PASO GA Master Informe de TO2015 para la Asamblea General de la ODEPA 2013 10/15/2013 Hon. David Peterson Chair TORONTO 2015 Pan Am/Parapan Am Games Organizing Committee 10 de octubre de 2013 Hon. Michael Chan, MPP Minister of Tourism, Culture and Sport Minister Responsible for the Pan/Parapan Am Games Government of Ontario Ian Troop Chief Executive Officer TORONTO 2015 Pan Am/Parapan Am Games Organizing Committee Agenda matutina VIDEO: United We Play Sizzle Reel • • • • • • • • Progreso general e infraestructura Programa deportivo y plan de sedes Villa de los Atletas y alojamiento Centro de radiodifusión y medios de comunicación Plan de transporte Seguridad y acreditación Servicios médicos y programa antidopaje Familia de la ODEPA y Servicios a los CONs 1 PASO GA Master 10/15/2013 Los legados de TORONTO 2015 Respuestas a sus preguntas Si tiene alguna pregunta durante o después de esta presentación, favor de visitar nuestro centro de Servicios a los CONs o envíenos sus preguntas por correo electrónico: 8 Legado Económico Infraestructura deportiva 15,000 trabajos 10 nuevas estructuras 15 renovaciones [email protected] Legado Social 20,000 voluntarios Calendario de hitos Resumen de instalaciones e infraestructura • • • • 10 construcciones nuevas y 15 reformas. Las sedes están avanzado según el plazo previsto: • Las construcciones que comenzaron en el 2012 estarán prontas en el 2014. Las sedes están dentro o por debajo del presupuesto. Las instalaciones se diseñaron en colaboración con los propietarios para mantener el valor del legado. Instalaciones Lugar Centro Acuático Universidad de Toronto Scarborough Markham Ciudad de Markham Estadio de Atletismo Universidad York Estadio de Hamilton Ciudad de Hamilton Milton Municipalidad de Milton Hockey Inicio de la construcción Cimientos Acero estructural Envoltura Jardinería paisajística Terminación sustancial de la obra 7/12 5/13 9/13 11/13 6/14 7/14 9/12 5/13 10/13 12/13 6/14 7/14 11/12 8/13 11/13 01/14 7/14 7/14 12/12 4/13 11/13 01/14 7/14 7/14 2/13 8/13 12/13 3/14 7/14 9/14 Universidad de Toronto 7/13 No procede No procede No procede 7/14 7/14 Welland Ciudad de Welland 10/12 2/13 3/13 5/13 6/13 8/13 Parque Ecuestre Caledon Fase 1: 10/12 Fase 2: 10/13 F1: 3/13 Municipalidad de Caledon F1: No procede F1: No procede F1: 5/13 F1: 6/13 A2: Por determinar F2: Por determinar F2: 5/14 F2: 5/14 F2: Por determinar Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC 12 VIDEO: Fecha de finalización: Enero de 2015 Venue Fly-through Video 2 PASO GA Master 10/15/2013 Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC 13 14 Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Para pa nameri cano CIBC Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Para pa nameri cano CIBC 15 16 Fecha de finalización: Julio de 2014 16 Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Para pa nameri cano CIBC 17 Centro Acuático y Complejo Deportivo Panamericano/Para pa nameri cano CIBC 18 17 3 PASO GA Master 10/15/2013 Centro Panamericano/Parapanamericano de Markham Centro Panamericano/Parapanamericano de Markham Fecha de finalización: Julio de 2014 Centro Panamericano/Parapanamericano de Markham Velódromo Panamericano/Parapanamericano Cisco de Milton 22 Fecha de finalización: Septiembre de 2014 Velódromo Panamericano/Parapanamericano Cisco de Milton 23 Estadio de Fútbol Panamericano CIBC de Hamilton 24 Fecha de finalización: 30 de junio de 2014 4 PASO GA Master 10/15/2013 Estadio de Fútbol Panamericano CIBC de Hamilton 25 Estadio de Atletismo Panamericano/Parapanamericano CIBC 26 Fecha de finalización: Julio de 2014 Estadio de Atletismo Panamericano/Parapanamericano CIBC 27 Centro Panamericano de Aguas Tranquilas de Welland 28 28 Centro Panamericano de Aguas Tranquilas de Welland 29 Operativo: Julio de 2013 Welland Pan Am Flatwater Centre – east bank canal view June 2013 Centro Panamericano de Aguas Tranquilas de Welland 30 Operativo: Julio de 2013 29 Welland Pan Am Flatwater Centre – timing tower and grandstand June 201330 5 PASO GA Master 10/15/2013 Nuestro nuevo socio Business of the Games Familia de Socios de TORONTO 2015 Plan de cinco años 2 0 12 2 0 14 2 0 15 2 0 13 Apoyar el La marca de mensaje y Involucrar Aumentar el Dar vida a crear los Juegos entusiasmo los Juegos la entusiasmo comunidad 2 0 11 Actividad continua a lo largo de la huella de los Juegos rumbo al verano del 2015. Eventos en el verano que crearon conciencia sobre los Juegos • Celebraciones de la cuenta regresiva de dos años en diez ciudades. • Presentamos a nuestra mascota: PACHI el puercoespín. VIDEO: Summer Media Reel • 150 eventos de participación comunitaria desde abril de 2013. 6 PASO GA Master 10/15/2013 Deporte y Sedes: Desarrollos recientes • Bob O’Doherty • Senior Vice-President, Sport and Venues TORONTO 2015 Pan Am/Parapan Am Games Organizing Committee • • • • Programa deportivo La ODEPA aprobó el uso de un laboratorio acreditado por la AMA en Montreal. La ODEPA aprobó la propuesta de entrenamiento de cinco días para la Villa de los Atletas y la propuesta de que los atletas puedan llegar 5 días antes de la competencia y entrenar, y deban partir 2 días después para los alojamientos satélites. Se resolvió el tema de los deportes acuáticos (FINA) y los asuntos de golf (IGF). Clasificaron los primeros atletas/equipos para TORONTO 2015. Revisión del proyecto de la Comisión de Coordinación de la ODEPA - 7 de octubre. Reunión nro. 1 de la Comisión Técnica de la ODEPA - 7 de octubre. Perspectiva histórica • 36 deportes y 52 disciplinas en total. • 28 deportes olímpicos y 8 exclusivamente panamericanos. • No se agregó ningún evento/disciplina olímpica después de Londres 2013 para Río 2016. • Se fijó la cuota de atletas en 6060. • Se prevé entre 14 y 18 clasificatorias olímpicas. Winnipeg 1999 Santo Domingo 2003 Río 2007 Guadalajara 2011 TORONTO 2015 Nº de deportes olímpicos 26 26 26 26 28 Nº de deportes exclusivamente panamericanos 8 9 8 10 8 Nº total de deportes 34 35 34 36 36 Nº total de disciplinas 47 48 49 51 52 5120 5292 5696 6005 6060 Nº de atletas Diferencias del programa de Río 2016 Canotaje/Kayak – Slalom/Sprint La prueba C-1 femenino se ha incluido en el programa de los Juegos Panamericanos. Actualmente no forma parte del programa olímpico. Gimnasia rítmica El programa olímpico sólo incluye la competencia individual múltiple y grupos; el programa panamericano tiene ocho pruebas (aro, cinta, etc.) Esgrima Vela Incluye dos eventos de equipo en Diez eventos en el programa el programa panamericanos que olímpico; el programa no están en el programa olímpico panamericano tiene diez eventos, (florete masculino y sable con la inclusión de la clase 49er, femenino). incluyendo cinco de las diez pruebas olímpicas. Información actualizada sobre las competencias deportivas Deportes acuáticos • Campeonato mundial de 2015 en Kazán, Rusia. • Negociaciones exitosas con FINA • Los detalles se anunciarán en los próximos días Golf • La IGF y la ODEPA están de acuerdo con que la competencia esté abierta a los jugadores profesionales y amateur. • Los deportistas serán seleccionados por los miembros de las Federaciones Nacionales de la IGF y sus respectivos CONs. 7 PASO GA Master 10/15/2013 Actualización técnica de los deportes Proceso de inscripción deportiva y cronogramas Sistemas de clasificación softbol femenino (agosto de 2013). • El período de clasificación será del 1 de enero de 2014 al 31 de mayo de 2015. Publicaciones deportivas Cualquier excepción • A principios de 2014, se requerirá la aprobación de la presentarán los borradores ODEPA. de los manuales técnicos/ • Las presentaciones de las deportivos y se entregarán a IF/CFs respecto al sistema de las IFs/CFs para su clasificación están en curso. aprobación y a la ODEPA • Los primeros deportistas/ para su publicación a equipos en clasificar son del principios de 2014. • La inscripción por números debe realizarse antes del 31 de marzo de 2015. • La inscripción por nombre debe realizarse antes del 15 de junio de 2015. • Gold Medal Systems, proveedor de nuestro Sistema de Gestión de los Juegos, ofrecerá una perfecta integración a fin de enviar las inscripciones deportiva desde nuestros sistemas frontales a nuestros sistemas de resultados. • El gerente de Inscripciones deportivas, Elias Loukas, cuenta con diez años de experiencia en juegos polideportivos. Programa de eventos de prueba Información actualizada sobre el plan de sedes • Los eventos de prueba se realizarán del 1 de abril de 2014 al 31 de marzo de 2015. • Se prevé dos eventos de prueba “gestionados” por TO2015 y aproximadamente 35-40 “gestionados” por las federaciones deportivas nacionales (NSF). • Los eventos de prueba “gestionadas” por las NSFs serán dirigidas y supervisadas por las respectivas federaciones. Resumen • Están divididas en 5 zonas: • Parque Panamericano, Centro, Este, Norte, Oeste. • 11 grupos de instalaciones. • 9 instalaciones independientes. • TO2015 se integrará con las NSFs a fin de probar los campos de juegos, comités organizadores de deportes y otras áreas funcionales. Lugares de competencia - 30 • Instalaciones nuevas – 8 (27%) • Instalaciones renovadas– 8 (27%) • Instalaciones existentes– 14 (46%) • Hasta la fecha, se ha confirmado 20 eventos de prueba. • Los demás eventos de prueba se confirmarán antes del 31 de diciembre de 2013. Información actualizada sobre el plan de sedes Visión general del plan de sedes Distancias entre los sedes de competencia y la Villa de los Atletas • De 0 a 25 km – 11 sedes/12 deportes • De 26 a 50 km – 8 sedes/14 deportes • De 51 a 75 km – 4 sedes/6 deportes • Con alojamientos satélites – 7 sedes/4 deportes Deportes/disciplinas panamericanos en la región de Gran Toronto (GTA) • 32 de 36 deportes dentro de la GTA (89%) • 44 de 52 disciplinas dentro de la GTA (85%) 8 PASO GA Master T oronto 2015 Pan/Parap an Am Gam es Parque Panamericano CIBC 10/15/2013 Pan Am Park Alex Orlando Chair PASO Athletes Commission Manager, Marketing TORONTO 2015 Pan Am/Parapan Am Games Organizing Committee Consejo Consultivo de Atletas (CCA) Consejo Consultivo de Atletas (CCA) Planes para 2013 y 2014 • Crear y llevar a cabo la primera Cumbre de Atletas TO2015 y generar entusiasmo por los Juegos. Engage Deliver on Involucrar Engage TO2015 the Cumplir Involucrar key los Misión, and TO2015 y objetivos athlete la objectives visión y determine establecer community clave para comunidad for Games valores las metas de atletas los Juegos goals Games PapelTime Role and durante los Council Juegos y Legacy legado del Consejo • Presentar un informe positivo sobre la experiencia de los atletas a TO2015. • Desarrollar plataformas de medios sociales para mantener la comunicación con la comunidad de los atletas. • Colaborar con la ODEPA para mejorar el informe de manera que se convierta en un documento de legado para futuros comités organizadores. • Definir los papeles durante los Juegos. Misión Allen Vansen Senior Vice-President, Operations TORONTO 2015 Pan Am/Parapan Am Games Organizing Committee Ofrecer a los atletas, entrenadores y oficiales de equipo un ambiente seguro y cómodo, donde se sientan como en su casa, y que les permita descansar, dar lo mejor de si mismos y disfrutar de una experiencia única durante los Juegos de Toronto 9 PASO GA Master 10/15/2013 Villa de los Atletas y plan de alojamiento LUGAR VIDEO: PAAV Fly-through Video Puntos clave de la villa • Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanameric anos (PAAV) • A 30 km del aeropuerto • 7500 camas • 14,29 hectáreas (35,30 acres) • A poca distancia del comedor: a 300 metros del edificio residencial más lejano • Capacidad del comedor: 2400+ Villa de los Atletas Panamericanos/Parapa na mericanos CIBC • Desarrollo dirigido por la Provincia de Ontario. • El socio en la construcción (Dundee Kilmer) está plenamente comprometido. • Todos los bloques se hallan en construcción y antes de lo previsto (en abril del 2013 se alcanzó el 50% de la fase de finalización). • Las preventas de las unidades comerciales han sobrepasado las proyecciones. • Ganador del Premio a la Excelencia de Canadian Architect 2012. • El alojamiento residencial consta de 1300 unidades y 7500 camas. • La provincia de Ontario entregará el proyecto finalizado a TO2015 el 27 de febrero de 2015. CAMAS Villa de los Atletas Panamericanos 7500 Niágara (remo y canotaje/kayak– sprint) 476 Minden (canotaje/kayak – slalom) 56 Nottawasaga (tiro y ciclismo – montaña) 413 Caledon (ecuestre) 182 Nº TOTAL de camas: 8627 Fechas clave • 1 de julio de 2015 – Apertura previa para un número limitado de funcionarios de los CONs. • 5 de julio de 2015 – La villa (PAAV) abre sus puertas. • 10 de julio de 2015 – Ceremonia de inauguración. • 26 de julio de 2015 – Ceremonia de clausura. • 29 de julio de 2015 – La villa cierra sus puertas. Lugares clave en el centro de la ciudad Cúpula Panamericana (ceremonias de inauguración/clausura) Ayuntamiento Hotel de la familia de los Juegos (Westin) Oficinas de TO2015 Villa de los Atletas Panamericanos/ Parapanamericanos CIBC 10 PASO GA Master 10/15/2013 Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC Plano de la Villa Plano de la villa – Plaza de la Villa Pan Am Athletes Village – SITE PLAN Pan Am Athletes Village – SITE PLAN Plano de la villa – Espacios Reservados Espacio Reservado • Autobuses de los atletas Espacio reservado • Estacionamiento de los CONs Plaza de la Villa/Zona Internacional • Centro de bienvenida • Centro de prensa • Ceremonias de bienvenid a para los equipos • Comercios/punt os de venta • Cibercafé Plano de la villa – Zonas residenciales Zonas residenciales de la Villa • 7500 camas • 1300 unidades Plano de la villa – Zonas residenciales Bloque 1/14 (Residencia de estudiantes de George Brown College) • Aprox. 1200 camas durante los Juegos • 9 pisos • 2 ascensores • Estacionamient o subterráneo 11 PASO GA Master 10/15/2013 Plano de la villa– Zonas residenciales Plano de la villa – Zonas residenciales Bloques 3/15 • Aprox. 1600 camas durante los Juegos • Bloque 3: 10 pisos • Bloque 15: 12 pisos • 2 ascensores cada uno Plano de la villa – Zonas residenciales Blocks 3 / 15 Plano de la villa – Zonas residenciales Plano de la villa – Zonas residenciales Bloque 11 • Aprox. 2000 camas durante los Juegos • 11 pisos • 4 ascensores • Centro multiconfesion al Plano de la villa – Zonas residenciales Bloque 4 • Aprox. 2700 camas durante los Juegos • 15 pisos • 6 ascensores • Salón de entretenimient o 12 PASO GA Master 10/15/2013 Plano de la villa – Zonas residenciales Plano de la villa – Instalaciones Centro de servicio de las instalaciones • Registro de empleados • Oficina de gestión de la villa • Área de transferencia de materiales • Centro de mantenimiento de las instalaciones Instalaciones • Sala de reuniones de los jefes de misión • Centro de servicio a los CONs • Centro de acondicionamiento • Piscina cubierta de 25 m • Pista de atletismo cubierta • Sala de pesas • Gimnasio Plano de la villa – Comedores Plano de la villa – Policlínica Comedor informal Sala de juegos Comedor principal • Aprox. 2400 asientos Plano de la villa – Parque Policlínica • Atención primaria de salud para los CONs las 24 horas • Clínica antidopaje Plano de la villa – Parque Zona común Corktown • Parque de 18 acres • Red de senderos accesibles • Pistas de bicicletas multiusos • Paseo peatonal • Vistas panorámicas del centro de Toronto 13 PASO GA Master 10/15/2013 Alojamientos satélites para los atletas Alojamientos satélites para los atletas • Principios operativos del alojamiento para los atletas en sedes satélites: • Calendario Operativo • Cinco días antes de la competencia • Dos días después de la competencia • Servicios de comida disponibles en el sitio un promedio de 18 horas por día. • Servicios médicos y terapéuticos disponibles en el lugar. • Servicios recreativos y de entretenimiento disponibles en el lugar. • Centro de gestión de los CONs disponible; internet disponible. • Servicios de transporte entre la Villa de los Atletas Panamericanos/Parapanamericanos CIBC y el alojamiento de los atletas en sedes satélites. Alojamientos satélites para los atletas – Niágara Alojamientos satélites para los atletas - Minden • • • • Deporte: remo y canotaje/kayak- sprint Nombre de la sede: Universidad Brock Tipo de alojamiento: residencia universitaria Capacidad por habitación: dos personas • • • Deporte: canotaje/kayak – slalom Nombre de la sede: Pinestone Resort Tipo de alojamiento: habitaciones estilo hotel • Servicios: piscina, gimnasio, sala de entretenimiento, comedores, salas para los atletas, servicios médicos, centro de gestión de los CONs • • • • Distancia desde la villa principal: 119 km Distancia desde la sede de competencia: 22 km and 13 km Capacidad para atletas y oficiales de equipo: 476 camas Capacidad por habitación: 2 Servicios en el lugar: piscina, gimnasio, sala de entretenimiento, comedores, servicios médicos, centro de gestión de los CONs Distancia desde la villa principal: 207 km Distancia desde la sede de competencia: 13 km Capacidad para atletas y oficiales de equipo: 56 camas • • • • Alojamientos satélites para los atletas - Caledon Alojamientos satélites para los atletas– Nottawasaga • • • Deporte: ecuestre Nombre de la sede: Hockley Valley Resort Tipo de alojamiento: habitaciones estilo hotel • • Deporte: tiro y ciclismo – montaña Nombre de la sede: Nottawasaga Inn Resort • • • Capacidad por habitación: 2 Servicios en el lugar: piscina, gimnasio, sala de entretenimiento, comedores, servicios médicos, centro de gestión de los CONs Distancia de la villa principal: 82 km Distancia de la sede de competencia: 23 km y 14 km Capacidad para atletas y oficiales de equipo: 182 camas • Tipo de alojamiento: habitaciones estilo hotel Capacidad por habitación: 2 • • • • • • • • Servicios en el lugar: piscina, gimnasio, sala de entretenimiento, comedores, servicios médicos, centro de gestión de los CONs Distancia de la villa principal: 99 km Distancia de la sede de competencia: 22 km y 50 km Capacidad para atletas y oficiales de equipo: 413 camas 14 PASO GA Master 10/15/2013 Hotel de la familia de la ODEPA Alojamiento y hotel de la familia de la ODEPA • • • • Westin Harbour Castle 977 habitaciones, dos restaurantes Internet Wi-Fi gratis Desayuno incluido • • Distancia a las ceremonias de inauguración/clausura: 1,5 km Distancia al aeropuerto: 28 km • • Servicios médicos en el sitio Sitio de: • Las Asambleas Generales de la ODEPA 2013/2015 • Seminario de Jefes de Misión • Sesiones informativas para la prensa y emisoras mundiales Locales de alojamiento • Estamos consiguiendo alojamiento adicional “pago por usuario” cerca de las sedes. • Una amplia gama de habitaciones (residencias universitarias y dos hoteles cinco estrellas). • Desayuno e Internet incluidos cuando sea posible. • TO2015 trabajará en colaboración con los clientes a fin de alojarlos en lugares adecuados, de acuerdo con sus necesidades específicas. • Incluir espacio(s) para reuniones cuando sea posible. • La Guía de alojamiento se publicará en la primavera de 2014. • Incluirá una lista de detallada de hoteles/alojamiento con instrucciones para hacer reservas y los plazos de reserva. Equipo de Transporte de los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos (PATT) Irene Kerr Vice-President, Games Services TORONTO 2015 Pan Am/Parapan Am Games Organizing Committee Medidas de éxito Indicadores clave del éxito: Tabla de transporte ejecutivo Comité Directivo de Transporte de los Juegos Panamericanos Equipo de Transporte de los Juegos Panamericanos y Grupos de Trabajo 1. Región activa que funciona 2. Satisfacción de los clientes 3. Percepción pública positiva Herramientas de planificación e integración: 1. Ruta de entrega 2. Plan maestro Red de rutas para los Juegos Medidas para la gestión de demanda del transporte Análisis del tiempo de viaje Recomendaciones para reparto modal 15 PASO GA Master 10/15/2013 Tiempos de viaje desde la Villa de los Atletas Red de rutas durante los Juegos Tiempos de viaje desde la Villa de los Atletas Panamericano/ Parapanamericano CIBC hacia las siguientes sedes Sede Fuera de la hora pica Por la tarde Parque Panamericano CIBC 11 mins 15 mins Centro Aquático y Completo Deportivo Panamericano y Parapanamericano CIBC 25 mins 45 mins Centro Panamericano y Parapanamericano de Markham 29 mins 52 mins Centro Panamericano de Béisbol y Softbol de Ajax 40 mins 68 mins Estadio de Atletismo Panamericanosy Parapanamericano CIBC 32 mins 56 mins Velódromo Panamericano y Panamericano de Milton 60 mins 82 mins Estadio de Fútbol Hamilton CIBC 60 mins 90 mins Sistemas de transporte para los espectadores • El Ministerio de Transporte (MTO) es un socio principal. • Coordina y lleva a cabo todos los servicios para los espectadores. • Los proveedores de tránsito desarrollarán un estudio de capacidad en el T4 de 2013. • Acceso al transporte público para los espectadores con entradas, el día del evento. • Análisis de los tiempos de viaje. • Carriles de prioridad y mejoras. Encargadas de Transporte de TO2015 Responsabilidades hacia los clientes de TO2015 Servicios T1, T2 y T3 • Vehículos proporcionado por Chevrolet Laura Croin Directora, Transporte, Servicios al Cliente y Hospedaje 1 Juegos Olímpicos de Invierno 1 Juegos Olímpicos de Verano 1 Juegos Paralímpicos de Invierno Más de 16 años de experiencia en la industria de aviación Carol Smiciklas, Gerente sénior, Transporte, Llegadas y Salidas Laura Deyell, Gerente sénior, Transporte, Sistemas y Servicios al Cliente 16 años de experiencia en operaciones aeroportuarias y atención al cliente en el Aeropuerto Internacional Toronto Pearson (YYZ) 1 Juegos Olímpicos de Invierno 1 Juegos Olímpicos de Verano 2 Juegos Paralímpicos Gestión de transporte para eventos de G8/G20 Toma de posesión del presidente • Vehículos para cada uno de los presidentes y secretarios generales de los CONs. • El Chevrolet Traverse será el vehículo de tods los CONs. o Vehículo utilitario deportivo: 8 pasajeros, 3300L, máxima capacidad de carga. 16 PASO GA Master Servicios de transporte en autobús de TO2015 Sistema de llegadas y salidas de los atletas • Del Aeropuerto Internacional Toronto Pearson a la villa o Comenzará cinco días antes de la ceremonia de inauguración. o Terminará con la clausura de la villa. Sistema para la Villa de los Atletas (servicios TA) • Transporte directo de la villa al lugar de competencia o Estará operativo una vez que comience el entrenamiento en las sedes. o Estará operativo dos horas antes y dos horas después de la competencia. 10/15/2013 Servicios de transporte en autobús de TO2015 Sistema para los medios de comunicación (servicios TM) • Llegadas y salidas vía el servicio Expreso Union Pearson • Se adaptará al sistema del Centro Principal de Medios (MMC) a partir del 30 de junio. • Transporte del MMC a las sedes se ajustará al período de entrenamiento en las sedes. • Los servicios están programados para coincidir con los horarios del centro de medios de la sedes (+2/-2 de la competencia). Planificación de llegadas y salidas • Puerto de entrada oficial de los Juegos Panamericanos/ Parapanamericanos. • Grupo de trabajo codirigido por TO2015 y la Autoridad Aeroportuaria. • El aeropuerto será un lugar oficial. • Los procedimientos de llegada por los Agencia de Servicios Fronterizos de Canadá. • Filas prioritarios personalizados. VIDEO: Metrolinx Video • Validación de la acreditación en las terminales operativas (las terminales 1&3) Novedades 1. Acceso al transporte público para los espectadores con entradas a un evento, el día de dicho evento. 2. Acceso al transporte público para todos los clientes con acreditación. 3. Mejoras para reducir los tiempos de viaje (p.ej. carriles de prioridad). Transporte: próximos pasos • Convocatoria para gestión de autobuses y adquisición de autobuses: cuarto trimestre • Reuniones periódicas con los clientes de TO2015 para determinar y validar los niveles de servicio. • Coordinación de sensibilización del público y programa de alcance en el segundo trimestre del 2014 • Tomar decisión sobre los carriles de prioridad y mejoras a la red de rutas de los Juegos. • Diseñar el programa de permiso de acceso de vehículos y estacionamiento (VAPP). • Trabajar en colaboración con el aeropuerto e interesados clave sobre el plan de llegadas y salidas. 17 PASO GA Master 10/15/2013 Operaciones de prensa: plantilla a partir de septiembre de 2013 Cecil Bleiker Director, Operaciones de Prensa 17 Juegos • 8 Juegos Olímpicos • 1 Juegos Paralímpicos de Invierno • 3 Juegos Panamericanos • 1 Juegos Parapanamericanos • 4 Juegos Mundiales Universitarios Sam Corea Gerente sénior, Servicios de Prensa Paula Kim Gerente sénior, Centro Principal de Prensa 4 Juegos • 2 Juegos Olímpicos • 1 Juegos Paralímpicos de Invierno • 1 Juegos Olímpicos de la Juventud de Invierno 7 Juegos • 3 Juegos Olímpicos • 1 Juegos Panamericanos • 1 Juegos Olímpicos de la Juventud • 1 Juegos Árabes • 1 Juegos Asiáticos Equipo de consultores profesionales de Operaciones de Prensa Scott White Graeme Roy Steve McAllister Bob Condron Redactor jefe, La Prensa Canadiense Director de Fotografía periodística, La Prensa Canadiense Editor jefe, Deportes, Yahoo! Canada Director de Servicios de prensa retirado, Comité Olímpico de Estados Unidos Miembro de la Comisión de Prensa de la COI Miembro de la Comisión de Prensa de la COI y Grupo de trabajo Jefe de prensa, FILA Parque Panamericano CIBC Pan Am Park Centro Internacional de Radiodifusión 1500 fotógrafos y periodistas de la prensa escrita Espacio reservado para los medios de comunicación Centro Principal de Prensa: 400 estaciones de trabajo Centro Internacional de Radiodifusión y Centro Principal de Prensa Centros de prensa en las sedes • Abrirán con -2 y cerrará con +2 en las sedes de competencia • Salas de trabaja para la prensa y fotógrafos • Sala de conferencias de prensa con sala de trabajo donde corresponda • Sala de medios • Áreas de observación para la prensa (Tribunas con y sin mesas) • Posiciones de los fotógrafos • Zonas mixtas • Declaraciones post-prueba • Servicios de información Propuesta del cronograma de acreditación para la prensa • Las cuotas (si fuesen necesarios) se determinarán en consulta con ODEPA/IPC y los respectivos CONs/ • Las tarjetas de acreditación y credencial de identidad de los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos(PIACs) también servirán de visado de entrada/salida para la prensa. Conferencia de la Prensa Mundial Octubre de 2014 (tentativo) Plazo para la inscripción de la prensa por nombre 1 de abril de 2015 Las PIACS entran en vigencia como visado Mayo de 2015 El Centro de Acreditación del Centro Principal de Medios (MMC) abre 5 de julio de 2015 Declaración de interés de acreditación para los Juegos Panamericanos por parte de la prensa, julio de 2014 Las PIACS ya no son vigentes como visado 26 de agosto de 2015 Documentos para la solicitud de la acreditación enviados a los CONs Diciembre de 2014 Distribución de las PIACS De mayo a junio de 2015 El Centro de Validación del Aeropuerto empieza a activar la acreditación de la prensa Junio de 2015 18 PASO GA Master 10/15/2013 Próximos pasos • Planificación detallada del Centro Principal de Prensa y áreas comunes en el Centro Principal de Medios. Insp. Mike McDonell, OPP • La planificación operativa de las sedes está en curso para todos los lugares. Commander Integrated Security Unit • Planificación detallada de los Servicios de información. • El equipo consultivo de los medios se reunirá en las oficinas de TO2015 en octubre de 2013. La Unidad de Seguridad Integrada 11 2 La Unidad de Seguridad Integrada (ISU), establecida en octubre del 2010 por la Policía Provincial de Ontario (OPP), está compuesta de nueva organismos policiales en cuyas áreas de jurisdicción se sedes de los Juegos: O PP • • • • • • • • • O PP Toronto Police Service Hamilton Police Service Niagara Regional Police Service York Regional Police Service Halton Regional Police Service Peel Regional Police Durham Regional Police Service South Simcoe Police Service Policía Provincial de Ontario South Simcoe O PP Misión de la ISU 11 3 " Ofrecer un entorno seguro para el desarrollo de los Juegos Panamericanos/Parap anam ericanos TO2015 y al mismo tiempo brindar una experiencia amigable, accesible y auténtica para los atletas y los asistentes a los Juegos; evitar perturbar los residentes, los negocios y los visitantes los más posible“. Durham York Peel Toronto Lago O ntario Halton Hamilton Niagara Planificación de la seguridad 11 4 • Marco de planificación: • La planificación de la seguridad está basada en un sistema de gestión de incidentes que proporciona procedimientos y estructuras organizacionales normalizadas con el fin de garantizar la coherencia y la interoperabilidad de organismos múltiples. • Etapas de planificación: • Planificación estratégica • Planificación operativa • Operación de seguridad de los Juegos • Desmovilización • Planes de seguridad: • Los planes de seguridad parten de la amplia experiencia de las fuerzas policiales en materia de seguridad en eventos de gran envergadura, los conocimientos de la policía local respecto a sedes específicas, y las lecciones aprendidas de eventos similares. 11 5 Conceptos clave sobre la planificación • Los Juegos constituyen un evento deportivo comunitario, no un evento de seguridad. • La seguridad se aplicará de manera coherente en todas las sedes. • Las operaciones de seguridad se integrarán a todos los grupos de interesados. • Se aplicará un modelo de implementación sustentable y de tamaño adecuado. • La seguridad se basará en inteligencia. • La gestión de tráfico eficaz será una prioridad fundamental. • La acreditación y el control de acceso serán la piedra angular de la seguridad de las sedes. • En todos los puntos de entrada a las sedes se podrá realizar operaciones de registro completas con el fin de facilitar una estrategia de seguridad flexible. • Los servicios de inspección serán realizados por guardias de seguridad privados bajo la supervisión directa de la policía. • Los planes serán completamente adaptables en función de los niveles de amenaza. 19 PASO GA Master 10/15/2013 Descripción general de los servicios médicos Dr Julia Alleyne Chief Medical Officer TORONTO 2015 Pan Am/Parapan Am Games Organizing Committee Mandato: Ofrecer a los atletas y a todos los sectores relacionados con los Juegos servicios de salud interprofesionales, integrales y centrados en el deporte dentro de un marco de información comprobada. Policlínica Sedes • Sala de emergencias, servicios • Clínica médica y de rehabilitación especializados, medicina del de atletas para personas deporte y rehabilitación, medicina acreditadas general, salud pública, • Servicio de primeros auxilios y odontología, optometría servicios de emergencias para los • Clínicas satélites: servicios de espectadores emergencias y de rehabilitación • Acceso al sistema de salud de Ontario, incluyendo servicios de emergencias/trauma para cuidados médicos esenciales Seguro médico para la familia de los Juegos Registro de médicos practicantes TO2015 proporcionará un seguro de asistencia médica a la familia de los Juegos acreditada que cubrirá: • Colegio de Médicos y Cirujanos de Ontario • Todos los médicos requieren una licencia para ejercer la medicina otorgada por la provincia de Ontario si evalúan, consejan o atienden pacientes. • Dicha licencia será temporal y se limitará al cuidado de la delegación acreditada del país del médico. • Sólo tendrán acceso a los servicios de salud relacionados con los Juegos, conforme a las políticas médicas. • Tienen plazo hasta octubre de 2014 para enviar su solicitud y se exigirá la verificación de una licencia vigente, un certificado de buena conducta y seguro contra negligencia profesional. • • • • Atención médica en la policlínica de la Villa de los Atletas y en las sedes de los Juegos. • Acceso a las clínicas de las villas las 24 horas al día; acceso a las clínicas de las sedes durante los horarios de entrenamiento y competencia. Emergencia/atención médica urgente en los hospitales designados para los Juegos. • El acceso al sistema de salud de Ontario se realizará conforme a los criterios de admisión y tiempos de espera usuales. Atención odontológica/oftalmológica urgente y necesaria. Medicamentos urgentes y necesarios. Congreso de Medicina del Deporte Programa Antidopaje de TO2015 • Del 16 al 18 de abril de 2015 • Público objetivo: • Equipos médicos de los CONs e IFs, voluntarios médicos. • Reunión de la Comisión Médica de la ODEPA • Reuniones científicas, medicina del deporte y ciencias del deporte, programa antidopaje, servicios de salud de los Juegos, visitas a las sedes. • Oportunidad para estudiar las políticas médicas y antidopaje (Código de la AMA de 2015). • Médico de cabecera de enlace asignado a cada país. • Prestación de servicios: el Centro Canadiense de la Ética en el Deporte (CCES) ejecutará el programa antidopaje. • Informes: responsabilidad de la Dra. J. Alleyne, directora médica de TO2015 – informar a la Comisión Médica de la ODEPA. • Reparto de los controles: sistema inteligente que aplica los controles de la forma más eficaz en todos los deportes. • Plan de distribución de controles: se tomará aproximadamente 1500 muestras de orina y 300 muestras de sangre. • Personal al cargo de la toma de muestras: incluye aproximadamente 120 oficiales de control de dopaje, 65 oficiales de extracción de sangre y 375 acompañantes. 20 PASO GA Master 10/15/2013 Programa Antidopaje de TO2015 • Laboratorio: las muestras serán analizadas en el Laboratorio del Instituto Nacional de Investigación Científica (INRS) en Laval, acreditado por de la Agencia Mundial Antidopaje (AMA) bajo la dirección de la Dra. C. Ayotte. • Salas de control de dopaje: ubicadas en la Villa de los Atletas, y en cuatro villas satélites y sedes de entrenamiento y competencia. • Educación sobre el antidopaje: proporcionada a todos los deportistas y personal de apoyo antes de los Juegos. • Asociaciones: la AMA; Federaciones Deportivas Internacionales; CONs; el laboratorio INRS; organismos policiales y gubernamentales. • Legado: la formación de oficiales de control antidopaje dejará un legado a Ontario para futuros eventos deportivos. Lambis Konstantinidis Director, International Relations and NOC/NPC Services TORONTO 2015 Pan Am/Parapan Am Games Organizing Committee Visados para Canadá Seminario de Jefes de Misión de los CONs Visitas antes de los Juegos • ¿Cómo presento mi solicitud? • Apoyo que brindará TO2015 • Tiempo de tramitación Durante los Juegos • Juegos Panamericanos: del 10 al 26 de julio • Juegos Parapanamericanos: del 7 al 14 de agosto • Vigente del 11 de mayo al 25 de agosto • Del 16 al 20 de septiembre de 2014 • 120 delegados de 41 Comités Olímpicos Nacionales Bienvenida oficial Sesión plenaria # 1 Deportes y Sedes Villas Reuniones privadas con Servicios a los CONs Reuniones privadas con Servicios a los CONs Noche libre Coctel de bienvenida Jueves 19-Sep-14 Sesión plenaria # 2 Operaciones Visita a las sedes # 1 Villa de los Atletas Panamericanos CIBC Parque Panamericano CIBC Visita a las sedes #2 Zona Centro (incl. visita a la sede de las ceremonias) Cena Cena Viernes 19-Sep-14 Sábado 20-Sep-14 Salidas Salidas Sesión plenaria # 3 Operaciones (continuada) Sesión de clausura Puntos de información Miércoles 17-Sep-14 Llegadas Puntos de información Martes 16-Sep-14 Llegadas Puntos de información Lunes 15-Sep-14 Reuniones individuales con Servicios a los CONs Reuniones individuales con Servicios a los CONs Noche libre Noche libre Programa de apoyo a los CONs Tamaño aproximado del equipo (ETS) • • • • Un elemento clave de la candidatura de TORONTO 2015. Diseñado tomando en cuenta practicas exitosas en Juegos anteriores. TO2015 tiene la ambición de ejecutar un programa con las siguientes características: • Un concepto sencillo • Una ejecución flexible • El uso eficaz de los recursos de los CONs y TO2015 • Éxito para maximizar los beneficios para los atletas y el deporte en las Américas. • • • • Visitas a sedes opcionales #3 Zona Norte #4 - Zona Oeste #5 - Zona Este Domingo 21-Sep-14 Salidas Una operación fundamental para planificar los servicios para los CONs. Define los derechos de la delegación en base al número de deportistas, conforme a los reglamentos de la ODEPA. El proceso de asignación de espacios en la villa para los CON dependerá de la información sobre el ETS. La primera versión de la calculadora del ETS se envió a los CONs en septiembre de 2013. Los CONs entregarán su primer cálculo del ETS a TO2015 antes del 1 de diciembre de 2013. 21 PASO GA Master 10/15/2013 Tamaño aproximado del equipo (ETS) Tamaño aproximado del equipo (ETS) ❶ Seleccione su CON en el m enú d esp leg ab le. ❸ Confirm e si su CON p iensa nom b rar n ag reg ad o. ❹ Introd uzca el núm ero d e acred itacion es q ue p iensa usar su CON p ara oficiales d e eq uip o ad icionales. ❷ Introd uzca el núm ero d e d ep ortistas q ue su CON anticip a clasificarán p or g énero y d ep orte. ❺ Envíe el form ulario cum p lim entad o a su contacto d e Servicios a los CONS. Asistentes de los CONs • • • • La función de Servicios a los CONs es responsable de contratar, capacitar y asignar los asistentes de los CONs. Los asistentes de los CONs también conducirán los vehículos de los CONs. Los CONs serán responsables de gestionar los asistentes asignados La contratación comenzará en la primavera de 2014 Asistentes para la familia de los Juegos Tamaño de la delegación De 1 a 24 • El equipo de Protocolo es responsable de contratar, capacitar y asignar los asistentes para la familia de los Juegos. • Cada presidente y secretario general recibirá derechos de categoría TI, junto con un asistente dedicado a la familia de los Juegos. • Los presidentes y secretarios generales serán responsables de la gestión de los asistentes asignados. • Se hará especial hincapié en las aptitudes de los asistentes de la familia de los Juegos (dominio del idioma, habilidades de conducción y orientación). Asistentes 3 De 25 a 50 4 De 51 a 100 6 De 101 a 200 7 De 201 a 300 8 De 301 a 450 10 De 451a 600 11 Más de 601 12 Fechas clave para TORONTO 2015 Dossier de los jefes de misión de los CONS Junio de 2014 Seminario de los Jefes de Misión de los CONs Septiembre de 2014 Documentos de registro enviados a los CONs Diciembre de 2014 Plazo de acreditación A fines de marzo de 2015 Terminan las visitas de los CONs a TO2015 31 de marzo de 2015 Reuniones previas al registro de las delegaciones Abril de 2015 Tarjetas de identidad para los Juegos Panamericanos enviadas a los CONs Mayo de 2015 Manual de los jefes de misión de los CONs Mayo de 2015 Comienzan la reuniones de registro de las delegaciones 1 de julio de 2015 Inauguración de la Villa Panamericana 5 de julio de 2015 Ceremonia de inauguración 10 de julio de 2015 Ceremonia de clausura 26 de julio de 2015 Clausura de la Villa Panamericana 29 de julio de 2015 Marcel Aubut President Canadian Olympic Committee 22 PASO GA Master 10/15/2013 Marcel Aubut Kurt Harnett President Canadian Olympic Committee Chef de Mission Team Canada 2015 Ian Troop Chief Executive Officer TORONTO 2015 Pan Am/Parapan Am Games Organizing Committee Roseline Filion Athlete Adam van Koeverden Athlete Los Juegos Panamericanos/Parapanamericanos van por buen camino • El mejor y más grande equipo en la historia de Canadá. • Una experiencia de primera clase para los deportistas. • Transporte eficiente. • Seguridad. • Servicios médicos y programa antidopaje de calidad mundial. • Hospitalidad de la familia de los Juegos Próximos hitos importantes • Convocatoria de voluntarios – abril de 2014 • Inauguraciones de las sedes – verano de 2014 • Eventos de prueba – mayo de 2014 • Visitas del Comité Coordinador de la ODEPA y de los CONs • Seminario de Jefes de Misión en septiembre de 2014 • Entradas salen a la venta en noviembre de 2014 23 PASO GA Master 10/15/2013 24
© Copyright 2025