No. 164 2015 ENERO ABRIL AJ•BID Asociación de Jubilados del Banco Interamericano de Desarrollo ENCABEZADOS 1 En el camino de Confucio 3 The Ability to get Along 4 Hacia un concepción alternativa del desarrollo latinoamericano 6 El sabor del mundo desde la cocina de Alicia 11 Celebración del Día de San Patricio 12 La mesa de Martha encontacto En el camino de Confucio LA COLUMNA 5 Nuevos miembros 5 Feria de la Salud 7 Día de San Valentín 8 Vida después del Banco 12 Almuerzo mensual FALLECIMIENTOS 14 14 14 15 15 15 15 16 16 17 17 17 17 17 17 Jaime Ballivian James Arthur Chase Ana Lillian de Orantes Teodoro Vicente Etienne Ulric Ferdinand Thompson Joseph Uriah Hinshaw Gordon Keith Lewis Ernesto Rieppi Tomat Andrés Jesús Solórzano Daniel Villegas Guzmán Mercedes Pino Barbara Hazera Susana Thomae Martha Belma Lutz Nieves Duque-Padron Fausto Medina-Lopez Enseñanza en la Universidad de Sungkyunkwan en Corea Por Fausto Medina-Lopez D espués de siete años y medio como Representante del Banco de Japón, fue difícil para mí volver y reajustarme otra vez a la vida en el área de Washington DC. Después de todo, durante ese período la presencia del Banco había sido realzada significativamente en Asia con la admisión de Corea en el año 2005, la celebración de la Reunión Anual de Gobernadores en Okinawa, Japón, también en 2005 y la finalización de las negociaciones que condujeron a la admisión de China al Banco en 2008. Consecuentemente, en mi retiro en 2008, decidí encontrar la forma de volver a Asia cuando una oportunidad atractiva lo permitiera. Una oportunidad clara se presentó cuando un amigo coreano, ex Representante del Banco de Desarrollo Asiático (BDA) en Tokio, me preguntó si estaba interesado en convertirme en un profesor invitado del programa Global MBA de su Alma Mater: Universidad de Sungkyunkwan (SKKU) (www.skk.edueng) en Seúl. Cuando decidí aceptar la invitación de mi amigo ya estaba familiarizado con la gran reputación académica (continúa en la página 2) EN CONTACTO 1 AJBID.ORG En el Camino de Confucio (continuación de la página 2) que la Universidad de Sungkyunkwan tenía en Corea, pero no sabía mucho sobre los vínculos significativos de la Universidad a la historia y cultura de ese país. La Universidad de Sungkyunkwan (SKKU) fue fundada hace 616 años, en 1398, durante la Dinastía Joseon como una expansión del Instituto Confucio establecido en 1305 para entrenar a la élite de funcionarios del servicio civil coreano en la filosofía de Confucio basada en las virtudes de Humanidad, Rectitud, Decoro y Sabiduría, correspondientes con los cuatro elementos inherentes a la humanidad, espíritu, acción, conciencia e intelecto. Sungkyunkwan, que literalmente significa “el Pasaje de la Perfección y Ecualización”, es una de las universidades más antiguas de Asia y por muchos siglos fue leal a los principios confucianos, convirtiéndose en un lugar para el desarrollo de la naturaleza humana y formando funcionarios del gobierno coreano dentro de una buena moral y equilibrados, los cuales sirvieron adecuadamente a su sociedad y al reino. Esos lazos históricos y culturales con la nación y población coreana llevaron a la creación de una de las empresas modernas más exitosas del país, Samsung Corporation, que desde mediados de la década de 1960 se convirtió en asociada de la Universidad y finalmente la adquirió en 1996. Bajo el mando de Samsung, la Universidad de Sungkyunkwan, se ha convertido en una institución de investigación a nivel mundial que prepara líderes globales en el conocimiento de una economía basada en programas académicos de desarrollo de software, comunicaciones móviles, ingeniería de energía, nanotecnología, negocios, medicina y derecho. El MBA global, completamente y enseñado en inglés en la Universidad, es el mejor programa de su tipo en Corea y uno de los mejores de Asia. Hoy en día, el campus moderno, está rodeado de palacios reales ancestrales, antiguos edificios de la antigua Sungkyunkwan que siguen siendo preservados como tesoros nacionales coreanos y SKKU es considerada como guardián de las ricas tradiciones de Corea y como una fuerza dinámica que contribuyó sustancialmente a la transformación económica que ha convertido a Corea en un líder mundial en innovación y tecnología y en la producción de bienes basados en conocimiento y servicios. El cuerpo estudiantil de SKKU se compone principalmente por ciudadanos coreanos en el pregrado, pero incluye una gran proporción de estudiantes internacionales en sus programas de postgrado, muchos de los cuales disfrutan de becas otorgadas por el grupo Samsung, o de conglomerados de negocios o por el gobierno coreano. Después de familiarizarme con la historia de la Universidad, estaba más que entusiasmado con la idea de convertirme en profesor visitante en su programa de MBA Global. Me dieron la oportunidad de desarrollar mi propio currículum del curso, siempre que encajara adecuadamente con el énfasis de la escuela en la investigación aplicada, globalización y colaboración académica e industrial. Guiado por esos principios, diseñé un programa de cinco semanas para el semestre otoñal, concentrado en la teoría y práctica de la competitividad internacional, con un amplio conjunto de estudios de casos que a través de los años incluyeron un análisis dinámico y comparativo de las economías mundiales de diferentes regiones, países, industrias y empresas. Disfruté la libertad académica y flexibilidad de actualizar los contenidos del curso para reflejar mejor las tendencias cambiantes en las economías asiáticas y globales, mercados e industrias (continúa en la página 3) EN CONTACTO 2 AJBID.ORG En el Camino de Confucio (continuación de la página 3) claves, comercio internacional y patrones para comercio e inversiones internacionales y el desempeño de los mercados financieros internacionales. El ambiente de la clase de graduados de la Escuela de Negocios de SKKU se caracteriza por un cuerpo estudiantil muy estudioso y disciplinado que muestra un gran respeto por los profesores dentro y fuera del aula. Los estudiantes siempre se inclinan con reverencia cuando los profesores entran en el aula y son muy corteses cuando deben hacer preguntas y solicitar consejos. A menudo dan a los profesores el derecho de paso cuando están caminando en la misma ruta y ceden sus asientos cuando los profesores abordan los autobuses escolares. Trabajan duro en sus asignaciones y se atienen a los plazos establecidos y utilizan las últimas tecnologías disponibles de TIC al hacer presentaciones en clase. El Rector y empleados del programa Global MBA también muestran una actitud respetuosa y acogedora para los eruditos visitantes y a menudo nos incluyen en reuniones académicas o se unen a nosotros durante los períodos de almuerzo. De hecho es un gran placer para mí trabajar en un ambiente académico tan beneficioso. En consecuencia, cada otoño me dirijo a SKKU durante cinco semanas y cuando llego a la antigua puerta que marca la entrada al campus y que paso a través de los edificios históricos de la vieja Sungkyunkwan, a menudo me siento transportado a otra época, cuando los eruditos en el confucionismo buscaron la sabiduría a través del autoaprendizaje y justicia y como un medio para desarrollarse a fin de servir mejor a su mundo. La misión moderna de SKKU de educar a los líderes mundiales, me hizo entender que el espíritu de Confucio todavía sigue vivo en el campus. The ability to get along… E l miércoles 21 de enero de 2015, la Asociación de Jubilados del BID organizó una celebración de la vida de Manuel Rapoport. Manuel quien fue reconocido por el Presidente Luis Alber- Juan Manuel Fariña y Manuel Rapoport to Moreno por el vacío que dejó y por el privilegio que era para quienes trabajaron con él: por Ricardo Santiago por su ejemplar propuesta al llamado para servir a la causa del bienestar de nuestros países, por Nancy Birdsall por su gentileza, integridad y sabiduría, y por Enrique Iglesias por el tesoro que encontró en la naturaleza humana de Manuel, el valor de sus consejos en los momentos difíciles y en el ejemplo que dejó para todos. En esta celebración intervinieron varios colegas y amigos que quisieron compartir con los presentes momentos vividos a lado de Manuel. En un breve video de una entrevista hecha a EN CONTACTO Manuel y proyectado en esta ocasión, el revela que el secreto para tener éxito en el Banco está en “the ability to get along”, o sea en la capacidad de llevarse bien con los demás, y al final nos deja el siguiente mensaje: “Ustedes saben que en el mundo hay dos grupos de personas. Los Terminators: Hay un problema y un conflicto? No se puede! La política no me lo permite! Es muy arriesgado! Mejor No! Que dice el manual? No, No, No! Esto no se puede hacer! Estos son los Terminators. Y está el otro grupo que son de los Facilitadores de las cosas, aquellos que le buscan la vuelta, porque si hay algo que se tiene que hacer, se encuentra como hacerlo! Tiene que haber una manera de hacerlo!” Recordaremos siempre el liderazgo de Manuel en el cumplimiento de la misión del Banco, su orientación como mentor, amor como hombre de familia y el compañerismo como amigo —con su especial bondad y cuidado, su pícaro sentido del humor y sus prodigiosos Manuel Rapoport y David Atkinson recuerdos. 3 AJBID.ORG HACIA UNA CONCEPCIÓN ALTERNATIVA DEL DESARROLLO LATINOAMERICANO Por Luis Sanchez-Masi, en Memoria de Manuel Rapoport E l desarrollo de los países latinoamericanos en las últimas décadas no ha sido satisfactorio; la brecha con el resto del mundo, especialmente con los países asiáticos, parece ampliarse. La adopción de políticas neoliberales, y especialmente el libre comercio a partir de la década de 1980, privilegiaron naturalmente la explotación de las ventajas comparativas, que en el caso de la región constituyen las materias primas. En consecuencia, desde entonces la estructura productiva no ha evolucionado significativamente y la dependencia de las materias primas sigue siendo su principal característica definitoria. un ambiente caracterizado a menudo por serias deficiencias institucionales, imprevisibilidad legal y económica, mercado laboral inflexible, deficiente infraestructura, corrupción y otras serias limitaciones. La evidencia histórica enseña que el desarrollo sostenido conlleva inevitablemente la continua transformación y modernización de la estructura productiva, y ha sido siempre el resultado de políticas deliberadas, promoviendo la generación de conocimiento y el progreso tecnológico, privilegiando el desarrollo de ventajas competitivas y ampliando la participación en un mundo cada vez más interdependiente. El conocimiento y la tecnología se han convertido ahora en los principales motores del progreso; no obstante, la generación del conocimiento y la tecnología muestran características oligopólicas, concentrándose en las grandes empresas multinacionales, las universidades y los centros de investigación de los países desarrollados, empleando cuantiosos recursos financieros y protegidos por derechos de propiedad. Sería muy difícil para los países de la región desarrollar por sí mismos el conocimiento y la tecnología avanzada que pueda competir con los países desarrollados. Por otra parte, en las últimas décadas se ha consolidado un proceso global de producción o cadena global de valor (CGV), como resultado de un cambio en la organización de las empresas multinacionales, que se manifiesta en el creciente comercio intra-firma y en el proceso de “outsourcing”. Los países subdesarrollados que lograron incorporarse a las CGV han alcanzado un alto y sostenido crecimiento. Hoy es difícil concebir un desarrollo sostenido al margen de las CGV. No parece razonable esperar resultados diferentes de seguir en el futuro políticas Luis Sanchez-Masi y Manuel Rapoport y estrategias similares a las del pasado. Es ahora imperativo para los países de la región cambiar de paradigma sobre el desarrollo y articular una nueva concepción del desarrollo, que propicie al mismo tiempo la transformación y modernización de la estructura productiva, la actualización tecnológica, la creación de ventajas competitivas, la incorporación a las cadenas globales de valor, el fortalecimiento de la institucionalidad, la inclusión y equidad social y la sostenibilidad ambiental. El gran reto para los países latinoamericanos es cómo aumentar los niveles de ahorro e inversión, mejorar la productividad, incorporar tecnologías avanzadas y crear ventajas competitivas, necesarios para un desarrollo sostenido, en EN CONTACTO Transitar hacia una nueva concepción del desarrollo latinoamericano plantea la necesidad de articular una nueva estrategia de desarrollo y una política económica fundamentada, entre otros, en los siguientes objetivos: a. Integrar como finalidades estratégicas de la política económica la transformación y modernización de la estructura productiva, la adopción de políticas deliberadas, la creación de ventajas competitivas y la incorporación a los procesos globales de producción o CGV. b. Atraer inversión extranjera directa (IED), prioritariamente en campos de alta tecnología, mediante la creación de “realidades alternativas”, a través del establecimiento de Zonas Económicas Especiales (ZEE), en (continúa en la página 5) 4 AJBID.ORG nvveen B niid Biieen dooss a nuestros nuevos miembr0s Sara Maria Bojorge-Saenz Jorge Luis Ciurlizza Ana Maria Galdo Andresa Hart Ana Patricia Keith Susana Mabel Filippa Dana V. Martin Mónica Alicia Merlo Carlos Miranda Maria Aparecida T. Pino Victor Luis Rodriguez Rojas Susana Salazar Takeo Shikado Daniel Enrique Sossa Mercado Patricia Mónica Varela Michel Valée Enrique J. Zaldivar Feria de la Salud ANDRES BELLO AUDITORIUM (9TH FLOOR) May 6 & 7 from 8am to 11:30am The Office of the HRD Manager is pleased to invite all HQ employees (staff, contractuals and contractors), retirees, and family members aged 18 and older to the 2015 Health Fair. Numerous free services will be offered with a focus on preventive medicine and health screenings. Pre-enrollment by April 30th is required only for the following: Laboratory Please bring completed Registration Form HUR-602 to the Health Services Center. Ultrasounds Please call 1-800-686-3035 for ultrasound screenings. *Not covered by Cigna or Cigna IGO. For more information, contact Health Services Center (202-623-3135). Hacia una concepción alternativa del desarrollo latinoamericano (continuación de la página 4) las que se garanticen seguridad y estabilidad jurídica, incentivos económicos, flexibilidad laboral y procesos administrativos más ágiles, en un nuevo contexto y en una escala mucho más manejable que de hacerlo a nivel nacional. De esta forma se podría solventar en el corto plazo las deficiencias institucionales locales, el limitado ahorro interno, aumentar el nivel de inversión y, mediante la introducción de tecnologías más avanzadas, desarrollar ventajas Luis Sanchez-Masi competitivas, mejorar la productividad, impulsar las exportaciones y facilitar la inserción en las CGV, tal como muestra la experiencia de varios países asiáticos en décadas recientes. c. Apoyar el proceso de transformación y modernización de la estructura productiva con políticas deliberadas que, entre otros, tengan como objetivos propiciar la estabilidad macroeconómica y la eficiencia microeconómica; fomentar y apoyar el establecimiento de nuevas actividades que exploten ventajas competitivas e incorporen nuevas y más avanzadas tecnologías; crear incentivos selectivos al comercio internacional a fin de facilitar la competitiva movilización de insumos a lo largo de las CGV; fomentar la modernización tecnológica de las empresas nacionales y su encadenamiento a las CGV; facilitar la asimilación de la IED para potenciar su impacto en la economía nacional; impulsar la generación de conocimiento y el progreso tecnológico; apoyar la formación de recursos humanos requeridos por el proceso de desarrollo, en especial los exigidos para la radicación de IED; flexibilizar el mercado laboral para hacer más competitivos los costos del empleo. d. Potenciar la explotación de las ventajas comparativas, añadiendo al proceso productivo innovación y eficiencia que puedan hacer más atractivas esas ventajas comparativas. e. Mejorar la calidad del Estado y, en general, la institucionalidad nacional. Se requiere un Estado eficiente, transparente y comprometido con el bienestar nacional. f. Atender prioritariamente la problemática social. El mejoramiento sostenible de los indicadores sociales sólo podrá lograrse con un crecimiento económico continuo y de calidad, que mejore la productividad y el ingreso, y genere empleos productivos y permanentes. g. Mejorar la calidad de la integración latinoamericana, a fin de construir un significativo espacio económico unificado, abierto a la incorporación al nuevo orden económico global, que sirva de incentivo para la atracción de IED en los campos de avanzada tecnología, atraída por un mercado integrado y como plataforma para la inserción de América Latina a los procesos globales de producción. Luis Sanchez-Masi, miembro de la AJ-BID, es actualmente Asesor General de la Presidencia Ejecutiva de CAF-Banco de Desarrollo de América Latina. Las opiniones expresadas en este trabajo son de su entera responsabilidad y no reflejan necesariamente las de CAF. Febrero 10, 2015. EN CONTACTO 5 AJBID.ORG El sabor del mundo desde la cocina de Alicia Entrevista con Alicia Borges Betancourt por Angelita Papotti ¿Alicia, cuéntenos un poco sobre su pasado y cómo y cuándo empezó su amor por la cocina? Bueno, nací en la Habana y me mudé con mi familia a los Estados Unidos en 1960. Mi carrera de enfermería se inició al graduarme de la Escuela de Enfermería Lucy Webb Hayes de la American University en Washington, D.C. Además, a causa de mis intereses profesionales, luego estudié Administración de Empresas en la Universidad de Maryland, en College Park. Mis exitosas carreras como enfermera y como Administradora de Salud Internacional fueron realmente agradables y serán recordadas placenteramente. Ahora, estoy felizmente viviendo en Washington, D.C. con mi marido y trabajando como voluntaria en una Clínica de Salud del Condado de Montgomery. Con respecto a mi amor por la cocina, comenzó por necesidad: echaba de menos las increíbles comidas cubanas de mi familia! Para ser honesta, ésta se desarrolló a lo largo de 47 años, comenzando cuando casada con Roger Betancourt, me trasladé a Madison, Wisconsin, donde él asistía a la escuela de postgrado. La ciudad universitaria sólo tenía una población de 155.000 personas con un puñado de cafeterías y restaurantes. Después de vivir en la Habana, Cuba y en Washington, DC, sentía nostalgia por la comida étnica e internacional y así comenzó mi búsqueda de platos deliciosos, simples y de bajo costo. Esto marcó el comienzo de mi amor por la cocina. Esta historia suena muy interesante! ¿Por favor comparta con nosotros más detalles y díganos cómo empezó y evolucionó este libro? Mi deseo de comer alimentos familiares de mi patria cubana que dejé inesperadamente, me llevó a mi proyecto de aprendizaje de técnicas, practicando lo que estaba aprendiendo al cocinar y la búsqueda de recetas tradicionales cubanas. En primer lugar, aprendí lo básico yendo en mi tiempo libre a la biblioteca local y estudiando una variedad de libros de cocina. Practicaba lo que estaba aprendiendo como un evento social, preparando algunos de los platos para mi marido y sus colegas. Luego comencé mi colección de recetas familiares más antiguas, solicitando a miembros de mi familia, tanto en Cuba como en Estados Unidos, que las compartieran conmigo. Mis abuelos maternos, Juan López-Oña y Caridad Morales de López-Oña, quienes eran mayores y todavía vivían en Cuba comunista, solían enviarme una receta a la vez con cada EN CONTACTO carta que escribían. Mi madre, Ofelia López-Oña de Borges, me proporcionó todas las recetas de su recetario, muchas de las cuales habían sido transmitidas de generación en generación. Otras eran producto de clases de cocina a las cuales ella había asistido en Cuba. Además, pude entrevistar y obtener recetas de parte de la familia de mi padre, particularmente de su tía, Lolita Recio de Goytisolo, quien me invitó a copiar algunas de sus recetas familiares favoritas. Mi suegra, María Luisa Hernández de Betancourt, también proporcionó sus recetas cubanas más preciadas e infalibles. En total, fue un verdadero tesoro de recetas. A través de estas recetas, la tradición de la cocina cubana se ha mantenido y eventualmente se convirtió en el fundamento de este libro de cocina internacional. Otra fase de la historia de este libro se desarrolló cuando volvimos al Area Metropolitana de Washington. Elevé el nivel de mi cocina con métodos más creativos y mejores combinaciones de alimentos. Cuando tuve a mis dos hijos, Roger Alberto y Juan Luis, tomé un descanso de mi carrera de enfermería. Comencé un grupo de “demostración de cocina”, basado en La Demostración de Cocina Gourmet de la Universidad de Maryland. Cada mes, el grupo “demostración de cocina” se reunía en la casa de uno de sus miembros. Generalmente, el organizador seleccionaba el menú. Se solicitaba a cinco o seis personas preparar los platos seleccionados para el menú. Ellos compartían sus recetas, demostrando su preparación, así como proporcionando una copia de la misma. En ese entonces, tenía la tarea adicional de escribir formalmente cada receta en un orden que mejorara su lectura, técnicas y resultados culinarios, antes de su distribución a todos los participantes. Algunas de esas recetas están incluidas en las páginas siguientes. Después de que acabaran todas las demostraciones, los más de 50 participantes pudieron degustar los platos preparados y proveer sus comentarios. Esta fase de desarrollo y expresión de opiniones fue fundamental en el desarrollo de este libro de cocina. Me enorgullecí al (continúa en la página 6) 6 AJBID.ORG Día de San Valentín Por Angelita Papotti La influencia anglosajona en Occidente y el mundo en general ha hecho del Día de San Valentín, o Día de los Enamorados — que se celebra todos los 14 de febrero— una fecha de relevancia internacional. En algunos países se le conoce también como Día del Amor y la Amistad. Existen diversas teorías que otorgan a esta fecha el origen del Día de los Enamorados. Es durante estas fechas cuando en los países nórdicos se emparejan y aparean los pájaros, de ahí que este periodo se vea como un símbolo de amor y de creación. Hace muchos siglos, también fue tradicional en Inglaterra la “fiesta de los Valentinus”, donde se elegían a hombres y a mujeres para que formaran pareja. Muchas de estas parejas se convertían en marido y mujer y conseguían la felicidad de pareja que se espera encontrar y consolidar el Día de San Valentín. Algunos creen que es una fiesta cristianizada del paganismo, ya que en la antigua Roma se realizaba la adoración al dios del amor, cuyo nombre griego era Eros y a quien los romanos llamaban Cupido. En esta celebración se pedían los favores del dios a través de regalos u ofrendas para así encontrar al enamorado ideal. El sabor del mundo desde la cocina de Alicia (continuación de la página 6) estimular el paladar de mis invitados con nuevos sabores deliciosos y gustosos. Como resultado de estas experiencias únicas y de descubrimientos culinarios, era claro para mí que éramos todos ganadores – los asistentes comían platos inusuales y sabrosos, mientras yo adquiría conocimientos, habilidades y experiencias variadas, mismas que fueron capturadas en este libro único! !Alicia, esto es una experiencia increíble en la vida! Estoy realmente emocionada; No puedo esperar a saber más sobre el tema. Por ejemplo, ¿cómo llegó a conocer tantas recetas tradicionales europeas de manera detallada? Mi exposición a la cultura, ingredientes y técnicas culinarias europeas se convirtió en una realidad cuando mi esposo aceptó posiciones de enseñanza académica durante los veranos. Proveyó a nuestra familia con la magnífica oportunidad de experimentar en Francia, Suiza, España, Italia, Grecia, Alemania, Portugal y Turquía. La multitud de experiencias de degustación de alimentos europeos y sabores exóticos en mi paladar, resultaron en una enorme fuente de inspiración, conocimiento y aún mayor pasión para continuar mi educación culinaria. Al regreso de Europa, estaba motivada a realizar investigaciones adicionales sobre conocimientos culinarios recién adquiridos para experimentar con nuevas recetas extranjeras y para adaptarlas e incorporarlas a Paella / Arroz Amarillo con Carne, Pescado y Mariscos al nuestra cocina, con los ingredien- Estilo Cubano (Receta # 279) tes locales disponibles. Por ejemplo, el capítulo sobre el “Arroz” pone de manifiesto las variadas muestras de diferentes países en la preparación de este alimento básico de la población mundial. Como resultado, una fusión sabrosa y mejorada de la cocina cubana y Europea nació accidentalmente! ¿Parece que ha dedicado mucho tiempo y amor a la realización de este libro, no? Evolucionando como cocinera internacional es un viaje permanente, lleno de conocimiento aprendido, detalles y años de variadas experiencias culinarias. Tomó varios años reunir todo en un libro de cocina estructurado, incluyendo la trabajosa traducción al inglés de muchas recetas familiares. Ahora que estoy parcialmente retirada del trabajo de enfermería, he tenido tiempo para dar los toques finales para completar este proyecto de amor, basado en mi pasión por la cocina. La mayoría de las recetas de este libro han sido recopiladas en el transcurso de las últimas dos décadas... y sí, es definitivamente cierto que este libro es el resultado del amor de muchas maneras diferentes. De hecho varios familiares, amigos y ex colegas del “grupo de cocina” vinieron a mí, solicitando que capturara en un solo libro mis recetas, técnicas y tradición única de fusión cubana-europea que habían experimentado en mi hogar, a través de mi cocina. Todas mis experiencias culinarias se han mezclado proporcionando un fórum para experiencias sociales, una pasión por platos originales y sabrosos, así como una realización emocional y feliz ya que mi cocina (continúa en la página 8) (continúa en la página 8) EN CONTACTO 7 AJBID.ORG Día de San Valentín El sabor del mundo desde la cocina de Alicia (continuación de la página 7) (continuación de la página 7) trajo satisfacción y placer a amigos y familiares. Me siento halagada por su expresivo reconocimiento y comentarios positivos. Estoy agradecida por su insistencia, lo que me dio la fuerza y ánimo para continuar con este proyecto para toda la vida. Otras fuentes centran el origen de la historia de San Valentín en la Roma del siglo III, época en la que el cristianismo era perseguido. En este periodo también se prohibía a los soldados contraer matrimonio ya que se creía que los hombres solteros rendían más en el campo de batalla que los hombres casados porque no estaban emocionalmente ligados a sus familias. San Valentín desafió las prohibiciones del emperador Claudio y celebraba en secreto casamientos por los que se labró gran prestigio en la capital del Imperio. El 14 de febrero del año 270 fue torturado y ejecutado por órdenes del propio emperador. Para concluir, desearía enviar un mensaje directo a nuestros lectores? Bueno, me gustaría precisar que el propósito de este libro es mejorar y desarrollar aún más la capacidad que todo el mundo tiene para crear experiencias culinarias únicas y agradables que incluyan alimentos de todo el mundo. Las recetas contenidas en mi libro son una recopilación de recetas de familia, así como recetas de nuestros viajes que han atraído mi atención debido a su naturaleza exquisita, simplicidad de ingredientes frescos y la facilidad de preparación. Muchas recetas pueden ser consideradas como una fusión de las técnicas y conceptos de la cocina americana, del Caribe, de América Latina y Europa. Algunas de ellas incorporan, simplifican y desmitifican ingredientes culinarios y procedimientos de otros países con el fin de hacerlos más accesibles a todos los profesionales culinarios, desde principiantes hasta cocineros experimentados. Cada receta contiene al principio, información relativa a su facilidad y tiempo de preparación, raciones aproximadas y cuándo y cómo deben ser consumidas. Se han incluido en algunas recetas “Notas” y “Consejos” a fin de aumentar la conciencia y proporcionar medidas preventivas para desastres potenciales culinarios o accidentes de cocina que pudieran ocurrir. He intentado mantener mis recetas e instrucciones de la forma más clara y detallada, incluyendo la información que todo el mundo necesita para preparar una comida deliciosa y exitosa! Pruébenlo y no se arrepentirán. Vida después del Banco Sea como fuese su origen, San Valentín se ha convertido en el patrón de todos los enamorados y de todas aquellas personas que buscan una pareja. Flores, postales, poemas de amor, dedicatorias, bombones y regalos de todo tipo son los símbolos de amor y amistad de este dia. Hacia la década de 1840, en Estados Unidos, Esther A. Howland comenzó a vender masivamente las primeras tarjetas postales de San Valentín, en las que aparecían símbolos tales como un corazón o la figura de Cupido. Posteriormente contrató un equipo de mujeres jóvenes y estableció una línea de ensamblaje hasta convertir el negocio en una empresa de 100,000 dólares anuales. Fueron los inicios Un grupo de Voluntarios de la Villa Palisades By Arne Paulson C omo muchos jubilados, no sabía exactamente lo que quería hacer con mi nuevo tiempo de ocio. Mi esposa y yo realizamos un prolongado viaje a Europa, me anoté en un curso de fotografía digital, intenté (y fracasé) en “organizar” mi oficina en casa, disfruté de la lectura del Post de principio a fin todas las mañanas, dar largos (continúa en la página 9) (continúa en la página 9) EN CONTACTO 8 AJBID.ORG Día de San Valentín El sabor del mundo desde la cocina de Alicia (continuación de la página 8) (continuación de la página 8) paseos, tomé un curso de cocina extraño —pero después de un par de meses quería algo más. Sabía que no quería volver al ajetreo cotidiano y comenzar una segunda carrera, pero que sin embargo quería hacer algo útil que incluyera la interacción con otras personas. Algo a tiempo parcial que me dejara elegir cuando estar trabajando y cuando no. Algo gratificante, aunque no pagara nada. Afortunadamente para mí, mi esposa estaba ansiosa de que me fuera de la casa, por lo menos parte del tiempo y que me dedicara a un trabajo voluntario participando en la Junta Directiva de Palisades Village —una organización voluntaria de barrio que ayuda a las personas mayores a permanecer en sus casas mientras sea posible. Poniendo en contacto a voluntarios del barrio con personas mayores necesitadas de servicios— como ser conducido a citas médicas, recoger recetas médicas o incluso ir a tiendas de comestibles o eventos sociales— Palisades Village hace posible que los adultos mayores permanezcan en un entorno familiar, posponiendo el día cuando fuera necesario cambiar su vida (como, por ejemplo, mudarse a una instalación de vida asistida) y les permite interactuar con otros miembros de la comunidad. Nuestro lema es “vecinos ayudando a vecinos”. El movimiento de “Palisades Village” es un fenómeno creciente en los Estados Unidos: la primera organización (Beacon Hill) fue creada en Boston en el 2002 y ahora hay más de 140 organizaciones en el país. Por alguna razón, el área Metropolitana de Washington DC es uno de los puntos de mayor crecimiento. Capitol Hill Village, que entró en funcionamiento en 2007, fue la primera de estas organizaciones en nuestra zona; Palisades Village, que abrió sus puertas en 2009, fue la segunda; y ahora hay más de cuarenta de estas organizaciones funcionando o en proceso de instalación, en prácticamente todos los barrios de la ciudad. de la comercialización en gran escala del Día de los Enamorados. A comienzos del siglo XIX el simbolo de amor más popular era la tarjeta de San Valentín. Esas felicitaciones, hechas en frágiles papeles con mezclas de seda y satén y rodeadas por filigranas de encajes y puntillas, conseguían que cada visita del cartero, el 14 de febrero, provocara crisis nerviosas. Las Valentine’s cards victorianas nos trasladan a una época donde los sentimientos de los enamorados se expresaban con poesías cursis escritas en envoltorios tan bellos como extravagantes, pero llenos de ternura, amor y esperanza. La tarjeta manía que se apoderó de los victorianos hizo que muchas empresas de material de papelería vieran en ello un gran negocio y comenzaran a proliferar marcas comerciales que se esforzaban por tener una imagen propia que las diferenciase de las demás y, así, ganar el favor del público, convirtiéndose en la marca favorita y de referencia. La mayoría de estas marcas trabajaban artesanalmente sobre diseños propios, lo que hace que las tarjetas sean tan bellas y al mismo tiempo tan valiosas. “Amar profundamente a alguien nos da fuerza. Sentirse amado profundamente por alguien nos da valor.” Palisades Village está también creciendo: nuestra membresía (de 29 desde hace cinco años a 91 en la actualidad), nuestros servicios han crecido (incluyendo tomar nota en visitas al médico y servicios para miembros con demencia), tenemos un programa regular de eventos sociales y culturales, hemos establecido clubes (por ejemplo, un club del libro y scrabble localizados en la biblioteca local) y hemos reclutado a un entusiasta equipo de voluntarios (75 en la actualidad). Para lograr esto, ahora tenemos un Director Ejecutivo remunerado trabajando a tiempo completo, un asistente de oficina también remunerado a tiempo parcial y una pequeña oficina en una iglesia local. Por supuesto, todo esto cuesta dinero, aunque los voluntarios no cobran por sus servicios. Como Jefe del Comité de Recaudación de Fondos, mi trabajo es asegurarme de que los ingresos sean compatibles con los gastos. Como las cuotas de los miembros (algunos de los cuales están subsidiados en una escala móvil) cubren sólo el 36% de nuestros gastos, tenemos que buscar activamente fondos adicionales de donantes individuales, fundaciones y nuevas fuentes de ingreso como nuestro recientemente inaugurado Tour Anual de la Casa. En cierta medida, siento que mi experiencia con el Banco ha ayudado en esto —hay un montón de piezas móviles involucradas en nuestra estrategia de recaudación de fondos y una experiencia previa en la organización de equipos, programación, presupuestos, etc. Que son sin duda un plus. Pero también abundan otras oportunidades: 72% de la demanda de servicios es de conductores (también soy conductor voluntario certificado), algunos voluntarios ayudan con las tareas domésticas menores o jardinería, otros cocinan para eventos sociales, leen para los miembros invidentes, tocan música para miembros con problemas de memoria, etc. En definitiva, si quieres hacer algo útil sin volver a trabajar a tiempo completo, considera el trabajo voluntario; existe alguna de estas organizaciones que te necesita! EN CONTACTO 9 AJBID.ORG Celebración del día de San Patricio C omo cada año, el 17 de marzo las ciudades de Irlanda y otras tantas de todo el mundo se tiñen de verde para celebrar el tan ansiado ¡Día de San Patricio! Un día cargado de diversión, costumbres y leyendas para todos los públicos. La fiesta lleva el nombre de una figura religiosa que en realidad no nació en Irlanda. A una edad temprana, San Patricio fue secuestrado por piratas, quienes lo llevaron a Irlanda. Se escapó de su trabajo como esclavo y vivió en las ricas y verdes costas de Irlanda. Más tarde se fue del país, se volvió religioso y regresó a extender la fe del cristianismo. Vivió ahí durante 30 años más, donde difundió el conocimiento y la escritura en el pueblo irlandés.Intentó convertir al catolicismo a los paganos politeístas celtas entre los siglos IV y V, a los que intentó explicar la Santa Trinidad (Padre, Hijo y Espíritu Santo) en un sólo Dios con un shamrock ó trébol. Pero ya los antiguos druidas celtas consideraban al trébol una planta sagrada por su triada de hojas, ya que para ellos el 3 era un número místico. De ahí que esta planta se haya convertido en todo un símbolo, no sólo de este día, sino de la cultura irlandesa en general. El día de San Patricio es conocido como un día de suerte y, durante siglos, la gente ha recolectado raros tréboles de cuatro hojas como amuleto de buena suerte. Los tréboles de cuatro hojas son difíciles de encontrar, y debido a esto, encontrar uno se supone que trae suerte extra en la vida de una persona. Las viejas leyendas afirman que cada trébol representa un ayudante espiritual. Estos son la esperanza, la felicidad, el amor y la fe. El Día de San Patricio se celebra a nivel mundial por todos los irlandeses e incluso por gente que no tiene ascendencia irlandesa. La celebración generalmente tiene por temática todo lo que es verde e irlandés; cristianos y no cristianos celebran la fiesta regularmente vistiéndose de verde, disfrutando de la gastronomía irlandesa y asistiendo a desfiles. En algunos establecimientos se vende cerveza teñida de verde para la festividad. Hay varias razones para esto y todas tienen que ver con el mismo país de Irlanda; la bandera irlandesa lleva una prominente franja verde. Este país del norte es también conocido por su rico paisaje lleno de hierba con matices de color verde brillante. El trébol irlandés también es de color verde y un símbolo tradicional de esta festividad. El Desfile del Día de San Patricio en Dublín, capital de la República de Irlanda, forma parte de un festival que dura cinco días Otros grandes desfiles incluyen los de Belfast (Irlanda del Norte). En el pasado, el Día de San Patricio era celebrado solamente como una fiesta religiosa. Se convirtió en una fiesta pública en 1903, por el “Bank Holiday” (Irlanda) Acta 1903, un Acta del Parlamento de Gran Bretaña introducida por el irlandés MP James O ‘Mara. El primer desfile del Día de San Patricio se realizó en el Estado Libre de Irlanda, en la ciudad de Dublín en 1931 y el primer Festival de San Patricio se realizó el 17 de marzo de 1996. En 1997 se convirtió en un evento de tres días, y para el 2000 ya era un evento de cuatro días. Desde 2006 el festival dura cinco días. También son importantes las celebraciones en otras ciudades del mundo: Mánchester, Birming(continúa en la página 11) EN CONTACTO 10 AJBID.ORG Chicago Nueva York Rio de Janeiro México Celebración del Día de San Patricio (continuación de la página 10) ham, Londres, Cambridge, Montreal, Boston, Filadelfia, Chicago, Kansas, Savannah, Denver, Buenos Aires, París, Scranton y Toronto, actualmente (año 2015) el desfile más grande del Día de San Patricio tiene lugar en la ciudad de Nueva York y es presenciado por más de dos millones de espectadores. En Argentina, en gran medida merced a la importante inmigración de origen irlandés y celta que ha recibido este país americano (es la quinta comunidad irlandesa fuera de Irlanda, aproximadamente dos millones de argentinos se reconocen con orígenes irlandeses, aunque antes de inicios del siglo XX sus ancestros hayan inmigrado como “ingleses”, ya que en esa época toda Irlanda estaba sometida al Reino Unido), se organizan grandes fiestas en calles y parques de Buenos Aires, Córdoba y Rosario, como así también en otros lugares del país. A partir de 2009 estos festejos cuentan con la participación oficial de la Embajada de Irlanda en Buenos Aires, Rosario y asociaciones de irlandeses y descendientes. Siendo Irlanda el único país europeo que apoyó abiertamente a Argentina durante el conflicto por Malvinas, se considera hermanado el pueblo irlandés y argentino, ambos preponderantemente católicos y con igual sentimiento hacia el gobierno británico. Asimismo, grandes personajes de la historia de Argentina han sido de origen irlandés, como el Almirante Guillermo Brown, Padre fundador de la Armada Argentina. En España se celebra a finales de año, en octubre, noviembre o diciembre, dependiendo cada edición de la decisión tomada por el Consejo Colegial de San Patricio. Madrid y La Coruña son las ciudades donde más se celebra. La primera por contar con la mayor colonia irlandesa de España, la segunda por su afinidad con Irlanda, a través de las leyendas celtas del rey Breogán y la Torre de Hércules, que en estas fechas se tiñe de verde. En España, se celebra un multitudinario desfile seguido por al menos 4 000 personas en el municipio pontevedrés de Caldas de Reyes. También cada año más gente celebra San Patricio en Salamanca, ofreciendo una fiesta cada vez más multitudinaria. En México, aunque la inmigración irlandesa ha sido insignificante, se recuerda la heroica participación del Batallón de San Patricio en la defensa del estado mexicano, en la que cientos de inmigrantes irlandeses desertores del ejército estadounidense se unieron al ejército mexicano para pelear en contra de las tropas norteamericanas celebrando el Día de San Patricio en el antiguo templo de Churubusco. Durante la jornada hay que tener los ojos bien abiertos por si ves algún Leprechaun, diminutos seres vestidos de verde, con un llamativo sombrero y dos monedas de oro fuertemente agarradas en sus manos. Zapateros de profesión y un poco antisociales, esconden una gran olla de oro al final del Arco Iris. El Leprechaun, o también conocido como el típico duende irlandés es un personaje clásico de la mitología irlandesa, supuestamente anterior a las tribus celtas. Su nombre deriva del término Luprachán, o tal vez del gaélico leith bhrogan (el que hace un zapato), dado a su atribución de zapatero pícaro que fabrica un solo zapato de cada par (por travesura y borrachera). Generalmente se lo manifiesta con vestiduras tradicionales especialmente de color verde durante la fiesta de San Patricio. Este ser folklórico se caracteriza por ser dueño de una gran fortuna en monedas de oro, pero a su vez muy escurridizo. Muchas historias cuentan que en cuanto el hombre deja de verlo por un segundo, el duende se escabulle rápidamente, llevándose consigo el secreto de la ubicación de todas sus riquezas. EN CONTACTO 11 AJBID.ORG CIGNA VISION Recientemente debieron haber recibido por correo dos tarjetas de visión Cigna. Como notaron, ambas tarjetas fueron impresas con el nombre del miembro principal del plan y no había una tarjeta separada para su cónyuge o sus dependientes. Por favor tenga en cuenta que el plan de visión de Cigna no requiere de tarjetas de identificación personalizadas. Cuando su cónyuge o sus hijos vayan al oftalmólogo o a una óptica, simplemente entregue al proveedor una de las tarjetas que recibió. SU PROVEEDOR DE VISION LUEGO LLAMARA PARA ELEGIBILIDAD AL 1-877-478-7557. Si usted tiene alguna pregunta con respeto a su plan de visión, beneficios, red de proveedores, necesitan tarjetas adicionales o si tiene preguntas relacionadas a la elegibilidad, por favor llame al Servicio al Cliente de Visión de Cigna al 1-877-478-7557 Cigna Vision tiene las siguientes nuevas cadenas ópticas participantes a la red. • Sears Optical • Target Optical • JC Penney Optical • Visionworks • Pearle Vision • My Eye Doctor • The Eye Center Para mas información: www.iadb.org/es/jubilados/ seguromanuales,17949.html ¿Sabía que puede descargar números previos de En Contacto desde nuestro Sitio Web? >>Haga clic aquí La mesa de Martha Almuerzo mensual de la Asociación Educacion – Comida - Oportunidades (27 de Febrero) El día 27 de febrero de 2015, en un ambiente de camaradería, se realizó el almuerzo mensual de la Asociación con una nutrida asistencia por parte de los jubilados. Nina Kapoor, Angelita Papotti, Helmuth Carl y Lynnette Asselin El 27 de marzo de 2015 la Asociación de jubilados, en colaboración con el Programa de Solidaridad BID, tuvo la gran oportunidad de voluntariado con la Mesa de Martha. La Mesa de Martha es una organización sin fines de lucro que regularmente se asocia con más de 250 agencias sin fines de lucro y de servicios sociales, expertos en desarrollo infantil, comunidades de lucha contra el hambre, iglesias y socios filantrópicos a fin de satisfacer las necesidades de niños y familias. La Mesa de Martha se centra en diversos imperativos estratégicos que sirven a la meta de llevar una vida sana y productiva. AJ-BID ha contribuido trabajando para el programa “Comer Sano”. Este es un programa que pretende aliviar el hambre e inseguridad alimentaria y mejorar la salud. El impacto del hambre constante es abru- Lynnette Asselin y Helmuth Carl En esta ocasión contamos con la presencia de algunos candidatos a posiciones en el directorio en las elecciones 2015 quienes tuvieron la oportunidad de exponer sus puntos de vista y sus ideas de como contribuir a la labor de la Asociación. Los candidatos demostraron un gran compromiso con las actividades y tareas de la Asociación presentando sus ideas con mucho entusiasmo y ganas de trabajar, las cuales fueron recibidas con gran interés y satisfacción. Además este evento fue como siempre una oportunidad propicia para saludar y departir con antiguos colegas y amigos. Fausto Medina-López, Orlando Reos, Daniel B. Martin, Michael Woscoboinik y Rigoberto Ordoñez Nina Kapoor Juan Manuel Fariña (continúa en la página 13) EN CONTACTO 12 AJBID.ORG (continúa en la página 13) La Mesa de Martha (continuación de la página 12) Almuerzo mensual de la Asociación (continuación de la página 12) mador. El hambre no solamente afecta severamente la salud sino que puede socavar la capacidad del niño para concentrarse y retener información en la escuela. En el año 2014 La Mesa de Martha ayudó a 36.565 personas con alimentos saludables, distribuyendo 823.355 comidas y 197.938 libras de productos frescos en la zona del Distrito de Columbia. Michael Woscoboinik y German Paraud Por un día los voluntarios del AJ-BID, Helmuth Carl, Nina Kapoor, Lynette Asselin y Angelita Papotti, participaron en las creencias, valores y misión de La Mesa de Martha. Picaron apio, zanahoria, cebolla y calabaza, cortaron carne de res para preparar un estofado delicioso y sano; mezclaron harina, azúcar, avena y fresas para preparar “muffins” de arándanos de 100 calorías para ser distribuidos a los niños y familias del Distrito de Columbia. Dedicaron su tiempo, ayuda y corazones para contribuir a la noble causa de reducción de pobreza, desarrollando un gran sentido de satisfacción y plenitud al ser capaz de contribuir. David Atkinson Rigoberto Ordoñez Maria Eugenia Luna y Vladimir Radovic Angelita Papotti Helmuth Carl, Nina Kapoor y Lynnette Asselin Marcello Averbug EN CONTACTO 13 AJBID.ORG Fallecimientos 1934 – 2015 Jaime Ballivian, de nacionalidad boliviana, nació el 13 de Julio de 1934, en La Paz, Bolivia y falleció el 22 de febrero de 2015 en Falls Church, Virginia a la edad de 80 años. Realizó estudios de Ciencias Económicas Financieras en la Universidad Mayor de San Andrés en Bolivia y en Estados Unidos obtuvo el título en Administración de Empresas en Northern Virginia Community College. Trabajó en La Paz, Bolivia para Agency for International Development (USAID, Oficina de Contraloría). Ingresó al Banco Interamericano de Desarrollo en 1962 desempeñando las funciones de Jefe de la Sección de Oficinas fuera de la Sede y sucesivamente como Jefe de la Sección Cuentas en la Sede del Banco. Su desempeño en el Banco fue siempre evaluado en forma satisfactoria demostrando una excelente relación con sus colegas y una personalidad muy agradable. Fue un supervisor excelente, muy motivador para su personal y muy competente tanto en la práctica administrativa como en la financiera. Fue muy apreciado por su gran colaboración y dedicación en el desempeño de sus tareas, por su profesionalismo y por todas las atenciones proporcionadas al personal. Las demostraciones de condolencia pueden ser enviadas a su hija Cecilia Mencía a: 412 Chain Bridge, Rd., McLean, VA 22101 o a: [email protected]. 1927–2015 James Arthur Chase, nació en Missouri, Estados Unidos el 25 de noviembre de 1927 y falleció el 19 de enero de 2015 en la ciudad de Virginia Beach a la edad de 88 años. James Chase se graduó en Economía en la Universidad de Cornell, Ithaca, NY. Antes de incorporarse al BID, Chase sirvió como Asistente del Gerente de Operaciones de Relaciones de Personal de la compañía Esso Standard Oil en las Bahamas, las Bermudas y Jamaica. Pasó a formar parte del personal del Banco Interamericano de Desarrollo en el verano de 1969 y permaneció en el Banco durante 19 años, hasta mayo de 1988. Fue jefe de la Sección de Compensaciones del Departamento Administrativo de la División de Personal. Chase estaba muy bien considerado en el desempeño de sus tareas. En una evaluación, su Supervisor escribió: “El Sr. Chase continua destacándose por sus habilidades como Supervisor y está dando especial énfasis al programa de mecanización para la División…El Sr. Chase ha brindado valioso apoyo a la Jefatura de la División y contribución en la resolución de asuntos delicados y controversiales que han debido tratarse a nivel de Gerentes o de Directores Ejecutivos. Asimismo, su capacidad innovadora para encontrar soluciones viables a problemas que se presentan, hacen del Sr. Chase un valioso funcionario para la División de Personal”. Pueden enviar sus condolencias a su esposa, Annette Chase: 218 77th Street, Virginia Beach, VA 23451. 1938-2015 Ana Lillian de Orantes, de nacionalidad salvadoreña, nació el 30 de diciembre del 1938 en San Miguel, San Salvador y falleció el 10 de marzo 2015 en su tierra natal. De Orantes antes de ingresar al Banco Interamericano de Desarrollo, trabajo como secretaria para el Ministerio de Economía en el San Salvador, para la Organización de Estados Centroamericano y como secretaria permanente del Tratado general de Integración Económica en Guatemala. Entro a hacer parte del orgánico del BID como funcionaria local de la Representación en el Salvador en el marzo del 1969 con la función de secretaria. Trabajó por el BID hasta el octubre del 1991, cuando manifestó por motivos de salud, su deseo de renunciar voluntariamente a su relación laboral como funcionaria de la Institución. Las muestras de condolencia pueden ser enviadas a su hijo, José Andrés Orantes Colato: Colonia Lomas de San Francisco, calle 5 y calle 2, Antiguo Cuscatlán, La Libertad, El Salvador, o a: [email protected] 1948 – 2015 Teodoro Vicente Etienne, de nacionalidad argentina, nació el 4 de octubre de 1948 en la ciudad de Buenos Aires y falleció a la edad de 67 años en la ciudad de Bogotá, Colombia el 2 de enero de 2015 después de una larga enfermedad. Etienne estudió en George Washington University en Washington, D.C. donde obtuvo la Maestría en Administración de Empresas. Antes de ingresar al Banco Interamericano trabajo como Consejero Financiero para varias instituciones públicas y privadas en varios países de Sur América, entre ellas el Ministerio de Comercio de Paraguay. En 1988 ingresó a la Sede del BID como Contador en el Departamento Administrativo, en la División de Presupuesto y Contabilidad Administrativa. Desempeñó funciones de apoyo al personal profesional de la Sección de Presupuesto en la preparación y ejecución del presupuesto administrativo del Banco. Las expresiones de condolencias pueden ser enviadas a su esposa, Elsa Rodriguez a: Carrera 4 #800-A 16 Apto. 303, Bogotá-Colombia, o a: [email protected] (continúa en la página 15) EN CONTACTO 14 AJBID.ORG Fallecimientos (continuación de la página 14) 1929 – 2015 Ulric Ferdinand Thompson nació en Maracaibo, Venezuela, el 20 de octubre de 1929 y falleció el 8 de febrero pasado en Silver Spring, Maryland a los 86 años. Thompson se graduó con honores en Contabilidad en la Escuela de Contabilidad de Londres, obtuvo una Licenciatura en Economía en la Universidad Pace de Nueva York y había completado varios cursos de Desarrollo Económico de Países Subdesarrollados, Análisis Financiero y Planificación y Banca de desarrollo en la Nueva Academia de Estudios Sociales (NY), la Universidad de Nueva York (NY) y la American University (Washington DC), respectivamente, Antes de incorporarse al Banco Inter-americano de Desarrollo, Ulric trabajó como Auditor General para Ford Motor de Venezuela. En 1974 se convirtió en Auditor de Personal en el BID, donde llevó a cabo gestiones de auditoría en la Sede y en misiones realizó revisiones de auditorías en las oficinas del Banco en Latinoamérica y el Caribe. Después de 17 años de servicio en la Contraloría General, Thompson se retirarse y dejó el Banco en marzo de 1992. Pueden enviar sus condolencias a su hija, Pamela Lisa Thompson: 12608 English Orchard Court, Silver Spring, MD 20906. 1923 – 2015 Joseph Uriah Hinshaw nació de padres misioneros cuáqueros estadounidenses en la andina ciudad de Sorata, Bolivia, el 23 de diciembre de 1923 y falleció el 13 de marzo de 2015 en Springfield, Virginia a los 91 años. Dejó Bolivia para asistir a la escuela secundaria en los Estados Unidos. Fue beneficiario del GI Bill, graduándose con honores en la Escuela de Periodismo de la Universidad de Indiana en 1950. Su primera experiencia fue escribir obituarios para el Boletín Diario de Fort Wayne (Indiana). En 1960, se convirtió en Jefe de Prensa de la Organización de Estados Americanos (OEA) y luego se trasladó al recién creado Banco Interamericano de Desarrollo. En el BID tuvo una larga y exitosa carrera como Oficial de Prensa y más tarde como Director Adjunto de la Oficina de Información y Asesor Adjunto Asociado en el Departamento de Relaciones Externas. Fue miembro del Club de Prensa Nacional, logrando el codiciado estatus de “Owl” por sus 50 años de participación. En su retiro enfocó sus energías y talentos abogando por servicios para enfermos mentales en el Condado de Fairfax. Era miembro del Directorio del Concilio Asesor de Salud Mental de Northern Virginia y en el Directorio de Ayuda Comunitaria de Salud durante 10 años. En 2001 recibió el ED y el Vivian Brasil Premio de Liderazgo y Compromiso Vitalicio por contribuir a mejorar las vidas de personas con problemas de salud mental. Pueden enviar sus condolencias a sus hijas, Sandra H. Darville y Cynthia D. Hinshaw: 7910 Bolling Drive, Alexandria, Virginia 22308. 1944 – 2015 Gordon Keith Lewis nació en Guayana el 13 de agosto de 1944 y falleció el 5 de enero de 2015 en su país natal, a la edad de 71 años. Lewis obtuvo un grado en Economía e Ingeniería Civil en un College de la Universidad Trinity de Dublín en Irlanda. Tuvo una brillante carrera como Ingeniero Especialista Sectorial Nacional en la Representación del Banco en Georgetown, Guayana. Algunos de sus deberes y responsabilidades en Georgetown eran: participar como enlace con Agencias de Desarrollo y Planificación en objetivos y planes para el futuro del país, también fue responsable de promover el desarrollo de futuros proyectos, supervisar y asesorar en la evolución de los proyectos existentes, monitoreando adquisiciones para garantizar el cumplimiento de los requisitos del Banco. Realizó una enorme contribución al promover la privatización del sector transporte de Guayana. Lewis trabajó en el BID desde diciembre de 1990 hasta febrero de 2004, fecha en que decidió dejar el empleo en el Banco, después de 14 años. Pueden enviar sus condolencias a su esposa, Ingrid Lewis: 60 Cane View South Ruimveldt Park, Georgetown-Guayana. 1941 – 2015 Ernesto Rieppi Tomat de nacionalidad uruguaya, nació el 30 noviembre de 1941 en la ciudad de Montevideo, Uruguay, y falleció en su ciudad natal el 2 de marzo de 2015 a los 73 años. Rieppi formo parte del BID desde el 1972 hasta el 1996, año en que se jubiló. Rieppi tuvo el encargo de coordinador en el departamento de finanzas y siempre ha demostrado mucha responsabilidad, dedicación, buen criterio y tacto en el desempeño de sus funciones. Las muestras de condolencia pueden ser enviadas a su esposa, Cristina Roca de Rieppi: 21 de Septiembre 2708, apto. 903, Montevideo11300-Uruguay. (continúa en la página 16) EN CONTACTO 15 AJBID.ORG Fallecimientos (continuación de la página 15) 1940 – 2015 Andrés Jesús Solórzano, de nacionalidad salvadoreña, nació el 14 de enero de 1940 en San Salvador, El Salvador y falleció el 20 de febrero de 2015, en Port St. Lucie, FL, a la edad de 75 años. Solórzano era Ingeniero Agrónomo Especializado en sistemas de irrigación. De 1963 a 1964 trabajo en la industria azucarera en México. En El Salvador, fue Director General de Riego y Drenaje, de 1967 a 1977. Fue profesor universitario en la Facultad de Agronomía en la Universidad de El Salvador, fue miembro de la Junta Directiva de la Comisión Ejecutiva Hidroeléctrica del Rio Lempa, y promotor de la legislación nacional sobre aguas, consultor y contratista en proyectos y obras de riego. Andrés Solórzano fue también consultor del Banco Centroamericano de Integración Económica en Honduras. Ingreso al Banco Interamericano de Desarrollo en 1981 donde desempeñó funciones en la Representaciones en Panamá, Ecuador y Costa Rica. A partir de 1989 fue transferido a la Sede del Banco en Washington, D.C. donde trabajo hasta su jubilación en 2002. Publicó trabajos sobre la Industria Azucarera y Utilización de Aguas Subterráneas, Métodos de Riesgo de Baja Presión y sobre Calidad de Agua para Riego. Las condolencias pueden ser enviadas a su esposa Mayra Solórzano: 434 South West Sundance Trail, Port St. Lucie, Fl. 34953, USA. 1925 – 2015 Daniel Villegas Guzmán, de nacionalidad boliviana, nació el 13 de diciembre de 1925 en Totora, Bolivia y falleció el 9 de febrero de 2015, en la ciudad de Alexandria, Virginia, a la edad de 89 años. En 1952, Villegas obtuvo el Diploma de Licenciado Mayor en Derecho, en Ciencias Sociales, Políticas y Económicas en la Universidad Mayor de San Simón en Cochabamba, Bolivia y en el año siguiente obtuvo el título de abogado. Asimismo, obtuvo el Título en Economía en American University, Washington, DC. Después de un corto tiempo trabajo en la Organización de Estados Americanos (OEA), Daniel ingresó al Banco Interamericano de Desarrollo al en 1959 como Asistente del Secretario del Banco. En 1989, se retiró del Banco y regresó a su tierra natal donde trabajó como Vicepresidente del Banco Bisa Bolivia hasta abril de 2005, cuando decidió regresar a los Estados Unidos. Villegas fue considerado uno de los fundadores del Banco Interamericano de Desarrollo. En ocasión del Vigésimo Aniversario de la fundación del BID el Presidente Ortiz Mena envió una carta a Villegas reconociendo sus servicios al Banco desde la época en que la Comisión Especializada que negoció y redactó el Convenio Constitutivo del BID: “Como Presidente del BID quiero hacer llegar a usted, miembro de la Comisión Especializada que llevó a cabo con tanta dignidad y acierto una tarea transcendental que alcanza mayores dimensiones con el andar de los años, un saludo El arte de vivir ¿Quiere escribir un artículo? ¿Dar una entrevista? ¿Expresar una opinión? ¿Compartir una experiencia o un proyecto, contarnos una historia? ¿Publicar esa fotografía impresionante que tomó? ¿Conoce un sitio web en particular que sea interesante? ¿Le gustaría criticar una película o recomendar una receta de cocina? Si su respuesta a alguna de estas pre-guntas es “Sí”, lo invitamos a enviar a En Contacto sus propuestas. Póngase en contacto con nosotros enviando un correo electrónico a: [email protected] o angelitap@ iadb.org En Contacto agradece los aportes de jubilados del Banco que enriquecen el contenido de los boletines. Los artículos que se incluyan deben ser aprobados por el Comité de Publicaciones y serán editados para adecuarlos a los espacios disponibles y al estilo de la publicación. AJ•BID Asociación de Jubilados del Banco Interamericano de Desarrollo 1300 New York Ave., NW Washington, DC 20577 Tel. 202.623.3035 Fax: 202.623.3083 [email protected] • www.ajbid.org fraternal impregnado de emoción y grata recordación”. Las expresiones de condolencia pueden ser COMITÉ DE PUBLICACIONES COORDINADOR enviadas a su sobrina, Andrea Villegas a: [email protected], o a su hermano, Douglas Kline Rene Villegas Guzmán a: 5914 King James Drive, Alexandria, VA 22310. MIEMBROS Alfredo Garcia y Angelita Papotti Lamentamos tambien la pérdida de: Mercedes Pino, viuda de Arturo Pino fallecido el 22 de diciembre de 2003, falleció el 7 de enero de 2015. Barbara Hazera, viuda de Jorge Hazera fallecido el 31 de octubre de 1979, falleció el 23 de EN CONTACTO COLABORADORES Alicia Borges Betancourt, Fausto MedinaLopez, Arne Paulson, Luis Sanchez-Masi enero de 2015. TRADUCCIÓN Susana Thomae, esposa de Mauricio Thomae, falleció el 30 de enero de 2015. Martha Belma Lutz, viuda de Erwin Lutz fallecido el 6 de abril del 2000, falleció el 5 de Brent Simpson, Silvia Torre ASISTENTE EDITORIAL febrero de 2015. Angelita Papotti Nieves Duque-Padron, viuda de Raul Padron fallecido el 28 de febrero de2005, falleció el 9 de febrero de 2015 DISEÑO GRÁFICO neograph EN CONTACTO 16 AJBID.ORG
© Copyright 2024