiría en la elaboración, gestión y desarrollo de estrategias globales 360º de marketing online para marcos empresariales y personales I+D+I en marketing digital: Idimad is a company dedicated to digital marketing and trend analysis, specialised in research and innovation in the frame of online marketing strategies and offline marketing actions. For Idimad, excellence at work is vital to teach and to apply global strategies on 360º online marketing. This excellence guarantees positive results for any of their projects. Interns would be in charge of elaborating, managing and developing 360º online marketing strategies for I+D+i companies and individuals. • Imagen corporativa, credibilidad y reputación online. • Corporate image, credibility and online reputation. • Desarrollo e ingeniería de entornos digitales. • Development and management of digital environments. • Posicionamiento y sus estrategias. • Positioning strategies. • Comunicación y viralización en redes sociales. • Communication and viral campaigns in social media. 50 Alojamiento / ACCOMODATION 1. En familia / WITH A FAMILY 2. En residencia / IN A DORM Más actividades en Cursos Internacionales / MORE ACTIVITIES IN CURSOS INTERNACIONALES 1. Unidad de Evaluación / THE EVALUATION TEAM 2. MOOC / MOOC 3. Libros ELE LAB / ELE LAB BOOKS Más actividades / MORE ACTIVITIES no comparte la lengua vehicular del curso, pero que va a hacer de ella el instrumento de interacción entre los diversos participantes. the Spanish-speaking countries and aims to encourage interculturality. METHODOLOGY: A nivel institucional, este proyecto persigue mantener el liderazgo en la enseñanza del español como lengua extranjera de la Universidad de Salamanca en un contexto nuevo: la enseñanza en línea, concretamente en entornos abiertos de difusión del conocimiento. Asimismo, es un instrumento de promoción de la lengua y la cultura de los países de habla hispana y está diseñado para fomentar la interculturalidad. Español Salamanca A2 has been created in accordance with the guide for the elaboration of language syllabuses and curriculum guidelines established by the CEFR (2001). In consequence, it is based on the idea of “learning to do” and is intended to provide students not only with theoretical contents, but also with the skills they need to achieve an effective use of the language. Two main facts embody the greatest methodological innovation set out by this course: first, the union between the theoretical and procedural notions, and second, the change of an online platform designed for the passive reception of knowledge into an environment for the linguistic and social interaction. METODOLOGÍA: Español Salamanca A2 se ha creado a partir de la guía para la elaboración de programaciones de lenguas en Europa marcada por el Marco Común Europeo de Referencia (2001). Así pues, se asienta en la idea de “aprender a hacer” y pretende proporcionar no solo contenidos teóricos, sino también las destrezas necesarias para lograr un uso eficaz de una lengua. Esta unión entre conocimiento teórico y procedimental y la conversión de una plataforma en línea diseñada para la recepción pasiva de conocimiento a un entorno de interacción lingüística y social constituyen la gran innovación que este curso plantea en el terreno metodológico. Starting from a previous study on the needs of the course target audience, the theoretical contents have been functionally approached, which does not ignore the forms but organizes them according to the question “What can we use them for?”. Regarding culture, an intercultural atmosphere has been encouraged, in order to ease the exchanges between students and help the creation of an ideal environment for learning. ASSESSMENT: Partiendo de un estudio previo de las necesidades de los seguidores del curso, se ha seguido en el planteamiento de los contenidos teóricos un enfoque funcional, que no pierde de vista las formas, pero que las organiza a partir de la pregunta “¿para qué sirven?”. En el ámbito de la cultura, se ha optado por fomentar un ambiente intercultural que posibilite el intercambio entre los discentes y ayude a la creación de un espacio idóneo para el aprendizaje. Español Salamanca A2 has been assessed by several teachers of Spanish as a foreign language at the University of Salamanca which have helped improve the final product with their comments. Some of the materials have been used in A1-A2 classes at Cursos Internacionales of the University of Salamanca, in order to prove their effectivity, and the results have been satisfactory. The course internal assessment system is closely linked to the options offered by the platform Miríada X. Similarly to most of the MOOCs, the activities offer an immediate selfcorrection. Feedback comments are offered in the most guided activities, providing the students with useful information. More colaborative activities are funded on cooperation as the basis for collective learning. Different tools are used for that purpose: forums, wikis, and P2P activities. In the last ones, the work done by one student is assessed by two of his colleagues randomly designed by the platform, in order to achieve a high level of cooperation between learners. That way, all the students may reach the course objectives satisfactorily. Finally, students have to get at least a 70% at the final test of each module in order to pass it and get access to the next one. EVALUACIÓN: Español Salamanca A2 ha sido evaluado por varios profesionales de la enseñanza del español como lengua extranjera pertenecientes a la Universidad de Salamanca, que han contribuido, con sus observaciones, a mejorar el producto final. También se ha comprobado la eficacia de los materiales didácticos utilizándolos en algunas clases de nivel A1-A2 de Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca, obteniendo resultados satisfactorios. En cuanto al sistema de evaluación interno del curso Español Salamanca A2, este está directamente vinculado a las opciones ofrecidas por la plataforma Miríada X. Como en la gran mayoría de MOOC se apuesta por actividades que ofrecen una autocorrección inmediata. En las actividades más cerradas se ofrecen comentarios que sirven de feedback y que aportan información útil para los alumnos. Las actividades más colaborativas, en cambio, se basan en la cooperación como base para el aprendizaje colectivo; para ello, se utilizan distintas herramientas: foros, wikis y actividades P2P. En las actividades P2P, la tarea de cada usuario es evaluada por TARGET AUDIENCE The target audience for the massive online open course Español Salamanca A2 are students from any part of the world and with any kind of previous training (basic, professional or university levels) interested in learning Spanish and, in particular, in acquiring a basic competence level in this language (A2, in accordance with the Common European Framework of Reference). 58 Cómo matricularse / HOW TO REGISTER IN OUR COURSES Otros servicios / OTHER SERVICES 1. Servicio Central de Idiomas / CENTRAL SERVICE OF LANGUAGES 2. Servicio de Educación Física y Deportes / SERVICE OF SPORTS AND PHYSICAL EDUCATION 3. Servicio de Actividades Culturales / SERVICE OF CULTURAL ACTIVITIES 4. Centro Cultural Hispano Japonés / HISPANIC-JAPANESE CULTURAL CENTER 5. Centro de Estudios Brasileños / CENTRE FOR BRAZILIAN STUDIES 6. Salamanca Ciudad del Español / SALAMANCA, CITY OF SPANISH 64 Otros servicios / OTHER SERVICES SERVICIO DE EDUCACIÓN FÍSICA Y DEPORTES SERVICE OF SPORTS AND PHYSICAL EDUCATION El Servicio de Educación Física y Deportes (SEFYD) de la Universidad de Salamanca es el responsable de la promoción, organización, ejecución y difusión de las actividades de índole físico-deportivas. The Sports and Physical Education Service (Servicio de Educación Física y Deportes, SEFYD in Spanish) of the University of Salamanca is in charge of promoting, organizing and broadcasting any kind of activity related to sport and physical activity taking place at the University. Dirección: Address: Plaza San Bartolomé, 1. Salamanca. España. Teléfono: +34 923 294 419 Fax: +34 923 294 505 Pagina web: http://www.usal.es/~deportes/ 1 San Bartolomé Square. Salamanca. Spain Telephone: +34 923 294 419 Fax: +34 923 294 505 Website: http://www.usal.es/~deportes/ SERVICIO DE ACTIVIDADES CULTURALES SERVICE OF CULTURAL ACTIVITIES El Servicio de Actividades Culturales de la Universidad de Salamanca, integrado en el Vicerrectorado de Atención al Estudiante y Extensión Universitaria, es un servicio de asistencia a la comunidad universitaria, responsable de la programación, gestión, producción y difusión de las actividades culturales, dentro del ámbito de la Universidad y su entorno, así como de la promoción externa de la creación cultural de los miembros de la comunidad universitaria. The Service of Cultural Activities of the University of Salamanca makes part of the Student Service and University Extension Vice-Rectory and is a service for the academic community in charge of programming, managing, producing and broadcasting any cultural activity within the University and its environment. It is also responsible for the external promotion of the cultural creations by members of the academic community. Dirección: Address: Hospedería Fonseca. C/ Fonseca, n.º 2 (2.ª planta) 37002 Salamanca. España Teléfono: +34 923 294 480 Fax: +34 923 294 696 Página web: http://sac.usal.es/ Hospedería Fonseca. 2 Fonseca st. (2nd floor) 37002 Salamanca. Spain Telephone: +34 923 294 480 Fax: +34 923 294 696 Website: http://sac.usal.es/ CENTRO CULTURAL HISPANO JAPONÉS HISPANIC-JAPANESE CULTURAL CENTER Creado en 1999, el Centro Cultural Hispano Japonés (CCHJ) persigue favorecer el conocimiento y la cooperación entre Japón y España, desde los intercambios académicos y culturales hasta las relaciones económicas. Para ello trabaja en colaboración con la Asociación Universidad de Salamanca en Japón, con empresas, instituciones de enseñanza e investigación y organizaciones no gubernamentales japonesas y españolas, así como con las Administraciones públicas de ambos países. The Hispanic-japanese Cultural Center (Centro Cultural Hispano-Japonés, CCHJ in Spanish) was founded in 1999, and its main goal is to boost the knowledge exchange and the cooperation between Spain and Japan, in fields such as the academic and cultural affairs or the economic relationships.With this purpose, the Center works together with the Association “Universidad de Salamanca” in Japan, with different firms, teaching and research institutions or Spanish and Japanese non-governmental organizations, as well as with the public administrations from both countries. Entre sus actividades están la enseñanza de la lengua japonesa, la Semana Cultural de Japón, la oferta de cursos para profesionales y empresarios, la organización de ciclos artísticos y culturales, el apoyo a los estudios superiores y la promoción de la investigación sobre Japón y sobre el conjunto de Asia Oriental. Among its activities, we can find Japanese language courses, the Japan Cultural Week, courses for professionals and bussinessmen, and cultural and artistic programs. It also supports the promotion of the research and higher studies on Japan and East Asia. 66 Instituciones que han coniado en Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca • Carnegie Mellon University in Qatar www.qatar.cmu.edu • Fu Jen University (Departamento de español) www.fju.edu.tw • Cégep Garneau www.cegepgarneau.ca/es/ • Providence University (Departamento de Español) www.pu.edu.tw/ • Cégep Limoilou www.cegeplimoilou.ca • Universidad Nacional de Seúl (Department of Hispanic Language and Literature) www.useoul.edu • Collège de Maisonneuve www.cmaisonneuve.qc.ca/ • University of Prince Edward Island (Dpt. Of Modern Languages) www.upei.ca/ • Collège de Montmorency (Dpt. De Langues) www.cmontmorency.qc.ca/ • University of PUNE (Spanish Section) www.unipune.ac.in/ • Dalhousie University (Department of Spanish) www.dal.ca/ • University of Technology Sydney (Faculty of Arts and Social Sciences) www.uts.edu.au/ • École Normale Supérieure www.ens.fr/ • Wenzao Ursuline College of Modern Languages (Dpto. de español) www.wtuc.edu.tw/ • Aquinas College. Gran Rapids, Michigan www.aquinas.edu/ • Auburn University. Auburn, Alabama www.auburn.edu/ • Central Connecticut State University. New Britain, CT www.ccsu.edu/ • Cleveland State University. Cleveland, OH www.csuohio.edu/ • Colby College. Waterville, Maine www.colby.edu/ • Ohio Wesleyan University. Delaware, OH www.owu.edu/ • Oral Roberts University. Tulsa, Oklahoma www.oru.edu/ • Seattle Pacific University. Seattle, WA www.spu.edu/ • State University of New York at Cortland. Cortland, NY www.cortland.edu/ • Texas Pan American University. Edinburg, TX www.utpa.edu/ • The State University of New Jersey, RUTGERS. New Brunswick, NJ www.rutgers.edu/
© Copyright 2025