Anotaciones al Jersey Briggs Street

Publicado por www.medeateje.com en octubre 2015
ANOTACIONES AL PATRÓN
BRIGGS STREET
Este patrón de Dawn Catanzaro es para hacer un jersey desde el cuello hacia abajo, con
aumentos hasta llegar a las sisas, después separar las mangas y continuar hasta el
elástico de la cintura.
Las tallas disponibles así como todas las medidas del patrón están en pulgadas. Estas
son las equivalencias de las tallas:
31.5 pulgadas = 80 cm
35 pulgadas = 89 cm
38.5 pulgadas = 98 cm
42 pulgadas = 106 cm
45.5 pulgadas = 115 cm
49 pulgadas = 125 cm
52.5 pulgadas = 133 cm
56 pulgadas = 142 cm
Esta talla se corresponde al contorno de pecho. A lo largo de todo el patrón se nos van
dando instrucciones según nuestra talla y en este orden. Cuando habla de talla 35, se
refiere a los 89 cm.
El patrón está escrito para todas las tallas a la vez, por eso parece que haya tantos
números, pero tranquilas, es fácil descifrarlo. Cuando tenemos que ver cuántas veces nos
toca repetir una vuelta, ella dice cosas tipo “repetir esta vuelta 1 (1, 1, 1, 0, 0, 0, 0) veces”:
esto significa que los de la talla 31.5 lo tienen que repetir una vez (es el primer número),
los de la talla 35 lo tienen que repetir 1 vez también, y por ejemplo los de la talla 45.5 lo
tendrían que repetir solo 0 veces porque son el quinto número.
Os aconsejo marcar con un boli en todo el patrón nuestra numeración. Si soy la talla 35
pulgadas, mi número siempre será el segundo, pues lo marco y así me aclaro seguro y no
me confundo.
El jersey se teje con dos colores, indicados con las abreviaturas MC (main color, color
principal) o CC (contrasting color, color de contraste)
Es un patrón muy sencillo que requiere conocer pocos puntos:
K: punto del derecho
P: punto del revés
Publicado por www.medeateje.com en octubre 2015
yo inc: aumento pasando la hebra por encima de la aguja para aumentar un punto. En la
siguiente vuelta, teje del derecho o del revés este aumento por la hebra trasera del punto.
Este punto se llama echar hebra o pasar lazada también, podéis ver cómo se hace en
este enlace en español.
m1: significa make 1, es decir “haz uno” y es otro tipo de aumento. Este aumento puede
ser hacia la derecha o hacia la izquierda. En este caso lo haremos hacia la izquierda.
Para ello levantaremos de delante hacia atrás la hebra horizontal que separa el punto que
acabamos de tejer del siguiente y lo tejeremos por la hebra trasera. Así aumentaremos un
punto. Podéis ver cómo hacerlo en este enlace que está en inglés pero se ve
perfectamente.
backwards loop cast-on: es un tipo de montaje de puntos que consiste en envolver la
hebra alrededor del pulgar de la mano izquierda y hacer un bucle que colocamos en la
aguja derecha de forma invertida para así montar un punto. Podéis ver más fácilmente
cómo se hace en este enlace. Este punto lo usaremos para montar puntos cuando
separemos las mangas del cuerpo.
Tenemos que hacer muestra para comprobar que nuestra tensión es la siguiente y si no lo
es ajustar el número de agujas para conseguirlo. Es importante para que el jersey nos
quede del tamaño que necesitamos.
- Punto bobo a rayas (garter stripe pattern): 15 puntos y 30 vueltas son 10 centímetros
-
cuadrados
Punto jersey (stockinette stitch): 16 puntos y 22 vueltas son 10 centímetros cuadrados
PARTES DEL JERSEY
Yoke = cuello
Begin round yoke shaping = vuelta para darle forma al cuello
Separate body and sleeves and change to stockinette stitch = separar el cuerpo y las
mangas y cambiar a punto jersey (todo tejido del derecho en circular)
Begin side shaping = empezar a dar forma a la cintura
Begin rib = empezar elástico de la cintura
Sleeves = mangas
Finishing = acabado
ABREVIATURAS GENERALES
beg: principio, empezar, empieza
BO: cerrar puntos
BOR: principio de vuelta
circ: circular
CO: montar puntos
cont: continua, continuación
Publicado por www.medeateje.com en octubre 2015
est: establecidos
k: tejer del derecho
m(s): marcador(es)
meas: mide
p: tejer del revés
patt(s): patron(es)
pm: colocar marcador
rem: restantes
rep: repetir
rm: quitar el marcador
rnd(s): vuelta(s)
RS: lado derecho de la labor
sl: deslizar
st(s): punto(s)
WS: lado revés de la labor
El patrón original y la foto está en http://www.ravelry.com/patterns/library/briggs-street
Anotaciones al patrón de www.medeateje.com