viaje por españa y portugal reino de granada

JERÓNIMO MÜNZER
VIAJE POR ESPAÑA
Y PORTUGAL
REINO DE GRANADA
INTRODUCCION DE
MANUEL ESPINAR MORENO
GRANADA, 2008.
HUM-165: PATRIMONIO,
CULTURA Y CIENCIA
MEDIEVALES
Esta edición de Método Ediciones cuenta con l a colaboración del Grupo de Investigación
HUM165: Patrimonio , Cultura y Ciencia Medievales de la Junta de Andalucía y
Universidad de Granada .
JERÓNIMO MÜNZER
VIAJE POR ESPAÑA Y PORTUGAL
REINO DE GRANADA
INTRODUCCION DE
MANUEL ESPINAR MORENO
GRANADA, 2008
GRANADA 2008
MÉTODO ediciones
© Texto, portada y dibujos: Manuel Espinar Moreno.
©MÉTODO EDICIONES
C/ Rector López Argüeta, 21.
Tef.: 958290577 fax.: 958294523
18001 GRANADA (España).
www.metodoediciones.com
I. S. B. N.: 978-84-7933-549-6
D. L.: GR: 16-2008.
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
MANUEL ESPINAR MORENO
INTRODUCCIÓN
3
___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Mapa de Tomás Lopez sobre el reino de Granada
___________________________________________
4
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Introducción.
El viaje realizado por el alemán Jerónimo Münzer en
1494-1495 ha sido objeto de varios trabajos. Respecto a las tierras
del antiguo reino de Granada han sido estudiadas en varias
publicaciones y cuentan con numerosas citas bibliográficas. Hoy
queremos de nuevo poner estas noticias en manos de los lectores
y amantes de los datos históricos de nuestro pasado. Esta edición
pretende por tanto que lo escrito por nuestro viajero sirva para
que las generaciones actuales tengan el texto latino y la traducción
del mismo a su alcance, y comprueben como los hombres de
aquella época dejaron constancia por escrito de las numerosas
maravillas que existían y que iban viendo en las distintas tierras
musulmanas, recién incorporadas a la corona castellana.
La obra completa de Münzer tenía por título Itinerarium
sive peregrinatio per Hispaniam, Franciam et Alemaniam, excellentissimi
viri artium ac utriusque medicinae doctoris Hieronimi Monetarii de
Feltkirchen civis nurembergensis, para dejar constancia por escrito de
lo visto y visitado en los años de 1494-1495 en las distintas tierras
de estas tres naciones. El denominado Viaje por España y Portugal,
tierras de la Península Ibérica, permaneció inédito hasta 1920,
publicado ese año por Foulché-Delbosc a partir de la copia y
transcripción del manuscrito por Ludwig Pfandl en la prestigiosa
revista Revue Hispanique con el titulo de Itinerarium Hispanicum, trata
del camino seguido a través de las tierras españolas y portuguesas.
Pfandl acompañó el texto con abundantes notas sobre el autor y
su obra. Según su información el texto del manuscrito fue
rescatado por el bibliotecario de Munich, A. Schmeller, cuando se
publicó en 1847 un trabajo sobre Hartmann Schedel1, alli cita
1
5
El viaje de Münzer se denomina Itinerarium sive peregrinatio excellentissimi viri,
___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
varias obras de J. Münzer, entre las que destaca el Itinerario. A
partir de este momento Federico Kumsmann editó un libro sobre
Münzer en 1854, también hasta entonces inédito, conocido como
De inventione Africae maritimae et occidentales videlicet Genee per infantem
Heinricum Portugalliae, en el que se incluyen fragmentos del
Itinerario realizado por España y Portugal.
Poco después, Farinelli consultó el manuscrito de
Munich y lo calificó “como la más importante relación de viajes
por España en la Edad Media”2. Sus palabras escritas en la Revista
crítica III, 62 son: “Es este, según mi humilde parecer, el más interesante
viaje por España de la Edad Media. No hace mucho que lo he leído en
Munich, recomendándole encarecidamente al Sr. Foulché-Delbosc la
publicación íntegra y completa”. Efectivamente recomendó al
hispanista Foulché-Delbosc su publicación, de esta forma Pfandl
le concedió la prioridad de publicar la parte relativa a España y
Portugal3.
artium ac utrius que medicinae doctoris Hieronymi Monetarii de Feltkirchen, civis
Uudembergensis. Se conserva según el estudio preliminar de Fermín Camacho
Evangelista en la Hf, und Staatsbibliothek de Munich, ( Codex Latinus
Monacensis o Códice latino 431), escrito por H. Schedel.
2 El texto latino fue publicado por FOULCHÉ-DELBOSC en la Revue
Hispanique, Tomo XLVIII, 1920 gracias a la transcripción del manuscrito
de L. PFANDL: “Itinerarium Hispanicum Hieronymi Monetarii (14941495)”, Revue Hispanique, XLVIII, New York-París, 1920. pp. 1-178. Tiene
abundantes e interesantes notas a pie de página. Sobre este texto latino poco
después hizo la traducción Julio PUYOL: “Jerónimo Münzer. Viaje por
España y Portugal en los años 1494 y 1495. Versión del latín por..”, Boletín de
la Real Academia de la Historia, 84 (1924), pp. 32-119 y 197-279, conf. pág. 33.
También interesantes notas a pie de página.
3 L. Pfandl ya había estudiado el viaje en algunas publicaciones anteriores
como su Beiträge zur spanischen und provenzalischen Literatur und Kulturgeschichte
des Mittelalters, II, Bayreuth, 1915, pp. 31-54. Cita F. Camacho las
___________________________________________
6
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Sobre el autor sabemos a juicio de Pfandl que se llamaba
Jerónimo Münzer, nombre latinizado como Hieronymus
Monetarius. Posiblemente naciera en Feldkirch (Vozelberg), en el
confín occidental del Tirol, en el seno de una familia rica, se
ignora la fecha exacta de su nacimiento. Estudio medicina en la
ciudad de Pavía y obtuvo el grado de doctor en 1479 cuando
contaba con la edad de diez y ocho o veinte años. Se trasladó
poco después a Nüremberg pues en 1480 ejercía allí su profesión.
En 1484 cuando se declaró la peste en esta ciudad salió hacia las
tierras de Italia, allí conoció hombres sabios, famosos artistas y
monumentos de interés. En agosto de 1494 salio de nuevo de
Nüremberg con motivo de otra epidemia de peste, y junto a
varios amigos, conocedores de lenguas extranjeras, visitó varias
poblaciones alemanas, suizas, francesas, españolas y portuguesas.
Estos compañeros de viaje eran Antón Herwart, de Augsburgo,
Kaspar Fischer y Nicolaus Wolkenstein de Nüremberg, hijos de
ricos comerciantes. Todos hablaban italiano y francés además de
utilizar el latín. Murió el 27 de agosto de 1508 en Nüremberg a la
edad de cuarenta y ocho o cincuenta años, fue sepultado en la
iglesia de San Sebaldo.
Münzer y sus acompañantes realizaron el viaje por tierras
de Suiza y el sur de Francia. Llegaron a la ciudad de Perpiñán el
17 de septiembre, primera población española en aquellos
momentos. Pasaron por Gerona, Barcelona y Tortosa para
alcanzar Valencia el 5 de octubre, de allí se dirigieron a Alicante y
Murcia donde estaban el 14 de este mes y el 16 en Lorca. Desde
aquí penetran en las tierras del reino de Granada.
Escribió varias obras además del Itinerarium, entre ellas
investigaciones de E. Ph. Goldschmidt en la Fürstlich Dietrichsteinischen
Fideikommisbibliothek, en Nikolsburg y la del jesuita Joseph Fischer de
Feldkrirch.
7
___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
la titulada De natura vini, la ya citada De inventione Africae, y el Liber
Sancti Jacobi. No dice Pfandl que era un buen geógrafo y
astrónomo escribiendo una carta al monarca portugués Juan II,
en su obra alude a las tierras de Guinea, participó en la
construcción del globo terráqueo de Behaim. Era muy amigo de
Hartmann Schedel en cuya biblioteca se reunían varios estudiosos
y artistas de la ciudad de Nüremberg, sabemos que colaboró en el
llamado Liber Chronicarum.
Escena de comida a finales de la Edad Media.
Nos recuerda J. Puyol que ya Pfandl había defendido que
Münzer en 1494 no abandonó su ciudad por motivos de la peste
como se creía, sino que posiblemente lo hiciera por otras causas
quizá políticas y diplomáticas. El emperador Maximiliano, igual
___________________________________________ 8
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
que otros soberanos europeos, muy preocupado y a la vez
impresionado por el descubrimiento de América inspiró a
nuestro viajero una carta para el monarca portugués, primo del
emperador, proponiéndole realizar una empresa marítima similar
a la llevada a cabo por Colón, consistiendo en buscar por el
Atlántico las costas de Asia. Sabemos que el navegante Martín
Behaim estuvo viviendo en Portugal al servicio de Juan II, entre
1491 y 1493 volvió a tierras de Maximiliano donde entró en
conversaciones con el monarca, Münzer y Schedel. A su regreso a
Portugal llevó la carta de nuestro viajero escrita con fecha de 14
de julio de 1493. Münzer visitó varias veces al rey portugués en
Evora y fue siempre bien acogido en la corte manteniendo
conversaciones con Juan II. En la redacción de su Itinerarium
declara al describir la entrevista que le concedieron los Reyes
Católicos que el monarca portugués le había informado acerca de
las cosas de Etiopía y de las tierras meridionales de África. Por
ello opina Pfandl que como Maximiliano estaba muy interesado
en los descubrimientos que se estaban realizando al conocer la
competencia de Münzer en aquellas materias le confió la misión
de visitar al monarca Juan II, y de que le trajese una respuesta a la
empresa propuesta. Por eso al ser una cuestión política y
diplomática nuestro viajero no dijo nada en su obra sobre las
entrevistas mantenidas con el monarca de Portugal, ni en ningún
otro sitio de sus epístolas o libros. Tanto Pfandl como Vignaud
defienden que no mencionó intencionadamente muchos datos y
los omitió en sus escritos, quizá porque el portugués no estaba
dispuesto a arriesgarse en tamaña empresa descubridora cuando
ya controlaba la ruta africana hacia las tierras de Asia.
Fermín Camacho dice que justificó Münzer su viaje
manifestando que lo había enviado Maximiliano para comprobar
las transformaciones producidas en España en tiempos de los
9
___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Reyes Católicos, pues de un reino en continuas discordias y gran
ruina se había pasado a otro de prosperidad y paz. No alude al
descubrimiento de las Indias Occidentales aunque en Sevilla
encontró hombres traídos desde aquellas tierras. El mismo nos
dice que en Málaga conoció a fray Bernardo de Boyl que había
estado en las Indias y le habló de aquellas islas.
El viaje de Münzer era muy interesante, nos dice J. Puyol
que determinó abordar su traducción, para que aquel documento
fuera conocido por las curiosidades y su importancia histórica y
artística, la época, ciudades, comarcas, costumbres, personas,…
realizado desde el 17 de septiembre de 1494 hasta el 9 de febrero
de 1495, en total cinco meses. Un resumen de la obra condensa
todos aquellos datos: “en estos cinco meses, no cumplidos, residió varios
días en Barcelona, que comenzaba a reponerse de la crisis de cerca de medio
siglo en que la habían sumido las revueltas civiles y la fatalidad de su
idiosincrasia; ascendió a las ermitas de Monserrat y contempló los regios
sepulcros de Poblet; deleitóse en los jardines de Valencia, ciudad que era
entonces el emporio del comercio marítimo de España; vió los puertos de
Alicante y Almería; estuvo en Granada cuando aún no hacía tres años que
era de la Corona de Castilla; presenció en ella los ritos de las mezquitas, las
ceremonias fúnebres de los moros y recorrió las estancias de la Alhambra
acompañado por el conde de Tendilla; marchó desde allí a Málaga y luego a
Sevilla, en donde los hombres de otra raza traídos de las Indias fueron para él
nuevo y sorprendente espectáculo; conversó en Evora con don Juan II de
Portugal y entró en Lisboa en los inmensos depósitos donde aquel monarca,
que era además gran mercader, almacenaba los ricos productos de su extenso
tráfico con África y Europa; visitó la iglesia de Santiago, el castillo del conde
de Benavente, los históricos muros de Zamora, los colegios insignes de
Salamanca y el suntuoso monasterio de Guadalupe; vió en Toledo el entierro
del cardenal Mendoza; fué en Madrid recibido en audiencia por los Reyes
Católicos; oyó explicar en su estudio a Pedro Mártir de Angleria y recitar a
___________________________________________ 10
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
sus nobles discípulos los versos de Horacio y Juvenal; admiró en Guadalajara
el palacio del duque del Infantado, y en Zaragoza el templo de La Seo, la
iglesia de los Mártires y el castillo de la Aljafería; habló en Pamplona con el
rey don Juan de Albret, quien para honrarle le mandó cubrir en su presencia,
y en fin, antes de trasponer las fronteras de España, de vuelta para su patria,
escuchó en Roncesvalles las épicas gestas de Roldán y Carlomagno”4.
Münzer realizó su viaje a caballo aunque no cita en
ningún momento de su obra si tuvo a su servicio arrieros o
personas alquiladas que le ayudaban a trasladar el equipaje y otros
enseres. Sabemos que no hablaba castellano aunque alguno de
sus compañeros posiblemente si tuviera conocimiento de esta
lengua pues sabemos que tenían conocimiento de varios idiomas
de los que se hablaban entonces en Europa. Nuestro viajero se
entendía en latín con los clérigos y monjes que se encontró en su
camino, igual que cuando visitó al conde de Tendilla que nos
dice que le habló en aquella lengua y el conde le respondió
perfectamente como buen latinista que era. A pesar de ello nos
dice J. Puyol que no era un gran obstáculo pues entre los
españoles y portugueses abundaban los mercaderes alemanes.
Estos le dieron facilidades en las poblaciones por donde pasaron
y les facilitaron las cosas. En su estancia en Barcelona cita
mercaderes de Augsburgo, Franconia y Ulma, allí recibieron una
buena acogida y pasaron días que dejaron huella en la memoria y
en el Itinerario. Parece que aquellos quisieron hacer gala de las
riquezas de que gozaban al ofrecerle un banquete donde
predominaron las vasijas de oro y plata, amenizado con músicas
y danzas a la morisca, entre otros agasajos y comidas preparadas y
realizadas en honor de nuestros visitantes. Tampoco nos dice
nada nuestro viajero cuando escribe su obra aunque ofrece el
PUYOL, J.: “Jerónimo Münzer. Viaje por España y Portugal en los años
1494 y 1495…, Ob. Cit., pp. 35-36.
4
11 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
nombre de algunas de las personas que lo mantuvo en su casa.
Escena de danza a la morisca.
Algo parecido le ocurrió en Valencia cuando encontró
mercaderes de Rafensburgo, algunos de ellos como Enrique
Sporer y Conrado Humpiss, que los acompañaron en sus visitas
por la ciudad mostrándoles lo más significativo de esta
esplendorosa urbe, además les regalaron joyas y vestidos. En
Alicante encontraron mercaderes de Kempten entre ellos Iodoco
Schedler que les proporcionan datos sobre el comercio y las
actividades del puerto, así como las distintas producciones de
aquellas tierras. En Elche, Orihuela, Murcia, Alhama y Lorca
conoció los productos e industrias de los dátiles, esparto, sosa, los
baños o termas, el vidrio y su fabricación, frutales como las peras.
Cuando pasaron a las poblaciones del reino de Granada cita la
___________________________________________ 12
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
existencia de mercaderes de Fulda en Almería, estos le
proporcionaron noticias sobre la mezquita y su conversión en
templo cristiano, lo mismo que información sobre como habían
sido conquistadas estas tierras por los Reyes Católicos a los
musulmanes. En Granada conoció a impresores de Spira y de
Strasburgo que le sirvieron de guía por las numerosas calles
estrechas y laberínticas. En esta importante ciudad nazarí en
aquellos momentos bajo los castellanos el conde de Tendilla puso
a disposición de Münzer y sus compañeros un paje que hablaba la
lengua bohemia y el latín. En Lisboa se hospedaron en un barrio
de mercaderes alemanes que estaba construido al estilo
germánico, en el puerto visitaron una nave alemana cuyo patrón
les invitó a bordo a una merienda regada con cerveza de Danzig,
nuestro viajero confiesa que bebió hasta saciarse, dato que nos
hace ver como abundaban en aquel comercio los productos
alemanes en las tierras peninsulares hispánicas. En Guadalupe
reseña que se encontró numerosos monjes y oficiales alemanes
entre los que destaca el encargado de los talleres de sastrería del
monasterio. Incluso llama la atención que en una población como
Redondela se encontró con un tudesco de Francfort que los llevó
a su casa aunque les cobró la estancia.
Münzer a lo largo de su obra quizá pecó de laconismo y
olvida consignar numerosos datos para evitar ser prolijo, por no
concederles importancia o por faltarle tiempo para detallar todo
lo que veía. Sí es cierto que reseña los campos y pueblos por
donde caminaban, recoge las distancias de las jornadas, habla de
la ciudad, iglesias, monasterios, castillos, palacios y casas
importantes de la población, riquezas de las iglesias y casas
nobles, personas que conoció, prácticas de las poblaciones que
llamaron su atención, resalta la importancia del agua en los
regadíos, etc., pero es cierto que no consignó nada sobre la vida
13 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
de las ventas y posadas utilizadas por los caminantes, no alude a
ideas, creencias y preocupaciones populares, nada de las ideas de
las gentes sobre las Indias, no cita a Cristóbal Colón ni a ninguno
de los artistas, ni tampoco habla del establecimiento de la
imprenta en España a pesar de ser una invención nueva y tener
gran importancia en la época para la transmisión de la cultura.
Era Münzer un hombre de cultura general elevada,
engrandecida en sus estudios y viajes, no es considerado un gran
humanista sino un ilustrado. Sus narraciones deben de ser tenidas
en algunos momentos con cierta reserva pues confundió algunos
hechos y redactó relatos disparatados en ocasiones. Destaca
siempre el papel de los alemanes en los hechos y da como fruto
de sus paisanos numerosas obras de arte. Su profesión de
médico y su conocimiento de las ciencias naturales le
predisponían a ver las cosas en su carácter utilitario. Así a lo largo
de su Itinerario cuando estuvo en Sevilla, Toledo y Salamanca
visitó algunas bibliotecas aunque no resalta sino unos pocos
códices. En Guadalupe anotó el número de pupitres y la buena
encuadernación de los volúmenes. En los estudios salmantinos
hace una parca mención a las cátedras, maestros y escolares. Cita
algunos monarcas famosos pero ninguno por las Ciencias o
Letras. Es curioso que se interese mucho por las especies raras de
animales traídos de África o de Asia, plantas que servían para
fabricar vidrio, aceite, pasas,.. En los edificios olvida lo artístico y
resalta la solidez, es decir, anota lo que le interesa sobre máquinas,
ingenios y aparatos, tráfico de los puertos, precios, rentas de
monasterios, estipendio de los eclesiásticos, frutos obtenidos del
suelo y producciones industriales.
Como buen germano dice J. Puyol es de carácter franco
y jovial, algo cándido, miraba el mundo con optimismo y no
___________________________________________ 14
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
buscaba el lado amargo de las cosas. Se deleita con los campos y
jardines, sube a las torres de las iglesias para contemplar el paisaje
y ver la extensión de la ciudad, le divierten los detalles o cosas
curiosas como en Barcelona con un almizclero y un papagayo,
una chumbera en Almería, dedicando más espacio a estos
pormenores que a la descripción de la catedral de Salamanca o a
Monserrat. Resalta que tuvo puesto en su cuello la cadena que
llevaba el rey Fernando el Católico cuando sufrió el atentado de
Cañamas que estuvo a punto de costarle la vida. Conoce bastante
bien la vida cortesana por su amistad con el emperador
Maximiliano, sabe ganarse el favor de los poderosos. En materia
religiosa exalta la actuación de Fernando el Católico en la religión
y expulsión de los judíos, pero él visitó en Lisboa la sinagoga y
asistió a las ceremonias del culto. Aunque critica el Corán y a
Mahoma se interesó por las costumbres musulmanas, visitó varias
mezquitas como la de Almería, Guadix y Granada, vio y anotó
los ritos de enterramiento, destaca la fe y observancia de los
musulmanes. Alaba la piedad de los monjes pero no está de
acuerdo con las penitencias impuestas a los creyentes y las
refinadas comodidades de algunos monasterios gracias a las
riquezas de que disponían. Celebra la santidad del templo de
Santiago en Compostela pero expone que solo por la fe se puede
creer que está allí el cuerpo del apóstol pues no se había podido
ver y los canónigos eran muy dados a las ganancias. Para Puyol la
obra de Münzer revela que su autor tenía prendido el espíritu del
hombre renacentista.
El Itinerario no es un modelo de literatura, el latín es
chabacano y macarrónico, léxico con cierta penuria, ortografía
arbitraria o vacilante, adjetivos insistentes y repetitivos. Eran
notas de viaje que fueron poco retocadas al redactar la obra final.
Algunos nombres de lugar son difíciles de identificar por la grafía
15 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
y anotación del autor. La traducción realizada por J. Puyol
presenta abundantes notas que clarifican el texto y ofrecen al
lector una cuidada redacción y una mayor inteligencia del mismo.
En el texto latino encontramos notas aclaratorias del relato de
nuestro viajero.
El itinerario seguido en el viaje desde la llegada a tierras
españolas es el siguiente según el manuscrito:
I.- Llegada a España.
El Condado de Rosellón.- Figueras.- Gerona.
II.- Barcelona.
1. La ciudad.
2. Del gobierno de la ciudad.
3. De la lonja de los mercaderes.
4. La Casa del infante don Enrique.
5. Los monasterios de Menores y de Santo Domingo.
6. De la administración de justicia en Cataluña.
7. El Concejo de la Ciudad.
8. Agasajo que nos hicieron los mercaderes alemanes.
9. Las alcantarillas.
III.- Monserrat.
El monasterio.- Las ermitas.- Los ornamentos.- Leyenda de
Garín.
IV.- Camino de Valencia.
1. Igualada.- Santa Coloma.- Cervera.- Monasterio de Poblet.
2. Cartuja de “Scala Dei”.- El Ebro.- Tortosa.- Fredes.Monasterio de Jesús del Valle.
V.- Valencia.
1. La ciudad
2. La Iglesia Mayor.
3. La Lonja.
___________________________________________ 16
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
4. Los esclavos de Canarias.
5. Belleza de los jardines de Valencia.
6. Varias frutas de la huerta de Valencia.
7. Monasterio de Santa Catalina de Sena.
8. Los “marranos”.
9. Monasterio de la Santísima Trinidad.
10. Monasterio de Santa María Jesús.
11. La Casa de locos.
12. Cortesanía de Valencia.
VI.- Camino de Almería.
1. Alcira.- Játiba.- Alicante.
2. Frutos de Alicante y elaboración de las pasas.
3. Elche.- Orihuela.- Murcia.- Alhama; fabricación del vidrio.Lorca.
4. Entrada en el reino de Granada.
Entre las traducciones al castellano contamos con las de
Julio Puyol: Viaje por España y Portugal en los años 1494 y 1495, en el
Boletín de la Real Academia de la Historia, tomo LXXXIV (1924), pp.
31-119 y 197-279, acompañada de selectas y clarificadoras notas
que siguen el texto latino. Años más tarde se publicó la de J.
López Toro: Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal 14941495, Madrid, 1951, con prólogo de Manuel Gómez Moreno.
Esta es la traducción que incluimos en esta edición. Por su parte
José García Mercadal incluyó la Relación del viaje de Münzer en
su obra Viajes de extranjeros por España y Portugal, en el volomen I.
Siguen las tituladas Viaje por España y Portugal (1494-1495),
Christoph Weiditz y Jerónimo Münzer. Nota introductoria,
Ramón Alba, 2ª edición, Madrid, Ed. Polifemo, 2002, la primera
se editó en 1991. Existen numerosas obras que utilizan la parte
correspondiente del manuscrito que alude a la zona o comarca
estudiada por el autor, de estos trabajos, muy numerosos, que
17 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
citan la provincia o sus comarcas tenemos varias publicaciones
pero no realizan la edición completa del Itinerarium. Sería por
tanto una tarea ardua el citar todos los trabajos que citan el
Itinerium ya que en ocasiones solo lo citan o lo aprovechan para
darnos unas notas sobre lo que están estudiando.
Vista de Granada por Hoefnagle en 1565
La Alhambra en 1564 por Hoefnagle
___________________________________________ 18
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
El Reino de Granada en la obra de Jerónimo Münzer
En la Revista La Alhambra. Revista quincenal de Artes y
Letras, dirigida por F. de Paula Valladar, en enero de 1924 se
publicó un trabajo titulado: Un viaje por Granada en 1494-95, pp.
23-25, que nos informa de la traducción realizada por J. Puyol
sobre la obra de J. Münzer y de los materiales editados por
Pfandl. Nos dice que Puyol contó para la redacción de algunas
notas con la ayuda de otras personas, así ocurrió cuando cita los
retratos de los Reyes Católicos de la catedral de Málaga, nota que
debemos a don Miguel M. de Pareja. Ofrece el itinerario seguido
por Münzer desde su entrada a tierras españolas hasta su salida de
las tierras del reino de Granada, que nosotros hemos recogido
anteriormente. A continuación se edita otro trabajo en la misma
revista llamado Guadix y su Alcazaba, pp. 25-26, que ofrece el
texto del viajero sobre Guadix, río Alhama y La Peza hasta su
llegada a Granada. Continúan otros pequeños trabajos titulados
Granada en 1494, pp. 36-39, siguen ofreciendo el texto de Münzer
tal como lo publicó Puyol pero estas publicaciones quedaron
interrumpidas por la muerte de Francisco de Paula Valladar y
Valdivia como director de la Revista. También en relación con el
reino de Granada se editó un artículo periodístico de Mille y
Jiménez, Un viaje a Almería en 1494, en el Diario “La
Independencia”, 1 de octubre de 1929. Hace unos años
Ediciones TAT editó un libro, Jerónimo Münzer, Viaje por España
y Portugal. Reino de Granada. Estudio preliminar por Fermín Camacho
Evangelista, Granada, 1987. Al año siguiente, 1988, se vuelve a
editar el Viaje por el Reino de Granada (1494) de Jerónimo Münzer sin
prólogo alguno, sino solo el texto castellano de nuestro viajero.
19 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Otro trabajo se lo debemos a Juan Castilla Brazales, El viajero
Jerónimo Münzer en Granada, publicado en el Legado Andalusí,
Granada, 2003, 15 págs.
Los capítulos del Itinerario relacionados con el reino de
Granada en la traducción de J. Puyol son los siguientes:
VII.- Almería.
1.- La ciudad
2. La mezquita
3. Distancia de Almería a África y Berbería
4. Monasterios recientemente establecidos
5. Monasterio de Predicadores y de San Francisco. Las
chumberas
6. Salida de Almería.- Camino de Granada: Fiñana; Guadix.
VIII.- Granada
1. De la ciudad de Granada y de su mezquita mayor.
2. El alcázar de Granada, llamado “la Alhambra”; El conde de
Tendilla.- El Generalife.
3. El cementerio moro de la Puerta de Elvira.- Entierro de un
moro.
4. La mezquita del Albaicín.- El viernes en la mezquita mayor.
5. Situación y producciones de Granada.
6. Grandeza de la ciudad.- El Albaicín.- Obras nuevas.- Situación
de los moros granadinos.
7. Situación del reino de Granada.
8. De la rendición de Granada
9. De cómo comenzó la guerra de Granada.
10. Las arenas de oro de Granada
11. Creencias y ritos de los moros.
12. Vestido de los moros.- El matrimonio.
13. El juego de cañas.- “Muestra” de los jinetes del conde de
Tendilla.- Esplendidez del conde.
___________________________________________ 20
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
14. El arzobispo fray Hernando de Talavera.- Clero catedral.Monasterios y fundaciones piadosas.- La cárcel de Granada.
15. El castillo de Moclín.
16. Salida de Granada y camino de Málaga.- Alhama.
17. Vélez-Málaga
IX .- Málaga
1. La ciudad.- La catedral.- Retratos de los Reyes Católicos.
2. El castillo de Málaga
3. De la conquista de Málaga por el rey de Castilla.- Episodios del
sitio
4. Salida de Málaga y camino de Sevilla.
Con pequeñas variantes se exponen en la obra de J.
López Toro, en sus respectivos capítulos, y en el estudio
preliminar de F. Camacho, de la siguiente manera: 24.- De
ingressu regni Granatae ex Castilia. 25.- De Almeria porta et
civitate Granatae. 26.- De mesquita in Almeria. 27.- De distancia
Almarie ab Affrica et Barbaria. 28.- De monasteriis novis inceptis.
29.- De arbore muzi. 30.- De civitate Gwadiis regni Granatae.
31.- De civitate Granata et mesquita eorum. 32.- De castello
Granatae Alhambra dictum. 33.- De cimiterio eorum extra
portam Alfiram. 34.- De mesquita in Alfasin, que est pars
civitatis. 35.- De situ civitatis Granate. 36.- De magnitudine
civitatis. 37.- De situ regni Granate. 38.- De victoria regni
Granate. 39.- De originali causa belli contra Granatam. 40.- De
minera auri in agro Granate. 41.- De ritibus et vestimentis
Sarracenorum.- 42.- De vestitu eorum. 43.- De ludo ad cannas.
44.- De domino archiepiscopo. 45.- De castro Muggelin, quod in
Alhambra videtur. 46.- De exitu a Granata et civitate Alhama.
47.- De civitate Belesmatica maritima. 48.- De civitate Malica. 49.De castellis Malice. 50.- De victoria Malice a Rege Hispanie.
21 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
La traducción de los epígrafes queda así: 24.- Entrada en
el Reino de Granada. 25.- Almería, puerto y ciudad de Granada.
26.- la mezquita de Almería. 27.- Distancia de Almería a África y
Berbería. 28.- Monasterios. 29.- Chumberas. 30.- De la ciudad de
Guadix del Reino de Granada. 31.- De la ciudad de Granada y su
mezquita. 32.- Del Castillo de la Alhambra. 33.- Del cementerio
moro fuera de la puerta de Elvira. 34.- De la mezquita del
Albaicín, que es parte de la ciudad. 35.- De la situación de
Granada. 36.- Del tamaño de la ciudad. 37.- De la situación del
reino de Granada. 38.- De la victoria del reino de Granada. 39.Del origen de la guerra de Granada. 40.- De los minerales de oro
en el campo de Granada. 41.- de los ritos e indumentaria de los
sarracenos. 42.- De la indumentaria de los sarracenos. 43.- Del
juego de cañas. 44.- Del señor arzobispo. 45.- Del castillo de
Moclín, que se ve desde la Alhambra. 46.- Salida de Granada y la
ciudad de Alhama. 47.- De la ciudad marítima de Vélez Málaga.
48.- De la ciudad de Málaga. 49.- De los castillos de Málaga. 50.De la conquista de Málaga por los reyes de España.
El itinerario seguido en las tierras del reino granadino por
días de estancia queda de la siguiente manera:
Día 16 de octubre llega a Ferra (Vera).
Día 17 a Sorbus (Sorbas).
Día 17 a Tabernus (Tabernas).
Día 18 a Almería
Día 20 a Finiana (Fiñana)
Día 20 a Gwadiis (Guadix)
Día 21 a La Pessa (La Peza)
Día 22 a Granada
Día 27 a Alhama.
Día 28 a Belesmalica (Vélez Málaga)
___________________________________________ 22
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Día 29 a Malica (Málaga).
Día 30 salida hacia Osuna, Marchena y Mairena.
Casi siempre al describir una ciudad la compara con otra
de Alemania, cita la actividades industriales y productos de las
tierras que nos permite conocer la economía de los reinos y
diferentes comarcas que los componen, destaca los frutos más
importantes, animales, forma de producirlos entre ellos el azúcar,
el vino, el aceite, las pasas, vidrio, loza, funcionamiento de una
almazara, etc., sin dejar de ofrecer notas muy interesantes como la
muerte del cardenal Mendoza y su entierro, nos dice que ocurrió
el 11 de enero de 1495, cuatro días antes de la llegada de nuestro
viajero a la ciudad de Toledo.
El reino de Granada, recientemente incorporado a la
Corona de Castilla, llamó la atención de Münzer pues ocupa la
redacción de estas tierras la cuarta parte de su obra, este dato nos
hace ver como este alemán se interesó por lo que iba
contemplando en las distintas localidades y ciudades, en especial
sobre la capital granadina con sus palacios nazaríes, mezquitas,
cementerios, monasterios, la vega, tradiciones y costumbres, etc.
A lo largo del texto podemos observar multitud de
aspectos del reino granadino, de ellas destacamos algunas
pinceladas y visiones ofrecidas por el texto del viajero alemán,
todas ellas dignas de confianza, amenidad, visión certera,
veracidad y realismo sin dejarse llevar por leyendas, fantasías o
mentiras que en ocasiones encontramos en la redacción de otras
obras de viajeros mas antiguos o más modernos.
El Itinerario hacia el reino de Granada le hace llegar de
Lorca, “llave del reino de Granada”, para adentrarse el día 16 de
23 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
octubre en la localidad de Vera o Ferra. Este trayecto es descrito
por Münzer con las siguientes palabras: “saliendo de la frontera de
Castilla y entrando en el reino de Granada, después de andar a caballo nueve
leguas por campiñas bastante fértiles, pero sin ríos ni habitantes, llegamos a la
primera ciudad del reino de Granada, llamada Vera. Hay un monte en una
hermosa y fructífera llanura, y en su cumbre un notable castillo”. Siguió
hacia las localidades de Sorbas y Tabernas, habitadas por
sarracenos, la primera situada en un monte alto, mientras que la
segunda les deparó que hubiera un cristiano en cuya casa se
hospedaron.
Se dirigieron hacia Almería, le llama la atención la
abundancia de agua de este valle, los numerosos huertos, jardines
y la alcazaba de la ciudad. Sus palabras nos proporcionan una
visión de aquel conjunto que le hizo exclamar cuando redacta su
texto: “y a la salida del sol vimos a lo largo de un hermosísimo valle y en las
dos orillas de un pequeño río, tan apacibles huertas y campos con olivos,
palmeras, higueras y almendros, como si recorriéramos un paraíso. Vimos
también allí un acueducto, que en gran abundancia conduce el agua a la
ciudad, desde un vivo manantial a una milla larga. Luego, al acercamos a la
ciudad, (oh, qué bellísimos huertos vimos, con sus cercas, sus baños, sus torres,
sus acequias construidas al estilo de los moros, que no hay nada mejor! El
emplazamiento de la ciudad está al pie de una montaña; tiene al mediodía el
mar descubierto y en el monte un soberbio castillo, muy grande y amplio, con
muchas rejas. Actualmente, el rey, en la cima del monte, levanta otro castillo
nuevo sobre el antiguo, tan fuerte, de durísima piedra de sillería, que es
admirable. Hizo también un notable huerto cuadrado, en cuyo centro salta del
caño una fuente viva”.
El alcalde era de Nápoles, les mostró las armas tomadas a
los musulmanes entre ellas arcos, ballestas, espadas y flechas.
Atrajo la atención un avestruz “Vimos igualmente un avestruz
___________________________________________ 24
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
descomunal, recubierto de plumas muy negras”, y el alcaide les presentó
a su esposa que les entregó cartas para el conde de Tendilla.
Sobre el aspecto de la ciudad cita la magnitud de la misma
y los destrozos ocasionados por un terremoto, una idea de
aquellos daños la ofrece diciendo que tenia cinco mil casas y en
aquelos momentos solo ochocientas. Había muchas facilidades
para asentarse en la ciudad.: “La ciudad es triangular y tiene una
muralla llena de torres; pero en el interior, desde un terremoto y después de la
conquista, está tan derruida, que en muchos lugares está deshabitada y en
ruinas. Antiguamente tuvo cinco mil casas habitadas. Ahora no tiene ni
ochocientas”.
La mezquita fue visitada y de ellas nos ofrece datos muy
interesantes para la arqueología y el conocimiento de cómo
funcionaba el culto en tiempo de los musulmanes, no será la
única vez que se detenga en este tipo de monumentos, nos
informa de la existencia de campanas tomadas a los cristianos y
convertidas por los musulmanes en lámparas, entre aquellas
destacaban unas traídas desde la Meca. La mezquita de Almería es
descrita de la siguiente manera:
“La mezquita, esto es, la catedral de Almería, es una de las más
bellas de todo el reino de Granada. Pues antes de la guerra y del terremoto
tenía tal abundancia de mercaderes, que en todo el año, en la ciudad y en su
distrito, se elaboraban más de doscientos centenarios de seda. A causa de éstas
y de otras riquezas, aquel templo resulta fantástico y soberbio. Es bellísimo.
Tiene más de ochenta columnas. En tiempo de los sarracenos ardían en él
más de cien lámparas durante todo el día. Visitamos la habitación del aceite
regalado al templo, y la cámara secreta, en donde su cadí, esto es, el supremo
sacerdote, les hablaba. En el centro del recinto sagrado hay un amplio jardín
cuadrado, sembrado de limoneros y otros árboles y enlosado de mármol; en el
25 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
centro de él una fuente viva, en donde, según sus ritos, se lavaban y luego
entraban en el templo. La mezquita es muy bella y tiene de longitud ciento
trece pasos y setenta y dos de latitud. Me dijeron que en tiempo de los
sarracenos tenia cincuenta sacerdotes, a los que llaman faquíes, que atendían
a los oficios divinos, y todas las tardes, doce o catorce de ellos subían a la torre,
y con los oídos tapados y vestidos de blanco, gritaban, según su costumbre:
Halo, halo, etc. Y luego tocaban las trompetas”.
A continuación ofrece la distancia a Orán y Berbería,
habla del Cabo de Gata desde donde se veían las tierras africanas,
visitó el puerto donde cita barcos y productos que se exportan a
tierras africanas entre ellos el trigo cuando allí las cosechas eran
escasas. Continúa hablando de tres monasterios fundados en
aquellos momentos, el rey les concedió a estos religiosos casas
musulmanas, con huertos, acueductos, riegos y canales, algunas
casas tienen pozos y acequias de agua dulce que se almacena en
piscinas de piedra, yeso y otras materias.
Cuando visitó el monasterio de la Orden de Predicadores
destaca la existencia de palmeras y dátiles con mucho agua de
manantial. En el convento de San Francisco destaca entre otras
cosas del árbol de Egipto que producía higos chumbos. Le llama
tanto la atención que nos ofrece una detallada descripción de los
mismos:
“Eran cinco o seis árboles, uno de los cuales tenia de longitud cinco o
seis codos, gruesos como mi pierna por debajo de la rodilla. Tienen las hojas
muy grandes, cuya anchura es de dos pies y más, y su largura de diez o doce.
Da el fruto en granos, como el ricino, el quinquefolio y las uvas. El fruto es
grande y oblongo, como los cohombros. Nacen en un racimo treinta, cuarenta
o cincuenta; y cuando se parte con un cuchillo, aparece la cruz por todas
partes. Cuando está maduro, es dulcísimo hasta la dulzura del higo; pero allí
___________________________________________ 26
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
no maduran tan bien como en Egipto y África. Vimos también, en otras dos
casas, muchos más árboles de esta clase, con sus frutos en racimo. Y creo que
se plantan más por adorno que por utilidad, porque, como dije, el fruto no se
madura bien, como le pasa al dátil. Y de no haberlo visto con mis propios
ojos, no hubiera creído que este árbol se criara en Europa. Pero como la
región es muy cálida y cercana a África, lo pasarían muy mal si no se regara
conduciendo en varios lugares el agua de las fuentes y de los ríos por medio de
cañerías”.
Al abandonar la ciudad para continuar su trabajo el día 20
encontraron una columna, ubicada en una de las puertas de la
ciudad, posiblemente Puerta Bayyana, donde estaban colgados de
los pies seis cristianos de Italia tachados de sodomía. Después de
varias horas de viaje llegaron a Fiñana cuyo alcalde los recibió en
el castillo, les dio de comer y los entretuvo con un avestruz y un
oso, les invitó a que se quedaran y organizar una cacería por la
abundancia de jabalíes y cabras monteses de aquellas sierras. La
descripción de toda su estancia en el lugar la comprime con el
siguiente pasaje:
“Tres horas antes de la salida del sol, subiendo continuamente por
unas pésimas montañas, en siete millas, con una luna clara, llegamos a un
bello castillo llamado Fiñana; en el cual el alcaide, natural de Vizcaya,
hombre cortés, nos condujo a la ciudadela y nos enseñó un hermoso avestruz,
con abundante plumaje de color grisáceo, y un osezno blancuzco, con el cual
puso a jugar a unos perros de raza hispana, muy grandes, para divertimos.
Nos rogó que nos quedáramos dos días, y nos organizaría una caza de
jabalíes, de los cuales hay mucha abundancia en unas altísimas montañas
hacia el poniente del castillo. Nos mostró los grandes cuernos de una cabra
montés, llamada vulgarmente Steinbock, que él había cazado en aquel monte;
y nos enseñó también las ventanas del muro, todas adornadas con grandes
pieles de jabalíes. Repuestos con la comida y con la bebida fría más de lo
acostumbrado, por un extenso campo estéril, cabalgando fuertemente en cuatro
27 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
leguas llegamos a la insigne ciudad de Guadix, muy avanzada la noche”.
Llegados a Guadix ofrece una descripción de la misma,
dice que solo hay en ella cristianos pues fueron expulsados los
musulmanes del casco urbano hacia las poblaciones de los
alrededores, cita varios monasterios, habla de la mezquita aljama,
sobre la fertilidad de las tierras y del clima de estas tierras,
aludiendo a las primeras nieves caídas en Sierra Nevada, y añade
datos de las poblaciones de sus alrededores. El texto de Münzer
es muy expresivo, y de él tomamos las siguientes palabras:
Detalle de Almería
___________________________________________ 28
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
“La ciudad de Guadix se recuesta sobre una bella planicie, y más
allá el alcázar real, que está bellamente situado en un monte unido a la
llanura. Creo que es en su perímetro como la ciudad de Nordlingen, en
Suabia”.
“Es su mezquita bastante bella, y hexagonal. Tiene setenta
columnas libres, y en el centro un bello jardín cubierto, en medio del cual hay
una fuente viva para sus acostumbradas abluciones. Ahora está dedicada a la
bienaventurada Virgen María. Tiene obispo y doce canónigos, que viven de
las rentas que antes tenia la mezquita en tiempos de los sarracenos”.
“Subimos a una torre, y contemplando la situación del lugar, vimos
que estaba en una grande y bella planicie, fecunda, a causa de los riachuelos
que riegan aquella fértil tierra. Guadix, por estar situada en un terreno muy
alto, no tiene frutos de costa, como limoneros, naranjos y olivos; pero sí
gigantescos árboles, como el nogal, almendros, higueras, manzanos, perales,
etc., como en Italia alrededor de Padua. Apreciamos también que está ceñida
por doquier de montes, y que hacia el mediodía occidental tiene unas altísimas
montañas, en las cuales cayó nieve por aquellos días, y, sin embargo, en el
valle era templada la temperatura”.
“Las aldeas, que los alemanes llaman villas, por lo general están
habitadas por sarracenos, que son parcos en la comida y no beben más que
agua. Están consagrados principalmente al cultivo de la tierra y de los
campos. Un pagano da al año a su señor más tributo que tres cristianos. Son
sinceros, justos y bastante leales, como después sabrás acerca de sus
costumbres”.
El 21 de octubre salen de Guadix y llegaron a los Baños
de Graena o del río Alhama, que visitaron, dice que eran: “unas
termas abundantes de agua saludable y clarísima. Entrando en la galería
29 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
subterránea, vimos bañarse a muchos sarracenos. Probé el agua y la encontré
buena, templada y dulce. Me agradó el lugar, esmeradamente construido,
porque los sarracenos gustan extraordinariamente de los baños”.
Más adelante llegaron al castillo de La Peza, situado en un
monte altísimo, la población era de musulmanes y allí
permanecieron una noche. El alcalde los alojó al pie del monte.
Por la mañana, caminando a través de valles y montañas durante
seis leguas llegaron a Granada posiblemente pasando por
Quéntar o por Huétor Santillán, localidades cercanas al camino
de Beas aunque no cita ninguna de estas poblaciones en el
Itinerario.
La ciudad de Granada en la obra de Münzer.
El día 22 llegan después del medo día a la ciudad, pasaron
por una larga calle donde transitaban muchos musulmanes y se
dirigieron a la posada. Se trasladaron después a la mezquita sobre
la que nos da datos muy interesantes. Las costumbres le llevaron
a tener que hacer lo siguiente:
“Nos descalzamos inmediatamente, pues no podíamos entrar sino
con los pies descalzos, y entramos en su mezquita mayor y más distinguida
entre las otras. Había lodo, a causa de la lluvia. Toda está recubierta de finos
tapetes de blanco junco, lo mismo que el arranque de las columnas. Tiene
setenta y seis pasos de anchura y ciento trece de largura; en el centro, un
palacete con una fuente, para sus abluciones, y nueve naves u órdenes de
columnas; en cada nave hay trece columnas exentas y catorce arcos. Además
de las columnas laterales, hay huertos y palacios. Vimos también arder
muchas lámparas, y a sus sacerdotes cantar sus Horas, y más que cantos,
creerías eran alaridos. En verdad que esta mezquita está costeada con grandes
gastos. En la ciudad hay otras muchas más pequeñas, y que pasan de
___________________________________________ 30
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
doscientas. En una de ellas vimos sus oraciones doblándose y dándose la
vuelta como una bola, y besando la tierra y golpeándose el pecho al canto del
sacerdote, pidiendo a Dios, según sus ritos, el perdón de sus pecados. Vimos
también un descomunal candelero, en el cual arden en sus fiestas más de cien
lámparas, pues adoran a Dios principalmente en la luz y en el elemento del
fuego, creyendo -como es verdad- que es luz de luz y que todo ha sido hecho
por Él. Aquella noche, antes de la aurora, era tanto el griterío en las torres
de las mezquitas, que resulta dificil de creer. Qué significa este griterío, lo
oirás después. No hay en sus mezquitas ni pintura ni escultura alguna, lo que
también está prohibido en la antigua ley mosaica. Nosotros admitimos las
imágenes y pinturas porque son como los escritos para los profanos. Fuera de
aquella mezquita hay un edificio, y en su centro una larguísima pila de
mármol, de veinte pasos, en la cual se lavan antes de su entrada en la
mezquita. En los alrededores hay pequeñas construcciones, con conducciones
de agua para sus retretes y cloacas, que son una abertura sobre la tierra, larga
de un codo y ancha de un palmo. Debajo de ella va el agua corriente. Hay
también una pequeña pila para orinar. Todo esto está construido tan
cuidadosa y pulcramente, que causa admiración. Hay asimismo un pozo
excelente con agua para beber”.
Al día siguiente por la mañana salieron por la puerta de
Elvira al camino de Córdoba y se encontraron con un gran
cementerio donde se enterraban los musulmanes: “que en verdad
creo es dos veces mayor que todo Nüremberg, lo que me causó mucha
admiración. Me dijo don Juan de Spira, varón digno de crédito, que cada
sarraceno se entierra en una sepultura nueva y propia. Construyen las
sepulturas con cuatro losas de piedra, de manera que apenas si se cabe en
ellas. Las cubren con ladrillos, para que no toque la tierra al cadáver. Luego
se allana la fosa con tierra”. Continuaron hasta el monasterio de San
Jerónimo, fundado sobre una antigua mezquita donde hoy está
San Juan de Dios. Sobre el cementerio y las costumbres sobre
los enterramientos nos ofrece un texto de gran importancia. Los
31 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
datos que aporta son de primera mano y además ofrece noticias
que no son citadas en ninguno de los textos que poseemos sobre
las costumbres de sepultar los cadáveres como las que él observó
en Granada. En las notas del trabajo de Puyol se hace alusión a
estas costumbres sobre los enterramientos. Así el colocar hierbas
y sobre todo mirtos sobre la sepultura es un dato novedoso que
no se conoce en otros textos.
Puerta Elvira, por donde se sale al cementerio citado por Münzer
___________________________________________ 32
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Después de comer subieron a la Alhambra, edificada en
un monte alto, de nuevo describe otro de los lugares de
enterramiento de los musulmanes y otras estructuras que
describe, aprovecha para indicar lo que ocurría con los cautivos
cristianos: “en cuya falda otra vez nos salió al paso un gran cementerio, seis
veces mayor que la plaza de Nüremberg. Subiendo un buen trecho, entramos
en un lugar que fue cárcel de los cristianos cautivos. Es un lugar espacioso,
rodeado por un muro, como la iglesia de San Lorenzo, donde hay catorce
profundas cuevas, muy estrechas por la parte alta, con un solo orificio, de
mucha profundidad, y cavadas en la misma roca”
Al llegar a la Alhambra fueron recibidos y agasajados por
el conde de Tendilla, las vivencias de nuestro viajero le hicieron
escribir lo siguiente:
“Habiendo entrado en la fortaleza a través de muchas puertas de
hierro, de muchos soldados y habitaciones de oficiales, llegamos por fin al
palacio, soberbio, y suntuoso, del señor alcaide, cuyo nombre es Íñigo López,
de la casa de Mendoza de Castilla, conde de Tendilla y alcaide de Granada,
quien, leída la carta de recomendación del alcaide de Almería, nos dispensó
una admirable acogida. Habiendo recitado yo primero un pequeño discurso en
latín, que entendió perfectamente, pues era muy docto, y habiéndome
contestado él sin vacilar, nos hizo sentar sobre alfombras de seda, y mandó
traer confituras y otras cosas. Tomado el refrigerio, en propia persona nos
condujo al alcázar real, con una admirable comitiva de soldados”.
Describe aquellos palacios de forma impresionante, quizá
porque quedó maravillado por la rica ornamentación que
presentan, pues le llamaron la atención los edificios y los
materiales constructivos magníficamente utilizados para lograr
aquellos efectos. Se equivoca al decirnos que la Fuente de los
33 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Leones tenía trece leones y alude al baño del palacio:
“Vimos allí palacios incontables, enlosados con blanquísimo
mármol; bellísimos jardines, adornados con limoneros y arrayanes, con
estanques y lechos de mármol en los lados; también cuatro estancias llenas de
armas, lanzas, ballestas, espadas, corazas y flechas; suntuosísimos
dormitorios y habitaciones; en cada palacio, muchas pilas de blanquísimo
mármol, mucho más grandes que la que hay junto a San Agustín, rebosantes
de agua viva; un baño -(oh, qué maravilla!- abovedado, y fuera de él, las
alcobas; tantas altísimas columnas de mármol, que no existe nada mejor; en
el centro de uno de los palacios, una gran taza de mármol, que descansa sobre
trece leones esculpidos también en blanquísimo mármol, saliendo agua de la
boca de todos ellos como por un canal. Había muchas losas de mármol de
quince pies de longitud por siete u ocho de anchura, e igualmente muchas
cuadradas, de diez y once pies. No creo que haya cosa igual en toda Europa.
Todo está tan soberbio, magnífica y exquisitamente construido, de tan
diversas materias, que lo creerías un paraíso. No me es posible dar cuenta
detallada de todo. El conde nos acompañó siempre en persona, y él mismo nos
explicó todas las cosas”.
El agua es elemento esencial de toda aquella belleza y
esqueleto del conjunto artístico y militar alhambreño, el conde
había construido un gran aljibe para garantizar el agua a la
población de aquellos lugares. Le llamaron la atención los
artesonados y techumbres de los palacios:
“Hay en los palacios tanta belleza, con las cañerías de agua con
tanto arte dirigidas por todos los sitios, que no se da nada más admirable. A
través de un altísimo monte, el agua corriente es conducida por un canal y se
distribuye por toda la fortaleza. Asimismo, el conde, noble caballero, al salir
del alcázar, nos condujo, a un aljibe, nuevo y cuadrado, tan grande como la
iglesia de San Sebaldo, que hizo construir en este mismo año, con gasto de
diez mil ducados. Obra tan estupenda, que no se da más. Todos los palacios
___________________________________________ 34
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
y estancias, en la parte de arriba, tienen artesonados y techumbres tan
soberbias, fabricadas con oro, lapislázuli, marfil y ciprés, de tan variadas
maneras, que no se puede ni escribir ni contar”.
Alude a los soldados que viven allí y la obediencia al
conde. A continuación subieron a dos altas torres donde
contemplan la ciudad; dice Münzer que Granada era la mayor de
Europa y de África, quizá sea exagerada esta visión de nuestro
viajero, describe castillos y murallas, caminos de entrada y salida,
detalla como el rey musulmán se dio cuenta que no podía resistir
a las tropas cristianas, explica el aspecto de las tiendas y
alojamientos, como no se dejaba dormir en la Alhambra a ningún
musulmán y agradece el detalle que se encontró al volver a su
posada pues el conde les envió unos regalos. No olvida reseñar el
uso dado a la mezquita por los cristianos y otras fundaciones
religiosas:
“Existe también en la Alhambra una soberbia y noble mezquita que ahora está dedicada a la bienaventurada Virgen María y es sede del
arzobispo-, que tiene cuarenta canónigos y ciento cuarenta racioneros, esto es,
vicarios racioneros. Igualmente se ha fundado allí un monasterio de frailes
menores de la Orden de San Francisco”.
Alude al Generalife y al castillo de Santa Elena. En el
Generalife vieron trabajar a artistas musulmanes en adornos y
restauración de pinturas: “Tiene el rey fuera del recinto de la Alhambra,
en la cumbre de un monte, un jardín verdaderamente regio y famosísimo, con
fuentes, piscinas y alegres arroyuelos, tan exquisitamente construido por los
moros, que no hay nada mejor”.
Le llama tanto la atención el monumento de la Alhambra
y cada uno de sus palacios que le dedica importantes párrafos de
35 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
su obra. Los materiales empleados para lograr aquellas bellezas y
la sabia combinación de los distintos elementos que los
conforman son uno de los argumentos que rigen sus palabras.
Tampoco olvida hablar del papel del agua en aquel conjunto
monumental que hacen de los palacios nazaríes una de las obras
inigualable en la historia de la arquitectura y del arte de la época
medieval.
___________________________________________ 36
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Aquí contemplamos una de las maravillas vistas por
nuestro viajero en su recorrido por los palacios nazaríes, aunque
no ofrece nombres de las salas, si que las visitó acompañado del
conde de Tendilla y sus soldados, como lo hizo en el Generalife
sobre el que sí ofrece algunos datos.
Patio de la Acequia en el Generalife
37 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Vuelve a contarnos como el 24 de octubre, saliendo de
mañana por la puerta Elvira, cerca de su posada, recorrieron el
cementerio de Ben Malik o de Puerta Elvira, lo describe de nuevo
con las siguientes palabras: “que es tan grande y esta distribuido en
tantos planos, que causa admiración. Uno era el antiguo, y poblado de olivos;
el otro no tenía árboles”.
El cementerio de Puerta Elvira según la Plataforma de A. Vico
Allí contemplaron los sepulcros musulmanes y vieron
como se realizaba un enterramiento, lo describe admirado de
todas aquellas costumbres:
___________________________________________ 38
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
“Los sepulcros de los ricos estaban rodeados, en cuadro, como los
jardines, con muros de rica piedra. Fuimos también al cementerio nuevo,
donde vimos enterrar a un hombre, y a siete mujeres, vestidas de blanco,
sentadas cerca del sepulcro, y al sacerdote, con la cabeza hacia el mediodía,
también sentado, y cantando a continuos y grandes alaridos, mientras que las
mujeres sin cesar esparcían oloriferos ramos de mirto sobre la sepultura. Este
cementerio es dos veces mayor que el de Nürember. Paso por alto los otros
cementerios, lo mismo que aquel que está a los pies de la Alhambra -que
también es muy espacioso-, mayor, creo, que la ciudad de Nördlingen. De la
misma manera que adoran a Dios en dirección al mediodía, así también se
entierran inclinando la cabeza hacia oriente”.
Enfrente del monte de la Alhambra aparece el Albaicín,
verdadera ciudad amurallada, con su cementerio propio y
espacioso como la ciudad de Ulm. La mezquita es descrita con las
siguientes palabras: “hay una bellísima mezquita, de ochenta y seis
columnas exentas, que es menor, pero mucho más bella que la mezquita
mayor de la ciudad, con un deliciosísimo jardín sembrado de limoneros”.
Además otras habían sido consagradas por los cristianos y
convertidas en iglesias, así ocurrió con el templo de San José, allí
describe en su jardín un enorme olivo. Volvieron a la mezquita
mayor de Granada donde contempló los ritos de los musulmanes.
Sigue hablando del clima y los montes, de la producción de la
Vega:
“Esta gran llanura puede regarse por todas partes, y tiene un suelo
tan fecundo y rico, que produce dos cosechas al año. Callo los otros, frutos,
como la zanahoria, el nabo, el mijo, la lenteja, el panizo, el haba, las
legumbres, etc., de la tierra, de buena calidad. Y como no nieva en aquella
llanura, es fecundísima en variadas especies de árboles y principalmente en
olivos, algodón, higueras, almendros naranjos, limoneros, etc. Tiene frutos casi
todo el año. En abril tiene cerezas, cardos -a los que llaman alcachofas- y
39 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
otros frutos; en mayo, varios géneros de manzanas y peras; en junio, uvas de
diversas clases, hasta noviembre. A fines de octubre, mientras estábamos allí,
vimos aún en las vides muchos racimos. En los sitios de la llanura que reciben
bien el calor del sol, pronto maduran sus frutos. Los parajes de los valles, en
las montañas y en las umbrías algo frescas, siempre que tienen riego, producen
frutos, aunque un poco tardíos”.
Junto a los montes abundan las fincas de recreo o
carmenes con agua abundante, utilizados durante el verano, bien
cultivados por los musulmanes que son parcos en la comida, no
beben vino, preparan gran cantidad de uvas pasas, que llaman
bautzas, de gran exquisitez. Los ganados de caballos, asnos,
cabras, ovejas, bueyes, etc., tienen abundancia de pastos; además,
continúa diciendo: “En los montes tiene tantos ciervos, osos, gamos,
conejos y principalmente jabalíes, que parece increíble. La carne de ciervo tiene
muy buen mercado. Causa admiración el número de perdices, que son grandes
y tienen rojo el pico y las patas. Cuando cabalgábamos por los montes de
Vera a Almería, casi en una hora levantamos cuatro o seis bandadas de
perdices. En Vera compramos vino por cinco denarios, de los que allí entran
cincuenta en un florín rhinense; pero en Granada pueden comprarse cuarenta
por un ducado, a causa de la abundancia de víveres. También tiene mucho
palmito silvestre, cuyas raíces, ya en octubre, cuando están tiernas, descortezan
y sacan de su jugo un dulce alimento.”
Las tierras montañosas del reino tenían mucha caza,
incluso había animales salvajes en los bosques de la Alhambra.
Años después de la visita de Münzer, concretamente en 1499, el
rey Fernando prohíbe la caza en Granada en especial sobre
algunas especies como los puercos, jabalíes, osos y venados.
Estos abundaban en los sotos, montes y campos desde Loja a
Illora y de Illora a Moclín, se citan también las tierras de
Colomera, Iznalloz, Beas, la vuelta de Sierra Nevada, Padul,
___________________________________________ 40
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Alhendín. Tampoco se pueden cazar liebres, conejos, faisanes,
perdices, garzas ni otras aves en las tierras de Lachar hasta el
Cerro de los Infantes y Daifontes y la ciudad de Granada, Padul,
Escúzar y otras poblaciones. Queda prohibido cazar con redes,
lazos, cuerdas, ballestas, con galgos, perros, alcones, hurones y
otros animales, y se especifica que no se corten maderas del Soto
de Roma ni de los otros términos. En los dibujos de Jorge
Hofnagel realizados para la obra de Braum-Hegemberg, Civitatis
orbis terrarum encontramos escenas de animales en los Bosques de
la Alhambra debajo de la Torre de Comares, concretamente dos
ciervos. Testimonios más detallados ofrece sobre estos
pormenores E. Molina Fajardo en su artículo “Caza en el recinto
de la Alhambra”, Cuadernos de la Alhambra, 3 (1967), p. 32 y ss.,
dice que el último oso que sabemos fue matado por las tropas
napoleónicas en 1809 en las tierras alpujarreñas, también se citan
osos en las sierras del Marquesado del Cenete.
Da una visión sobre los ríos y alrededores de la ciudad, el
barrio de la Antequeruela, aspectos del Albaicín como las
viviendas y su distribución interna y externa, servicios y agua
corriente:
“Tiene las calles tan estrechas y angostas, que las casas en su
mayoría se tocan por la parte alta, y por lo general un asno no puede dejar
paso a otro asno, como no sea en las calles más famosas, que tienen de
anchura quizá cuatro o cinco codos, de manera que un caballo puede dejar
paso a otro. Las casas de los sarracenos son en su mayoría tan reducidas -con
pequeñas habitaciones, sucias en el exterior, muy limpias interiormente-, que
apenas es creíble. Casi todas tienen conducciones de agua y cisternas. Las
cañerías y acueductos suelen ser dos: uno para el agua clara potable; otros
para sacar las suciedades, estiércoles, etc. Los sarracenos entienden de esto a la
perfección. Hay abiertos en todas las calles canales para las aguas sucias, de
41 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
manera que cada casa que no tiene cañería por las dificultades del lugar,
pueda arrojar durante la noche sus inmundicias en aquellos canales. No
abundan las cloacas, y, sin embargo, los hombres son limpísimos”.
La descripción de Münzer sobre las viviendas y la
dotación de agua a las mismas nos ayudan a ver como en tiempos
musulmanes Granada era una de las ciudades mejor surtidas de
las que conocemos. Contaban con dos canalizaciones, una de
agua limpia y otra para evacuar las inmundicias que se original en
las viviendas.
___________________________________________ 42
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Continúa exponiendo que las casas de los cristianos son
más amplias por lo que se dice que Granada contaba con más de
100.000 viviendas de musulmanes. Las tiendas y casas se cerraban
con sencillas puertas de madera y clavos de madera. El rey
Fernando había ordenado ampliar algunas calles y construir
mercados, el barro judío estaba remodelándose: “Ordenó también
demoler el lugar donde habitaban unos veinte mil judíos, y construir a sus
expensas un grande hospital y una catedral en honor de la bienaventurada
Virgen Maria, que vimos terminada casi hasta la techumbre y cobertura
superior, y que será la sede episcopal”. Los nobles y musulmanes
principales tienen amplias viviendas, el monarca mandó muchas
campanas al monasterio de San Jerónimo que se estaban
distribuyendo por toda la ciudad. Cita la población de Granada,
lo que ocurrió en la guerra, fabricación del pan con trigo, mijo y
panizo, toma de la ciudad por los cristianos, salida de población
musulmana a tierras africanas, conspiraciones y sublevaciones de
los mudéjares, ciudades más importantes del reino como
Almuñecar con el azúcar, Vélez Málaga, Málaga, Baza, Guadix,
Loja, Alhama, Ronda y Marbella.
Otros recursos de las tierras granadinas son recogidos por
Münzer al decirnos: “Hay también allí ríos de agua dulce y salubre, que
tienen truchas y otros peces que requieren agua fresca y de fuente. Las ciudades
del reino están emplazadas por lo general en los montes o en sus laderas, tan
fuertes, con las torres, defensas, barbacanas, almenas y fosos, como no hay
nada más. Es un reino muy rico. Abunda en seda como no la hay mejor en el
mundo; tiene también mucho azafrán, principalmente en la parte baja. Los
higos tiran al sabor del azúcar, y no son muy grandes. Produce también
aceite, almendras, esparto, cochinilla de los tintoreros, de la cual se venden dos
libras por ducado y medio, y otras muchas cosas. Todos los ríos provienen de
fuentes de agua excelente y dulcisima. En el estío, a causa del deshielo de la
43 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
nieve, el agua nunca o rara vez falta”
Dedica un apartado a la victoria de los cristianos sobre
los musulmanes y a la conquista del reino nazarí, cuenta una
anécdota del rey granadino al preguntarle a sus colaboradores qué
estaba ocurriendo y como era imposible detener a los Reyes
Católicos, preparativos de los cristianos, liberación de los
cautivos, actos realizados con motivo de la toma, fundación de
Santa Fé, origen de la guerra y desarrollo de las más importantes
campañas como la toma de Alhama, etc.
Como siempre introduce en el relato alguna cosa curiosa
como la aparición de oro, hecho que constituye para nuestro
viajero un auténtico milagro no aprovechado por los reyes
cristianos :
“En la mayor parte del monte del castillo de la Alhambra y en casi
todos los ríos del alrededor hay tierra y arena gruesa, de color bermejo.
Conquistada Granada, ciertos cristianos llegados allí de Francia, pararon su
atención en dichas arenas, las lavaron, y se encontraron con oro purísimo.
Igualmente, lavando la tierra roja, obtuvieron también oro. El rey Fernando,
sin saber por qué, prohibió bajo pena de muerte la búsqueda y lavado del oro.
No quise dar crédito a esto; pero hice indagaciones sobre el particular cerca del
señor arzobispo y del conde gobernador, quienes me aseguraron que así era, en
efecto; y añadieron que un solo hombre en el lavado diario podía recoger
cuanto pesa un ducado. La tierra aquella es un tanto arcillosa y muy roja,
tirando a oscuro como el ladrillo”.
Pasa a describirnos los ritos e indumentaria de los
musulmanes. Habla de Mahoma y el Corán, el paraíso de los
mahometanos, cumplimiento de la ley religiosa, nombres que
ponen a sus hijos, actos religiosos de los viernes, oraciones en las
___________________________________________ 44
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
mezquitas y otras costumbres de ese pueblo. Se detiene en la
indumentaria de los hombres y mujeres que el vio por las calles
granadinas, matrimonio y otras costumbres, así queda su
testimonio:
“No he visto a ningún hombre vestido de calzas, a no ser algunos
peregrinos que las llevaban hasta las rodillas, sujetas con nudos en la parte
posterior, de manera que a la hora de la oración y de las abluciones pudieran
fácilmente quitárselas. Las mujeres, en cambio, todas llevan calzas de lino,
holgadas y plegadas, las cuales se atan a la cintura, cerca del ombligo, como
los monjes. Sobre las calzas vístense una camisa larga, de lino, y encima, una
túnica de lana o de seda, según sus posibilidades. Cuando salen, van cubiertas
de una blanquísima tela de lino, algodón o seda. Cubren su rostro y cabeza de
manera que no se les ven sino los ojos. Se casan hasta con cuatro mujeres, a
las cuales repudian por la más leve causa, conforme a determinadas
condiciones fijadas en los esponsales. Dan a cada esposa sus habitaciones, que,
aunque pequeñas, las tienen muy limpias. Deben proveerlas, además, de
aceite, harina, leña y otras cosas. Cada esposa invierte la dote en gastos
propios, como collares, ropas, etc. No es posible la enumeración de cada una
de esas condiciones sino al muy experto. Las esposas que tienen los maridos
ricos les profesan mucha veneración, porque las mujeres son fácilmente
compañeras de la felicidad; pero ninguna se compadece de su marido en la
adversidad, sino las buenas. No puede la mujer repudiar al marido si no es
por una grave causa, consignada en los esponsales. Pero cuando desean la
separación, molestan al marido de tantas maneras, que, indignado, termina
por repudiarlas. En esto proceden como las bestias. Los sarracenos honrados
se contentan con una sola mujer y se avergüenzan de tener muchas”.
La descripción de Münzer sobre la indumentaria coincide
con la visión que nos ofrecen más tarde los dibujos de Weiditz en
1529 en su Das Trachtenbuch des Christoph Weiditz von seinen Reisen
nach Spanien.. y luego Vecellio en su Degli habite antiche et moderni dei
45 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
diversi parti del mondo publicado en Venecia en 1595 o Gines Pérez
de Hita, Guerras Civiles de Granada, 1595.
Les agasajó el conde de Tendilla con el famoso juego de
las cañas en el que se ejercitaban los hombres de caballo para
mantenerse en forma para la guerra, pasó revista a las tropas y les
___________________________________________ 46
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
acompañó un paje del conde que sabía alemán y latín. Dedica
otro apartado interesante al arzobispo fray Hernando de Talavera
y su papel en aquellos momentos en la ciudad y en la política real,
la catedral, iglesias y monasterios fundados, rentas reales donadas
a los centros religiosos y hospitales, derecho de patronato de los
monarcas, la cárcel, etc.
Al salir de Granada cita el castillo de Moclín, conocido
por los musulmanes como “el escudo de Granada”, su papel ante
Castilla y como fue conquistado por los Reyes Católicos. El 27 de
octubre llegaron a la ciudad de Alhama, allí describe los baños de
la siguiente forma: “Vimos allí cerca unos hermosísimos baños termales,
de agua purísima y caliente, que cuando la gusté, no me dejó otro sabor que el
de agua dulcisima. Construyó el rey de Granada tan noble edificio de mármol
con tres soberbias arcadas en la parte superior, y con ventanales en la
techumbre, que es una admiración”. Después continuaron hacia VélezMálaga donde destaca su castillo y ciudadela, sus tierras y
producción de aceite, higos, almendras, granadas y otros frutos.
En conjunto ofrece una visión paridiasa del reino de
Granada, rodeado por altos montes, su anchura es de tres
47 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
jornadas y su longitud de ocho, las ciudades marítimas son
Almería, Almuñécar, Vélez-Málaga y Málaga, otras ciudades
famosas son Baza, Guadix, Granada, Loja, Alhama, Ronda y
Marbella. Además de los frutos nos dice:
“Hay también allí ríos de agua dulce y saludable, que tienen truchas
y otros peces que requieren agua fresca y de fuente. Las ciudades del reino
están emplazadas por lo general en los montes o en sus laderas, tan fuertes,
con las torres, defensas, barbacanas, almenas y fosos, como no hay nada más.
Es un reino muy rico. Abunda en seda como no la hay mejor en el mundo;
tiene también mucho azafrán, principalmente en la pare baja. Los higos tiran
al sabor del azúcar, y no son muy grandes. Produce también aceite,
almendras, esparto, cochinilla de los tintoreros, de la cual se venden dos libras
por un ducado y medio, y otras muchas cosas”.
Continuó su trayecto por Vélez-Málaga donde llegó el 28,
dice que es amplio el castillo y situado junto al mar. La ciudadela
se ve en un monte, un campo fértil que produce aceite, higos,
almendras, granadas y otros frutos.
Málaga y su tierra.
El 29 de octubre llegan a Málaga, ciudad marítima y
populosa, peligrosa por los ataques de los corsarios del norte de
África. En el camino de Vélez-Malaga vieron muchas pitas de las
que sacaban un jarabe para el hígado. La ciudad de Málaga es
descrita así:
“La ciudad es circular, tirando más bien a la forma de triángulo, y
grande como Nördlingen. Mientras estuvo en el esplendor de los sarracenos
tenía siete mil casas. Hay dos puertos hermosísimos, como dos sermicirculos,
con tres fortísimas torres en los ángulos. Cerca del occidental hay un gran
___________________________________________ 48
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
edificio con siete arcos para estación de las naves y galeras, y una preciosísima
mezquita con ciento trece columnas exentas, y que es ahora la sede episcopal”.
Cita los monasterios y la conversión de la mezquita en
catedral bajo la advocación de San Juan Bautista, en un cuadro
estaban representados los reyes. Explica como era el castillo y
otras construcciones “ muy fuerte, decorado con muchas puertas de hierro
y muy variadas cerraduras. (Oh, qué bello es también el espectáculo junto a la
puerta del mar! Tiene igualmente tres cuevas o grandes oquedades cavadas en
la durísima piedra, como están las de Granada, donde se custodiaban los
cautivos cristianos”. Recibidos por el alcalde les mostró la fortaleza y
una pequeña mezquita con mosaicos musulmanes. Pasa a
exponer como fue conquistada Málaga, el terremoto ocurrido, la
toma de otras poblaciones más pequeñas y algunas explicaciones
sobre la conquista. Por fin el 30 salieron de la ciudad pasaron
cerca de Ronda y Marbella hasta alcanzar Osuna, Marchena y
Mairena para llegar a Sevilla.
Esta es la visión que nos encontramos en la obra de
Münzer sobre las tierras del reino nazarí, incorporado a la corona
de Castilla hacia solo dos años y unos meses. Los detalles que nos
ofrece es lo que hace interesante este itinerario, quizá dejó
muchas cosas sin incluirlas en su obra pero es cierto que las que
detalla son suficientemente significativas para ofrecer una visión
objetiva de un hombre interesado en lo que contempla. Tampoco
se encuentran en otros viajeros anteriores a su visita este tipo de
datos, este hecho es lo que hace que hoy siga siendo tan atractivo
este relato, y por ello muy utilizado cuando se escribe sobre los
últimos tiempos de los nazaríes y primeros años de dominio
cristiano. En conjunto podemos decir que el texto latino y la
traducción castellana se convierten en obras que hay que manejar
si queremos entender como se desarrolla la convivencia entre
49 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
cristianos y mudéjares en los años posteriores a la toma de
Granada.
Santa Isabel la Real
___________________________________________ 50
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
TEXTO LATINO DEL
ITINERARIUM
51 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Página latina del Itinerarium
___________________________________________ 52
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
132//1 DE INGRESSU REGNI GRANATE EX
CASTILIA.
Ferra, primum opidum Granate ad mare situm5.
16. Octobris frontero Castilie exeuntes et regnum
Granate ingredientes per 9 leucas per campestria satis pinguia,
sine tamen flumine et habitatore equitantes ad primum opidum
regni Granate venimus, Ferra6 dictum. Est mons in pulcra
planicie fructuosa, in cuius summitate castellum preclarum est. Et
ad radicem montis circumcirca opidum situm est cum 600 casis.
Et quia in fronte est, ideo expulsis Sarracenis solus Christianus
ipsam inhabitat. Et sub monte et opido fontes habet vivos et
fluentes, quarum aqua se reficiunt. Ei pulcerrimum situm habet.
Et distat a mari ad mediam leucam et habet rivum parvum, qui
terram satis fecundam sua irrigacione facit. Maior tamen pars
Ferre desolata, quia expulsis Sarracenis milites Regis Hispanie
multa destruxerunt.
Sorbus opidum, in quo multam vidimus filare setam7.
Tabernus opidum et castrum forte8.
17. Octobris Ferram exeuntes per altissimos et horribiles
infructuososque montes et convalles in interiorem Granatam ad
5
Escrito en el margen del documento.
6
Vera.
7
Escrito en el margen del documento.
8
Ibidem.
53 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
oppidum parvum Sorbus9 dictum in altissimo monte situm 6
leucis a Ferra venimus. Et quia soli Machometiste ipsum
inhabitant, ideo sub monte circa quendam fontem vivum viatico
nostro refecti, et ad horam meridiei ipsos in turri more eorum
ullulantes audientes tandem eo //133 die maximum facientes iter
per 5 leucas ad villam Tabernus10 in multam noctem venimus
plenam Sarracenis excepto uno Christiano, apud quem eramus
hospitati.
DE ALMERlA PORTU ET CIVITATE GRANATE.
Almeria11.
18. Octobris de Tabernus duabus horis ante ortum solis
equitantes per duas leucas orto sole per pulcerrimam convallem
et flumen parvum ad ambas ripas adeo dulces ortus et agros
vidimus, cum oleo, dactilo, ficu, amigdalo, ac si paradisum
perambularemus. Vidimus etiam ibi aque ductum ex fonte vivo
ad unum miliare magnum in copia ferentem aquam ad civitatem.
Postea ad civitatem apropinquantes o quam pulcerrimos ortus
muris, balneis, turribus, aque ductibus ad ritum paganorum factos
vidimus, ut nihil supra. Est autem situs civitatis in radice unius
montis et habet mare altum ad meridiem et in monte castellum
superbum et maximum cum foribus ferreis multis et amplum.
Rex autem hodie edificat castellum novum supra antiquum in
culmine montis adeo forte de lapide secto durissimo, quod
mirabile est. Fecit etiam ortum quadrum nobilem, in cuius medio
9
Sorbas.
10
Tabernas.
11
Escrito en el margen del documento.
___________________________________________ 54
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
fons vivus ex canna ebuliens. Vidimus etiam ibi quam plures
captivos in ferreis compedibus laborantes. Castellanus autem,
homo nobilis et doctissimus, //133 v1 ex Neapoli natus, o
quantum honorem nobis prestitit! Arma Sarracenorum eis ablata
omnia ostendit. Et erant arcus, baliste, gladii, tela sine numero.
Vidimus etiam strucionem quam maximum, qui erat nigerrimis
plumis vestitus. Duxit nos etiam ad suam pulcerrimam uxorem,
que amice mihi loquebatur deditque literas promotoriales, ad
comitem in Granata. Castellani autem lingua eorum vocantur *
alkayr +.
Civitas autem est triangula et murum habet plenum
turribus; sed ab intus a terre motu et post habitam victoriam ita
corruta est, ut in multis locis diruta et inhabitata sit. Olim habuit
quinque milia casas habitatas. Nunc non octingentas. Et
quicumque advena venit volens habitare inibi, illi datur domus,
ortuli, agri, arbores olee gratis, ut facile possit se conservare. Et ex
hoc brevi populabitur.
DE MESQUITA IN ALMARIA.
Mesquita, id est maior ecclesia Almarie, est una de
pulchrioribus tocius regni Granate. Nam ante bellum et terre
motus tot mercatoribus habundabat, ut omni anno in civitate et
districtu plus quam ducenti centenarii de seta conficerentur. Illis
el aliis diviciis templum illud diabolicum ita superbum est. Et est
pulcerrima. Habet plus quam octoginta columpnas. Et tempore
Sarracenorum plus quam centum omni die lam //134 -pades in
ea ardebant. Vidimus etiam habitacionem olei dati ad templum.
Item locum secretum, in qua eorum kali, id est supremus
sacerdos, eis loquebatur. Et in medio ecclesie est ortus magnus
quadratus limonibus et aliis arboribus consitus et ex marmore
55 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
stratus. In cuius medio fons vivus, in quo se more eorum
lavabant et expost templum ingrediebantur. Mesquita autem hec
valde pulcra est, et habet in longitudine 113 passus, et in
latitudine 72 passus. Et dixerunt mihi, quod tempore
Sarracenorum habebat quinquaginta sacerdotes, quos fakinos
vocant. Qui divinis satisfaciebant, et omni sero 12 aut 14 eorum
ascendebant turrim et obserratis auribus et alba sindone induti
more eorum clamabant: Halo, halo etc. Et postea cum trumbettis
resonabant. Et expost nemo hominum sine lumine presumpsit in
stratis ambulare. Nunc autem hec mesquita dedicata est Beate
Virgini Marie et habet episcopum et forte 20 canonicos. Et
tempore Sarracenorum habuit omni annoi tributum ex
possessionibus et agris et ortis sexaginta sex milia ducatorum.
Illos nunc habent ecclesia et episcopus et canonici. Haber etiam
multas alias parvas mesquitas, quarum redditus omnes iam
episcopus et clerus sumit, tamquam maiori ecclesie incorporatos.
Item habuit omni anno 24000 rubas olei pro lampadibus, qui fa134//v1 -ciunt quingentos centenarios de nostris, in tributo. Et
dixerunt mihi duo fide digni Almani cum castellano bene tenti,
quorum unus Andreas ex Fulden in Hassia et alius Johannes ex
Argentina, se vidisse quod in summitate interiori mesquite in
multis locis pendebant campane, quas in bellis abstulerunt
Cristianis. Illas campanas perforarunt ubique et facientes in
convexo campanarum multos circulos cum candelabris parvis, in
quibus posuerunt lampades parvas, aliquando in una campana
tricentas parvas lampades. Ita que in sero ut plurimum duo milia
aut plus ardebant. Vidimus etiam nunc ante altare duas magnas
lampadas cum vitro varii coloris, quos portaverunt ex Mecka
Arabie, ubi Machomet sepultus est. Nec mirum. Nam marine
civitates, que ex mercibus vivunt, brevi crescunt et decrescunt.
___________________________________________ 56
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
DE DISTANCIA ALMARIE AB AFFRICA ET
BARBARIA.
Almaria distat 25 miliaribus a civitate Oran in regno
Barbarie. Et habet promontorium magnum versus orientem
distans 8 leucis, quod vocant Caput de Gatti12. In illo celo sereno
videntur montana Affrice. Et distat 20 miliaribus hoc
promontorium a Barbaria, et in 12 aut 16 aut 20 horis navigant
secundo vento in Oram. Tremesin est in continenti Affrice 30
leucis ab Oram et est maior Valencia. Vidimus unam navem in
portu Almarie onustam ficubus, fabis, // 135 riso et aliis
victualibus, que volvit ad Oran. Nam in tribus annis defecerunt in
pluvia; et tanta erat fames in Affrica, quod incredibile est dictu.
Illis etiam diebus quidam januensis secreto navem frumenti ex
Andalosia ad Tunnis vexit. Et setam in maximo lucro inde habuit
et 300 Sarracenos ex Tunnis ad Granatam reduxit. Quos anno
conpulit Hispaniam13 repetere. Et singuli singulos dederunt
toblos pro naulo.
DE MONASTERIIS NOVIS INCEPTIS.
Tria pullulant monasteria inibi. Rexque in civitate dedit
eis nobilem locum cum casis paganorum et maximis et
pulcerrimis ortis, cum aque ductibus et rigacione et cannalibus
more Sarracenorum. Habent enim in maiori parte omnes domus
aut puteos aut cannalia in alto aut basso de aqua dulci et piscinas
lapideas gipso et aliis factas, ut aquam contineant. lngeniosissimi
sunt enim Sarraceni in aque ductibus faciendis.
12
Cabo de Gata.
13
Dem Sinne nach sollte man an Stelle con Hispaniam eher Africam erwarten.
57 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Et fortiter edificant predicatores et minores de ordine
Sancti Francisci. Et celibem vitam vivunt. Placuit nobis valde
religio eorum.
DE ARBORE MUZI.
Monasterium: Predicatorum, Minorum, S. Trinitatis14.
Arbor Musi15.
19. Octobris, que erat dies Luce16, ingressi sumus
monasterium ordinis predicatorum. Et erant 6 fratres. Et Rex, ut
dixi, dedit egregium locum, ubi nobiles habent ortus 135 //v1
cum multis palmis et dactilis et latissimos. Qui olim ditissimorum
erant Sarracenorum. Ex quibus seque possunt sustentare. Et
multam aquam vivam. Postea ingressi monasterium Sancti
Francisci vidimus meliorem locum eis largitum, sed non adeo
magnum, cum optima aqua viva ex canna exeunte. Vidimus etiam
in uno ortulo eorum nobilissimam illam arborem Egipti, que fert
mala musa17. Et erant arbores quinque aut 6, quarum una
longitudinis 5 aut 6 ulnarum. Et spisse ut crus meum sub genu.
Et habent folia maxima, quarum latitudo est duorum pedum et
plus et longitudo decem aut duodecim pedum. Et fert fructum in
racemo, sicut kerva vel pentadactilus vel uva nascuntur. Et
14
Escrito en el margen del documento.
15
Ibidem.
16
St. Lukas.
17 Gemeint ist affenbar die in der Botanik unter dem Namen musa bekannte,
gewöhnlich Pisaug, Banane, Paradiesfeige genannte Frucht.
___________________________________________ 58
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
fructus sunt magni et oblongi, ut cucumeres. Et stant in uno
racemo 30 aut 40 aut 50. Et cum aperitur cum cultello, ubique
apparet crux. Et cum sunt matura, est fructus dulcissimus, ad
dulcedinem fitus, sed ibi non adeo bene maturantur, ut in Egipto
et Affrica. Vidimus etiam in duabus aliis domibus huiusmodi
arbores plures cum racemosis fructibus. Et credo, quod magis
plantantur pro decore, quam commoditate, quia fructus ut dixi
non bene maturatur ut etiam dactilus. Et nisi vidissem oculis meis
non credidissem hanc arborem //136 in Europa nasci. Sed quia
locus multum est calidus et Affrice propinquus, et nisi ex fonte et
flumine in variis locis per cannas ducto terra rigaretur, pessime
haberent. Nam in duobus annis parum pluvie habuerunt, nisi iam
a septima usque in duodecimam Octobris magnam pluviam
Valencia, Granata maritima, Kathelonia, Castilia habuit, de quo
infinitas grates Deo decantant. O quam pulcri ortus erant, dum in
flore Sarracenorum erat. Qui sunt diligentissimi in voluptate
ortorum et fructuum et aque ductibus. Nisi quis videat, difficile
est credere.
Eodem die peracto prandio Almariam exeuntes extra
portam vidimus columpnam unam altam muratam, in qua in
pedibus pendebant 6 Christiani italici, qui sodomía erant convicti.
Suspendunt autem eos primo ad collum, ut apud nos, et post
invertunt eos ad pedes. Et ante judicium abscindunt testes et
appendent eis ad collum. Nam Hispani odio habent hoc vicium
et in ipsum maxime animadvertunt18 et merito, quia contra
naturam est et bestiale quid. Procedentes autem per convallem
valde fertilem ad 5 leucas quievimus hac mocte.
Im Gegensatz zu dieser letzteren Aeusserung steht, was Rozmital von einer
einzelnen Stadt (Olmedo) erzählt: Vitam vero tam impuram et Sodomiticam
agunt, ut me eorum scelera enarrare pigeat pudeatque (p. 71). Man vergleiche
auch Burckhardt, Renaiss. in Ital. (1908), II, 361.
18
59 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Opidum Finiana19.
20. Octobris tribus horis ante ortum solis luna clara per
pessima montana per 7 miliaria continuo ascendentes ad
castellum pulcrum Finianam20 dictum venimus. In quo
castellanus ex Piscaya, homo humanus, nos in arcem duxit et
136//v1 pulcerrimum strutionem bene plumatum et grisei coloris
ostendit. ltem ursum iuvenem subalbidum, cum quo fecit ludere
canes hispanos magnos, nobis in conplacenciam; petiit item, ut
maneremus per 2 dies et faceret nobis venacionem de porcis
silvaticis, quorum maxima copia est in altissimis montibus versus
occidentem a castello. Ostendit item nobis cornua de rupicapra
magna, vulgo steinbock dictus, quam venatus erat in illo monte.
Item fenestre cinnarum muri, que omnes decorate erant pellibus
maximis porcorum silvestrium. Refecti autem cibo et potu frigido
preter solitum per magnum campum sterilem ad 4 leucas fortiter
equitantes ad preclaram civitatem Gwadiis21 in multam noctem
venimus et mane ipsam bene inspeximus.
DE CIVITATE GWADllS REGNl GRANATE.
Civitas Gwadiis22.
19
Escrito en el margen del documento.
20 Das heutige Tiñana, südöstlich von Guadix. Dass dasselbe jemals Finiana
geheissen, wie in der Handschrift steht, vermag ich nirgends nachzuweisen und
glaube daher eher an ein Versehen Schedels bei der Kopierung des
Münzerschen Originals.
21
Guadix.
22
Escrito en el margen del documento.
___________________________________________ 60
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Civitas Gwadiis iacet in pulcra planicie, preter castellum
regium, quod pulcrum in monte planiciei coniuncto situm est. Est
autem in ambitu credo ut civitas Norlingen23 in Swevia. Et
expulsis Sarracenis soli Christiani eam colunt. Et crescunt duo
monasteria satis pulcra de ordine Sancti Francisci et predicatorum
etc. in eo.
Mesquita autem eorum est satis pulcra et est sextilatera et
habet circa columpnas 70 liberas et in medio ortum pulcrum
stratum, in cuius medio fontem vivum pro lotura eorum more.
Nunc autem //137 dedicata Beate Marie Virgini. Et habet
episcopum et 12 canonicos viventibus redditibus, quas prius
habebat mesquita tempore Sarracenorum. Ascendebamus turrim
et videntes situm loci vidimus ipsam in pulcra et magna planicie,
fecundam, multis fluminibus parvis uberem illam terram
rigantibus. Guadiis enim in altiori loco sita maritimos fructus ut
limones, arancios et oleam non habet, sed maximas arbores,
nucum, amigdalas, ficus, poma, pira etc. ut que in ltalia citra
Padum generantur. Vidimus item eam cinctam ubique montibus,
et ad meridiem occidentalem habet altissimos montes, in quibus
illis diebus nix cecidit, et tamen in convalle temperata in colore
erat. Placuit nobis situs eius et est satis bene populata. Lugarde
autem, quas Almani villas dicunt, omnes ut plurimum sunt
Sarracenis inhabitate, quia Sarraceni parci sunt in cibo et solum
aquam bibentes; maxime in cultura terre et agrorum solliciti sunt.
Dat unus paganus in anno plus de tributo suo domino quam tres
Christiani, et sunt verici, justi et satis fideles, ut expost de moribus
eorum audies.
21. Octobris Gwadiis exeuntes per montana et abrupta in
23
Das heutige Nördlingen.
61 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
distancia unius miliaris termas calidas salubri et clarissima aqua
fecundas preterivimus. Intrantes autem criptam multos
Sarracenos se lavare vidimus. Et aquam gustans ipsam in bona et
temperata caliditate et dulcore repperi. 137//v1 Et placuit hic
locus diligenter edificatus, quia Sarraceni valde diligunt balneas.
Pretereuntes autem, ut dixi, ad tres leucas ad castellum La Pessa
in altissimo monte venimus ibique hac nocte quievimus. Ubi
omnes erant Sarraceni preter castellanum et hospitem nostrum
sub monte hospitatum. Maneque per 6 leucas et semper convalles
et montana tandem ad nobilissimam et maximam regni civitatem,
Granatam dictam, venimus.
DE CIVITATE GRANATA ET MESQUITA EORUM.
22. Octobris post meridiem gloriosam et maximam
civitatem Granatam ingredientes per longissimam stratam et
infinitos Sarracenos pretereuntes tandem in hospicium bonum
excepti sumus. Exuti autem quantocius mesquitam eorum
maximam et pre ceteris nobiliorem agressi non nisi nudis pedibus
intrare poteramus. Tempus enim lutosum ex pluvia erat. Et est
strata universa cum subtilibus tapetis ex junco molli, similiter
columpne. Et habet in latitudine 76 passus et in longitudine 113.
Et in medio pallacium cum fonte pro lavatura eorum et novem
latera sive ordines columnarum. Et in unaquaque ordine 13
columpnas liberas et 14 //I38 arcus. Preter columpnas, que sunt
in lateribus, ortus et pallacii. Vidimus etiam quam plures
lampadas accendere et sacerdotes eorum more cantare suas horas,
quos pocius ullulatus quam cantum iudicares. Et revera mesquita
hec maximis sumptibus est condita. Sunt quamplures alie parve in
civitate, ultra ducentas. In quarum una vidimus eorum orationes
flectendo et quasi in globum se girando et ad cantum sacerdotis
terram osculando et pectora pungendo et Deum eorum more in
___________________________________________ 62
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
remissionem peccatorum deprecando. Vidimus etiam unum
candelabrum maximum, in qua plures quam centum lampades in
eorum festis ardent. Nam maxime in lumine et elemento ignis
venerantur Deum. Credentes ipsum esse (ut verum est) lumen
luminum. Omnia per ipsum facta esse. Et ea nocte plusquam 36
horas ad auroram tantus erat clamor in turribus mesquitarum ut
difficile sit credere. Quid autem hic clamor significet, expost
audies. Nec est pictura vel sculptile aliquod in mesquitis eorum,
ut etiam prohibitum est in veteri lege mosaica. Nos autem
picturas et ymagines admittimus, quia sunt sicut scriptura
laicorum. Extra autem illam mesquitam est una domus, in cuius
medio urna longissima 20 passuum ex marmo- 138// -re facta, in
qua se ante ingressum mesquite lavant. Et circumcirca domu
parve cum cannalibus aque pro secretis et cloacis suis. Sunt autem
cloace eorum supra terram foramen longum ut ulna et latum ut
palma. Et sub ea viva aqua. Item urna parva ad urinam
proiciendam. Que omnia adeo distincte, adeo egregie facta sunt,
ut mirum sit. Item puteus unus optimus pro bibenda aqua etc.
63 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
DE CASTELLO GRANATE ALHAMBRA DICTUM.
Cimiterium maximum24.
De Alhambra25.
Carcer Chistianorum26.
23. Octobris mane extra portam Alfiram, qua itur ad
Cordubam, exeuntes obvium nobis fuit cimiterium
Sarracenorum, revera credo in duplo maius quam tota
Nuremberga, de quo valde mirabar. Dixitque mihi dominus
Joannes de Spira, homo fide dignus, quod unusquisque
Sarracenus in proprium monumentum sepelitur et novum. Et
faciunt sepulchra parva inter quatuor lapideas tabulas, ut vix
possit imponi. Et cum tabulis latericiis operitur, ne terra tangat.
Et expost cum terra fovea planatur. Pretereuntes autem ad
novum monasterium extra muros venimus de ordine Sancti
Iheronimi, quod a duobus annis satis pulchre ex antiqua et nobili
mesquita edificaverunt.
Peracto autem prandio ad Alhambram ascendentes
iterum in altissimo monte, ad radicem //139 montis iterum
obvium habuimus cimiterium magnum, quod in sextuplo maius
erat quam forum Nuremberge. Ascendentes autem ad bonum
spacium primo ingressi sumus locum et carcerem Christianorum
captivorum. Qui est locus magnus muro circumdatus ut ecclesia
24
Escrito en el margen del documento.
25
Ibidem.
26
Ibidem.
___________________________________________ 64
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Sancti Laurentii27. Ubi quatuordecim profunde fovee superius
stricte unum orificium habentes et in profundo latissime et in
montem lapideum incise. Ubi in unam foveam 100 aut ducenti
intrudebantur. Et quicumque in carceribus moriebantur,
exhibebantur et in terram sepeliebantur. Erant aliquando septem
milia Christianorum captivorum in illo loco et domibus
Sarracenorum in civitate. Sed tempore obsidionis ita fuerunt fame
consumpti, ut devicta Granata paucissimi superessent; in vita
manserunt enim quindecim centum tantum, qui Regi
presentabantur, dum Granatam victor ingrederetur. Erat triste
nobis spectaculum horribile illud Christianorum monumentum
videre. Compulsi autem erant carnes de equis, azinis, mulis
mortuis commedere. Inter quos quidam presbiter, et picordia
multa mihi dixit. Quem superstitem Rex canonicum fecit, homo
bonus et devotus.
Ingredientes igitur castellum per multas portas ferreas et
multiplices milites et officialium habitaciones, tandem ad
pallacium nobile et superbum domini castellani applicavimus,
139//v1 cuius nomen dommus lnicus Lopes de domo Mendosse
ex Castella et comes Tentilie28 et castellanus Granate. Qui accepta
littera promotoriali ex alkayro de Almaria mirabilem nobis
honorem exibuit. Primo facta a me modica oratione latina, quam
oprime intellexit, quia doctissimus erat, et facta responsione illico
super tapetas de seta nos locavit et confecciones et alia aportari
27
Scil. Nuremberge.
28 Iñigo Lopez de Mendoza, conde de Tendilla, der Gouverneur von Granada,
Enkel des Marques de Santillana und Vater des Diego Hurtado de Mendoza,
der ihm in seiner Guerra de Granada ein literarisches Denkmal gesetzt hat.
Weiteres über seine generöse Gastfreundschaft berichtet Münzer p. 142 und
190.
65 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
fecit. Refecti autem in propria persona cum admiranda militum
comitiva nos in castellum regium duxit29. Ibique [vidimus]
pallacia multa albissimo marmore strata, item ortus pulcerrimos
limonibus et mirto decoratos cum piscinis et in lateribus
marmore stratis, item aulas alias quatuor plenas armis, cuspidibus,
balistis, gladiis, thoracibus, telis et aliis plenas; item nobilissima
cubilia et conclavia; item tot urnas in singulis pallaciis latissimas,
maiores quam urna ad Sancturn Augustinum, ex candidissimo
marmore et omnia plena aqua viva; item balneum o quam
mirabile testudinatum et extra balneum cubilia; item tot
columpnas altissimas marmoreas, ut nihil supra; item in uno
pallicio in medio urnam maximam marmoream, que supra
tredecim leones de albissimo marmore sculptos quiescit, et ex ore
omnium leonum tamquam ex cannali aqua effluit. Erant autem
tabule marmoree plures //140 in longitudine 15 pedum et
latitudine 7 aut 8. Item plures quadrate 10 et 11 pedum. Simile
credo in tota Europa non esse. Omnia adeo magnifice, adeo
superbe, adeo exquisite erant facta de vario genere, ut paradisum
crederes. Non est mihi possibile omnia recensere. Astitit autem
semper nobis comes in persona propria et singula per se
interpretatus est.
Item in balneo erat urna pulcra ex marmore, in qua se
mulieres et pellices nude lavabant. Rex autem superius retro
locum cancellatum, quem vidimus, eas aspiciens, quecunque
placuit, huic pomum ex alto proiecit, in signum, quod hac nocte
cum eadem dormiturus esset.
29 Der willkürliche Subjektswechsel zwischen Refecti und duxit nos ist
bezeichnend für den stilistichen Charakter des Textes.
___________________________________________ 66
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Quesivi autem a castellano de insigni Regis, an etiam
pomum granatum pro insigni haberet, et an alicubi insigne suum
depictum esset. Qui respondit, quod nullum insigne haberet, nisi
clipeum ad formam illam30, in cuius medio scriptum esset litteris
eorum: Hile gallila, id est: Nullus victor preter Deum; vel: solus
Deus omnia potest. Et illud insigne in variis locis pictum erat
coloris celestini. Est autem in omnibus pallaciis tantus decor cum
aque ductibus arte factis inm omni ut dicam loco, ut nihil
admirabilius. Nam per altissimum montem 140//v1 vivens aqua
per rivum inducitur et per universum castrum dividitur. Item
exeuntes domum regiam comes, homo nobilis, nos in cisternam
adeo magnam ut ecclesia Sancti Sebaldi31 quadrata novam duxit,
quam hoc anno edificari fecit sumptibus decem milium
ducatorum, quod est adeo stupendum opus ut nihil supra. Omnia
autem pallacia et aule in summitate testudinibus et coopertoriis
adeo superbis de auro, lasurio, ebore, cipresso et variis modis
fabrefacta sunt, ut non possit nec scribi nec narrari. Sunt autem
iam in castello quingenti milites cum suis pulcerrimis equis, quos
genettos32 vocant. Qui sub comite militant et ei obsequium
30 Dazu am unteren Rande des Blattes als erläuternde Zeichnung ein
gewöhnliches Wappenschild; auf demselben, von links oben nach rechts unten
verlaufend, ein schmales Band mit einigen Fantasie-Schnörkeln, die die
arabische Inschrift versinnbildlichen sollen.
31
Scil. Nuremberge.
32 Das spanische jinete, über dessen etymologische Herkunft man sich bis jetzt
noch nicht einig geworden ist. Mayans y Siscar leitet es (nach Diez 455) van
dem arabischen Völkernarnen Cinetes ab, Körting dagegen (Wörterbuch, Nr. 4420)
kurzerhand vom griechischen ....... Bei Ehingen kommt das Wort in folgenden
Formen vor: genetten (19), jennetta (20, 26), jennetten (27, 28). Bei Münzer findet
sich dasselbe auch noch p. 191. Bei Rozmital kommen die Formen janettos (80)
und gamretten (174) vor.
67 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
prestant. Ascendentes autem duas altissimas turres et situm
civitatis contemplantes ipsam, ut comes dixit, vix mediam videre
poteramus. Credo in tota Europa et Affrica maiorem civitatem
non esse. Vidimus etiam sub castello versus meridiem aliud
castellum edificatum fortissime, sed non plene consumatum.
Item aliud ad portam meridionalem; et factum esse [dixit] iter
intra duos muros. Ita Rex invitis Sarracenis foras civitatem exiens
ad Alhambram ingredi et egredi potest. Sunt autem quam plures
Sarraceni, qui ibi edificant. Item plures, qui in castello et locis
regiis, qui diruta erant, resarciunt. Nam Rex Granate, postquam
consideraret se non posse //141 christianissimo Regi Hispanie
resistere, multa permisit corruere. Sunt item multe apotece, in
quibus victualia venduntur. Item habitaciones pro bombardariis
et aliis. Omni autem sero nullus Sarracenus permittitur dormire in
castello, sed descendere ad civitatem, ut alia eius hospicia.
Exeuntes autem post occasum solis castellum in multam noctem
ad hospicium venimus, ubi invenientes militem unum nobilem et
supra una mula familiarem sedentem cum avena, vino, panibus,
gallinis, perdicibus, que omnia generosus comes nobis ad
hospicium dono dedit. Non possumus magnificenciam illam
refundere, sed aput Regem et principes nostros de hac re
gloriabimur. Valedicentes autem comitem ulteriorem
promocionem ad castellanum in Malica et Hispali petivimus,
quod benigne se facturum annuit. Est item in Alhambra superba
et nobilis mesquita, que nunc dedicata est Beate Virgini et sedes
archiepiscopi, qui habet canonicos 40 et porcionarios, id est
vicarios porcionarios, 140. Similiter in ea fundatum est
monasterium fratrum minorum ordinis Sancti Francisci. Habet
autem Rex extra Alhambram in summitate montis nobilissimum
et regium ortum cum fontibus, piscinis et viventibus rivulis adeo
superbe factum a moris, ut nihil supra.
___________________________________________ 68
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
26. 141//v1 Octobris, dum adessemus, vidimus
Sarracenos plures iam colere et picturas et alia egregia more
Sarracenorum resarcire; habuimus preclarum ibi spectaculum.
Ascendentes item in alium montem alciorem et situm loci
prospicientes invenimus pulcerrimam planiciem cum tribus
maximis turribus interius pulcris, exterius semicorrutis, ubi olim
Reges Granate suos ludos excercebant.
DE CIMITERIO EORUM EXTRA PORTAM ALFIRAM.
24. Octobris mane portam Alfiram prope nostrum
hospicium exeuntes perambulaverimus cimiterium illud, quod est
adeo magnum et in tot planicies distinctum, ut amiracioni sit.
Aliquod erat vetus et plenum arboribus olee, aliud erat sine
arbore. Et sepulcra divitum erant quadratis muris vallata ut ortuli
de superbo lapide. Item ad cimiterium unum novum venimus,
ubi vidimus sepelire hominem, et circa sepulcrum septem
mulieres in veste candida sedentes et sacerdotem ad caput versus
meridiem sedere et cantando magnum et continuum ullalatum
emittere et mulieres continuo ramos odoriferos mirti supra
sepulcrum sternere. Revera cimiterium hoc in duplo maius est
quam Nuremberga. Taceo de aliis cimiteriis, ut illo sub Alham//142 -bra, quod est etiam permagnum, credo maius quam
civitas Norlingen. Sicut autem adorant Deum versus meridiem,
ita etiam sepeliunt versus meridiem caput inclinando.
Est item in summitate montis versus aquilonem ex
oposito Alhambre alia civitas magne Granate coniuncta, sed
uno muro distincta, nominata Alfasin33 l. In qua moram habuit
33
Albaicin, das arabische Rabat el-bayyazín, das Falknerviertel.
69 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
junior Rex34 2. Hec inquam habuit cimiterium maius quam illud,
quod est sub Alhambra. Et revera eodem die, dum ascendimus
civitatem Alfasin, conspexi illud cimiterium. Et est maximum
latus unius montis supra civitatem. Revera tantum spacium
occupans ut Ulma. Et in summitate eius turris est altissima, in
qua sunt monumenta Regum Granate.
DE MESQUITA IN ALFASIN, QUE EST PARS
CIVITATIS.
Alfasyn35.
Extra civitatem magnam Granate et extra muros
proxime est alia civitas maxima, Alfasin dicta, que haber ultra
quatuordecim milia casas. Que in Alhambra non potest videri.
In hac inquam civitate vel pocius parte Granate est una
pulcerrima mesquita de 86 columpnis liberis, que est minor, sed
multo pulcrior, quam mesquita magna in civitate cum
pulcerrimo ortulo limonibus consito. Euntes autem in
summitate montis oppo- 142/ /vº -siti Alhambre ad magnam
civitatem descendendo occurrebat alia pulcra mesquita, sed non
adeo magna, quam archiepiscopus iussu regis Sarracenis abstulit
et in honorem Sancti Ioseph, viri Beate Marie, dedicavit. Et
cum presbiteris ipsam decoravit. In cuius orto vidimus oleam
unam maximam, maiorem quam magna quercus, plenam olivis.
Ascendens item turrim tot numeravi mesquitas, quod difficile
est creditu.
34
35
As-Saghir, el Rey chico.
Escrito en el margen del documento.
___________________________________________ 70
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Eodem die hora meridici ad mesquitam maiorem
accedentes, quia sexta feria et eorum festivitas erat, vidimus
plures sacerdotes eorum in turri ullulare. Et convenit tantus
Sarracenorum concursus, ut tota ecclesia repleta multas cogeret
foras stare. Credo plusquam duo aut tria milia virorum affuisse.
Nos autem ad hostium unum stantes et ceremonias eorum
considerantes vidimus eorum sacerdotem maiorem in alto sedili
sedentem et eis predicantem quasi ad mediam horam. Postea ad
clamorem illius et aliorum sacerdotum ordinatim stantes capita
sua inclinabant et orabant. Postea iterum clamore facto in
terram se glomeratim prostrabant et terram osculantes ut nostri
monachi in capitulis, humi iacebant. Postea iterum signo dato
surgebant et cum maxima devocione nudis pedibus stantes
orabant. Et sic ter surgentes et se in terram sternentes ultimo
surrexerunt et oracione finita exeuntes //143 quisque ad
laborem suum. Stabant autem foras multi Sarraceni, qui a
Christianis capti et liberati elemosinam petentes. Astitit etiam
unum funus, supra quod sacerdos longam faciens orationem
tandem extra civitatem sepeliendum eduxerunt. Eodem autem
die, die festo, alie mesquite plene erant Sarracenis ut illa. Sunt
enim mesquite in Granata et aliis locis ut parrochie in terris
nostris.
DE SITU CIVITATIS GRANATE36
Descripturus Granatam, maiorem civitatem regni
Granate, pocius eam regnum quam civitatem appellare possem.
Habet ad orientem altissimos et multos montes, inter quos
Das zu dieser Ueberschrift gehörige Kapitel hat bereits Farinelli (Rev.
critica III, 324) als Probe des von ihm verschiedentlich genannten
Itinerariums abgedruckt.
36
71 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
aliqui se elevant quasi usque ad nubes. Et credo alciores esse
alpibus Italie. Nam, quamvis regio calida et meridionalis sit,
tamen per totam estatem in altissimis jugis copiose videtur nix.
Ad meridiem autem, aquilonem et occasum habet maximam et
pulcerrimam planiciem, monticulis in maiori parte cinctam. Hec
autem planicies maxima undique aqua irrigari potest et habet
glebam adeo fecundam et uberem, ut idem ager bis ferat in
anno frumentum. Taceo de aliis fructibus, rapa, napo, milio,
lente, pannico, faba, olere etc., melangia. Nec in planiciem illam
nix cadit, sed variis arborum generibus fecundissima est et
maxime olea, 143//vº cotoneo, ficu, amigdalo, malogranato,
arancio, citro etc. Habet item quasi per totum annum fructus. In
Aprili habent ceresa, carduos, quos alschischocki vocant, et alia,
in Mayo varia genera pomorum, pirorum, mox in Junio uve et
varia genera racemorum usque ad Novembrem. In fine
Octobris, dum adessemus, plures racemos aduc in vitibus stare
videbamus. Loca enim, que sunt in planicie et a sole possunt
apricari, cito ferunt maturos fructus. Loca autem in convallibus
montium et umbrosa et aliquantulum frigida, ubicumque
rigantur, fructum ferunt, licet tardius.
Ortus Granate pulcerrimi et maximum comodum
dantes37.
Habet autem ad radicem montium in bonam planiciem
tot ortus, tot amenitates, qui omnes aque ductibus rigari
possunt, quasi ad miliare. Ortus dico plenas casis et turribus,
quos per totam estatem inhabitant, ut provinciam et a remotis
videndo maximam et incredibilem civitatem crederes. Et
precipue versus occasum aquilonarem bene ad magnam leucam
et plus vidimus hos ortus, et nihil admirabilius. Sarraceni enim
37
Escrito en el margen del documento.
___________________________________________ 72
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
maxime delectantur in ortis, et adeo ingeniosi in plantandis et
rigandis illis, ut nihil supra. Est etiam populus, qui modico
contentatur et ex fructibus in maiori parte vivit, qui eis per
totum annum nunquam deficiunt. Nec vinum bibunt, sed uvas
passas, quas bautz- //144 -as vocant, innumerabili copia
conficiunt. Item iumenta eorum, ut equi, asini, facile pascuntur.
Habet item Granata maximos montes, planicies, convalles, que
propter penuriam aque non possunt rigari vel ab homine
habitari. Ibi habent infinitos greges pecudum, caprarum, ovium,
bovos maximos et crassos. Habet item in montibus tot cervos,
ursos, damas cuniculas38 et maxime apros, ut non sit bene
credibile. Et caro cervina in optimo foro est. Item tot perdices,
quod mirum est. Et sunt perdices magne, habentes rostrum et
pedes rubeas. Equitantes de Fera ad Almaryam per montes
aliquando una hora 4 aut sex greges et populum perdicum
disturbavimus. Emimus etiam in Fera vinum pro denariis 5. Ubi
quinquaginta faciunt florenum rinensem; sed in Granata
quadraginta pro ducato possunt comparari propter
multitudinem edenarum. Habet etiam multum palmitem
agrestem. Cuius radices iam in Octobre, dum sunt novelle,
excoriant, et eorum stile dulcem cibum in eo habent.
Effiuunt autem ex altissimis montibus per duos
convalles, in quorum medio est mons Alhambre, duo flumina
satis magna, etiam parva aliqua ex aliis convallibus, quibus
universa Granata per aque ductus mirabili ingenio rigatur. Et
eius planicie fecundissime maior pars rigatur. Tandem post 8
leucas in unum colligitur et 144//vº per convallem fortissime
civitatis Loscha39 , que est terminus Granate, versus occidentem
38
Farinelli liest hier : damas cunilas (cuniculos?).
39
Loja.
73 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
in provinciam Castelle, que Andelosia vocatur, effunditur et a
Beti flumine excipitur. O quam fertilis et fecunda hec terra est
omnibus fructibus, quibus horno se facile conservare potest.
Est etiam hec planicies plena lugardis, quas nos villam
condicimus, et Sarracenis terram colentibus.
DE MAGNITUDINE CIVITATIS.
Granata autem civitas habet 7 colles et montes cum
convallibus, que omnia sunt habitata. Latus tamen ex oposito
Alhambre maximum est. Item Alhambra versus meridiem ad
radicem montis habet iterum unam civitatem, Antiquirolam40 3
vocatam. Nam ante annos 80 Antiquera civitas Sarracenorum
postquam a Christianis recuperata esset, profugi ad Granatam
venientes hanc civitatem edificabant. Item in planicie
circumcirca montana maxima est. Item versus Aquilonem
Alfisina alia civitas est extra antiquos muros vere civitatis
Granate41 2. Habet autem platas adeo structas et angustas, ut
domus in superiori parte plurimum se contingant, et ut
plurimum asinus vix azino possit cedere, nisi in celebracioribus
stratis, que sunt ample fortassis 4 aut 5 ulnarum, ita ut equus
obvio equo cedat. Domus autem Sarracenorum in maiori parte
//145 sunt adeo parve cum parvis habitacionibus ab extra
sordide, ab intus vero pulcerrime, ut vix credendum sit. Et in
maiori parte omnes habent aque ductus aut cisternas. Cannalia
item et aque ductus sunt duplices. Aliqui sunt de aqua clara
40
Antequeruela.
41 Einen anschaulichen Plan des mittelalterlichen Granada findet man in
dem Buche Stätten der Kultur., Band 12: Granada, von E. Kühnel, Leipzig. Ohne
Jahr, pag. 32
___________________________________________ 74
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
potabili, alii aque ductus pro educendis sordibus, stercoribus
etc. Quos Sarraceni optime sciunt. Item in omnibus plateis sunt
aperta cannalia de aqua sordium, ut quecumque domus non
habet cannale propter impedimentum loci, illa suas sordes ex
domo in illas cannales nottu proicit. Nam cloacas non multas
habent. Et tamen sunt homines mundissimi.
Occupat in terris Christianorum una domus plus spacii
quam 4 aut 5 domus Sarracenorum. Et sunt ita intra se intricate
et involute, ut nidos yrundinum crederes. Hinc est, quod
Granatam dicunt plusquam centum milia casas habere, ut bene
credo. Et serate sunt eorum apotece et domus simplicibus seris
ex ligno et clavibus ligneis facte ut in Egipto et Affrica solet
fieri. Nam omnes Sarraceni, sicut in sacrificiis, ita etiam in
vivendi ritibus et instrumentis et domibus et aliis conveniunt.
Rex autem Ferdinandus iam quam plures stratas fecit ampliari et
ruptis quibusdam domibus pallacia venalia facere. 145//vº
Item locum Judeorum, in quo viginti milia Judei habitabant,
disrupit et regiis expensis hospitale magnum et ecclesiam
maximam in honorem Beatae Virginis edificari fecit, quam
usque ad testudinem et cooperturam superiorem consumatam
vidimus [et] que erit sedes episcopalis. O quam precIara et varia
sunt edificia regiis expensis! Nobiles tamen et divites Sarraceni
in Grana[ta] precIaras et satis magnificas habent domos cum
atriis, ortulis, aqua viva et aliis. Misit Rex suis expensis fusa s
plusquam centum campanas, quarum aliquas in ortulo
monasterii Sancti Jeronimi vidimus, quas per universam
Granatim distribuit. O quam admirandus et sollicitus Rex circa
rempublicam christianam.
Est item populus ut dicam innumerabilis in Granata.
Nam tempore obsidionis devictis aliis civitatibus circumcirca
tunc in Granata cum profugis ex aliis locis fuerunt ducenta milia
viri in civitate parati bellum. Et tamen tanto timore concussi,
75 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
nihil contra Regem presumpserunt. Posses mirari de convicti[
s], unde eis cibus esset. Tanta est copia fructuum per totum
annum, quibus sobrius populus vivit, nec vino utitur, ut maiori
populo sufficeret. Item ex multis rebus panem faciunt,
frumento, milio, pannico etc.
//146 Devicta item Granata et sub jugum Christianorum
redacta, multa milia hominum, plusquam quadraginta milia
virorum, cum ambobus Regibus in Affricam abierunt. Item
obsidionis tempore multi fame perierunt, alii profugi facti sunt.
Tamen aduc maximus numerus Sarracenorum in ea est. Vix
sunt elapsi 4 menses, ut in Junio occulte conspiraverunt in
Christianos plusquam quinquaginta milia, volentes omnes
Christianos, quarum vix sunt 10 milia, ad unum interficere.
Detecta fuit hec conspiracio a quodam Sarraceno capto propter
quasdam minas, quas premature Christiano cuidam fecit.
Inventa fuerunt in domo unius Sarraceni arma quadringentis
viris. Sedata tamen fuit hec conspiracio et licet habeant
conductum ad tres annos, quibus libere sedere et sacrificiis suis
intendere possunt. Qui iam in Januario finientur. Tamen
paulatim virtus et fortitudo eorum frangitur, quia ablati sunt eis
omnes portus marís et maiores civitates circumcirca a
Christianis habitare, ita quod difficile sit eis rebellare. 146//vº
DE SITU REGNI GRANATE.
Ferra. Almaria. Almonikar. Belismalica. Malicha. Bassa.
Gwadis. Granata. Loscha. Alhama. Ronda. Morbella42.
Regnum Granate, quod apud veteres Hispania Betica dicitur,
est ad modum semicirculi, cuius diameter ad meridiem versus
42
Escrito en el margen del documento.
___________________________________________ 76
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
est mare. Et est cincta ubique altissimis montibus et etiam in se
in maiori parte montosa. Et latitudo eius ab aquilone in
meridiem est trium dietarum et longitudo fortassis 7 aut 8. Et
habet civitates marítimas ab oriente incipiendo preclariores
Almariam, de qua superius scripsi ; item Almonikar, preclaram
zuccaro, in qua crescunt canne in longitudine 6 et 7 ulnarum et
spisse ut brachium circa radicem manus; item Velismalica,
civitas superba cum pulcerrimo castro; item Malica, inclitus
portus maris. Civitates yero mediterranee preclariores sunt
Bassa, Gwadiis, Granata, Loscha, Alhama, Ronda, Morbella.
Sunt autem castella et ville sine numero. Et nullibi est culta nisi
ubi potest rigari. Et credo civitatem Granate in alciori loco regni
sitam, quia illa hora in nullo monte nivem vidimus nisi in monte
Serra dictum supra civitatem Granatam.
Sunt etiam flumina ibi de aqua dulci salubri, et habent truttas
et alios pisces, qui exigunt fontanam et recentem aquam.
Civitates item regni //147 sunt ut plurimum in montibus aut ad
radices montium ita fortes cum turribus, propugnaculis,
antemuralibus, pinnis, fossatis, ut nihil supra. Et est regnum
didissimum. Habundat enim in seta, que in mundo melior non
sit; habet etiam multum crocum et precipue in bassa. Item ficus
eorum declinant ad dulcedinem zuccari et non sunt magne.
Item oleum, amígdala, spartus, grana tinctorum, ubi singulas
libras pro ducatis uno et medio vendunt et multa alía. Omnia
item flumina sunt ex fontibus de dulcissima et optima aqua.
Item in estate propter nives liquescentes in aqua nunquam vel
raro deficit, nec inaliqua immisit, qui a decem anniscitra
universam Granatam sibi subiecit partim vi, partim dedicione,
partim consilio, partim aura et argento, qua multas castellanos
linivit, ut datis castellis in Affricam fugerent, maxime vero
commeatum eis omnem prohibens fame maxima eos ad crucem
compulit.
77 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Rex Granate, ut dicebant, postquam consideraret Regem
nostrum invictissimum consilio et prudencia confinia regni
invadere, convocatis suis proceribus et regni pocioribus posuit
super terram tapetem magnum quadratum//148 et super strato
tapete in medio paterem argenteum auro plenum locavit, dicens :
" Quicumque levabit paterem non offendens tapetem, illius sit
aurum. + Nullus autem potens hoc facere, ipse Rex pannum illum
paulatim involvit et in plicaturas girans facile aurum accepit et
dixit: "Civitates circumcirca sunt pannus stratus, et civitas
Granata in medio illius ut aurum quiescit. Rex autem
Hispaniarum iam hanc, iam illam civitatem regno auferet et in
fine aurea illa Granata pocietur.+ Victoria tocius regni propria
commentario scripta est; ideo brevitati insistens minus scribens.
Rex item Hispaniarum, dum primum triumphator
Granatam ingrederetur, primo fecit sibi fieri propriam portam.
ltem iter post castellum Alhambram, quo instrumenta bellica
inveherentur. Et primo erant sibi ablati omnes Christiani in
compedibus, qui iam multis annis illis durissimis carceribus erant
mancipati, clamantes: benedictus Dominus Deus Ysrahel, qui visitavit
nos ex alto et fecit redempcionem plebi sue. Ingressus autem est primo
cum magna processione cleros totus in veste religiosa et milites in
armis et crux elevata, ut ab omnibus videretur. O quantum
plausum et subito fletum pro gaudia vidisses. Non possunt illa
narrari. Ascendens autem in Alhambram in altissima turri versus
civitatem extulit primo vexillum domini nostri crucifixi; postea
vexillum Sancti Jacobi et ultimo 148//v1 vexillum Regni Castelle.
Et cantantes alta voce vexilla Regis prodeunt. Quamtocius erecta
una campana fecit pulsare. Quod audientes Sarraceni alii suas
flebant miserias, alii numquam visa campana vel audito pulsu
admirabantur. Sic gloriosus Rex potitur regno, cuius gressus
dirigat in voluntatem eius Deus Jacob.
___________________________________________ 78
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
CIVITAS AD SANCTAM FIDEM. SANTA FE DICTAM.
Item dum omnibus castellis et civitatibus potiretur,
generosum animum ad Granatam obtinendam appulit. Fecit
autem primo edificare civitatem parvam in distancia unius miliaris
magne a Granata versus occidentem in fertili planicie et eam
muris fossatis et aliis fortificare. Cui dedit nomen ad Sanctam
Fidem. Et hodie stat et est bene populata. Juravit enim per fidem
corone sue se non abiturum ex agro Granate, nisi victor civitate
potiretur. Et extra illam civitatem habuit campum pro exercitu.
Et in eo loco omnem commeatum eis prohibuit. Item duobus
annis successive omne frumentum falcibus et gladiis discidit,
descendens etiam de equo propria manu frumentum abscidit, quo
parciores essent milites obedire. Et tercio anno ipsam obsedit a
mense Maii usque ad kalendas Januarii eosque ad tantam famem
compulit, ut mulos, canes, equos, glires et alia commederint.
Tandem sexta Januarii anno salutis 1491 victor cum triumpho in//149 -greditur et Granate Rex salutatur. Exierunt autem semel
ad ortum luciferi plusquam bis centum milia Sarraceni, volentes
exercitum Regis, qui tunc non erat quadraginta milia hominum,
pessundare. Sed lunam obfuscari subito videntes malum omen
sibi portendi credentes pedem represserunt et continuo
denfientibus viribus tandem, ut dixi, se dederunt.
DE ORIGINALI CAUSA BELLI CONTRA GRANATAM.
Marchio de insula Cades juxta strictum maris erat vicinus
Granate ab occidente, homo victoriosus et hosti acerrimus, in
belloque animosus. Cum dum Sarraceni ante annos 15 castellum
quoddam noctu in vigilia nativitatis Domini abstulissent sibique
continuo dampna intulissent, cogitavit, quo pacto hostem
79 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
frangere posset. Habebat autem continuo bellum cum duce de
Medina, qui etiam est comes Nebule et capitaneus Sibilie. Qui
maior erat in exercitu, marchio autem maior in ingenio.
Comparato igitur magno exercitu de tribus milibus [marchio]
consilio cuiusdam Cristiani profugi, qui in Alhama 4 annis captus
erat, noctu ductu illius Alhamam occulte omni vigili ceso
agreditur et hostem expellens de ea dominatur. Quod audiens
dux Sibilie, licet sibi inimicus, cum magno exercitu sibi subvenit
et ad muros Alhamae convenientes invicem se osculati sunt et
vetus odium deposuerunt. Recedens enim marchio uxori dixit:
*In 149//v1 hoc meo proposito solus dux Sibilie mihi
inimicissimus subvenire potest.+ Que audiens ipsum Alhamam
accepisse et a paganis obsessum, ducem Sibilie accessit et sibi ea
narravit. Qui collecto exercitu, ut dixi, sibi subvenit. Quamvis
etiam marchio Regi Portugalie pro subsidio scripserit et etiam
Regi Hispanie, tamen, dum Hispanie Rex negligencior in ea re
esset, tunc Regina dixit: *Absit, ut hunc honorem Portugalenses
accipiant; res enim nostra agitur, quia de nostris est. + Quo
consilio Rex ductus cum mirabili exercitu Granatam ingreditur et
marchioni subsidium prestans et Alhamam oppidum fortissimum
pro asilo habens, succedentibus omnibus ad vota rebus totum
regnum tandem obtinuit. Marchio tamen omnia, ac si res sua
ageretur, diligentissime executus est, nec sine eo, ut omnes
confitentur, tali regno potitus fuisset. Non possum omnia
scribere. Defunctus est ille magnificus comes post partam
Granatam: Cuius anima quiescat in pace.
DE MINERA AURI IN AGRO GRANATE.
Maior pars montis castri Alhambre plena est terra et
sabulo rubro et quasi omnia flumina circumcirca. Devicta autem
Granata quidam Christiani ex Francia illuc venientes et hoc
___________________________________________ 80
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
considerantes fluminum arenam abluentes optimum et
purissimum aurum //150 invenerunt. Item similiter terram ipsam
rubeam lavantes hoc idem invenerunt. Rex autem Ferdinandus
sub pena capitis prohibuit loturam et questuram auri, non scitur
quare. Nec fidem dare volui, sed diligenter de hoc a domino
archiepiscopo et comite capitaneo inquisivi. Qui asserebant illud
ita esse et subiunxerunt hominem unum singulis diebus lavando
colligere tantum, quantum est de pondere unius ducati. Et illa
terra est aliquantulum argillosa et multum rubea fuscedini attinens
ut bricilium.
DE RITIBUS ET VESTIMENTIS SARRACENORUM
Viri tantummodo mesquitas ingrediuntur et legem
Machometi pseudo-prophete diligentissime cum maxima
devocione observant. Negat autem Machomet in Alchorano,
quod arabice interpretatur colleccio preceptorum, negat inquam
trinitatem in personis cum Ario et humanitatem cum Nestorio.
Nec concedit Deum esse patrem, dicens nullum esse patrem sine
camali coitu. Dicit item Ihesum Christum ex Virgine Maria natum
esse purum hominem, non Deum; sed non mortuum, quia ob
suam bonitatem non fuerit dignus morte. Nec a Iudeis passum,
sed alium loco eius suppositum. Ponitque paradisum eorum in
voluptate cibi, potus, [in] vestibus, coitu, musicalibus et aliis
carnalibus, ut clare per totum in suo stulto Alcharo scribit. Negat
etiam omnia sacramenta dicens 150//v1 ea esse rethe et
decepciones cleri. Vult etiam, quod omnis in sua lege possit
salvari et quod Christus sit in paradiso et suo tempore interficiet
Antichristum. Observant autem maxime elemosinas et jeiunia sua
hora ab ortu sideris matutini ad noctumam eius apparicionem.
Commendant etiam oraciones, in quibus diligentes sunt.
Venerantur etiam valde Virginem Mariam, Sanctam Katherinam,
81 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Sanctum Iohannem et pueris suis eorum illa nomina dant.
Ostendit mihi unus senex unum pater noster factum ex
granis florum dactili dicens esse ex illo dactilo, quo Maria cibata
fuerit, dum iret in Egyptum. Et osculabatur ipsum dicens
conferre pregnantibus et se expertum esse.
Dicunt etiam, quod, qui in hoc seculo abstinent multum a
voluptate, in alia vita plus de ipsa habebit et qui minus abstinent,
minus alibi habebunt. Et diem Veneris habent pro eorum
sabatho. Et peractis oracionibus suis, redeunt ad labores suos
dicentes otium omnis mali esse fomentum et, quod Deus
preceperit, nos in labore et sudore debere vivere. Sunt item
justicie cultures maximi, sunt justi in pondere, fugiunt
mendacium, sed in sola voluptate suum finem statuunt.
Item omni mane duabus horis ante ortum solis, id est
hora luciferi, item in meridie, item in sero sacerdotes eorum
ascendunt suas turres et circumeundo clamant: Hallo yde; Hallo
mahoma zuralla, id est: Deus est magnus et omnipotens et //151
Mahomet est nuncius et passator eius. Clamant etiam alias oraciones
multiplices, quibus gloriosum Deum collaudant secundum
morem eorum. Et habent adeo mirabilem accentum et pausas, ut
nemo ex arte illud discere possit. Pocius, ut superius scripsi,
ullulatum, quam cantum crederes; clamant revera aliquando ad
duas horas, quod factum fuit in una mesquita iuxta hospicium
nostrum. Convenientes autem ad mesquitas ordinati nudis
pedibus stant, omnes prius loti pedes manus, oculos, testiculos,
anum43. Et ad signum presbiteri primo inclinant caput pungentes
43 Aehnlich bei Rozmital, pag. 189: wenn sie in die kirchen gen, so haben sie
wasser, darauss bestreichen sie das angesicht, unter den uechsen (=
Achselhöhlen), die Hünd und das gemächt ( = genitalia).
___________________________________________ 82
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
pectora, secundo ad terram prosternuntur jacentes et orantes,
tercio iterum surgunt. Et hoc ter faciunt sicque suis peccatis
absolutos se esse credentes, ad labores suos redeunt. Revera
devotissimi sunt in venerando Deo more suo. Tot habent
lampades in suis templis, ut nihil supra. Sacerdotes item eorum,
qui plures sunt, vestiti sunt alba sindone et caput etiam albissima
sindone cincti. Et devoti sunt et circumcirca mesquitam maiorem
habent suas apotecas, in quibus judicia ferunt, notariatum et alia
spiritualia exercent.
DE VESTITU EORUM.
Virum nullum vidi indutum caligis, nisi quosdam
peregrinantes vidi caligas ad genua habere et cum nodis in
posteriori parte contractas, ut tempore sue oracionis et loture
facile se exuant. 151//v1 Mulieres autem omnes sunt calligate de
lino vel lana latis et plicatis calligis, quas ad lumbarem ut monachi
circa umbilicum ligant. Postea supra caligas sunt indute camisiam
longam de lino, postea tunica de lana aut seta pro facultate
eorum. Exeuntes autem omnes sunt cooperte panno albissimo de
lino, bambace aut sericco. Et velant faciem et caput, ut nihil nisi
oculus videatur. Nubunt autem usque ad quatuor uxores, quibus
ex facili causa dant repudium, prout in sponsalibus certis
condiccionibus conveniunt. Dant enim singulis suas habitaciones,
quas parvas et pulcras habent.Oportet etiam, ut provideant eas
cum farina, oleo, lignis et aliis. Dotem autem quevis uxor in suum
commodum, ut vestem, monilia, suppellectilem vertit. Non sunt
narrandae singule ille condicciones, nisi bene exercitato. Et que
habent divites viros, magis viros venerantur, quia mulieres
felicitatis facile sunt comites; sed in adversitatibus nulle
compaciuntur viris, nisi optime mulieres. Nec mulier potest
petere repudium, nisi ex magna causa in sponsalibus facta; sed
83 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
cum appetunt repudium, tot modis molestant viros, ut indignati
viri eas repudient. In ea re sunt ut bestie. Honesti item Sarraceni
contentantur una uxore et opprobrio habent multas. //152
DE LUDO AD CANNAS.
26. Octobris, que erat dominica ante Simonis et Iude, generosus
comes Tentilie nobis in honorem convocari fecit milites suos
magis exercitatos circa centum. Qui in quadam planicie castelli
Alhambre, que erat longitudinis 130 passuum, ludum exercebant
multum militarem: Divisi enim in duas partes alii alios impetebant
arundinibus longis et acutis ut lanceis, alii fugam dantes et dorsa
sua cum umbone et clipeo se protegentes et eiusmodo alios
impetentes in suis equis genettis, qui adeo celeres, veloces et ad
omnem partem flexibiles sunt, ut nihil supra. Et est ludus satis
periculosus. Nam in simulata illa pugna se exercitant, ut in vero
prelio cum lanceis minus perhorrescant. Postea cum minoribus
cannis citissimo equi cursu iactum fecerunt ac si cum balista et
tormento telum emitterent. Numquam vidi tam pulcrum
spectaculum44.
De honore.
Item mane, que erat 27. Octobris, nobis iterum in
honorem omnes milites conducticios convocavit insignibus,
armis et equis et bellicis paramentis. Quorum erant sexcenti.
44 Anderweitige Schilderungen des juego de cañas lese man bei Thomas
Leodius in Kalkhoff=s Briefe... über Luther ( = Schriften des Vereins f.
Reformationsgeschichte LIX, 67) und in den Briefen des Grafen Heinrich von
Nassau in Nassau-Oranische Correspondenzen I, 121.. Vgl. auch Clarus, Span.
Lit. I, 48, und Libros de antaño VIII, 170, Anm.
___________________________________________ 84
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Monstram autem fecit et expost stipendium pro duobus
mensibus sibi45 solvi fecit. Quicumque autem cum equis et armis
non erant satis armati, illos reiecit. Venerunt item tibicines,
lutiniste, trumbetarii 152//v1 ad hospicium suisque ludis nos
salutabant. O magnifice comes de clarissima Tentilionum
familia46, quantum honorem nobis exhibuisti! Refundat Deus
benedictus, quia nos vicem reddere non possumus.
Astitit autem nobis continuo quidam heraldus comitis,
homo nobilis, qui, dum esset puer, a domino Leone de Bodebrat,
Bohemo, in Almaniam erat ductus. Qui bohemicam et latinam
linguam callebat et multa bona de domino Gabriele Tegel et
domino Gabriele Muffel, qui comites itineris erant domini
Leonis, dicebat. Astiterunt etiam nobis impressores almani
Iacobus Magnus de Argentina, Iohannes de Spira, Iodocus ex
= eis.
Lope de Vega feiert diese clarissima Tentilionum familia in seiner comedia
Arauco domado, 30 jornada, mit folgenden Versen:
.................. Toma
Veinte y tres generaciones
La prosapia de Mendoza.
No hay linage en toda España,
De quien conozca
Tan noble antigüedad.
De padre a hijos se nombra
Sin interrumpir la linea,
Tan excelentes personas,
Y de tanta calidad,
Que fuera nombrarlas todas
Contar estrellas al cielo,
Y á la mar arenas y ondas.
Desde el señor de Vizcaya,
Llamado Zuria, consta
Que tiene origen su sangre.
45
46
85 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Gerlishofen et alii.
DE DOMINO ARCHIEPISCOPO.
Victoriosus Rex Ferdinandus regno Granate de christiana
religione providere volens civitati Granate archiepiscopum
[dedit], hominem doctissimum, sanctimonia vite, devocione,
pietate, mansuetudine, misericordia maximum, cui nomen frater
Ferdinandus de Talawera47 prope Toletum, ordinis Sancti
lheronimi. Nunquam per omnem Hispaniam doctiorem
hominem vidi in theologia, philosophia. Et revera est alter
leronimus, quia continuo studio et ceteris occupacionibus regni
sanctimoniaque et abstinencia vite ita se maceravit, ut ossa eius
sola pelle vestita //153 dinumerare posses. Benigne me suscepit
paterneque mihi singula, de quibus quesivi, informavit. Quantam
mihi voluptatem dederit aspectus hominis, non narrabo.
Maximusque est aput regiam maiestatem invitusque hanc
dignitatem assumpsit. Sarracenos multos ad legem nostram
convertit. lpsos fovet, informat. Quid plura? Nam ut Christus et
facit et docet. O quam nobile et elegans officium de regno
Granate, misericordia Dei et Victoria Regis scripsit, non possum
scribere. Consiliarius item et confessor est regie maiestatis et
Regine castissime, conthoralis eius, deditque mihi litteras
promotoriales sua manuscriptas ad serenissimum Regem et
doctorem unum regie curie gubernatorem, ut oculis possim
cernere christianissimum illum Regem, per quem gloriosus Deus
Granatam sub jugum nostrum dignatus est subimittere.
47 Die Werke, die Fernando de Talavera verfasste, sind bei Dávila, Teatro ll,
286, aufgezählt; dortselbst, II, 279, ausführliche Biografie desselben. Vgl. auch
Haebler, Nr. 631, 632.
___________________________________________ 86
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Habent autem ecclesiam cathedralem in castello
Alhambre in pulcerrima mesquita et fundati sunt 40 canonici,
quorum quisque habet 120 ducatos, et 40 vicarii, quos vocant
porcionarios, qui minus habent, et 10 dignitates, et ministri, ita
quod omni sunt centum persone. Et vivunt decimis, quod
regnuni in futurum dabit. Sunt item in Granata primo
monasterium extra portam de ordine sancti Ieronimi; item intra
civitatem monasterium predicatorum ord 153//v1 -inis Sancti
Dominici ad Sanctam Crucem dictum; item monasterium fratrum
de ordine Sancti Spiritus, qui ferunt vestes ex toto albas cum
cruce rubea ante pectus; item in castello Alhambre monasterium
Sancti Francisci de ordine minorum; item ecclesiam Sancti
Joseph, que erat pulcra mesquita; item ecclesiam Sancti Iacobi;
item autem regiis expensis fit ecclesia Beate Virginis, que erit
sedes episcopalis et singulis providit de spacio, ortis pulcerrimis et
aliis. In illa nova plantacione brevi tempore multa regia
administracione facta sunt. Dedit autem Rex decimam partem
omnium reddituum tocius Granate Deo pro edificandis templis et
conservacione pauperum in hospitali et in alias pios usus.
Lazareto item et domui innocentum et stultorum, que a Moris
fundata sunt, census eorum amplificavit nihilque eis abstulit. In
omnibus autem episcopatibus tocius regni observat Rex sibi jus
patronatus conferendi omnia beneficia ut fundator et solum
episcopos apostolico presentat.
Vidi etiam in Granata carcerem malefactorum, qui olim
erat fonticus et domus Ianuensium. Ubi multa Almanorum
insignia in parietibus vidi, sed vetustate temporis obumbrata.
Dixerunt etiam ibi fuisse insigne civitatis Nuremberge et
quorundam mercatorum, qui tunc voca- //154 -ti *Die Mendel,+
magni in Ianua48; mercatores.
48
Genua.
87 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
DE CASTRO MUGGELIN, QUOD IN ALHAMBRA
VIDETUR.
Mugelin, castrum fortissimum.
Eunti ex Granata civitate versus occidentem tribus leucis
est fortissimum castrum in altissimo et libero monte, Muggelin
dictum, in quo Rex Granate multum confidebat. Et omnibus
bellicis optime munitum erat. Tribus autem leucis ultra versus
Hispaniam aliud casteIlum Christianorum erat, ex quo in
Granatam videre poterant. Termini etiam utriusque regni hec
castra erant et montes ibi aperte in Hispaniam erant. In castro
autem Christianorum omni nocte lucerna ardebat, ad cuius lucem
multi Christiani captivi noctu venientes liberabantur. Rex autem,
antequam civitatem Granate obsideret, hoc castrum suo exercitu
et instrumentis beIlicis accessit. Et diu muros bombardo frustra
quaciens et ariete percuciens tandem quodam mortario in
altissiman et fortissimam turrim lapidem proiecit magnum, qui
erat plenus pulvere bombardorum. Et hac hora 16 Sarraceni cum
lumine in turri pulverem capientes ad casum fortissimi lapidis
territi lumen inpulverem ceciderunt. lncensaque et diruta [est]
turris, et omnibus in ipsa combustis castellum mox dederunt. Et
sic de eo triumphans [fuit]. Sarraceni territi dicebant diem finis
regni eorum in Europa accelerare et rebus suis diffi- 154//v1 dentes successive fracti sunt.
DE EXITU A GRANATA ET CIVITATE ALHAMA.
27. Octobris gloriosam illam civitatem exeuntes per
pulcram planiciem ad tres leucas tandem per montana ad opidum
Alhama venimus, quod est fortissimum in summitate montis
situm. Et prope vidimus pulcerrimas termas de aqua purissima et
___________________________________________ 88
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
calida, quam gustans nullum alium saporem nisi dulcissime aque
consideravi. Fecit autem Rex Granate adeo nobilem locum
marmore stratum, in superiori cum tribus arcubus superbis et
luminaribus in summitate, ut mirandum sit. Opidum autem
Alhama erat de primis, quod nobilissimus marchio de Cales49
ductu et suasu quorundam Christianorum, qui multis annis
durissimo carcere capti erant, noctu ascendens per scalas et vigiles
interficiens tandem obtinuit. Multa essent de nobilissima hoc
comite nunc mortuo scribenda, que contra Sarracenos patravit.
Distat autem 7 leucis a Granata.
DE CIVITATE BELESMALICA MARITIMA.
Velesmalica.
28. eiusdem mensis mane per altissimos montes et
convalles ascendentes et tandem ad mare descendentes per 6
leucas magnas //155 ad preclarum opidum Velismalica
aplicavimus, quod est satis magnum et in littore maris situm. Et
habet arcem in monte nobilissimum, quod vi et etiam fame
laborans regius animus ad dedicionem compulit. Habet agrum
fertilissimum et multa habet ex oleo, ficu, amigdalis, grana et aliis,
quibus se conservat.
CIVITATE MALICA.
Malica.
29. Eiusdem mane exeuntes super littore maris per 5
leucas ad magnam illam et maritimam civitatem Malicam inclito
portu nobilem applicavimus. Erat autem hec via multum
periculosa propter Sarracenos, qui noctu secundo vento ex
49
Marqués de Cadiz. Vgl. Prescott II, 20.
89 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Barbaria veniunt et situm loci scientes quoscumque ante ortum
solis rapiunt et abducunt. Erant abducti quidam pastores et
agricole quinque illis diebus. Equitantes autem de Velis ad
Malicam super littore maris maximam copiam herbe aloes
vidimus, ex cuius succo aloe[h]epaticum50 conficitur. Et habet
folia spissa longa amarissima cum radice magna ut folia yrros, sed
multum spissa et nodosa. Vigorant autem succum hunc cum
colloquintida. Et copia huius mihi data est in Gwardaluppo ab
apotecario. Est civitas rotunda ad triangulum declinans magna ut
Nordlingen. Que, dum esset in 155/ /v1 flore Sarracenorum,
septem milia casas habebat. Et habet duos portus clarissimos,
quasi duo semicirculi in angulis cum tribus fortissimis turribus51.
Item circa portum occidentalem domum maximam cum septem
arcubus pro stacione navium et galearum, et pulcerrimam
mesquitam cum 113 columnis liberis, que nunc sedes episcopalis
est.
Habet etiam monasteria tria minorum predicatorum et
novam plantacionem, que est ordinis minorum, cui preest frater
Bernardus de Boil52 Arrogonus. Qui ad insulas indicas ut verus
50 Der in der mittelalterlichen Heilkunde gegen Lebererkrankungen
verwendete Aloësaft.
51 Dazu am oberen Rande des Blattes eine primitive Skizze zur
Veranschaulichung der Situation.
52 Bernardus Boil, ursprünglich presbiter und Anachoret des Montserrat,
wurde von Ferdinand und Isabella in Begleitung des Columbus als
apostolischer Nuntius nach Indien geschickt. Später machte man ihn, wie aus
Münzers Berichr ersichtlich ist, zum Vorstande des Minoritenklosters in
Málaga. Er ging 1503 als Gesandter und Friedensbevollmächtigter nach Lyon
zu den Unterhandlungen mit Ludwig XII. von Frankreich und scheint als Abt
des Klosters San Miguel de Cuxa gestorben zu sein. Die Literaturgeschichte
kennt ihn als Uebersetzer von Isaac's De Religione. gedruckt 1489. Villanueva
glaubt ihm auch ein Llibre de les floretes e d'amoretes zuschreiben zu dürfen, das er
___________________________________________ 90
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
explorator missus est. Et tibi familiarissimus in Madril53 apud
Regem fuit. Et de insulis mihi dixit. Situs autem eius est ad
meridiem pulcra et fertilissima planicies ortis pulcerrimis olim
habundans, nunc autem obsidionis tempore dissipatis. Item in
maiore mesquita Rex fieri fecit in altari pulcram tabulam in
honore Sancti Iohannis Baptiste, qui patronus eius est. Et
depictus est Rex in manu tenens scedulam: Non nobis domine etc.,
et Regina habens: Benedicta sit sancta trinitas et indivisa unitas, que fecit
misericordiam nobis.
DE CASTELLIS MALICE.
Habet supra radicem montis eundo ad orientem ex
civitate nobilissimum et magnum castellum //156
fortissimumque cum multis portis ferreis variis ambagibus
decoratum. Item spectaculum ad portam maris o quam amenum.
Item tres specus et captivitates maximas in durissimam petram
incisas, ut ille sunt de Granata, quibus captivi christiani
servabantur, et multa alia. Venientes autem ad dominum comitem
castellanum pernotata littera promotoriali benigne nos suscepit et
ad castellum superius in montis culmine fortissimum nos intra
duos muros situm per familiaremduxit. O quam mirabile et
fortissimum castellum. Sereno item celo facile ad Affricam et
Barbariam videtur. Distancia enim est 15 miliarium parvarum
im Archivo del Palau zu Barcelona fand. Ebenderselbe gibt Auszüge aus einer
handschriftlich erhaltenen Korrespondenz Boil's mit einem Amaldo Descos,
und verspricht eine eigene Biografie de este célebre personage, de quien algunos
escritores han hecho tres, y cuyos hechos han confundido de una manera increible, atribuyendo
á los sobrinos lo que es del tio, y al contrario, y haciendo catalanes á los que no son sino
valencianos. Vergleiche: Villanueva VII, 155; XIV, 63; XVIII, 269; XXII; 251,
334; Prescott III, 58; Graesse III, 410; Gallardo, Nr. 1419; Haebler, pag. 152.
Eine kurze Erwähnung Boil's findet sich auch noch bei Münzer, fol. 226v.
53 Madrid.
91 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
dumtaxat. Vidimus item pulcerrimam mesquitam parvam regiam
et preclara monumenta ex opere musico more Sarracenorum.
DE VICTORIA MALICE A REGE HISPANIE.
Malicam fortissimam fecerunt situs loci, portus maris et
fortissima duo castella. Rex autem integris mensibus sex terra
marique eam obsedit omnemque meatum prohibuit, ad
tantamque famem eos compulit, ut vigili supra muros in die
darentur onzie due panis, et pauperes et alii panem ex lignis et
corticibus superioribus (quorum comeum mollescunt) dactilorum
pulverizatis facere pulsi sint. Tandem quinque milia
Sarracenorum et mulieres eorum circa littus maris exiverunt
156//v1 versus montana occidentis maritima, que plena erant
Sarracenis. Exercitus autem Regis Ferdinandi hoc prohibuit et
multos interfecit aliosque ad civitatem intrusit. Ultimo se in
graciam Regis dederunt, qui quinque milia hominum singulos ad
unum vendit, hominem unum pro 30 ducatis, ea condiccione, ut
quisque emptus se 30 ducatis redimere possit. Potitus autem
civitate castellum quindecim diebus restitit. Se tandem etiam
dedit. Multa essent scribenda, quomodo quidam Sarracenus
sanctus ab eis reputatus Malicam exiverit et in exercitum Regis
veniens quendam comitem don Alfarum de Portugalia (quem in
Madril vidi et allocutus sum, cuius fratrem Ferdinandum Rex
Portugallie capite truncavit) letaliter vulneravit credens hunc
Regem fuisse. Qui in minimas partes a Christianis discerptus
est54. Olim ante annos septingentos, dum Machometiste Malica
54 Das Ereignis findet sich mit grösserer Ausführlichkeit und mit dramatischen
Einzelheiten ausgeschmückt bei Petrus Martir (I, 63) wieder, aus dem auch alle
übrigen Autoren, die dasselbe berichten, geschöpft haben dürften. Es heisst
dort: Mauri circiter tercentum veluti se diris devoventes hostibus (uti referunt) noctu moenibus
___________________________________________ 92
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
potirentur, omnes Christianos ad unum interfecerunt. Iuravit hoc
Rex idem facere; sed pro sua clemencia et humanitate eos ut
captivos vendidit. Item in diebus Ianuarii anno 1494 (sunt iam 10
menses) tantus erat terre motus in Malica, qui multas turres et
edificia corruere fecit. Item terra in portu maris ita inflata erat, ut
multe naves in sicco starent, quousque ex alato vento terra
resiliret.
//157 Potitus item Malica pemotati sunt ei 752 Christiani
captivi, qui tanta fame erant extenuati; ut Rex brodiis pullorum et
aliis ad sanitatem eos reduceret. Inter quos erat quidam Almanus
ex Turego, Heinricus Murer, qui 4 annis durissima servitute
gravatus erat. Inter ceteros captos exivit senex barbatus, qui se 48
tentoria invasuri regia prosiliunt. Magno illis conatu e munitionibus resistitur. Ultro ex eis
unus capi voluit; ad praetorium, Rege jam dormiente, perducitur. Regina, quae nondum
procubuerat, excitari Regem non sinit; custodiatur ad mane imperat. Ad Marchionissae
Mojensis tentorium de Reginae comitibus faeminae primariae ducitur interea. Hic auro
intexto vestitam Reginam arbitratur. Alvarum Portugalensem Reginae affinem cum
Marchionissa loquentem familiariter Regem aestimat. Truci vultu ac torvis oculis
circumspiciens, veluti aper (Melampis circumseptus) secum tacitus immurmurans despumat ac
labia mordet. Sitibundum Marchionessa credens aquam jubet afferri (nefas enim est
Mahometheiis vinum bibere). llle circumvolvens parumper ignitos oculos, phanatico insanienti
similis, gladium cubitalem, quem tectum ferebat, educit, Alvarum ense vibrato letali fere
vulnere ferit, irruit inde celerius vento in Marchionissam cuspide gladii, percutit acerrime intra
vestes. Straverat namque se in lectum, cui adhaerebat a tergo. Vestes aureae, quas gestabat,
illam ob duritiem, ne transfigeretur tutatae sunt. Ruunt in furentem ministri, lacertis
circumligant, gladium e manibus rapiunt. Quadripartitus in urbem jacitur. Sanctum in hunc
usque diem Mahumethei appellant. Don Alvaro de Portugal war vor der Rachsucht
des Königs Johann II., der bereits seinen älteren Bruder getötet hatte (siehe
hierüber Mariana, Hist. de Esp., libro 24, cap. 23) an den Hof Isabellas geflohen.
Die dem Prinzen vom Meuchelmörder beigebrachte Wunde war (nach
Prescott II, 21) ein gefährlicher Kopfstich (letali fere vulnere schreibt auch Petrus
Martir), keineswegs aber direkt tötlich (letaliter), wie Münzer gedankenlos
berichtet, trotzdem er im gleichen Satze erzählt, er habe Alvaro in Madrid
persönlich kennen gelernt.
93 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
annis captum dixit. Ad quem Regina: *Quid cogitasses, si primo anno
captivitatis tibi dictum fuisset: redemptor tuus ut nos nondum natus est?+ Ad
que tristis respondit: *Pre dolore mortuus fuissem.+ Exeuntes autem
captivi cum cruce parva lignea magno ullulatu clamaverunt: *
Advenisti redemptor mundi, qui liberasti nos ex tenebris inferni.+
Prostrarunt autem se Rex et Regina in terram magno fletu
dicentes: *O crux, ave, spes unica! Non nobis, sed nomini tuo sit gloria!+
O quantus luctus mixtus gaudio aderat. Item 9 Christiani capti et
fidem renegantes devicta Malica exuti et preacutis arundinibus
tranfixi sunt a Rege christianissimo usque ad mortem. Et erant 2
Lumbardi et 7 Hispani ex Castilia. Missilibus autem arundinis
mortui corpora igne cremata sunt. O christianissime Rex, laudes
tuas in eternum cantabo!
Est in convalle aquosa per 5 leucas a Malica castellum
unum, quod per vim Rex obtinuit vic- 157//v1 -torque factus
Christianos suos captivos vocavit, quos Sarraceni prius in
speluncis lapidibus abruerant. Quos cum mortuos Sarraceni
extractos portarent, mox Rex iussit omnes Sarracenos ad mortem
trucidari. Et expost quando aliquam civitatem obsedit, primo
mandavit, ne captivos interficerent; alioquin victoria potitus
omnes ad mortem trucidaret. De quo Sarraceni territi
paucissimos expost necaverunt. Item in omni exercitu semper
campanas habebat, quarum sonitum Sarraceni audientes dixerunt:
*Nolarum et cimbalarum sonum audimus; sed deest Regi vacca.+ Tandem
cooperante Deo omnes vaccas, id est Sarracenos, vicit. Dum
autem captivi Christiani Malicam exirent, tantus erat luctus, tanta
ymago mortis, tantum compedibus gravati, ut exutas compedes
vix duo magni currus veherent.
30. Octobris post meridiem Malicam exeuntes per
altissimos montes ut montem Portalon et alios et convalles, ubi
___________________________________________ 94
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Rex tempore belli mirabile iter fecit fieri pro rebus bellicis
invehendis, relinquentes a sinistris Rondam et Morbellam in
tercio die per multas villas et ventas ad Ursanam55 oppidum
marchionis de Cades venimus. In quo plusquam 300 //158
Sarracenos in compedibus captos vidimus. Similiter per
Marschenam et Marienam oppida eiusdem marchionis captivis
plena. Quarto tandem die ad Sibiliam venimus. Rex enim
libertatem eam captivis dedit, quod, quicumque ad civitatem
Granate (his tribus annis, in quibus eam obtinuit) venit, liber est.
Ideo Cristiani in confiniis eos ita diligenter custodiunt, ne ex
compedibus liberati ad Granatam tamquam libertatis azilum
confugerant.
Detalle de la Plataforma de A. Vico
55 Osuna, das Urso der Römer, seit dem 16. Jhdt. berühmt als die Residenz der
Herzöge von Osuna.
95 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Vista de Granada por Pedro de Medina
La Alhambra en la Plataforma de A. Vico
___________________________________________ 96
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
REINO DE GRANADA
97 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Fray Hernando de Talavera, arzobispo de Granada cuando Münzer visitó la
ciudad.
___________________________________________ 98
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
REINO DE GRANADA
Entrada en el reino de Granada desde Castilla
El 16 de octubre, saliendo de la frontera de Castilla y
entrando en el reino de Granada, después de andar a caballo
nueve leguas por campiñas bastante fértiles, pero sin ríos ni
habitantes, llegamos a la primera ciudad del reino de Granada,
llamada Vera. Hay un monte en una hermosa y fructífera llanura,
y en su cumbre un notable castillo. En la falda del monte, a todo
su alrededor, se extiende la población, de unas seiscientas casas; y
como está en la frontera, expulsados los sarracenos, la habitan
sólo cristianos. Al pie del monte y de la ciudad tienen manantiales
vivos y corrientes, de cuya agua se surten. Tiene una situación
bellísima. Dista del mar una media legua y tiene un pequeño río
que con su riego hace a la tierra bastante fecunda. Pero está
desolada casi en su mayor parte, porque, expulsando a los
sarracenos, los soldados del rey de España hicieron muchos
destrozos.
El 17 de octubre, saliendo de Vera a través de altísimas,
horribles y estériles montañas y valles, llegamos al interior del
reino de Granada, hasta una pequeña ciudad llamada Sorbas,
situada en un monte muy alto, a seis leguas de Vera. Y como sus
habitantes son únicamente mahometanos, tomamos nuestra
comida al pie de la montaña, cerca de una fuente corriente,
oyéndolos a la hora del mediodía gritar en sus torres, conforme a
su costumbre, y habiendo caminado, finalmente, en aquel día por
un largo camino de cinco leguas, llegamos muy avanzada la noche
a la villa de Tabernas, llena también de sarracenos, exceptuado un
solo cristiano, en cuya casa nos hospedamos.
99 ___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
ALMERIA
18 de octubre, dos horas antes de la salida del sol
cabalgamos desde Tabernas dos leguas, y a la salida del sol vimos
a lo largo de un hermosísimo valle y en las dos orillas de un
pequeño río, tan apacibles huertas y campos con olivos, palmeras,
higueras y almendros, como si recorriéramos un paraíso. Vimos
también allí un acueducto, que en gran abundancia conduce el
agua a la ciudad, desde un vivo manantial a una milla larga.
Luego, al acercamos a la ciudad, (oh, qué bellísimos huertos
vimos, con sus cercas, sus baños, sus torres, sus acequias
construidas al estilo de los moros, que no hay nada mejor! El
emplazamiento de la ciudad está al pie de una montaña; tiene al
mediodía el mar descubierto y en el monte un soberbio castillo,
muy grande y amplio, con muchas rejas. Actualmente, el rey, en
la cima del monte, levanta otro castillo nuevo sobre el antiguo,
tan fuerte, de durísima piedra de sillería, que es admirable. Hizo
también un notable huerto cuadrado, en cuyo centro salta del
caño una fuente viva. Vimos allí muchísimos cautivos cargados
de cadenas. (Oh, cuánto honor nos dispensó el alcaide, hombre
noble y muy docto, natural de Nápoles! Nos enseñó todas las
armas ganadas a los sarracenos. Eran arcos, ballestas, espadas,
flechas sin cuento. Vimos igualmente un avestruz descomunal,
recubierto de plumas muy negras. Nos condujo hasta su bellísima
esposa, la cual conversó amablemente conmigo y me entregó
cartas de recomendación para el alcaide de Granada. Los
castellanos, en su lengua, se llaman "alcaides".
___________________________________________ 100
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
La ciudad es triangular y tiene una muralla llena de torres;
pero en el interior, desde un terremoto y después de la conquista,
está tan derruida, que en muchos lugares está deshabitada y en
ruinas. Antiguamente tuvo cinco mil casas habitadas. Ahora no
tiene ni ochocientas. Y a cualquier forastero que allí llega con
deseos de afincar, se le da casa, huertos, campos y olivos
gratuitamente, para que pueda vivir holgadamente. Por esto ha de
poblarse prontamente.
101___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Alcazaba de Almería
Mezquita de Almería
La mezquita, esto es, la catedral de Almería, es una de las
más bellas de todo el reino de Granada. Pues antes de la guerra y
del terremoto tenía tal abundancia de mercaderes, que en todo el
año, en la ciudad y en su distrito, se elaboraban más de
doscientos centenarios de seda. A causa de éstas y de otras
riquezas, aquel templo resulta fantástico y soberbio. Es bellísimo.
Tiene más de ochenta columnas. En tiempo de los sarracenos
ardían en él más de cien lámparas durante todo el día. Visitamos
la habitación del aceite regalado al templo, y la cámara secreta, en
donde su cadí, esto es, el supremo sacerdote, les hablaba. En el
centro del recinto sagrado hay un amplio jardín cuadrado,
___________________________________________ 102
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
sembrado de limoneros y otros árboles y enlosado de mármol; en
el centro de él una fuente viva, en donde, según sus ritos, se
lavaban y luego entraban en el templo. La mezquita es muy bella
y tiene de longitud ciento trece pasos y setenta y dos de latitud.
Me dijeron que en tiempo de los sarracenos tenia cincuenta
sacerdotes, a los que llaman faquíes, que atendían a los oficios
divinos, y todas las tardes, doce o catorce de ellos subían a la
torre, y con los oídos tapados y vestidos de blanco, gritaban,
según su costumbre: Halo, halo, etc. Y luego tocaban las
trompetas. Después nadie se aventuraba a andar sin luz por las
calles. Ahora esta mezquita está dedicada a la bienaventurada
Virgen María, y tiene obispo y quizá veinte canónigos. En tiempo
de los sarracenos tuvo de renta anual de sus posesiones, campos y
huertos, sesenta y seis mil ducados. Ahora los tienen la iglesia, el
obispo y los canónigos. Tiene otras muchas pequeñas mezquitas,
cuyas rentas íntegras perciben ahora el obispo y el clero, como
incorporadas a la iglesia catedral. También percibe todos los años
veinticuatro mil arrobas de aceite para las lámparas, tributo que
suma quinientos centenarios de los nuestros. Me aseguraron dos
alemanes dignos de crédito y muy a bien con el alcaide, el uno
Andrés, de Fulda, ciudad de Hesse, y el otro Juan, de Argentina,
que en la parte más alta del interior de la mezquita, en muchos
sitios, había colgadas campanas, robadas a los cristianos en la
guerra; que habían perforado aquellas campanas por todas
partes, y haciendo en su concavidad muchos círculos con
pequeños candelabros, ponían en ellos lamparillas, hasta tener
alguna vez una campana sola trescientas lamparillas. Así, por la
tarde ardían a menudo dos mil o más lamparillas. Vimos también
arder ahora ante el altar dos grandes lámparas, con cristal de
variados colores, que trajeron de la Meca, de Arabia, donde está
enterrado Mahoma. No es de maravillar, pues las ciudades
marítimas, que viven del comercio, rápidamente crecen y
103___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
decrecen.
Distancia de Almería a África y Berbería
Almería dista veinticinco millas de la ciudad de Orán, en
el reino de Berbería. Tiene hacia oriente un gran promontorio,
distante ocho leguas, llamado cabo de Gata. Desde él, en un día
sereno, se ven las montañas de África. Este promontorio dista
veinte millas de Berbería; y navegando con viento favorable, en
doce o dieciséis o veinte horas se llega a Orán. Tremecén está en
el continente africano, a treinta leguas de Orán, y es mayor que
Valencia. Vimos en el puerto de Almería una nave cargada de
higos, habas, arroz y otras vituallas, que se encaminaba a Orán,
pues les faltó la lluvia durante tres años; y era tanta el hambre en
África, que es increíble decirlo. En aquellos tres días, cierto
genovés había llevado secretamente un barco de trigo desde
Andalucía a Túnez. Con él compró seda, con grandes ganancias,
y trajo desde Túnez a Granada trescientos sarracenos, a los
cuales obligó a volver a África al año, cobrándole a cada uno una
Dobla por el pasaje.
Monasterios recientemente fundados
Tres monasterios empiezan a echar raíces allí. El rey les
dio en la ciudad un decoroso alojamiento, con casas de los
paganos y desde grandes y bellísimos huertos, con acueductos,
riegos y canales, al estilo de los sarracenos. La mayor parte de
todas las casas tienen pozos o acequias de agua dulce, en alto o en
bajo, y piscinas de piedra, yeso y de otras materias, para conservar
el agua, porque los sarracenos son muy ingeniosos en construir
acueductos.
___________________________________________ 104
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Con gran empeño están edificando los predicadores y los
Menores de la Orden de San Francisco. Hacen vida célibe. Su
religión nos agradó sobremanera.
Chumberas
El 19 de octubre, que era el día de San Lucas, entramos
en el monasterio de la Orden de Predicadores. Había seis
hermanos. El rey, como dije, les dio un lugar excelente, donde
tienen preciosos y extensísimos huertos, con muchas palmeras y
dátiles -que en otro tiempo pertenecieron a los más ricos de los
sarracenos-, de los cuales pueden vivir. Tienen mucha agua de
manantial. Cuando entramos en el monasterio de San Francisco,
advertimos que se les había dado un lugar mejor, pero no tan
amplio, también con excelente agua manantial que corre por un
caño. En uno de aquellos huertecillos vimos aquel famosísimo
árbol de Egipto que da higos chumbos. Eran cinco o seis árboles,
uno de los cuales tenia de longitud cinco o seis codos, gruesos
como mi pierna por debajo de la rodilla. Tienen las hojas muy
grandes, cuya anchura es de dos pies y más, y su largura de diez o
doce. Da el fruto en granos, como el ricino, el quinquefolio y las
uvas. El fruto es grande y oblongo, como los cohombros. Nacen
en un racimo treinta, cuarenta o cincuenta; y cuando se parte con
un cuchillo, aparece la cruz por todas partes. Cuando está
maduro, es dulcísimo hasta la dulzura del higo; pero allí no
maduran tan bien como en Egipto y África. Vimos también, en
otras dos casas, muchos más árboles de esta clase, con sus frutos
en racimo. Y creo que se plantan más por adorno que por
utilidad, porque, como dije, el fruto no se madura bien, como le
pasa al dátil. Y de no haberlo visto con mis propios ojos, no
hubiera creído que este árbol se criara en Europa. Pero como la
región es muy cálida y cercana a África, lo pasarían muy mal si no
105___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
se regara conduciendo en varios lugares el agua de las fuentes y
de los ríos por medio de cañerías. Dos años han tenido escasez
de lluvia; pero ya desde el 7 al 10 de octubre han tenido copiosa
lluvia Valencia, la costa de Granada, Cataluña y Castilla, por lo
cual dan infinitas gracias a Dios. (Oh, que bellos serían estos
huertos cuando estaban en su esplendor los sarracenos, que son
muy habilidosos en la exquisita disposición de los huertos, de los
frutos y de las cañerías, que si no lo ve uno, difícilmente se cree!
El mismo día, después de comer, al salir de Almería, en las
afueras, vimos una alta columna amurallada, en la cual estaban
colgados por los pies seis cristianos de Italia, convictos de
sodomía. Los cuelgan primero por el cuello, como nosotros, y
luego por los pies. Antes del juicio les cortan los testículos y se
los cuelgan al cuello, porque los españoles tienen odio a este vicio
y lo castigan duramente, y con razón, porque es contra naturaleza
y algo bestial. Avanzando por un valle muy fértil, a las cinco
leguas descansamos aquella noche.
20 de octubre. Tres horas antes de la salida del sol,
subiendo continuamente por unas pésimas montañas, en siete
millas, con una luna clara, llegamos a un bello castillo llamado
Fiñana; en el cual el alcaide, natural de Vizcaya, hombre cortés,
nos condujo a la ciudadela y nos enseñó un hermoso avestruz,
con abundante plumaje de color grisáceo, y un osezno blancuzco,
con el cual puso a jugar a unos perros de raza hispana, muy
grandes, para divertimos. Nos rogó que nos quedáramos dos
días, y nos organizaría una caza de jabalíes, de los cuales hay
mucha abundancia en unas altísimas montañas hacia el poniente
del castillo. Nos mostró los grandes cuernos de una cabra
montés, llamada vulgarmente Steinbock, que él había cazado en
aquel monte; y nos enseñó también las ventanas del muro, todas
adornadas con grandes pieles de jabalíes. Repuestos con la
___________________________________________ 106
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
comida y con la bebida fria más de lo acostumbrado, por un
extenso campo estéril, cabalgando fuertemente en cuatro leguas
llegamos a la insigne ciudad de Guadix, muy avanzada la noche, y
de mañana la visitamos muy a nuestro gusto.
La ciudad de Guadix, del reino de Granada
La ciudad de Guadix se recuesta sobre una bella planicie,
y más allá el alcázar real, que está bellamente situado en un monte
unido a la llanura. Creo que es en su perímetro como la ciudad de
Nordlingen, en Suabia.
Expulsados de ella los sarracenos, la habitan únicamente
los cristianos. Toman arraigo en ella dos monasterios bastante
hermosos de la orden de San Francisco y de los Predicadores, y
otros.
Vista de la ciudad de Loja, del Reino de Granada
Es su mezquita bastante bella, y hexagonal. Tiene setenta
columnas libres, y en el centro un bello jardín cubierto, en medio
107___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
del cual hay una fuente viva para sus acostumbradas abluciones.
Ahora está dedicada a la bienaventurada Virgen María. Tiene
obispo y doce canónigos, que viven de las rentas que antes tenia
la mezquita en tiempos de los sarracenos. Subimos a una torre, y
contemplando la situación del lugar, vimos que estaba en una
grande y bella planicie, fecunda, a causa de los riachuelos que
riegan aquella fértil tierra. Guadix, por estar situada en un terreno
muy alto, no tiene frutos de costa, como limoneros, naranjos y
olivos; pero sí gigantescos árboles, como el nogal, almendros,
higueras, manzanos, perales, etc., como en Italia alrededor de
Padua. Apreciamos también que está ceñida por doquier de
montes, y que hacia el mediodía occidental tiene unas altísimas
montañas, en las cuales cayó nieve por aquellos días, y, sin
embargo, en el valle era templada la temperatura. Nos gustó
mucho la situación, y está bien poblada. Las aldeas, que los
alemanes llaman villas, por lo general están habitadas por
sarracenos, que son parcos en la comida y no beben más que
agua. Están consagrados principalmente al cultivo de la tierra y de
los campos. Un pagano da al año a su señor más tributo que tres
cristianos. Son sinceros, justos y bastante leales, como después
sabrás acerca de sus costumbres.
El 21 de octubre, saliendo de Guadix por caminos
abruptos y montañosos, a distancia de una milla pasamos por
unas termas abundantes de agua saludable y clarísima. Entrando
en la galería subterránea, vimos bañarse a muchos sarracenos.
Probé el agua y la encontré buena, templada y dulce. Me agradó el
lugar, esmeradamente construido, porque los sarracenos gustan
extraordinariamente de los baños. Pasando más adelante, como
dije, a las tres leguas llegamos al castillo de Lapesa, en un monte
altísimo, y allí descansamos aquella noche. Todos allí eran
sarracenos, menos el alcaide y huésped nuestro, que nos alojó al
___________________________________________ 108
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
pie del monte. Por la mañana, siempre a través de valles y
montañas en seis leguas, llegamos por fin a la más noble y grande
ciudad del reino, llamada Granada.
Escena de la vida cotidiana del período
109___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Iglesia de San Jerónimo
___________________________________________ 110
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
GRANADA
El 22 de octubre, después del mediodía, entramos en la gloriosa y
populosísima ciudad de Granada y, pasando por una larguísima
calle, entre medias de infinitos sarracenos, fuimos recibidos
finalmente en una buena posada. Nos descalzamos
inmediatamente, pues no podíamos entrar sino con los pies
descalzos, y entramos en su mezquita mayor y más distinguida
entre las otras. Había lodo, a causa de la lluvia. Toda está
recubierta de finos tapetes de blanco junco, lo mismo que el
arranque de las columnas. Tiene setenta y seis pasos de anchura y
ciento trece de largura; en el centro, un palacete con una fuente,
para sus abluciones, y nueve naves u órdenes de columnas; en
cada nave hay trece columnas exentas y catorce arcos. Además de
las columnas laterales, hay huertos y palacios. Vimos también
arder muchas lámparas, y a sus sacerdotes cantar sus Horas, y
más que cantos, creerías eran alaridos. En verdad que esta
mezquita está costeada con grandes gastos. En la ciudad hay otras
muchas más pequeñas, y que pasan de doscientas. En una de ellas
vimos sus oraciones doblándose y dándose la vuelta como una
bola, y besando la tierra y golpeándose el pecho al canto del
sacerdote, pidiendo a Dios, según sus ritos, el perdón de sus
pecados. Vimos también un descomunal candelero, en el cual
arden en sus fiestas más de cien lámparas, pues adoran a Dios
principalmente en la luz y en el elemento del fuego, creyendo como es verdad- que es luz de luz y que todo ha sido hecho por
Él. Aquella noche, antes de la aurora, era tanto el griterío en las
torres de las mezquitas, que resulta dificil de creer. Qué significa
este griterío, lo oirás después. No hay en sus mezquitas ni pintura
ni escultura alguna, lo que también está prohibido en la antigua
ley mosaica. Nosotros admitimos las imágenes y pinturas porque
111___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
son como los escritos para los profanos. Fuera de aquella
mezquita hay un edificio, y en su centro una larguísima pila de
mármol, de veinte pasos, en la cual se lavan antes de su entrada
en la mezquita. En los alrededores hay pequeñas construcciones,
con conducciones de agua para sus retretes y cloacas, que son una
abertura sobre la tierra, larga de un codo y ancha de un palmo.
Debajo de ella va el agua corriente. Hay también una pequeña pila
para orinar. Todo esto está construido tan cuidadosa y
pulcramente, que causa admiración. Hay asimismo un pozo
excelente con agua para beber.
El alcázar de Granada llamado la Alhambra
El 23 de octubre, saliendo de mañana por la puerta de
Elvira, por donde se va a Córdoba, nos salio al paso el
cementerio de los sarracenos, que en verdad creo es dos veces
mayor que todo Nüremberg, lo que me causó mucha admiración.
Me dijo don Juan de Spira, varón digno de crédito, que cada
sarraceno se entierra en una sepultura nueva y propia. Construyen
las sepulturas con cuatro losas de piedra, de manera que apenas si
se cabe en ellas. Las cubren con ladrillos, para que no toque la
tierra al cadáver. Luego se allana la fosa con tierra. De paso,
llegamos luego al nuevo monasterio de la Orden de San
Jerónimo, extramuros, construido hace dos años, con bastante
arte, en una antigua y noble mezquita.
Terminada la comida, de nuevo subimos a la Alhambra,
en un altísimo monte, en cuya falda otra vez nos salió al paso un
gran cementerio, seis veces mayor que la plaza de Nüremberg.
Subiendo un buen trecho, entramos en un lugar que fue cárcel de
los cristianos cautivos. Es un lugar espacioso, rodeado por un
muro, como la iglesia de San Lorenzo, donde hay catorce
___________________________________________ 112
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
profundas cuevas, muy estrechas por la parte alta, con un solo
orificio, de mucha profundidad, y cavadas en la misma roca. En
una de ellas venían a encerrar cien o doscientos cautivos. Todo el
que moría en la cárcel era expuesto al público, y luego lo
enterraban en el mismo suelo. A veces hubo siete mil cristianos
cautivos entre aquel lugar y las casas de los sarracenos en la
ciudad. Pero en tiempos del asedio murieron tantos de hambre,
que quedaban muy pocos al ser tomada Granada; con vida
quedaron sólo mil quinientos, que fueron presentados al rey
cuando entró vencedor en Granada. (Horrible espectáculo era
para nosotros contemplar aquella tumba de cristianos! Se vieron
obligados a comer carne de caballos, de asnos y de mulos
muertos. Entre los cautivos había cierto presbítero, que me contó
muchas lástimas. Habiendo escapado con vida, el rey lo hizo
canónigo. Era hombre bueno y devoto.
Habiendo entrado en la fortaleza a través de muchas
puertas de hierro, de muchos soldados y habitaciones de oficiales,
llegamos por fin al palacio, soberbio, y suntuoso, del señor
alcaide, cuyo nombre es Íñigo López, de la casa de Mendoza de
Castilla, conde de Tendilla y alcaide de Granada, quien, leída la
carta de recomendación del alcaide de Almería, nos dispensó una
admirable acogida. Habiendo recitado yo primero un pequeño
discurso en latín, que entendió perfectamente, pues era muy
docto, y habiéndome contestado él sin vacilar, nos hizo sentar
sobre alfombras de seda, y mandó traer confituras y otras cosas.
Tomado el refrigerio, en propia persona nos condujo al alcázar
real, con una admirable comitiva de soldados. Vimos allí palacios
incontables, enlosados con blanquísimo mármol; bellísimos
jardines, adornados con limoneros y arrayanes, con estanques y
lechos de mármol en los lados; también cuatro estancias llenas de
armas, lanzas, ballestas, espadas, corazas y flechas; suntuosísimos
113___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
dormitorios y habitaciones; en cada palacio, muchas pilas de
blanquísimo mármol, mucho más grandes que la que hay junto a
San Agustín, rebosantes de agua viva; un baño -(oh, qué
maravilla!- abovedado, y fuera de él, las alcobas; tantas altísimas
columnas de mármol, que no existe nada mejor; en el centro de
uno de los palacios, una gran taza de mármol, que descansa sobre
trece leones esculpidos también en blanquísimo mármol, saliendo
agua de la boca de todos ellos como por un canal. Había muchas
losas de mármol de quince pies de longitud por siete u ocho de
anchura, e igualmente muchas cuadradas, de diez y once pies. No
creo que haya cosa igual en toda Europa. Todo está tan soberbio,
magnífica y exquisitamente construido, de tan diversas materias,
que lo creerías un paraíso. No me es posible dar cuenta detallada
de todo. El conde nos acompañó siempre en persona, y él mismo
nos explicó todas las cosas.
Había en el baño una bella taza de mármol, donde se
bañaban desnudas las mujeres y concubinas. El rey, desde un
lugar con celosías que había en la parte superior -y que nosotros
vimos-, las contemplaba, y a la que más le agradaba, le arrojaba
desde arriba una manzana, como señal de que aquella noche
había de dormir con ella.
Pregunté al alcaide acerca del emblema del rey, si era
también una granada, y si estaba dibujado en algún lugar allí. Me
respondió que no tenía emblema alguno, sino un yelmo en forma
de granada, en medio del cual estaba escrito, en caracteres
arábigos, Hile gallila, que quiere decir: "Nadie más que Dios es
vencedor", o "Sólo Dios es todopoderoso". Aquel emblema está
pintado en color celeste, en varios lugares. Hay en los palacios
tanta belleza, con las cañerías de agua con tanto arte dirigidas por
todos los sitios, que no se da nada más admirable. A través de un
___________________________________________ 114
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
altísimo monte, el agua corriente es conducida por un canal y se
distribuye por toda la fortaleza. Asimismo, el conde, noble
caballero, al salir del alcázar, nos condujo, a un aljibe, nuevo y
cuadrado, tan grande como la iglesia de San Sebaldo, que hizo
construir en este mismo año, con gasto de diez mil ducados.
Obra tan estupenda, que no se da más. Todos los palacios y
estancias, en la parte de arriba, tienen artesonados y techumbres
tan soberbias, fabricadas con oro, lapislázuli, marfil y ciprés, de
tan variadas maneras, que no se puede ni escribir ni contar. Ya
hay en el castillo quinientos soldados llamados jinetes, con
hermosísimos caballos. Militan a las órdenes del conde y le
prestan obediencia. Subimos a dos altísimas torres y
contemplamos la situación de la ciudad; pero, como dijo el
conde, apenas si podíamos contemplar la mitad de ella. Creo que
no hay ciudad mayor en toda Europa ni en África. Vimos en la
parte de abajo del castillo, hacia el mediodía, otro castillo, muy
fortificado, pero no terminado del todo. Igualmente, otro hacia la
puerta meridional, construido, según dijo, entre dos murallas. Así,
el rey aunque no quisieran los sarracenos, al dejar la ciudad, puede
entrar y salir a la Alhambra. Son muchos los sarracenos que están
edificando allí. Son muchos también los que en la fortaleza y
sitios reales reconstruyen lo que estaba en ruinas. Pues el rey de
Granada, después que se dio cuenta de que no podía resistir al
cristianísimo rey de España, permitió que se derribasen muchos
edificios. Hay muchas tiendas de víveres y alojamientos para los
bombarderos y para los otros soldados. No se le permite a
ningún sarraceno dormir de noche en el alcázar, sino que tienen
que bajar a la ciudad o a alguna otra posada de ella. Salimos del
castillo después de la puesta del sol, y llegamos a nuestra posada
muy avanzada la noche, donde encontramos a un noble soldado
sentado sobre una mula de acarreo, con avena, vino, pan, gallinas,
perdices, todo ello obsequio enviado para nosotros por el
115___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
generoso conde a nuestra posada. No podemos corresponder a
aquella magnificencia; pero ante el rey y nuestros príncipes la
glorificaremos. Al decirle adiós al conde, le pedimos una nueva
recomendación para el alcaide de Málaga y de Sevilla, a la que
accedió de muy buen grado. Existe también en la Alhambra una
soberbia y noble mezquita -que ahora está dedicada a la
bienaventurada Virgen María y es sede del arzobispo-, que tiene
cuarenta canónigos y ciento cuarenta racioneros, esto es, vicarios
racioneros. Igualmente se ha fundado allí un monasterio de frailes
menores de la Orden de San Francisco. Tiene el rey fuera del
recinto de la Alhambra, en la cumbre de un monte, un jardín
verdaderamente regio y famosísimo, con fuentes, piscinas y
alegres arroyuelos, tan exquisitamente construido por los moros,
que no hay nada mejor.
El 26 de octubre, cuando estábamos allí, vimos a muchos
sarracenos adornando ya y restaurando las pinturas y las demás
cosas con la finura propia suya; disfrutamos allí de un magnífico
espectáculo. Subiendo a otro monte más alto y contemplando la
situación del lugar, hallamos una bellísima llanura con tres
grandísimas torres -preciosas interiormente, medio derruidas en
el exterior-, donde en otro tiempo los reyes de Granada tenían
sus diversiones.
Cementerio moro fuera de la puerta de Elvira
El 24 de octubre, saliendo de mañana por la puerta
Elvira, cerca de nuestra posada, recorrimos aquel cementerio, que
es tan grande y esta distribuido en tantos planos, que causa
admiración. Uno era el antiguo, y poblado de olivos; el otro no
tenía árboles.
___________________________________________ 116
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Los sepulcros de los ricos estaban rodeados, en cuadro,
como los jardines, con muros de rica piedra. Fuimos también al
cementerio nuevo, donde vimos enterrar a un hombre, y a siete
mujeres, vestidas de blanco, sentadas cerca del sepulcro, y al
sacerdote, con la cabeza hacia el mediodía, también sentado, y
cantando a continuos y grandes alaridos, mientras que las mujeres
sin cesar esparcían oloriferos ramos de mirto sobre la sepultura.
Este cementerio es dos veces mayor que el de Nürember. Paso
por alto los otros cementerios, lo mismo que aquel que está a los
pies de la Alhambra -que también es muy espacioso-, mayor,
creo, que la ciudad de Nördlingen. De la misma manera que
adoran a Dios en dirección al mediodía, así también se entierran
inclinando la cabeza hacia oriente.
En lo más alto del monte, hacia el norte, de frente a la
Alhambra, hay otra ciudad unida a la grande Granada -pero
separada por una muralla-, y se llama Albaicín, en la cual se alojó
el rey Chico. Repito que tenía un cementerio mayor que aquel
que está al pie de la Alhambra. Aquel día, mientras subíamos a la
ciudad del Albaicín, tuve ocasión de ver aquel cementerio. Ocupa
gran parte de una ladera del monte sobre la ciudad y tanto
espacio como la ciudad de Ulm. En la cumbre hay una altísima
torre, en la cual están los sepulcros del rey de Granada.
La mezquita del Albaicín, que es una parte de la ciudad
Extramuros de la grande Granada, y cercana a la parte de
afuera de sus murallas, hay otra grande ciudad, llamada Albaicín,
que tiene más de catorce mil casas, y que no se puede ver desde la
Alhambra. En esta ciudad, o más bien parte de Granada, hay una
bellísima mezquita, de ochenta y seis columnas exentas, que es
menor, pero mucho más bella que la mezquita mayor de la
117___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
ciudad, con un deliciosísimo jardín sembrado de limoneros.
Marchando hacia abajo, en dirección hacia la ciudad grande, en la
cumbre del monte de enfrente a la Alhambra, sale al paso otra
mezquita, hermosa, pero no tan grande, la cual, por mandato del
rey, el arzobispo quitó a los sarracenos, y consagró en honor de
San José, esposo de la bienaventurada Virgen María, y la dotó de
clero. Vimos en su jardín un enorme olivo, mayor que una
encina, lleno de aceitunas. Subiendo a la torre, conté tal número
de mezquitas, que es difícil de creer.
Aquel mismo día, al acercamos a la mezquita mayor, a la
hora del mediodía, porque era viernes, su fiesta, vimos muchos
sacerdotes gritar en la torre. Y acudió tanta concurrencia de
sarracenos, que, al estar llena la iglesia, muchos se vieron
obligados a quedarse fuera. Creo que había más de dos o tres mil
hombres. Nosotros, de pie junto a la puerta, siguiendo sus
ceremonias, vimos al gran sacerdote de ellos, que, sentado en un
alto sitial, les predicó casi media hora. Luego, a una voz suya o de
los sacerdotes, de pie, ordenadamente inclinaban la cabeza y
oraban; después, a otra nueva indicación, en masa, se postraban
en tierra y la besaban, y, como nuestros monjes en los capítulos,
se tendían en el suelo. Nuevamente, a otra señal, se levantaban y
oraban con la mayor devoción, permaneciendo en pie y
descalzos. Y así, por tres veces levantándose y postrándose en
tierra, se levantaron finalmente, y, terminada la oración, cada cual
se marchó a su trabajo. Había en la puerta pidiendo limosna
muchos sarracenos que fueron cautivos de los cristianos y ahora
estaban liberados. Llegó también un entierro. El sacerdote hizo
sobre el cadáver una hay larga oración, y, por último, lo sacaron
fuera de la ciudad, para darle sepultura. En este mismo día de
fiesta, las otras mezquitas estaban tan llenas de sarracenos como
aquélla. Las mezquitas, en Granada y en los otros lugares, son
___________________________________________ 118
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
como las parroquias en nuestra tierra.
Situación de la ciudad de Granada
Al describir a Granada, la mayor ciudad de este reino,
podría llamarla reino más que ciudad. Tiene a oriente muchos y
altísimos montes, algunos de entre los cuales se elevan casi hasta
las nubes. Creo que son más altos que los Alpes de Italia. Pues
aunque la región es cálida y meridional, se ve, sin embargo,
copiosa nieve en las altísimas montañas durante todo el estío.
Hacia el mediodía, norte y poniente tiene una extensa y
hermosísima llanura, rodeada en su mayor parte de montículos.
Esta gran llanura puede regarse por todas partes, y tiene un suelo
tan fecundo y rico, que produce dos cosechas al año. Callo los
otros, frutos, como la zanahoria, el nabo, el mijo, la lenteja, el
panizo, el haba, las legumbres, etc., de la tierra, de buena calidad.
Y como no nieva en aquella llanura, es fecundísima en variadas
especies de árboles y principalmente en olivos, algodón, higueras,
almendros naranjos, limoneros, etc. Tiene frutos casi todo el año.
En abril tiene cerezas, cardos -a los que llaman alcachofas- y
otros frutos; en mayo, varios géneros de manzanas y peras; en
junio, uvas de diversas clases, hasta noviembre. A fines de
octubre, mientras estábamos allí, vimos aún en las vides muchos
racimos. En los sitios de la llanura que reciben bien el calor del
sol, pronto maduran sus frutos. Los parajes de los valles, en las
montañas y en las umbrías algo frescas, siempre que tienen riego,
producen frutos, aunque un poco tardíos.
Al pie de los montes, en una buena llanura, tiene casi en
una milla muchos huertos y frondosidades que se pueden regar
por canales de agua; huertos, repito, llenos de casas y de torres,
habitados durante el verano, que, viéndolos en conjunto y desde
119___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
lejos los creerías una populosa y fantástica ciudad, principalmente
hacia el noroeste, en una legua larga, o más, contemplamos estos
huertos, y no hay nada más admirable. Los sarracenos gustan
mucho de los huertos, y son tan ingeniosos en plantarlos y
regarlos, que no hay nada mejor. Es además un pueblo que se
contenta con poco y vive en su mayor parte de los frutos que de
ellos saca, y que no les faltan durante todo el año. No beben vino;
pero, en cambio, preparan gran cantidad de uvas pasas, que
llaman bautzas. Su ganado, como los caballos y los asnos,
encuentran fácilmente pastos. Tiene asimismo Granada altas
montañas, llanuras, valles, que, por la escasez de agua, no pueden
regarse ni son habitables. Tienen allí infinitos rebaños de cabras,
ovejas, bueyes grandes y gordos. En los montes tiene tantos
ciervos, osos, gamos, conejos y principalmente jabalíes, que
parece increíble. La carne de ciervo tiene muy buen mercado.
Causa admiración el número de perdices, que son grandes y
tienen rojo el pico y las patas. Cuando cabalgábamos por los
montes de Vera a Almería, casi en una hora levantamos cuatro o
seis bandadas de perdices. En Vera compramos vino por cinco
denarios, de los que allí entran cincuenta en un florín rhinense;
pero en Granada pueden comprarse cuarenta por un ducado, a
causa de la abundancia de víveres. También tiene mucho palmito
silvestre, cuyas raíces, ya en octubre, cuando están tiernas,
descortezan y sacan de su jugo un dulce alimento.
Corren desde las altísimas montañas, por dos valles, en
medio de los cuales está el monte de la Alhambra, dos ríos
bastante caudalosos y otros algo más pequeños, de otras cañadas,
con los cuales toda Granada se riega por medio de conducciones
dispuestas con admirable ingenio. La mayor parte de su vega
tiene un riego abundantísimo. Finalmente, a las ocho leguas, se
juntan en un valle de la ciudad fuerte de Loja --que es la frontera
___________________________________________ 120
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
de Granada hacia occidente con la provincia de Castilla, que se
llama Andalucía--, y vienen a verterse en el Betís. (Oh, qué fértil
es esta tierra en toda clase de frutos, con los que el hombre
fácilmente puede ganarse la vida! Esta llanura también está llena
de lugarejos -que nosotros llamamos villas- y de sarracenos
dedicados al cultivo de la tierra.
Grandeza de la ciudad de Granada
Tiene la ciudad de Granada siete colinas y sus montes
con los valles correspondientes, todos los cuales están habitados.
El lado de enfrente de la Alhambra es, sin embargo, el mayor. La
Alhambra, hacia el mediodía, tiene en la falda del monte otra
ciudad que llaman la Antequeruela, que hace unos ochenta años
edificaron los prófugos de Antequera que se refugiaron en
Granada, después que aquella ciudad de los sarracenos fue
conquistada por los cristianos. La llanura tiene a su alrededor
muchas montañas. Hacia el norte está el Albaicín, otra ciudad
fuera de las murallas antiguas de la verdadera ciudad de Granada.
Tiene las calles tan estrechas y angostas, que las casas en su
mayoría se tocan por la parte alta, y por lo general un asno no
puede dejar paso a otro asno, como no sea en las calles más
famosas, que tienen de anchura quizá cuatro o cinco codos, de
manera que un caballo puede dejar paso a otro. Las casas de los
sarracenos son en su mayoría tan reducidas -con pequeñas
habitaciones, sucias en el exterior, muy limpias interiormente-,
que apenas es creíble. Casi todas tienen conducciones de agua y
cisternas. Las cañerías y acueductos suelen ser dos: uno para el
agua clara potable; otros para sacar las suciedades, estiércoles, etc.
Los sarracenos entienden de esto a la perfección. Hay abiertos en
todas las calles canales para las aguas sucias, de manera que cada
casa que no tiene cañería por las dificultades del lugar, pueda
121___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
arrojar durante la noche sus inmundicias en aquellos canales. No
abundan las cloacas, y, sin embargo, los hombres son limpísimos.
En tierra de cristianos, una casa ocupa más espacio que
cuatro o cinco casas de sarracenos. Por dentro son tan intrincadas
y revueltas, que las creerías nidos de golondrinas. De aquí
proviene que se diga que en Granada hay más de cien mil casas,
como yo buenamente creo. Sus tiendas y casas se cierran con
sencillas puertas de madera y clavos de palos, como se
acostumbra en Egipto y en África, pues todos los sarracenos
convienen tanto en los sacrificios como en los ritos, utensilios,
viviendas y demás cosas. El rey Fernando ya ha mandado ampliar
muchísimas calles y construir mercados, derribando algunas
casas. Ordenó también demoler el lugar donde habitaban unos
veinte mil judíos, y construir a sus expensas un grande hospital y
una catedral en honor de la bienaventurada Virgen Maria, que
vimos terminada casi hasta la techumbre y cobertura superior, y
que será la sede episcopal. (Oh, qué magníficos y variados son los
edificios mandados construir a expensas del rey! También los
nobles y los sarracenos ricos poseen en Granada magníficas y
famosas casas, con atrios, jardines, agua corriente y otras cosas.
Envió el rey más de cien campanas fundidas a sus expensas,
algunas de las cuales nosotros vimos en el jardín del monasterio
de San Jerónimo, y que han sido distribuidas por toda Granada.
(Oh, qué admirable y solicito es el rey para con la república
cristiana!
Es también incontable, por así decirlo, la población de
Granada, pues en tiempo del asedio, conquistadas las otras
ciudades de los alrededores, hubo en la ciudad más de doscientos
mil hombres preparados para la guerra, entre los de la ciudad y
los prófugos de otros lugares. Estaban, sin embargo,
___________________________________________ 122
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
sobrecogidos de tanto temor, que no intentaron hacer nada
contra el rey. Te quedarías admirado de las vituallas con que
pudieron alimentarse. Tanta es la abundancia de frutos durante
todo el año, con los que vive este pueblo sobrio y que no bebe
vino, que seria suficiente para otro pueblo mayor. Fabrican pan
de muy diversas materias, como de trigo, de mijo, de panizo, etc.
Conquistada Granada y sometida al yugo de los
cristianos, muchos miles de hombres -más de cuarenta mil-, con
sus dos reyes, huyeron a África. Muchos perecieron también de
hambre en la época del asedio; otros diéronse a la fuga. Queda,
no obstante, un gran número de sarracenos en la ciudad. Han
pasado apenas cuatro meses desde que, en el mes de junio,
conspiraron ocultamente unos cuarenta mil, queriendo matar
hasta el último de los cristianos, que apenas si llegaban a los diez
mil. Fue descubierta esta conspiración gracias a un sarraceno que
fue hecho preso por ciertas amenazas lanzadas prematuramente a
un cristiano. Fueron descubiertas en casa de un sarraceno armas
para cuatrocientos hombres. Fue sofocada esta conspiración. Y
aunque tengan autorización para vivir libremente y practicar sus
cultos durante tres años -plazo que ya termina en el mes de
enero-, va poco a poco quebrantándose su entereza y resistencia,
porque se les han quitado todos los puertos de mar, y las más
grandes ciudades de los alrededores están habitadas por
cristianos, con lo que se les hace muy difícil rebelarse.
Situación de la ciudad de Granada
El reino de Granada, que entre los antiguos se llama
Hispania Bética, se extiende a manera de semicírculo, cuyo
diámetro hacia el mediodía es el mar. Está rodeado por todas
partes por altísimos montes, y su interior es asimismo
123___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
montañoso. Su anchura, desde el norte al mediodía, es de tres
jornadas, y su longitud tal vez de siete u ocho. Las ciudades
marítimas más ilustres que tiene, empezando por el norte, son:
Almería, de la cual escribí más arriba; Almuñécar, famosa por el
azúcar, en donde crecen cañas de seis y siete codos de longitud, y
gruesas como el brazo en el arranque de la mano; Vélez-Málaga,
ciudad opulenta, con un magnífico castillo; Málaga, ínclito puerto
de mar. Las ciudades mediterráneas más famosas son Baza,
Guadix, Granada, Loja, Alhama, Ronda y Marbella. Hay un
sinnúmero de castillos y lugares. No está cultivada sino donde se
puede regar. Creo que la ciudad de Granada está situada en la
parte más alta del reino, porque en aquella época no vimos nieve
en ninguna montaña, sino en la que se llama la Sierra, sobre la
ciudad de Granada.
Hay también allí ríos de agua dulce y salubre, que tienen
truchas y otros peces que requieren agua fresca y de fuente. Las
ciudades del reino están emplazadas por lo general en los montes
o en sus laderas, tan fuertes, con las torres, defensas, barbacanas,
almenas y fosos, como no hay nada más. Es un reino muy rico.
Abunda en seda como no la hay mejor en el mundo; tiene
también mucho azafrán, principalmente en la parte baja. Los
higos tiran al sabor del azúcar, y no son muy grandes. Produce
también aceite, almendras, esparto, cochinilla de los tintoreros, de
la cual se venden dos libras por ducado y medio, y otras muchas
cosas. Todos los ríos provienen de fuentes de agua excelente y
dulcisima. En el estío, a causa del deshielo de la nieve, el agua
nunca o rara vez falta. Ni en ninguna región de España es tan
frecuente la lluvia -debido a la elevación de las montañas, que son
la causa de ella y de la elevación de los vapores- como se ve en
los Mentecos y en Saltzburgo.
___________________________________________ 124
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
De la victoria del reino de Granada
En la época en que el serenísimo e invictísimo rey
Fernando, con su castísima y devotísima esposa la reina Isabel,
por derecho hereditario, tomaban posesión de los reinos de sus
padres y abuelos, eran tantas las disensiones entre los nobles, las
ciudades y los arzobispos, tan grandes las luchas intestinas, había
tanto afán por el bien privado, tanto molestaban al pueblo los
judíos y marranos, que por muchos años el rey estuvo
enteramente ocupado en resolver pacíficamente aquellos asuntos
y en volverlos a buen estado. Tantas eran las rapiñas, los
asesinatos y los hurtos, que no podían ser más. Pacificados
aquellos sus reinos, volvió su ánimo generoso a expulsar a los
sarracenos de Granada, flor de España. Era Granada cárcel
horrible de cristianos, en la cual, por lo general, quince o veinte
mil de ellos cada año se veían forzados en durísima esclavitud y
arrastrando cadenas, a labrar la tierra como bestias, y a
desempeñar los más inmundos trabajos. Además, los nobles del
rey de las Españas, que tenían miedo al rey a causa de sus
crímenes, huyeron a Granada como refugio seguro, y allí se
entregaron a infinitas y perniciosas maquinaciones. El rey los
burló, porque solamente él, la reina y el marqués de Cádiz eran
los únicos conocedores de los planes, de manera que ningún
traidor podía estorbarlos. Pronto tuvo a su disposición más de
treinta mil asnos y mulas, que transportaban toda clase de
abastecimientos. Callo56 los bueyes y carretas que acarreaban los
pertrechos de guerra.
Pero el Dios misericordioso infundió desde lo alto a
nuestro victorioso Fernando el espíritu de consejo y de prudencia
56
Es una equivocación de la traducción pues debe decir: carros de
bueyes y carretas que acarreaban los pertrechos de guerra.
125___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
juntamente con un brazo fuerte, de manera que en diez años
sometió a toda Granada, parte con la fuerza, parte por rendición,
parte con la prudencia y parte con el oro y la plata con que
sobornó a muchos alcaides de castillos, de modo que, entregados
éstos, huyeron a África; principalmente cortándoles todo
abastecimiento, los obligó a un hambre extrema hasta el
exterminio.
El rey de Granada, convencido, según cuentan, de que
nuestro rey invictísimo en consejo y prudencia, estaba dispuesto a
invadir todos los confines del reino, convocados los nobles y
principales de él, puso sobre el suelo una alfombra, y sobre ella
extendida colocó en el centro una copa de plata llena de oro,
diciendo: *El oro será de quien levante la copa sin pisar la alfombra.+ Mas
como ninguno fuera capaz de hacerlo, el mismo rey poco a poco
fue enrollando la alfombra, y de esta manera, doblándola,
fácilmente cogió el oro, y dijo: *Las ciudades de los alrededores son la
alfombra extendida, y la ciudad de Granda es el oro depositado en medio de
ella. El rey de las Españas va quitando al reino ahora una ciudad, luego
otra, y a la postre se apoderará de aquella Granada de oro.+ La conquista
completa del reino ha sido narrada en un comentario especial;
por eso, en gracias a la brevedad, no escribo más de ella.
El rey de las Españas, antes de entrar en triunfo en
Granada, se hizo construir una puerta especial e igualmente un
camino detrás de la fortaleza de la Alhambra, por donde
transportar los aparejos de guerra. El primer cuadro que se le
ofreció fueron todos los cristianos con las cadenas, que hacía
muchos años estaban aherrojados en aquellas durísimas
mazmorras, gritando: *Bendito el Señor Dios de Israel, que nos visitó
desde lo alto y fue el autor de la redención de su pueblo.+ Entró primero,
en larga procesión, todo el clero, revestido de los ornamentos
___________________________________________ 126
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
sagrados, y los soldados, con las armas, con la cruz alzada, para
que de todos fuera vista. (Oh! (Hubieras visto entonces cuántos
aplausos y lágrimas de alegría! Es imposible describir este cuadro.
Subiendo a la Alhambra, en su más alta torre que mira a la ciudad,
desplegaron primero el estandarte del Crucificado; luego, el
pendón de Santiago, y, por último, el de Castilla, entonando en
alta voz el Vexilla Regis. Una campana apresuradamente allí
colocada empezó a sonar. Al oírla los sarracenos, unos lloraban
sus desgracias, otros quedaban admirados, por no haber visto
nunca una campana ni escuchado su tañido. De esta suerte se
apoderó del reino el rey glorioso, cuyos pasos el Dios de Jacob
enderece hacia sus designios.
Mientras se iba adueñando de todos los castillos y
ciudades, aplicaba su ánimo esforzado a planear la conquista de
Granada. Primeramente hizo edificar una pequeña ciudad, a
distancia de Granada de una milla larga, hacia occidente, con una
fértil llanura, fortificándola con muros, fosos y otras defensas.
Dióle el nombre de Santa Fe. Aun hoy día existe, y está bien
poblada. Juró por su corona no salir del campo de Granada hasta
no apoderarse victorioso de la ciudad. En las afueras de Santa Fe
puso el real de su ejército. Y estorbó en aquella parte todo el
abastecimiento de los sitiados. Taló con hoces y con espadas la
cosecha de dos años consecutivos, llegando él mismo a apearse
de su caballo y a segar el trigo con su propia mano, porque los
soldados se mostraban reacios a obedecer. A los tres años púsole
sitio, desde el mes de mayo hasta las calendas de enero; y los
estrechó con tanta hambre, que se comieron los mulos, los
perros, los caballos, los ratones y otros animales. Finalmente, el
día 6 de enero del año de gracia de 1491 entró triunfalmente
victorioso y fue proclamado rey en Granada. Al amanecer
salieron en masa más de doscientos mil sarracenos con la
127___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
pretensión de destrozar el ejército real, que entonces vendría a ser
de unos cuarenta mil hombres. Pero al ver que repentinamente se
oscurecía la luna, en la creencia de que se les presentaba un mal
agüero, detuvieron sus pasos, y seguidamente, al faltarles las
fuerzas, acabaron, como dije, por rendirse.
Origen de la guerra contra Granada
Vecino a Granada por occidente, era el marqués de Cádiz
junto al Estrecho, hombre acostumbrado a vencer, duro con los
enemigos y animoso en la guerra. Hace unos quince años,
habiéndose apoderado los sarracenos durante la noche, en la
vigilia de la Natividad del Señor, de cierto castillo, y causándole
continuamente muchos perjuicios, reflexionó sobre la manera de
poder tenerlos a raya. Estaba en continua guerra con el duque de
Medina Sidonia, que es también conde de Niebla y capitán de
Sevilla, el cual le era superior en ejército, aunque el marqués le
aventajase en ingenio. Habiendo, pues, reunido un grande ejército
de unos tres mil hombres, el marqués, por consejo y con la guía
de cierto prófugo cristiano que estuvo cautivo en Alhama durante
cuatro años, de noche, después de dar muerte silenciosamente a
todos los centinelas, atacó a Alhama, y, desalojando al enemigo,
se apoderó de ella. Al enterarse de esto el duque de Sevilla aunque era enemigo suyo-, corrió en su auxilio con un nutrido
ejército; y al encontrarse junto a los muros de Alhama, se dieron
un mutuo ósculo de paz y depusieron sus antiguos odios. A
tiempo de partir, el marqués dijo a su esposa: *Sólo el duque de
Sevilla, mi encarnizado enemigo, es quien me puede ayudar en mi propósito.+
Ella, en oyendo que habían tomado a Alhama y que los moros la
habían sitiado, hizo venir al duque de Sevilla y le refirió todo esto.
Entonces el duque, reunido el ejército, marchó
en su socorro, como he dicho. Aunque también el marqués
___________________________________________ 128
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
escribió al rey de Portugal en demanda de auxilio, lo mismo que
al rey de España; mostrándose, no obstante, este último algo
remiso en el asunto, dijo la reina: *Lejos de nosotros que los portugueses
se lleven este honor; éste es asunto nuestro, porque se trata de los nuestros.+
Llevado el rey de este consejo, entró en territorio de Granada con
un sorprendente ejército, y, prestando auxilio al marqués, hizo de
Alhama una plaza fuerte de refugio; saliendo todas las cosas
conforme a sus deseos, se apoderó finalmente del reino entero.
El marqués, sin embargo, llevó a cabo todo con la misma
diligencia que si tratara de un asunto propio; y sin su
cooperación, como todos afirman, no habría sido posible la
conquista del reino. No puedo describir detalladamente todo.
Después de la toma de Granada murió aquel excelente conde,
cuya alma descanse en paz.
Minerales de oro en el campo granadino
En la mayor parte del monte del castillo de la Alhambra y
en casi todos los ríos del alrededor hay tierra y arena gruesa, de
color bermejo. Conquistada Granada, ciertos cristianos llegados
allí de Francia, pararon su atención en dichas arenas, las lavaron,
y se encontraron con oro purísimo. Igualmente, lavando la tierra
roja, obtuvieron también oro. El rey Fernando, sin saber por qué,
prohibió bajo pena de muerte la búsqueda y lavado del oro. No
quise dar crédito a esto; pero hice indagaciones sobre el particular
cerca del señor arzobispo y del conde gobernador, quienes me
aseguraron que así era, en efecto; y añadieron que un solo
hombre en el lavado diario podía recoger cuanto pesa un ducado.
La tierra aquella es un tanto arcillosa y muy roja, tirando a oscuro
como el ladrillo.
129___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Ritos e indumentaria de los sarracenos
Únicamente los hombres entran en las mezquitas y
observan la ley del falso profeta Mahoma con toda
escrupulosidad y la mayor devoción. Mahoma niega en el Corán que en árabe quiere decir compilación de preceptos-, niega, digo,
con Arrio, la trinidad en las Personas, y con Nestorio, la
humanidad. No admite que Dios sea Padre, afirmando que no
hay padre sin unión carnal. Afirma igualmente que Jesucristo
nació de la Virgen María como puro hombre, y no como Dios; y
que no murió, porque por su bondad no era digno de muerte.
Que no padeció bajo el poder de los judíos, sino que otro fue
puesto en su lugar. Coloca su paraíso en los placeres de la
comida, de la bebida, en los vestidos, en el amor, en la música y
en otros goces carnales, según se escribe a través de todas las
páginas del necio Alcorán. Niega también todos los sacramentos,
diciendo son redes y engaños del clero. Pretende también que
todos se pueden salvar en su ley; que Cristo está en el paraíso y
que en su día dará muerte al Anticristo. Cumplen estrictamente
con la ley de las limosnas y del ayuno, desde una hora antes de la
salida del lucero de la mañana hasta la caída de la tarde.
Recomiendan también las oraciones, de las cuales son muy
observantes. Tienen en mucha veneración a la Virgen María, a
Santa Catalina, a San Juan, y les imponen a sus hijos estos
nombres.
Un anciano me mostró un rosario hecho de huesos de las
flores de dátiles, diciendo que era de la palmera de la que comió
María, cuando su huida a Egipto. Lo besaba diciendo que era
muy útil para las embarazadas, conforme él lo había
experimentado.
___________________________________________ 130
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Aseguran también que quienes en ese mundo se privan
rigurosamente de los placeres, en la otra vida tendrán muchos
más, y quienes lo hicieren en menor grado, también tendrán
menos. El sábado suyo es nuestro viernes. Acabadas las
oraciones, vuelven a sus trabajos, diciendo que la ociosidad es la
causa de todos los males, y que Dios mandó que viviésemos con
sudor y trabajo. Son extraordinariamente amantes de la justicia;
son exactos en el peso; huyen de la mentira, mas ponen su único
fin en los placeres.
Cada mañana, dos horas antes de la salida del sol, esto es,
a la hora del lucero matutino, lo mismo que al mediodía y por la
tarde, sus sacerdotes suben a sus torres, y dando vueltas, gritan:
*Dios es grande y omnipotente, y Mahoma su mensajero y precursor.+
Recitan igualmente otras muchas oraciones, en las cuales
proclaman glorioso a Dios, a su manera, y tienen naturalmente
tan maravillosas entonación y pausas, que nadie puede
aprendérselas por artificio. Más bien, como dije antes, parece
gemido que canto. Algunas veces sus oraciones duran hasta dos
horas, como sucedió en una mezquita junto a nuestra hospedería.
Al reunirse en las mezquitas, permanecen de pie, ordenadamente
y descalzos, habiéndose antes lavado los pies, las manos, los ojos,
el ano y los testículos. A una señal del sacerdote, inclinan
primeramente la cabeza, golpeándose el pecho; luego se postran
en tierra y oran, y, por último, se levantan de nuevo. Hacen esto
tres veces, y en la creencia de haber sido absueltos de sus pecados
de esta manera, vuelven a su trabajo. En verdad que son muy
devotos en su veneración a Dios según sus costumbres. Ponen
tantas lámparas en sus templos, como no hay más. Sus sacerdotes
-que son muy numerosos- van vestidos de una sábana blanca y
con la cabeza ceñida de un paño también blanco. Son muy
devotos y tienen sus aposentos alrededor de la mezquita mayor, y
131___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
en ellos administran justicia, hacen de notarios y ejercen otros
ministerios espirituales.
Indumentaria de los sarracenos
No he visto a ningún hombre vestido de calzas, a no ser
algunos peregrinos que las llevaban hasta las rodillas, sujetas con
nudos en la parte posterior, de manera que a la hora de la oración
y de las abluciones pudieran fácilmente quitárselas. Las mujeres,
en cambio, todas llevan calzas de lino, holgadas y plegadas, las
cuales se atan a la cintura, cerca del ombligo, como los monjes.
Sobre las calzas vístense una camisa larga, de lino, y encima, una
túnica de lana o de seda, según sus posibilidades. Cuando salen,
van cubiertas de una blanquísima tela de lino, algodón o seda.
Cubren su rostro y cabeza de manera que no se les ven sino los
ojos. Se casan hasta con cuatro mujeres, a las cuales repudian por
la más leve causa, conforme a determinadas condiciones fijadas
en los esponsales. Dan a cada esposa sus habitaciones, que,
aunque pequeñas, las tienen muy limpias. Deben proveerlas,
además, de aceite, harina, leña y otras cosas. Cada esposa invierte
la dote en gastos propios, como collares, ropas, etc. No es posible
la enumeración de cada una de esas condiciones sino al muy
experto. Las esposas que tienen los maridos ricos les profesan
mucha veneración, porque las mujeres son fácilmente
compañeras de la felicidad; pero ninguna se compadece de su
marido en la adversidad, sino las buenas. No puede la mujer
repudiar al marido si no es por una grave causa, consignada en los
esponsales. Pero cuando desean la separación, molestan al marido
de tantas maneras, que, indignado, termina por repudiarlas. En
esto proceden como las bestias. Los sarracenos honrados se
contentan con una sola mujer y se avergüenzan de tener muchas.
___________________________________________ 132
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Juego de cañas
El 26 de octubre, domingo de vigilia de San Simón y San
Judas, el generoso conde de Tendilla hizo reunirse en honor
nuestro a unos cien caballeros suyos de los más diestros, quienes
en una explanada del castillo de la Alhambra, que tenía ciento
treinta pasos de longitud, habían de practicar un juego de mucho
sabor militar: divididos en dos bandos, unos acometían a los
otros con largas y agudas cañas, como lanzas; otros, simulando
huir y protegiendo sus espaldas con escudos y broqueles,
atacaban de igual modo a los otros, jinetes en sus caballos, que
son tan ligeros y veloces y tan ágiles para todo movimiento, que
no los hay más. Es juego bastante peligroso, pues ejercitándose
en aquella fingida batalla, en la verdadera guerra tienen menos
miedo a las lanzas. Luego, con cañas más cortas, con el caballo a
toda carrera, hacían blanco como si disparasen la flecha con arco
o con ballesta. Nunca vi espectáculo tan bello.
Al día siguiente, que era el 27 de octubre, por la mañana,
también reunió en honor nuestro a todos sus soldados
mercenarios con las banderas, armas y pertrechos de guerra.
Había seiscientos. Pasó revista y luego hizo dar a cada uno la
soldada de dos meses. Despedía a los que no estaban
debidamente equipados de caballo o de armas. Vinieron también
a nuestra posada flautistas, vihuelistas y trompeteros, y nos
saludaban con sus juegos. (Oh magnífico conde de la clarísima
familia de los Tendillas, cuánto honor nos dispensaste! (Dios
bendito te recompense, porque nosotros no podemos
corresponderte!
Nos hizo continua compañía cierto paje del conde,
hombre hidalgo, que cuando era niño fue llevado a Alemania por
133___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
el bohemio don León de Bodebrat. Sabía a la perfección la lengua
bohemia y latina, y nos contó muy buenas cosas de don Gabriel
Tegel y de don Gabriel Muffel, compañeros de viaje de don
León. Nos acompañaron también los impresores alemanes
Jacobo Magno de Argentina, Juan de Spira, Jodoco de
Gerlishofen y otros.
El señor arzobispo
Victorioso el rey Fernando, queriendo hacer las
provisiones necesarias sobre la religión cristiana en el reino de
Granada, le dio a la ciudad como arzobispo a un varón doctísimo,
excelente en santidad de vida, devoción y piedad, mansedumbre y
misericordia, que tenía por nombre fray Hernando de Talavera de la provincia de Toledo-, de la orden de San Jerónimo. Nunca
vi por toda España un hombre más docto en Teología y en
Filosofía. Es en verdad otro Jerónimo, porque en tal manera se
ha mortificado con el continuo estudio y las demás
preocupaciones del reino, en la santidad y abstinencia de vida,
que se pueden contar sus huesos, revestidos solamente de la piel.
Me acogió benigna y paternalmente, y me informó de cuanto le
pregunté. No podría describir la satisfacción que me produjo la
presencia de este hombre. Es tenido en mucho por el rey, y
aceptó está dignidad de mal grado. Convirtió muchos moros a
nuestra ley. Los protege e ilustra. )Qué más? Como Cristo,
enseña y practica. (Oh! No me es posible dar una idea del célebre
y elegante oficio que compuso con motivo de la conquista de
Granada por la misericordia de Dios y la victoria del rey. Es
también consejero y confesor del rey y de su castisima esposa la
reina. Me dio unas cartas de recomendación escritas de su propia
mano para el rey y para un doctor gobernador de la Curia Real,
para ver personalmente a aquel rey cristianísimo, por medio del
___________________________________________ 134
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
cual el glorioso Dios se ha dignado someter a Granada a su yugo.
Tiene la iglesia catedral en el castillo de la Alhambra, en la
bellísima mezquita. Hay cuarenta canónigos de fundación, cada
uno de los cuales tiene ciento veinte ducados, y cuarenta vicarios,
llamados racioneros, que cobran menos, y diez dignidades y
ministros, todos los cuales forman un total de cien personas.
Viven de los diezmos que dará el reino en adelante. Hay además
en Granada, primero, un monasterio de San Jerónimo,
extramuros; dentro de la ciudad, el monasterio de predicadores
de la Orden de Santo Domingo, llamado de Santa Cruz; el
monasterio de frailes del Espíritu Santo, que llevan los hábitos
enteramente blancos y una cruz roja sobre el pecho; en la ciudad
de la Alhambra, el monasterio de los frailes menores de San
Francisco; la iglesia de San José, que era una hermosa mezquita; la
iglesia de Santiago, y la iglesia de Santa Maria, que se construye a
expensas del rey, y que será la sede episcopal, que aventaja a todas
en espacio, con bellísimos jardines y otras dependencias. En aquel
plantío la administración real llevó a cabo en breve tiempo
muchas cosas. El rey le concedió la décima parte de la totalidad
de las rentas de todo el reino de Granada para la edificación de
templos a Dios, para el sostenimiento de los pobres en los
hospitales y para otros usos piadosos. Al lazareto, a la casa cuna y
a la de los locos, que fueron levantadas por los moros, les
aumentó los censos y no los disminuyó en nada. En todos los
obispados del reino entero ejerce el rey el derecho de patronato,
el de la concesión de todos los beneficios, como fundador, y el
exclusivo de presentación de obispos a la Sede Apostólica.
Vi también en Granada la cárcel de malhechores, que
antes fue almacén y casa de genoveses, donde contemplé en las
paredes muchos escudos de alemanes, pero borrosos por el paso
135___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
del tiempo. Me dijeron también que allí estaba el emblema de la
ciudad de Nüremberg y de ciertos mercaderes, llamados entonces
los Mendel, y grandes traficantes en Génova.
Alminar de San Juan de los Reyes, en el Albaicín
___________________________________________ 136
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
El castillo de Moclín que se ve desde la Alhambra
Al que sale de la ciudad de Granada, a las tres leguas hacia
occidente, se le presenta en un muy alto y despejado monte un
fortísimo castillo llamado Moclín, en el cual el rey de Granada
ponía mucha confianza. Estaba adecuadamente protegido con
toda clase de pertrechos guerreros. Tres leguas más allá, hacia el
interior de España, había otro castillo de los cristianos, desde el
que se podía otear Granada. Eran igualmente estos castillos las
fronteras de ambos reinos, y desde allí se extienden los montes
abiertos hacia el centro de España. En el castillo de los cristianos,
durante toda la noche había luz, por la cual guiados, muchos
cautivos cristianos lograban la libertad. El rey, antes de poner
sitio a la ciudad de Granada, se aproximó con su ejército y los
aparejos de guerra a este castillo. Y habiendo bombardeado
inútilmente durante mucho tiempo los muros, y luego de
golpearlos con el ariete, arrojó por último, desde un mortero,
sobre la más alta y fuerte torre, una piedra enorme llena de
pólvora. En este instante, dieciséis sarracenos que estaban con
una luz recogiendo pólvora, aterrados a la caída de la grande
piedra, arrojaron la luz sobre la pólvora. Incendiada ésta, se
derrumbó la torre; y habiendo ardido cuanto había en ella,
entregaron finalmente el castillo. Y de esta manera el rey se
apoderó de él. Asustados los sarracenos, afirmaban que se
aproximaba el día final de su reinado en Europa. Y desconfiando
de sus fuerzas, poco a poco fueron desmoralizándose.
137___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
Alminar de San José, en el Albaicín. Mezquita citada por Münzer.
___________________________________________ 138
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
Salida de Granada. La ciudad de Alhama
El 27 de octubre, saliendo de aquella gloriosa ciudad, a
través de una hermosa llanura durante unas tres leguas, llegamos
por fin al castillo de Alhama, que es muy fuerte y esta emplazado
en la cima de una montaña. Vimos allí cerca unos hermosísimos
baños termales, de agua purísima y caliente, que cuando la gusté,
no me dejó otro sabor que el de agua dulcisima. Construyó el rey
de Granada tan noble edificio de mármol con tres soberbias
arcadas en la parte superior, y con ventanales en la techumbre,
que es una admiración. El castillo de Alhama se contaba entre los
primeros. Por consejo y guiado por unos cristianos que habían
estado cautivos muchos años en durísimas mazmorras, el
nobilísimo marqués de Cádiz, subiendo durante la noche por
unas escalas y matando a los centinelas, lo conquistó. Muchas
cosas habría que escribir, muerto ya este nobilísimo conde, acerca
de las hazañas que llevó a cabo contra los sarracenos. Dista
Alhama siete leguas de Granada.
La ciudad marítima de Vélez-Málaga
El 28 del mismo mes, subiendo de mañana por altísimas
montañas y valles, y descendiendo por fin hacia el mar, por seis
leguas largas, llegamos al notable castillo de Vélez-Málaga, que es
bastante amplio y está situado a la orilla del mar. Tiene en el
monte una muy visible ciudadela, a cuya rendición, de consumo,
la fuerza y el hambre forzaron el ánimo del rey. Tiene un campo
muy fértil, y produce en abundancia aceite, higos, almendras,
granadas y otros frutos, de los que vive.
139___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
___________________________________________ 140
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
MALAGA
El 29 del mismo mes, saliendo de mañana por la orilla del
mar, a las cinco leguas, llegamos a Málaga, ciudad marítima y
populosa, notable por su famoso puerto. Era este camino
extremadamente peligroso, a causa de los sarracenos, que durante
la noche, a favor del viento, vienen de Berbería, y conociendo la
situación del lugar, roban a cuantos encuentran antes de la salida
del sol y se los llevan consigo prisioneros. Por aquellos días se
llevaron a unos pastores y a cinco campesinos. Pasando a caballo
desde Vélez a Málaga, por la costa del mar, vimos gran
abundancia de pitas, de las cuales se hace un jarabe de áloe para el
hígado. Tiene las hojas espesas, largas y muy amargas, con una
raíz gruesa como la hoja del lirio morado, pero muy tupida y
nudosa. Refuerzan este jugo con la coloquíntida. El boticario de
Guadalupe me dio una gran cantidad de esta planta.
La ciudad es circular, tirando más bien a la forma de
triángulo, y grande como Nördlingen. Mientras estuvo en el
esplendor de los sarracenos tenía siete mil casas. Hay dos puertos
hermosísimos, como dos sermicirculos, con tres fortísimas torres
en los ángulos. Cerca del occidental hay un gran edificio con siete
arcos para estación de las naves y galeras, y una preciosísima
mezquita con ciento trece columnas exentas, y que es ahora la
sede episcopal.
Tiene también tres monasterios de frailes menores, de
predicadores, y una nueva fundación de menores al frente de la
cual está el aragonés fray Bernardo de Boíl, que fue enviado a las
Indias como verdadero explorador. Su trato íntimo en Madrid me
sirvió mucho ante el rey, y me habló mucho de aquellas islas. Está
141___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
situado el convento hacia el mediodía, en una fertilísima llanura,
con huertas abundantes y frondosísimas en otro tiempo, pero
destrozadas ahora en la época del asedio. En la mezquita mayor
hizo el rey colocar una hermosa tabla en honor de San Juan
Bautista, que es su patrono. Está pintado el rey, teniendo en la
mano una esquela que dice: Non nobis domine, etc., y la reina,
teniendo otra con: Benedicta sit sancta Trinitas et indivisa Unitas, que
fecit misericordiam nobís.
Los castillos de Málaga
Tiene en las faldas del monte, yendo hacia oriente desde
la ciudad, un notable y hermoso castillo, muy fuerte, decorado
con muchas puertas de hierro y muy variadas cerraduras. (Oh,
qué bello es también el espectáculo junto a la puerta del mar!
Tiene igualmente tres cuevas o grandes oquedades cavadas en la
durísima piedra, como están las de Granada, donde se
custodiaban los cautivos cristianos, y otras muchas
particularidades. Llegados al señor alcaide del castillo, gracias a las
cartas de recomendación nos recibió afablemente, y un criado
suyo nos condujo hasta la fortaleza del castillo alto, situada en la
cumbre de un monte entre dos filas de murallas. (Oh, qué castillo
más maravilloso y bien fortificado! Desde allí, en días serenos, se
divisan fácilmente África y Berbería. Media una distancia de
quince millas cortas. Vimos igualmente una pequeña mezquita
real, preciosísima, y algunas muestras notables de mosaicos estilo
moruno.
Conquista de Málaga por el rey de España
La situación, el puerto y los dos inexpugnables castillos
hicieron de Málaga una ciudad fortísima. El rey, durante tres
___________________________________________ 142
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
meses íntegros, le puso sitio por tierra y mar, le impidió todo
abastecimiento y la redujo a tal hambre, que al centinela de la
muralla se le daban dos onzas de pan al día, y los pobres, y aun
otros, se vieron obligados a hacer pan moliendo madera y la
corteza superior de las palmeras, cuyas puntas están blandas.
Últimamente, cinco mil sarracenos, con sus mujeres, salieron por
la orilla del mar, con dirección a las montañas marítimas
occidentales, que estaban plagadas de moros. Pero el ejército del
rey Fernando se lo estorbó, y mató a muchos y obligó a los otros
a refugiarse en la ciudad. Por fin, se entregaron a merced del rey,
que vendió cinco mil hombres, a treinta ducados cada uno, con la
condición de que cada cual podia redimirse con otros treinta
ducados. Conquistada la ciudad, el castillo resistió aún quince
días. Al fin, también se rindió. Habría mucho que escribir acerca
de cómo cierto sarraceno, tenido por santo entre los suyos, salió
de Málaga, e introduciéndose en las filas del rey, hirió
mortalmente, creyendo que era el rey, a cierto conde don Álvaro
de Portugal -a quien vi y con quien conversé en Madrid, y a cuyo
hermano Fernando mandó degollar el rey de Portugal-. El
criminal fue descuartizado en pequeñísimos trozos por los
cristianos. Al apoderarse de Málaga, hacia setecientos años, los
mahometanos dieron muerte hasta al último de los cristianos. El
rey juró hacer esto mismo; pero llevado de su clemencia y
humanidad, los vendió como cautivos. En el mes de enero -hace
ya diez meses- se produjo en Málaga un terremoto tan grande,
que derribó muchas torres y edificios. Y tanto se levantó la tiena
en el puerto, que muchas naves quedaron en seco hasta que la
tierra se retirase en alas del viento.
Conquistada Málaga por el rey, se le presentaron
setecientos cincuenta y dos cristianos cautivos, tan extenuados
por el hambre, que el rey los reconfortó con caldo de gallina y
143___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
otros alimentos. Se hallaba entre ellos cierto alemán de Zúrich.
Enrique Murer, que padeció durísima esclavitud durante cuatro
años. Apareció también entre los otros cautivos un anciano de
luengas barbas, que afirmó llevar cautivo cuarenta y ocho años.
Al cual dijo la reina: *) Qué hubieras pensado si al primer año de tu
cautiverio se te hubiera dicho: Todavía no ha nacido tu redentor?+ A lo cual
respondió acongojado: *Me hubiera muerto de pena.+ Al salir los
cautivos con una pequeña cruz de madera, gritaban a grandes
voces: *Llegaste, (oh Redentor del mundo!, que nos has librado de las
tinieblas del infierno.+ Postráronse en tierra el rey y la reina, diciendo
entre abundantes lágrimas: *(Oh cruz, salve, esperanza única! (No a
nosotros, sino a tu nombre se dé gloria!+ (Oh, cuánta tristeza mezclada
con júbilo! Nueve cristianos cautivos, que habían renegado de la
fe, una vez que fue tomada Málaga, desnudos, fueron asaeteados
hasta morir, por orden del rey cristianísimo. Dos eran lombardos
y siete españoles de Castilla. Muertos a golpes de saeta, fueron
quemados sus cuerpos. (Oh rey cristianísimo, cantaré
eternamente tus alabanzas!
Hay en un bien regado valle, a cinco leguas de Málaga, un
castillo que el rey tomó por la fuerza. Adueñado de él, reclamó
sus cautivos, a quienes los sarracenos antes habían apedreado en
las mazmorras. Al no presentarle los sarracenos más que los
cadáveres, mandó el rey dar muerte a todos los moros. Así,
después, cuando sitiaba alguna ciudad, lo primero que ordenaba
era que no diesen muerte a los cautivos, pues de lo contrario,
cuando entrase victorioso, los degollaría a todos. Atemorizados
los sarracenos con esto, en adelante dieron muerte a muy pocos.
El ejército siempre llevaba campanas, cuyo sonido, al escucharlo,
los sarracenos decían: *Oímos el sonido de las campanas y de las
campanillas; pero al rey le falta la vaca.+ Empero, al fin, el rey con la
___________________________________________ 144
Jerónimo Münzer, Viaje por España y Portugal. Reino de Granada
ayuda de Dios, venció a todas las vacas, esto es, a los sarracenos.
Al sacar a los cautivos cristianos de Málaga, tanto era el luto, tan
viva la imagen de la muerte, tantos iban cargados con grillos, que
apenas si dos grandes carros podían transportar las cadenas que
les habían quitado de los pies.
El día 30 de octubre, después del mediodía, saliendo de
Málaga a través de unos altísimos montes, como el Portalón y
otros, y por unos valles, donde el rey en tiempo de guerra había
hecho construir un maravilloso camino para transportar los
aparejos de guerra, dejando a la izquierda a Ronda y Marbella, por
muchas villas y ventas, llegamos al tercer día a Osuna, ciudad del
marqués de Cádiz. Vimos allí más de trescientos sarracenos
sujetos con grillos. Igualmente, Marchena y Mairena, plazas
fuertes del mismo marqués, estaban rebosantes de prisioneros.
Finalmente, al cuarto día llegamos a Sevilla. El rey había hecho a
los cautivos la concesión de que todos cuantos se refugiasen en
Granada -en los tres años que duró la conquista- obtuviesen la
libertad. Por eso los cristianos vigilan cuidadosamente las
fronteras, para evitar que los cautivos, libres de sus prisiones,
escapen a Granada como a un asilo de libertad.
145___________________________________________
Introducción de Manuel Espinar Moreno
___________________________________________________________
___________________________________________ 146
ÍNDICE
Introducción……………………………………………………….
El Reino de Granada en la obra de Jerónimo Münzer…………
La ciudad de Granada en la obra de Münzer………………… ….
Texto latino del Itinerarium……………………………………..… .
De ingressu regni Granate ex Castilia…………………………….
De Almeria portu et civitate Granate……………………………… .
De mesquita in Almaria…………………………………………. …
De distancia Almaria ab Affrica et Barbaria…………………… …
De monasteriis novis inceptis……………………………..……… ..
De arbore Muzi…………………………………………………… .
De civitate Gwadiis Regni Granate……………………………… ...
De civitate Granata et mesquita eorum…………………………… .
De castello Granate Alhambra dictum…………………………… ..
De cimiterio eorum extra portam Alfiram………………………. …
De mesquita in Alfasim, que est pars civitatis………………….… .
De situ civitatis Granate………………….………………….…… ..
De magnitudine civitatis……………………………………...….
De situ Regni Granate……………………………………………...
Civitas ad Sanctam Fidem. Santa Fe dictam………………………
De originali causa belli contra Granatam…………………………
De minera auri in agro Granate…………………………………….
De ritibus et vestimentis sarracenorum…………………………… .
De vestitu eorum………………………………………………… . .
De ludo ad cannas……………………………………………… …
De honore………………………………………………………… .
De domino archiepiscopo……………………………………… …
De castro Muggelin, quod in Alhambra videtur……………………
De exitu a Granata et civitate Alhama……………………………
De civitate Belesmalica marítima………………………… ……… .
Civitate Malica…………………………………………………… ..
De castellis Malice……………………………………………….. ...
De victoria Malice a rege Hispanie…………………………….… ..
Reino de Granada…………………………………………………. .
Reino de Granada. Entrada en el Reino de Granada desde
Castilla…………………………………………………………… ..
Almería……………………………………………………… … ..
Mezquita de Almería……………………………………………
Distancia de Almería a África y Berbería…………………… …
Monasterios recientemente fundados………………………… …..
Chumberas…………………………………………………… ….
5
19
30
51
53
54
55
57
57
58
60
62
64
69
70
71
74
76
79
79
80
81
83
84
84
86
88
88
89
89
91
92
97
99
100
102
104
104
105
La ciudad de Guadix, del reino de Granada…………… ….
Granada………………………………………………………
…
El alcázar de Granada llamado la Alhambra………………… … .
Cementerio moro fuera de la Puerta de Elvira……………
…….
La mezquita del Albaicín, que es una parte de la ciudad… … …..
Situación de la ciudad de Granada…………………………
……
Grandeza de la ciudad de Granada…………………………………
Situación de la ciudad de Granada……………………… ………….
De la victoria de reino de Granada…………………………… ……
Origen de la guerra contra Granada……………………………………
Minerales de oro en el campo de Granada…………..………………….
Ritos e indumentaria de los sarracenos………………………………….
Indumentaria de los sarracenos…………………………………………..
Juego de cañas………………………………………..…………………..
El señor arzobispo………………………………………….…………….
El castillo de Moclín que se ve desde la Alhambra……………………..
Salida de Granada. La ciudad de Alhama……………………………….
La ciudad marítima de Vélez- Málaga…………………………………....
Málaga………………………………………………………….………...
Los castillos de Málaga………………………………………….……….
Conquista de Málaga por el rey de España……………………..………..
107
111
112
116
117
119
121
123
125
128
129
130
132
133
134
137
139
139
141
142
142