DuraDrum DD200 (generación II) - Nordson eManuals!

Fusores de bidón
DuraPailR DP020 (generación II)
DuraDrumR DD200 (generación II)
Manual P/N 7156107_07
- Spanish Edición 12/12
NORDSON ENGINEERING GMBH D LÜNEBURG D GERMANY
Observación
Este documento es válido para toda la serie de la generación II.
Las instalaciones de la generación II se caracterizan por la indicación del código de configuración en la placa
de características. Ver también la página 2‐2, Placa de características.
Número de pieza
P/N = Número de pedido para artículos de Nordson
Observación
Se trata de una publicación de Nordson protegida por las leyes de derechos de autor.
Copyright E 2009.
Sin la previa autorización escrita de Nordson no se puede copiar, reproducir de cualquier otro modo o
traducir este documento de forma parcial o completa a otros idiomas.
Nordson se reserva el derecho a efectuar cambios sin ningún aviso.
E 2012 Reservados todos los derechos.
- Traducción del manual original Marcas comerciales
AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, Bowtie, Build‐A‐Part, CanWorks, Century, CF, CleanSleeve,
CleanSpray, Color‐on‐Demand, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross‐Cut, cScan+, Dage, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, DuraDrum, Durafiber,
DuraPail, Dura‐Screen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo‐Coat, e.DOT, EFD, Emerald, Encore, ESP, e stylized, ETI‐stylized, Excel 2000,
Fibrijet, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi‐Spray, Flex‐O‐Coat, Flow Sentry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Fulfill, GreenUV, HDLV, Heli‐flow, Helix, Horizon, Hot
Shot, iControl, iDry, iFlow, Isocoil, Isocore, Iso‐Flo, iTRAX, JR, KB30, Kinetix, LEAN CELL, Little Squirt, LogiComm, Magnastatic, March, Maverick, MEG, Meltex,
Microcoat, Micromark, Micromedics, MicroSet, Millenium, Mini Squirt, Moist‐Cure, Mountaingate, MultiScan, Nordson, Optimum, Package of Values,
PatternView, PermaFlo, PicoDot, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Precisecoat, PRIMARC, Printplus, Prism, ProBlue, Prodigy, Pro‐Flo,
ProLink, Pro‐Meter, Pro‐Stream, RBX, Rhino, Saturn, Saturn with rings, Scoreguard, SC5, S. design stylized, Seal Sentry, Select Charge, Select Coat, Select
Cure, Signature, Slautterback, Smart‐Coat, Solder Plus, Spectrum, Speed‐Coat, Spraymelt, Spray Squirt, Super Squirt, SureBead, Sure Clean, Sure Coat,
Sure‐Max, Sure Wrap, Tela‐Therm, Tracking Plus, TRAK, Trends, Tribomatic, TrueBlue, TrueCoat, Tubesetter, Ultra, UniScan, UpTime, u‐TAH, Value Plastics,
Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa‐Coat, VersaDrum, VersaPail, Versa‐Screen, Versa‐Spray, VP Quick Fit, Walcom, Watermark, When you expect more. son
marcas comerciales registradas - ® - de Nordson Corporation.
Accubar, Active Nozzle, Advanced Plasma Systems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AltaSlot, Alta Spray, AquaCure, Artiste, ATS, Auto‐Flo, AutoScan, Axiom,
Best Choice, BetterBook, Blue Series, Bravura, CanNeck, CanPro, Celero, Chameleon, Champion, Check Mate, ClassicBlue, Classic IX, Clean Coat, Cobalt,
ContourCoat, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, cSelect, Cyclo‐Kinetic, DispensLink, DropCure, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, e.dot+, E‐Nordson,
Easy Clean, EasyOn, EasyPW, Eclipse, Equalizer, Equi=Bead, Exchange Plus, FillEasy, Fill Sentry, Flow Coat, Fluxplus, G‐Net, G‐Site, Get Green With Blue,
Gluie, Ink‐Dot, IntelliJet, iON, Iso‐Flex, iTrend, KVLP, Lacquer Cure, Maxima, Mesa, MicroFin, MicroMax, Mikros, MiniBlue, MiniEdge, Minimeter, MonoCure,
Multifil, MultiScan, Myritex, Nano, NexJet, OmniScan, OptiMix, OptiStroke, Origin, Partnership+Plus, PatternJet, PatternPro, PCI, Pinnacle, Plasmod, PluraMix,
Powder Pilot, Powder Port, Powercure, Process Sentry, Pulse Spray, PURBlue, PURJet, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, RediCoat, RollVIA, Royal Blue, Select
Series, Sensomatic, Shaftshield, SheetAire, Smart, Smartfil, SolidBlue, Spectral, Spectronic, SpeedKing, Spray Works, StediFlo, Summit, Sure Brand,
SureFoam, SureMix, SureSeal, Swirl Coat, TAH, Tempus, ThruWave, TinyCure, Trade Plus, Trilogy, Ultra FoamMix, UltraMax, Ultrasaver, Ultrasmart, Universal,
ValueMate, Versa, Viper, Vista, WebCure, YESTECH, 2 Rings (Design) son marcas comerciales - T - de Nordson Corporation.
Las designaciones e identificaciones de la empresa en la presente documentación pueden ser marcas cuyo uso por
parte de terceros para sus propias finalidades puede vulnerar los derechos de los titulares.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Índice
I
Índice
E 2012 Nordson Corporation
Nordson International . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Europe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distributors in Eastern & Southern Europe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outside Europe / Hors d'Europe / Fuera de Europa . . . . . . . . . . .
Africa / Middle East . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Asia / Australia / Latin America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
China . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Japan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
North America . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
O‐1
O‐1
O‐1
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
O‐2
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Señales de alerta de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidades del propietario del equipo . . . . . . . . . . . . . . . .
Información de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones, requisitos y normas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cualificaciones del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de seguridad de la industria aplicables . . . . . . . . . . . . .
Uso previsto del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instrucciones y mensajes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimientos operativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procedimientos de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . .
Información de seguridad del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parada del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar la presión hidráulica del sistema . . . . . . . . . . . . . . .
Desconectar la alimentación del sistema . . . . . . . . . . . . . . .
Deshabilitación de los aplicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos de seguridad generales y precauciones . . . . . . . . . . . .
Otras precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Primeros auxilios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rótulos de seguridad y pegatinas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1
1‐1
1‐2
1‐2
1‐2
1‐3
1‐3
1‐3
1‐4
1‐4
1‐4
1‐5
1‐5
1‐6
1‐6
1‐6
1‐6
1‐7
1‐10
1‐10
1‐13
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
II
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso inadecuado - Ejemplos - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Campo de aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riesgos residuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa de características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Año de construcción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Código de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Respecto a este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definición(es) de términos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusor de bidón/fusor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bidón/bote/contenedor/recipiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Válvulas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Armario eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pulsador de conexión bimanual y selector para
subir/bajar pisón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilador con filtro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cerradura de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pisón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Campana de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Señalizador luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Camisa de bidón alta para bidones de cartón . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento/conceptos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Subir y bajar el pisón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desairear el bidón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airear el bidón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posición de pisón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calentamiento y control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconexión por sobretemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloqueo por temperatura baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reposo de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Proceso de fusión y flujo de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de la cantidad de material y de la presión de material
Modos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servicio normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reposo de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
2‐1
2‐1
2‐1
2‐1
2‐2
2‐2
2‐3
2‐3
2‐4
2‐4
2‐4
2‐4
2‐4
2‐4
2‐5
2‐6
2‐7
2‐7
2‐7
2‐7
2‐7
2‐8
2‐9
2‐9
2‐9
2‐10
2‐10
2‐10
2‐10
2‐10
2‐11
2‐11
2‐11
2‐11
2‐11
2‐11
2‐11
2‐12
2‐12
2‐12
2‐12
2‐12
E 2012 Nordson Corporation
Índice
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Experiencia del personal de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desembalar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elevar (instalación desembalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspirar vapores del material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retención de pisón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Campana de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cubierta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Camisa de bidón para bidones de cartón . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rampa de bidón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vía de rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anillo obturador de pisón para temperaturas bajas . . . . . . . . .
Brazo oscilante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desaireación secundaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Señalizador luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relé temporizador de tiempo de servicio de reserva . . . . . . . .
Función de reaireación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Función ReadyWhenPlatenIsLowered . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones eléctricas - Informaciones generales . . . . . . . . . . . . .
En caso de empleo de interruptores automáticos
diferenciales se debe tener en cuenta lo siguiente: . . . . . . . . .
Instalar cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuitos externos de control/conmutación de señales . . . . . .
Conexión de red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar la manguera calefactada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilizar una segunda llave de boca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar eléctricamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enroscar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desenroscar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar las pistolas de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar el aire comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placa neumática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Válvulas reguladoras de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adaptar la instalación al bidón utilizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Respecto al uso de bidones de cartón, debe tenerse en
cuenta lo siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posición de pisón: Ajustar los interruptores . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiempo de servicio de reserva con Bidón vacío . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el tiempo de servicio de reserva . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar entradas y salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desmontar la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desechar la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
III
3‐1
3‐1
3‐1
3‐1
3‐2
3‐2
3‐2
3‐3
3‐4
3‐4
3‐4
3‐4
3‐5
3‐5
3‐5
3‐6
3‐6
3‐6
3‐7
3‐8
3‐10
3‐11
3‐11
3‐12
3‐12
3‐12
3‐12
3‐13
3‐14
3‐14
3‐14
3‐15
3‐15
3‐15
3‐15
3‐16
3‐16
3‐16
3‐17
3‐17
3‐17
3‐18
3‐18
3‐19
3‐19
3‐20
3‐21
3‐21
3‐21
P/N 7156107_07
IV
Índice
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción del panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interfase de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Teclas/diodos luminosos de componentes . . . . . . . . . . . . . . . .
Teclas de funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tecla Calefacción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tecla Bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tecla Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tecla de temporizador semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tecla de reposo de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diodos luminosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diodo luminoso Fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diodo luminoso Bidón vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diodo luminoso Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar/desconectar la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconexión diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desconectar en caso de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavar la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Primer mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurar el fusor de bidón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuración rápida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parámetros de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Todos los parámetros de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Leer o editar los parámetros de servicio . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurar una entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurar una salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardar y restablecer los ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guardar los ajustes actuales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restablecer los ajustes guardados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobar las modificaciones de los parámetros y de
las temperaturas de consigna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobar el protocolo de modificaciones . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar las temperaturas de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información previa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar las temperaturas de consigna mediante el
método global . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la temperatura de consigna mediante "Global a
través del grupo de componentes" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la temperatura de consigna de un
componente individual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducir la contraseña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducir y cambiar el bidón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Subir el pisón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No hay ningún bidón en la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hay un bidón en la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bajar el pisón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la presión de pisón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liberar y arrancar el motor/la bomba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la presión de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caudal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
4‐1
4‐1
4‐2
4‐2
4‐2
4‐3
4‐3
4‐3
4‐4
4‐5
4‐6
4‐6
4‐6
4‐6
4‐7
4‐7
4‐7
4‐7
4‐8
4‐8
4‐8
4‐9
4‐9
4‐11
4‐11
4‐11
4‐15
4‐17
4‐18
4‐19
4‐19
4‐19
4‐20
4‐20
4‐22
4‐22
4‐24
4‐25
4‐26
4‐28
4‐29
4‐29
4‐29
4‐30
4‐31
4‐31
4‐32
4‐33
4‐33
E 2012 Nordson Corporation
Índice
E 2012 Nordson Corporation
V
Vigilar la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlar el funcionamiento correcto de la instalación . . . . . . .
Diodo luminoso Bidón vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vigilar las temperaturas de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlar las temperaturas de componentes en
el servicio normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controla manualmente la temperatura de componente . . .
Vigilancia de fallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fallo F1, F2 y F3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fallo F4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restaurar la instalación (Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protocolo de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejemplos de protocolo de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Registro de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐34
4‐34
4‐34
4‐35
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro de quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Respecto al uso de agentes de limpieza debe tenerse en
cuenta lo siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustancias de servicio/sustancias auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento preventivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Primer mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control visual respecto a daños externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar el tipo de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavar con un agente de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar el plato fundidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilador y filtros de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bomba de engranajes, bomba gerotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de estanqueidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor/engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambiar el lubricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalo de cambio de lubricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cantidad de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección de lubricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1
5‐1
5‐1
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Algunos consejos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Señalizador luminoso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tablas de localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La instalación no funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Un canal (zona de calefacción) no calienta . . . . . . . . . . . . . . . .
No hay material (el motor gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
No hay material (el motor no gira) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Material insuficiente o suministro irregular . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de material excesiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de material insuficiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Esquema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Flowchart control de pisón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1
6‐1
6‐1
6‐2
6‐2
6‐4
6‐4
6‐4
6‐5
6‐5
6‐6
6‐6
6‐7
6‐8
6‐9
DP020_DD200_GEN_II
4‐35
4‐36
4‐37
4‐37
4‐39
4‐39
4‐40
4‐41
4‐42
5‐2
5‐2
5‐3
5‐4
5‐5
5‐5
5‐5
5‐6
5‐6
5‐6
5‐7
5‐7
5‐8
5‐8
5‐8
5‐8
5‐8
P/N 7156107_07
VI
Índice
P/N 7156107_07
Reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antes de los trabajos de reparación se debe tener en
cuenta lo siguiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro de quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminar la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustituir la bomba de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Desenroscar la bomba de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enroscar la bomba de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustituir el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustituir la válvula de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustituir los anillos en O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustituir el dispositivo de arranque del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustituir el plato fundidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustituir el anillo obturador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DuraPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DuraDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustituir el sensor de temperatura o el termostato . . . . . . . . . . . .
Sustituir el panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalar el kit de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1
Piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso de la lista de piezas de repuesto ilustrada . . . . . . . . . . . . . .
Elementos de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificación de los medios de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejecuciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1
8‐1
8‐1
8‐1
8‐2
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bidones adecuados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consumo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Campana de aspiración (accesorio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Datos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corriente nominal/tensión de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensiones y pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DuraPail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DuraDrum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐1
9‐1
9‐1
9‐2
9‐2
9‐2
9‐3
9‐3
9‐4
9‐4
9‐5
Instrucciones para procesado de materiales en
aplicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Definición del término . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Peligro de quemaduras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vapores y gases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substrato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatura de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A‐1
A‐1
A‐1
A‐1
A‐1
A‐2
A‐2
A‐2
DP020_DD200_GEN_II
7‐1
7‐1
7‐1
7‐2
7‐2
7‐2
7‐3
7‐3
7‐4
7‐4
7‐5
7‐6
7‐6
7‐6
7‐7
7‐8
7‐8
E 2012 Nordson Corporation
Índice
E 2012 Nordson Corporation
VII
Parámetros de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurar las entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configurar las salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temporizador semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar el temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejemplo 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejemplo 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ejemplo 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aspectos varios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selección PID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B‐1
B‐2
B‐7
B‐11
B‐16
B‐18
B‐18
B‐19
B‐19
B‐19
B‐28
B‐29
Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C‐1
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
VIII
Índice
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Introduction
O‐1
Nordson International
http://www.nordson.com/Directory
Country
Phone
Fax
Austria
43‐1‐707 5521
43‐1‐707 5517
Belgium
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
Czech Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Denmark
Hot Melt
45‐43‐66 0123
45‐43‐64 1101
Finishing
45‐43‐200 300
45‐43‐430 359
Finland
358‐9‐530 8080
358‐9‐530 80850
France
33‐1‐6412 1400
33‐1‐6412 1401
Erkrath
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Lüneburg
49‐4131‐8940
49‐4131‐894 149
Nordson UV
49‐211‐9205528
49‐211‐9252148
EFD
49‐6238 920972
49‐6238 920973
Italy
39‐02‐216684‐400
39‐02‐26926699
Netherlands
31‐13‐511 8700
31‐13‐511 3995
47‐23 03 6160
47‐23 68 3636
Poland
48‐22‐836 4495
48‐22‐836 7042
Portugal
351‐22‐961 9400
351‐22‐961 9409
Russia
7‐812‐718 62 63
7‐812‐718 62 63
Slovak Republic
4205‐4159 2411
4205‐4124 4971
Spain
34‐96‐313 2090
34‐96‐313 2244
Sweden
46‐40-680 1700
46‐40‐932 882
Switzerland
41‐61‐411 3838
41‐61‐411 3818
Hot Melt
44‐1844‐26 4500
44‐1844‐21 5358
Industrial
Coating
Systems
44‐161‐498 1500
44‐161‐498 1501
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Europe
Germany
Norway
United
Kingdom
Hot Melt
Distributors in Eastern & Southern Europe
DED, Germany
E 2012 Nordson Corporation
All rights reserved
NI_Q-1112-MX
O‐2
Introduction
Outside Europe
For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson
offices below for detailed information.
Contact Nordson
Phone
Fax
DED, Germany
49‐211‐92050
49‐211‐254 658
Pacific South Division,
USA
1‐440‐685‐4797
-
China
86-21-3866 9166
86-21-3866 9199
Japan
81‐3‐5762 2700
81‐3‐5762 2701
Canada
1‐905‐475 6730
1‐905‐475 8821
Hot Melt
1‐770‐497 3400
1‐770‐497 3500
Finishing
1‐880‐433 9319
1‐888‐229 4580
Nordson UV
1‐440‐985 4592
1‐440‐985 4593
Africa / Middle East
Asia / Australia / Latin America
China
Japan
North America
USA
NI_Q-1112-MX
E 2012Nordson Corporation
All rights reserved
Seguridad
1‐1
Sección 1
Seguridad
Leer esta sección antes de utilizar el equipo. Esta sección contiene
recomendaciones y prácticas aplicables a la instalación, funcionamiento y
mantenimiento seguro (en lo sucesivo denominado "uso") del producto
descrito en este documento (en lo sucesivo denominado "equipo"). A lo largo
del presente documento, aparece información adicional de seguridad, en
forma de mensajes de alerta sobre la seguridad de una tarea específica.
¡AVISO! El incumplimiento de los mensajes de seguridad,
recomendaciones, y procedimientos para evitar riesgos proporcionados en
este documento puede provocar lesiones personales, incluso la muerte, o
daños al equipo o la instalación.
Señales de alerta de seguridad
Las siguientes señales de alerta de seguridad y palabras de aviso se utilizan
a lo largo del presente documento para alertar al lector de los riesgos
personales en materia de seguridad o para identificar condiciones que
pueden producir daños al equipo o a la instalación. Se debe cumplir con toda
la información de seguridad que sigue a la palabra de aviso.
¡AVISO! Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
puede provocar lesiones personales graves, incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se
evita, puede producir lesiones personales leves o moderadas.
¡PRECAUCIÓN! (Utilizado sin la señal de alerta de seguridad) Indica una
situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar daños
en el equipo o en la instalación.
E 2012 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_SP
1‐2
Seguridad
Responsabilidades del propietario del equipo
Los propietarios del equipo son los responsables de gestionar la información
de seguridad y asegurarse de que se cumplan todas las instrucciones y
normas de uso del equipo, así como de cualificar a los potenciales usuarios.
Información de seguridad
S Examinar y evaluar la información de seguridad de todas las fuentes
aplicables, incluyendo la política del propietario, las mejores prácticas
industriales, los reglamentos vigentes, la información del producto
facilitada por el fabricante y el presente documento.
S Poner la información de seguridad a disposición de los usuarios del
equipo de acuerdo con los reglamentos vigentes. Para obtener más
información, contactar con la autoridad jurisprudente.
S Mantener en estado legible la información de seguridad, incluidas las
etiquetas de seguridad pegadas al equipo.
Instrucciones, requisitos y normas
S Asegurarse de que el equipo se utilice de acuerdo con las instrucciones
proporcionadas en este documento, en los códigos y reglamentos
vigentes y en las prácticas de la industria.
S Si fuera necesario, solicitar autorización al departamento de ingeniería o
seguridad, o a otro cargo similar de su organización, antes de instalar o
utilizar el equipo por primera vez.
S Proporcionar un equipo de emergencia y de primeros auxilios apropiado.
S Realizar inspecciones de seguridad para asegurarse de que se cumplan
las prácticas requeridas.
S Volver a evaluar las prácticas y los procedimientos de seguridad siempre
que se realice algún cambio en el proceso o equipo.
Safe_PPA1011LUE_SP
E 2012 Nordson Corporation
Seguridad
1‐3
Cualificaciones del usuario
Es responsabilidad de los propietarios del equipo asegurarse de que los
usuarios:
S Reciban una formación de seguridad apropiada para su cometido, de
acuerdo con los reglamentos vigentes y las prácticas de la industria
S Estén familiarizados con las políticas y procedimientos de seguridad
y prevención de accidentes del propietario del equipo
S Reciban de una persona cualificada una instrucción específica para
el equipo y la tarea que van a realizar
NOTA: Nordson puede proporcionar formación de instalación,
manejo y mantenimiento específica para el equipo. Para obtener más
información, contactar con el representante de Nordson
S Posean habilidades técnicas y comerciales y un nivel de experiencia
adecuados para su cometido
S Estén capacitados físicamente para desempeñar su cometido y no
estén bajo la influencia de ninguna sustancia que pueda disminuir
sus capacidades físicas y psíquicas
Prácticas de seguridad de la industria aplicables
Los siguientes principios de seguridad se aplican al uso del equipo, de
acuerdo con lo que se explica en este documento. La información facilitada
aquí no incluye todas las prácticas de seguridad existentes, pero representa
las mejores prácticas para equipos con un potencial de peligro similar a los
utilizados en industrias parecidas.
Uso previsto del equipo
S Utilizar el equipo únicamente según la finalidad indicada y respetando los
límites especificados en este documento.
S No modificar el equipo.
S No utilizar materiales incompatibles ni dispositivos auxiliares no
aprobados. Ponerse en contacto con el representante de Nordson en
caso de cualquier duda o pregunta sobre los materiales compatibles o el
uso de dispositivos auxiliares no aprobados.
E 2012 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_SP
1‐4
Seguridad
Instrucciones y mensajes de seguridad
S Leer y seguir las instrucciones de este documento y de los demás
documentos relacionados.
S Familiarizarse con la ubicación y el significado de las etiquetas y los
rótulos de seguridad que se encuentran en el equipo. Ver Etiquetas y
rótulos de seguridad al final de esta sección.
S Si no se está seguro de cómo utilizar el equipo, contactar con el
representante de Nordson para recibir asistencia.
Prácticas de instalación
S Montar el equipo de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en
este documento y en la documentación proporcionada con los
dispositivos auxiliares.
S Asegurarse de que el equipo está indicado para el entorno en el que se
va a utilizar. Este equipo no ha sido certificado de conformidad con la
Directiva ATEX ni como no peligroso por inflamable, por tanto, no debe
instalarse en entornos potencialmente explosivos.
S Asegurarse de que las características de procesamiento del material no
originen un entorno peligroso. Ver la Hoja de datos de seguridad del
material (HDSM) correspondiente.
S Si la configuración de instalación requerida no coincide con las
instrucciones de instalación, contactar con el representante de Nordson
para recibir asistencia.
S Colocar el equipo para garantizar una operación segura. Tener en cuenta
las separaciones requeridas entre el equipo y otros objetos.
S Instalar interruptores de desconexión con bloqueo para aislar el equipo y
todos los dispositivos auxiliares de sus fuentes de alimentación.
S Poner a tierra todo el equipo correctamente. Contactar con el organismo
de seguridad local para leyes de construcción para obtener
requerimientos específicos.
S Asegurarse de que el equipo con fusibles contenga fusibles del mismo
tipo y amperaje.
S Contactar con la autoridad jurisprudente para determinar los
requerimientos relativos a los permisos de instalación y a las
inspecciones.
Procedimientos operativos
S Familiarizarse con la ubicación y el funcionamiento de todos los
dispositivos de seguridad e indicadores.
S Verificar que el equipo, incluidos todos los dispositivos de seguridad
(protecciones, enclavamientos, etc.) funcionen correctamente y que se
cumplan las condiciones ambientales requeridas.
S Utilizar el equipo de protección personal (EPP) especificado para cada
tarea. Ver Información de seguridad del equipo o las instrucciones del
fabricante del material, así como los requerimientos de las HDSM y del
equipo de protección personal.
S No utilizar el equipo si no funciona correctamente o si muestra síntomas
de mal funcionamiento.
Safe_PPA1011LUE_SP
E 2012 Nordson Corporation
Seguridad
1‐5
Procedimientos de mantenimiento y reparación
S Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente a personal
con formación y experiencia apropiada.
S Realizar las actividades de mantenimiento programado de acuerdo con
los intervalos especificados en este documento.
S Eliminar la presión de los sistemas hidráulico y neumático antes de
intervenir en los mismos.
S Desconectar el equipo y todos los dispositivos auxiliares antes de
intervenir en los mismos.
S Utilizar únicamente piezas de repuesto o reparadas autorizadas por
Nordson.
S Leer y respetar las instrucciones del fabricante y las HDSM
suministradas con los compuestos de limpieza del equipo.
NOTA: Las HDSM de los compuestos de limpieza comercializados por
Nordson pueden obtenerse en www.nordson.com o llamando a su
representante de Nordson.
S Antes de volver a poner en marcha el equipo, confirmar que todos los
dispositivos de seguridad funcionen correctamente.
S Eliminar los compuestos de limpieza y los materiales de los procesos
residuales de acuerdo con los reglamentos vigentes. Ver la HDSM
aplicable o contactar con la autoridad jurisprudente para ese tipo de
información.
S Las etiquetas de aviso de seguridad del equipo deben mantenerse
limpias. Sustituir las etiquetas desgastadas o dañadas.
Información de seguridad del equipo
La presente información de seguridad del equipo es aplicable a los
siguientes tipos de equipos de Nordson:
S equipos de aplicación de adhesivo termofusible y adhesivo frío y
todos los accesorios relacionados
S controladores de aplicación, temporizadores, sistemas de detección
y verificación, así como el resto de los dispositivos opcionales de
control de proceso
E 2012 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_SP
1‐6
Seguridad
Parada del equipo
Para completar de forma segura muchos de los procedimientos descritos en
este documento, primero se debe parar el equipo. El grado de parada
requerido varía en función del tipo de equipo en uso y del procedimiento que
se está realizando.
En caso necesario, las instrucciones de desconexión se especifican al inicio
del procedimiento. Los grados de parada son:
Eliminar la presión hidráulica del sistema
Eliminar completamente la presión hidráulica del sistema antes de dañar las
conexiones hidráulicas o las juntas. Ver el manual del producto específico
del fusor para instrucciones sobre cómo eliminar la presión hidráulica del
sistema.
Desconectar la alimentación del sistema
Aislar el sistema (fusor, mangueras, aplicadores y dispositivos opcionales)
de todas las fuentes de alimentación antes de acceder a cualquier cableado
o punto de conexión de alta tensión desprotegido.
1. Desconectar el equipo y todos los dispositivos auxiliares conectados al
equipo (sistema).
2. Para evitar que el equipo reciba alimentación accidentalmente, bloquear
y marcar el (los) interruptor(es) de desconexión o el (los) disyuntor(es)
del circuito que proporcionen alimentación eléctrica de entrada al equipo
y a los dispositivos opcionales.
NOTA: La legislación estatal y la normativa industrial dictan
requerimientos específicos para el aislamiento de fuentes de energía
peligrosas. Ver la legislación o normativa apropiada.
Deshabilitación de los aplicadores
NOTA: A los aplicadores dispensadores de adhesivo se les denomina
"pistolas" en algunas publicaciones anteriores.
Todos los dispositivos eléctricos o mecánicos que proporcionen una señal
de activación a los aplicadores, la(s) electroválvula(s) del aplicador, o la
bomba del fusor deben deshabilitarse antes de ponerse a trabajar con un
aplicador que esté conectado a un sistema sometido a presión.
1. Apagar o desconectar el dispositivo de activación del aplicador
(controlador de aplicación, temporizador, PLC, etc.).
2. Desconectar la conexión eléctrica de señal de entrada de la(s)
electroválvula(s) del aplicador.
3. Reducir la presión de aire a la(s) electroválvula(s) del aplicador a cero;
después eliminar la presión del aire residual entre el regulador y el
aplicador.
Safe_PPA1011LUE_SP
E 2012 Nordson Corporation
Seguridad
1‐7
Avisos de seguridad generales y precauciones
La tabla 1‐1 contiene los avisos de seguridad generales y precauciones
referidos a los equipos de adhesivo termofusible y adhesivo frío de Nordson.
Revisar la tabla y leer detenidamente todos los avisos o precauciones que
se refieran al tipo de equipo descrito en el presente manual.
Los tipos de equipos se designan en la tabla 1‐1 de la siguiente forma:
HM = Hot melt (termofusible), (fusores, mangueras, aplicadores, etc.)
PC = Process control (control de proceso)
CA = Cold adhesive (adhesivo frío), (bombas de aplicación, contenedor
sometido a presión, y aplicadores)
Tabla 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones
Tipo de equipo
HM
HM
HM, CA
Aviso o Precaución
¡AVISO! ¡Vapores peligrosos! Antes de procesar cualquier material de
adhesivo reactivo al poliuretano (PUR) o material con base disolvente
en un fusor de Nordson compatible, leer y cumplir con la HDSM del
material. Asegurarse de que no se superen la temperatura de
procesamiento y los puntos de inflamación del material así como de
que se cumplan todos los requerimientos para el manejo seguro,
ventilación, primeros auxilios y equipo de protección del personal. El
hacer caso omiso a los requerimientos de la HDSM puede provocar
daños personales, incluso la muerte.
¡AVISO! ¡Material reactivo! No limpiar nunca un componente de
aluminio, ni lavar ningún equipo de Nordson con disolventes derivados
de hidrocarburos halogenados. Los fusores y aplicadores de Nordson
contienen componentes de aluminio que pueden reaccionar
violentamente con hidrocarburos halogenados. El uso de compuestos
derivados de hidrocarburos halogenados en el equipo de Nordson
pueden provocar lesiones personales, incluso la muerte.
¡AVISO! ¡Sistema sometido a presión! Eliminar la presión hidráulica
del sistema antes de dañar las conexiones hidráulicas o juntas. En
caso de no eliminar la presión hidráulica del sistema puede provocar la
liberación incontrolada del adhesivo termofusible o frío, provocando
lesiones personales.
Continuación...
E 2012 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_SP
1‐8
Seguridad
Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)
Tabla 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)
Tipo de equipo
HM
HM, PC
HM, CA, PC
HM, CA, PC
Aviso o Precaución
¡AVISO! ¡Material fundido! Al intervenir en equipos que contengan
termofusible fundido, usar protección para los ojos o la cara, ropa de
protección para la piel y guantes de protección contra el calor. Incluso
solidificado, el termofusible también puede provocar quemaduras. El
no usar equipo de protección personal adecuado puede provocar
lesiones personales.
¡AVISO! ¡El equipo se pone en marcha automáticamente! Los
dispositivos de activación a distancia se usan para controlar
aplicadores de termofusible automáticos. Antes de trabajar con o
cerca de un aplicador en funcionamiento, deshabilitar el dispositivo de
activación del aplicador y retirar el suministro de aire a la(s)
electroválvula(s) del aplicador. El no desactivar el dispositivo de
activación del aplicador ni retirar el suministro de aire a la(s)
electroválvula(s) puede provocar lesiones personales.
¡AVISO! ¡Riesgo de electrocución! Incluso si está desconectado o
aislado eléctricamente en el interruptor de desconexión o en el
interruptor automático, el equipo aún puede conectarse a los
dispositivos auxiliares con tensión. Desconectar y aislar el sistema
eléctrico de todos los dispositivos auxiliares antes de intervenir en el
equipo. Si la alimentación eléctrica del equipo auxiliar no se aísla
correctamente antes de intervenir en el equipo, pueden producirse
lesiones personales, incluyendo la muerte.
¡AVISO! ¡Peligro de incendio o explosión! El equipo de adhesivo de
Nordson no está indicado para uso en ambientes explosivos y no ha
sido certificado de conformidad con la Directiva ATEX ni como no
peligroso por inflamable. Además, este equipo no debe utilizarse con
adhesivos con base disolvente que pueden crear una atmósfera
explosiva al ser procesados. Ver la HDSM del adhesivo para
determinar sus características y limitaciones de procesamiento. El uso
de adhesivos con base disolvente incompatibles o el procesamiento
inadecuado de los adhesivos con base disolvente puede provocar
lesiones personales, incluso la muerte.
Continuación...
Safe_PPA1011LUE_SP
E 2012 Nordson Corporation
Seguridad
1‐9
Tabla 1‐1 Avisos de seguridad generales y precauciones (cont.)
Tipo de equipo
HM, CA, PC
HM
HM
Aviso o Precaución
¡AVISO! Encomendar la operación o el servicio del equipo únicamente
a personal con formación y experiencia apropiada. La utilización de
personal no formado o inexperto en el funcionamiento o el
mantenimiento del equipo puede provocar daños, incluso la muerte, al
propio personal o a otros, así como daños al equipo.
¡PRECAUCIÓN! ¡Superficies calientes! Evitar el contacto con las
superficies metálicas calientes de aplicadores, mangueras y ciertos
componentes del fusor. Si no pudiera evitarse el contacto, llevar
guantes y ropa de protección contra el calor al trabajar en las
cercanías del equipo calefactado. El no evitar el contacto con
superficies metálicas calientes puede provocar lesiones personales.
¡PRECAUCIÓN! Algunos fusores de Nordson están específicamente
diseñados para procesar termofusible reactivo al poliuretano (PUR). El
intentar procesar PUR en equipos que no estén específicamente
diseñados para tal propósito puede dañar el equipo y provocar la
reacción prematura del termofusible. Si no está seguro de si su equipo
puede procesar PUR, contactar con el representante de Nordson para
recibir asistencia.
HM, CA
¡PRECAUCIÓN! Antes de utilizar cualquier compuesto de limpieza o
enjuague sobre o dentro del equipo, leer y cumplir con las
instrucciones del fabricante y con la HDSM suministrada con el
compuesto. Algunos compuestos de limpieza pueden reaccionar de
forma impredecible con el adhesivo termofusible o el adhesivo frío,
provocando daños al equipo.
HM
¡PRECAUCIÓN! El equipo de termofusible de Nordson está probado
en fábrica con disolvente de tipo R de Nordson que contiene
plastificante de adipato de poliéster. Ciertos materiales termofusibles
pueden reaccionar con disolvente de tipo R y formar una goma sólida
que obstruye el equipo. Antes de usar el equipo, confirmar que el
termofusible sea compatible con el disolvente de tipo R.
E 2012 Nordson Corporation
Safe_PPA1011LUE_SP
1‐10 Seguridad
Otras precauciones de seguridad
S No usar una llama abierta para calentar los componentes del sistema de
adhesivo termofusible.
S Comprobar diariamente las mangueras de alta presión en busca de
señales de desgaste excesivo, daños, o fugas.
S No apuntar nunca con una pistola manual de aplicación a uno mismo ni a
otras personas.
S Sujetar las pistolas manuales de aplicación por el punto de suspensión
adecuado.
Primeros auxilios
Si el termofusible fundido entra en contacto con la piel:
1. NO intentar retirar el adhesivo termofusible fundido de la piel.
2. Inmediatamente empapar la zona afectada con agua fría y limpia hasta
que el termofusible se enfríe.
3. NO intentar retirar el termofusible solidificado de la piel.
4. En caso de quemaduras graves, tratar las descargas.
5. Buscar de inmediato atención médica especializada. Entregar la HDSM
del adhesivo termofusible al personal médico que le atienda.
Safe_PPA1011LUE_SP
E 2012 Nordson Corporation
Avisos de seguridad
1‐11
Rótulos de seguridad y pegatinas
La figura 1‐1 indica los puntos de los equipos en los que se encuentran los
rótulos de seguridad y las pegatinas de aviso. La tabla 1‐2 muestra una
ilustración de los símbolos de peligro en las pegatinas de aviso y en los
rótulos de seguridad, así como el significado de los símbolos o las palabras
exactas que figuran en los avisos de seguridad.
2
3
Fig. 1‐1
4
1
2
6
5
Rótulos de seguridad y pegatinas
Tabla 1‐2 Rótulos de seguridad y pegatinas
Posición
P/N
1
290083
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento
puede provocar lesiones personales, la muerte y/o daños del
equipo y de los accesorios.
2
290082
AVISO: Superficie caliente. Cualquier incumplimiento puede
originar quemaduras.
3
421460
AVISO: Peligro de aplastamiento de partes del cuerpo entre el
pisón y el bidón. Asegurarse de que durante el manejo no se
encuentre otra persona en la zona de la instalación.
4, 5, 6
1059866
TAGS, SHEET OF, VERSA/DURABLUE LG,CE LANGUAGES
E 2012 Nordson Corporation
Descripción
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
1‐12 Avisos de seguridad
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Introducción
2‐1
Sección 2
Introducción
Uso previsto
Los fusores de bidón de las series DuraPail y DuraDrum - a continuación
también llamados instalación - deben utilizarse exclusivamente para fundir y
transportar materiales idóneos. En caso de duda consultar previamente con
Nordson.
Cualquier otro uso se considerará inadecuado, en cuyo caso Nordson
reclina cualquier responsabilidad por daños personales y/o materiales.
El uso previsto también incluye el cumplimiento de las instrucciones de
seguridad de Nordson. Nordson recomienda obtener información detallada
sobre los materiales que se vayan a utilizar.
Uso inadecuado - Ejemplos Las instalaciones no deben utilizarse bajo las siguientes condiciones:
S
S
S
S
S
Cuando no se encuentre en perfecto estado
Si está abierta la puerta del armario eléctrico
En ambientes con peligro de explosión
Al utilizar sustancias de servicio/sustancias auxiliares inadecuadas
Cuando no se cumplen los valores recomendados en la sección de
Datos técnicos
Las instalaciones no deben utilizarse para procesar los siguientes
materiales:
S Materiales explosivos e inflamables
S Materiales erosivos y corrosivos
S Productos alimenticios
No se debe utilizar el pisón
S como prensa
S para elevar cargas
S para calentar objetos
Campo de aplicación
La instalación está destinada a usos industriales.
En caso de usos industriales, así como en empresas pequeñas, debe
tenerse en cuenta que la instalación puede perturbar a otros aparatos, p. ej.
radios.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
2‐2
Introducción
Riesgos residuales
Desde el punto de vista constructivo se ha hecho todo lo posible para
proteger al personal de posibles riesgos. Sin embargo, algunos riesgos
residuales no pueden evitarse. El personal deberá tener en cuenta lo
siguiente:
S Peligro de quemaduras a causa de material caliente.
S Peligro de quemaduras al entrar en contacto con componentes calientes
de la instalación.
S Peligro de quemaduras al realizar trabajos de mantenimiento y
reparación para los que se requiere calentar la instalación.
S Peligro de quemaduras al enroscar y desenroscar mangueras
calefactadas.
S Los vapores del material pueden ser perjudiciales para la salud. Evitar
inhalaciones. Si fuera necesario, aspirar los vapores del material y/o
procurar una ventilación suficiente en el entorno de la máquina (ver la
página 3‐3, Aspirar vapores del material)
S Peligro de aplastamiento de partes del cuerpo entre el pisón y el bidón.
Asegurarse de que durante el manejo no se encuentre otra persona en la
zona de la instalación.
S La válvula de seguridad puede funcionar de forma incorrecta debido al
material endurecido o carbonilla.
Placa de características
Denominación de la instalación
Número de pieza
Código de configuración
Conexión eléctrica
Tensión de alimentación
Frecuencia de la tensión de
alimentación
Corriente nominal
P/N 7156107_07
DuraPail
Serial No.
Número de serie
DP020_DD200_GEN_II
Year
Año de construcción
E 2012 Nordson Corporation
Introducción
2‐3
Año de construcción
El año y mes de construcción están indicados en el número de serie en la
placa de características:
Año
Mes
...
G Julio
H Agosto
J Septiembre
K Octubre
...
LU10J01234
Código de configuración
Las series DuraPail y DuraDrum incluyen diferentes variantes de
equipamiento que se identifican mediante un código de configuración. Si
algunas de las afirmaciones de este manual sólo son aplicables a
determinadas variantes de equipamiento, se indica el correspondiente
código de configuración. Ejemplo:
Caja 25 = K
NOTA: Una E en vez del ‐ en la caja 6 significa que el equipamiento difiere
del código de configuración, identificado mediante # en la caja
correspondiente. Si fuera necesario se describen estas particularidades en
forma de suplemento, el cual complementa en tal caso el presente manual.
Ver también la página 8‐2, Ejecuciones especiales.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
2‐4
Introducción
Respecto a este manual
Los números de posición de las figuras no se corresponden con los números
de posición de los planos y de las listas de piezas de repuesto. Para más
detalle, ver el documento adicional Parts List (piezas de repuesto).
Debido a los perfeccionamientos técnicos o una configuración diferente es
posible que algunas figuras de este manual difieran de la ejecución real.
Definición(es) de términos
Fusor de bidón/fusor
Denominado a partir de ahora también instalación.
Bidón/bote/contenedor/recipiente
A continuación se utiliza el término bidón, independientemente del tamaño.
Válvulas
Según su función y uso, las válvulas se designan de diferente manera en los
documentos de Nordson, por ejemplo:
S Válvula de seguridad y válvula limitadora de presión: se trata de válvulas
Perspectiva desde el lado
operador
(= lado frontal)
que limitan una presión por motivos de seguridad. En relación con la
presión de material se utiliza habitualmente el término válvula de
seguridad.
S Válvula reguladora de presión: se trata de una válvula para ajustar o
regular una presión. El ajuste se realiza en función de la forma
constructiva, por ejemplo, de forma manual, eléctrica o neumática.
Símbolos
Código de configuración
Si algunas de las afirmaciones de este manual sólo son aplicables a
determinadas variantes de equipamiento, se indica el
correspondiente código de configuración.
Ejemplo:
Caja 18 = P
Estado de entrega
Información adicional
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Introducción
2‐5
Descripción de la instalación
DuraPail y DuraDrum se diferencian por el tamaño de bidón. La versión
DuraPail resulta adecuada para bidones de 20 litros y la versión DuraDrum
para bidones de 200 litros.
DuraPail
1
Fig. 2‐1
DuraDrum
2
1
2
Lado operador
1 Armario eléctrico
E 2012 Nordson Corporation
2 Pisón
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
2‐6
Introducción
Armario eléctrico
1
2
6
7
3
8
4
5
Fig. 2‐2
1 Indicación Presión de pisón
2 Válvula reguladora de presión Presión de
pisón
3 Panel de mando
4 Cerradura de la puerta
5 Filtros de aire/ventilador con filtro
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
6 Pulsador Conexión bimanual
7 Selector Subir / bajar pisón
8 Interruptor principal
E 2012 Nordson Corporation
Introducción
2‐7
Pulsador de conexión bimanual y selector para
subir/bajar pisón
Sirven para subir y bajar el pisón.
AVISO: ¡La conexión bimanual sólo debe ser accionada por una persona y
con ambas manos!
Panel de mando
Ver la página 4‐1, Descripción del panel de mando.
Interruptor principal
El interruptor principal se utiliza para conectar y desconectar la instalación.
Posición 0/OFF = Instalación desconectada.
Posición I/ON = Instalación conectada.
El interruptor principal puede asegurarse con candados para evitar que el
personal no autorizado conecte la instalación.
Ventilador con filtro
El ventilador reduce la temperatura interior del armario eléctrico. El filtro
debe someterse a un mantenimiento periódico. Ver la página 5‐6, Ventilador
y filtros de aire.
Cerradura de la puerta
El armario eléctrico se puede abrir para fines de instalación, mantenimiento y
reparación. Guardar la llave suministrada adjunta en un lugar accesible
únicamente al personal especializado y autorizado. La instalación no puede
manejarse con el armario eléctrico abierto.
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. El incumplimiento puede provocar
lesiones personales, la muerte y/o daños de la instalación y de los
accesorios.
AVISO: Separar la instalación de la tensión de red.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
2‐8
Introducción
Pisón
DuraPail
1
2
3
4
DuraDrum
5
6
7
8
9
10
Fig. 2‐3
1
2
3
4
Bomba
Anillo obturador
Plato fundidor
Válvula de aireación y
desaireación
P/N 7156107_07
5 Válvula reguladora de presión
Presión de material
6 Conexión de manguera
DP020_DD200_GEN_II
7
8
9
10
Válvula de aireación
Recipiente de recogida
Válvula de desaireación
Abrazadera de bidones (opción)
E 2012 Nordson Corporation
Introducción
2‐9
Campana de aspiración
Caja 24 = E
Si con la instalación se procesan materiales termofusibles de poliuretano
(PUR), se producen vapores del material que deben ser aspirados lo más
directamente posible en el bidón. A tal fin se monta una campana de
aspiración en el fusor de bidón.
La campana de aspiración debe conectarse a un dispositivo de aspiración
de la instalación del cliente. Ver la página 3‐3, Aspirar vapores del material.
Señalizador luminoso
NOTA: El señalizador luminoso está disponible como accesorio. Ver la
página 3‐8, Señalizador luminoso.
El señalizador luminoso indica los estados de servicio de la instalación:
Blanco
Conectado
Verde
En disposición de servicio. Condiciones para En
disposición de servicio:
S Todas las temperaturas se encuentran dentro del
margen nominal
S En caso de instalaciones con la función
ReadyWhenPlatenIsLowered (de serie para los
aparatos construidos aproximadamente desde
diciembre de 2011), adicionalmente: Bajar el selector
Subir / bajar pisón a la posición Bajar
Amarillo
Bidón vacío
Rojo
Fallo en general
Ver también la página 6‐1, Señalizador luminoso.
Camisa de bidón alta para bidones de cartón
Caja 16 = F
PRECAUCIÓN: ¡En esta ejecución no deben utilizarse bidones metálicos!
¡La camisa de bidón sólo está configurada para bidones de cartón!
NOTA: En caso de las ejecuciones para bidones de cartón sólo existe el
anillo obturador inferior en el pisón.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
2‐10 Introducción
Funcionamiento/conceptos
Subir y bajar el pisón
Aire
Los cilindros neumáticos suben y bajan el pisón. Por motivos de seguridad,
para bajar el pisón debe accionarse una conexión bimanual hasta que el
pisón se encuentre dentro del bidón. El selector Subir / bajar pisón se
ilumina entonces en verde.
Desairear el bidón
Se debe abrir la válvula de desaireación manualmente para que pueda
escapar el aire durante la bajada del pisón calefactor en el bidón.
Desairear
Airear el bidón
El bidón debe airearse para que no se genere ningún vacío durante la subida
del pisón dentro del bidón. En función del equipamiento, este proceso se
realiza de forma automática o manual.
Aire
comprimido
Airear
Posición de pisón
AVISO: ¡Peligro de aplastamiento! Asegurarse de que no se accione el
interruptor 1 antes de que el pisón se encuentre justamente en el bidón.
Una varilla de conexión acciona sucesivamente los interruptores (1 y 2) y
activa en este proceso las siguientes funciones de conmutación:
S Funciones de conmutación durante la bajada:
S Conmutación del modo de bajada bimanual al modo de bajada
1
normal cuando el anillo obturador del pisón se encuentra
completamente en el bidón (interruptor 1).
S Conectar el mensaje Bidón vacío (interruptor 2).
2
P/N 7156107_07
S Funciones de conmutación durante la subida:
S Desconexión de la aireación de bidón (interruptor 1).
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Introducción
2‐11
Calentamiento y control de temperatura
Tanto las temperaturas de los diferentes componentes de la instalación
misma (pisón calefactor, bomba) como también los componentes
conectados de todo el sistema de aplicación se regulan electrónicamente a
través de la instalación.
Desconexión por sobretemperatura
La desconexión por sobretemperatura protege la instalación y el material
frente a sobrecalentamientos. En caso de desconexión por
sobretemperatura se desconecta la calefacción y el motor.
Bloqueo por temperatura baja
El bloqueo por temperatura baja impide que se pueda conectar el motor de
la instalación mientras el material esté demasiado frío y, por tanto,
demasiado sólido. De lo contrario, se dañarían las bombas.
Reposo de temperatura
La temperatura de reposo sirve para cuidar el material y, además, ahorrar
energía en las interrupciones de trabajo. En este proceso se resta un valor
de reposo de las temperaturas de consigna.
Proceso de fusión y flujo de material
1
2
El material sólo se funde inmediatamente debajo del plato fundidor. Una
bomba transporta el material fundido a la conexión de manguera.
Válvula de seguridad
La válvula de seguridad (2) limita la presión de material generada por la
bomba (1).
La válvula de seguridad estándar (2) es de ajuste fijo:
100 bar
10 000 kPa
1 450 psi
En caso de sobrepasarse la presión, se abre la válvula de seguridad y el
material circula dentro de la placa adaptadora.
Plano principal
Control de la cantidad de material y de la presión de material
Ver también la página 4‐33, Ajustar la presión de material.
Caja
Có­
digo
18
X
Control de presión
Aplicación
Control mecánico con válvula
reguladora de presión de
ajuste manual
E 2012 Nordson Corporation
No se requiere con mucha frecuencia un ajuste de la
presión de salida máxima (se requieren herramientas)
Ejemplo: pegado de cartón
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
2‐12 Introducción
Modos de servicio
Los fusores de bidón DuraPail/DuraDrum trabajan en los siguientes modos
de servicio:
Servicio normal
Al ser conectada, la instalación se encuentra primero en el servicio normal.
En el servicio normal, la instalación comprueba la temperatura actual del
pisón, de las mangueras y de los cabezales de aplicación para asegurarse
de que los mismos se encuentren dentro de sus gamas de temperaturas
definidas.
Reposo de temperatura
Las temperaturas del pisón, de las mangueras y de los cabezales de
aplicación se bajan de su temperatura de servicio (a continuación llamada
temperatura de consigna) en un número de grados preajustado.
Setup
El modo de servicio de setup (configurar) sirve para configurar las opciones y
funciones de control de la instalación, así como para comprobar los datos de
servicio guardados. La instalación está protegida por contraseña contra
modificaciones no autorizadas de la configuración.
Fallo
La instalación advierte al operador cuando se produce un fallo como, por
ejemplo, un fallo de sensor (RDT) o cuando una temperatura se encuentra
fuera de la gama admisible.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalación
3‐1
Sección 3
Instalación
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal
especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la
documentación.
Experiencia del personal de instalación
Las instrucciones contenidas en esta sección están destinadas a personal
que tenga experiencia/autorización en las siguientes especialidades:
S Procedimientos de aplicación con adhesivo termofusible o materiales
similares
S Cableado eléctrico industrial de líneas de corriente y de control
S Instalación mecánica industrial
S Fundamentos del control de procesos.
Transporte
S Para el peso, ver la página 9‐4, Dimensiones y pesos. Utilizar sólo
medios de transporte adecuados (carro elevador o carretilla de horquilla
elevadora). No elevar con una grúa.
S A ser posible, utilizar el palet con el que se ha suministrado la instalación
y fijar la instalación sobre el palet.
S Proteger la instalación con material de embalaje adecuado frente a
daños, humedad y polvo.
S Evitar sacudidas y vibraciones.
Almacenamiento
¡No almacenar la instalación a la intemperie! Protegerlo frente a humedad,
polvo y excesivas variaciones de temperatura (formación de agua
condensada).
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
3‐2
Instalación
Desembalar
Desembalar con precaución y comprobar si hay daños de transporte.
Guardar para eventuales transportes posteriores el palet, el material de
fijación y embalaje o desecharlos apropiadamente conforme a las
disposiciones vigentes.
Elevar (instalación desembalada)
Para el peso, ver la página 9‐4, Dimensiones y pesos. Elevar la instalación
únicamente con un transportador sobre el suelo adecuado (carro elevador o
carretilla de horquilla elevadora). No elevar con una grúa.
Preparación
S Preparar la instalación únicamente en un entorno que cumpla el tipo de
protección indicado. Ver la página 9‐1, Datos técnicos. ¡No realizar la
preparación en un entorno potencialmente explosivo!
S Proteger la unidad frente a vibraciones. Retirar las protecciones de
transporte (si todavía están puestas).
S Proporcionar suficiente espacio libre, sobre todo encima de la
instalación. Para las dimensiones, ver la página 9‐4, Dimensiones y
pesos.
S Tener en cuenta el radio de flexión mínimo de las mangueras (ver su
manual).
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalación
3‐3
Aspirar vapores del material
Asegurarse de que los vapores del material no superen los valores límite
prescritos. Observar siempre la hoja técnica de seguridad del material a
procesar.
Si fuera necesario, aspirar los vapores del material y/o asegurar una
ventilación suficiente en el entorno de la máquina. En caso de instalaciones
con campana de aspiración, se aspiran los vapores del material
directamente en el bidón.
NOTA: La campana de aspiración debe conectarse a un dispositivo de
aspiración de la instalación del cliente. Ver la página 9‐2, Campana de
aspiración (accesorios).
Instalación del cliente
Instalación sin campana de aspiración Instalación con campana de aspiración
integrada
Fig. 3‐1
E 2012 Nordson Corporation
Plano principal
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
3‐4
Instalación
Instalar accesorios
Los siguientes componentes también pueden instalarse como accesorios
posteriormente:
Ruedas
P/N
Para
Observación
428178
DP
El kit se compone de un par de ruedas con frenos
de retención y un par de ruedas sin frenos de
retención. El montaje se realiza por parejas en los
lados cortos del fusor de bidón.
Los taladros para el montaje de las ruedas ya
están preparados en la placa base.
1. Elevar la instalación con un transportador sobre el suelo adecuado (carro
elevador o carretilla de horquilla elevadora).
2. Desmontar los pies de máquina.
3. Montar las ruedas.
Retención de pisón
P/N
Para
7140351
DP
7140350
DD
Observación
La retención de pisón facilita los trabajos de
mantenimiento del pisón. A tal fin se asegura el
pisón en su posición superior de tal modo que éste
no pueda bajar.
Fijar la retención de pisón en el vástago de pistón de uno de los cilindros
neumáticos.
PRECAUCIÓN: Retirar la retención de pisón antes de poner el selector en
Bajar. De lo contrario, la instalación puede sufrir daños.
Campana de aspiración
P/N
Para
7140345
DD
7140346
DP
Observación
No se puede utilizar en combinación con la
cubierta trasera
1. Montar la campana de aspiración en el lado posterior de la instalación.
2. La campana de aspiración debe conectarse a un dispositivo de
aspiración de la instalación del cliente. Ver también la página 3‐3
Aspirar vapores del material y la página 9‐2, Campana de aspiración
(accesorio).
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalación
3‐5
Cubierta trasera
P/N
Para
Observación
7140347
DD
La cubierta impide el acceso a la zona posterior
del fusor de bidón y protege de este modo frente a
peligros de lesión.
7140348
DP
No se puede utilizar en combinación con la
campana de aspiración
Montar la cubierta en el lado posterior de la instalación.
Camisa de bidón para bidones de cartón
P/N
Para
7140349
DD
Observación
PRECAUCIÓN: ¡En esta ejecución no deben
utilizarse bidones metálicos! ¡La camisa de bidón
sólo está configurada para bidones de cartón!
1. Sustituir la abrazadera de bidones disponible por la camisa de bidón.
2. Adaptar la instalación al bidón utilizado Ver la página 3‐17, Adaptar la
instalación al bidón utilizado.
Rampa de bidón
P/N
Para
7140344
DD
Observación
La rampa de bidón facilita el cambio de bidón.
Fijar la rampa de bidón con las dos palancas de apriete (1) en el fusor de
bidón.
1
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
3‐6
Instalación
Vía de rodillos
P/N
Para
Observación
7148749
DD
La pista de rodillos sirve para facilitar el cambio de
bidón desde un europalet.
Fijar la pista de rodillos con los dos tornillos (1) en el fusor de bidón.
PRECAUCIÓN: ¡Peligro de aplastamiento! Tener en cuenta el elevado peso
al desplegar y replegar. Bloquear la pista de rodillos con ambas manijas (2).
1
En servicio, se debe abatir la pista de rodillas hacia arriba para evitar
cualquier riesgo de tropezar.
2
Anillo obturador de pisón para temperaturas bajas
P/N
Para
7157210
DP
Caja 8 =
K
Observación
Este anillo obturador de pisón ya es flexible a
temperatura ambiente. Por lo tanto, debe ser
utilizado a temperaturas de procesamiento bajas
de aproximadamente 120 °C / 247 °F.
Ver la página 7‐6, Sustituir el anillo obturador.
Brazo oscilante
P/N
Para
Observación
7155909
DD
Se utiliza para conducir una manguera calefactada
de forma virable, por ejemplo, en caso de uso de
aplicadores instalados de forma móvil.
Ver las notas para el usuario suministradas junto al kit.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalación
3‐7
Desaireación secundaria
1
P/N
Para
7140352
Caja 10 =
J, K, L,
M, U, V,
W, Z
2
7140353
Caja 10 =
1, 2, 3, 4,
5, C, D,
E, F, G,
H, N, P,
Q, R, S
Observación
Manejo:
1. Después de un cambio de bidón debe abrirse
la válvula de desaireación de bomba (1) con un
destornillador
2. Suministrar material al recipiente de recogida
(2) hasta que salga sin burbujas.
1. Eliminar la presión del sistema. Ver la página 7‐1, Eliminar la presión.
2. Desenroscar el tapón y enroscar en su lugar la válvula de desaireación
de bomba con cinta impermeabilizadora (incluida en el volumen de
suministro). Se debe prestar atención a que la apertura de salida de
material esté orientada hacia abajo.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
3‐8
Instalación
Señalizador luminoso
P/N
Para
729382
DP, DD
Observación
Ver la página 2‐9, Señalizador luminoso
3
1
4
5
2
Fig. 3‐2
AVISO: Separar la instalación de la tensión de red.
Ver la fig. 3‐2:
1. Romper y retirar la chapa punzonada previamente en el lado superior de
la columna (1).
2. Abrir virando la columna.
3. Introducir el cable a través del agujero producido.
4. Enroscar el señalizador luminoso con los dos tornillos M5.
5. Guiar el cable a través de la escotadura superior de la columna hasta la
pared interior del armario eléctrico (en el lado de bidón).
Continuación...
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalación
3‐9
6. Aflojar las tuercas moleteadas (4) de la escuadra de sujeción Entrada de
cable (3). Deslizar hacia arriba la escuadra de sujeción en el agujero
alargado.
7. Guiar el cable a través de la apertura producida hacia el bloque de
bornes XL2 en la puerta del armario eléctrico:
1
5
3 15 20 33 36 39 38 42 17 43 7
2
6
4 16 21 35 34 37 40 41 18 19 14 9 11 13
2
6
4 16 21 35 34 37 40 41 18 19 14 9 11 13
1
5
3 15 20 33 36 39 38 42 17 43 7
Fig. 3‐3
8 10 12
8 10 12
XL2
8. Colocar los extremos de hilo y los puentes según su designación (por
ejemplo, número 5 en el borne 5). Ver también el esquema eléctrico.
9. Fijar el cable con un fijador de cable en uno de los dientes de chapa (5)
debajo de la escuadra de sujeción Entrada de cable.
10. Deslizar hacia abajo la escuadra de sujeción y apretar las tuercas
moleteadas.
11. Cerrar la columna.
PRECAUCIÓN: Si hay un señalizador luminoso (accesorio) instalado,
deben estar ajustadas las salidas 1 ‐ 3 al ajuste de fábrica. Ver la
página 4‐18, Configurar una salida.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
3‐10 Instalación
Relé temporizador de tiempo de servicio de reserva
P/N
Para
Observación
7126303
DP, DD
Si se utiliza el accesorio Relé temporizador, se
puede ajustar un Tiempo de servicio de reserva.
Durante el tiempo de servicio de reserva se puede
seguir suministrando a pesar del mensaje Bidón
vacío.
AVISO: Separar la instalación de la tensión de red.
1. Ver la fig. 3‐4, A: Localizar el relé Container Empty (‐197K4, año de
construcción hasta noviembre de 2010: ‐197K3) ubicado en el armario
eléctrico.
2. Ver la fig. 3‐4, B: Soltar el estribo de soporte (1) y extraer el relé.
3. Con un destornillador se debe apretar el saliente (3) hacia abajo y retirar
el zócalo de relé del riel de perfil de sombrerete (2).
4. Retirar el estribo de soporte e introducir nuevos estribos de soporte más
largos.
5. Volver a colocar y retener el zócalo de relé con el saliente.
6. Ver la fig. 3‐4, C: Asegurarse de que los selectores Time range y Mode
en el relé temporizador estén ajustados.
7. Introducir y asegurar el relé temporizador con los estribos de soporte.
8. Ajustar el tiempo de servicio de reserva. Ver la página 3‐18, Tiempo de
servicio de reserva con bidón vacío.
A
B
C
1
2
TIME RANGE
MODE
X
X
X
X
3
Fig. 3‐4
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalación
3‐11
Función de reaireación
NOTA: Los fusores de bidón construidos desde septiembre de 2010
incluyen de serie esta función. Para el Año de construcción, ver la
página 2‐3, Año de construcción.
P/N
Para
7157349
DP, DD
Observación
Esta función permite volver a apretar el bidón
hacia abajo cuando sube accidentalmente con la
función Subir pisón.
Las instrucciones de transformación están
incluidas en el kit de transformación.
Función ReadyWhenPlatenIsLowered
NOTA: Los fusores de bidón construidos desde diciembre de 2011 incluyen
de serie esta función. Para el Año de construcción, ver la página 2‐3, Año de
construcción.
P/N
Para
Observación
7157593
DP, DD
Gracias a esta función se alcanza el estado En
disposición de servicio únicamente cuando todas
las temperaturas se encuentran dentro del margen
nominal Y el selector Subir/bajar pisón se
encuentra en la posición Bajar. De este modo se
evita en gran parte que la bomba pueda aspirar
aire.
Las instrucciones de transformación están
incluidas en el kit de transformación.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
3‐12 Instalación
Conexiones eléctricas - Informaciones generales
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. El incumplimiento puede provocar
lesiones personales, la muerte y/o daños de la instalación y de los
accesorios.
En caso de empleo de interruptores automáticos diferenciales se debe
tener en cuenta lo siguiente:
Las disposiciones legales de algunas regiones o de determinados sectores
exigen un interruptor automático diferencial.
En este caso tener en cuenta lo siguiente:
S Se requiere una instalación fija (conexión fija de la tensión de red)
S El interruptor automático diferencial debe instalarse sólo entre la red
alimentadora y la instalación
S Sólo deben utilizarse interruptores automáticos diferenciales sensibles a
la corriente de impulsos o sensibles a la corriente universal (> 30 mA).
Instalar cables
AVISO: Instalar únicamente cables resistentes a la temperatura en la parte
de calefacción de la instalación. Asegurarse de que los cables no entren en
contacto con componentes de la instalación giratorios y/o calientes. No
aplastar los cables y comprobar los mismos periódicamente respecto a
posibles daños. ¡Sustituir inmediatamente los cables dañados!
Circuitos externos de control/conmutación de señales
AVISO: Los circuitos externos de control y de conmutación de señales
deben ser conectados con unos cables adecuados según NEC clase I. A fin
de evitar cortocircuitos, se deben instalar los cables de tal modo que no
entren en contacto con las conmutaciones impresas de las placas de
circuitos impresos.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalación
3‐13
Conexión de red
AVISO: Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada en la
placa de características. La máxima fluctuación de tensión admisible
respecto a los valores nominales es de 10%.
PRECAUCIÓN:
S La sección transversal del cable de alimentación debe corresponder a la
corriente nominal (ver la placa de características )
S La instalación debe ser instalada fijamente (conexión fija de la tensión de
red)
S Asegurarse de que la conexión de red genere un campo giratorio con
giro a la derecha. Utilizar un aparato de medición de campo giratorio o
comprobar el sentido de giro de la bomba en caso de que se trate de una
puesta en marcha inicial:
Terminal (ejemplo)
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
3‐14 Instalación
Instalar la manguera calefactada
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del
calor.
Ver también el manual de la manguera.
Utilizar una segunda llave de boca
Utilizar una segunda llave de boca al enroscar y desenroscar la manguera
calefactada. Así se impide que gire también la conexión de manguera.
Conectar eléctricamente
1
Se pueden conectar hasta dos mangueras al pisón. Estas mangueras se
deben llevar a través de los portamangueras hasta el pisón y conectar
primero eléctricamente a las interfases XS10 y XS11 (1).
Conectar eléctricamente otros pares de manguera/cabezal de aplicación (u
otros componentes calefactados) a las siguientes interfases:
Caja 11 = 4: XS 12 hasta XS 13
Caja 11 = 6: XS 12 hasta XS 15
Ejemplo: DuraPail
-XS15
-XS14
-XS13
-XS12
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalación
3‐15
Enroscar
1 2
3
Si se encuentra material solidificado en la conexión de manguera (1), deben
calentarse las partes (2, 3) hasta que se ablande el material
(aproximadamente 70 °C/158 °F, en función del material).
1. Realizar primero únicamente la conexión eléctrica de la manguera (3).
2. Calefactar la instalación y la manguera hasta alcanzar una temperatura
de aproximadamente 80 °C/176 °F.
3. Enroscar la manguera calefactada.
NOTA: Cerrar las conexiones de manguera no utilizadas con las
correspondientes caperuzas de cierre de Nordson.
Desenroscar
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del
sistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,
mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimiento
puede originar quemaduras de carácter grave.
Eliminar la presión
1. Desconectar el motor.
2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0/Parada.
3. Colocar un recipiente de recogida debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal
de aplicación/la pistola de montaje.
4. Cabezales de aplicación: Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica o
manualmente; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevar
a cabo este proceso hasta que deje de salir material.
5. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones
vigentes.
Conectar las pistolas de montaje
1
Conectar el interruptor de las pistolas de montaje a los conectores XS18 y
XS19 (1, conectores enchufables del cable de control).
Si se acciona la pistola de montaje (interruptor cerrado), se conecta la
bomba.
Ejemplo: DuraPail
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
3‐16 Instalación
Conectar el aire comprimido
1
Conectar aire comprimido seco, limpio y sin aceitar a la conexión de aire
comprimido (1). Las partículas de suciedad en el aire no deben superar un
tamaño de 30 mm.
Presión neumática
Mín.
3 bar
0,3 MPa
43,5 psi
Máx.
8 bar
0,8 MPa
116 psi
NOTA: La válvula limitadora de presión detrás de la conexión de aire
comprimido limita la presión neumática a 8 bar / 0,8 MPa / 116 psi
Placa neumática
Ver también la página 6‐8, Esquema neumático.
2
Válvulas reguladoras de presión
PRECAUCIÓN: No modificar el ajuste: una presión inferior dificulta la
subida del pisón.
3
S Subir el cilindro neumático (2)
DP: 1,6 bar / 0,16 MPa / 23,2 psi
DD: 2 bar / 0,2 MPa / 29 psi
S Airear el bidón (3):
1 bar / 0,1 MPa / 14,5 psi
NOTA: Una válvula limitadora de presión impide una presión mayor
inadmisible.
Placa neumática
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalación
3‐17
Adaptar la instalación al bidón utilizado
Respecto al uso de bidones de cartón, debe tenerse en cuenta lo
siguiente
S Retirar los rieles de deslizamiento (1, no están disponibles en todas las
ejecuciones). A continuación se deben volver a ajustar los interruptores
Posición de pisón. Ver la página 3‐17, Posición de pisón: Ajustar los
interruptores.
S Recomendación: Retirar el anillo obturador superior (2).
S Adaptar la abrazadera de bidones (3) o utilizar el accesorio Camisa de
1
2
3
bidón para bidones de cartón. Ver la página 3‐5, Camisa de bidón para
bidones de cartón.
Posición de pisón: Ajustar los interruptores
AVISO: ¡Peligro de aplastamiento! Asegurarse de que no se accione el
interruptor 1 antes de que el pisón se encuentre justamente en el bidón.
Una varilla de conexión acciona sucesivamente los dos interruptores (1 y 2)
y activa en este proceso las siguientes funciones de conmutación:
S Funciones de conmutación durante la bajada:
S Conmutación del modo de bajada bimanual al modo de bajada
1
normal cuando el anillo obturador del pisón se encuentra
completamente en el bidón (interruptor 1).
S Conectar el mensaje Bidón vacío (interruptor 2).
2
S Funciones de conmutación durante la subida:
S Desconexión de la aireación de bidón (interruptor 1).
2 mm
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
3‐18 Instalación
Tiempo de servicio de reserva con Bidón vacío
Si se utiliza el accesorio Relé temporizador, se puede ajustar un Tiempo de
servicio de reserva. Durante el tiempo de servicio de reserva se puede
seguir suministrando a pesar del mensaje Bidón vacío. De este modo se
impide que se interrumpa un ciclo de aplicación.
NOTA: Para la función Tiempo de servicio de reserva debe estar instalado
el accesorio Relé temporizador. Ver la página 3‐10, Relé temporizador de
tiempo de servicio de reserva.
Ajustar el tiempo de servicio de reserva
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puede
provocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de los
accesorios.
1. Localizar el relé temporizador Container Empty (‐197K4, año de
construcción hasta noviembre de 2010: ‐197K3) ubicado en el armario
eléctrico.
2. Ajustar el tiempo según las necesidades.
PRECAUCIÓN: No operar las bombas Nordson sin material. Por tanto, se
debe ajustar el tiempo de servicio de reserva lo más corto posible. Si fuera
necesario, mover el interruptor Bidón vacío (2) un poco hacia arriba para que
se emita el mensaje Bidón vacío ya cuando aún hay una reserva de material
disponible en el bidón. Ver la página 3‐17, Posición de pisón: Ajustar los
interruptores.
2
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalación
3‐19
Instalar entradas y salidas
La instalación dispone de cuatro entradas y tres salidas en el bloque de
bornes XL2. Éstas sirven para el intercambio de datos con un equipamiento
de producción de la instalación del cliente o con el hardware del control
como, por ejemplo, un control por programa grabado.
1
5
3 15 20 33 36 39 38 42 17 43 7
2
6
4 16 21 35 34 37 40 41 18 19 14 9 11 13
2
6
4 16 21 35 34 37 40 41 18 19 14 9 11 13
1
5
3 15 20 33 36 39 38 42 17 43 7
Fig. 3‐5
8 10 12
8 10 12
XL2
Entradas
NOTA: Se puede cambiar la opción de control de cada una de las entradas.
Ver la página 4‐17, Configurar una entrada. Este procedimiento se realiza
habitualmente con motivo de la puesta en marcha inicial. Ver la página 4‐8,
Puesta en marcha inicial.
Entrada
Conexiones
XL2
1
8
10 – Reposo de temperatura automático
A
2
10
1 ‐ Reposo de temperatura conectado/desconectado
A
3
12
2 ‐ Calefacciones conectadas/desconectadas
A
7
4 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 1
A
4
NOTA
A:
Opción de control (ajuste de fábrica)
Obser­
vación
La entrada se puede activar con la señal 24 VDC (conexión 20) a través de los relés de contacto
externos. Ver también esquema eléctrico adicional, página 131
AVISO: El operador puede evitar las entradas a través de las teclas de
funciones en el panel de mando. Debe asegurarse de que el control de
dispositivos externos que dejen una señal de entrada en la instalación esté
programado de tal modo que no se puedan producir condiciones no seguras
cuando el operador evite una entrada externa en la instalación.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
3‐20 Instalación
Salidas
NOTA: Se puede cambiar la opción de control de cada una de las salidas.
Ver la página 4‐18, Configurar una salida. Este procedimiento se realiza
habitualmente con motivo de la puesta en marcha inicial. Ver la página 4‐8,
Puesta en marcha inicial.
Caja 25 = X
Conexiones
XL2
Salida
Obser­
vación
Opción de control (ajuste de fábrica)
1 ‐ En disposición de servicio
Condiciones para En disposición de servicio:
1
2
2
33, 34
3
6
NOTA
S
S
Todas las temperaturas se encuentran dentro del margen nominal
A
En caso de instalaciones con la función ReadyWhenPlatenIsLowered (de serie
para los aparatos construidos aproximadamente desde diciembre de 2011),
adicionalmente: Bajar el selector Subir / bajar pisón a la posición Bajar
3 ‐ Fallo (el ajuste de fábrica no debe modificarse)
B
4 ‐ Bidón vacío
A
A:
La salida proporciona una señal de 24 VDC y aguanta una carga máxima de 2 A. Ver también esquema
eléctrico adicional, página 132
B:
Relés de contacto libres de potencial. Ver también esquema eléctrico adicional, página 132
Caja 25 = K
Conexiones
XL2
Salida
Parámetros de
servicio
Opción de control (ajuste de fábrica)
Obser­
vación
1 ‐ En disposición de servicio
Condiciones para En disposición de servicio:
2
1
S
40
36, 37, 38
17
2
33, 34, 35
6
3
NOTA
39, 40, 41
S
A
Todas las temperaturas se encuentran dentro del
margen nominal
En caso de instalaciones con la función
ReadyWhenPlatenIsLowered (de serie para los aparatos
construidos aproximadamente desde diciembre de
2011), adicionalmente: Bajar el selector Subir / bajar
pisón a la posición Bajar
41
3 ‐ Fallo (el ajuste de fábrica no debe modificarse)
42
4 ‐ Bidón vacío
B
A
B
A
B
A:
La salida proporciona una señal de 24 VDC y aguanta una carga máxima de 2 A. Ver también esquema
eléctrico adicional, página 132b
B:
Relés de contacto libres de potencial. Ver también esquema eléctrico adicional, página 132c.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instalación
3‐21
Puesta en marcha inicial
Una vez que se ha instalado correctamente la instalación, puede procederse
a realizar la puesta en marcha inicial. Ver la página 4‐8, Puesta en marcha
inicial.
Desmontar la instalación
1. Retirar el bidón.
2. En caso de una puesta fuera de servicio de mayor duración, lavar la
instalación con un agente de limpieza, si fuera necesario. Ver la
página 5‐6, Lavar con un agente de limpieza.
3. Limpiar el anillo obturador y el plato fundidor. Ver la página 5‐6, Limpiar
el plato fundidor.
4. Separar todas las conexiones de la instalación y dejar enfriar la misma.
Desechar la instalación
Cuando su producto Nordson ha cumplido su propósito y/o deja de ser
necesario, por favor, deséchelo de acuerdo con las disposiciones vigentes.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
3‐22 Instalación
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐1
Sección 4
Manejo
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal
especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la
documentación.
Descripción del panel de mando
1
2
3
4
10
5
9
Fig. 4‐1
8
7
6
Panel de mando
1 Diodo luminoso Fallo
2 Diodo luminoso Temperaturas en el
margen nominal
3 Teclas/diodos luminosos de
componentes
E 2012 Nordson Corporation
4 Teclado
5 Interfase de serie
6 Indicación derecha y teclas de
desplazamiento
7 Diodo luminoso Bidón vacío
DP020_DD200_GEN_II
8 Indicación izquierda y tecla
de desplazamiento
9 Diodo luminoso
Mantenimiento
10 Teclas de función
P/N 7156107_07
4‐2
Manejo
Interfase de serie
1
Con un ordenador conectado a través de una interfase de serie (1) a la
instalación pueden transmitirse los ajustes entre las instalaciones y
adaptarse el firmware de servicio de la instalación a una versión superior o
inferior (upgrade/downgrade). El software Nordson Configuration Manager
puede descargarse de http://www.enordson.com.
Teclas/diodos luminosos de componentes
En la instalación existen tres grupos de componentes calefactados:
S Pisón
S Mangueras
S Cabezales de aplicación
Teclas de componentes
(pisón, manguera y cabezal de
aplicación)
Los grupos de componentes son representados en el panel de mando por
las teclas de componentes representadas a la izquierda. Éstos se utilizan,
por ejemplo, para ajustar las temperaturas.
Los diodos luminosos de las teclas de componentes cambian de color verde
a amarillo si un componente del grupo de componentes desciende más de
3 °C (5 °F) por debajo de su temperatura de consigna ajustada.
Teclas de funciones
En el panel de mando se encuentran disponibles las siguientes teclas para
las funciones estándar o las funciones especiales:
Teclas de funciones estándar
Calefacción
Bomba
Setup (configurar)
Teclas de funciones especiales
Reposo de temperatura
Temporizador semanal
AVISO: Cualquier activación accidental de las teclas de funciones puede
dar lugar a efectos no deseados sobre la instalación o el proceso de
producción. Las teclas de funciones deben ser manejadas exclusivamente
por personal que esté familiarizado con la configuración de la instalación y
su vinculación en el proceso de producción. Cualquier uso indebido de las
teclas de funciones puede originar funciones erróneas en el desarrollo de
proceso o lesiones.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐3
Tecla Calefacción
Con la tecla Calefacción se pueden conectar y desconectar las
calefacciones de los componentes manualmente. Pulsando la tecla se anula
el control de calefacción a través del temporizador semanal o una entrada
externa. El diodo luminoso en la tecla se ilumina cuando están conectadas
las calefacciones.
Tecla Calefacción
Las calefacciones se desconectan automáticamente en caso de aparición
de un fallo (ver la página 4‐37, Vigilancia de fallo). La tecla Calefacción sirve
para volver a conectar las calefacciones después de la eliminación de un
fallo.
Tecla Bomba
1
Tecla Bomba
Pulsar la tecla Bomba (1) para liberar, arrancar o detener la bomba. El diodo
luminoso de la tecla es de color amarillo cuando la bomba está liberada
(pero aún no se encuentra en marcha) y de color verde cuando la bomba se
encuentra en marcha. La conexión o desconexión de la bomba no repercute
sobre el control de calefacción.
En caso de disposición de servicio de la instalación, la tecla sirve para
conectar la bomba si se ha desactivado la conexión de bomba automática
(parámetro 8).
Si una de las entradas ha sido configurada para la opción de control
Liberación/no liberación (ver la página 4‐17, Configurar una entrada), el
motor de bomba no arranca antes de que se haya liberado la bomba y se
encuentre disponible la tensión correcta en los contactos de entrada. El
diodo luminoso de la tecla parpadea en verde cuando la bomba está
liberada, pero no se encuentra disponible la tensión de entrada.
NOTA: La tecla para la bomba 2 carece de función.
Tecla Setup
La tecla Setup sirve para pasar la instalación al modo de configuración o
para salir del mismo. Se detiene la consulta automática (escaneado
automático) en el modo de configuración (Setup). Las indicaciones izquierda
y derecha sirven entonces para seleccionar, leer o editar los parámetros de
servicio.
Tecla Setup
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐4
Manejo
Tecla de temporizador semanal
La tecla Temporizador semanal sirve para conectar y desconectar las
funciones del temporizador semanal. Las temperaturas de todos los
componentes calefactados se regulan automáticamente en base a los
horarios definidos por el usuario estando conectado el temporizador.
Tecla Temporizador semanal
Los turnos de trabajo diarios y los días sin trabajo pueden ajustarse con
cuatro horarios mediante el temporizador. Tres de estos horarios especifican
los tiempos de conexión y de desconexión de las calefacciones o cuándo la
instalación debe entrar en el modo de reposo de temperatura o salir del
mismo. El cuarto horario determina los días en los que la instalación debe
estar desconectada.
Si las calefacciones se conectan según la especificación de horario del
temporizador, se regulan las mismas a sus temperaturas de consigna
ajustadas. Si el temporizador activa el modo de reposo de temperatura, se
bajan todas las temperaturas de consigna momentáneamente en un Delta
de reposo preajustado.
Ver también la página B‐18, Temporizador semanal.
Si se desconecta la instalación estando conectado el
temporizador, el mismo vuelve a conectarse en
cuanto se vuelve a conectar la instalación.
Si se desconectan manualmente calefacciones
durante el tiempo en el que la especificación de
horario del temporizador demanda calefacciones
conectadas, las calefacciones permanecen
desconectadas hasta que la siguiente especificación
de horario del temporizador reclame su conexión.
El temporizador sigue funcionando en el modo de
configuración o en caso de una anomalía de la
instalación.
Si al pulsar la tecla Temporizador aparece F4 en la
indicación derecha, hay una anomalía en la función
de temporizador. Ponerse en contacto con el servicio
técnico de Nordson para eliminar la anomalía.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐5
Tecla de reposo de temperatura
Tecla Reposo de temperatura
La tecla Reposo de temperatura sirve para pasar la instalación al modo de
reposo o para salir del mismo. Utilizar el modo de reposo de temperatura en
una fase en la que la instalación no suministre material significa ahorrar
energía, permitiendo a los componentes calefactados recuperar
rápidamente sus temperaturas de consigna en cuanto se vuelva a requerir la
instalación.
Cuando la instalación pasa al modo de reposo, se reducen las temperaturas
de todos los componentes en un Delta de reposo preajustado respecto a su
temperatura de consigna. La instalación permanece en el modo de reposo
hasta que se pulse la tecla o hasta que uno de los parámetros de servicio
saque la instalación del modo de reposo.
La tecla pasa la instalación durante un tiempo especificado por el control de
tiempo al modo de reposo de temperatura cuando la instalación haya sido
configurada para el empleo del control de tiempo de reposo manual
(parámetro 26). Después de transcurrir el tiempo de reposo de temperatura
manual, la instalación vuelve a calentar todos los componentes a sus
temperaturas de consigna asignadas.
Pulsando la tecla se evita el control (conectado o desconectado) por el
temporizador semanal o una entrada externa.
E 2012 Nordson Corporation
Se puede configurar la instalación mediante una
multitud de parámetros para la entrada automática en
el modo de reposo de temperatura.
Anexo B, parámetros 25, 26, 30-33,
57, 62 y 67
El diodo luminoso de la tecla parpadea cuando está
activado el reposo de temperatura manual
Anexo B, parámetro 26
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐6
Manejo
Diodos luminosos
Al conectar la instalación:
La instalación
S Comprueba los diodos luminosos en el panel de mando.
Diodo luminoso Calefacción
S Conecta las calefacciones (el diodo luminoso de la tecla Calefacción
se ilumina en verde)
S Comienza automáticamente a consultar el pisón, las mangueras y el
cabezal de aplicación, indicando su temperatura real. La consulta
automática transcurre en el siguiente orden de sucesión: Pisón, cada
pareja manguera/cabezal de aplicación y entonces vuelta al pisón
Orden de sucesión de consulta
automática
S Enciende el diodo luminoso Temperaturas en el margen nominal
(verde) cuando el pisón y todas las mangueras y todos los cabezales
de aplicación se encuentren dentro de 3 °C (5 °F) de su temperatura
de consigna asignada.
Diodo luminoso Temperaturas en
el margen nominal
Diodo luminoso Fallo
El diodo luminoso Fallo se ilumina cuando se ha producido un fallo. Ver la
página 4‐37, Vigilancia de fallo.
Diodo luminoso Fallo (rojo)
Diodo luminoso Bidón vacío
El diodo luminoso Bidón vacío (amarillo) se ilumina cuando el pisón ha
bajado tanto que se cierra uno de los interruptores en el cilindro neumático.
Ver la página 3‐17, Posición de pisón: Ajustar los interruptores.
Diodo luminoso Bidón vacío
Diodo luminoso Mantenimiento
El diodo luminoso se ilumina después de que haya transcurrido el tiempo
preajustado y señala la necesidad de mantenimiento. Después del
mantenimiento debe restaurarse el diodo luminoso.
Diodo luminoso Mantenimiento
(amarillo)
Restaurar el diodo luminoso
Pulsar la tecla Clear/Reset para apagar el diodo luminoso Mantenimiento y
para restaurar el intervalo de mantenimiento.
Tecla Clear/Reset
El ajuste de fábrica para el intervalo de
mantenimiento es de 500 horas.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
Anexo B, parámetro 5
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐7
Conectar/desconectar la instalación
PRECAUCIÓN: Antes de la primera conexión deben leerse y cumplir las
observaciones indicadas en la sección Puesta en marcha inicial y sólo debe
ponerse en marcha la instalación según esta puesta en marcha inicial. Ver la
página 4‐8, Puesta en marcha inicial.
NOTA: El interruptor principal debe ponerse en la posición I/ON (conectado)
cuando se utilice el temporizador.
Conexión diaria
NOTA: No operar las bombas Nordson sin material. Antes de conectar el
motor asegurarse de que se encuentre un bidón no vacío en la instalación y
de que el pisón tenga contacto con el material.
1. Conmutar el interruptor principal a la posición I/ON.
2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición Bajar.
3. Esperar hasta que la instalación se encuentre en disposición de servicio.
4. Conectar el motor (la bomba). Ver la página 4‐32, Liberar y arrancar el
motor/la bomba.
Desconexión diaria
1. Conmutar el interruptor principal a la posición 0/OFF y, si fuera
necesario, asegurarlo con candados contra cualquier conexión no
autorizada.
2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0/Parada.
3. Realizar el mantenimiento diario.
Desconectar en caso de emergencia
AVISO: Desconectar inmediatamente la instalación ante cualquier situación
de emergencia.
1. Conmutar el interruptor principal a la posición 0/OFF.
2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0/Parada.
3. Después de una parada y antes de volver a conectar la instalación, dejar
que el personal especializado elimine la anomalía.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐8
Manejo
Puesta en marcha inicial
NOTA: Antes de la primera puesta en marcha y con motivo de cada cambio
de bidón, deben retirarse los residuos de material y debe engrasarse el anillo
obturador del pisón (ver la página 5‐2, Sustancias de servicio/sustancias
auxiliares para la grasa). No utilizar herramientas afiladas.
1. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0.
2. Conmutar el interruptor principal a la posición I/ON. Se conectan las
calefacciones.
3. Configurar la instalación. Ver la página 4‐9, Configurar el fusor de bidón.
4. Ajustar temperaturas. Ver la página 4‐22, Ajustar las temperaturas de
componentes.
5. Colocar el bidón. Ver la página 4‐29, Introducir y cambiar el bidón.
6. Esperar hasta que se haya calentado la instalación (el diodo luminoso
Temperaturas en el margen nominal en el panel de mando se ilumina en
verde).
7. Preseleccionar y conectar el motor (la bomba). Ver la página 4‐32,
Liberar y arrancar el motor/la bomba.
PRECAUCIÓN: Asegurarse de que el sentido de giro de la bomba
coincida con el sentido de la flecha. Si fuera necesario, cambiar la
asignación de la conexión de red. Ver la página 3‐13, Conexión de red.
8. Optimizar los ajustes y registrarlos en el registro de ajustes. Ver la
página 4‐42, Registro de ajustes.
Sentido de giro
Lavar la instalación
Antes de la entrega, se han verificado todas las funciones de la instalación.
A tal fin se ha utilizado un material de ensayo especial. Aún pueden
encontrarse restos de este material en el plato fundidor, en la bomba, etc. A
fin de retirar estos restos, deberían suministrarse y desecharse algunos
kilogramos de material antes del inicio de la producción.
Primer mantenimiento
Condicionadas por el calentamiento y enfriamiento dentro del marco del
manejo diario, pueden aflojarse las piezas atornilladas, lo que puede originar
fugas. Por lo tanto, se debe realizar el primer mantenimiento después del
primer día. Ver la página 5‐4, Primer mantenimiento.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐9
Configurar el fusor de bidón
Para el proceso de producción puede configurarse la instalación de manera
diferente a los ajustes de fábrica. La configuración se compone de la
activación o modificación de los parámetros de servicio ajustados de fábrica,
que influyen sobre el uso y el funcionamiento de la instalación. Además,
durante la configuración se ajusta la temperatura de servicio (valor nominal)
del pisón, de cada manguera y de cada cabezal de aplicación.
La instalación se suministra con los parámetros de servicio más habituales
preajustados de fábrica. El ajuste de fábrica puede modificarse in situ en
cualquier momento para el proceso de producción propiamente dicho.
Configuración rápida
La tabla 4‐1 describe los parámetros de servicio más habituales y sus
ajustes de fábrica. Comprobar si los ajustes de fábrica de los parámetros
indicados en la tabla soportan el proceso de producción pertinente. No se
requiere ninguna configuración de la instalación cuando los ajustes de
fábrica resultan aptos para el proceso de producción.
Si se deben efectuar modificaciones de los ajustes de fábrica: ver la
página 4‐15, Leer o editar los parámetros de servicio
Si se precisa información sobre otros parámetros de servicio, ver la
página 4‐11, Parámetros de servicio.
Tabla 4‐1 Parámetros de servicio habituales
Designación de
parámetro
Parámetro
Finalidad
4
Tiempo de retardo
de servicio listo
Un control de tiempo que retarda la disposición de
servicio durante un tiempo predefinido después de
que el pisón, las mangueras y los cabezales de
aplicación hayan alcanzado la temperatura de
consigna deseada. El tiempo de retardo de servicio
listo sólo se activa cuando la temperatura de pisón es
de 27 °C (50 °F) o más por debajo de la temperatura
de consigna ajustada en el momento en el que se
conecta la instalación. El tiempo de retardo de servicio
listo proporciona a una bomba calefactada también
por el pisón un tiempo adicional de calentamiento.
5
Intervalo de
mantenimiento
Si el número de horas de servicio (calefacciones
conectadas) sobrepasa el valor ajustado, se ilumina el
diodo luminoso Mantenimiento y señala la necesidad
de mantenimiento.
Ajuste de
fábrica
0 minutos
500 horas
Continuación...
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐10 Manejo
Parámetro
Designación de
parámetro
Ajuste de
fábrica
Finalidad
7
Retardo de la
desconexión de
motor
Si se utiliza el conector enchufable del cable de
control (XS18 o XS19), este parámetro determina el
tiempo durante el cual el motor permanece conectado
después de haber desconectado el equipo controlado.
0 segundos
8
Bomba conectada
automáticamente
Conecta la bomba automáticamente en cuanto el
sistema se encuentra en disposición de servicio.
Requisito: la bomba ha sido activada pulsando la tecla
de bomba.
Activado
11
Definir la contraseña
Establece una contraseña que debe ser introducida
antes de modificar parámetros de servicio o
temperaturas de consigna.
5000
20
Unidades de
temperatura
Pone las unidades de la indicación de temperatura en
grados Celsius (C) o Fahrenheit (F).
C
21
Delta de
sobretemperatura
Pone el número de grados en los que un componente
calefactado puede exceder su temperatura de
consigna establecida antes de que se produzca un
fallo de sobretemperatura.
15 °C (27 °F)
22
Delta de
temperatura baja
Pone el número de grados que un componente
calefactado puede caer por debajo de su temperatura
de consigna ajustada antes de que se produzca un
fallo de temperatura baja.
25 °C (45 °F)
23
Delta de reposo de
temperatura
Pone el número de grados en que se pueden bajar las
temperaturas de todos los componentes calefactados
cuando se cambia la instalación al modo de reposo de
temperatura.
50 °C (90 °F)
26
Tiempo de reposo
de temperatura
manual
Tiempo durante el cual la instalación permanece en el
modo de reposo de temperatura después de que se
haya pulsado la tecla Reposo de temperatura.
Desactivado
Temporizador
semanal
Un grupo de parámetros que controlan el
temporizador de la instalación. El temporizador sirve
para conectar y desconectar automáticamente las
calefacciones y para pasar la instalación al modo de
reposo de temperatura.
Desactivado
50 a 77
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐11
Parámetros de servicio
La instalación utiliza parámetros de servicio para guardar los valores
editables y no editables. Entre los valores no editables se encuentran
aquellos que proporcionan información sobre el funcionamiento de la
instalación en el pasado. Los valores editables son valores nominales
numéricos o el ajuste de una opción de control. Las opciones de control
ajustadas repercuten sobre la información indicada o la función de la
instalación.
Vista general
Los parámetros de servicio están guardados en el firmware de la instalación
en forma de lista numerada. La lista se divide en los grupos descritos en la
tabla 4‐2.
Tabla 4‐2 Grupos de parámetros
Grupo
Parámetro
Descripción
Estándar
0 a 11
Parámetros utilizados con frecuencia
Control de temperatura
20 a 28
Controla la función de calefacción
Preparar las entradas
30 a 38
Configura las entradas estándar y opcionales
Preparar las salidas
40 a 46
Configura las salidas estándar y opcionales
Temporizador semanal
50 a 77
Configuran la función de temporizador
Aspectos varios
Selección PID
NOTA
A:
Nota
78
Configurar un conmutador de motor externo
A
79
Ajustar la lógica de fallos a abrir con fallo
A
80 a 91
Cambia los ajustes PID especificados
Sólo disponible con la opción Additional Pre‐melting Feature (caja 25 = K).
Además de la posibilidad de lectura y de edición de valores de parámetros
se pueden guardar, o bien, restablecer también los valores actuales de
todos los parámetros de servicio y comprobar las diez últimas
modificaciones en los parámetros editables.
Todos los parámetros de servicio
En la tabla 4‐3 figuran todos los parámetros de servicio. Comprobar la lista
para determinar cuáles son los parámetros de servicio que mejor soportan el
proceso de producción. Para información detallada sobre los diferentes
parámetros, ver la página B‐1, Parámetros de servicio. El anexo B contiene
una descripción completa de cada parámetro, incluyendo su efecto sobre la
instalación, el ajuste de fábrica y el formato.
NOTA: La tabla 4‐3 y el anexo B no contienen parámetros para la
configuración de equipamiento opcional u otros parámetros guardados en el
firmware.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐12 Manejo
Tabla 4‐3 Parámetros de servicio
Pará­
metro
Nombre
Gama de valores
Ajuste de fábrica
Nota
Estándar
0
Introducir la contraseña
0 a 9999
4000
Número total de horas de
servicio de calefacción (no
editable)
9999
0
1
2
Protocolo de fallos (no editable)
—
_‐ F0 (vacío)
3
Protocolo de modificaciones (no
editable)
—
P‐_ (vacío)
4
Tiempo de retardo de servicio
listo
De 0 a 60 minutos
0 minutos
5
Intervalo de mantenimiento
De 0 a 8736 horas
500 horas
Diodo luminoso de
mantenimiento para las horas de
servicio de calefacción
De 0 a 9999 horas
0
6
7
Retardo de la desconexión de
motor
De 0 a 360 segundos
0 segundos
8
Bomba conectada
automáticamente
0 (desactivado) o 1 (activado)
1 (activado)
10
Activar/desactivar la contraseña
0 (desactivado) o 1 (activado)
0 (desactivado)
11
Definir la contraseña
0 a 9999
5000
0 (desactivado) o 1 (activado)
0 (desactivado)
12
Modificar la salida de la
manguera 1 a la activación del
cabezal de aplicación eléctrico
Modificar la salida de la
manguera 2 a la activación del
cabezal de aplicación eléctrico
0 (desactivado) o 1 (activado)
0 (desactivado)
13
Continuación...
NOTA
A:
Sólo para versiones de software 2.023 y superior
B:
Sólo disponible con la opción Additional Pre‐melting Feature (caja 25 = K).
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
Pará­
metro
Nombre
Gama de valores
Ajuste de fábrica
4‐13
Nota
Control de temperatura
20
Unidades de temperatura
(grados °C o °F)
C (grados Celsius) o F (grados
Fahrenheit)
C (grados Celsius)
21
Delta de sobretemperatura
5 °C (10 °F) hasta 60 °C (110 °F)
15 °C (25 °F)
22
Delta de temperatura baja
5 °C (10 °F) hasta 60 °C (110 °F)
25 °C (50 °F)
Delta de reposo de temperatura
25 °C (50 °F) hasta 190 °C
(350 °F)
50 °C (100 °F)
24
Retardo de reposo de
temperatura automático
De 0 a 1440 minutos
0 (desactivado)
25
Límite de tiempo calefacciones
DES automáticamente
De 0 a 1440 minutos
0 (desactivado)
26
Tiempo de reposo de
temperatura manual
De 0 a 180 minutos
0 (desactivado)
27
Delta de reposo de temperatura
manguera
1 °C hasta 190 °C (1 °F hasta
350 °F)
0 (desactivado)
28
Delta de reposo de temperatura
cabezal de aplicación
1 °C hasta 190 °C (1 °F hasta
350 °F)
0 (desactivado)
Entrada estándar 1
0–11
10 (reposo de
temperatura
automático)
Entrada estándar 2
0–9, 11
1 (reposo de
temperatura
conectado/descone
ctado)
Entrada estándar 3
0–9, 11
2 (calefacciones
conectadas/descon
ectadas)
Entrada estándar 4
0–9, 11
4 (activar/desactivar
manguera/cabezal
de aplicación 1)
23
A
A
Preparar las entradas
30
31
32
33
Preparar las salidas
40
Salida estándar 1
1–6
1 (preparado)
41
Salida estándar 2
1–6
3 (fallo)
Salida estándar 3
1–6
4 Nivel de llenado
bajo
42
Continuación...
NOTA
A:
Sólo para versiones de software 2.023 y superior
B:
Sólo disponible con la opción Additional Pre‐melting Feature (caja 25 = K).
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐14 Manejo
Pará­
metro
Nombre
Gama de valores
Ajuste de fábrica
Nota
Temporizador semanal
50
Día actual
De 1 a 7 (1 = Lunes)
—
51
Hora actual
De 0000 a 2359
—
55
Horario 1 Calefacciones
conectadas
De 0000 a 2359
06:00
56
Horario 1 Calefacciones
desconectadas
De 0000 a 2359
17:00
57
Horario 1 Reposo de temperatura
conectado
De 0000 a 2359
—:—
58
Horario 1 Reposo de temperatura
desconectado
De 0000 a 2359
—:—
60
Horario 2 Calefacciones
conectadas
De 0000 a 2359
—:—
61
Horario 2 Calefacciones
desconectadas
De 0000 a 2359
—:—
62
Horario 2 Reposo de temperatura
conectado
De 0000 a 2359
—:—
63
Horario 2 Reposo de temperatura
desconectado
De 0000 a 2359
—:—
65
Horario 3 Calefacciones
conectadas
De 0000 a 2359
—:—
66
Horario 3 Calefacciones
desconectadas
De 0000 a 2359
—:—
67
Horario 3 Reposo de temperatura
conectado
De 0000 a 2359
—:—
68
Horario 3 Reposo de temperatura
desconectado
De 0000 a 2359
—:—
71
Horario para el lunes
0-7
0
72
Horario para el martes
0-7
0
73
Horario para el miércoles
0-7
0
74
Horario para el jueves
0-7
0
75
Horario para el viernes
0-7
0
76
Horario para el sábado
0-7
0
77
Horario para el domingo
0-7
0
Aspectos varios
78
Temporizador Automatic Fill
De 0 a 90 segundos
0 (desactivado)
79
Lógica de fallos invertida
0ó1
0
Selección PID para los enchufes
de manguera/cabezal de
aplicación 1 y 2
0 = Manguera;
1 = Cabezal de aplicación
estándar; 2 = Cabezal de
aplicación grande; 3 =
Calentador de aire
0ó1
(en función del
componente
seleccionado)
B
Ajustes PID
80-91
NOTA
A:
Sólo para versiones de software 2.023 y superior
B:
Sólo disponible con la opción Additional Pre‐melting Feature (caja 25 = K).
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐15
Leer o editar los parámetros de servicio
NOTA: El acceso a cada uno de los parámetros para la lectura del valor
actual o de la edición es idéntico, independientemente de si se puede editar
o no el valor de parámetro.
1. Conectar la instalación.
La instalación realiza un chequeo de arranque.
2. Pulsar la tecla Setup.
En la indicación izquierda parpadea el parámetro 1.
Tecla Setup (configurar)
3. Utilizar el teclado para la introducción de los números de parámetro
deseados. Ver la tabla 4‐3 para la lista de parámetros completa.
NOTA: En caso de una introducción incorrecta del número de
parámetro, debe pulsarse la tecla Clear/Reset para volver al parámetro
1 e introducirse a continuación el número de parámetro correcto.
Tecla Clear/Reset
La indicación derecha indica el valor actual del parámetro después de la
introducción del número de parámetro de uno o dos dígitos.
4. Ejecutar una de las siguientes acciones:
S Si el valor no es editable, ver la página 4‐34, Vigilar la instalación.
S Si el valor puede ser editado, continuar con el paso 5.
5. Pulsar la tecla de introducción.
La indicación derecha parpadea.
Tecla de introducción
6. Utilizar el teclado para la introducción del valor nominal numérico
deseado o la opción de control en la indicación derecha. Para
información sobre la selección del valor numérico o de la opción de
control para cada uno de los parámetros, ver la página B‐1, Parámetros
de servicio.
NOTA: La instalación está protegida por contraseña si en caso de
introducción a través del teclado, no aparece nada en la indicación
derecha. Se requiere la introducción de contraseña previamente a la
edición de parámetros. Ver la página 4‐28, Introducir la contraseña.
Continuación...
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐16 Manejo
7. Pulsar la tecla de introducción.
La instalación comprueba la admisibilidad del valor nuevo o de la nueva
opción de control.
S Si se aceptan el valor nominal numérico o la opción de control, las
indicaciones izquierda y derecha muestran el siguiente número de
parámetro y valor.
S Si no se aceptan el valor nominal o la opción de control, la indicación
derecha muestra durante tres segundos unos guiones (‐‐‐‐),
volviendo entonces al valor original.
8. Repetir los pasos de 5 a 7 para leer o cambiar el siguiente número de
parámetro o pulsar la tecla Setup para salir del modo de servicio de
setup (= Configurar).
Pulsando la tecla Setup puede salirse en cualquier
momento del modo de configuración.
Los números de parámetro no relevantes se saltan al
desplazarse por la lista de parámetros de servicio en
la indicación izquierda.
Si la indicación derecha parpadea, puede ponerse el
parámetro actual en su menor valor posible pulsando
al mismo tiempo ambas teclas de desplazamiento de
la indicación derecha.
La instalación vuelve al servicio normal si
transcurridos dos minutos no se pulsa ninguna tecla
en el modo de servicio de configuración (setup).
Con las teclas de desplazamiento en la indicación
derecha pueden cambiarse incluso el valor de
parámetro o la opción de control. Después de
introducir el número de parámetro en la indicación
izquierda debe pulsarse una de las dos teclas de
desplazamiento en la indicación derecha para
cambiar el valor o la opción de control.
Si la protección de contraseña se encuentra activada,
la instalación siempre volverá al modo de servicio
protegido por contraseña en cuanto se termine el
modo de servicio de preparación.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
Anexo B, parámetro 10
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐17
Configurar una entrada
En la tabla 4‐4 figuran las opciones de control disponibles. Para información
sobre la selección de parámetros de servicio y la edición de opciones de
control, ver la página 4‐15, Leer o editar los parámetros de servicio.
Tabla 4‐4
Entrada
Parámetro
Opciones de control
Nota
0 ‐ Entrada desactivada
1 ‐ Reposo de temperatura conectado/desconectado
2 ‐ Calefacciones conectadas/desconectadas
3 ‐ Activar/desactivar motor 1
A
4 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 1
5 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 2
6 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 3
1
30
7 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 4
8 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 5
9 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 6
10 – Reposo de temperatura automático (ajuste de fábrica)
B
11 ‐ Activar/desactivar motor 2
13 - Llenado automático, temporizador número 1
C
14 - Llenado automático, temporizador número 2
C
0 ‐ Entrada desactivada
1 ‐ Reposo de temperatura conectado/desconectado (ajuste de
fábrica)
2 ‐ Calefacciones conectadas/desconectadas
3 ‐ Activar/desactivar motor 1
A
4 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 1
5 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 2
2
31
6 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 3
7 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 4
8 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 5
9 ‐ Activar/desactivar manguera/cabezal de aplicación 6
11 ‐ Activar/desactivar motor 2
3
4
NOTA
13 - Llenado automático, temporizador número 1
C
14 - Llenado automático, temporizador número 2
C
32
Como el parámetro 31 (ajuste de fábrica = 2)
33
Como el parámetro 31 (ajuste de fábrica = 4)
A:
El motor no arranca cuando está seleccionada la opción de control 3 y cuando no hay tensión aplicada
a los contactos de entrada, ni siquiera si se pulsa la tecla de bomba.
B:
Si se selecciona la opción de control 10 para la entrada, debe ajustarse un tiempo en el parámetro 24.
C: Sólo disponible con la opción Additional Pre‐melting Feature (caja 25 = K).
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐18 Manejo
Configurar una salida
En la tabla 4‐5 figuran las opciones de control disponibles. Para información
sobre la selección de parámetros de servicio y la edición de opciones de
control, ver la página 4‐15, Leer o editar los parámetros de servicio.
PRECAUCIÓN: Si hay un señalizador luminoso (accesorio) instalado,
deben estar ajustadas las salidas 1 ‐ 3 al ajuste de fábrica.
Tabla 4‐5
Salida
Parámetro
Opciones de control
Nota
0 ‐ Salida desactivada
1 ‐ En disposición de servicio (ajuste de fábrica)
2 ‐ En disposición de servicio y motor conectado
1
40
3 ‐ Fallo
4 ‐ Bidón vacío
5 ‐ Diodo luminoso Mantenimiento encendido
6 ‐ Alarma
A
2
41
Como el parámetro 40 (ajuste de fábrica = 3, no debe ser modificado)
3
42
Como el parámetro 40 (ajuste de fábrica = 4)
NOTA
A:
P/N 7156107_07
La opción de control 6 proporciona una señal de salida cuando se detecta un fallo. Cuando se utilizan la
opción de control 3 y la 6, entonces se trata tanto de una señal de fallo como también de una señal de
alarma cuando se ilumina el diodo luminoso Fallo.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐19
Guardar y restablecer los ajustes
Los valores actuales de todos los parámetros de servicio editables, así como
la temperatura de consigna de cada componente pueden ser guardados y, si
fuera necesario, restablecidos. Si se restablecen los ajustes guardados, los
mismos sobrescriben los ajustes utilizados actualmente.
Esta función de guardar/restablecer resulta útil en aquellos casos en los que
se hayan modificado de forma intencionada o accidentalmente los ajustes
utilizados actualmente, debiéndose reponer la instalación a su estado actual.
Guardar los ajustes actuales
+
En el modo de servicio de escaneado automático deben pulsarse al mismo
tiempo la tecla numérica 1 y la tecla Setup.
En la indicación derecha aparece brevemente S‐1.
Guardar los ajustes actuales
Restablecer los ajustes guardados
PRECAUCIÓN: ¡Se borran todos los ajustes! Antes de restablecer los
ajustes guardados debe asegurarse de que la utilización de las entradas
guardadas no interrumpa el proceso en marcha ni cree condiciones de
servicio inseguras.
+
En el servicio normal deben pulsarse al mismo tiempo la tecla numérica 2 y
la tecla Setup.
En la indicación derecha aparece brevemente S‐2.
Restablecer los ajustes
guardados
Si se utiliza la función de restablecer antes de la
primera utilización de la función de guardar, se
restablecen las temperaturas de consigna
preajustadas de fábrica. Las mangueras y los
cabezales de aplicación dejan entonces de calentar.
Con el Nordson Configuration Manager pueden
transmitirse los ajustes de una instalación a otra.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
Ver la página 4‐2, Interfase de serie
P/N 7156107_07
4‐20 Manejo
Comprobar las modificaciones de los parámetros y de las
temperaturas de consigna
La instalación guarda en un protocolo de modificaciones las diez últimas
modificaciones que se han efectuado en los parámetros de servicio o en las
temperaturas de consigna.
Comprobar el protocolo de modificaciones
1. Pulsar la tecla Setup.
Tecla Setup (configuración)
El parámetro de servicio 1 parpadea en la indicación izquierda.
2. Pulsar la tecla de desplazamiento en la indicación izquierda para
cambiar al parámetro 3 (protocolo de modificaciones).
Ocurre lo siguiente:
S Si la última modificación ha sido un parámetro editable, todos los
Indicación izquierda y
tecla de desplazamiento
diodos luminosos de las teclas de componentes permanecen
apagados.
O bien:
S Si la última modificación se ha referido a una temperatura de
consigna, se enciende(n) el (los) diodo(s) luminoso(s) de la(s)
correspondiente(s) tecla(s) de componentes.
Y también:
S La indicación derecha muestra el registro de protocolo de cuatro
Diodos luminosos de las teclas de
componentes
dígitos que pertenece a la última modificación realizada.
La tabla 4‐6 muestra de izquierda a derecha el significado de todas
las cifras en el registro de protocolo. Después de la tabla figuran unos
registros de protocolo con dos ejemplos.
3. Pulsar la tecla de desplazamiento en la indicación derecha para
comprobar los nueve registros de protocolo restantes. Cada vez que se
pulse una tecla de desplazamiento aparece otro registro de protocolo
anterior.
4. Pulsar la tecla Setup para volver al servicio normal.
Desplazarse por el protocolo
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐21
Tabla 4‐6 Protocolo de modificaciones
Primera cifra
Segunda
cifra
P
Tercera y cuarta cifra
Indica el número de parámetro que ha sido modificado
(parámetro)
Se utilizan en combinación con los diodos luminosos de las teclas de
componentes para indicar el lugar y el tipo de modificación efectuada de la
temperatura de consigna.
S(valor
nominal)
-
la
modificación
se ha
efectuado
en ...
y la
modificación
se ha realizado
de forma ...
Pisón
Individual
1– 6
Una manguera
Individual
Tecla Cabezal de
aplicación
1– 6
Un cabezal de
aplicación
Individual
Todas las teclas
0
Todos los
componentes
Global
Tecla Manguera
0
Todas las
mangueras
Global a través
del componente
Tecla Cabezal de
aplicación
0
Todos los
cabezales de
aplicación
Global a través
del componente
El diodo
luminoso se
ilumina en ...
y la cuarta cifra
muestra ...
Tecla Pisón
1
Tecla Manguera
Ejemplos de protocolos de modificaciones
Ejemplo 1:
El parámetro 4 (tiempo de retardo de servicio listo) ha sido
modificado.
Ejemplo 2:
Si el diodo luminoso de la tecla Cabezal de aplicación se
ilumina, esto indica que las temperaturas de cabezal de aplicación han sido
modificadas según el método "Global a través del componente".
Los registros de protocolo no utilizados en el
protocolo de modificaciones se señalan con una
"P‐_" en la indicación derecha.
Pulsar ambas teclas de desplazamiento de la
indicación derecha para indicar el número de horas
de calefacción que han transcurrido desde la última
modificación.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐22 Manejo
Ajustar las temperaturas de componentes
Para ajustar la temperatura tener en cuenta la temperatura de
procesamiento prescrita por el fabricante del material. No puede
sobrepasarse la máxima temperatura de servicio de la instalación aquí
descrita ni de los componentes del sistema calefactados.
PRECAUCIÓN: Nordson no aceptará reclamaciones de garantía, ni se
responsabilizará de los daños que resulten de un ajuste incorrecto de
temperatura.
Información previa
S La instalación se entrega de fábrica con una temperatura de consigna de
175 °C (350 °F) para el pisón o una temperatura de consigna para la
manguera y el cabezal de aplicación de 0 grados (desconectado).
S Antes de que se pueda utilizar la instalación, deben asignarse las
temperaturas de consigna para el pisón, las mangueras y los cabezales
de aplicación. Las temperaturas de consigna se asignan según uno de
los siguientes métodos:
S Global — Ajustar el pisón y todas las mangueras y cabezales de
aplicación a la misma temperatura de consigna.
S Global a través del grupo de componentes — Todas las
mangueras o todos los cabezales de aplicación se ajustan a la
misma temperatura de consigna.
S Componente individual — La temperatura de consigna del pisón y
de cada manguera/cabezal de aplicación se ajusta individualmente.
S En algunas instalaciones pueden estar conectados equipos adicionales
(como un distribuidor de aire calefactado) a un enchufe para
manguera/cabezal de aplicación. El panel de mando identifica estos
equipos como manguera o cabezal de aplicación, independientemente
de qué equipo se trate realmente.
S Al igual que los parámetros de servicio, pueden guardarse y
restablecerse las temperaturas de consigna y comprobarse las
modificaciones efectuadas de las temperaturas de consigna. Ver la
página 4‐19, Guardar y restablecer los ajustes y la página 4‐20,
Comprobar las modificaciones de los parámetros y de las temperaturas
de consigna.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
Si la instalación se conecta con una temperatura de
pisón igual/superior a 27 °C (50 °F) por debajo de su
temperatura de consigna asignada (arranque en frío),
el diodo luminoso Temperaturas en el margen
nominal no se ilumina antes de que haya transcurrido
el tiempo de retardo de servicio listo (ajuste durante
la configuración de la instalación).
Anexo B, parámetro 4
Al final de cada ciclo de consulta aparece en la
indicación derecha el tiempo restante hasta que
finalice el tiempo de retardo de servicio listo (en
minutos). Si el tiempo de retardo de servicio listo es
inferior a un minuto, la indicación derecha va
contando hacia abajo los segundos.
Anexo B, parámetro 4
4‐23
Se puede evitar el tiempo de retardo de servicio listo
pulsando dos veces la tecla Calefacción.
Si aparece F4 en la indicación derecha
inmediatamente después de conectar la instalación,
esto indica un problema con el procesador o con la
tarjeta principal.
página 4‐37, Vigilancia de fallo
Si aparece F1 en la indicación derecha
inmediatamente después de conectar la instalación,
esto indica que un cable de conexión de manguera o
de cabezal de aplicación está suelto o separado.
Sección 6, Localización de averías
Si la instalación está ajustada a activación de bomba
manual y se ha modificado el parámetro 7 (retardo de
la desconexión de motor) respecto al ajuste de
fábrica, la bomba no se para antes de que haya
transcurrido un tiempo definido por el usuario.
Anexo B, parámetro 7
El estado (lógico) de una o varias entradas puede
impedir la conexión de las calefacciones.
página 4‐17, Configurar una entrada
Si se ha configurado y conectado el temporizador
semanal después de la última desconexión de la
instalación, el temporizador se conecta
automáticamente con motivo de la siguiente
conexión.
Después de una caída de red, la instalación vuelve a
arrancar en su ciclo de calentamiento normal, incluso
si las calefacciones estaban desconectadas o la
instalación se encontraba en el modo de reposo de
temperatura antes de la caída de red. Si el
temporizador semanal estaba conectado antes de la
caída de red, la instalación vuelve a arrancar en el
modo de servicio que estaba previsto para el tiempo
del nuevo arranque según el plano de horarios del
temporizador.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐24 Manejo
Ajustar las temperaturas de consigna mediante el método global
Ajustar el pisón y todas las mangueras y cabezales de aplicación a la misma
temperatura de consigna:
1. Mantener pulsada durante tres segundos la tecla Pisón.
En la indicación izquierda parpadea el 1.
Tecla Pisón
2. Desplazar la indicación izquierda a 0 (parpadea).
La indicación derecha muestra guiones (‐‐‐‐) y los diodos luminosos de
todas las teclas de componentes cambian al color verde.
Indicación izquierda y
tecla de desplazamiento
3. Pulsar la tecla de introducción.
La indicación derecha parpadea.
Tecla de introducción
4. Introducción a través del teclado de la temperatura de consigna
recomendada por el fabricante del material. Ver la hoja de datos del
fabricante del material para la temperatura de consigna óptima.
NOTA: En caso de que la introducción a través del teclado o las teclas
de desplazamiento derechas de la indicación derecha no surtan efecto,
la instalación estará protegida por contraseña. Introducir la contraseña
válida antes de cambiar las temperaturas de consigna. Ver la
página 4‐28, Introducir la contraseña.
5. Pulsar la tecla Pisón.
Diodo luminoso Temperaturas en
el margen nominal
P/N 7156107_07
Todos los componentes comienzan con el calentamiento o con el
descenso a la nueva temperatura de consigna global. El diodo luminoso
Temperaturas en el margen nominal (verde) se ilumina después de que
todos los componentes hayan alcanzado su temperatura de consigna.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐25
Ajustar la temperatura de consigna mediante "Global a través del
grupo de componentes"
Ajustar todas las mangueras o todos los cabezales de aplicación a la misma
temperatura de consigna:
1. Mantener pulsada durante tres segundos la tecla Manguera o Cabezal
de aplicación.
A la izquierda se indica la cifra de la primera manguera o del primer
cabezal de aplicación. A la derecha se indica la temperatura actual de
consigna de la manguera o del cabezal de aplicación.
Teclas para pisón, manguera y
cabezal de aplicación
2. Desplazar la indicación izquierda a 0.
A la derecha se indican los guiones (‐ ‐ ‐ ‐).
3. Pulsar la tecla de introducción.
La indicación derecha parpadea.
4. Introducción a través del teclado de la temperatura de consigna
recomendada por el fabricante del material. Ver la hoja de datos del
fabricante del material para la temperatura de consigna óptima.
NOTA: En caso de que la introducción a través del teclado o las teclas
de desplazamiento derechas de la indicación derecha no surtan efecto,
la instalación estará protegida por contraseña. Introducir la contraseña
válida antes de cambiar las temperaturas de consigna. Ver la
página 4‐28, Introducir la contraseña.
5. Pulsar la tecla de introducción.
Todas las mangueras o todos los cabezales de aplicación comienzan
con el calentamiento o con el descenso a la nueva temperatura de
consigna.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐26 Manejo
Ajustar la temperatura de consigna de un componente individual
NOTA: Dentro de su grupo, los componentes calefactados se identifican por
su número de posición. El número de posición del pisón está determinado
con 1. Los números de posición para las mangueras y los cabezales de
aplicación se asignan automáticamente en función del enchufe de
manguera/cabezal de aplicación utilizado:
Enchufe
XS 10
XS 11
XS 12
XS 13
...
Número de
posición
1
2
3
4
...
Ajustar individualmente la temperatura de consigna del pisón y de cada
manguera/cabezal de aplicación:
1. Mantener pulsada durante tres segundos la tecla Pisón, Manguera o
Cabezal de aplicación.
Si se ha pulsado la tecla Pisón, el 1 parpadea en la indicación izquierda.
Si se ha pulsado la tecla Manguera o Cabezal de aplicación, parpadea a
la izquierda la cifra de la primera manguera o del primer cabezal de
aplicación. En la indicación derecha aparece entonces la temperatura
actual de consigna del componente mostrado a la izquierda.
2. Avanzar desplazándose por la indicación izquierda hasta la cifra del
componente deseado.
En la indicación derecha aparece la temperatura actual de consigna del
componente seleccionado en la indicación izquierda.
3. Pulsar la tecla de introducción.
La indicación derecha parpadea.
4. Introducción a través del teclado de la temperatura de consigna
recomendada por el fabricante del material. Ver la hoja de datos del
fabricante del material para la temperatura de consigna óptima.
NOTA: En caso de que la introducción a través del teclado o las teclas
de desplazamiento derechas de la indicación derecha no surtan efecto,
la instalación estará protegida por contraseña. Introducir la contraseña
válida antes de cambiar las temperaturas de consigna. Ver la
página 4‐28, Introducir la contraseña.
5. Ejecutar una de las siguientes acciones:
S Pulsar la tecla de introducción para ajustar la nueva temperatura de
consigna y para cambiar la temperatura de consigna del componente
siguiente. Repetir a continuación los pasos 4 y 5.
S Para el registro de la nueva temperatura de consigna y el retorno al
servicio normal, continuar con el paso 6.
6. Pulsar cualquier tecla de componentes (pisón, manguera o cabezal de
aplicación).
El componente seleccionado calienta a su nueva temperatura de
consigna o es bajado a la misma.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐27
En la indicación derecha aparecen durante tres segundos
los guiones (‐‐‐‐) y, a continuación, la temperatura de
consigna original si se introduce una temperatura de
consigna válida para una manguera/un cabezal de
aplicación que no esté conectado a la instalación o si se
introduce una temperatura de consigna que se encuentre
fuera de la gama de temperaturas.
Si la indicación derecha parpadea, puede ponerse a 0
grados la temperatura actual de consigna pulsando al
mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento de la
indicación derecha.
Si se utiliza el método "Global" o "Global a través del grupo
de componentes" para ajustar la temperatura de consigna y
se añade o se elimina posteriormente una manguera/un
cabezal de aplicación, debe adaptarse o ajustarse la
temperatura de consigna de la manguera correspondiente
o del cabezal de aplicación correspondiente. Si se elimina
una manguera o un cabezal de aplicación, debe ajustarse
la temperatura de consigna del componente eliminado
según el método "Componentes individuales" a cero
grados (desconectado). De este modo se evita el fallo F1.
Si se añade una manguera o un cabezal de aplicación,
debe ajustarse la temperatura deseada según el método
"Componentes individuales".
El pisón está ajustado de fábrica a una temperatura de
consigna de 175 °C (350 °F). Las temperaturas de
consigna de todos los demás componentes están
ajustadas de fábrica a cero grados (desconectado).
Si las temperaturas están ajustadas a grados Celsius, la
mínima o la máxima temperatura de consigna es de 40 °C o
230 °C. Si las temperaturas están ajustadas a grados
Fahrenheit, la mínima o la máxima temperatura de
consigna es de 100 °F o 450 °F.
Si se ajusta una temperatura de consigna con las teclas de
desplazamiento de la indicación derecha, la indicación
derecha salta automáticamente de 175 o 230 °C y de 0 a
350 ó 450 °F.
Si se ha cometido un error al cambiar la temperatura de
consigna, pero aún no se ha pulsado la tecla de
introducción, debe pulsarse la tecla Clear/Reset para
restaurar la temperatura original en la indicación derecha.
La instalación vuelve del modo de servicio de configuración
(Setup) al servicio normal dos minutos después de la última
pulsación de tecla.
Una temperatura de consigna global de cero grados
(Celsius o Fahrenheit) desconecta todos los componentes.
Al avanzar desplazándose por las cifras de componentes
en la indicación izquierda, se saltan todos los números de
componente que tienen asignado un enchufe de
manguera/cabezal de aplicación sin utilizar.
E 2012 Nordson Corporation
La instalación guarda una lista de las diez últimas
modificaciones de las temperaturas de consigna (y de los
parámetros de servicio) en un protocolo de modificaciones.
página 4‐20, Comprobar las
modificaciones de los
parámetros y de las
temperaturas de consigna
Las modificaciones de las temperaturas de consigna
pueden guardarse pulsando al mismo tiempo las teclas 1 y
Setup.
página 4‐19, Guardar y
restablecer los ajustes
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐28 Manejo
Introducir la contraseña
En caso de una instalación con protección de contraseña, debe introducirse
la contraseña antes de introducir una temperatura de consigna o la
modificación de un parámetro.
1. Pulsar la tecla Setup.
La indicación izquierda muestra el parámetro 0 (parpadea), en la
indicación derecha aparece el 4000.
Tecla Setup
2. Pulsar la tecla de introducción.
La indicación derecha comienza a parpadear.
3. Introducir la contraseña a través del teclado.
NOTA: La contraseña se crea y se activa/desactiva durante la configuración
de la instalación.
4. Pulsar la tecla de introducción.
A continuación ocurre lo siguiente:
S La indicación izquierda muestra el parámetro 1 en caso de que la
contraseña sea correcta.
S En caso de una contraseña incorrecta, la indicación izquierda
permanece en el 0 mientras que la indicación derecha indica
brevemente los guiones (‐‐‐‐), volviendo a continuación a 4000.
En caso de una introducción incorrecta, debe volver a introducirse la
contraseña y pulsarse a continuación la tecla de introducción.
Al cabo de 2 minutos después de la última pulsación de
tecla (cualquier tecla), la instalación retorna
automáticamente al modo de servicio protegido por
contraseña. Pulsar la tecla Setup (configurar) dos veces
para llevar la instalación al modo de servicio protegido
por contraseña antes de que transcurran los 2 minutos.
La contraseña se crea y se activa/desactiva durante la
configuración del sistema.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
página 4‐9 Configurar el fusor de
bidón
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐29
Introducir y cambiar el bidón
PRECAUCIÓN: Introducir solamente bidones intactos y adecuados en la
instalación, ya que de otra manera se daña el anillo obturador del pisón. Ver
la página 9‐1, Bidones adecuados. Mantener la placa base de la instalación
siempre limpia para que el bidón esté situado de forma recta.
AVISO: Peligro de aplastamiento de partes del cuerpo entre el pisón y el
bidón. Asegurarse de que durante el manejo no se encuentre otra persona
en la zona de la instalación.
1. Subir el pisón. Ver la página 4‐29, Subir el pisón.
2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a 0/Parada.
3. Introducir, o bien, cambiar el bidón.
4. Engrasar el anillo obturador. Ver la página 5‐2, Sustancias de
servicio/sustancias auxiliares.
5. Bajar el pisón. Ver la página 4‐31, Bajar el pisón.
6. Desechar el bidón vacío apropiadamente conforme a las disposiciones
vigentes.
Subir el pisón
AVISO: ¡Peligro de quemaduras! Puede salpicar material caliente si el pisón
abandona el bidón. Llevar gafas de protección y guantes aislantes del calor.
No hay ningún bidón en la instalación
1. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a Subir.
2. Accionar las dos teclas de la conexión bimanual al mismo tiempo (en
0,5 segundos).
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐30 Manejo
Hay un bidón en la instalación
PRECAUCIÓN: Asegurarse de que el pisón esté calentado cuando sube.
De lo contrario, los anillos obturadores pueden sufrir daños.
Airear el bidón
AVISO: ¡Peligro de lesión! No utilizar ninguna fuente de aire comprimido
externa para efectuar la aireación. De lo contrario, una presión excesiva
puede provocar daños del bidón o movimientos bruscos del pisón.
Cuando el pisón se encuentra en el bidón, debe airearse el bidón para
apoyar la subida. Airear significa que se impulsa aire comprimido debajo del
pisón.
1. Asegurarse de que el selector Subir/bajar pisón (2) se encuentre en la
posición 0.
2. Desenroscar el vástago (4) de la conexión de aireación.
3. Enroscar el tubo de aireación (3).
4. Abrir el grifo de cierre Aire comprimido para airear el bidón (1).
5. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a Subir. En caso de que también
se suba el bidón, utilizar la función Reaireación:
a. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a 0.
b. Accionar simultáneamente (en 0,5 segundos) ambas teclas de la
conexión bimanual hasta que el pisón haya vuelto a bajar.
NOTA: La función Reaireación está incluida de serie desde septiembre
de 2010. Puede equiparse posteriormente. Ver la página 3‐11, Función
de reaireación.
DuraPail
DuraDrum
1
1
2
2
3
3
4
P/N 7156107_07
4
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐31
Bajar el pisón
AVISO: ¡Peligro de quemaduras! Sale material caliente de la válvula de
desaireación de bidón. Llevar gafas de protección y guantes aislantes del
calor.
El bidón debe desairearse siempre que el pisón entre en el bidón. Con la
desaireación se consigue evacuar el aire que se encuentra en el bidón
debajo del pisón.
1. Conmutar el selector Subir/bajar pisón (1) a Bajar.
2. Colocar un recipiente de recogida debajo de la válvula de desaireación
(3).
3. Desenroscar ligeramente el vástago (2) para poder abrir la válvula de
desaireación.
4. Accionar simultáneamente (en 0,5 segundos) ambas teclas de la
conexión bimanual hasta que el pisón se encuentre dentro del bidón. A
continuación, el movimiento de descenso continúa automáticamente.
5. Cerrar la válvula de desaireación cuando el material empiece a salir
exento de aire: volver a enroscar el vástago por completo.
6. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones
vigentes.
DuraPail
DuraDrum
1
1
2
3
2
3
Ajustar la presión de pisón
6 bar / 0,6 MPa / 87 psi
Se puede cambiar el ajuste con la válvula reguladora de presión:
S Aumentar la presión para materiales de muy alta viscosidad (viscosos).
S Reducir la presión para materiales de muy baja viscosidad (líquidos).
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐32 Manejo
Liberar y arrancar el motor/la bomba
Pulsar la tecla de bomba (1) para liberar la bomba.
S Si, al pulsar la tecla de bomba, el sistema aún no se encuentra en
disposición de servicio, se ilumina el diodo luminoso de la tecla de
bomba en color amarillo, indicando de este modo que la bomba ha
sido activada pero que aún no ha arrancado. La bomba arranca
automáticamente cuando el sistema alcanza el estado de disposición
de servicio.
1
Tecla de bomba
S Si, al pulsar la tecla de bomba, el sistema se encuentra en
disposición de servicio, la bomba arranca y el diodo luminoso de la
tecla de bomba se ilumina en color verde, indicando de este modo
que la bomba está en marcha.
S Si una de las entradas ha sido configurada para la opción de control
Liberación/no liberación (ver la página 4‐17, Configurar una entrada),
el motor de bomba no arranca antes de que se haya liberado la
bomba y se encuentre disponible la tensión correcta en los contactos
de entrada. El diodo luminoso de la tecla parpadea en verde cuando
la bomba está liberada, pero no se encuentra disponible la tensión de
entrada.
NOTA: La función de la tecla de bomba puede cambiarse con el
parámetro 8 (bomba conectada automáticamente). Ver la página B‐5,
Bomba conectada automáticamente.
NOTA: La tecla para la bomba 2 carece de función.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐33
Ajustar la presión de material
Có­
digo
Control de presión
Elemento de ajuste
Control mecánico con válvula
reguladora de presión de
ajuste manual (1)
18
X
+
-
1
Ejemplo: DuraPail
Caudal
La velocidad está ajustada fijamente y no puede ser modificada:
Box 10
Frecuencia de la
tensión de alimen­
tación
NOTA
C, D, E, F, G, H, N, P, Q, R, S, T
J, K, L, M, U, V, W, Z
Motor‐P/N
Motor‐P/N
7140963
7140666A
7140964
7140667B
50 Hz
65 rpm
54 rpm
65 rpm
54 rpm
60 Hz
78 rpm
65 rpm
78 rpm
65 rpm
A:
Sustitución por 7140963
B:
Sustitución por 7140964
El caudal varía en función de la bomba utilizada. Ver el documento adicional
Gear Pump Capacity.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐34 Manejo
Vigilar la instalación
La instalación tiene dispositivos de indicación que se encargan de lo
siguiente:
S Comunicar rápidamente los trabajos correctos de la instalación.
S Vigilar la temperatura real del pisón y de cada manguera y cabezal de
aplicación.
S Identificar el fallo.
S Señalizar cuándo se requieren trabajos de mantenimiento.
S Señalizar Bidón vacío.
Controlar el funcionamiento correcto de la instalación
El diodo luminoso Temperaturas en el margen nominal (verde) se ilumina
cuando todos los componentes calefactados se encuentran dentro de 3 °C
(5 °F) de su temperatura de consigna.
Diodo luminoso Temperaturas en
el margen nominal
El diodo luminoso Temperaturas en el margen nominal no se ilumina en los
siguientes casos o se apaga:
S El cómputo hacia detrás del tiempo de retardo de servicio listo
todavía marcha. Ver la página B‐3, Tiempo de retardo de servicio
listo.
S El operador o una entrada externa conmuta la instalación al modo de
reposo de temperatura.
S El temporizador semanal conmuta la instalación al modo de reposo
de temperatura.
S Hay un fallo presente (el diodo luminoso para el fallo se ilumina). Ver
la página 4‐37, Vigilancia de fallo.
S El bidón está vacío.
Se puede configurar la instalación mediante una
multitud de parámetros para la entrada automática en
el modo de reposo de temperatura.
Anexo B, parámetros 25, 26, 30-33,
57, 62 y 67
Diodo luminoso Bidón vacío
El diodo luminoso de bidón vacío (amarillo) se ilumina cuando el pisón ha
bajado tanto que se cierra uno de los interruptores en el cilindro neumático.
Ver la página 3‐17, Posición de pisón: Ajustar los interruptores.
Diodo luminoso Bidón vacío
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐35
Durante el ciclo de consulta automático (servicio
normal) se saltan los componentes calefactados con
una temperatura de consigna de cero grados.
Al final de cada ciclo de consulta aparece en la
indicación derecha el tiempo restante hasta que
finalice el tiempo de retardo de servicio listo.
Anexo B, parámetro 4
El temporizador semanal se puede anular en
cualquier momento. Una pulsación de la tecla
Calefacción vuelve a conectar las calefacciones
cuando el temporizador los haya desconectado. Una
pulsación de la tecla Reposo de temperatura
vuelve a acelerar los componentes calefactados a
sus temperaturas de consigna asignadas cuando el
temporizador haya pasado el fusor al modo de
reposo de temperatura.
Vigilar las temperaturas de componentes
La temperatura real de cada componente calefactado, pisón y cada
manguera o cabezal de aplicación, puede comprobarse en el servicio normal
o mediante selección manual y control de cada uno de los componentes.
De forma estándar, la instalación trabaja en el servicio normal, con
excepción de las siguientes situaciones:
S La instalación se encuentra en el modo de servicio de configuración
(= Setup).
S La temperatura de consigna de todas las mangueras y de todos los
cabezales de aplicación está ajustada a cero grados.
S Aparece un fallo.
Controlar las temperaturas de componentes en el
servicio normal
1. Observar los diodos luminosos de las teclas de componentes cuando el
diodo luminoso Temperaturas en el margen nominal esté encendido.
2. Cuando se ilumina el diodo luminoso de la tecla que representa el grupo
de componentes deseado (pisón, manguera o cabezal de aplicación),
debe observarse la indicación izquierda hasta que la misma indique el
número de posición del componente a comprobar.
Diodos luminosos en las teclas de
componentes
E 2012 Nordson Corporation
3. Si aparece el número de posición del componente deseado en la
indicación izquierda, debe leerse la temperatura real de este
componente en la indicación derecha.
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐36 Manejo
Controla manualmente la temperatura de componente
1. Pulsar la tecla (pisón, manguera o cabezal de aplicación) del grupo de
componentes a controlar.
Indicación izquierda
y la tecla de tecla de
desplazamiento
El ciclo de consulta automático (servicio normal) se detiene y la
indicación izquierda indica el número del primer componente del grupo
de componentes seleccionado. La indicación derecha muestra la
temperatura real del componente.
NOTA: Si se pulsa la tecla Pisón, la indicación izquierda no indica
ningún número de componente (indicación vacía).
2. Cuando el primer componente no es el que debe ser comprobado,
cambiar al número de componente deseado mediante la tecla de
desplazamiento en la indicación izquierda.
Indicación de la temperatura de
componente
La indicación derecha indica la temperatura real del componente
seleccionado.
3. Pulsar dos veces la tecla Setup para volver al servicio normal.
Al desplazarse en la indicación izquierda por el
número del último componente de un grupo de
componentes aparece allí el número del primer
componente del siguiente grupo de componentes.
La instalación vuelve al servicio normal dos minutos
después de la última pulsación de tecla.
El ajuste de fábrica para la indicación de temperatura
es grados Celsius (C). A través del parámetro 20
puede cambiarse la misma a grados Fahrenheit.
Anexo B, parámetro 20
Los diodos luminosos de las teclas de componentes
cambian de color verde a amarillo si un componente
del grupo de componentes desciende más de 3 °C
(5 °F) por debajo de su temperatura de consigna
ajustada.
La temperatura de consigna de un componente
puede comprobarse en cualquier momento pulsando
la tecla de desplazamiento superior al lado de la
indicación derecha. Cuando la instalación se
encuentra en el servicio normal puede indicarse la
temperatura de consigna de todos los componentes
consultados manteniendo pulsada la tecla de
desplazamiento.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐37
Vigilancia de fallo
La instalación señaliza al operador los fallos indicados en la tabla 4‐7.
Tabla 4‐7 Códigos de error
Tipo de error
Código de error
Descripción
F1
RTD (sonda de
temperatura de
resistencia)
La RTD del componente indicado ha fallado o se ha separado
el componente de la instalación.
F2
Temperatura baja
La temperatura real del componente indicado ha caído por
debajo del valor de temperatura baja ajustado mediante el
parámetro 22.
F3
Sobretemperatura
La temperatura real del componente indicado ha rebasado el
valor de temperatura alta ajustado mediante el parámetro 21.
F4
Avería del sistema
eléctrico o del control
Existe algún problema con una tarjeta, un mazo de cables o un
componente de control. El código subordinado en la indicación
izquierda muestra el componente averiado o la causa de fallo.
Fallo F1, F2 y F3
Cuando la instalación detecta un fallo F1, F2 o F3:
1. Se detiene la consulta automática (servicio normal) y la instalación
comienza a vigilar los fallos potenciales durante un tiempo de hasta 2
minutos. Si la instalación detecta en este tiempo que el fallo ha dejado de
existir, volverá al servicio normal.
2. El diodo luminoso de la tecla de componentes (pisón, manguera o
cabezal de aplicación) se ilumina para indicar el tipo de componente que
tiene/ha tenido la anomalía.
3. La indicación derecha indica el tipo de error (F1, F2 o F3).
Indicación de un código de error
típico
4. La indicación izquierda indica el componente que tiene/ha tenido una
anomalía.
S Si se ilumina el diodo luminoso en la tecla Pisón, la indicación
izquierda indica un 1 para el pisón o un 2 para la bomba.
S Si se ilumina el diodo luminoso en la tecla de manguera o en la tecla
de cabezal, la indicación izquierda indica el número de la manguera
afectada o del cabezal afectado.
Diodo luminoso Fallo (rojo)
5. Si el fallo sigue estando presente al cabo de los 2 minutos, se apaga el
diodo luminoso Temperaturas en el margen nominal, el diodo luminoso
Fallo se ilumina en rojo y la instalación guarda el fallo en el protocolo de
fallo. Ver la página 4‐40, Protocolo de fallos.
El fallo debe estar eliminado y la instalación restaurada (Reset) para poder
volver a poner la instalación en servicio. Para información acerca del
diagnóstico y la eliminación de fallos, ver la sección 6, Localización de
averías. Ver también la página 4‐39, Restaurar la instalación (Reset).
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐38 Manejo
Se deben pulsar y mantener pulsadas las dos teclas
de desplazamiento de la indicación derecha para
poder comprobar la temperatura de un componente
calefactado en caso de un fallo F2 o F3.
Pulsando la tecla Clear/Reset puede ignorarse
momentáneamente un fallo F1 (RTD/sensor de
temperatura) y volver al servicio normal. Las
calefacciones permanecen apagadas. Si el fallo
persiste 2 minutos después de pulsar la tecla
Clear/Reset, volverá a encenderse el diodo luminoso
Fallo.
Cuando aparece un código de error F1, pulsando al
mismo tiempo las dos teclas de desplazamiento de la
indicación derecha puede averiguarse si el fallo ha
sido originado por un sensor de temperatura abierto o
cortocircuitado. Si en la indicación derecha aparece
OP, esto indica un sensor abierto, mientras que SH
simboliza un sensor puenteado.
Si algún componente alcanza por cualquier motivo
235 °C (458 °F), se origina inmediatamente un fallo
F3 (sin vigilancia de dos minutos).
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐39
Fallo F4
Cuando la instalación detecta un fallo F4:
1. El diodo luminoso Temperaturas en el margen nominal se apaga y el
diodo luminoso Fallo se ilumina.
Diodo luminoso Fallo (rojo)
2. Se apagan todos los diodos luminosos en las teclas de componentes
(pisón, manguera y cabezal de aplicación).
3. La indicación derecha indica F4.
4. La indicación izquierda indica un código subordinado de fallo. Este
código subordinado identifica el componente con la anomalía o la causa
de fallo especial.
NOTA: Si el fallo F4 no es grave (el código subordinado 3, 4 ó 5
aparece en la indicación izquierda), el diodo luminoso Fallo se ilumina
durante 5 segundos, al cabo de los cuales la instalación vuelve al
servicio normal. En caso de un fallo no grave F4 sólo se verán afectadas
aquellas funciones que dependan del temporizador semanal.
5. La instalación guarda el fallo en el protocolo de fallos. Ver la página 4‐40,
Protocolo de fallos.
El fallo debe estar eliminado y la instalación restaurada (Reset) para poder
volver a poner la instalación en servicio. Para información acerca del
diagnóstico y la eliminación de fallos, ver la sección 6, Localización de
averías. Ver también la página 4‐39, Restaurar la instalación (Reset).
Restaurar la instalación (Reset)
1. Eliminar fallos. Para información acerca del diagnóstico y la eliminación
de fallos, ver la sección 6, Localización de averías.
2. Pulsando dos veces la tecla Setup, la instalación vuelve al servicio
normal.
Tecla Clear/Reset
3. Pulsar la tecla Clear/Reset.
4. Pulsar la tecla Calefacción para conectar las calefacciones.
Tecla Calefacción
Si, al aparecer un fallo no grave F4, se pulsa la tecla
Temporizador, la indicación derecha muestra F4 y el
temporizador no funciona.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐40 Manejo
Protocolo de fallos
1. Mantener pulsada la tecla Setup.
Se detiene la consulta automática, el parámetro 1 aparece en la
indicación izquierda.
Tecla Setup
2. Avanzar desplazándose por la indicación izquierda hasta el parámetro 2
(protocolo de fallos).
La indicación derecha indica el último fallo que ha aparecido de la
siguiente manera:
S Si el último fallo ha sido del tipo F1, F2 o F3, el diodo luminoso de la
tecla de componentes afectada cambia a color amarillo.
S Si el último fallo ha sido del tipo F4, se apagan todos los diodos
luminosos de las teclas de componentes.
Indicación izquierda y
tecla de desplazamiento
S La indicación derecha muestra el registro de protocolo del último fallo
que ha aparecido. En la tabla 4‐8 figura el significado de cada una de
las cifras del registro de protocolo. A continuación de la tabla se
muestran dos protocolos de fallos a modo de ejemplo.
3. Pulsar una de las teclas de desplazamiento en la indicación derecha
para comprobar los nueve registros de protocolo restantes. Cada vez
que se pulse una tecla de desplazamiento aparece otro registro de
protocolo anterior.
NOTA: El protocolo de fallos sólo guarda los últimos diez fallos.
Después del décimo fallo se sobrescriben los registros de protocolo
disponibles, comenzando con el registro más antiguo, que es sustituido
por el undécimo fallo, etc.
Desplazarse por el protocolo de
fallos
P/N 7156107_07
4. Pulsar la tecla Setup para volver al modo de servicio de escaneado
automático.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Manejo
4‐41
Tabla 4‐8 Protocolo de fallos
Segunda y tercera cifra
Primera cifra
Cuarta cifra
Componente:
Tipo de error:
1 = Pisón o manguera/cabezal de
aplicación 1
0 = Registro de protocolo sin
utilizar
2 = Bomba o manguera/cabezal de
aplicación 2
1 = RTD (interrumpido o
puenteado)
3 = Manguera 3 o cabezal de
aplicación 3
2 = Temperatura baja de
componente
4 = Manguera 4 o cabezal de
aplicación 4
‐F
3 = Sobretemperatura de
componente
4 = Avería del procesador o
avería eléctrica
5 = Manguera 5 o cabezal de
aplicación 5
6 = Manguera 6 o cabezal de
aplicación 6
Código subordinado para el tipo de
error F4:
Asignado por Nordson
Ejemplos de protocolo de fallos
Ejemplo 1:
Registro de protocolo sin utilizar.
Ejemplo 2:
Cuando se ilumina el diodo luminoso de la tecla Pisón, este
registro de protocolo significa que el pisón tiene temperatura baja. Si se
ilumina el diodo luminoso de la tecla Manguera, este registro de protocolo
significa que la manguera 1 tiene temperatura baja.
Pulsar al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha para indicar
el número de horas de calefacción desde el último
protocolo de fallos. Las horas aparecen en la
indicación derecha.
La instalación vuelve al servicio normal si un
protocolo de fallos permanece abierto durante 2
minutos sin que se pulse ninguna tecla.
Habrá dos registros en el protocolo de fallos cuando
se produzca un fallo F1, porque una pareja
manguera/cabezal de aplicación ha sido separada de
la instalación. El primer registro se refiere al cabezal
de aplicación, el segundo a la manguera.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
4‐42 Manejo
Registro de ajustes
Datos de la producción:
Material:
Fabricante
Temperatura de procesamiento
Viscosidad
Agente de limpieza:
Fabricante
Punto de inflamación
Canal guía:
(Ajuste de fábrica)
Temperaturas de procesamiento (temperaturas de consigna):
Pisón
Manguera calefactada
(accesorio)
1)
2)
3)
4)
Cabezal de aplicación
(accesorio)
1)
2)
3)
4)
Pistola de montaje (accesorio)
1)
2)
3)
4)
Presión neumática:
bar
MPa
psi
Presión de servicio
Notas:
Nombre
P/N 7156107_07
Fecha
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Mantenimiento
5‐1
Sección 5
Mantenimiento
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal
especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la
documentación.
NOTA: El mantenimiento es una medida preventiva importante para
garantizar la seguridad de servicio y prolongar la vida útil de la unidad. En
ningún caso deberá descuidarse.
Peligro de quemaduras
Algunos trabajos de mantenimiento deben realizarse con la instalación
caliente.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar gafas de protección y
guantes aislantes del calor.
Eliminar la presión
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del
sistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,
mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimiento
puede originar quemaduras de carácter grave.
1. Desconectar el motor.
2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0.
3. Colocar un recipiente de recogida debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal
de aplicación/la pistola de montaje.
4. Cabezales de aplicación: Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica o
manualmente; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevar
a cabo este proceso hasta que deje de salir material.
5. Reutilizar el material o desecharlo apropiadamente conforme a las
disposiciones vigentes.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
5‐2
Mantenimiento
Respecto al uso de agentes de limpieza debe tenerse
en cuenta lo siguiente
S Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por el fabricante
del material. Consultar la hoja técnica de seguridad del agente de
limpieza.
S Desechar el agente de limpieza apropiadamente y conforme a las
disposiciones vigentes.
Sustancias de servicio/sustancias auxiliares
Antes de su uso, leer la hoja técnica de seguridad UE suministrada adjunta.
Número de pieza
Denominación
Grasa para temperaturas
elevadas
Uso previsto
S
Lata
10 g
P/N 394769
S
Tubo
250 g
P/N 783959
S
Cartucho
400 g
P/N 402238
Para la aplicación sobre anillos en O
y roscas
NOTA: La grasa no puede
mezclarse con otros lubricantes.
Antes de la aplicación deben
limpiarse las piezas
aceitosas/grasientas.
P/N 285600
Engrasar el anillo obturador de
pisón
Grasa Centoplex H0
S
1 kg
Pasta impermeabilizante
Stucarit 203
S
Tubo
100 ml
Se aplica a superficies obturadoras
P/N 255369
Adhesivo resistente a la
temperatura Loctite 640
S
50 ml
Aseguramiento de uniones
atornilladas
P/N 230359
Pasta conductora de calor
S
500 g
P/N 7156107_07
P/N 257326
DP020_DD200_GEN_II
Para los sensores de temperatura a
fin de conseguir una mejor
transmisión de calor
E 2012 Nordson Corporation
5‐3
Mantenimiento
Mantenimiento preventivo
Los intervalos suponen sólo valores empíricos de carácter general. En
función de las condiciones ambientales, de las condiciones de producción y
de los tiempos de funcionamiento de la instalación, pueden ser necesarios
otros intervalos de mantenimiento.
Intervalo
Parte de la
instalación
Actividad
Página
Tras la puesta en marcha inicial
Varios
Primer mantenimiento
Con cada cambio de bidón
Plato fundidor
Verificar si se encuentra carbonilla
en el plato fundidor y si fuera
necesario, limpiarlo
-
Placa base
Verificar si la placa base se ha
ensuciado debido a residuos de
material u otros materiales y, si
fuera necesario, limpiarla
-
Instalación completa
Limpieza exterior
5‐5
Control visual respecto a daños
externos
5‐5
Diario
Cables de conexión
Diario, cuando hay mucha
acumulación de polvo
En función de las horas de
servicio, la velocidad de bomba
y la temperatura de bomba
5‐4
Mangueras de aire
Control visual respecto a posibles
daños
-
Ventilación del
armario eléctrico
Limpiar la malla del ventilador,
limpiar o sustituir los filtros
Motor/engranaje
Limpiar la cubierta de ventilador
Varios
Como primer mantenimiento
5‐4
Motor/engranaje
Cambiar el lubricante
5‐8
5‐6
-
Recomendación: mensualmente
Cada 15000 horas de servicio o
cada 2 ó 3 años
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
5‐4
Mantenimiento
Primer mantenimiento
Condicionadas por el calentamiento y enfriamiento dentro del marco del
manejo diario, pueden aflojarse las piezas atornilladas, lo que puede originar
fugas.
Reapretar los siguientes componentes con una llave dinamométrica:
Componente
Ejemplo
1
NOTA
2
Par
Pos.
4
Designación
[Nm]
[lbin]
Nota
1
Tapón
20
176
A
2
Conexión de manguera
25
220
A
4
Bomba: Tornillos de fijación
25
220
A, B
5
Válvula de seguridad
15
133
A
5
A: Reapretar con el material aún blando (aproximadamente 70 °C/158 °F, en función del material).
B: Apretar en cruz
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Mantenimiento
5‐5
Limpieza exterior
La limpieza exterior evita que se produzcan anomalías de servicio en la
instalación debido a las impurezas condicionadas por la producción.
PRECAUCIÓN: Respecto a la limpieza, se debe tener en cuenta el tipo de
protección. Ver la página 9‐3, Datos eléctricos.
PRECAUCIÓN: No dañar ni retirar los rótulos de aviso. Los rótulos dañados
o retirados deben ser sustituidos por unos nuevos.
Para eliminar los residuos de material, usar sólo un agente de limpieza
recomendado por el fabricante del material. Si fuera necesario, calentar
previamente con un secador de aire caliente.
Aspirar o limpiar con un paño suave el polvo, los copos de material, etc.
Control visual respecto a daños externos
AVISO: Cuando piezas dañadas pongan en peligro la seguridad de servicio
y/o la seguridad del personal, desconectar la instalación y encomendar su
sustitución a personal especializado. Utilizar únicamente piezas de repuesto
originales de Nordson.
Cambiar el tipo de material
NOTA: Antes de utilizar un nuevo material, averiguar si es compatible con el
antiguo.
S Si son compatibles: Entonces, el nuevo material puede utilizarse para
expulsar los restos del antiguo.
S Si no son compatibles: Lavar profundamente con un agente de limpieza
recomendado por el fabricante del material y limpiar el plato fundidor. Ver
la página 5‐6, Limpiar el plato fundidor.
NOTA: Desechar el material antiguo apropiadamente conforme a las
disposiciones vigentes.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
5‐6
Mantenimiento
Lavar con un agente de limpieza
Para realizar el lavado se debe equipar la instalación con un bidón de agente
de limpieza. A continuación se debe suministrar agente de limpieza hasta
que no contenga más restos de material.
PRECAUCIÓN: Utilizar únicamente un agente de limpieza recomendado por
el fabricante del material. Consultar la hoja técnica de seguridad del agente
de limpieza.
Antes de comenzar la producción con un material nuevo, expulsar los restos
del agente de limpieza aclarando con el nuevo material.
NOTA: Desechar el agente de limpieza apropiadamente y conforme a las
disposiciones vigentes.
Limpiar el plato fundidor
Como dotación estándar, el plato fundidor tiene un revestimiento
antiadhesivo. De esta manera, su limpieza resulta sumamente fácil.
Normalmente puede retirarse el material solidificado del plato fundidor; si
fuera necesario, calefactar previamente a aproximadamente 60 °C (140 °F).
PRECAUCIÓN: No realizar la limpieza con herramientas duras o metálicas.
¡No utilizar cepillos de alambre! De esta manera podría dañarse el
revestimiento antiadhesivo. Utilizar únicamente medios auxiliares suaves
(rascador de madera o de PTFE o un cepillo suave).
Ventilador y filtros de aire
El filtro de aire en el ventilador y el filtro de aire para la salida de aire deben
limpiarse (sacudirse) en función de la acumulación de polvo o sustituirse.
Para los números de pieza de los filtros, ver el documento adicional Parts
(piezas de repuesto).
2
1
Fig. 5‐1
1 Ventilador
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
2 Filtro de aire, salida de aire
E 2012 Nordson Corporation
Mantenimiento
5‐7
Bomba de engranajes, bomba gerotor
Control de estanqueidad
1
Las juntas Variseal se fijan con una brida (1) en la bomba. Si sale material en
el árbol, es necesario sustituir la junta de árbol de bomba.
NOTA: Para la sustitución se requieren unas herramientas de montaje
especiales. Ver el documento adicional Parts List. No obstante, Nordson
recomienda sustituir la bomba y enviar la misma para su reparación. Ver la
página 7‐2, Sustituir la bomba de engranajes.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
5‐8
Mantenimiento
Motor/engranaje
Cambiar el lubricante
Respecto a un cambio de lubricante debe tenerse en cuenta:
S Purgar el lubricante en estado caliente.
S Utilizar únicamente el lubricante indicado o un lubricante con una
equivalencia demostrada. El uso de otro lubricante puede originar un
desgaste prematuro y/o daños en el engranaje.
S Desechar apropiadamente el lubricante antiguo conforme a las
disposiciones vigentes.
Desenroscar el engranaje del motor para el cambio de lubricante. Lavar en
profundidad la caja con un agente de limpieza adecuado y retirar los restos
de lubricante.
Intervalo de cambio de lubricante
En caso de temperaturas de lubricante inferiores a 100 °C / 212 °F:
Al cabo de 15000 horas de servicio, pero como mínimo cada 2 a 3 años.
Cantidad de llenado
La cantidad de lubricante está indicada en el rótulo de potencia.
NOTA: En ningún caso deben mezclarse entre sí lubricantes diferentes.
Selección de lubricante
Fabricante de lubricante
Aceite mineral CLP 220
AGIP
Blasia 220
ARAL
Degol BMB 220 o Degol BG 220
BP
Energol GR‐XP 220
DEA
Falcon CLP 220
ESSO
Spartan EP 220 o GP 90
KLÜBER
Klüberoil GEM 1‐220
OPTIMOL
Optigear 220
SHELL
Omala Oil 220
TEXACO
Geartex EP‐A SAE 85 W‐90
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Localización de averías
6‐1
Sección 6
Localización de averías
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal
especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la
documentación.
AVISO: Para localizar ciertas averías debe trabajarse con la instalación bajo
tensión si fuera necesario. Tener en cuenta todas las disposiciones de
seguridad acerca de trabajos en piezas bajo tensión (piezas activas). En
caso de incumplimiento existe peligro de sufrir una descarga eléctrica.
Algunos consejos
Antes de comenzar con la localización de averías sistemática, deben
efectuarse las siguientes comprobaciones:
S ¿Están todos los parámetros ajustados correctamente?
S ¿Tienen todas las conexiones de enchufe un contacto intachable?
S ¿Se han disparado los fusibles?
S ¿Están equipadas algunas de las cargas inductivas externas (por
ejemplo, electroválvulas) con diodos antiarco? Los diodos antiarco
deben ser asignados directamente a la carga inductiva.
Respecto a la localización de averías, ver también:
S Página 6‐8, Esquema neumático
S Página 6‐9, Flowchart control de pisón
S Documento adicional Esquema eléctrico
Señalizador luminoso
S Blanco = Conectado. Tras la conexión y durante la fase de calentamiento
S
S
S
E 2012 Nordson Corporation
se ilumina en primer lugar sólo el indicador luminoso blanco (estado
normal). Sólo existe un fallo cuando la temperatura no aumenta
(observar la indicación de temperatura) y cuando, al finalizar la fase de
calentamiento (30 minutos o más), no se ilumina el indicador luminoso
verde.
Verde = En disposición de servicio. Condiciones para En disposición de
servicio:
S Todas las temperaturas se encuentran dentro del margen nominal
S En caso de instalaciones con la función ReadyWhenPlatenIsLowered
(de serie para los aparatos construidos aproximadamente desde
diciembre de 2011), adicionalmente: Bajar el selector Subir / bajar
pisón a la posición Bajar
Amarillo = Bidón vacío.
Rojo = Fallo en general.
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
6‐2
Localización de averías
Tablas de localización de averías
Las tablas de localización de averías sirven como ayuda de orientación para
personal especializado, pero no pueden suplir una localización de averías
concreta recurriendo, por ejemplo, al esquema eléctrico y a los equipos de
medición. Además, en las tablas no se mencionan todos los fallos posibles,
sino sólo los más corrientes.
Códigos de error
Código de
indicación/
código
subor­
dinado
Nombre
F1/supr.
RTD (sonda
de
temperatura
de
resistencia)
F2/supr.
Temperatur
a baja
F3/supr.
Sobretempe
ratura
F4/1
Prueba
RAM
(memoria de
trabajo)
F4/2
Hora interna
F4/3
Hora interna
F4/4
RAM interna
con apoyo
de batería
de
temporizado
r
F4/5
Batería de
temporizado
r interna
Efecto
sobre la
instalación
Causa
Se
desconecta
n las
calefaccione
s
La
instalación
deja de
trabajar
Las
calefaccione
s
permanecen
conectadas,
pero el
estado de
fallo sigue
persistiendo
Acción correctiva
La RTD del componente
indicado ha fallado o se ha
separado el componente de
la instalación.
Sustituir la RTD
La temperatura real del
componente indicado ha
caído por debajo de la
temperatura baja Delta
ajustada mediante el
parámetro 22.
Comprobar si han sido
influencias externas las que
han provocado la caída de
la temperatura ambiente
Comprobar las conexiones
de la manguera/del cabezal
de aplicación
Aumentar la temperatura
nominal del componente
Sustituir la RTD
La temperatura real del
componente indicado ha
superado la
sobretemperatura Delta
ajustada mediante el
parámetro 21.
Sustituir la RTD
Avería interna de RAM
Sustituir la CPU
Avería interna del
temporizador
Sustituir la CPU
Hora interna defectuosa
Sustituir la CPU
Avería de la RAM con apoyo
de batería
Sustituir la CPU
La batería de la RAM con
apoyo de batería está vacía
Sustituir la CPU
Continuación...
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Localización de averías
Código de
indicación/
código
subor­
dinado
Nombre
F4/6
Efecto
sobre la
instalación
6‐3
Causa
Acción correctiva
Analógico‐di
gital
Avería del convertidor RTD
analógico‐digital
Sustituir la tarjeta principal o
la CPU
F4/7
Calibración
analógico‐di
gital
No se ha podido calibrar el
convertidor RTD
analógico‐digital
Sustituir la tarjeta principal,
el cable de banda plana o la
CPU
F4/8
Acuse de
recibo de la
tarjeta
principal
Avería de comunicación
entre la tarjeta principal y el
procesador
Sustituir la tarjeta principal,
el cable de banda plana o la
CPU
F4/9
Acuse de
recibo de la
tarjeta de
ampliación
Avería de comunicación
entre la tarjeta de
ampliación y la CPU
Sustituir la tarjeta de
ampliación, el cable de
banda plana o la CPU
F4/A
Termostato
El termostato del depósito o
del bloque de distribución
está abierto
Sustituir el termostato, el
mazo de cables J7 o la
tarjeta principal
F4/C
Conexión a
la tarjeta de
ampliación
Conexión defectuosa entre
la tarjeta de ampliación y la
CPU
Comprobar/sustituir las
cuatro conexiones de cable
individual entre la tarjeta
principal y la tarjeta de
ampliación
Avería de comunicación
entre el procesador y la
tarjeta E/S opcional
Sustituir la tarjeta E/S o la
CPU
F4/d
Comunicaci
ón con
tarjeta E/S
opcional
La
instalación
deja de
trabajar
Las
calefaccione
s
permanecen
conectadas,
pero el
estado de
fallo sigue
persistiendo
NOTA: El código subordinado F4/b no existe. De este modo se evita
cualquier confusión con F4/6.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
6‐4
Localización de averías
La instalación no funciona
Posible causa
Posible fallo/localización de
averías
Acción correctiva
1.
No hay tensión de red
-
Establecer la alimentación con
tensión de red
2.
Interruptor principal
no conectado
-
Conectar el interruptor principal
3.
Interruptor principal
defectuoso
-
Sustituir el interruptor principal
4.
El fusible principal se
ha disparado
-
Conectar el fusible principal
5.
El fusible principal
vuelve a dispararse
Comprobar si hay un cortocircuito
en la instalación o en los
accesorios
-
6.
Fuente de
alimentación de 24
VDC defectuosa
-
Sustituir
7.
Instalación sin
funcionamiento
neumático
No hay aire comprimido
Conectar el aire comprimido. Ver la
página 3‐16, Conectar el aire
comprimido
Un canal (zona de calefacción) no calienta
Posible causa
1.
El canal está
desactivado/descone
ctado
Posible fallo/localización de
averías
-
Acción correctiva
Activar/conectar
No hay material (el motor gira)
Posible causa
Posible fallo/localización de
averías
Acción correctiva
1.
Taladro de suministro
de material a la
bomba o al taladro de
aspiración de la
bomba obstruido
-
Desenroscar la bomba y limpiar el
taladro de suministro, o bien, el
taladro de aspiración
2.
La válvula reguladora
de presión ha
quedado fuera de
servicio debido a
carbonilla endurecida
-
Sustituir
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Localización de averías
6‐5
No hay material (el motor no gira)
Posible causa
Posible fallo/localización de
averías
Acción correctiva
1.
La instalación aún no
se encuentra en
disposición de
servicio (fase de
calentamiento)
-
Esperar hasta que la instalación se
haya calentado
2.
El motor no está
conectado
-
Conectar el motor. Ver la página 4‐32,
Liberar y arrancar el motor/la bomba
3.
El interruptor Bidón
vacío no conmuta
Rotura de cable
Conectar
Interruptor defectuoso
Sustituir
4.
El reposo de
temperatura está
conectado
-
Desconectar o esperar a que haya
transcurrido el tiempo de reposo
5.
Sobrecalentamiento
del motor
Temperatura ambiente excesiva
Bajar la temperatura ambiente
mediante ventilación o refrigeración
Cubierta de ventilador sucia
Limpiar
Bomba bloqueada por impurezas
Sustituir la bomba. Ver la página 7‐2,
Sustituir la bomba de engranajes
Bomba con demasiada dificultad
de marcha
Sustituir la bomba. Ver la página 7‐2,
Sustituir la bomba de engranajes
Material demasiado frío
Ajustar la temperatura
correspondientemente
6.
Motor defectuoso
-
Sustituir
7.
No se alimenta el
motor con tensión
-
Detectar el fallo mediante medición
Material insuficiente o suministro irregular
Posible causa
Posible fallo/localización de
averías
Acción correctiva
1.
Taladro de suministro
de material a la
bomba o taladro de
aspiración de la
bomba parcialmente
obstruido
-
Desenroscar la bomba y limpiar el
taladro de suministro o el taladro de
aspiración. Ver la página 7‐2, Sustituir
la bomba de engranajes
2.
Temperatura de
procesamiento
ajustada
insuficientemente
-
Corregir el ajuste de la temperatura
Continuación...
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
6‐6
Localización de averías
Posible causa
Posible fallo/localización de
averías
Acción correctiva
3.
Bloque de bombas
gastado
-
Sustituir la bomba. Ver la página 7‐2,
Sustituir la bomba de engranajes
4.
La válvula reguladora
de presión ha
quedado fuera de
servicio debido a
carbonilla endurecida
-
Sustituir
Presión de material excesiva
Posible causa
Posible fallo/localización de
averías
Acción correctiva
1.
La válvula de
seguridad está sucia
y por ello bloqueada
-
Sustituir. Ver la página 7‐3, Sustituir la
válvula de seguridad
2.
Válvula reguladora de
presión desajustada
-
Ajustar. Ver la página 4‐33, Ajustar la
presión de material.
Presión de material insuficiente
Posible causa
Posible fallo/localización de
averías
Acción correctiva
1.
La bomba está
gastada
-
Sustituir la bomba. Ver la página 7‐2,
Sustituir la bomba de engranajes
2.
La válvula de
seguridad no se
cierra
-
Sustituir. Ver la página 7‐3, Sustituir la
válvula de seguridad
3.
Válvula reguladora de
presión desajustada
-
Ajustar. Ver la página 4‐33, Ajustar la
presión de material.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Localización de averías
6‐7
Varios
Posible causa
1.
Fuga en la junta de ár­
bol de bomba
Posible fallo/localización de
averías
Acción correctiva
La junta de árbol de bomba está
desgastada
Sustituir la junta. Ver la página 5‐7,
Bomba de engranajes, bomba gerotor
-
Sustituir la bomba. Ver la página 7‐2,
Sustituir la bomba de engranajes
2.
Presión de material
insuficiente, cantidad
de suministro
insuficiente
La bomba está gastada
Sustituir la bomba. Ver la página 7‐2,
Sustituir la bomba de engranajes
3.
La bomba está
bloqueada
El material procesado está
demasiado frío
Corregir el ajuste de la temperatura
(tener en cuenta la hoja de datos del
fabricante del material)
Material con impurezas en la
bomba
Sustituir la bomba. Ver la página 7‐2,
Sustituir la bomba de engranajes
4.
Fuga en el cabezal de
aplicación durante la
fase de calentamiento
La válvula de seguridad no se abre
(presión de expansión)
Sustituir la válvula de seguridad. Ver
la página 7‐3, Sustituir la válvula de
seguridad
5.
No se vacía el bidón
por completo
El interruptor Bidón vacío está
desajustado
Ver la página 3‐17, Posición de pisón:
Ajustar los interruptores
6.
No se emite ningún
mensaje Bidón vacío
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
6‐8
Localización de averías
Esquema neumático
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Localización de averías
6‐9
Flowchart control de pisón
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
6‐10 Localización de averías
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Reparación
7‐1
Sección 7
Reparación
AVISO: Encomendar las siguientes tareas exclusivamente a personal
especializado. Seguir los avisos de seguridad aquí y en toda la
documentación.
Antes de los trabajos de reparación se debe tener en
cuenta lo siguiente
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puede
provocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de los
accesorios.
Peligro de quemaduras
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar equipo de protección
adecuado.
Algunos componentes de la instalación sólo pueden desmontarse con la
instalación caliente.
Eliminar la presión
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del
sistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,
mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimiento
puede originar quemaduras de carácter grave.
1. Desconectar el motor.
2. Conmutar el selector Subir/bajar pisón a la posición 0/Parada.
3. Colocar un recipiente de recogida debajo de la(s) boquilla(s) del cabezal
de aplicación/la pistola de montaje.
4. Cabezales de aplicación: Activar la(s) electroválvula(s) eléctrica o
manualmente; en caso de pistolas de montaje, accionar el gatillo. Llevar
a cabo este proceso hasta que deje de salir material.
5. Desechar el material apropiadamente conforme a las disposiciones
vigentes.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
7‐2
Reparación
Sustituir la bomba de engranajes
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del
sistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,
mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimiento
puede originar quemaduras de carácter grave. Ver la página 7‐1, Eliminar la
presión.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del
calor.
Desenroscar la bomba de engranajes
NOTA: Desenroscar la bomba de engranajes sólo si el material está blando
(aproximadamente 70 °C/158 °F, en función del material).
1. Retirar la cubierta y soltar la articulación de árbol (1) del árbol de bomba.
2. Desenroscar la bomba.
3. Dejar enfriar la instalación a temperatura ambiente.
1
3
2
Enroscar la bomba de engranajes
1. Limpiar la superficie obturadora de la placa y de la bomba. Si fuera
necesario, calentar los restos de material con un secador de aire caliente
y, a continuación, retirar los mismos.
2. Colocar la bomba. En este proceso, prestar atención a la posición del
taladro de aspiración (2).
3. Atornillar la bomba:
a. Aplicar grasa para temperaturas elevadas a los tornillos de fijación de
la bomba (ver la página 5‐2, Sustancias de servicio/sustancias
auxiliares) y apretar primero a mano de tal modo que la bomba y la
placa tengan contacto térmico.
b. Esperar hasta que la bomba y la placa tengan la misma temperatura.
c. Apretar en cruz los tornillos de fijación con una llave dinamométrica.
Par: 25 Nm / 220 lbin.
4. Montar la articulación de árbol. Prestar atención a la marca (3).
5. Montar la cubierta.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Reparación
7‐3
Sustituir el motor
Durante la sustitución debe tenerse en cuenta:
S Asegurarse de que la conexión eléctrica consiga el sentido de giro
deseado (ver la flecha).
Sustituir la válvula de seguridad
AVISO: Por motivos de seguridad no debe desarmarse la válvula de
seguridad. Siempre se debe sustituir la válvula completa.
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del
sistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,
mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimiento
puede originar quemaduras de carácter grave. Ver la página 7‐1, Eliminar la
presión.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del
calor.
Durante la sustitución debe tenerse en cuenta:
S Sustituir la válvula sólo con la instalación calentada. De lo contrario, los
anillos obturadores pueden sufrir daños provocados por el material
endurecido.
S Aplicar grasa para temperaturas elevadas (ver la página 5‐2, Sustancias
de servicio/sustancias auxiliares) a todas las roscas y los anillos en O.
S Apretar la válvula con una llave dinamométrica. Par: 15 Nm (133 lbin).
19 mm
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
7‐4
Reparación
Sustituir los anillos en O
AVISO: Sistema y material sometidos a presión. Eliminar la presión del
sistema antes de desenroscar los componentes bajo presión (por ejemplo,
mangueras calefactadas, sensores de presión). Cualquier incumplimiento
puede originar quemaduras de carácter grave. Ver la página 7‐1, Eliminar la
presión.
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del
calor.
En caso de fugas, por ejemplo, en conexiones de manguera, deben
sustituirse los anillos en O. Tener en cuenta lo siguiente:
S Limpiar y engrasar la ranura de anillo en O. Nordson recomienda grasa
especial para temperaturas elevadas. Ver la página 5‐2, Sustancias de
servicio/sustancias auxiliares.
S Engrasar igualmente el anillo en O
S No reutilizar los anillos en O desmontados.
S Apretar la conexión de manguera y las tapas ciegas con una llave
dinamométrica hasta 9,5 Nm.
Sustituir el dispositivo de arranque del motor
PRECAUCIÓN: El ajuste Corriente nominal en el dispositivo de arranque
del motor debe ser adaptado según la tabla 3‐1 para evitar cualquier
sobrecalentamiento del motor.
Tabla 3‐1
Dispositivo de arranque del
motor P/N
Ajuste Corriente nominal
7140711
1,0 A
7140712
1,6 A
7140713
3,2 A
Dispositivo de arranque del
motor, ajuste Corriente
nominal
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Reparación
7‐5
Sustituir el plato fundidor
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del
calor.
1. Calentar el pisón hasta ablandar el material (aproximadamente
70 °C/158 °F, en función del material).
DuraPail
2. Colocar una base limpia, dura y resistente al calor (por ejemplo, chapa
de metal) sobre el bidón y bajar el pisón sobre ella.
1
3. Soltar todos los tornillos de fijación (1).
4. Desplazar hacia arriba el pisón aproximadamente 10 cm. El plato
fundidor permanece sobre la base.
2
5. Desconectar la instalación.
4
3
6. Sacar el sensor de temperatura cuidadosamente del taladro (4).
7. Sustituir los anillos en O (3). En este proceso, limpiar y engrasar las
ranuras. Para la grasa, ver la página 5‐2, Sustancias de
servicio/sustancias auxiliares.
S DuraPail: ahora se puede cambiar el anillo obturador (2). Para la
grasa, ver la página 5‐2, Sustancias de servicio/sustancias auxiliares.
8. Aplicar pasta conductora del calor al sensor de temperatura (ver la
página 5‐2, Sustancias de servicio/sustancias auxiliares) e introducirlo en
el taladro (4).
DuraDrum
1
9. Apretar el plato fundidor:
a. Engrasar y enroscar los tornillos de fijación primero de forma floja de
tal modo que el pisón y el plato fundidor tengan contacto térmico.
b. Esperar hasta que el pisón y el plato fundidor tengan la misma
temperatura
4
3
4
c. Apretar los tornillos de fijación con el par según la tabla:
DP020
Par
10 Nm
DD200
15 Nm
NOTA: Se debe aprovechar la siguiente oportunidad (por ejemplo, fin
de semana, vacaciones) para volver a apretar los tornillos de fijación con
el par según la tabla estando frío el pisón.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
7‐6
Reparación
Sustituir el anillo obturador
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del
calor.
DuraPail
Seguir el procedimiento descrito en Sustituir el plato fundidor. Ver la
página7‐5.
DuraDrum
1. Calefactar el pisón a temperatura de servicio.
2. Colocar una base limpia, dura y resistente al calor (por ejemplo, chapa
de metal) sobre el bidón y bajar el pisón sobre ella.
3. Cortar los anillos obturadores antiguos con una cuchilla y eliminar
debidamente los mismos.
PRECAUCIÓN: No dañar el revestimiento antiadhesivo.
4. Limpiar y engrasar las ranuras. Para la grasa, ver la página 5‐2,
Sustancias de servicio/sustancias auxiliares.
5. Aplicar los anillos obturadores con dos personas sobre el pisón
calentado. Si fuera necesario, calentar los nuevos anillos obturadores en
el horno calentador (180 ‐ 200 °C / 356 ‐ 392 °F).
180 ‐ 200 °C
356 ‐ 392 °F
Caja 16 = F: En caso de las ejecuciones para bidones de cartón sólo
existe el anillo obturador inferior en el pisón.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Reparación
7‐7
Sustituir el sensor de temperatura o el termostato
AVISO: ¡Caliente! Peligro de quemaduras. Llevar guantes aislantes del
calor.
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puede
provocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de los
accesorios.
PRECAUCIÓN: Apretar las tuercas en los terminales de cable con 1 Nm
como máximo y sujetar la tuerca inferior al bloquear. De lo contrario, los
zócalos de cerámica podrían sufrir daños o los elementos de calefacción
podrían soltarse.
Terminales de cable (ejemplo)
DuraPail
1. Separar la instalación de la tensión de red.
2. Retirar la tapa (1).
1
DuraDrum
1
2
3
3.
Termostato (2)
1. Aplicar pasta conductora del calor al nuevo termostato (ver la página
5‐2, Sustancias de servicio/sustancias auxiliares) y sustituirlo.
Sensor de temperatura (3)
1. Sacar el sensor de temperatura cuidadosamente del plato fundidor
por el cable de conexión. Si no se puede extraer fácilmente, se debe
retirar el plato fundidor. Ver la página 7‐5, Sustituir el plato fundidor.
2. Aplicar pasta conductora del calor al sensor de temperatura (ver la
página 5‐2, Sustancias de servicio/sustancias auxiliares) e introducir
o fijarlo.
4. Volver a montar la tapa.
5. Volver a poner en marcha la instalación.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
7‐8
Reparación
Sustituir el panel de mando
AVISO: Tensión eléctrica peligrosa. Cualquier incumplimiento puede
provocar lesiones personales, la muerte y/o daños del equipo y de los
accesorios.
Instalar el kit de servicio
AVISO: Separar la instalación de la tensión de red.
Kit de servicio P/N: 394734
Herramientas necesarias:
Llave del armario eléctrico
Llave de boca o llave de caja del tamaño 7.
1.
Poner el interruptor principal en la posición 0/OFF.
2.
Abrir la puerta del armario eléctrico.
3.
Retirar el cable de bus del panel de mando antiguo.
4.
Aflojar las tuercas hexagonales M4 y retirarlas junto con las arandelas
dentadas.
5.
Expulsar a presión de la puerta del armario eléctrico hacia delante el panel
de mando antiguo y la junta antigua.
6.
Colocar el nuevo panel de mando con una nueva junta.
7.
Enroscar el nuevo panel de mando. Utilizar las arandelas dentadas.
8.
Enchufar el cable de bus en el nuevo panel de mando.
9.
Cerrar la puerta del armario eléctrico.
NOTA: Si se ha instalado un nuevo panel de mando, deben renovarse dos
ajustes de fábrica con motivo de la próxima conexión de la instalación:
2
1. Al mismo tiempo se debe conectar el interruptor principal y mantener
pulsada la tecla Motor 2 y la tecla de desplazamiento en el panel de
mando hasta que los diodos luminosos en el panel de mando se iluminen
una vez.
2. Desconectar el interruptor principal.
3. Al mismo tiempo se debe conectar el interruptor principal y mantener
pulsada la tecla Calefacción y la figura del pisón en el panel de mando
hasta que los diodos luminosos en el panel de mando se iluminen una
vez.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Piezas de repuesto
8‐1
Sección 8
Piezas de repuesto
Uso de la lista de piezas de repuesto ilustrada
Las listas de piezas de repuesto en el documento adicional Parts List se
componen de las siguientes columnas:
Item Identifica las piezas representadas que se pueden adquirir a través
de Nordson.
Part Número de pieza de repuesto de Nordson para cada una de las
piezas de repuesto mostradas en la figura. Una serie de rayas en la
columna Part (‐ ‐ ‐ ‐ ‐) significa que no se puede pedir esta pieza por
separado.
Description Esta columna contiene el nombre de la pieza de repuesto y,
si fuera necesario, sus dimensiones y otras características. Los puntos
en la columna Description muestran la relación entre los subgrupos, los
subgrupos subordinados y las piezas individuales.
Quantity La cantidad necesaria por cada fusor, subgrupo o subgrupo
subordinado. La abreviatura AR (según necesidad) se utiliza cuando la
partida en cuestión son unos tamaños de barrica de embalaje o cuando
el número por cada subgrupo varía en función de la versión del producto
o del modelo.
NOTA: Los textos sólo se encuentran disponibles en idioma inglés. Ver el
documento adicional Parts List con el P/N 7146729 (DuraPail) / 7146730
(DuraDrum)
Elementos de fijación
Los elementos de fijación se indican en cada figura según la convención Fx,
siendo "x" el número del elemento de fijación de la lista Schedule of
Fasteners al final del documento adicional Parts List.
Identificación de los medios de servicio
Los componentes eléctricos se identifican según DIN 40719, parte 2.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
8‐2
Piezas de repuesto
Ejecuciones especiales
Una E en vez del ‐ en la caja 6 del código de configuración identifica a una
ejecución especial. Si fuera necesario, se completa el documento Parts List
mediante un llamado Desglose de piezas Delta (D). Las piezas que difieren
de la oferta de piezas de recambio estándar, están identificadas de la
siguiente manera:
D
#M
Observación
Ejemplo
Componente
mecánico
Ver el plano adicional
#E‐
Medio de servicio
eléctrico
Ver el esquema
eléctrico
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Datos técnicos
9‐1
Sección 9
Datos técnicos
Datos generales
Temperatura de
almacenamiento
-De 45 °C a + 75 °C
- De 49 °F a + 167 °F
Mínima temperatura
ambiente
- 5 °C
23 °F
Máxima temperatura
ambiente
40 °C
104 °F
Humedad del aire
Máx. altura de servicio
Máxima presión de material
Tipo de protección
Emisión de ruidos a una
distancia de 1 m
Del 10 al 95 %, sin condensación
3000 m
9840 ft
100 bar
10 000 kPa
IP 54
62 dB(A)
Velocidad del motor/de
bomba
Ver la página 4‐33, Caudal
1 450 psi
Bidones adecuados
Caja
8
Có­
digo
Diámetro de bidón (interior)
Máxima altura de bidón (exterior)
K
280 mm
475 mm
N
286 mm
486 mm
J
567 mm
960 mm
D
571 mm
960 mm
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
9‐2
Datos técnicos
Temperaturas
PRECAUCIÓN: Para ajustar la temperatura tener en cuenta la temperatura
de procesamiento prescrita por el fabricante del material. No puede
sobrepasarse la máxima temperatura de servicio de la instalación aquí
descrita ni de los componentes del sistema calefactados.
Caja 12 = L
Caja 12 = M
Caja 12 = H
Mínima temperatura de
servicio (valor nominal)
40 °C
100 °F
40 °C
100 °F
40 °C
100 °F
Máxima temperatura de
servicio
150 °C
300 °F
180 °C
350 °F
230 °C
450 °F
Desconexión por
sobretemperatura
mediante termostato
180 °C
530 °F
210 °C
410 °F
260 °C
500 °F
Consumo de aire
DuraPail
Por cada ciclo (pisón hacia
abajo y hacia arriba)
Aprox. 400 litros normalizados
DuraDrum
Aprox. 600 litros normalizados
Campana de aspiración (accesorio)
DuraPail
DuraDrum
Volumen de aire nominal
(recomendación)
205 m3/h
510 m3/h
Pérdida de presión con
volumen de aire nominal
Aprox. 50 Pa
Aprox. 180 Pa
Tubuladura de empalme
∅ 100 mm
∅ 150 mm
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Datos técnicos
9‐3
Datos eléctricos
AVISO: El equipo sólo ha sido concebido para una tensión de alimentación.
Operar únicamente con la tensión de alimentación indicada en la placa de
características.
Máxima fluctuación de
tensión admisible para la
tensión de alimentación
10%
Frecuencia de la tensión de
alimentación
50/60 Hz
Máxima potencia
suministrada por canal
calefactor
NOTA: Cada enchufe alimenta a dos canales calefactores
1 000 W,
pero por cada enchufe Manguera/cabezal como máximo. 1 200 W,
para las parejas de enchufes en conjunto en cada caso como máximo
2ā000 W
NOTA: Las parejas de enchufes
son:
XS10 / XS11
XS12 / XS13
XS14 / XS15
Corriente nominal/tensión de alimentación
Enchufes Manguera/cabezal
Box 11
3
Box 9
Tensión de alimentación
2
4
5
200 V
3 Ph D
230 V
3 Ph D
400 V
3 Ph Y
400 V
3 Ph D
480 V
6
3 Ph D
7
3 Ph D
E 2012 Nordson Corporation
575 V
4
6
DuraPail
DuraDrum
32 A
93 A
28 A
81 A
17 A
47 A
17 A
47 A
14 A
39 A
-
33 A
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
9‐4
Datos técnicos
Dimensiones y pesos
NOTA: Ver la documentación de porte para el peso exacto.
540
1268
DuraPail
1160
Fig. 9‐1
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Datos técnicos
9‐5
DuraDrum
1830
máx.
2497
1570
760
Fig. 9‐2
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
9‐6
Datos técnicos
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales
A‐1
Anexo A
Instrucciones para procesado de
materiales en aplicaciones generales
Definición del término
Se consideran materiales de aplicación p.e. adhesivos termofusibles
termoplásticos, adhesivos, sellantes, adhesivos líquidos y materiales de
aplicaciones similares también denominados en este texto como materiales.
OBSERVACION: Los materiales que deben procesarse utilizando produc­
tos Nordson se describen en el manual en los apartado Intención de uso y
Usos inadmisibles. En caso de duda, consulte con su representante Nord­
son.
Información del fabricante
Los materiales deben procesarse sólo si se siguen las descripciones de
producto del fabricante y las Hojas de Seguridad del Material (MSDS).
Además de otras cosas, se dan información sobre el procesado correcto del
producto, transporte, almacenaje y desecho. También se puede encontrar
información sobre la reactividad del producto, la descomposición en
productos potencialmente peligrosa, propiedades tóxicas, puntos de
inflamación, etc.
Responsabilidades
Nordson no será responsable de peligros o daños producidos por los
materiales.
Peligro de quemaduras
Existe peligro de quemaduras en el manejo de materiales calientes. Trabaje
con cuidado con el equipo de seguridad apropiado.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
A‐2
Instrucciones para procesado de materiales en aplicaciones generales
Vapores y gases
Asegúrese que los vapores y gases no exceden de los límites prescritos.
Extraiga los vapores y gases con los dispositivos adecuados cuando sea
necesario y/o asegure una ventilación suficiente del área de trabajo.
Substrato
El substrato debe estar libre de polvo, grasa y ondulaciones. Realice
experimentos para seleccionar el material adecuado y para determinar las
condiciones óptimas de trabajo y cualquier pretratamiento que pueda ser
necesario para el substrato.
Temperatura de trabajo
Al procesar materiales atemperados, debe seguirse la temperatura de
trabajo prescrita para asegurar una aplicación de alta calidad. ¡La
temperatura no debe ser excedida! El sobrecalentamiento puede producir
carbonilla o el chamuscamiento del material, lo que puede llevar a
interrupciones o daños en la unidad.
El material siempre debe fundirse ligeramente. Evite las exposiciones largas
e innecesarias al calor. Cuando trabaje sin interrupciones, debe reducirse la
temperatura. La temperatura en el tanque de la unidad debe coordinarse con
el consumo de material. Cuando se consume una cantidad grande de
material, la temperatura debe ajustarse cercana a la de trabajo; menor
consumo indica una temperatura menor.
Al procesar materiales fríos, considere la influencia del calor por fricción y la
temperatura ambiente. Enfríe si es necesario.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
B‐1
Anexo B
Parámetros de servicio
Los parámetros de servicio están organizados en este anexo según los
grupos lógicos en la tabla B‐1. Respecto a las informaciones para
seleccionar y editar los parámetros de servicio, ver la página 4‐15, Leer o
editar los parámetros de servicio.
NOTA: Los números de parámetro reservados o no utilizados no figuran en
este anexo.
Tabla B‐1 Grupos de parámetros
Grupo
Parámetro
Descripción
Estándar
0 a 11
Parámetros utilizados con frecuencia
Control de temperatura
20 a 28
Controla la función de calefacción
Preparar las entradas
30 a 38
Configura las entradas estándar y opcionales
Preparar las salidas
40 a 46
Configura las salidas estándar y opcionales
Temporizador semanal
50 a 77
Configuran la función de temporizador
Obser­
vación
78
Configurar un conmutador de motor externo
A
79
Ajustar la lógica de fallos a abrir con fallo
A
Aspectos varios
Selección PID
NOTA
A:
80 a 91
Cambia los ajustes PID especificados
Sólo disponible con la opción Additional Pre‐melting Feature (caja 25 = K).
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐2
Parámetros de servicio
Estándar
0
Introducir la contraseña
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Contraseña definida por el usuario que impide modificaciones no
autorizadas de las temperaturas de consigna y de los parámetros de
servicio.
0 a 9999
1
4000
—
Este parámetro aparece únicamente cuando se define la contraseña
por medio del parámetro 11 y se activa a continuación por medio del
parámetro 10.
NOTA: Si se introduce una contraseña para cambiar una
temperatura de consigna, siempre se debe salir del modo de
configuración pulsando una de las teclas de componentes. Si se
utiliza la tecla de configuración para salir del modo de configuración,
la instalación vuelve inmediatamente al servicio protegido por
contraseña.
1
Número total de las horas de servicio de calefacción
(no editable)
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
2
9999 (panel de mando) y 999.999 en el Browser de Web
1 hora
0
—
La indicación registra hasta 9999 horas y cambia entonces a 0000.
El registro cambia en el Browser de Web después de 999.999 horas.
Protocolo de fallos
(no editable)
Descripción:
Guarda un protocolo de los últimos diez fallos.
Valor:
—
Resolución:
—
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
P/N 7156107_07
Valor no editable. Muestra el número total de horas durante el cual
las calefacciones han estado conectadas.
_-F0 (registro de protocolo no utilizado)
F1, F2, F3 y F4
Pulsar las teclas de desplazamiento en la indicación derecha para
comprobar los últimos diez fallos en el protocolo. Los registros de
protocolo vacíos se indican con "_ -F0". Ver la página 4‐34, Vigilar la
instalación y la página 4‐40, Protocolo de fallos.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
3
Protocolo de modificaciones
(no editable)
Descripción:
Registra las últimas diez modificaciones de las temperaturas de
consigna o de los parámetros de servicio.
Valor:
—
Resolución:
—
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
4
B‐3
P‐_ (registro de protocolo no utilizado)
Ver la página 4‐20 Comprobar las modificaciones de los parámetros
y de las temperaturas de consigna.
Utilizar la tecla de desplazamiento en la indicación derecha para
comprobar las últimas diez modificaciones de los parámetros de
servicio o de las temperaturas de consigna. Los registros de
protocolo vacíos se indican con "P‐_".
Tiempo de retardo de servicio listo
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Transcurso de tiempo después de que todos los componentes
hayan alcanzado su temperatura de consigna antes de que se
ilumine el diodo luminoso de Temperaturas en el margen nominal. El
tiempo de retardo de servicio listo sólo funciona cuando la
temperatura del pisón es de 27 °C (50 °F) o más por debajo de la
temperatura de consigna ajustada en el momento en el que se
conecta la instalación. El tiempo de retardo de servicio listo
comienza cuando todos los componentes se encuentran dentro de
una desviación de 3 °C (5 °F) con respecto a su temperatura de
consigna pertinente.
De 0 a 60 minutos
1 minuto
0 minutos
—
El tiempo de retardo de servicio listo proporciona a una bomba
calefactada también por el pisón un tiempo adicional de
calentamiento.
NOTA: Al final de cada ciclo de consulta automático aparece en la
indicación derecha el tiempo restante en minutos hasta el transcurso
del tiempo de retardo de servicio listo. En caso de un tiempo de
retardo de un minuto, el tiempo restante se indica en segundos.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐4
Parámetros de servicio
5
Intervalo de mantenimiento
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
6
Número de horas de servicio de calefacción que debe haber
transcurrido antes de que se ilumine el diodo luminoso
Mantenimiento.
De 0 horas (desactivado) a 8736 (un año)
1 hora
500 horas
—
Ajustar el intervalo de mantenimiento para chequeo de servicio
definido por el usuario o proceso de mantenimiento como, por
ejemplo, comprobación de funcionamiento de las válvulas
limitadoras de presión. El diodo luminoso Mantenimiento se ilumina
después de que haya transcurrido el tiempo preajustado. Pulsar la
tecla Clear/Reset para desconectar el diodo luminoso
Mantenimiento y restaurar las horas cuando se ilumine el diodo
luminoso Mantenimiento.
Diodo luminoso Mantenimiento para las horas de
servicio de calefacción
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Un mecanismo contador indica cuántas horas de tiempo de
calefacción conectado quedan todavía antes de que se ilumine el
diodo luminoso Mantenimiento (mantenimiento necesario).
De 0 (desactivado) a 9999 horas
1 hora
0
—
Activar el intervalo de mantenimiento (parámetro 5) para que este
parámetro se encuentre activo.
Nota: Las horas de calefacción se cuentan siempre y cuando el
diodo luminoso Calefacción esté iluminado.
7
Retardo de la desconexión de motor
Descripción:
Valor:
Tiempo durante el cual el motor aún está en marcha después de
haber desconectado el equipo controlador.
De 0 a 360 segundos
O BIEN:
‐ ‐ ‐ ‐ (infinito)
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
P/N 7156107_07
Segundos
0 segundos
—
Este parámetro sólo funciona cuando hay un equipo controlador
(cabezal de aplicación manual con interruptor, interruptor de pie,
etc.) conectado al conector enchufable del cable de control.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
8
B‐5
Bomba conectada automáticamente
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Determina si se puede activar la bomba antes de que la instalación
esté en disposición de servicio.
0 = (desactivado) o 1 = (activado)
—
1 (activado)
—
Si la función está activada, se puede activar la bomba antes de que
la instalación esté en disposición de servicio.
Si la función está desactivada, debe arrancarse la bomba pulsando
la(s) tecla(s) de bomba cuando la instalación esté en disposición de
servicio.
NOTA: Cuando se desactiva (0) Bomba conectada
automáticamente mientras una de las bombas está en marcha, esta
bomba sigue estando en marcha hasta que se pulse la tecla de
bomba correspondiente.
10
Activar o desactivar la contraseña
Descripción:
Valor:
Activa o desactiva la contraseña. Estando activada la protección de
contraseña, las temperaturas de consigna de los componentes o los
parámetros de servicio de la instalación sólo se pueden cambiar
después de introducir la contraseña válida utilizando el parámetro 0.
0 (desactivado)
1 (activado)
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
11
—
0
—
Se debe definir primero la contraseña a través del parámetro 11
antes de poder activarla o desactivarla mediante el parámetro 10.
Definir la contraseña
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Contraseña definida por el usuario que impide modificaciones no
autorizadas de los parámetros de servicio y de las temperaturas de
consigna.
0 a 9999
1
5000
—
Ver la página 4‐28, Introducir la contraseña.
NOTA: Cuando se define y se activa la contraseña, el parámetro 10
no aparece en la indicación derecha antes de que se haya realizado
la introducción de contraseña.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐6
Parámetros de servicio
12
Cambiar la salida de manguera 1 a activación eléctrica
Descripción:
Valor:
Cambia la corriente proporcional de 240 VAC suministrada a la
calefacción para la manguera 1 en una corriente conmutada de 240
VAC que se utiliza para la activación de un cabezal de aplicación
eléctrico conectado al bloque de distribución.
0 (desactivado)
1 (activado)
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
13
—
0 (desactivado)
—
Sólo se debe utilizar cuando hay instalado un cabezal de aplicación
eléctrico suministrado por Nordson y está conectado un equipo
controlador al conector enchufable del cable de control de la
instalación. Para más información sobre montaje y uso del cabezal
de aplicación, ver el manual del cabezal de aplicación eléctrico.
Cambiar la salida de manguera 2 a activación eléctrica
Descripción:
Valor:
Cambia la corriente proporcional de 240 VAC suministrada a la
calefacción para la manguera 2 en una corriente conmutada de 240
VAC que se utiliza para la activación de un cabezal de aplicación
eléctrico conectado al bloque de distribución.
0 (desactivado)
1 (activado)
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
P/N 7156107_07
—
0 (desactivado)
—
Sólo se debe utilizar cuando hay instalado un cabezal de aplicación
eléctrico suministrado por Nordson y está conectado un equipo
controlador al conector enchufable del cable de control de la
instalación. Para más información sobre montaje y uso del cabezal
de aplicación, ver el manual del cabezal de aplicación eléctrico.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
B‐7
Control de temperatura
20
Unidades de temperatura
Descripción:
Valor:
Resolución:
Fija las unidades de la indicación de temperatura.
C (grados Celsius) o F (grados Fahrenheit)
0 = Celsius
1 = Fahrenheit
Ajuste de fábrica:
21
0
Formato:
—
Utilización:
—
Delta de sobretemperatura
Descripción:
Valor:
Resolución:
Número de grados que puede subir una temperatura de
componente por encima de su temperatura de consigna asignada
antes de que se produzca un fallo de sobretemperatura (F3).
5 °C (10 °F) hasta 60 °C (110 °F)
1°C
1°F
Ajuste de fábrica:
22
15 °C (25°F)
Formato:
—
Utilización:
—
Delta de temperatura baja
Descripción:
Valor:
Resolución:
Número de grados que puede bajar una temperatura de
componente por debajo de su temperatura de consigna asignada,
antes de que se produzca un fallo temperatura baja (F2).
5 °C (10 °F) hasta 60 °C (110 °F)
1°C
1°F
Ajuste de fábrica:
E 2012 Nordson Corporation
25 °C (50°F)
Formato:
—
Utilización:
—
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐8
Parámetros de servicio
23
Delta de reposo de temperatura
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Número de grados que se pueden bajar todos los componentes
calefactados cuando se cambia la instalación al modo de reposo de
temperatura.
De 25°C a 190°C (de 50°F a 350°F)
1°C
1°F
50 °C (100°F)
—
Un "reposo Delta" (= valor diferencial de reposo de temperatura) se
debe seleccionar de tal modo que se encuentre un equilibrio entre el
ahorro de energía durante los tiempos inactivos de la instalación, la
duración y la energía requerida para volver a calentar la instalación a
su temperatura de consigna y una temperatura a la que se pueda
almacenar el material durante un período de tiempo más largo sin
que se carbonice.
NOTA: El reposo Delta no influye sobre la temperatura baja Delta
(parámetro 22).
24
Retardo de reposo de temperatura automático
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Tiempo que debe transcurrir después de finalizar la última señal
(amplificador de conmutación de cabezal de aplicación) en la
entrada 1, antes de que la instalación cambie al modo de reposo de
temperatura. La función "Límite de tiempo reposo de temperatura
automático" ahorra energía cambiando la instalación
automáticamente al modo de reposo de temperatura en cuanto los
cabezales de aplicación dejan de aplicar material.
De 0 a 1440 minutos (24 horas)
1 minuto
0 (desactivado)
—
1. Si fuera necesario, cambiar el parámetro 23.
2. Fijar la opción de control para el parámetro 30 (entrada 1) a la
opción 10 (reposo de temperatura automático)
NOTA: Activar el parámetro 24 sólo cuando en la entrada 1 haya
una tensión de señal de 24 VDC. Si los contactos de entrada están
sin tensión con la instalación en disposición de servicio, después de
transcurrir el límite de tiempo para el reposo de temperatura
automático ella misma cambia al modo de reposo de temperatura.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
25
Límite de tiempo calefacciones DES automáticamente
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
26
B‐9
Tiempo que debe transcurrir después de haber finalizado el retardo
de reposo de temperatura automático (parámetro 24) hasta que se
desconecten las calefacciones.
De 0 a 1440 minutos (24 horas)
1 minuto
0 (desactivado)
—
Fijar el parámetro 24 (Retardo de reposo de temperatura
automático) antes de ajustar el parámetro 25 al valor deseado.
Tiempo de reposo de temperatura manual
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Tiempo durante el cual la instalación permanece en el modo de
reposo de temperatura después de que se haya pulsado la tecla
Reposo de temperatura.
De 0 a 180 minutos
1 minuto
0
—
Fijar el tiempo de reposo de temperatura si el operador debe
cambiar la instalación durante un período de tiempo limitado (pausa,
comida, etc.) al modo de reposo de temperatura. El diodo luminoso
de la tecla Reposo de temperatura parpadea cuando el reposo de
temperatura manual está activado (valor superior a 0 minutos).
Fijar el reposo de temperatura Delta (parámetro 23) antes de ajustar
el parámetro 26 al valor deseado.
Nota: Cuando se ajusta un valor superior a 0 minutos, aparece el
tiempo restante en el modo de reposo en la indicación derecha.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐10 Parámetros de servicio
de reposo de temperatura manguera
27 Delta
Versión de software 2.023 y superior
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Número de grados que se pueden bajar todas las
mangueras calefactadas cuando se cambia la instalación
al modo de reposo de temperatura.
1 °C hasta 190°C (de 1°F a 350°F)
1 °C
1°F
0 (desactivado)
—
Este parámetro funciona como el parámetro 23, con
excepción del ajuste a 0. Entonces volverá al ajuste para
el parámetro 23.
NOTA: El Delta de reposo de temperatura no influye
sobre el Delta de temperatura baja (parámetro 22).
28
Delta de reposo de temperatura cabezal de
aplicación Versión de software 2.023 y superior
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Número de grados que se pueden bajar todos los
cabezales de aplicación calefactados cuando se cambia
la instalación al modo de reposo de temperatura.
1 °C hasta 190°C (de 1°F a 350°F)
1 °C
1°F
0 (desactivado)
—
Este parámetro funciona como el parámetro 23, con
excepción del ajuste a 0. Entonces volverá al ajuste para
el parámetro 23.
NOTA: El Delta de reposo de temperatura no influye
sobre el Delta de temperatura baja (parámetro 22).
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
B‐11
Configurar las entradas
30
Entrada estándar 1
Descripción:
Valor:
Opciones de control que determinan la función de la entrada 1.
0 - Entrada desactivada
1 – Reposo de temperatura conectado/desconectado
2 – Calefacciones conectadas/desconectadas
3 – Motor 1 activado/desactivado
4 – Manguera/cabezal de aplicación 1 activado/desactivado
5 – Manguera/cabezal de aplicación 2 activado/desactivado
6 – Manguera/cabezal de aplicación 3 activado/desactivado
7 – Manguera/cabezal de aplicación 4 activado/desactivado
8 – Manguera/cabezal de aplicación 5 activado/desactivado
9 – Manguera/cabezal de aplicación 6 activado/desactivado
10 – Reposo de temperatura automático
11 ‐ Motor 2 activado/desactivado
13 * - Llenado automático, temporizador número 1
14 * - Llenado automático, temporizador número 2
* NOTA: Sólo disponible con la opción Additional Pre‐melting Feature (caja
25 = K).
Resolución:
Ajuste de fábrica:
1
10
Formato:
Utilización:
Si está seleccionado Motor activado/desactivado (3), el motor
arranca siempre que haya tensión en los contactos de entrada. Si el
motor sólo debe poder arrancar cuando está pulsada la tecla de
bomba (bomba activada) y cuando hay tensión en los contactos de
entrada, se debe fijar el valor para el parámetro 8, Bomba conectada
automáticamente a 0 (desactivada).
Para información sobre la preparación de entradas, ver la página
3‐19, Instalar entradas y salidas.
NOTA: Sólo la entrada 1 ofrece la opción de control 10.
Se pueden ajustar varias entradas al mismo valor de entrada.
Cuando se activan una o varias entradas con el mismo valor de
entrada, la función de entrada no se considera como desactivada
(desconectada) hasta que no se hayan desactivado todas las
entradas con el mismo valor de entrada (varias entradas con el
mismo valor de entrada se consideran lógicamente vinculadas
mediante O).
NOTA: El parámetro 78, llenado automático, temporizador, debe ser
fijado al valor 1 o superior para aprovechar la opción 13 ó 14. La
opción de salida 6, Alarma, puede ser utilizada para señalar cuándo
transcurre el tiempo para el llenado automático.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐12 Parámetros de servicio
31
Entrada estándar 2
Descripción:
Valor:
Opciones de control que determinan la función de la entrada 2.
0 - Entrada desactivada
1 – Reposo de temperatura conectado/desconectado
2 – Calefacciones conectadas/desconectadas
3 – Motor 1 activado/desactivado
4 – Manguera/cabezal de aplicación 1 activado/desactivado
5 – Manguera/cabezal de aplicación 2 activado/desactivado
6 – Manguera/cabezal de aplicación 3 activado/desactivado
7 – Manguera/cabezal de aplicación 4 activado/desactivado
8 – Manguera/cabezal de aplicación 5 activado/desactivado
9 – Manguera/cabezal de aplicación 6 activado/desactivado
11 ‐ Motor 2 activado/desactivado
13 * - Llenado automático, temporizador número 1
14 * - Llenado automático, temporizador número 2
* NOTA: Sólo disponible con la opción Additional Pre‐melting Feature (caja
25 = K).
Resolución:
1
Ajuste de fábrica:
1
Formato:
Utilización:
—
Cuando se selecciona Motor activado/desactivado (3), el motor no
arranca antes de que se haya activado la bomba y haya la tensión
correcta en los contactos de entrada. Para información sobre la
configuración de entradas, ver la página 3‐19, Instalar entradas y
salidas.
NOTA: Se pueden ajustar varias entradas al mismo valor de
entrada. Cuando se activan una o varias entradas con el mismo
valor de entrada, la función de entrada no se considera como
desactivada (desconectada) hasta que no se hayan desactivado
todas las entradas con el mismo valor de entrada (varias entradas
con el mismo valor de entrada se consideran lógicamente
vinculadas mediante O).
NOTA: El parámetro 78, llenado automático, temporizador, debe ser
fijado al valor 1 o superior para aprovechar la opción 13 ó 14. La
opción de salida 6, Alarma, puede ser utilizada para señalar cuándo
transcurre el tiempo para el llenado automático.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
32
B‐13
Entrada estándar 3
Descripción:
Valor:
Opciones de control que determinan la función de la entrada 3.
0 - Entrada desactivada
1 – Reposo de temperatura conectado/desconectado
2 – Calefacciones conectadas/desconectadas
3 – Motor 1 activado/desactivado
4 – Manguera/cabezal de aplicación 1 activado/desactivado
5 – Manguera/cabezal de aplicación 2 activado/desactivado
6 – Manguera/cabezal de aplicación 3 activado/desactivado
7 – Manguera/cabezal de aplicación 4 activado/desactivado
8 – Manguera/cabezal de aplicación 5 activado/desactivado
9 – Manguera/cabezal de aplicación 6 activado/desactivado
11 ‐ Motor 2 activado/desactivado
13 * - Llenado automático, temporizador número 1
14 * - Llenado automático, temporizador número 2
* NOTA: Sólo disponible con la opción Additional Pre‐melting Feature (caja
25 = K).
Resolución:
1
Ajuste de fábrica:
2
Formato:
Utilización:
—
Cuando se selecciona Motor activado/desactivado (3), el motor no
arranca antes de que se haya activado la bomba y haya la tensión
correcta en los contactos de entrada. Para información sobre la
configuración de entradas, ver la página 3‐19, Instalar entradas y
salidas.
NOTA: Se pueden ajustar varias entradas al mismo valor de
entrada. Cuando se activan una o varias entradas con el mismo
valor de entrada, la función de entrada no se considera como
desactivada (desconectada) hasta que no se hayan desactivado
todas las entradas con el mismo valor de entrada (varias entradas
con el mismo valor de entrada se consideran lógicamente
vinculadas mediante O).
NOTA: El parámetro 78, llenado automático, temporizador, debe ser
fijado al valor 1 o superior para aprovechar la opción 13 ó 14. La
opción de salida 6, Alarma, puede ser utilizada para señalar cuándo
transcurre el tiempo para el llenado automático.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐14 Parámetros de servicio
33
Entrada estándar 4
Descripción:
Valor:
Opciones de control que determinan la función de la entrada 4.
0 - Entrada desactivada
1 – Reposo de temperatura conectado/desconectado
2 – Calefacciones conectadas/desconectadas
3 – Motor 1 activado/desactivado
4 – Manguera/cabezal de aplicación 1 activado/desactivado
5 – Manguera/cabezal de aplicación 2 activado/desactivado
6 – Manguera/cabezal de aplicación 3 activado/desactivado
7 – Manguera/cabezal de aplicación 4 activado/desactivado
8 – Manguera/cabezal de aplicación 5 activado/desactivado
9 – Manguera/cabezal de aplicación 6 activado/desactivado
11 ‐ Motor 2 activado/desactivado
13 * - Llenado automático, temporizador número 1
14 * - Llenado automático, temporizador número 2
* NOTA: Sólo disponible con la opción Additional Pre‐melting Feature (caja
25 = K).
Resolución:
1
Ajuste de fábrica:
4
Formato:
Utilización:
—
Cuando se selecciona Motor activado/desactivado (3), el motor no
arranca antes de que se haya activado la bomba y haya la tensión
correcta en los contactos de entrada. Para información sobre la
configuración de entradas, ver la página 3‐19, Instalar entradas y
salidas.
NOTA: Se pueden ajustar varias entradas al mismo valor de
entrada. Cuando se activan una o varias entradas con el mismo
valor de entrada, la función de entrada no se considera como
desactivada (desconectada) hasta que no se hayan desactivado
todas las entradas con el mismo valor de entrada (varias entradas
con el mismo valor de entrada se consideran lógicamente
vinculadas mediante O).
NOTA: El parámetro 78, llenado automático, temporizador, debe ser
fijado al valor 1 o superior para aprovechar la opción 13 ó 14. La
opción de salida 6, Alarma, puede ser utilizada para señalar cuándo
transcurre el tiempo para el llenado automático.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
34 – 39
B‐15
Entradas opcionales 1, 2, 3, 4, 5 y 6
Descripción:
Valor:
Opciones de control que determinan las funciones de las
seis entradas opcionales, siempre y cuando la tarjeta de
ampliación E/S opcional esté instalada en la tarjeta
principal.
0 - Entrada desactivada
1 – Reposo de temperatura conectado/desconectado
2 – Calefacciones conectadas/desconectadas
3 – Motor 1 activado/desactivado
4 – Manguera/cabezal de aplicación 1 activado/desactivado
5 – Manguera/cabezal de aplicación 2 activado/desactivado
6 – Manguera/cabezal de aplicación 3 activado/desactivado
7 – Manguera/cabezal de aplicación 4 activado/desactivado
8 – Manguera/cabezal de aplicación 5 activado/desactivado
9 – Manguera/cabezal de aplicación 6 activado/desactivado
11 ‐ Motor 2 activado/desactivado
13 * - Llenado automático, temporizador número 1
14 * - Llenado automático, temporizador número 2
* NOTA: Sólo disponible con la opción Additional Pre‐melting
Feature (caja 25 = K).
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
1
1 (todas las entradas opcionales)
—
Si está seleccionado Motor activado/desactivado (3), el
motor arranca sólo cuando la bomba está activada y
cuando hay la tensión correcta en los contactos de entrada.
Para información sobre la preparación de entradas, ver la
página 3‐19, Instalar entradas y salidas.
NOTA: Se pueden ajustar varias entradas al mismo valor de
entrada. Cuando se activan una o varias entradas con el
mismo valor de entrada, la función de entrada no se
considera como desactivada (desconectada) hasta que no
se hayan desactivado todas las entradas con el mismo valor
de entrada (varias entradas con el mismo valor de entrada
se consideran lógicamente vinculadas mediante O).
NOTA: El parámetro 78, llenado automático, temporizador,
debe ser fijado al valor 1 o superior para aprovechar la
opción 13 ó 14. La opción de salida 6, Alarma, puede ser
utilizada para señalar cuándo transcurre el tiempo para el
llenado automático.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐16 Parámetros de servicio
Configurar las salidas
40 - 42
Salidas estándar 1, 2 y 3
(no editar la salida 2)
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Determina la función de la salida.
0 = Salida desactivada
1 = En disposición de servicio
2 = En disposición de servicio y bomba conectada
3 = Fallo
4 = Bidón vacío
5 = El diodo luminoso Mantenimiento se ilumina
6 = Alarma (posible fallo)
1
Salida 1 = 1
Salida 2 = 3
Salida 3 = 4
—
Para información sobre la configuración de salidas, ver la
página 4‐18, Configurar una salida.
Si se ha seleccionado la opción de control 6, Alarma, la
salida está activa en cuanto la instalación conmute a la fase
de vigilancia de fallo de dos minutos. La señal de salida
termina si el posible fallo ha sido eliminado antes de
transcurrir los 2 minutos. Para información sobre la
vigilancia de fallo, ver la página 4‐37, Vigilancia de fallo.
NOTA: Cuando hay un señalizador luminoso (accesorio)
instalado, deben estar ajustadas las salidas 1 ‐ 3 al ajuste
de fábrica.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
43 - 46
B‐17
Salidas opcionales 4, 5, 6 y 7
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Opciones de control que determinan las funciones de las
cuatro salidas opcionales, siempre y cuando la tarjeta de
ampliación E/S opcional esté instalada en la tarjeta
principal.
0 = Salida desactivada
1 = En disposición de servicio
2 = En disposición de servicio y bomba conectada
3 = Fallo
4 = Nivel de llenado bajo (no disponible)
5 = El diodo luminoso Mantenimiento se ilumina
6 = Alarma (fallo de tensión)
1
0 (todas las salidas opcionales)
—
Para datos sobre el cableado y la configuración de las
salidas opcionales, ver la hoja de instrucciones para el
usuario suministradas junto a la tarjeta de ampliación E/S
opcional.
Si está seleccionada la opción de control 6, Alarma, la
salida siempre está activa cuando la instalación cambia a la
vigilancia de fallo de dos minutos. La señal de salida
termina si el estado de fallo potencial ha sido eliminado
antes de transcurrir los dos minutos. Ver la página 4‐37,
Vigilancia de fallo.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐18 Parámetros de servicio
Temporizador semanal
Respecto a las informaciones para seleccionar y editar los parámetros de
servicio, ver la página 4‐15, Leer o editar los parámetros de servicio.
Ajustar el temporizador
1. Introducción del día actual de la semana a través del parámetro 50.
2. Introducción de la hora actual a través del parámetro 51.
3. Definir el horario 1:
a. Ajustar los parámetros 55 y 56 a la hora a la que se deben conectar y
desconectar las calefacciones.
b. Ajustar los parámetros 57 y 58 a la hora a la que la instalación debe
pasar al modo de reposo de temperatura y salir del mismo.
4. Definir los horarios 2 y 3 a través de los parámetros 60 a 68 repitiendo el
paso 3.
5. Utilizar los parámetros 71 a 77 para fijar cuál de los cuatro horarios debe
regir para cada día de la semana. A cada día se le pueden asignar hasta
tres horarios (para cubrir 3 turnos de trabajo). Cada una de las ocho
opciones de control (0 a 7) disponibles a través de los parámetros 71 a
77 ofrece una combinación diferente de los tres horarios. La opción 0 se
utiliza para mantener la instalación en el estado de la última modificación
controlada por el temporizador hasta la entrada de la siguiente.
6. Pulsar la tecla Temporizador.
Tecla Temporizador semanal
Para un servicio semanal continuo controlado por el
temporizador es necesario que cada día de la
semana tenga asignado un horario válido
(parámetros de 71 a 77).
Para que no se pueda activar el temporizador
accidentalmente, el ajuste de fábrica para los
parámetros 71 a 77 es el horario 0, en el cual no hay
horas ajustadas. Con el ajuste de fábrica de horario 0,
una pulsación accidental de la tecla Temporizador no
tiene efecto alguno sobre la instalación.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
B‐19
Ejemplo 1
Conectar las calefacciones todos los días de la semana a las 06:00 horas y
desconectarlas a las 00:15 horas:
Par 55 = 0600
Par 56 = 0015
Par 60 = - - - Par 61 = - - - Par 71 a 77 = 1
Ejemplo 2
Conectar las calefacciones de lunes a viernes a las 07:00 horas y
desconectarlas a las 17:00 horas, así como los sábados y domingos:
Par 55 = 0700
Par 56 = 1700
Par 57 = - - - Par 58 = - - - Par 71 a 75 = 1
Par 76 y 77 = 0
Ejemplo 3
Conectar las calefacciones todas las mañanas a las 06:00 horas, a la hora
de la comida (11:30 horas) cambiar al modo de reposo de temperatura, salir
del modo de reposo de temperatura después de la hora de la comida (12:30
horas), y desconectar las calefacciones al final de la jornada laboral (16:00
horas), válido para cualquier día de la semana:
Par 55 = 0600
Par 56 = 1600
Par 57 = 1130
Par 58 = 1230
Par 71 a 77 = 1
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐20 Parámetros de servicio
50
Día actual
Descripción:
Valor:
Resolución:
51
De 1 a 7 (1 = Lunes, 2 = Martes, etc.)
1
Ajuste de fábrica:
—
Formato:
—
Utilización:
—
Hora actual
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
P/N 7156107_07
Sirve para ajustar el día actual de la semana.
Sirve para ajustar la hora.
De 0000 a 2359 (formato de hora europeo)
1 minuto
(hora fijada de fábrica)
Hora, hora: minuto, minuto
Sólo es necesario realizar el ajuste una sola vez para todos los
horarios del día
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
55
B‐21
Horario 1 Calefacciones conectadas
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Sirve para el ajuste de la hora a la que el temporizador debe
conectar las calefacciones en el horario 1.
0000 a 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minuto
0600
Hora, hora: minuto, minuto
Fijar la hora deseada para conectar las calefacciones.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro
en "‐ ‐ ‐ ‐" pulsando al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha.
56
Horario 1 Calefacciones desconectadas
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Sirve para el ajuste de la hora a la que el temporizador debe
desconectar las calefacciones en el horario 1.
0000 a 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minuto
1700
Hora, hora: minuto, minuto
Fijar la hora deseada para desconectar la calefacción.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro
en "‐ ‐ ‐ ‐" pulsando al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐22 Parámetros de servicio
57
Horario 1 Reposo de temperatura conectado
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Sirve para el ajuste de la hora a la que la instalación en el horario 1
debe pasar al modo de reposo de temperatura.
0000 a 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minuto
‐‐‐‐
Hora, hora: minuto, minuto
Ajustar la hora a la que la instalación en el horario 1 debe pasar al
modo de reposo de temperatura.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro
en "‐ ‐ ‐ ‐" pulsando al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha.
Nota: No se debe ajustar ningún tiempo de reposo de temperatura
(reposo de temperatura conectado) fuera de los tiempos de
conexión y de desconexión de las calefacciones definidos por el
horario. La instalación no puede pasar al modo de reposo de
temperatura con las calefacciones desconectadas.
58
Horario 1 Reposo de temperatura desconectado
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Sirve para el ajuste de la hora a la que la instalación en el horario 1
debe salir del modo de reposo de temperatura.
0000 a 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minuto
‐‐‐‐
Hora, hora: minuto, minuto
Ajustar la hora a la que la instalación en el horario 1 debe salir del
modo de reposo de temperatura.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro
en "‐ ‐ ‐ ‐" pulsando al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha.
Nota: No se debe ajustar ningún tiempo de reposo de temperatura
(reposo de temperatura desconectado) fuera de los tiempos de
conexión y de desconexión de las calefacciones definidos por el
horario. La instalación no puede pasar al modo de reposo de
temperatura con las calefacciones desconectadas.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
60
B‐23
Horario 2 Calefacciones conectadas
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Sirve para el ajuste de la hora a la que el temporizador debe
conectar las calefacciones en el horario 2.
0000 a 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minuto
‐‐‐‐
Hora, hora: minuto, minuto
Fijar la hora deseada para conectar las calefacciones.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro
en "‐ ‐ ‐ ‐" pulsando al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha.
61
Horario 2 Calefacciones desconectadas
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Sirve para el ajuste de la hora a la que el temporizador debe
desconectar las calefacciones en el horario 2.
0000 a 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minuto
‐‐‐‐
Hora, hora: minuto, minuto
Fijar la hora deseada para desconectar las calefacciones.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro
en "‐ ‐ ‐ ‐" pulsando al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐24 Parámetros de servicio
62
Horario 2 Reposo de temperatura conectado
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Sirve para el ajuste de la hora a la que la instalación en el horario 2
debe pasar al modo de reposo de temperatura.
0000 a 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minuto
‐‐‐‐
Hora, hora: minuto, minuto
Ajustar la hora a la que la instalación en el horario 2 debe pasar al
modo de reposo de temperatura.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro
en "‐ ‐ ‐ ‐" pulsando al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha.
Nota: No se debe ajustar ningún tiempo de reposo de temperatura
(reposo de temperatura conectado) fuera de los tiempos de
conexión y de desconexión de las calefacciones definidos por el
horario. La instalación no puede pasar al modo de reposo de
temperatura con las calefacciones desconectadas.
63
Horario 2 Reposo de temperatura desconectado
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Sirve para el ajuste de la hora a la que la instalación en el horario 2
debe salir del modo de reposo de temperatura.
0000 a 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minuto
‐‐‐‐
Hora, hora: minuto, minuto
Ajustar la hora a la que la instalación en el horario 2 debe salir del
modo de reposo de temperatura.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro
en "‐ ‐ ‐ ‐" pulsando al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha.
Nota: No se debe ajustar ningún tiempo de reposo de temperatura
(reposo de temperatura desconectado) fuera de los tiempos de
conexión y de desconexión de las calefacciones definidos por el
horario. La instalación no puede pasar al modo de reposo de
temperatura con las calefacciones desconectadas.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
65
B‐25
Horario 3 Calefacciones conectadas
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Sirve para el ajuste de la hora a la que el temporizador debe
conectar las calefacciones en el horario 3.
0000 a 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minuto
‐‐‐‐
Hora, hora: minuto, minuto
Fijar la hora deseada para conectar las calefacciones.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro
en "‐ ‐ ‐ ‐" pulsando al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha.
66
Horario 3 Calefacciones desconectadas
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Sirve para el ajuste de la hora a la que el temporizador debe
desconectar las calefacciones en el horario 3.
0000 a 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minuto
‐‐‐‐
Hora, hora: minuto, minuto
Fijar la hora deseada para desconectar las calefacciones.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro
en "‐ ‐ ‐ ‐" pulsando al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐26 Parámetros de servicio
67
Horario 3 Reposo de temperatura conectado
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Sirve para el ajuste de la hora a la que la instalación en el horario 3
debe pasar al modo de reposo de temperatura.
0000 a 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minuto
‐‐‐‐
Hora, hora: minuto, minuto
Ajustar la hora a la que la instalación en el horario 3 debe pasar al
modo de reposo de temperatura.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro
en "‐ ‐ ‐ ‐" pulsando al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha.
Nota: No se debe ajustar ningún tiempo de reposo de temperatura
(reposo de temperatura conectado) fuera de los tiempos de
conexión y de desconexión de las calefacciones definidos por el
horario. La instalación no puede pasar al modo de reposo de
temperatura con las calefacciones desconectadas.
68
Horario 3 Reposo de temperatura desconectado
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Sirve para el ajuste de la hora a la que la instalación en el horario 3
debe salir del modo de reposo de temperatura.
0000 a 2359, ‐ ‐ ‐ ‐
1 minuto
‐‐‐‐
Hora, hora: minuto, minuto
Ajustar la hora a la que la instalación en el horario 3 debe salir del
modo de reposo de temperatura.
Para desactivar este parámetro se debe fijar el valor de parámetro
en "‐ ‐ ‐ ‐" pulsando al mismo tiempo las dos teclas de
desplazamiento de la indicación derecha.
Nota: No se debe ajustar ningún tiempo de reposo de temperatura
(reposo de temperatura desconectado) fuera de los tiempos de
conexión y de desconexión de las calefacciones definidos por el
horario. La instalación no puede pasar al modo de reposo de
temperatura con las calefacciones desconectadas.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
71 ‐ 77
B‐27
Horarios para los diferentes días de la semana
Descripción:
Valor:
Seleccionar qué horario(s) se deben aplicar el día de la
semana en cuestión.
0 – La última modificación controlada por el temporizador
permanece
1 – Utilizar sólo el horario 1
2 – Utilizar sólo el horario 2
3 – Utilizar sólo el horario 3
4 – Utilizar el horario 1 y 2
5 – Utilizar el horario 2 y 3
6 – Utilizar el horario 1 y 3
7 – Utilizar el horario 1, 2 y 3
Resolución:
1
Ajuste de fábrica:
0
Formato:
Utilización:
—
Selecciona los horarios activos para el día.
OBSERVACIONES: Si se utiliza el horario 0, las calefacciones
no se vuelven a conectar hasta que se haya alcanzado el
siguiente tiempo programado para Calefacción conectada.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐28 Parámetros de servicio
Aspectos varios
Caja 25 = K
78 Llenado automático, temporizador
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
Se trata de un temporizador de cuenta atrás que se puede
conectar a un interruptor conectado a una entrada.
De 0 a 90 segundos
1
0 (desactivado)
—
Utilización en combinación con la opción de control de
entrada 13 ó 14. Activar la opción de control de salida 6,
Alarma, para transmitir una señal cuando el temporizador
cuenta hacia atrás.
79 Lógica de fallos invertida
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
P/N 7156107_07
Inversión de la lógica de la salida de fallo de "Abrir con
fallo" a "Cerrar con fallo".
0ó1
—
0 (abrir con fallo)
—
Precaución al invertir la lógica de fallos. Asegurarse de
que la máquina principal no pueda pasar a un estado
peligroso cuando entra la señal de fallo.
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Parámetros de servicio
B‐29
Selección PID
80-91
Selección PID para los enchufes de
manguera/cabezal de aplicación 1, 2, 3 y 4
Descripción:
Valor:
Resolución:
Ajuste de fábrica:
Formato:
Utilización:
E 2012 Nordson Corporation
Cambiar la selección PID preajustada. Seleccionar con el
parámetro 80 el valor para la manguera 1, con el parámetro
81 el valor para el cabezal de aplicación 1, etc.
0 = Manguera
1 = Cabezal de aplicación estándar
2 = Cabezal de aplicación grande
3 = Calefacción de aire
—
0 ó 1, en función del tipo de canal (manguera o cabezal de
aplicación)
—
Antes de cambiar los ajustes PID, ponerse en contacto con
Nordson.
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
B‐30 Parámetros de servicio
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosario
C‐1
Anexo C
Glosario
bar
Unidad legal de presión. La unidad SI es Pascal (Pa). La unidad habitual en
EE.UU. es psi. Ver Cálculos.
Bd (baudios)
Unidad de la velocidad de transmisión de datos: Bit/s.
Boquilla
El componente a través del cual el material sale del cabezal de aplicación.
La boquilla determina el volumen, la forma y el sentido de la salida de
material.
Bus CAN
El Controller Area Network es un sistema de bus de serie normalizado a
nivel internacional. En el caso de los fusores de Nordson, los componentes
de control como, por ejemplo, controladores de temperatura, convertidores
de frecuencia y sensores de presión intercambian datos con el PC industrial
a través del bus CAN. El bus CAN se emplea como red interna para los
controles de equipo de Nordson y no está previsto como interfase para los
controles de la instalación del cliente.
Cabezal de aplicación de material termofusible
Componente del sistema para la aplicación de material en forma de cordón,
punto, superficie o pulverizado.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
C‐2
Glosario
Cálculos
Indicación en mesh
Indicación en mm
Indicación en mesh
Indicación en mm
2,5
8,0
50
0,30
3
6,73
60
0,25
5
4,0
80
0,18
8
2,38
100
0,149
10
2,0
140
0,105
14
1,41
170
0,088
18
1,0
200
0,074
20
0,84
270
0,053
30
0,59
325
0,044
40
0,42
400
0,037
Tabla del U.S. Bureau of Standards
Unidad
multiplicado por
da como resultado
Unidad SI: [kg/m3]
Densidad
Kilogramos por metro cúbico
kg/m3 1,0 x 10-3
Kilogramos por litro
kg/l
Kilogramos por metro cúbico
kg/m3 8,35 x 10-3
Libras por galón (EE.UU.)
lb/gal
Kilogramos por litro
kg/l
8,35
Libras por galón (EE.UU.)
lb/gal
Libras por galón (EE.UU.)
lb/gal
0,12
Kilogramos por litro
kg/l
Par
Unidad SI: [Nm]
Newtonmetros
Nm
8,85
Pulgadas de libra (EE.UU.)
lbin
Newtonmetros
Nm
0,74
Pies de libra (EE.UU.)
lbft
Pulgadas de libra (EE.UU.)
lbin
0,113
Newtonmetros
Nm
Pies de libra (EE.UU.)
lbft
1,36
Newtonmetros
Nm
Unidad SI: Pascal [Pa = N/m2]
Presión
Pascal
Pa
1,0 x 10-5
Bar
bar
Pascal
Pa
0,69 x 10-6
Libras por pulgada cuadrada
(EE.UU.)
psi
Bar
bar
14,5
Libras por pulgada cuadrada
(EE.UU.)
psi
Libras por pulgada cuadrada
(EE.UU.)
psi
0,069
Bar
bar
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
C‐3
Glosario
Cálculos
(Cont.)
Unidad
multiplicado por
Velocidad
da como resultado
Unidad SI: [m/s]
Metros por segundo
m/s
196,89
Pies por minuto
ft/min
Pies por minuto
ft/min
5,1 x 10-3
Metros por segundo
m/s
Longitud
Unidad básica SI: Metros [m]
Metro
m
3,2808
Pie
ft
Pie
ft
0,3048
Metro
m
Centímetro
cm
0,3937
Pulgada
in
Pulgada
in
2,54
Centímetro
cm
Masa
Unidad básica SI: Kilogramo [kg]
Kilogramo
kg
2,2046
Libra (EE.UU.)
lb
Libra (EE.UU.)
lb
0,4536
Kilogramo
kg
Gramo
g
0,0353
Onza
oz
Onza
oz
28,35
Gramo
g
Temperatura
Unidad básica SI: Kelvin [K]
Grados Celsius
°C
(° C x 1,8) + 32
Grados Fahrenheit
°F
Grados Fahrenheit
°F
(° F - 32) 1,8
Grados Celsius
°C
Viscosidad, dinámica
Unidad SI: Segundo pascal [Pas]
Segundo pascal
Pas
1,0 x 103
CentipoiseA
cP
CentipoiseA
cP
1,0 x 10-3
Segundo pascal
Pas
Unidad SI: [m2/s]
Viscosidad, cinemática
Metros cuadrados por
segundo
m2/s
1,0 x 10-6
CentistokesA
cSt
CentistokesA
cSt
1,0 x 106
Metros cuadrados por
segundo
m2/s
Unidad SI: [m3]
Volumen
Metro cúbico
m3
1, 0 x 103
Litro
l
Metro cúbico
m3
264,2
Galón (EE.UU.)
gal
Litro
l
0,2642
Galón (EE.UU.)
gal
Galón (EE.UU.)
gal
3,7853
Litro
l
OBSERVACION: A: Desde 1986 ha dejado de ser una unidad legal.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
C‐4
Glosario
Cantidad de suministro
El volumen de material que suministra la bomba. Indicación de cantidad, por
ejemplo, en cm3/min.
Cartucho calefactor
Una resistencia cilíndrica cambiable. Se introduce en un taladro del
componente a calefactar.
Clase de protección
Para la seguridad eléctrica de los equipos se requieren medidas de
protección que impiden que las piezas metálicas con las que se puede entrar
en contacto puedan estar bajo tensión en caso de fallo. La división en clases
de protección proporciona información sobre las medidas pertinentes.
Clase de
protección
Símbolo
Dispositivos de protección
1
Todas las piezas metálicas con las que se puede entrar en contacto están
conectadas entre sí de forma conductible eléctricamente y se conectan al
conductor de protección de red.
2
Gracias a los aislamientos correspondientes, el equipo no tiene piezas
metálicas con las que pueda entrar en contacto, las cuales pueden estar
bajo tensión en caso de fallo. Un conductor de protección no está
disponible.
3
El equipo funciona con una tensión baja de hasta 42 V procedente de un
transformador de seguridad o una batería.
Componente
1. Componente del sistema:
El término denomina un equipo individual (por ejemplo, fusor) que forma
parte de un sistema de aplicación.
2. Componente del equipo:
El término denomina un componente individual (por ejemplo,
acoplamiento, pulsador PARADA DE EMERGENCIA) o un grupo de
componentes que forman una unidad funcional (por ejemplo, equipo de
gas inerte).
Controlador PID
Tipo de regulador que combina diferentes comportamientos de regulación
de las partes proporcionales, integrales y diferenciales.
El regulador se debe ajustar de tal modo que la magnitud de regulación
(magnitud de salida) y la magnitud de ajuste (magnitud de entrada) oscilen lo
menos posible y que el tiempo hasta la estabilidad de la magnitud de ajuste
sea lo más corto posible.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosario
C‐5
ControlNet
Bus de campo de serie normalizado a nivel internacional con participantes
de escáner y adaptadores. Los fusores de Nordson (adaptadores) con
interfase ControlNet pueden ser manejados a distancia desde un control de
la instalación del cliente (escáner).
Coquización
Descomposición de un plástico, principalmente por influencia de calor.
Posible consecuencia de una temperatura de procesamiento excesiva.
Corriente nominal
El valor nominal de la corriente para un equipo determinado mediante
normas o por acuerdo entre el fabricante y el cliente.
dB (A)
Unidad del nivel de presión acústica, medido según la curva de valoración A
normalizada a nivel internacional, que valora el sonido de forma similar al
oído humano.
Desecho apropiado
Eliminación de residuos de cualquier tipo teniendo en cuenta todas las
disposiciones legales.
Diodo antiarco
Componente electrónico que protege los subgrupos electrónicos frente a
picos de tensión que se producen al desconectar relés o electroválvulas.
Disolventes
Los disolventes son sustancias orgánicas líquidas y sus mezclas, que se
pueden utilizar para limpiar los adhesivos de las superficies. Los disolventes
son fácilmente volátiles. En caso de uso de disolventes se deben tener en
cuenta unas disposiciones especiales.
En los documentos de Nordson se trata por principio del medio prescrito por
el fabricante del material termofusible.
Electroválvula
Por regla general se trata de un componente del cabezal de aplicación.
Válvula de control que es accionada por una bobina electromagnética.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
C‐6
Glosario
Elemento calefactor encastrado
Una resistencia que está encastrada, por ejemplo, en un depósito o en un
plato fundidor. Gracias a esta unión firme se transmite el calor de forma
óptima.
Emisión de ruidos
Nivel de presión acústica que emite un equipo directamente al aire
ambiente. La emisión de ruidos se indica en dB (A).
Espesor de cordón
La anchura de un cordón de material que se aplica a un substrato. La
indicación de medida se refiere al cordón antes de apretar las piezas de
ensamblaje.
Firmware
Software interno del equipo, al cual el cliente no tiene acceso y que no
puede modificar.
Fusor
Sirve para fundir y suministrar materiales termofusibles u otros materiales
similares.
Gas inerte
Gas (por ejemplo, nitrógeno) que se utiliza, por ejemplo, para proteger un
adhesivo del contacto con la humedad del aire y, de este modo, de
reacciones no deseadas.
Gramaje
Ver Peso de aplicación.
Hopper
Prolongación del depósito no calefactada para aumentar el volumen de
depósito.
Host
Control de orden superior.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosario
C‐7
Hot Melt
Inglés para Material termofusible.
Iniciador
Componente que genera una señal cuando un objeto se encuentra dentro de
una zona determinada de su entorno. Posibles formas de ejecución son, por
ejemplo, un iniciador de proximidad y la fotocélula de una barrera de luz.
LED
Light Emitting Diode; diodo luminiscente.
Liberación de máquina
Liberación de una unidad de control mediante la señal de una máquina
principal. En los documentos de Nordson, la liberación de máquina también
se denomina Parent Machine Interlock o Security.
Maestro‐esclavo
Configuración de dos o más equipos, donde uno se encarga como maestro
del control de uno o varios esclavos.
Ejemplo: Los fusores de Nordson en el PROFIBUS son esclavos que son
controlados por el maestro de la instalación del cliente.
Material
Designación general de Nordson para los materiales de aplicación como,
por ejemplo, materiales termofusibles termoplásticos, adhesivos, materiales
de obturación, colas frías y similares.
Material termofusible
Los materiales termofusibles son plásticos termoplásticos. Los mismos se
procesan en estado fundido. La solidificación se realiza mediante
endurecimiento.
Material termofusible de poliuretano
Material termofusible reticulable bajo la influencia de humedad. También son
abreviaturas usuales PU y PUR. En caso de procesamiento de adhesivo de
poliuretano se deben tener en cuenta avisos de seguridad especiales.
Máquina principal
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
C‐8
Glosario
La máquina del usuario que genera la señal de pilotaje para el modo guiado
por señal. Ver también Señal de pilotaje.
Menú
Estructura de programa bifurcada en la que el operador selecciona las
funciones deseadas.
min -1
min-1 = 1/min. Giros por minuto.
Modo de inversión
Funcionamiento de un motor de bomba en sentido contrario al de suministro.
Impide el goteo posterior de material.
MSDS
Material Safety Data Sheet (designación inglesa para Hoja técnica de
seguridad).
Ni 120
Designación abreviada para una sonda de temperatura de resistencia a
base de níquel, la cual, a una temperatura de 0° C, tiene una resistencia
eléctrica de 120 W.
Nm
Newtonmetro, unidad SI de energía y par. Ver Cálculos.
Pa
Pascal, unidad SI de la presión. Ver Cálculos.
Parámetro
Magnitud de ajuste variable, cuyo valor se debe introducir en una unidad de
control, un control PLC o el control.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosario
C‐9
Pas
Segundo pascal, unidad SI de la viscosidad dinámica.
Pelo de ángel
Finos hilos de adhesivo que se forman en caso de una transferencia
incorrecta de la boquilla al substrato. Una de las causas de ello podría ser,
por ejemplo, un mal comportamiento de cizallamiento de la boquilla en caso
de un adhesivo de alta viscosidad.
Peso de aplicación
El peso (gramaje) del material de aplicación que se aplica por cada unidad
de superficie al substrato.
Medir el peso de aplicación: Con un cúter se cortan varios círculos de
100 mm2 del substrato sin recubrir. Los puntos de la toma de muestra deben
estar distribuidos de manera uniforme por la anchura de substrato. Se mide
el peso de las pruebas con una precisión de 0,01 g y se calcula el peso
medio. De la misma manera se procede con el substrato recubierto.
El número de pruebas a tomar varía en función de la diferencia de peso entre
las diferentes pruebas. El peso de aplicación se calcula como la diferencia
de peso entre el substrato recubierto y el substrato sin recubrir. Por regla
general, el peso de aplicación se indica en g/m2.
Pistola de montaje
Componente del sistema accionado a mano para la aplicación de material
en forma de cordón, punto o pulverizado.
Placa de válvula de seguridad
Componente en el cual circula el material cuando la válvula de seguridad
instalada está abierta.
PLC
Control por programa grabado.
Poliamida
El lenguaje de Nordson se refiere a materiales termofusibles basados en
poliamida. También son designaciones usuales resina de poliamida y
material termofusible de poliamida.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
C‐10 Glosario
Potencia nominal P
La potencia eléctrica (vatios) que consume el equipo (motor, calefacción y
los medios de servicio eléctricos que se encuentran disponibles en el
armario eléctrico).
Potencia nominal Pmáx
La máxima potencia eléctrica (vatios) que consumen el equipo y los
accesorios conectados. La misma se calcula como el producto de la tensión
aplicada y la máxima corriente protegida.
Presión de aire de servicio
Por regla general, el aire comprimido de la instalación del cliente es reducido
por unas unidades de regulación de presión internas del equipo. La presión
de aire de servicio es la presión reducida con la que trabajan los
componentes neumáticos.
PROFIBUS
Bus de campo de serie normalizado a nivel internacional con participantes
de maestro y esclavo. Los fusores de Nordson (esclavos) con interfase
PROFIBUS DP pueden ser manejados a distancia desde un control de la
instalación del cliente (maestro).
Pt 100
Designación abreviada de una sonda de temperatura de resistencia a base
de platino, la cual, a una temperatura de 0° C, tiene una resistencia eléctrica
de 100 W.
PUR
Ver Material termofusible de poliuretano.
Relé de estado sólido
Subgrupo electrónico sin piezas mecánicas, pero con la función de un relé
electromecánico.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosario
C‐11
Retardo de activación
1. Tiempo entre la señal para conectar un cabezal de aplicación y el
comienzo de la aplicación de material.
2. Tiempo entre la aplicación de tensión y la activación real del relé de
retardo.
Retardo de caída
1. Tiempo entre la señal para desconectar un cabezal de aplicación y el
final de la aplicación de material.
2. Tiempo que un relé de retardo permanece accionado después de la
desconexión.
Revestimiento antiadhesivo
Impide prácticamente la adhesión de material termofusible y facilita la
limpieza de las piezas de los sistemas de aplicación de material termofusible
que entran en contacto con el adhesivo.
Riesgos residuales
Peligros que, a pesar de cumplir todas las disposiciones de seguridad
pertinentes durante la producción de un producto e incluso en caso de uso
previsto, aún representan un riesgo residual para el usuario. En el manual
y/o mediante advertencias de aviso en el equipo se advierte sobre los
riesgos residuales ‐ en la medida que el fabricante conoce los mismos.
rpm
Otra manera de escribir min-1 = 1/min =Giros por minuto.
Señal de pilotaje
Una señal generada por la máquina principal (tensión, corriente o
frecuencia) que sirve para el control del fusor.
Sensor de temperatura
También llamado sonda de temperatura.
La parte de un sistema de control de temperatura que capta la temperatura y
la comunica al sistema de control. En equipos de Nordson se utilizan sondas
de temperatura de resistencia.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
C‐12 Glosario
Servicio intermitente
Modo de servicio de los cabezales de aplicación. En este sentido, la
aplicación de material no se realiza de forma continua, sino con
interrupciones que originan el encolado deseado.
SI
Système International d' Unités (sistema internacional de unidades).
Sistema de aplicación de material termofusible
Disposición de los equipos y componentes que funden, suministran,
dosifican y aplican material termofusible, por ejemplo, fusor de bidón, fusor,
unidad de bomba dosificadora, cabezal de aplicación, puesto de
recubrimiento y mangueras calefactadas.
Sonda de temperatura de resistencia
Componente con una resistencia eléctrica cuyo valor cambia de un modo
determinado en función de la temperatura. En los equipos de Nordson se
utilizan las ejecuciones Pt 100 y Ni 120.
Substrato
El producto, por ejemplo, textil o lámina, sobre el que se aplica un material.
Tacogenerador
Componente que genera una tensión eléctrica (tensión de pilotaje). Esta
tensión es proporcional a la velocidad a la que se acciona el tacogenerador.
Temperatura de procesamiento
La temperatura de procesamiento es prescrita, o bien, recomendada por el
fabricante del material. La misma figura en las informaciones acerca del
producto y/o en las hojas técnicas de seguridad (MSDS ).
Tensión de alimentación
La tensión con la que funciona el equipo. La tensión de alimentación se
indica en la placa de características. Si fuera necesario, se debe prever un
transformador para adaptar el fusor a la tensión de red de la instalación del
cliente.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosario
C‐13
Tensión de control
Tensión interna del armario eléctrico para medios de servicio eléctricos
como, por ejemplo, controladores de temperatura, PLC, etc. La tensión de
control en los armarios eléctricos de Nordson es habitualmente de 230 VAC o
24 VDC.
Tensión de red
Tensión en la red de la instalación del cliente, si fuera necesario se debe
convertir la misma en la tensión de alimentación mediante un transformador.
Termostato
Componente para el control de temperatura. Normalmente se trata de una
ejecución en forma de interruptor eléctrico que conmuta al alcanzar una
temperatura determinada o ajustable. La diferencia entre la temperatura de
conexión y de desconexión se denomina histéresis.
Tiempo de apertura
El máximo período de tiempo entre la aplicación del adhesivo sobre el
substrato y el apriete de la segunda pieza de ensamblaje en la que se puede
producir una unión. Factores como temperatura de aplicación, substrato,
propiedades de adhesivo, así como cantidad de adhesivo son de relevancia
para el tiempo de apertura.
Tiempo de solidificación
El período de tiempo que requiere un adhesivo desde su aplicación hasta el
endurecimiento completo.
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
C‐14 Glosario
Tipo de protección
Según IEC 529/DIN 40 050.
Los tipos de protección para la protección de medios de servicio eléctricos a
través del blindaje correspondiente se indican mediante una abreviatura, por
ejemplo, IP 54. La primera cifra indica la protección contra contactos y
cuerpos extraños y la segunda cifra característica la protección contra el
agua. Por regla general no se indica la protección contra golpes como
tercera cifra característica.
1. dígito
2. dígito
3. dígito
Protección contra
contactos y cuerpos
extraños
Protección contra el agua
Protección contra golpes
Protección contra...
Protección contra...
Protección contra energía de
golpe hasta...
0
-
-
1
Cuerpos extraños
> 50 mm
Agua de goteo de caída vertical
0,225 J = Impacto de 150 g desde
una altura de 15 cm
2
Cuerpos extraños
> 12 mm
Agua de goteo de caída oblicua
0,375 J = Impacto de 250 g desde
una altura de 15 cm
3
Cuerpos extraños
> 2,5 mm
Agua pulverizada
0,5 J = Impacto de 250 g desde una
altura de 20 cm
4
Cuerpos extraños
> 1 mm
Agua proyectada
-
5
Acumulación de polvo
Agua proyectada en chorro
6
Entrada de polvo
En caso de inundación
-
7
-
En caso de inmersión
6,0 J = Impacto de 1,5 kg desde una
altura de 40 cm
8
-
En caso de sumersión
-
9
-
-
IP
-
2,0 J = Impacto de 500 g desde una
altura de 40 cm
20 J = Impacto de 5 kg desde una
altura de 40 cm
Tramo de avance
Tramo entre el iniciador y el cabezal de aplicación.
Transformador
Convertidor de tensión.
Se utiliza en equipos de Nordson para convertir la tensión de red de la
instalación del cliente en la tensión de alimentación.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation
Glosario
C‐15
Transmisor de impulso giratorio
También llamado encoder. El transmisor de impulso giratorio detecta la
velocidad de banda de la máquina principal. El mismo proporciona por cada
giro un determinado número de impulsos eléctricos. La frecuencia supone
una medida para la velocidad de línea. Ver también Señal de pilotaje.
Unidad de control
Equipo para el control de válvulas proporcionales (unidad de control de
presión) o electroválvulas, o bien, cabezales de aplicación (unidad de control
de encolado) en función de la velocidad de la máquina principal.
VAC
Abreviatura de Alternating Current. Tensión alterna.
Válvula de retención
Una válvula por la cual los líquidos sólo pueden pasar en un sentido. Se
cierra automáticamente en caso de un sentido de flujo invertido.
Válvula de seguridad
Válvula que impide que la presión de material supere un valor preajustado.
Válvula proporcional
Componente electroneumático que facilita el control de una presión
neumática mediante una magnitud eléctrica (normalmente una tensión de
control).
VDC
Abreviatura de Direct Current. Tensión continua.
Viscosidad
Tenacidad; es una medida de la fuerza que se debe aplicar para mover un
líquido:
1. Viscosidad (también viscosidad dinámica). Unidad: Pas (ver Cálculos).
2. Viscosidad cinemática (viscosidad dinámica dividida entre la densidad
de la sustancia). Unidad: m2/s (ver Cálculos).
E 2012 Nordson Corporation
DP020_DD200_GEN_II
P/N 7156107_07
C‐16 Glosario
Volumen de aire nominal
Indicación sobre el volumen de aspiración de campanas de aspiración.
Adicionalmente se debe tener en cuenta la pérdida de presión de la
campana de aspiración al ventilador de la instalación del cliente.
P/N 7156107_07
DP020_DD200_GEN_II
E 2012 Nordson Corporation