VIDEO: - Toronto 2015 Pan Am & Parapan Am Games

PASO GA Master
Informe de TO2015 para la
Asamblea General de la ODEPA
2013
10/15/2013
Hon. David Peterson
Chair
TORONTO 2015 Pan Am/Parapan Am
Games Organizing Committee
10 de octubre de 2013
Hon. Michael Chan,
MPP
Minister of Tourism, Culture
and Sport
Minister Responsible for the
Pan/Parapan Am Games
Government of Ontario
Ian Troop
Chief Executive Officer
TORONTO 2015 Pan
Am/Parapan Am Games
Organizing Committee
Agenda matutina
VIDEO:
United We Play Sizzle Reel
•
•
•
•
•
•
•
•
Progreso general e infraestructura
Programa deportivo y plan de sedes
Villa de los Atletas y alojamiento
Centro de radiodifusión y medios de comunicación
Plan de transporte
Seguridad y acreditación
Servicios médicos y programa antidopaje
Familia de la ODEPA y Servicios a los CONs
1
PASO GA Master
10/15/2013
Los legados de TORONTO 2015
Respuestas a sus preguntas
Si tiene alguna pregunta durante o después
de esta presentación, favor de visitar nuestro
centro de Servicios a los CONs o envíenos sus
preguntas por correo electrónico:
8
Legado Económico
Infraestructura
deportiva
15,000 trabajos
10 nuevas estructuras
15 renovaciones
[email protected]
Legado Social
20,000 voluntarios
Calendario de hitos
Resumen de instalaciones e infraestructura
•
•
•
•
10 construcciones nuevas y 15 reformas.
Las sedes están avanzado según el plazo previsto:
• Las construcciones que comenzaron en el
2012 estarán prontas en el 2014.
Las sedes están dentro o por debajo del
presupuesto.
Las instalaciones se diseñaron en colaboración con
los propietarios para mantener el valor del legado.
Instalaciones
Lugar
Centro
Acuático
Universidad de
Toronto
Scarborough
Markham
Ciudad de
Markham
Estadio de
Atletismo
Universidad
York
Estadio de
Hamilton
Ciudad de
Hamilton
Milton
Municipalidad
de Milton
Hockey
Inicio de la
construcción
Cimientos
Acero
estructural
Envoltura
Jardinería
paisajística
Terminación
sustancial de
la obra
7/12
5/13
9/13
11/13
6/14
7/14
9/12
5/13
10/13
12/13
6/14
7/14
11/12
8/13
11/13
01/14
7/14
7/14
12/12
4/13
11/13
01/14
7/14
7/14
2/13
8/13
12/13
3/14
7/14
9/14
Universidad de
Toronto
7/13
No procede
No procede
No
procede
7/14
7/14
Welland
Ciudad de
Welland
10/12
2/13
3/13
5/13
6/13
8/13
Parque
Ecuestre
Caledon
Fase 1:
10/12
Fase 2:
10/13
F1: 3/13
Municipalidad
de Caledon
F1: No
procede
F1: No
procede
F1: 5/13
F1: 6/13
A2: Por
determinar
F2: Por
determinar
F2: 5/14
F2: 5/14
F2: Por
determinar
Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC
12
VIDEO:
Fecha de finalización:
Enero de 2015
Venue Fly-through Video
2
PASO GA Master
10/15/2013
Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC
Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC
13
14
Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Para pa nameri cano CIBC
Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Para pa nameri cano CIBC
15
16
Fecha de finalización:
Julio de 2014
16
Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Para pa nameri cano CIBC
17
Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Para pa nameri cano CIBC
18
17
3
PASO GA Master
10/15/2013
Centro Panamericano/Parapanamericano de Markham
Centro Panamericano/Parapanamericano de Markham
Fecha de finalización:
Julio de 2014
Centro Panamericano/Parapanamericano de Markham
Velódromo Panamericano/Parapanamericano Cisco
de Milton
22
Fecha de finalización:
Septiembre de 2014
Velódromo Panamericano/Parapanamericano Cisco
de Milton
23
Estadio de Fútbol Panamericano CIBC de Hamilton
24
Fecha de finalización:
30 de junio de 2014
4
PASO GA Master
10/15/2013
Estadio de Fútbol Panamericano CIBC de Hamilton
25
Estadio de Atletismo Panamericano/Parapanamericano
CIBC
26
Fecha de finalización:
Julio de 2014
Estadio de Atletismo Panamericano/Parapanamericano
CIBC
27
Centro Panamericano de Aguas Tranquilas de Welland
28
28
Centro Panamericano de Aguas Tranquilas de Welland
29
Operativo: Julio de 2013
Welland Pan Am Flatwater Centre – east bank canal view June 2013
Centro Panamericano de Aguas Tranquilas de Welland
30
Operativo: Julio de 2013
29
Welland Pan Am Flatwater Centre – timing tower and grandstand June 201330
5
PASO GA Master
10/15/2013
Nuestro nuevo socio
Business of the Games
Familia de Socios de TORONTO 2015
Plan de cinco años
2 0 12
2 0 14
2 0 15
2 0 13
Apoyar el
La marca de mensaje y Involucrar Aumentar el Dar vida a
crear
los Juegos
entusiasmo los Juegos
la
entusiasmo comunidad
2 0 11
Actividad continua a lo largo de la huella de los
Juegos rumbo al verano del 2015.
Eventos en el verano que crearon conciencia sobre los Juegos
• Celebraciones de la
cuenta regresiva de dos
años en diez ciudades.
• Presentamos a nuestra
mascota: PACHI el
puercoespín.
VIDEO:
Summer Media Reel
• 150 eventos de
participación comunitaria
desde abril de 2013.
6
PASO GA Master
10/15/2013
Deporte y Sedes: Desarrollos recientes
•
Bob O’Doherty
•
Senior Vice-President, Sport
and Venues
TORONTO 2015 Pan
Am/Parapan Am Games
Organizing Committee
•
•
•
•
Programa deportivo
La ODEPA aprobó el uso de un laboratorio acreditado por la AMA en
Montreal.
La ODEPA aprobó la propuesta de entrenamiento de cinco días para la
Villa de los Atletas y la propuesta de que los atletas puedan llegar 5 días
antes de la competencia y entrenar, y deban partir 2 días después para los
alojamientos satélites.
Se resolvió el tema de los deportes acuáticos (FINA) y los asuntos de golf
(IGF).
Clasificaron los primeros atletas/equipos para TORONTO 2015.
Revisión del proyecto de la Comisión de Coordinación de la ODEPA - 7 de
octubre.
Reunión nro. 1 de la Comisión Técnica de la ODEPA - 7 de octubre.
Perspectiva histórica
•
36 deportes y 52 disciplinas en total.
•
28 deportes olímpicos y 8 exclusivamente
panamericanos.
•
No se agregó ningún evento/disciplina olímpica
después de Londres 2013 para Río 2016.
•
Se fijó la cuota de atletas en 6060.
•
Se prevé entre 14 y 18 clasificatorias olímpicas.
Winnipeg
1999
Santo
Domingo
2003
Río
2007
Guadalajara
2011
TORONTO
2015
Nº de deportes olímpicos
26
26
26
26
28
Nº de deportes
exclusivamente
panamericanos
8
9
8
10
8
Nº total de deportes
34
35
34
36
36
Nº total de disciplinas
47
48
49
51
52
5120
5292
5696
6005
6060
Nº de atletas
Diferencias del programa de Río 2016
Canotaje/Kayak – Slalom/Sprint
La prueba C-1 femenino se ha
incluido en el programa de los
Juegos Panamericanos.
Actualmente no forma parte del
programa olímpico.
Gimnasia rítmica
El programa olímpico sólo incluye
la competencia individual múltiple
y grupos; el programa
panamericano tiene ocho pruebas
(aro, cinta, etc.)
Esgrima
Vela
Incluye dos eventos de equipo en Diez eventos en el programa
el programa panamericanos que olímpico; el programa
no están en el programa olímpico panamericano tiene diez eventos,
(florete masculino y sable
con la inclusión de la clase 49er,
femenino).
incluyendo cinco de las diez
pruebas olímpicas.
Información actualizada sobre las competencias deportivas
Deportes acuáticos
• Campeonato mundial de 2015 en Kazán, Rusia.
• Negociaciones exitosas con FINA
• Los detalles se anunciarán en los próximos días
Golf
• La IGF y la ODEPA están de acuerdo con que la competencia
esté abierta a los jugadores profesionales y amateur.
• Los deportistas serán seleccionados por los miembros de las
Federaciones Nacionales de la IGF y sus respectivos CONs.
7
PASO GA Master
10/15/2013
Actualización técnica de los deportes
Proceso de inscripción deportiva y cronogramas
Sistemas de clasificación
softbol femenino (agosto de
2013).
• El período de clasificación
será del 1 de enero de 2014
al 31 de mayo de 2015.
Publicaciones deportivas
Cualquier excepción
• A principios de 2014, se
requerirá la aprobación de la
presentarán los borradores
ODEPA.
de los manuales técnicos/
• Las presentaciones de las
deportivos y se entregarán a
IF/CFs respecto al sistema de las IFs/CFs para su
clasificación están en curso.
aprobación y a la ODEPA
• Los primeros deportistas/
para su publicación a
equipos en clasificar son del
principios de 2014.
• La inscripción por números debe realizarse antes del 31
de marzo de 2015.
• La inscripción por nombre debe realizarse antes del 15 de
junio de 2015.
• Gold Medal Systems, proveedor de nuestro Sistema de
Gestión de los Juegos, ofrecerá una perfecta integración a
fin de enviar las inscripciones deportiva desde nuestros
sistemas frontales a nuestros sistemas de resultados.
• El gerente de Inscripciones deportivas, Elias Loukas,
cuenta con diez años de experiencia en juegos
polideportivos.
Programa de eventos de prueba
Información actualizada sobre el plan de sedes
• Los eventos de prueba se realizarán del 1 de abril de 2014 al
31 de marzo de 2015.
• Se prevé dos eventos de prueba “gestionados” por TO2015 y
aproximadamente 35-40 “gestionados” por las federaciones
deportivas nacionales (NSF).
• Los eventos de prueba “gestionadas” por las NSFs serán
dirigidas y supervisadas por las respectivas federaciones.
Resumen
• Están divididas en 5 zonas:
• Parque Panamericano, Centro, Este, Norte, Oeste.
• 11 grupos de instalaciones.
• 9 instalaciones independientes.
• TO2015 se integrará con las NSFs a fin de probar los campos de
juegos, comités organizadores de deportes y otras áreas
funcionales.
Lugares de competencia - 30
• Instalaciones nuevas – 8 (27%)
• Instalaciones renovadas– 8 (27%)
• Instalaciones existentes– 14 (46%)
• Hasta la fecha, se ha confirmado 20 eventos de prueba.
• Los demás eventos de prueba se confirmarán antes del 31 de
diciembre de 2013.
Información actualizada sobre el plan de sedes
Visión general del plan de sedes
Distancias entre los sedes de competencia y la Villa de los
Atletas
• De 0 a 25 km – 11 sedes/12 deportes
• De 26 a 50 km – 8 sedes/14 deportes
• De 51 a 75 km – 4 sedes/6 deportes
• Con alojamientos satélites – 7 sedes/4 deportes
Deportes/disciplinas panamericanos en la región de Gran
Toronto (GTA)
• 32 de 36 deportes dentro de la GTA (89%)
• 44 de 52 disciplinas dentro de la GTA (85%)
8
PASO GA Master
T oronto 2015
Pan/Parap an Am Gam es
Parque Panamericano CIBC
10/15/2013
Pan Am Park
Alex Orlando
Chair
PASO Athletes Commission
Manager, Marketing
TORONTO 2015 Pan
Am/Parapan Am Games
Organizing Committee
Consejo Consultivo de Atletas (CCA)
Consejo Consultivo de Atletas (CCA)
Planes para 2013 y 2014
• Crear y llevar a cabo la primera Cumbre de Atletas TO2015 y
generar entusiasmo por los Juegos.
Engage
Deliver on
Involucrar Engage
TO2015
the Cumplir
Involucrar
key los
Misión,
and
TO2015
y
objetivos
athlete
la
objectives
visión y determine
establecer community
clave
para
comunidad for Games
valores
las
metas de atletas los Juegos
goals
Games
PapelTime
Role and
durante
los
Council
Juegos
y
Legacy
legado del
Consejo
• Presentar un informe positivo sobre la experiencia de los
atletas a TO2015.
• Desarrollar plataformas de medios sociales para mantener la
comunicación con la comunidad de los atletas.
• Colaborar con la ODEPA para mejorar el informe de manera
que se convierta en un documento de legado para futuros
comités organizadores.
• Definir los papeles durante los Juegos.
Misión
Allen Vansen
Senior Vice-President,
Operations
TORONTO 2015 Pan
Am/Parapan Am Games
Organizing Committee
Ofrecer a los atletas, entrenadores y oficiales de equipo un
ambiente seguro y cómodo, donde se sientan como en su casa, y
que les permita descansar, dar lo mejor de si mismos y disfrutar
de una experiencia única durante los Juegos de Toronto
9
PASO GA Master
10/15/2013
Villa de los Atletas y plan de alojamiento
LUGAR
VIDEO:
PAAV Fly-through Video
Puntos clave de la villa
• Villa de los Atletas
Panamericanos/Parapanameric
anos (PAAV)
• A 30 km del aeropuerto
• 7500 camas
• 14,29 hectáreas (35,30 acres)
• A poca distancia del comedor:
a 300 metros del edificio
residencial más lejano
• Capacidad del comedor: 2400+
Villa de los Atletas Panamericanos/Parapa na mericanos CIBC
• Desarrollo dirigido por la Provincia de Ontario.
• El socio en la construcción (Dundee Kilmer) está plenamente
comprometido.
• Todos los bloques se hallan en construcción y antes de lo
previsto (en abril del 2013 se alcanzó el 50% de la fase de
finalización).
• Las preventas de las unidades comerciales han sobrepasado
las proyecciones.
• Ganador del Premio a la Excelencia de Canadian Architect 2012.
• El alojamiento residencial consta de 1300 unidades y 7500 camas.
• La provincia de Ontario entregará el proyecto finalizado a TO2015 el
27 de febrero de 2015.
CAMAS
Villa de los Atletas Panamericanos
7500
Niágara (remo y canotaje/kayak–
sprint)
476
Minden
(canotaje/kayak – slalom)
56
Nottawasaga
(tiro y ciclismo – montaña)
413
Caledon (ecuestre)
182
Nº TOTAL de camas:
8627
Fechas clave
• 1 de julio de 2015 – Apertura
previa para un número limitado
de funcionarios de los CONs.
• 5 de julio de 2015 – La villa
(PAAV) abre sus puertas.
• 10 de julio de 2015 – Ceremonia
de inauguración.
• 26 de julio de 2015 – Ceremonia
de clausura.
• 29 de julio de 2015 – La villa
cierra sus puertas.
Lugares clave en el centro de la ciudad
Cúpula Panamericana
(ceremonias de
inauguración/clausura)
Ayuntamiento
Hotel de la familia de
los Juegos (Westin)
Oficinas de
TO2015
Villa de los Atletas
Panamericanos/
Parapanamericanos
CIBC
10
PASO GA Master
10/15/2013
Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC
Plano de la Villa
Plano de la villa – Plaza de la Villa
Pan Am Athletes Village – SITE PLAN
Pan Am Athletes Village – SITE PLAN
Plano de la villa – Espacios Reservados
Espacio Reservado
• Autobuses de los atletas
Espacio reservado
• Estacionamiento de los
CONs
Plaza de la Villa/Zona Internacional
• Centro de bienvenida
• Centro de prensa
• Ceremonias de bienvenid a para los equipos
• Comercios/punt os de venta
• Cibercafé
Plano de la villa – Zonas residenciales
Zonas residenciales de la Villa
• 7500 camas
• 1300 unidades
Plano de la villa – Zonas residenciales
Bloque 1/14 (Residencia de estudiantes de
George Brown College)
• Aprox. 1200 camas durante los Juegos
• 9 pisos
• 2 ascensores
• Estacionamient o subterráneo
11
PASO GA Master
10/15/2013
Plano de la villa– Zonas residenciales
Plano de la villa – Zonas residenciales
Bloques 3/15
• Aprox. 1600 camas durante los Juegos
• Bloque 3: 10 pisos
• Bloque 15: 12 pisos
• 2 ascensores cada uno
Plano de la villa – Zonas residenciales
Blocks 3 / 15
Plano de la villa – Zonas residenciales
Plano de la villa – Zonas residenciales
Bloque 11
• Aprox. 2000 camas durante los Juegos
• 11 pisos
• 4 ascensores
• Centro multiconfesion al
Plano de la villa – Zonas residenciales
Bloque 4
• Aprox. 2700 camas durante los Juegos
• 15 pisos
• 6 ascensores
• Salón de entretenimient o
12
PASO GA Master
10/15/2013
Plano de la villa – Zonas residenciales
Plano de la villa – Instalaciones
Centro de servicio de las
instalaciones
• Registro de empleados
• Oficina de gestión de la villa
• Área de transferencia de materiales
• Centro de mantenimiento de las
instalaciones
Instalaciones
• Sala de reuniones de los jefes de misión
• Centro de servicio a los CONs
• Centro de acondicionamiento
• Piscina cubierta de 25 m
• Pista de atletismo cubierta
• Sala de pesas
• Gimnasio
Plano de la villa – Comedores
Plano de la villa – Policlínica
Comedor informal
Sala de juegos
Comedor principal
• Aprox. 2400 asientos
Plano de la villa – Parque
Policlínica
• Atención primaria de salud para los
CONs las 24 horas
• Clínica antidopaje
Plano de la villa – Parque
Zona común Corktown
• Parque de 18 acres
• Red de senderos accesibles
• Pistas de bicicletas multiusos
• Paseo peatonal
• Vistas panorámicas del centro de
Toronto
13
PASO GA Master
10/15/2013
Alojamientos satélites para los atletas
Alojamientos satélites
para los atletas
• Principios operativos del alojamiento para los atletas en sedes satélites:
• Calendario Operativo
• Cinco días antes de la competencia
• Dos días después de la competencia
• Servicios de comida disponibles en el sitio un promedio de 18 horas
por día.
• Servicios médicos y terapéuticos disponibles en el lugar.
• Servicios recreativos y de entretenimiento disponibles en el lugar.
• Centro de gestión de los CONs disponible; internet disponible.
• Servicios de transporte entre la Villa de los Atletas
Panamericanos/Parapanamericanos CIBC y el alojamiento de los
atletas en sedes satélites.
Alojamientos satélites para los atletas – Niágara
Alojamientos satélites para los atletas - Minden
•
•
•
•
Deporte: remo y canotaje/kayak- sprint
Nombre de la sede: Universidad Brock
Tipo de alojamiento: residencia universitaria
Capacidad por habitación: dos personas
•
•
•
Deporte: canotaje/kayak – slalom
Nombre de la sede: Pinestone Resort
Tipo de alojamiento: habitaciones estilo
hotel
•
Servicios: piscina, gimnasio, sala de
entretenimiento, comedores, salas para los
atletas, servicios médicos, centro de gestión
de los CONs
•
•
•
•
Distancia desde la villa principal: 119 km
Distancia desde la sede de competencia: 22
km and 13 km
Capacidad para atletas y oficiales de equipo:
476 camas
Capacidad por habitación: 2
Servicios en el lugar: piscina, gimnasio,
sala de entretenimiento, comedores,
servicios médicos, centro de gestión de
los CONs
Distancia desde la villa principal: 207 km
Distancia desde la sede de competencia:
13 km
Capacidad para atletas y oficiales de
equipo: 56 camas
•
•
•
•
Alojamientos satélites para los atletas - Caledon
Alojamientos satélites para los atletas– Nottawasaga
•
•
•
Deporte: ecuestre
Nombre de la sede: Hockley Valley Resort
Tipo de alojamiento: habitaciones estilo
hotel
•
•
Deporte: tiro y ciclismo – montaña
Nombre de la sede: Nottawasaga Inn Resort
•
•
•
Capacidad por habitación: 2
Servicios en el lugar: piscina, gimnasio, sala
de entretenimiento, comedores, servicios
médicos, centro de gestión de los CONs
Distancia de la villa principal: 82 km
Distancia de la sede de competencia:
23 km y 14 km
Capacidad para atletas y oficiales de
equipo: 182 camas
•
Tipo de alojamiento: habitaciones estilo
hotel
Capacidad por habitación: 2
•
•
•
•
•
•
•
•
Servicios en el lugar: piscina, gimnasio, sala
de entretenimiento, comedores, servicios
médicos, centro de gestión de los CONs
Distancia de la villa principal: 99 km
Distancia de la sede de competencia: 22 km
y 50 km
Capacidad para atletas y oficiales de equipo:
413 camas
14
PASO GA Master
10/15/2013
Hotel de la familia de la ODEPA
Alojamiento y hotel
de la familia de la ODEPA
•
•
•
•
Westin Harbour Castle
977 habitaciones, dos restaurantes
Internet Wi-Fi gratis
Desayuno incluido
•
•
Distancia a las ceremonias de
inauguración/clausura: 1,5 km
Distancia al aeropuerto: 28 km
•
•
Servicios médicos en el sitio
Sitio de:
• Las Asambleas Generales de la
ODEPA 2013/2015
• Seminario de Jefes de Misión
• Sesiones informativas para la
prensa y emisoras mundiales
Locales de alojamiento
• Estamos consiguiendo alojamiento adicional “pago por
usuario” cerca de las sedes.
• Una amplia gama de habitaciones (residencias universitarias
y dos hoteles cinco estrellas).
• Desayuno e Internet incluidos cuando sea posible.
• TO2015 trabajará en colaboración con los clientes a fin de
alojarlos en lugares adecuados, de acuerdo con sus
necesidades específicas.
• Incluir espacio(s) para reuniones cuando sea posible.
• La Guía de alojamiento se publicará en la primavera de 2014.
• Incluirá una lista de detallada de hoteles/alojamiento con
instrucciones para hacer reservas y los plazos de reserva.
Equipo de Transporte de los Juegos
Panamericanos/Parapanamericanos (PATT)
Irene Kerr
Vice-President, Games
Services
TORONTO 2015 Pan
Am/Parapan Am Games
Organizing Committee
Medidas de éxito
Indicadores clave del éxito:
Tabla de transporte
ejecutivo
Comité Directivo de Transporte
de los Juegos Panamericanos
Equipo de Transporte de los Juegos
Panamericanos y Grupos de Trabajo
1. Región activa que funciona
2. Satisfacción de los clientes
3. Percepción pública positiva
Herramientas de planificación e
integración:
1. Ruta de entrega
2. Plan maestro
 Red de rutas para los Juegos
 Medidas para la gestión de demanda del transporte
 Análisis del tiempo de viaje
 Recomendaciones para reparto modal
15
PASO GA Master
10/15/2013
Tiempos de viaje desde la Villa de los Atletas
Red de rutas durante los Juegos
Tiempos de viaje desde la Villa de los Atletas Panamericano/
Parapanamericano CIBC hacia las siguientes sedes
Sede
Fuera de la hora
pica
Por la tarde
Parque Panamericano CIBC
11 mins
15 mins
Centro Aquático y Completo Deportivo Panamericano y
Parapanamericano CIBC
25 mins
45 mins
Centro Panamericano y Parapanamericano de Markham
29 mins
52 mins
Centro Panamericano de Béisbol y Softbol de Ajax
40 mins
68 mins
Estadio de Atletismo Panamericanosy Parapanamericano
CIBC
32 mins
56 mins
Velódromo Panamericano y Panamericano de Milton
60 mins
82 mins
Estadio de Fútbol Hamilton CIBC
60 mins
90 mins
Sistemas de transporte para los espectadores
• El Ministerio de Transporte (MTO) es
un socio principal.
• Coordina y lleva a cabo todos los
servicios para los espectadores.
• Los proveedores de tránsito
desarrollarán un estudio de
capacidad en el T4 de 2013.
• Acceso al transporte público para los
espectadores con entradas, el día del
evento.
• Análisis de los tiempos de viaje.
• Carriles de prioridad y mejoras.
Encargadas de Transporte de TO2015
Responsabilidades hacia los clientes de TO2015
Servicios T1, T2 y T3
• Vehículos proporcionado por
Chevrolet
Laura Croin
Directora, Transporte,
Servicios al Cliente y
Hospedaje
1 Juegos Olímpicos de Invierno
1 Juegos Olímpicos de Verano
1 Juegos Paralímpicos de
Invierno
Más de 16 años de experiencia
en la industria de aviación
Carol Smiciklas,
Gerente sénior, Transporte,
Llegadas y Salidas
Laura Deyell,
Gerente sénior, Transporte,
Sistemas y Servicios al Cliente
16 años de experiencia en
operaciones aeroportuarias
y atención al cliente en el
Aeropuerto Internacional
Toronto Pearson (YYZ)
1 Juegos Olímpicos de Invierno
1 Juegos Olímpicos de Verano
2 Juegos Paralímpicos
Gestión de transporte para
eventos de G8/G20
Toma de posesión del presidente
• Vehículos para cada uno de
los presidentes y secretarios
generales de los CONs.
• El Chevrolet Traverse será el
vehículo de tods los CONs.
o Vehículo utilitario
deportivo: 8 pasajeros,
3300L, máxima capacidad
de carga.
16
PASO GA Master
Servicios de transporte en autobús de TO2015
Sistema de llegadas y salidas de los atletas
• Del Aeropuerto Internacional Toronto Pearson a la villa
o Comenzará cinco días antes de la ceremonia de
inauguración.
o Terminará con la clausura de la villa.
Sistema para la Villa de los Atletas (servicios TA)
• Transporte directo de la villa al lugar de competencia
o Estará operativo una vez que comience el entrenamiento
en las sedes.
o Estará operativo dos horas antes y dos horas después de
la competencia.
10/15/2013
Servicios de transporte en autobús de TO2015
Sistema para los medios de comunicación (servicios TM)
• Llegadas y salidas vía el servicio Expreso Union Pearson
• Se adaptará al sistema del Centro Principal de Medios
(MMC) a partir del 30 de junio.
• Transporte del MMC a las sedes se ajustará al período
de entrenamiento en las sedes.
• Los servicios están programados para coincidir con los
horarios del centro de medios de la sedes (+2/-2 de la
competencia).
Planificación de llegadas y salidas
• Puerto de entrada oficial de los
Juegos Panamericanos/
Parapanamericanos.
• Grupo de trabajo codirigido por
TO2015 y la Autoridad Aeroportuaria.
• El aeropuerto será un lugar oficial.
• Los procedimientos de llegada por los
Agencia de Servicios Fronterizos de
Canadá.
• Filas prioritarios personalizados.
VIDEO:
Metrolinx Video
• Validación de la acreditación en las
terminales operativas (las terminales
1&3)
Novedades
1. Acceso al transporte público para los espectadores con
entradas a un evento, el día de dicho evento.
2. Acceso al transporte público para todos los clientes con
acreditación.
3. Mejoras para reducir los tiempos de viaje (p.ej. carriles
de prioridad).
Transporte: próximos pasos
• Convocatoria para gestión de autobuses y adquisición de
autobuses: cuarto trimestre
• Reuniones periódicas con los clientes de TO2015 para
determinar y validar los niveles de servicio.
• Coordinación de sensibilización del público y programa de
alcance en el segundo trimestre del 2014
• Tomar decisión sobre los carriles de prioridad y mejoras a la
red de rutas de los Juegos.
• Diseñar el programa de permiso de acceso de vehículos y
estacionamiento (VAPP).
• Trabajar en colaboración con el aeropuerto e interesados
clave sobre el plan de llegadas y salidas.
17
PASO GA Master
10/15/2013
Operaciones de prensa: plantilla a partir de septiembre de 2013
Cecil Bleiker
Director, Operaciones de Prensa
17 Juegos
• 8 Juegos Olímpicos
• 1 Juegos Paralímpicos de
Invierno
• 3 Juegos Panamericanos
• 1 Juegos Parapanamericanos
• 4 Juegos Mundiales
Universitarios
Sam Corea
Gerente sénior, Servicios de
Prensa
Paula Kim
Gerente sénior, Centro
Principal de Prensa
4 Juegos
• 2 Juegos Olímpicos
• 1 Juegos Paralímpicos de
Invierno
• 1 Juegos Olímpicos de la
Juventud de Invierno
7 Juegos
• 3 Juegos Olímpicos
• 1 Juegos Panamericanos
• 1 Juegos Olímpicos de la
Juventud
• 1 Juegos Árabes
• 1 Juegos Asiáticos
Equipo de consultores profesionales de Operaciones de Prensa
Scott White
Graeme Roy
Steve McAllister
Bob Condron
Redactor jefe, La Prensa
Canadiense
Director de Fotografía
periodística, La Prensa
Canadiense
Editor jefe,
Deportes, Yahoo!
Canada
Director de Servicios de
prensa retirado, Comité
Olímpico de Estados Unidos
Miembro de la Comisión
de Prensa de la COI
Miembro de la Comisión de
Prensa de la COI y Grupo de
trabajo
Jefe de prensa, FILA
Parque Panamericano CIBC
Pan Am Park
Centro Internacional de Radiodifusión
1500 fotógrafos y
periodistas de la
prensa escrita
Espacio reservado
para los medios de
comunicación
Centro Principal de Prensa:
400 estaciones de trabajo
Centro Internacional
de Radiodifusión y
Centro Principal de
Prensa
Centros de prensa en las sedes
• Abrirán con -2 y cerrará con +2 en las sedes de competencia
• Salas de trabaja para la prensa y fotógrafos
• Sala de conferencias de prensa con sala de trabajo donde
corresponda
• Sala de medios
• Áreas de observación para la prensa (Tribunas con y sin mesas)
• Posiciones de los fotógrafos
• Zonas mixtas
• Declaraciones post-prueba
• Servicios de información
Propuesta del cronograma de acreditación para la
prensa
• Las cuotas (si fuesen necesarios) se determinarán en consulta con
ODEPA/IPC y los respectivos CONs/
• Las tarjetas de acreditación y credencial de identidad de los Juegos
Panamericanos y Parapanamericanos(PIACs) también servirán de
visado de entrada/salida para la prensa.
Conferencia de la
Prensa Mundial
Octubre de 2014
(tentativo)
Plazo para la
inscripción de la
prensa por nombre
1 de abril de 2015
Las PIACS entran en
vigencia como
visado
Mayo de 2015
El Centro de
Acreditación del
Centro Principal de
Medios (MMC) abre
5 de julio de 2015
Declaración de
interés de
acreditación para
los Juegos
Panamericanos
por parte de la
prensa,
julio de 2014
Las PIACS ya no son
vigentes como
visado
26 de agosto de
2015
Documentos para la
solicitud de la
acreditación
enviados a los CONs
Diciembre de 2014
Distribución de las
PIACS
De mayo a junio de
2015
El Centro de Validación
del Aeropuerto empieza
a activar la acreditación
de la prensa
Junio de 2015
18
PASO GA Master
10/15/2013
Próximos pasos
• Planificación detallada del Centro Principal de Prensa y
áreas comunes en el Centro Principal de Medios.
Insp. Mike McDonell,
OPP
• La planificación operativa de las sedes está en curso para
todos los lugares.
Commander
Integrated Security Unit
• Planificación detallada de los Servicios de información.
• El equipo consultivo de los medios se reunirá en las
oficinas de TO2015 en octubre de 2013.
La Unidad de Seguridad Integrada
11
2
La Unidad de Seguridad Integrada (ISU), establecida en octubre del
2010 por la Policía Provincial de Ontario (OPP), está compuesta de
nueva organismos policiales en cuyas áreas de jurisdicción se
sedes de los Juegos:
O PP
•
•
•
•
•
•
•
•
•
O PP
Toronto Police Service
Hamilton Police Service
Niagara Regional Police Service
York Regional Police Service
Halton Regional Police Service
Peel Regional Police
Durham Regional Police Service
South Simcoe Police Service
Policía Provincial de Ontario
South Simcoe
O PP
Misión de la ISU
11
3
" Ofrecer un entorno seguro para el desarrollo de los Juegos
Panamericanos/Parap anam ericanos TO2015 y al mismo tiempo
brindar una experiencia amigable, accesible y auténtica para los
atletas y los asistentes a los Juegos; evitar perturbar los
residentes, los negocios y los visitantes los más posible“.
Durham
York
Peel
Toronto
Lago O ntario
Halton
Hamilton
Niagara
Planificación de la seguridad
11
4
• Marco de planificación:
• La planificación de la seguridad está basada en un sistema de
gestión de incidentes que proporciona procedimientos y
estructuras organizacionales normalizadas con el fin de
garantizar la coherencia y la interoperabilidad de organismos
múltiples.
• Etapas de planificación:
• Planificación estratégica
• Planificación operativa
• Operación de seguridad de los Juegos
• Desmovilización
• Planes de seguridad:
• Los planes de seguridad parten de la amplia experiencia de
las fuerzas policiales en materia de seguridad en eventos de
gran envergadura, los conocimientos de la policía local
respecto a sedes específicas, y las lecciones aprendidas de
eventos similares.
11
5
Conceptos clave sobre la planificación
• Los Juegos constituyen un evento deportivo comunitario, no un evento de
seguridad.
• La seguridad se aplicará de manera coherente en todas las sedes.
• Las operaciones de seguridad se integrarán a todos los grupos de interesados.
• Se aplicará un modelo de implementación sustentable y de tamaño adecuado.
• La seguridad se basará en inteligencia.
• La gestión de tráfico eficaz será una prioridad fundamental.
• La acreditación y el control de acceso serán la piedra angular de la seguridad de
las sedes.
• En todos los puntos de entrada a las sedes se podrá realizar operaciones de
registro completas con el fin de facilitar una estrategia de seguridad flexible.
• Los servicios de inspección serán realizados por guardias de seguridad privados
bajo la supervisión directa de la policía.
• Los planes serán completamente adaptables en función de los niveles de
amenaza.
19
PASO GA Master
10/15/2013
Descripción general de los servicios médicos
Dr Julia Alleyne
Chief Medical Officer
TORONTO 2015 Pan
Am/Parapan Am Games
Organizing Committee
Mandato: Ofrecer a los atletas y a todos los sectores
relacionados con los Juegos servicios de salud
interprofesionales, integrales y centrados en el deporte
dentro de un marco de información comprobada.
Policlínica
Sedes
• Sala de emergencias, servicios
• Clínica médica y de rehabilitación
especializados, medicina del
de atletas para personas
deporte y rehabilitación, medicina acreditadas
general, salud pública,
• Servicio de primeros auxilios y
odontología, optometría
servicios de emergencias para los
• Clínicas satélites: servicios de
espectadores
emergencias y de rehabilitación • Acceso al sistema de salud de
Ontario, incluyendo servicios de
emergencias/trauma para
cuidados médicos esenciales
Seguro médico para la familia de los Juegos
Registro de médicos practicantes
TO2015 proporcionará un seguro de asistencia médica a la familia de los
Juegos acreditada que cubrirá:
• Colegio de Médicos y Cirujanos de Ontario
• Todos los médicos requieren una licencia para ejercer la
medicina otorgada por la provincia de Ontario si evalúan,
consejan o atienden pacientes.
• Dicha licencia será temporal y se limitará al cuidado de la
delegación acreditada del país del médico.
• Sólo tendrán acceso a los servicios de salud relacionados
con los Juegos, conforme a las políticas médicas.
• Tienen plazo hasta octubre de 2014 para enviar su solicitud
y se exigirá la verificación de una licencia vigente, un
certificado de buena conducta y seguro contra negligencia
profesional.
•
•
•
•
Atención médica en la policlínica de la Villa de los Atletas y en las sedes
de los Juegos.
• Acceso a las clínicas de las villas las 24 horas al día; acceso a las
clínicas de las sedes durante los horarios de entrenamiento y
competencia.
Emergencia/atención médica urgente en los hospitales designados para
los Juegos.
• El acceso al sistema de salud de Ontario se realizará conforme a los
criterios de admisión y tiempos de espera usuales.
Atención odontológica/oftalmológica urgente y necesaria.
Medicamentos urgentes y necesarios.
Congreso de Medicina del Deporte
Programa Antidopaje de TO2015
• Del 16 al 18 de abril de 2015
• Público objetivo:
• Equipos médicos de los CONs e IFs, voluntarios médicos.
• Reunión de la Comisión Médica de la ODEPA
• Reuniones científicas, medicina del deporte y ciencias
del deporte, programa antidopaje, servicios de salud de
los Juegos, visitas a las sedes.
• Oportunidad para estudiar las políticas médicas y
antidopaje (Código de la AMA de 2015).
• Médico de cabecera de enlace asignado a cada país.
• Prestación de servicios: el Centro Canadiense de la Ética en
el Deporte (CCES) ejecutará el programa antidopaje.
• Informes: responsabilidad de la Dra. J. Alleyne, directora
médica de TO2015 – informar a la Comisión Médica de la
ODEPA.
• Reparto de los controles: sistema inteligente que aplica los
controles de la forma más eficaz en todos los deportes.
• Plan de distribución de controles: se tomará
aproximadamente 1500 muestras de orina y 300 muestras
de sangre.
• Personal al cargo de la toma de muestras: incluye
aproximadamente 120 oficiales de control de dopaje, 65
oficiales de extracción de sangre y 375 acompañantes.
20
PASO GA Master
10/15/2013
Programa Antidopaje de TO2015
• Laboratorio: las muestras serán analizadas en el Laboratorio
del Instituto Nacional de Investigación Científica (INRS) en
Laval, acreditado por de la Agencia Mundial Antidopaje
(AMA) bajo la dirección de la Dra. C. Ayotte.
• Salas de control de dopaje: ubicadas en la Villa de los
Atletas, y en cuatro villas satélites y sedes de entrenamiento
y competencia.
• Educación sobre el antidopaje: proporcionada a todos los
deportistas y personal de apoyo antes de los Juegos.
• Asociaciones: la AMA; Federaciones Deportivas
Internacionales; CONs; el laboratorio INRS; organismos
policiales y gubernamentales.
• Legado: la formación de oficiales de control antidopaje
dejará un legado a Ontario para futuros eventos deportivos.
Lambis
Konstantinidis
Director, International
Relations and NOC/NPC
Services
TORONTO 2015 Pan
Am/Parapan Am Games
Organizing Committee
Visados para Canadá
Seminario de Jefes de Misión de los CONs
Visitas antes de los Juegos
• ¿Cómo presento mi solicitud?
• Apoyo que brindará TO2015
• Tiempo de tramitación
Durante los Juegos
• Juegos Panamericanos: del 10 al 26
de julio
• Juegos Parapanamericanos: del 7 al
14 de agosto
• Vigente del 11 de mayo al 25 de
agosto
•
Del 16 al 20 de septiembre de 2014
•
120 delegados de 41 Comités Olímpicos Nacionales
Bienvenida oficial
Sesión plenaria # 1
Deportes y Sedes
Villas
Reuniones privadas
con Servicios a los
CONs
Reuniones privadas
con Servicios a los
CONs
Noche libre
Coctel de bienvenida
Jueves
19-Sep-14
Sesión plenaria # 2
Operaciones
Visita a las sedes # 1
Villa de los Atletas
Panamericanos CIBC
Parque Panamericano
CIBC
Visita a las sedes #2
Zona Centro (incl. visita
a la sede de las
ceremonias)
Cena
Cena
Viernes
19-Sep-14
Sábado
20-Sep-14
Salidas
Salidas
Sesión plenaria # 3
Operaciones
(continuada)
Sesión de clausura
Puntos de información
Miércoles
17-Sep-14
Llegadas
Puntos de información
Martes
16-Sep-14
Llegadas
Puntos de información
Lunes
15-Sep-14
Reuniones individuales
con Servicios a los
CONs
Reuniones individuales
con Servicios a los
CONs
Noche libre
Noche libre
Programa de apoyo a los CONs
Tamaño aproximado del equipo (ETS)
•
•
•
•
Un elemento clave de la candidatura de TORONTO 2015.
Diseñado tomando en cuenta practicas exitosas en
Juegos anteriores.
TO2015 tiene la ambición de ejecutar un programa con
las siguientes características:
• Un concepto sencillo
• Una ejecución flexible
• El uso eficaz de los recursos de los CONs y TO2015
• Éxito para maximizar los beneficios para los atletas y
el deporte en las Américas.
•
•
•
•
Visitas a sedes
opcionales
#3 Zona Norte
#4
- Zona Oeste
#5 - Zona Este
Domingo
21-Sep-14
Salidas
Una operación fundamental para planificar los
servicios para los CONs.
Define los derechos de la delegación en base al
número de deportistas, conforme a los reglamentos
de la ODEPA.
El proceso de asignación de espacios en la villa para
los CON dependerá de la información sobre el ETS.
La primera versión de la calculadora del ETS se envió a
los CONs en septiembre de 2013.
Los CONs entregarán su primer cálculo del ETS a
TO2015 antes del 1 de diciembre de 2013.
21
PASO GA Master
10/15/2013
Tamaño aproximado del equipo (ETS)
Tamaño aproximado del equipo (ETS)
❶
Seleccione su
CON en el m enú
d esp leg ab le.
❸
Confirm e si su CON
p iensa nom b rar n
ag reg ad o.
❹
Introd uzca el núm ero d e
acred itacion es q ue p iensa usar
su CON p ara oficiales d e
eq uip o ad icionales.
❷
Introd uzca el núm ero
d e d ep ortistas q ue su
CON anticip a
clasificarán p or
g énero y d ep orte.
❺
Envíe el form ulario
cum p lim entad o a su
contacto d e Servicios a los
CONS.
Asistentes de los CONs
•
•
•
•
La función de Servicios a los
CONs es responsable de
contratar, capacitar y asignar los
asistentes de los CONs.
Los asistentes de los CONs
también conducirán los
vehículos de los CONs.
Los CONs serán responsables de
gestionar los asistentes
asignados
La contratación comenzará en la
primavera de 2014
Asistentes para la familia de los Juegos
Tamaño de la
delegación
De 1 a 24
•
El equipo de Protocolo es responsable de contratar,
capacitar y asignar los asistentes para la familia de los
Juegos.
•
Cada presidente y secretario general recibirá derechos
de categoría TI, junto con un asistente dedicado a la
familia de los Juegos.
•
Los presidentes y secretarios generales serán
responsables de la gestión de los asistentes asignados.
•
Se hará especial hincapié en las aptitudes de los
asistentes de la familia de los Juegos (dominio del
idioma, habilidades de conducción y orientación).
Asistentes
3
De 25 a 50
4
De 51 a 100
6
De 101 a 200
7
De 201 a 300
8
De 301 a 450
10
De 451a 600
11
Más de 601
12
Fechas clave para TORONTO 2015
Dossier de los jefes de misión de los CONS
Junio de 2014
Seminario de los Jefes de Misión de los CONs
Septiembre de 2014
Documentos de registro enviados a los CONs
Diciembre de 2014
Plazo de acreditación
A fines de marzo de 2015
Terminan las visitas de los CONs a TO2015
31 de marzo de 2015
Reuniones previas al registro de las delegaciones
Abril de 2015
Tarjetas de identidad para los Juegos Panamericanos
enviadas a los CONs
Mayo de 2015
Manual de los jefes de misión de los CONs
Mayo de 2015
Comienzan la reuniones de registro de las delegaciones
1 de julio de 2015
Inauguración de la Villa Panamericana
5 de julio de 2015
Ceremonia de inauguración
10 de julio de 2015
Ceremonia de clausura
26 de julio de 2015
Clausura de la Villa Panamericana
29 de julio de 2015
Marcel Aubut
President
Canadian Olympic
Committee
22
PASO GA Master
10/15/2013
Marcel Aubut
Kurt Harnett
President
Canadian Olympic
Committee
Chef de Mission
Team Canada 2015
Ian Troop
Chief Executive Officer
TORONTO 2015 Pan
Am/Parapan Am Games
Organizing Committee
Roseline Filion
Athlete
Adam van Koeverden
Athlete
Los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos van
por buen camino
• El mejor y más grande equipo en la historia de
Canadá.
• Una experiencia de primera clase para los
deportistas.
• Transporte eficiente.
• Seguridad.
• Servicios médicos y programa antidopaje de
calidad mundial.
• Hospitalidad de la familia de los Juegos
Próximos hitos importantes
• Convocatoria de voluntarios – abril
de 2014
• Inauguraciones de las sedes –
verano de 2014
• Eventos de prueba – mayo de 2014
• Visitas del Comité Coordinador de
la ODEPA y de los CONs
• Seminario de Jefes de Misión en
septiembre de 2014
• Entradas salen a la venta en
noviembre de 2014
23
PASO GA Master
10/15/2013
24