Alemán profesional para servicios de restauración

PROGRAMA FORMATIVO
Alemán profesional para servicios de
restauración
Fecha
DATOS GENERALES DE LA ESPECIALIDAD
1.
Familia Profesional: Hostelería y Turismo
Área Profesional: Restauración
2.
Denominación: Alemán profesional para servicios de restauración.
3.
Código: HOTR04EXP
4.
Nivel de cualificación: 2
5.
Objetivo general: Comunicarse en alemán, con un nivel de usuario independiente, en los
servicios de restauración.
6.
Prescripción de los formadores:
6.1.
Titulación requerida: Deberán tener alguna de las titulaciones que se especifican a
continuación:
-
Título de Licenciado en Filología, o Traducción e Interpretación de la lengua alemana o
título oficial de Educación Superior de Grado equivalente.
-
Cualquier otro título oficial en el marco de la Educación Superior con la siguiente
formación complementaria:
-
Certificado o diploma de acreditación oficial de la competencia lingüística en
alemán de nivel C1 o C2 (MCERL).
Titulación oficial de Educación Superior cursada en lengua alemana, en su caso, con
la correspondiente homologación
6.2.
Especialización profesional requerida: Al menos un año de experiencia laboral o una
formación relacionada con el sector profesional de referencia.
6.3.
Competencia docente: Deberán cumplir alguno de los requisitos que se especifican a
continuación para acreditar formación pedagógica y didáctica:
a) Estar en posesión de las titulaciones universitarias oficiales de licenciado en Pedagogía,
Psicopedagogía o de graduado/diplomado de Magisterio en cualquiera de sus especialidades,
de un título universitario de graduado en el ámbito de la Psicología o de la Pedagogía, o de
un título universitario oficial de posgrado en los citados ámbitos.
b) Poseer una titulación universitaria oficial distinta de las indicadas en el apartado anterior y
además estar en posesión del Certificado de Aptitud Pedagógica o de los títulos profesionales
de Especialización Didáctica y el Certificado de Cualificación Pedagógica.
c) Acreditar la posesión del Máster Universitario habilitante para el ejercicio de las
Profesiones reguladas de Profesor de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato,
Formación Profesional y Escuelas Oficiales de Idiomas y quienes acrediten la superación de
un curso de formación equivalente a la formación pedagógica y didáctica exigida para
aquellas personas que, estando en posesión de una titulación declarada equivalente a
efectos de docencia, no pueden realizar los estudios de máster, establecida en la disposición
adicional primera del Real Decreto 1834/2008, de 8 de noviembre, por el que se definen las
condiciones de formación para el ejercicio de la docencia en la educación secundaria
obligatoria, el bachillerato, la formación profesional y las enseñanzas de régimen especial y
se establecen las especialidades de los cuerpos docentes de enseñanza secundaria.
2
d) Diploma o certificado de capacitación para la enseñanza de la lengua alemana como
lengua extranjera (entre los que se encuentran el de UNICERT, de GOETHE-INSTITUT, de
ACLES, CLES y equivalentes, siempre que se trate de certificados emitidos por entidades
evaluadoras reconocidas internacionalmente.
e) Acreditar una experiencia docente contrastada de al menos 600 horas en los últimos diez
años en la enseñanza del idioma alemán
7.
Criterios de acceso del alumnado:
Los participantes deberán cumplir los siguientes requisitos mínimos:
7.1. Tener 16 años cumplidos.
7.2. Poseer el título de Graduado en Educación Secundaria Obligatoria (GESO) o equivalente.
Asimismo, podrán acceder quienes posean un título de Formación Profesional de grado
medio o un certificado de profesionalidad, de nivel 2 como mínimo, de la familia profesional
de Hostelería y Turismo.
7.3 Nivel de conocimiento de la lengua alemana: nivel intermedio B1 acreditado o contrastable
mediante prueba específica de nivel.
8.
Número de participantes:
Máximo 20 participantes para cursos presenciales.
9.
Relación secuencial de módulos formativos:
Alemán profesional para servicios de restauración.
10. Duración:
Horas totales: 90 horas presenciales
11. Requisitos mínimos de espacios, instalaciones y equipamiento
11.1. Espacio formativo:
-
Superficie: el aula deberá tener una superficie mínima de 45 metros cuadrados para
grupos de 15 alumnos (3 m por alumno).
Mobiliario: el aula estará equipada con mobiliario docente para todas las plazas,
además de los elementos auxiliares necesarios.
Iluminación: uniforme de 250 a 350 lux.
Ventilación: natural, 4 renovaciones/hora.
El acondicionamiento eléctrico deberá cumplir las normas de baja tensión y estar
preparado de forma que permita la realización de las prácticas.
-
Espacios comunes suficientes y adecuados para los trabajadores y formadores y para la
atención personalizada del alumno. Estos espacios deben ser espacios diferenciados de las
aulas. Se consideran espacios comunes, además de los servicios higiénico-sanitarios: una
recepción, despachos de dirección, salas de profesorado y coordinación, secretaria, etc.
11.2. Equipamiento:
-
Reproductor y grabador multimedia, o equivalente.
PCS instalados en red, cañón de proyección e Internet
Proyector
Pizarra
3
-
Diccionarios bilingües alemán-español
Diccionarios monolingües de alemán
Material audiovisual
Software específico lengua y cultura alemana
Las instalaciones y equipamientos deberán cumplir con la normativa industrial e higiénico
sanitaria correspondiente y responderán a medidas de accesibilidad universal y seguridad
de los participantes.
En el caso de que la formación se dirija a personas con discapacidad se realizarán las
adaptaciones y los ajustes razonables para asegurar su participación en condiciones de
igualdad.
MÓDULO FORMATIVO
Denominación: Alemán profesional para servicios de restauración.
Duración: 90 horas
Capacidades y criterios de evaluación
C1: Interpretar mensajes orales sencillos en alemán, emitidos en el ámbito de la actividad de
restauración.
CE1.1 Interpretar el significado global de mensajes orales emitidos en alemán pronunciados
lenta y claramente y reconocer el propósito del mensaje en situaciones profesionales, tales
como:
- Saludo y despedida del cliente.
- Petición de información sobre la oferta gastronómica.
- Petición de la oferta gastronómica.
- Prestación del servicio de alimentos y bebidas.
- Petición de facturación e información de sistemas de cobro.
- Comunicación de una queja o reclamación.
- Petición de información variada sobre el entorno.
CE1.2 Interpretar de forma global, mensajes orales emitidos en alemán, en situaciones
profesionales simuladas, bajo condiciones que afectan a la comunicación, tales como:
- Comunicación presencial o telefónica, mensaje grabado y megafonía.
- Comunicación formal o informal.
- Número y características de los emisores del mensaje.
- Costumbres en el uso de la lengua y distintos acentos.
- Claridad de la pronunciación.
- Ruido ambiental, interferencias y distorsiones.
- Elementos no verbales.
C2: Interpretar mensajes y documentos sencillos escritos en alemán, recibidos o utilizados en el
ámbito de la actividad de restauración.
CE2.1 Interpretar el significado global de mensajes, instrucciones breves y documentos
recibidos o utilizados en alemán y reconocer su propósito, con la precisión suficiente como
para poder aplicar el contenido en situaciones profesionales, tales como:
- Consulta de manuales de maquinaria, equipamiento o utensilios de la actividad de
restauración.
- Consulta de manuales de aplicación informática.
- Petición de información, reservas y pedidos.
CE2.2 Interpretar mensajes sencillos escritos en alemán, en situaciones profesionales
simuladas, bajo condiciones que afectan a la comunicación, tales como:
- Canal de la comunicación como fax, e-mail o carta.
- Costumbres en el uso de la lengua.
- Grafía deficiente.
4
C3: Producir mensajes orales sencillos en alemán, referidos a situaciones habituales de la
actividad de restauración.
CE3.1 Expresar verbalmente en alemán, pronunciando con claridad, fórmulas de cortesía
aprendidas, frases cortas enlazadas con conectores y un vocabulario compartido a nivel
internacional, en situaciones profesionales, tales como:
- Saludo, acomodo y despedida de clientes.
- Información de la oferta gastronómica.
- Servicio de alimentos y bebidas.
- Facturación y cobro.
- Resolución de quejas y reclamaciones.
- Información variada sobre el entorno.
CE3.2 Expresar verbalmente en alemán mensajes breves y sencillos adecuando el tipo de
mensaje y el registro a las condiciones de una situación profesional simulada que pueden
afectar a la comunicación, tales como:
- Comunicación presencial o telefónica.
- Comunicación formal o informal.
- Costumbres en el uso de la lengua.
- Número y características de los interlocutores.
- Ruido ambiental o interferencias frecuentes en los establecimientos de restauración.
- Tiempo del que se dispone para la comunicación.
C4: Redactar en alemán documentos escritos sencillos, referidos a situaciones habituales de la
actividad de restauración.
CE4.1 Producir en alemán mensajes e instrucciones escritas breves, ajustadas a criterios
básicos de corrección gramatical y empleando un vocabulario sencillo, en situaciones
profesionales, tales como:
- Redacción de comandas.
- Redacción de documentos sencillos de promoción del establecimiento o de la oferta
gastronómica.
- Redacción de información de interés para el cliente, tales como horarios, fechas y
avisos.
CE4.2 Producir en alemán mensajes e instrucciones escritas breves y sencillas, adecuando
el mensaje, el soporte y el medio a las condiciones de una situación profesional simulada,
que afectan a la comunicación, tales como:
- Comunicación formal o informal.
- Costumbres en el uso de la lengua.
- Características de los receptores del mensaje.
- Calidad de la impresión o de la grafía.
- Nivel de iluminación para la lectura del mensaje.
C5: Comunicarse oralmente con uno o varios interlocutores en alemán, expresando e
interpretando mensajes sencillos de complejidad reducida, en distintas situaciones, formales
e informales, propias del servicio de restauración.
CE5.1 Interaccionar con uno o varios interlocutores en alemán, en situaciones
profesionales, tales como:
- Saludo y despedida.
- Información sobre la oferta gastronómica.
- Petición de la oferta gastronómica.
- Prestación del servicio de alimentos y bebidas.
- Facturación e información de sistemas de cobro.
- Atención de quejas y reclamaciones.
- Petición de información variada sobre el entorno.
CE5.2 Resolver situaciones de interacción en alemán, bajo condiciones que afectan a la
comunicación, tales como:
- Comunicación presencial o telefónica.
- Comunicación formal o informal.
- Costumbres en el uso de la lengua.
- Número y características de los interlocutores.
- Claridad en la pronunciación y distintos acentos.
- Ruido ambiental o interferencias frecuentes en los establecimientos de hostelería y
turismo, en transportes, parques temáticos, de ocio y congresos.
5
-
Tiempo del que se dispone para la comunicación.
Contenidos
1. Prestación de información gastronómica y documental en alemán
Interpretación y traducción de menús, cartas y recetas.
Elaboración de listas distribución de comensales en un evento o servicio especial de
restauración.
Confección de horarios del establecimiento.
Información básica sobre eventos en restauración, como fecha, lugar y precio.
Atención de demandas de información sobre la oferta gastronómica, bebidas y precios de
las mismas.
Redacción de documentos y comunicaciones sencillas para la gestión y promoción del
establecimiento.
Redacción de documentos y comunicaciones sencillas para las comandas, indicaciones y
horarios.
Consulta de un manual sencillo de maquinaria, equipamiento o utensilio de la actividad de
restauración y de aplicación informática.
2. Atención al cliente en alemán en el servicio de restauración
Terminología específica en las relaciones con los clientes.
Presentación personal (dar información de uno mismo).
Usos y estructuras habituales en la atención al cliente o consumidor: saludos,
presentaciones, fórmulas de cortesía, despedida.
Tratamiento de reclamaciones o quejas de los clientes o consumidores: situaciones
habituales en las reclamaciones y quejas de clientes.
Simulación de situaciones de atención al cliente en el restaurante y resolución de
reclamaciones con fluidez y naturalidad.
Asesoramiento sobre bebidas y armonía con los platos.
Información de sistemas de facturación y cobro. Las cuentas.
Atención de solicitudes de información, reservas y pedidos.
Atención de demandas de información variada sobre el entorno.
3. Expresión oral y escrita de la terminología específica del Restaurante
Manejo de la terminología de las principales bebidas en alemán.
Uso y manejo de las expresiones más frecuentes en restauración.
Conocimiento y utilización de las principales bebidas en alemán.
Elaboración de listados y diálogos sobre los principales pescados, mariscos y carnes en
alemán.
Conocimiento y utilización de las principales verduras, legumbres y frutas en alemán.
Elaboración de listados y diálogos en alemán de las especias y frutos secos principales.
Elaboración de listados y diálogos en alemán con los elementos del menaje y utensilios
de restauración.
Interpretación de las medidas y pesos en alemán.
Elaboración y uso en diálogos en alemán de los profesionales que integran la rama y sus
departamentos.
6