En el camino de Confucio

No.
164 2015
ENERO
ABRIL
AJ•BID
Asociación de Jubilados del
Banco Interamericano de Desarrollo
ENCABEZADOS
1 En el camino de Confucio
3 The Ability to get Along
4 Hacia un concepción
alternativa del desarrollo
latinoamericano
6 El sabor del mundo desde
la cocina de Alicia
11 Celebración del
Día de San Patricio
12 La mesa de Martha
encontacto
En el camino
de Confucio
LA COLUMNA
5 Nuevos miembros
5 Feria de la Salud
7 Día de San Valentín
8 Vida después del Banco
12 Almuerzo mensual
FALLECIMIENTOS
14
14
14
15
15
15
15
16
16
17
17
17
17
17
17
Jaime Ballivian
James Arthur Chase
Ana Lillian de Orantes
Teodoro Vicente Etienne
Ulric Ferdinand Thompson
Joseph Uriah Hinshaw
Gordon Keith Lewis
Ernesto Rieppi Tomat
Andrés Jesús Solórzano
Daniel Villegas Guzmán
Mercedes Pino
Barbara Hazera
Susana Thomae
Martha Belma Lutz
Nieves Duque-Padron
Fausto Medina-Lopez
Enseñanza en la Universidad de
Sungkyunkwan en Corea
Por Fausto Medina-Lopez
D
espués de siete años y medio como Representante del Banco de Japón, fue difícil
para mí volver y reajustarme otra vez a la vida en el área de Washington DC.
Después de todo, durante ese período la presencia del Banco había sido realzada significativamente en Asia con la admisión de Corea en el año 2005, la celebración de la
Reunión Anual de Gobernadores en Okinawa, Japón, también en 2005 y la finalización
de las negociaciones que condujeron a la admisión de China al Banco en 2008. Consecuentemente, en mi retiro en 2008, decidí encontrar la forma de volver a Asia cuando
una oportunidad atractiva lo permitiera.
Una oportunidad clara se presentó cuando un amigo coreano, ex Representante del
Banco de Desarrollo Asiático (BDA) en Tokio, me preguntó si estaba interesado en
convertirme en un profesor invitado del programa Global MBA de su Alma Mater: Universidad de Sungkyunkwan (SKKU) (www.skk.edueng) en Seúl. Cuando decidí aceptar
la invitación de mi amigo ya estaba familiarizado con la gran reputación académica
(continúa en la página 2)
EN CONTACTO
1
AJBID.ORG
En el Camino de Confucio (continuación de la página 2)
que la Universidad de Sungkyunkwan tenía en Corea, pero
no sabía mucho sobre los vínculos significativos de la Universidad a la historia y cultura de ese país.
La Universidad de Sungkyunkwan (SKKU) fue fundada hace
616 años, en 1398, durante la Dinastía Joseon como una
expansión del Instituto Confucio establecido en 1305 para
entrenar a la élite de funcionarios del servicio civil coreano
en la filosofía de Confucio basada en las virtudes de Humanidad, Rectitud, Decoro y Sabiduría, correspondientes con los
cuatro elementos inherentes a la humanidad, espíritu, acción, conciencia e intelecto.
Sungkyunkwan, que literalmente significa “el Pasaje de la
Perfección y Ecualización”, es una de las universidades más
antiguas de Asia y por muchos siglos fue leal a los principios
confucianos, convirtiéndose en un lugar para el desarrollo
de la naturaleza humana y formando funcionarios del gobierno coreano dentro de una buena moral y equilibrados,
los cuales sirvieron adecuadamente a su sociedad y al reino.
Esos lazos históricos y culturales con la nación y población
coreana llevaron a la creación de una de las empresas modernas más exitosas del país, Samsung Corporation, que
desde mediados de la década de 1960 se convirtió en asociada de la Universidad y finalmente la adquirió en 1996.
Bajo el mando de Samsung, la Universidad de Sungkyunkwan, se ha convertido en una institución de investigación a
nivel mundial que prepara líderes globales en el conocimiento de una economía basada en programas académicos de
desarrollo de software, comunicaciones móviles, ingeniería
de energía, nanotecnología, negocios, medicina y derecho.
El MBA global, completamente y enseñado en inglés en la
Universidad, es el mejor programa de su tipo en Corea y uno
de los mejores de Asia.
Hoy en día, el campus moderno, está rodeado de palacios reales ancestrales, antiguos edificios de la antigua Sungkyunkwan que siguen siendo preservados como tesoros nacionales coreanos y SKKU es considerada como guardián de las
ricas tradiciones de Corea y como una fuerza dinámica que
contribuyó sustancialmente a la transformación económica
que ha convertido a Corea en un líder mundial en innovación
y tecnología y en la producción de bienes basados en conocimiento y servicios.
El cuerpo estudiantil de SKKU se compone principalmente
por ciudadanos coreanos en el pregrado, pero incluye una
gran proporción de estudiantes internacionales en sus programas de postgrado, muchos de los cuales disfrutan de becas otorgadas por el grupo Samsung, o de conglomerados
de negocios o por el gobierno coreano.
Después de familiarizarme con la historia de la Universidad,
estaba más que entusiasmado con la idea de convertirme en
profesor visitante en su programa de MBA Global. Me dieron la oportunidad de desarrollar mi propio currículum del
curso, siempre que encajara adecuadamente con el énfasis
de la escuela en la investigación aplicada, globalización y
colaboración académica e industrial. Guiado por esos principios, diseñé un programa de cinco semanas para el semestre otoñal, concentrado en la teoría y práctica de la competitividad internacional, con un amplio conjunto de estudios
de casos que a través de los años incluyeron un análisis
dinámico y comparativo de las economías mundiales de diferentes regiones, países, industrias y empresas. Disfruté la
libertad académica y flexibilidad de actualizar los contenidos del curso para reflejar mejor las tendencias cambiantes
en las economías asiáticas y globales, mercados e industrias
(continúa en la página 3)
EN CONTACTO
2
AJBID.ORG
En el Camino de Confucio (continuación de la página 3)
claves, comercio internacional y patrones para comercio e
inversiones internacionales y el desempeño de los mercados
financieros internacionales.
El ambiente de la clase de graduados de la Escuela de Negocios de SKKU se caracteriza por un cuerpo estudiantil muy
estudioso y disciplinado que muestra un gran respeto por los
profesores dentro y fuera del aula. Los estudiantes siempre
se inclinan con reverencia cuando los profesores entran en
el aula y son muy corteses cuando deben hacer preguntas y
solicitar consejos. A menudo dan a los profesores el derecho
de paso cuando están caminando en la misma ruta y ceden
sus asientos cuando los profesores abordan los autobuses
escolares. Trabajan duro en sus asignaciones y se atienen a
los plazos establecidos y utilizan las últimas tecnologías disponibles de TIC al hacer presentaciones en clase. El Rector y
empleados del programa Global MBA también muestran una
actitud respetuosa y acogedora para los eruditos visitantes
y a menudo nos incluyen en reuniones académicas o se unen
a nosotros durante los
períodos de almuerzo.
De hecho es un gran
placer para mí trabajar
en un ambiente académico tan beneficioso.
En consecuencia, cada
otoño me dirijo a SKKU
durante cinco semanas
y cuando llego a la antigua puerta que marca la entrada
al campus y que paso a través de los edificios históricos de
la vieja Sungkyunkwan, a menudo me siento transportado
a otra época, cuando los eruditos en el confucionismo buscaron la sabiduría a través del autoaprendizaje y justicia y
como un medio para desarrollarse a fin de servir mejor a su
mundo. La misión moderna de SKKU de educar a los líderes
mundiales, me hizo entender que el espíritu de Confucio todavía sigue vivo en el campus.
The ability to get along…
E
l miércoles 21 de
enero de 2015, la
Asociación de Jubilados del BID organizó
una celebración de la
vida de Manuel Rapoport. Manuel quien
fue reconocido por el
Presidente Luis Alber- Juan Manuel Fariña y Manuel Rapoport
to Moreno por el vacío
que dejó y por el privilegio que era para quienes trabajaron con él: por Ricardo Santiago por su ejemplar propuesta
al llamado para servir a la causa del bienestar de nuestros
países, por Nancy Birdsall por su gentileza, integridad y sabiduría, y por Enrique Iglesias por el tesoro que encontró en
la naturaleza humana de Manuel, el valor de sus consejos en
los momentos difíciles y en el ejemplo que dejó para todos.
En esta celebración intervinieron varios colegas y amigos
que quisieron compartir con los presentes momentos vividos
a lado de Manuel. En
un breve video de una
entrevista hecha a
EN CONTACTO
Manuel y proyectado en esta ocasión, el revela que el secreto para tener éxito en el Banco está en “the ability to get
along”, o sea en la capacidad de llevarse bien con los demás,
y al final nos deja el siguiente mensaje:
“Ustedes saben que en el mundo hay dos grupos de personas. Los Terminators: Hay un problema y un conflicto? No
se puede! La política no me lo permite! Es muy arriesgado!
Mejor No! Que dice el manual? No, No, No! Esto no se puede
hacer! Estos son los Terminators. Y está el otro grupo que son
de los Facilitadores de las cosas, aquellos que le buscan la
vuelta, porque si hay algo que se tiene que hacer, se encuentra como hacerlo! Tiene que haber una manera de hacerlo!”
Recordaremos siempre el liderazgo de Manuel en el
cumplimiento de la misión del Banco, su orientación como mentor,
amor como hombre de
familia y el compañerismo como amigo —con su
especial bondad y cuidado, su pícaro sentido del
humor y sus prodigiosos
Manuel Rapoport y David Atkinson
recuerdos.
3
AJBID.ORG
HACIA UNA CONCEPCIÓN ALTERNATIVA
DEL DESARROLLO LATINOAMERICANO
Por Luis Sanchez-Masi, en Memoria de Manuel Rapoport
E
l desarrollo de los países latinoamericanos en las últimas décadas no ha sido satisfactorio; la brecha con el
resto del mundo, especialmente con los países asiáticos,
parece ampliarse. La adopción de políticas neoliberales, y
especialmente el libre comercio a partir de la década de
1980, privilegiaron naturalmente la explotación de las ventajas comparativas, que en el caso de la región constituyen
las materias primas. En consecuencia, desde entonces la
estructura productiva no ha evolucionado significativamente y la dependencia de las materias primas sigue siendo su principal característica definitoria.
un ambiente caracterizado a menudo
por serias deficiencias institucionales,
imprevisibilidad
legal y económica,
mercado laboral inflexible, deficiente
infraestructura, corrupción y otras serias limitaciones.
La evidencia histórica enseña que el desarrollo sostenido
conlleva inevitablemente la continua transformación y
modernización de la estructura productiva, y ha sido siempre el resultado de políticas deliberadas, promoviendo
la generación de conocimiento y el progreso tecnológico,
privilegiando el desarrollo de ventajas competitivas y ampliando la participación en un mundo cada vez más interdependiente. El conocimiento y la tecnología se han convertido ahora en los principales motores del progreso; no
obstante, la generación del conocimiento y la tecnología
muestran características oligopólicas, concentrándose en
las grandes empresas multinacionales, las universidades
y los centros de investigación de los países desarrollados,
empleando cuantiosos recursos financieros y protegidos
por derechos de propiedad. Sería muy difícil para los países
de la región desarrollar por sí mismos el conocimiento y la
tecnología avanzada que pueda competir con los países
desarrollados. Por otra parte, en las últimas décadas se
ha consolidado un proceso global de producción o cadena
global de valor (CGV), como resultado de un cambio en
la organización de las empresas multinacionales, que se
manifiesta en el creciente comercio intra-firma y en el proceso de “outsourcing”. Los países subdesarrollados que
lograron incorporarse a las CGV han alcanzado un alto y
sostenido crecimiento. Hoy es difícil concebir un desarrollo
sostenido al margen de las CGV.
No parece razonable
esperar resultados
diferentes de seguir
en el futuro políticas Luis Sanchez-Masi y Manuel Rapoport
y estrategias similares a las del pasado. Es ahora imperativo para los países
de la región cambiar de paradigma sobre el desarrollo y
articular una nueva concepción del desarrollo, que propicie al mismo tiempo la transformación y modernización de
la estructura productiva, la actualización tecnológica, la
creación de ventajas competitivas, la incorporación a las
cadenas globales de valor, el fortalecimiento de la institucionalidad, la inclusión y equidad social y la sostenibilidad
ambiental.
El gran reto para los países latinoamericanos es cómo aumentar los niveles de ahorro e inversión, mejorar la productividad, incorporar tecnologías avanzadas y crear ventajas
competitivas, necesarios para un desarrollo sostenido, en
EN CONTACTO
Transitar hacia una nueva concepción del desarrollo latinoamericano plantea la necesidad de articular una nueva
estrategia de desarrollo y una política económica fundamentada, entre otros, en los siguientes objetivos:
a. Integrar como finalidades estratégicas de la política
económica la transformación y modernización de la estructura productiva, la adopción de políticas deliberadas, la creación de ventajas competitivas y la incorporación a los procesos globales de producción o CGV.
b. Atraer inversión extranjera directa (IED), prioritariamente en campos de alta tecnología, mediante la creación de “realidades alternativas”, a través del establecimiento de Zonas Económicas Especiales (ZEE), en
(continúa en la página 5)
4
AJBID.ORG
nvveen
B
niid
Biieen
dooss
a nuestros
nuevos miembr0s
Sara Maria Bojorge-Saenz
Jorge Luis Ciurlizza
Ana Maria Galdo
Andresa Hart
Ana Patricia Keith
Susana Mabel Filippa
Dana V. Martin
Mónica Alicia Merlo
Carlos Miranda
Maria Aparecida T. Pino
Victor Luis Rodriguez Rojas
Susana Salazar
Takeo Shikado
Daniel Enrique Sossa Mercado
Patricia Mónica Varela
Michel Valée
Enrique J. Zaldivar
Feria de la Salud
ANDRES BELLO AUDITORIUM
(9TH FLOOR)
May 6 & 7 from 8am to 11:30am
The Office of the HRD Manager is
pleased to invite all HQ employees
(staff, contractuals and contractors),
retirees, and family members aged
18 and older to the 2015 Health
Fair. Numerous free services will be
offered with a focus on preventive
medicine and health screenings.
Pre-enrollment by April 30th is
required only for the following:
Laboratory
Please bring completed Registration Form HUR-602 to the Health
Services Center.
Ultrasounds
Please call 1-800-686-3035 for
ultrasound screenings.
*Not covered by Cigna or Cigna IGO.
For more information, contact Health
Services Center (202-623-3135).
Hacia una concepción alternativa del desarrollo latinoamericano (continuación de la página 4)
las que se garanticen seguridad y estabilidad
jurídica, incentivos económicos, flexibilidad
laboral y procesos administrativos más ágiles,
en un nuevo contexto y en una escala mucho
más manejable que de hacerlo a nivel nacional.
De esta forma se podría solventar en el corto
plazo las deficiencias institucionales locales, el
limitado ahorro interno, aumentar el nivel de
inversión y, mediante la introducción de tecnologías más avanzadas, desarrollar ventajas Luis Sanchez-Masi
competitivas, mejorar la productividad, impulsar las exportaciones y facilitar la inserción en las CGV, tal como muestra la
experiencia de varios países asiáticos en décadas recientes.
c. Apoyar el proceso de transformación y modernización de la estructura productiva
con políticas deliberadas que, entre otros, tengan como objetivos propiciar la
estabilidad macroeconómica y la eficiencia microeconómica; fomentar y apoyar
el establecimiento de nuevas actividades que exploten ventajas competitivas e
incorporen nuevas y más avanzadas tecnologías; crear incentivos selectivos al
comercio internacional a fin de facilitar la competitiva movilización de insumos
a lo largo de las CGV; fomentar la modernización tecnológica de las empresas
nacionales y su encadenamiento a las CGV; facilitar la asimilación de la IED para
potenciar su impacto en la economía nacional; impulsar la generación de conocimiento y el progreso tecnológico; apoyar la formación de recursos humanos requeridos por el proceso de desarrollo, en especial los exigidos para la radicación
de IED; flexibilizar el mercado laboral para hacer más competitivos los costos del
empleo.
d. Potenciar la explotación de las ventajas comparativas, añadiendo al proceso productivo innovación y eficiencia que puedan hacer más atractivas esas ventajas
comparativas.
e. Mejorar la calidad del Estado y, en general, la institucionalidad nacional. Se requiere un Estado eficiente, transparente y comprometido con el bienestar nacional.
f. Atender prioritariamente la problemática social. El mejoramiento sostenible de
los indicadores sociales sólo podrá lograrse con un crecimiento económico continuo y de calidad, que mejore la productividad y el ingreso, y genere empleos
productivos y permanentes.
g. Mejorar la calidad de la integración latinoamericana, a fin de construir un significativo espacio económico unificado, abierto a la incorporación al nuevo orden
económico global, que sirva de incentivo para la atracción de IED en los campos
de avanzada tecnología, atraída por un mercado integrado y como plataforma
para la inserción de América Latina a los procesos globales de producción.
Luis Sanchez-Masi, miembro de la AJ-BID, es actualmente Asesor General de la Presidencia Ejecutiva de CAF-Banco de Desarrollo de América Latina. Las opiniones expresadas en este trabajo son de su entera responsabilidad y no reflejan necesariamente las de CAF. Febrero 10, 2015.
EN CONTACTO
5
AJBID.ORG
El sabor del mundo
desde la cocina de Alicia
Entrevista con Alicia Borges Betancourt por Angelita Papotti
¿Alicia, cuéntenos un poco sobre su pasado y cómo y cuándo
empezó su amor por la cocina? Bueno, nací en la Habana y
me mudé con mi familia a los Estados Unidos en 1960. Mi
carrera de enfermería se inició al graduarme de la Escuela
de Enfermería Lucy Webb Hayes de la American University en
Washington, D.C. Además, a causa de mis intereses profesionales, luego estudié Administración de Empresas en la Universidad de Maryland, en College Park. Mis exitosas carreras
como enfermera y como Administradora de Salud Internacional fueron realmente agradables y serán recordadas placenteramente. Ahora, estoy felizmente viviendo en Washington,
D.C. con mi marido y trabajando como voluntaria en una
Clínica de Salud del Condado de Montgomery. Con respecto
a mi amor por la cocina, comenzó por necesidad: echaba de
menos las increíbles comidas cubanas de mi familia! Para
ser honesta, ésta se desarrolló a lo largo de 47 años, comenzando cuando casada con Roger Betancourt, me trasladé
a Madison, Wisconsin, donde él asistía a la escuela de postgrado. La ciudad universitaria sólo tenía una población de
155.000 personas con un puñado de cafeterías y restaurantes. Después de vivir en la Habana, Cuba y en Washington,
DC, sentía nostalgia por la comida étnica e internacional y
así comenzó mi búsqueda de platos deliciosos, simples y de
bajo costo. Esto marcó el comienzo de mi amor por la cocina.
Esta historia suena muy interesante! ¿Por favor comparta con
nosotros más detalles y díganos cómo empezó y evolucionó
este libro? Mi deseo de comer alimentos familiares de mi patria cubana que dejé inesperadamente, me llevó a mi proyecto de aprendizaje de técnicas, practicando lo que estaba
aprendiendo al cocinar y la búsqueda de recetas tradicionales cubanas. En primer lugar, aprendí lo básico yendo en mi
tiempo libre a la biblioteca local y estudiando una variedad
de libros de cocina. Practicaba lo que estaba aprendiendo
como un evento social, preparando algunos de los platos
para mi marido y sus colegas. Luego comencé mi colección
de recetas familiares más antiguas, solicitando a miembros
de mi familia, tanto en Cuba como en Estados Unidos, que
las compartieran conmigo.
Mis abuelos maternos, Juan López-Oña y Caridad Morales de
López-Oña, quienes eran mayores y todavía vivían en Cuba
comunista, solían enviarme una receta a la vez con cada
EN CONTACTO
carta que escribían. Mi
madre, Ofelia López-Oña
de Borges, me proporcionó todas las recetas
de su recetario, muchas
de las cuales habían sido transmitidas
de generación en generación. Otras eran
producto de clases de cocina a las cuales
ella había asistido en Cuba. Además,
pude entrevistar y obtener recetas de parte de la familia de
mi padre, particularmente de su tía, Lolita Recio de Goytisolo, quien me invitó a copiar algunas de sus recetas familiares
favoritas. Mi suegra, María Luisa Hernández de Betancourt,
también proporcionó sus recetas cubanas más preciadas e
infalibles. En total, fue un verdadero tesoro de recetas. A
través de estas recetas, la tradición de la cocina cubana se
ha mantenido y eventualmente se convirtió en el fundamento de este libro de cocina internacional.
Otra fase de la historia de este libro se desarrolló cuando
volvimos al Area Metropolitana de Washington. Elevé el nivel de mi cocina con métodos más creativos y mejores combinaciones de alimentos. Cuando tuve a mis dos hijos, Roger
Alberto y Juan Luis, tomé un descanso de mi carrera de enfermería. Comencé un grupo de “demostración de cocina”,
basado en La Demostración de Cocina Gourmet de la Universidad de Maryland. Cada mes, el grupo “demostración de cocina” se reunía en la casa de uno de sus miembros. Generalmente, el organizador seleccionaba el menú. Se solicitaba a
cinco o seis personas preparar los platos seleccionados para
el menú. Ellos compartían sus recetas, demostrando su preparación, así como proporcionando una copia de la misma.
En ese entonces, tenía la tarea adicional de escribir formalmente cada receta en un orden que mejorara su lectura, técnicas y resultados culinarios, antes de su distribución a todos
los participantes. Algunas de esas recetas están incluidas en
las páginas siguientes. Después de que acabaran todas las
demostraciones, los más de 50 participantes pudieron degustar los platos preparados y proveer sus comentarios. Esta
fase de desarrollo y expresión de opiniones fue fundamental
en el desarrollo de este libro de cocina. Me enorgullecí al
(continúa en la página 6)
6
AJBID.ORG
Día de
San Valentín
Por Angelita Papotti
La influencia anglosajona en Occidente y el mundo en general ha
hecho del Día de San Valentín, o Día
de los Enamorados —
­ que se celebra
todos los 14 de febrero— una fecha
de relevancia internacional. En
algunos países se le conoce también
como Día del Amor y la Amistad.
Existen diversas teorías que otorgan
a esta fecha el origen del Día de los
Enamorados.
Es durante estas fechas cuando en
los países nórdicos se emparejan y
aparean los pájaros, de ahí que este
periodo se vea como un símbolo de
amor y de creación.
Hace muchos siglos, también fue
tradicional en Inglaterra la “fiesta
de los Valentinus”, donde se elegían
a hombres y a mujeres para que
formaran pareja. Muchas de estas
parejas se convertían en marido y
mujer y conseguían la felicidad de
pareja que se espera encontrar y
consolidar el Día de San Valentín.
Algunos creen que es una fiesta
cristianizada del paganismo, ya que
en la antigua Roma se realizaba la
adoración al dios del amor, cuyo
nombre griego era Eros y a quien
los romanos llamaban Cupido.
En esta celebración se pedían los
favores del dios a través de regalos
u ofrendas para así encontrar al
enamorado ideal.
El sabor del mundo desde la cocina de Alicia (continuación de la página 6)
estimular el paladar de mis invitados con nuevos sabores deliciosos y gustosos. Como
resultado de estas experiencias únicas y de descubrimientos culinarios, era claro para
mí que éramos todos ganadores – los asistentes comían platos inusuales y sabrosos,
mientras yo adquiría conocimientos, habilidades y experiencias variadas, mismas que
fueron capturadas en este libro único!
!Alicia, esto es una experiencia increíble en la vida! Estoy realmente emocionada; No
puedo esperar a saber más sobre el tema. Por ejemplo, ¿cómo llegó a conocer tantas
recetas tradicionales europeas de manera detallada? Mi exposición a la cultura, ingredientes y técnicas culinarias europeas se convirtió en una realidad cuando mi esposo
aceptó posiciones de enseñanza académica durante los veranos. Proveyó a nuestra
familia con la magnífica oportunidad de experimentar en Francia, Suiza, España, Italia, Grecia, Alemania, Portugal y Turquía. La multitud de experiencias de degustación
de alimentos europeos y sabores
exóticos en mi paladar, resultaron
en una enorme fuente de inspiración, conocimiento y aún mayor
pasión para continuar mi educación culinaria. Al regreso de Europa, estaba motivada a realizar
investigaciones adicionales sobre
conocimientos culinarios recién
adquiridos para experimentar
con nuevas recetas extranjeras y
para adaptarlas e incorporarlas a
Paella / Arroz Amarillo con Carne, Pescado y Mariscos al
nuestra cocina, con los ingredien- Estilo Cubano (Receta # 279)
tes locales disponibles. Por ejemplo, el capítulo sobre el “Arroz”
pone de manifiesto las variadas muestras de diferentes países en la preparación de
este alimento básico de la población mundial. Como resultado, una fusión sabrosa y
mejorada de la cocina cubana y Europea nació accidentalmente!
¿Parece que ha dedicado mucho tiempo y amor a la realización de este libro, no? Evolucionando como cocinera internacional es un viaje permanente, lleno de conocimiento
aprendido, detalles y años de variadas experiencias culinarias. Tomó varios años reunir todo en un libro de cocina estructurado, incluyendo la trabajosa traducción al
inglés de muchas recetas familiares. Ahora que estoy parcialmente retirada del trabajo de enfermería, he tenido tiempo para dar los toques finales para completar este
proyecto de amor, basado en mi pasión por la cocina.
La mayoría de las recetas de este libro han sido recopiladas en el transcurso de las
últimas dos décadas... y sí, es definitivamente cierto que este libro es el resultado del
amor de muchas maneras diferentes. De hecho varios familiares, amigos y ex colegas
del “grupo de cocina” vinieron a mí, solicitando que capturara en un solo libro mis
recetas, técnicas y tradición única de fusión cubana-europea que habían experimentado en mi hogar, a través de mi cocina. Todas mis experiencias culinarias se han
mezclado proporcionando un fórum para experiencias sociales, una pasión por platos
originales y sabrosos, así como una realización emocional y feliz ya que mi cocina
(continúa en la página 8)
(continúa en la página 8)
EN CONTACTO
7
AJBID.ORG
Día de San Valentín
El sabor del mundo desde la cocina de Alicia (continuación de la página 7)
(continuación de la página 7)
trajo satisfacción y placer a amigos y familiares. Me siento halagada por su expresivo
reconocimiento y comentarios positivos. Estoy agradecida por su insistencia, lo que
me dio la fuerza y ánimo para continuar con este proyecto para toda la vida.
Otras fuentes centran el origen de
la historia de San Valentín en la
Roma del siglo III, época en la que
el cristianismo era perseguido. En
este periodo también se prohibía a
los soldados contraer matrimonio
ya que se creía que los hombres
solteros rendían más en el campo
de batalla que los hombres casados
porque no estaban emocionalmente ligados a sus familias. San
Valentín desafió las prohibiciones
del emperador Claudio y celebraba
en secreto casamientos por los que
se labró gran prestigio en la capital
del Imperio. El 14 de febrero del
año 270 fue torturado y ejecutado
por órdenes del propio emperador.
Para concluir, desearía enviar un mensaje directo a nuestros lectores? Bueno, me gustaría precisar que el propósito de este libro es mejorar y desarrollar aún más la capacidad que todo el mundo tiene para crear experiencias culinarias únicas y agradables
que incluyan alimentos de todo el mundo. Las recetas contenidas en mi libro son una
recopilación de recetas de familia, así como recetas de nuestros viajes que han atraído
mi atención debido a su naturaleza exquisita, simplicidad de ingredientes frescos y la
facilidad de preparación. Muchas recetas pueden ser consideradas como una fusión
de las técnicas y conceptos de la cocina americana, del Caribe, de América Latina y
Europa. Algunas de ellas incorporan, simplifican y desmitifican ingredientes culinarios
y procedimientos de otros países con el fin de hacerlos más accesibles a todos los
profesionales culinarios, desde principiantes hasta cocineros experimentados. Cada
receta contiene al principio, información relativa a su facilidad y tiempo de preparación, raciones aproximadas y cuándo y cómo deben ser consumidas. Se han incluido en
algunas recetas “Notas” y “Consejos” a fin de aumentar la conciencia y proporcionar
medidas preventivas para desastres potenciales culinarios o accidentes de cocina que
pudieran ocurrir.
He intentado mantener mis recetas e instrucciones de la forma más clara y detallada,
incluyendo la información que todo el mundo necesita para preparar una comida deliciosa y exitosa! Pruébenlo y no se arrepentirán.
Vida después del Banco
Sea como fuese su origen, San Valentín se ha convertido en el patrón
de todos los enamorados y de todas
aquellas personas que buscan una
pareja. Flores, postales, poemas de
amor, dedicatorias, bombones y regalos de todo tipo son los símbolos
de amor y amistad de este dia.
Hacia la década de 1840, en
Estados Unidos, Esther A. Howland
comenzó a vender masivamente
las primeras tarjetas postales de
San Valentín, en las que aparecían
símbolos tales como un corazón o
la figura de Cupido. Posteriormente
contrató un equipo de mujeres
jóvenes y estableció una línea de
ensamblaje hasta convertir el negocio en una empresa de 100,000
dólares anuales. Fueron los inicios
Un grupo de Voluntarios de la Villa Palisades
By Arne Paulson
C
omo muchos jubilados, no sabía exactamente lo que quería hacer con mi nuevo
tiempo de ocio. Mi esposa y yo realizamos un prolongado viaje a Europa, me
anoté en un curso de fotografía digital, intenté (y fracasé) en “organizar” mi oficina
en casa, disfruté de la lectura del Post de principio a fin todas las mañanas, dar largos
(continúa en la página 9)
(continúa en la página 9)
EN CONTACTO
8
AJBID.ORG
Día de San Valentín
El sabor del mundo desde la cocina de Alicia (continuación de la página 8)
(continuación de la página 8)
paseos, tomé un curso de cocina extraño —pero después de un par de meses quería
algo más. Sabía que no quería volver al ajetreo cotidiano y comenzar una segunda
carrera, pero que sin embargo quería hacer algo útil que incluyera la interacción con
otras personas. Algo a tiempo parcial que me dejara elegir cuando estar trabajando y
cuando no. Algo gratificante, aunque no pagara nada. Afortunadamente para mí, mi
esposa estaba ansiosa de que me fuera de la casa, por lo menos parte del tiempo y que
me dedicara a un trabajo voluntario participando en la Junta Directiva de Palisades
Village —una organización voluntaria de barrio que ayuda a las personas mayores a
permanecer en sus casas mientras sea posible. Poniendo en contacto a voluntarios
del barrio con personas mayores necesitadas de servicios— como ser conducido a citas médicas, recoger recetas médicas o incluso ir a tiendas de comestibles o eventos
sociales— Palisades Village hace posible que los adultos mayores permanezcan en un
entorno familiar, posponiendo el día cuando fuera necesario cambiar su vida (como,
por ejemplo, mudarse a una instalación de vida asistida) y les permite interactuar con
otros miembros de la comunidad. Nuestro lema es “vecinos ayudando a vecinos”. El
movimiento de “Palisades Village” es un fenómeno creciente en los Estados Unidos:
la primera organización (Beacon Hill) fue creada en Boston en el 2002 y ahora hay
más de 140 organizaciones en el país. Por alguna razón, el área Metropolitana de
Washington DC es uno de los puntos de mayor crecimiento. Capitol Hill Village, que
entró en funcionamiento en 2007, fue la primera de estas organizaciones en nuestra
zona; Palisades Village, que abrió sus puertas en 2009, fue la segunda; y ahora hay
más de cuarenta de estas organizaciones funcionando o en proceso de instalación, en
prácticamente todos los barrios de la ciudad.
de la comercialización en gran escala del Día de los Enamorados.
A comienzos del siglo XIX el
simbolo de amor más popular era
la tarjeta de San Valentín. Esas
felicitaciones, hechas en frágiles
papeles con mezclas de seda y
satén y rodeadas por filigranas de
encajes y puntillas, conseguían que
cada visita del cartero, el 14 de
febrero, provocara crisis nerviosas.
Las Valentine’s cards victorianas
nos trasladan a una época donde
los sentimientos de los enamorados
se expresaban con poesías cursis
escritas en envoltorios tan bellos
como extravagantes, pero llenos
de ternura, amor y esperanza. La
tarjeta manía que se apoderó de los
victorianos hizo que muchas empresas de material de papelería vieran
en ello un gran negocio y comenzaran a proliferar marcas comerciales que se esforzaban por tener una
imagen propia que las diferenciase
de las demás y, así, ganar el favor
del público, convirtiéndose en la
marca favorita y de referencia. La
mayoría de estas marcas trabajaban artesanalmente sobre diseños
propios, lo que hace que las tarjetas
sean tan bellas y al mismo tiempo
tan valiosas.
“Amar profundamente a
alguien nos da fuerza.
Sentirse amado profundamente por alguien
nos da valor.”
Palisades Village está también creciendo: nuestra membresía (de 29 desde hace
cinco años a 91 en la actualidad), nuestros servicios han crecido (incluyendo tomar
nota en visitas al médico y servicios para miembros con demencia), tenemos un programa regular de eventos sociales y culturales, hemos establecido clubes (por ejemplo, un club del libro y scrabble localizados en la biblioteca local) y hemos reclutado
a un entusiasta equipo de voluntarios (75 en la actualidad). Para lograr esto, ahora
tenemos un Director Ejecutivo remunerado trabajando a tiempo completo, un asistente de oficina también remunerado a tiempo parcial y una pequeña oficina en una
iglesia local. Por supuesto, todo esto cuesta dinero, aunque los voluntarios no cobran por sus servicios. Como Jefe del Comité de Recaudación de Fondos, mi trabajo
es asegurarme de que los ingresos sean compatibles con los gastos. Como las cuotas
de los miembros (algunos de los cuales están subsidiados en una escala móvil) cubren sólo el 36% de nuestros gastos, tenemos que buscar activamente fondos adicionales de donantes individuales, fundaciones y nuevas fuentes de ingreso como
nuestro recientemente inaugurado Tour Anual de la Casa. En cierta medida, siento
que mi experiencia con el Banco ha ayudado en esto —hay un montón de piezas móviles involucradas en nuestra estrategia de recaudación de fondos y una experiencia
previa en la organización de equipos, programación, presupuestos, etc. Que son sin
duda un plus. Pero también abundan otras oportunidades: 72% de la demanda de
servicios es de conductores (también soy conductor voluntario certificado), algunos
voluntarios ayudan con las tareas domésticas menores o jardinería, otros cocinan
para eventos sociales, leen para los miembros invidentes, tocan música para miembros con problemas de memoria, etc. En definitiva, si quieres hacer algo útil sin
volver a trabajar a tiempo completo, considera el trabajo voluntario; existe alguna
de estas organizaciones que te necesita!
EN CONTACTO
9
AJBID.ORG
Celebración del
día de San Patricio
C
omo cada año, el 17 de marzo las ciudades de
Irlanda y otras tantas de todo el mundo se tiñen de
verde para celebrar el tan ansiado ¡Día de San Patricio!
Un día cargado de diversión, costumbres y leyendas
para todos los públicos. La fiesta lleva el nombre de
una figura religiosa que en realidad no nació en Irlanda. A una edad temprana, San Patricio fue secuestrado
por piratas, quienes lo llevaron a Irlanda. Se escapó de su trabajo como esclavo y
vivió en las ricas y verdes costas de Irlanda. Más tarde se fue del país, se volvió religioso y regresó a extender la fe del cristianismo. Vivió ahí durante 30 años más,
donde difundió el conocimiento y la escritura en el pueblo irlandés.Intentó convertir
al catolicismo a los paganos politeístas celtas entre los siglos IV y V, a los que intentó
explicar la Santa Trinidad (Padre, Hijo y Espíritu Santo) en un sólo
Dios con un shamrock ó trébol. Pero ya los antiguos druidas celtas
consideraban al trébol una planta sagrada por su triada de hojas,
ya que para ellos el 3 era un número místico. De ahí que esta planta
se haya convertido en todo un símbolo, no sólo de este día, sino de
la cultura irlandesa en general. El día de San Patricio es conocido
como un día de suerte y, durante siglos, la gente ha recolectado raros tréboles de cuatro hojas como amuleto de buena suerte. Los tréboles de cuatro hojas son difíciles de
encontrar, y debido a esto, encontrar uno se supone que trae suerte extra en la vida
de una persona. Las viejas leyendas afirman que cada trébol representa un ayudante
espiritual. Estos son la esperanza, la felicidad, el amor y la fe. El Día de San Patricio
se celebra a nivel mundial por todos los irlandeses e incluso por gente que no tiene
ascendencia irlandesa. La celebración generalmente tiene por temática todo lo que es
verde e irlandés; cristianos y no cristianos celebran la fiesta regularmente vistiéndose
de verde, disfrutando de la gastronomía irlandesa y asistiendo a desfiles. En algunos
establecimientos se vende cerveza teñida de verde para la festividad.
Hay varias razones para esto y todas tienen que ver con el mismo país
de Irlanda; la bandera irlandesa lleva una prominente franja verde.
Este país del norte es también conocido por su rico paisaje lleno de
hierba con matices de color verde brillante. El trébol irlandés también
es de color verde y un símbolo tradicional de esta festividad.
El Desfile del Día de San Patricio en Dublín, capital de la República de Irlanda, forma
parte de un festival que dura cinco días Otros grandes desfiles incluyen los de Belfast
(Irlanda del Norte). En el pasado, el Día de San Patricio era celebrado solamente como
una fiesta religiosa. Se convirtió en una fiesta pública en 1903, por el “Bank Holiday”
(Irlanda) Acta 1903, un Acta del Parlamento de Gran Bretaña introducida por el irlandés MP James O ‘Mara. El primer desfile del Día de San Patricio se realizó en el Estado
Libre de Irlanda, en la ciudad de Dublín en 1931 y el primer Festival de San Patricio se
realizó el 17 de marzo de 1996. En 1997 se convirtió en un evento de tres días, y para el
2000 ya era un evento de cuatro días. Desde 2006 el festival dura cinco días. También
son importantes las celebraciones en otras ciudades del mundo: Mánchester, Birming(continúa en la página 11)
EN CONTACTO
10
AJBID.ORG
Chicago
Nueva York
Rio de Janeiro
México
Celebración del Día de San Patricio (continuación de la página 10)
ham, Londres, Cambridge, Montreal, Boston, Filadelfia, Chicago, Kansas, Savannah,
Denver, Buenos Aires, París, Scranton y Toronto, actualmente (año 2015) el desfile más
grande del Día de San Patricio tiene lugar en la ciudad de Nueva York y es presenciado
por más de dos millones de espectadores.
En Argentina, en gran medida merced a la importante inmigración de origen irlandés
y celta que ha recibido este país americano (es la quinta comunidad irlandesa fuera
de Irlanda, aproximadamente dos millones de argentinos se reconocen con orígenes
irlandeses, aunque antes de inicios del siglo XX sus ancestros hayan inmigrado como
“ingleses”, ya que en esa época toda Irlanda estaba sometida al Reino Unido), se organizan grandes fiestas en calles y parques de Buenos Aires, Córdoba y Rosario, como
así también en otros lugares del país. A partir de 2009 estos festejos cuentan con la
participación oficial de la Embajada de Irlanda en Buenos Aires, Rosario y asociaciones de irlandeses y descendientes. Siendo Irlanda el único país europeo que apoyó
abiertamente a Argentina durante el conflicto por Malvinas, se considera hermanado
el pueblo irlandés y argentino, ambos preponderantemente católicos y con igual sentimiento hacia el gobierno británico. Asimismo, grandes personajes de la historia de
Argentina han sido de origen irlandés, como el Almirante Guillermo Brown, Padre fundador de la Armada Argentina.
En España se celebra a finales de año, en octubre, noviembre o diciembre, dependiendo cada edición de la decisión tomada por el Consejo Colegial de San Patricio.
Madrid y La Coruña son las ciudades donde más se celebra. La primera por contar con
la mayor colonia irlandesa de España, la segunda por su afinidad con Irlanda, a través
de las leyendas celtas del rey Breogán y la Torre de Hércules, que en estas fechas se
tiñe de verde. En España, se celebra un multitudinario desfile seguido por al menos
4 000 personas en el municipio pontevedrés de Caldas de Reyes. También cada año
más gente celebra San Patricio en Salamanca, ofreciendo una fiesta cada vez más
multitudinaria.
En México, aunque la inmigración irlandesa ha sido insignificante, se recuerda la heroica participación del Batallón de San Patricio en la defensa del estado mexicano,
en la que cientos de inmigrantes irlandeses desertores del ejército estadounidense
se unieron al ejército mexicano para pelear en contra de las tropas norteamericanas
celebrando el Día de San Patricio en el antiguo templo de Churubusco.
Durante la jornada hay que tener los ojos bien abiertos por si ves algún Leprechaun,
diminutos seres vestidos de verde, con un llamativo sombrero y dos monedas de oro
fuertemente agarradas en sus manos. Zapateros de profesión y un poco antisociales,
esconden una gran olla de oro al final del Arco Iris. El Leprechaun, o también conocido
como el típico duende irlandés es un personaje clásico de la mitología irlandesa, supuestamente anterior a las tribus celtas. Su nombre deriva del término Luprachán, o tal vez
del gaélico leith bhrogan (el que hace un zapato), dado a su atribución de zapatero
pícaro que fabrica un solo zapato de cada par (por travesura y borrachera). Generalmente se lo manifiesta con vestiduras tradicionales especialmente de color verde
durante la fiesta de San Patricio. Este ser folklórico se caracteriza por ser dueño de
una gran fortuna en monedas de oro, pero a su vez muy escurridizo. Muchas historias
cuentan que en cuanto el hombre deja de verlo por un segundo, el duende se escabulle
rápidamente, llevándose consigo el secreto de la ubicación de todas sus riquezas.
EN CONTACTO
11
AJBID.ORG
CIGNA VISION
Recientemente debieron haber recibido por correo dos tarjetas de visión
Cigna. Como notaron, ambas tarjetas
fueron impresas con el nombre del
miembro principal del plan y no había
una tarjeta separada para su cónyuge
o sus dependientes.
Por favor tenga en cuenta que el plan
de visión de Cigna no requiere de
tarjetas de identificación personalizadas. Cuando su cónyuge o sus hijos
vayan al oftalmólogo o a una óptica,
simplemente entregue al proveedor
una de las tarjetas que recibió.
SU PROVEEDOR DE VISION LUEGO
LLAMARA PARA ELEGIBILIDAD AL
1-877-478-7557. Si usted tiene alguna
pregunta con respeto a su plan de
visión, beneficios, red de proveedores, necesitan tarjetas adicionales o si tiene preguntas relacionadas
a la elegibilidad, por favor llame al
Servicio al Cliente de Visión de Cigna
al 1-877-478-7557
Cigna Vision tiene las siguientes
nuevas cadenas ópticas participantes
a la red.
• Sears Optical
• Target Optical
• JC Penney Optical
• Visionworks
• Pearle Vision
• My Eye Doctor
• The Eye Center
Para mas información:
www.iadb.org/es/jubilados/
seguromanuales,17949.html
¿Sabía que puede descargar
números previos de En Contacto
desde nuestro Sitio Web?
>>Haga clic aquí
La mesa de Martha
Almuerzo mensual
de la Asociación
Educacion – Comida - Oportunidades
(27 de Febrero)
El día 27 de febrero de 2015, en un
ambiente de camaradería, se realizó
el almuerzo mensual de la Asociación
con una nutrida asistencia por parte
de los jubilados.
Nina Kapoor, Angelita Papotti, Helmuth Carl y Lynnette Asselin
El 27 de marzo de 2015 la Asociación de jubilados, en colaboración con el Programa de Solidaridad BID, tuvo la gran oportunidad de voluntariado con la Mesa
de Martha.
La Mesa de Martha es una organización sin fines de lucro que regularmente se
asocia con más de 250 agencias sin fines de lucro y de servicios sociales, expertos
en desarrollo infantil, comunidades de lucha contra el hambre, iglesias y socios
filantrópicos a fin de satisfacer las necesidades de niños y familias. La Mesa de
Martha se centra en diversos imperativos estratégicos que sirven a la meta de
llevar una vida sana y productiva. AJ-BID ha contribuido trabajando para el programa “Comer Sano”. Este es un programa que pretende aliviar el hambre e inseguridad alimentaria y mejorar la salud. El impacto del hambre constante es abru-
Lynnette Asselin y Helmuth Carl
En esta ocasión contamos con la
presencia de algunos candidatos a
posiciones en el directorio en las
elecciones 2015 quienes tuvieron la
oportunidad de exponer sus puntos
de vista y sus ideas de como contribuir a la labor de la Asociación. Los
candidatos demostraron un gran
compromiso con las actividades y
tareas de la Asociación presentando
sus ideas con mucho entusiasmo y
ganas de trabajar, las cuales fueron
recibidas con gran interés y satisfacción. Además este evento fue como
siempre una oportunidad propicia
para saludar y departir con antiguos
colegas y amigos.
Fausto Medina-López, Orlando Reos,
Daniel B. Martin, Michael Woscoboinik
y Rigoberto Ordoñez
Nina Kapoor
Juan Manuel Fariña
(continúa en la página 13)
EN CONTACTO
12
AJBID.ORG
(continúa en la página 13)
La Mesa de Martha (continuación de la página 12)
Almuerzo mensual de la Asociación
(continuación de la página 12)
mador. El hambre no solamente afecta
severamente la salud sino que puede
socavar la capacidad del niño para
concentrarse y retener información en
la escuela. En el año 2014 La Mesa de
Martha ayudó a 36.565 personas con
alimentos saludables, distribuyendo
823.355 comidas y 197.938 libras de
productos frescos en la zona del Distrito de Columbia.
Michael Woscoboinik y German Paraud
Por un día los voluntarios del AJ-BID,
Helmuth Carl, Nina Kapoor, Lynette
Asselin y Angelita Papotti, participaron
en las creencias, valores y misión de La
Mesa de Martha. Picaron apio, zanahoria, cebolla y calabaza, cortaron carne
de res para preparar un estofado delicioso y sano; mezclaron harina, azúcar, avena
y fresas para preparar “muffins” de arándanos de 100 calorías para ser distribuidos
a los niños y familias del Distrito de Columbia. Dedicaron su tiempo, ayuda y corazones para contribuir a la noble causa de reducción de pobreza, desarrollando un
gran sentido de satisfacción y plenitud al ser capaz de contribuir.
David Atkinson
Rigoberto Ordoñez
Maria Eugenia Luna y Vladimir Radovic
Angelita Papotti
Helmuth Carl, Nina Kapoor y Lynnette Asselin
Marcello Averbug
EN CONTACTO
13
AJBID.ORG
Fallecimientos
1934 – 2015
Jaime Ballivian, de nacionalidad boliviana, nació el 13 de Julio de 1934, en La Paz, Bolivia y falleció el 22 de febrero de
2015 en Falls Church, Virginia a la edad de 80 años. Realizó estudios de Ciencias Económicas Financieras en la Universidad
Mayor de San Andrés en Bolivia y en Estados Unidos obtuvo el título en Administración de Empresas en Northern Virginia
Community College. Trabajó en La Paz, Bolivia para Agency for International Development (USAID, Oficina de Contraloría).
Ingresó al Banco Interamericano de Desarrollo en 1962 desempeñando las funciones de Jefe de la Sección de Oficinas fuera
de la Sede y sucesivamente como Jefe de la Sección Cuentas en la Sede del Banco. Su desempeño en el Banco fue siempre
evaluado en forma satisfactoria demostrando una excelente relación con sus colegas y una personalidad muy agradable. Fue un supervisor excelente, muy motivador para su personal y muy competente tanto en la práctica administrativa como en la financiera. Fue muy apreciado por su gran
colaboración y dedicación en el desempeño de sus tareas, por su profesionalismo y por todas las atenciones proporcionadas al personal. Las demostraciones de condolencia pueden ser enviadas a su hija Cecilia Mencía a: 412 Chain Bridge, Rd., McLean, VA 22101 o a: [email protected].
1927–2015
James Arthur Chase, nació en Missouri, Estados Unidos el 25 de noviembre de 1927 y falleció el 19 de enero de 2015
en la ciudad de Virginia Beach a la edad de 88 años. James Chase se graduó en Economía en la Universidad de Cornell,
Ithaca, NY. Antes de incorporarse al BID, Chase sirvió como Asistente del Gerente de Operaciones de Relaciones de Personal de la compañía Esso Standard Oil en las Bahamas, las Bermudas y Jamaica. Pasó a formar parte del personal del
Banco Interamericano de Desarrollo en el verano de 1969 y permaneció en el Banco durante 19 años, hasta mayo de 1988.
Fue jefe de la Sección de Compensaciones del Departamento Administrativo de la División de Personal. Chase estaba muy
bien considerado en el desempeño de sus tareas. En una evaluación, su Supervisor escribió: “El Sr. Chase continua destacándose por sus habilidades
como Supervisor y está dando especial énfasis al programa de mecanización para la División…El Sr. Chase ha brindado valioso apoyo a la Jefatura
de la División y contribución en la resolución de asuntos delicados y controversiales que han debido tratarse a nivel de Gerentes o de Directores
Ejecutivos. Asimismo, su capacidad innovadora para encontrar soluciones viables a problemas que se presentan, hacen del Sr. Chase un valioso
funcionario para la División de Personal”. Pueden enviar sus condolencias a su esposa, Annette Chase: 218 77th Street, Virginia Beach, VA 23451.
1938-2015
Ana Lillian de Orantes, de nacionalidad salvadoreña, nació el 30 de diciembre del 1938 en San Miguel, San Salvador y
falleció el 10 de marzo 2015 en su tierra natal. De Orantes antes de ingresar al Banco Interamericano de Desarrollo, trabajo
como secretaria para el Ministerio de Economía en el San Salvador, para la Organización de Estados Centroamericano y
como secretaria permanente del Tratado general de Integración Económica en Guatemala. Entro a hacer parte del orgánico
del BID como funcionaria local de la Representación en el Salvador en el marzo del 1969 con la función de secretaria. Trabajó por el BID hasta el octubre del 1991, cuando manifestó por motivos de salud, su deseo de renunciar voluntariamente
a su relación laboral como funcionaria de la Institución. Las muestras de condolencia pueden ser enviadas a su hijo, José Andrés Orantes Colato:
Colonia Lomas de San Francisco, calle 5 y calle 2, Antiguo Cuscatlán, La Libertad, El Salvador, o a: [email protected]
1948 – 2015
Teodoro Vicente Etienne, de nacionalidad argentina, nació el 4 de octubre de 1948 en la ciudad de Buenos Aires y
falleció a la edad de 67 años en la ciudad de Bogotá, Colombia el 2 de enero de 2015 después de una larga enfermedad.
Etienne estudió en George Washington University en Washington, D.C. donde obtuvo la Maestría en Administración de Empresas. Antes de ingresar al Banco Interamericano trabajo como Consejero Financiero para varias instituciones públicas
y privadas en varios países de Sur América, entre ellas el Ministerio de Comercio de Paraguay. En 1988 ingresó a la Sede
del BID como Contador en el Departamento Administrativo, en la División de Presupuesto y Contabilidad Administrativa.
Desempeñó funciones de apoyo al personal profesional de la Sección de Presupuesto en la preparación y ejecución del presupuesto administrativo
del Banco. Las expresiones de condolencias pueden ser enviadas a su esposa, Elsa Rodriguez a: Carrera 4 #800-A 16 Apto. 303, Bogotá-Colombia,
o a: [email protected]
(continúa en la página 15)
EN CONTACTO
14
AJBID.ORG
Fallecimientos (continuación de la página 14)
1929 – 2015
Ulric Ferdinand Thompson nació en Maracaibo, Venezuela, el 20 de octubre de 1929 y falleció el 8 de febrero pasado en Silver Spring, Maryland a los 86 años. Thompson se graduó con honores en Contabilidad en la Escuela de Contabilidad de Londres, obtuvo una Licenciatura en Economía en la Universidad Pace de Nueva York
y había completado varios cursos de Desarrollo Económico de Países Subdesarrollados, Análisis Financiero y
Planificación y Banca de desarrollo en la Nueva Academia de Estudios Sociales (NY), la Universidad de Nueva York (NY) y
la American University (Washington DC), respectivamente, Antes de incorporarse al Banco Inter-americano de Desarrollo,
Ulric trabajó como Auditor General para Ford Motor de Venezuela. En 1974 se convirtió en Auditor de Personal en el BID, donde llevó a cabo gestiones
de auditoría en la Sede y en misiones realizó revisiones de auditorías en las oficinas del Banco en Latinoamérica y el Caribe. Después de 17 años de
servicio en la Contraloría General, Thompson se retirarse y dejó el Banco en marzo de 1992. Pueden enviar sus condolencias a su hija, Pamela Lisa
Thompson: 12608 English Orchard Court, Silver Spring, MD 20906.
1923 – 2015
Joseph Uriah Hinshaw nació de padres misioneros cuáqueros estadounidenses en la andina ciudad de Sorata, Bolivia,
el 23 de diciembre de 1923 y falleció el 13 de marzo de 2015 en Springfield, Virginia a los 91 años. Dejó Bolivia para asistir
a la escuela secundaria en los Estados Unidos. Fue beneficiario del GI Bill, graduándose con honores en la Escuela de
Periodismo de la Universidad de Indiana en 1950. Su primera experiencia fue escribir obituarios para el Boletín Diario de
Fort Wayne (Indiana). En 1960, se convirtió en Jefe de Prensa de la Organización de Estados Americanos (OEA) y luego se
trasladó al recién creado Banco Interamericano de Desarrollo. En el BID tuvo una larga y exitosa carrera como Oficial de
Prensa y más tarde como Director Adjunto de la Oficina de Información y Asesor Adjunto Asociado en el Departamento de Relaciones Externas. Fue
miembro del Club de Prensa Nacional, logrando el codiciado estatus de “Owl” por sus 50 años de participación. En su retiro enfocó sus energías y
talentos abogando por servicios para enfermos mentales en el Condado de Fairfax. Era miembro del Directorio del Concilio Asesor de Salud Mental
de Northern Virginia y en el Directorio de Ayuda Comunitaria de Salud durante 10 años. En 2001 recibió el ED y el Vivian Brasil Premio de Liderazgo
y Compromiso Vitalicio por contribuir a mejorar las vidas de personas con problemas de salud mental. Pueden enviar sus condolencias a sus hijas,
Sandra H. Darville y Cynthia D. Hinshaw: 7910 Bolling Drive, Alexandria, Virginia 22308.
1944 – 2015
Gordon Keith Lewis nació en Guayana el 13 de agosto de 1944 y falleció el 5 de enero de 2015 en su país natal, a la
edad de 71 años. Lewis obtuvo un grado en Economía e Ingeniería Civil en un College de la Universidad Trinity de Dublín
en Irlanda. Tuvo una brillante carrera como Ingeniero Especialista Sectorial Nacional en la Representación del Banco en
Georgetown, Guayana. Algunos de sus deberes y responsabilidades en Georgetown eran: participar como enlace con Agencias de Desarrollo y Planificación en objetivos y planes para el futuro del país, también fue responsable de promover el desarrollo de futuros proyectos, supervisar y asesorar en la evolución de los proyectos existentes, monitoreando adquisiciones para garantizar el cumplimiento de los requisitos del Banco. Realizó una enorme contribución al promover la privatización del sector transporte
de Guayana. Lewis trabajó en el BID desde diciembre de 1990 hasta febrero de 2004, fecha en que decidió dejar el empleo en el Banco, después de
14 años. Pueden enviar sus condolencias a su esposa, Ingrid Lewis: 60 Cane View South Ruimveldt Park, Georgetown-Guayana.
1941 – 2015
Ernesto Rieppi Tomat de nacionalidad uruguaya, nació el 30 noviembre de 1941 en la ciudad de Montevideo, Uruguay,
y falleció en su ciudad natal el 2 de marzo de 2015 a los 73 años. Rieppi formo parte del BID desde el 1972 hasta el 1996,
año en que se jubiló. Rieppi tuvo el encargo de coordinador en el departamento de finanzas y siempre ha demostrado
mucha responsabilidad, dedicación, buen criterio y tacto en el desempeño de sus funciones. Las muestras de condolencia
pueden ser enviadas a su esposa, Cristina Roca de Rieppi: 21 de Septiembre 2708, apto. 903, Montevideo11300-Uruguay.
(continúa en la página 16)
EN CONTACTO
15
AJBID.ORG
Fallecimientos (continuación de la página 15)
1940 – 2015
Andrés Jesús Solórzano, de nacionalidad salvadoreña, nació el 14 de
enero de 1940 en San Salvador, El Salvador y falleció el 20 de febrero de
2015, en Port St. Lucie, FL, a la edad de 75 años. Solórzano era Ingeniero
Agrónomo Especializado en sistemas de irrigación. De 1963 a 1964 trabajo
en la industria azucarera en México. En El Salvador, fue Director General de
Riego y Drenaje, de 1967 a 1977. Fue profesor universitario en la Facultad de
Agronomía en la Universidad de El Salvador, fue miembro de la Junta Directiva de la Comisión Ejecutiva
Hidroeléctrica del Rio Lempa, y promotor de la legislación nacional sobre aguas, consultor y contratista
en proyectos y obras de riego. Andrés Solórzano fue también consultor del Banco Centroamericano de
Integración Económica en Honduras. Ingreso al Banco Interamericano de Desarrollo en 1981 donde
desempeñó funciones en la Representaciones en Panamá, Ecuador y Costa Rica. A partir de 1989 fue
transferido a la Sede del Banco en Washington, D.C. donde trabajo hasta su jubilación en 2002. Publicó
trabajos sobre la Industria Azucarera y Utilización de Aguas Subterráneas, Métodos de Riesgo de Baja
Presión y sobre Calidad de Agua para Riego. Las condolencias pueden ser enviadas a su esposa Mayra
Solórzano: 434 South West Sundance Trail, Port St. Lucie, Fl. 34953, USA.
1925 – 2015
Daniel Villegas Guzmán, de nacionalidad boliviana, nació el 13 de
diciembre de 1925 en Totora, Bolivia y falleció el 9 de febrero de 2015, en la
ciudad de Alexandria, Virginia, a la edad de 89 años. En 1952, Villegas obtuvo el Diploma de Licenciado Mayor en Derecho, en Ciencias Sociales, Políticas y Económicas en la Universidad Mayor de San Simón en Cochabamba,
Bolivia y en el año siguiente obtuvo el título de abogado. Asimismo, obtuvo
el Título en Economía en American University, Washington, DC. Después de un corto tiempo trabajo en
la Organización de Estados Americanos (OEA), Daniel ingresó al Banco Interamericano de Desarrollo
al en 1959 como Asistente del Secretario del Banco. En 1989, se retiró del Banco y regresó a su tierra
natal donde trabajó como Vicepresidente del Banco Bisa Bolivia hasta abril de 2005, cuando decidió
regresar a los Estados Unidos. Villegas fue considerado uno de los fundadores del Banco Interamericano de Desarrollo. En ocasión del Vigésimo Aniversario de la fundación del BID el Presidente Ortiz
Mena envió una carta a Villegas reconociendo sus servicios al Banco desde la época en que la Comisión
Especializada que negoció y redactó el Convenio Constitutivo del BID: “Como Presidente del BID quiero
hacer llegar a usted, miembro de la Comisión Especializada que llevó a cabo con tanta dignidad y acierto una tarea transcendental que alcanza mayores dimensiones con el andar de los años, un saludo
El arte de vivir
¿Quiere escribir un artículo? ¿Dar
una entrevista? ¿Expresar una opinión? ¿Compartir una experiencia o un
proyecto, contarnos una historia?
¿Publicar esa fotografía impresionante que tomó? ¿Conoce un sitio
web en particular que sea interesante? ¿Le gustaría criticar una
película o recomendar una receta de
cocina? Si su respuesta a alguna de
estas pre-guntas es “Sí”, lo invitamos
a enviar a En Contacto sus propuestas. Póngase en contacto con nosotros
enviando un correo electrónico a:
[email protected] o angelitap@
iadb.org
En Contacto agradece los aportes de
jubilados del Banco que enriquecen
el contenido de los boletines. Los
artículos que se incluyan deben ser
aprobados por el Comité de Publicaciones y serán editados para
adecuarlos a los espacios disponibles
y al estilo de la publicación.
AJ•BID
Asociación de Jubilados del
Banco Interamericano de Desarrollo
1300 New York Ave., NW
Washington, DC 20577
Tel. 202.623.3035 Fax: 202.623.3083
[email protected] • www.ajbid.org
fraternal impregnado de emoción y grata recordación”. Las expresiones de condolencia pueden ser
COMITÉ DE PUBLICACIONES
COORDINADOR
enviadas a su sobrina, Andrea Villegas a: [email protected], o a su hermano,
Douglas Kline
Rene Villegas Guzmán a: 5914 King James Drive, Alexandria, VA 22310.
MIEMBROS
Alfredo Garcia y Angelita Papotti
Lamentamos tambien la pérdida de:
Mercedes Pino, viuda de Arturo Pino fallecido el 22 de diciembre de 2003, falleció el 7 de
enero de 2015.
Barbara Hazera, viuda de Jorge Hazera fallecido el 31 de octubre de 1979, falleció el 23 de
EN CONTACTO
COLABORADORES
Alicia Borges Betancourt, Fausto MedinaLopez, Arne Paulson, Luis Sanchez-Masi
enero de 2015.
TRADUCCIÓN
Susana Thomae, esposa de Mauricio Thomae, falleció el 30 de enero de 2015.
Martha Belma Lutz, viuda de Erwin Lutz fallecido el 6 de abril del 2000, falleció el 5 de
Brent Simpson, Silvia Torre
ASISTENTE EDITORIAL
febrero de 2015.
Angelita Papotti
Nieves Duque-Padron, viuda de Raul Padron fallecido el 28 de febrero de2005, falleció el
9 de febrero de 2015
DISEÑO GRÁFICO
neograph
EN CONTACTO
16
AJBID.ORG