MANUAL DEL PROPIETARIO ROBOSLUL3™ O P E R A D O R D E P U E R TA D E S L I Z A N T E D E ACCESO VEHICULAR EL ROBOSLUL3™ ESTÁ DISEÑADO PARA SU USO EN PUERTAS DE PASO VEHICULAR SOLAMENTE Y NO DEBE UTILIZARSE EN PUERTAS DE PASO DE PEATONES. CONTENIDO ESPECIFICACIONES Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIA Descripción general y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Clasificación del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Información sobre seguridad en la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ubicaciones recomendadas para los dispositivos de protección contra atrapamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Mecánico ADVERTENCIA Eléctrico PRECAUCIÓN INSTALACIÓN Configuraciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Topes de seguridad para los rodillos de retención y el riel de la puerta . .9 Montaje del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Instalación de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Descripción del tablero de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Conexiones de terminales del supresor de sobretensión . . . . . . . . . . .12 Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen a lo largo de este manual le alertarán de la existencia de riesgo de LESIONES GRAVES o de MUERTE si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con atención. Este término de advertencia que aparece en las páginas que siguen lo alertará sobre la posibilidad de que su puerta y/o el operador de la puerta se dañe si no cumple con las disposiciones de precaución que lo acompañan. Lea estas disposiciones con atención. CABLEADO Instalación de la varilla de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Conexión de la alimentación CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Conexión del operador principal y el operador secundario . . . . . . . . . .15 Dispositivos de protección contra atrapamientos (sensores de contacto) 16 Dispositivos de protección contra atrapamientos (sensores sin contacto) 17 Estación de control de 3 botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Conexión de la cerradura magnética/solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Cableado de detectores de bucles incorporados . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Cableado de detectores de bucles externos de 12 VCC . . . . . . . . . . . . .21 NOTA IMPORTANTE • ANTES de intentar instalar, operar o realizar el mantenimiento del operador, debe leer este manual, comprenderlo en su totalidad y seguir todas las instrucciones de seguridad. • NO intente reparar o realizar el mantenimiento del operador de su puerta residencial si no es un técnico de servicio autorizado. AJUSTES Configuración de la dirección de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . .22 Ajuste de los limitadores interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Programación del receptor de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25 Ajuste del sensor de retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 MANTENIMIENTO Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 OPERACIÓN Botón de reinicio integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Alarma de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Desenganche manual de emergencia . . . . . . . . . . . . . .30 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-33 DIAGRAMAS DE CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35 PARTES DE REPUESTO Ilustración de las partes de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Cómo solicitar partes de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Nombres y números de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 LISTA DE VERIFICACIÓN DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . .39 POLÍTICA DE GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 1 1 Especificaciones y Advertencias DESCRIPCIÓN GENERAL Conexión de la batería Página 14 Receptor de radio Páginas 24 y 25 Conjunto interruptor limitador Página 22 12 VCC - 7.2 Amp Batería Página 14 Terminal del supresor de sobretensión Página 12 Motor CC Tablero de control Robo UL Página 11 Polea intermedia Alarma UL Página 29 Panel de acceso electrónico Cadena de la puerta Caja electrónica Polea motriz Botón de reinicio integrado Página 28 DESENGANCHE DE EMERGENCIA Página 30 Reductor de engranajes 40-30:1 Chasis Conector del cable de alimentación del transformador de 18 Vca Página 14 M S SD pe S ci B fi a ca tt ti ery on s Manual de la batería ar d Transformador de 18 Vca AIN 4 Cadena de la puerta 1 2 letreros de advertencia Tarjeta de garantía nt y C 25 F 25 F eet CH ra 41 AIN 1 CH eet CHAIN 4 ar t W ee F 25 Accesorios de fijación de la puerta ESPECIFICACIONES Velocidad de la puerta – 11 pulgadas por segundo. Longitud máxima de la puerta – 20 pies. Peso máximo de la puerta – 800 libras. Motor – Corriente continua (CC), 12 V, 1/8 HP. Ciclos máximos – 70 ciclos por día con un transformador de enchufe. – Los ciclos de energía solar por día varían. Para obtener más información, póngase en contacto con Chamberlain Elite. – Ciclos de batería de reserva (50 ciclos en total con peso total y batería de fábrica, conectada a corriente alterna [CA] normalmente abierta [N.O.] o a un panel solar). Fuente de alimentación CA – Transformador de enchufe de 18 Vca, 2.0 Amp. Cable de la fuente de alimentación CA – Cable subterráneo para iluminación de paisajes, calibre 14 o superior, 300 vatios y 1000 pies de longitud máxima. No se suministra. Fuente de alimentación CC – Batería, 12 voltios y 7.2 Amp, alimentación principal. Energía solar – Opcional (Nº de parte SOLAR3). 2 CLASIFICACIONES UL325 DEL MODELO El ROBOSLUL3™ debe ser utilizado para aplicaciones de puertas batientes de acceso vehicular: Clase I - Operador de puerta de acceso vehicular residencial Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en propiedades de una a cuatro viviendas unifamiliares, o en un garaje o área de estacionamiento asociado con la propiedad. Clase II - Operador de puerta de acceso vehicular comercial/general Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o edificio comercial, como por ejemplo unidades de viviendas multifamiliares (cinco o más unidades de viviendas unifamiliares), hoteles, garajes, comercios minoristas u otros edificios de atención al público en general. Clase III - Operador de puerta de acceso vehicular industrial/limitado Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o instalación industrial, como por ejemplo una fábrica o área de carga u otras ubicaciones no previstas para la atención al público en general. Clase IV - Operador de puerta de acceso vehicular restringido Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o instalación industrial custodiada, como por ejemplo un área de seguridad de un aeropuerto u otras ubicaciones de acceso restringido no previstas para la atención del público en general, en las cuales se impide el acceso no autorizado mediante la supervisión del personal de seguridad. REQUISITOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS DE UL325 Este cuadro ilustra los requisitos de protección contra atrapamientos para cada una de las cuatro clases de UL325. Para realizar una correcta instalación, debe cumplir con los requisitos especificados en el cuadro de protección contra atrapamientos. Esto PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS DEL significa que la instalación debe tener un medio primario de protección OPERADOR DE LA PUERTA contra atrapamientos y un medio secundario independiente de protección Operador de puerta batiente contra atrapamientos. Tanto los métodos de protección contra Operador de puerta Clasificación y de barrera (brazo) deslizante atrapamientos primarios como los secundarios deben estar diseñados, UL325 de la Tipo Tipo Tipo Tipo dispuestos o configurados de tal manera que protejan contra instalación primario secundario primario secundario atrapamientos, tanto en la dirección de apertura como en la dirección de cierre del desplazamiento de la puerta. Clase B1, B2 o A, B1, C, o A AoC I y II Por ejemplo: Para un sistema de puerta instalado en una residencia D D, B2 unifamiliar (UL325 Clase I), debe suministrar lo siguiente: Como tipo A, B1, B2 o A, B1, A, B1, C o primario de protección contra atrapamientos, debe suministrar Clase III DoE B2 DoE C • Tipo A - Sensor de atrapamiento intrínseco (incluido en el operador) y al menos uno de los siguientes sensores como protección secundaria A, B1, B2 o A, B1, B2, A, B1, C o A, B1, C, D contra atrapamientos: Clase IV D DoE D oE • Tipo B1 - Sensores sin contacto, como ojos fotoeléctricos, • Tipo B2 - Sensores de contacto, como bordes de puerta, o • Tipo D - Control de presión constante. Destinado para la operaciòn limitada del deber. • Type E - Alarma de audio integrada. NOTA: UL requiere que todas las instalaciones cuenten con letreros de advertencia colocados a la vista de todos, a ambos lados de la puerta, para advertir a los peatones acerca de los peligros de los sistemas de puertas mecánicos. 3 I N F O R M A C I Ó N S O B R E S E G U R I D A D E N L A I N S TA L A C I Ó N 1. Instale el operador de la puerta solamente cuando: a. El operador sea apropiado para la clase de construcción y uso de la puerta. b. Todas las aberturas de una puerta batiente horizontal estén protegidas o cubiertas desde la parte inferior de la puerta hasta un mínimo de (4 pies) 1.2 m sobre el suelo para evitar que una esfera de 6 cm (2 1/4 de pulg.) de diámetro pase a través de las aberturas en cualquier parte de la puerta, y en la porción del cerco adyacente que la puerta cubre en la posición de apertura. c. Se hayan eliminado o protegido todos los puntos de pellizco y se suministren guardas para los rodillos expuestos. 2. El operador se instalará solamente en puertas de acceso vehicular. Se debe suministrar un acceso separado para el ingreso de peatones. 3. La puerta debe instalarse en una ubicación en la que haya suficiente espacio libre entre la puerta y las estructuras adyacentes para reducir el riesgo de atrapamiento al abrir o cerrar la puerta. Las puertas batientes no deben abrirse en áreas de acceso público. 4. La puerta debe estar correctamente instalada y funcionar libremente en ambas direcciones antes de instalar el operador de la puerta. 5. Los controles deben estar lo suficientemente alejados de la puerta para evitar que el usuario entre en contacto con la puerta mientras opera los controles. 6. Los controles que se utilizan para reiniciar un operador después de dos activaciones secuenciales del dispositivo o dispositivos de protección contra atrapamientos deben estar ubicados en la línea de visibilidad directa de la puerta; o bien, los controles de fácil acceso tendrán una función de seguridad para evitar el uso no autorizado. 7. Todos los letreros de advertencia deben estar instalados en un lugar visible, a ambos lados de la puerta. 8. Para un operador de puerta que utiliza un sensor sin contacto: a. Consulte el manual del propietario en relación con la ubicación de los sensores sin contacto para cada tipo de aplicación. b. Se debe proceder con cuidado para reducir el riesgo de falsos disparos, como por ejemplo cuando un vehículo dispara el sensor mientras la puerta aún está en movimiento. c. Se colocarán uno o más sensores sin contacto donde exista riesgo de atrapamiento u obstrucción, como por ejemplo en el perímetro de acción de una puerta o barrera en movimiento. 9. Para un operador de puerta que utiliza un sensor de contacto, como por ejemplo, un sensor de borde: a. Se colocará un sensor de contacto permanentemente conectado y se dispondrá su cableado de tal manera que la comunicación entre el sensor y el operador de la puerta no esté sujeta a daño mecánico. b. Se colocará un sensor de contacto inalámbrico, como por ejemplo el que transmite señales de radiofrecuencia (RF) al operador de la puerta para funciones de protección contra atrapamientos en lugares donde la transmisión de las señales no se vea obstruida o impedida por estructuras de edificios, el paisaje natural u obstrucciones similares. Un sensor de contacto inalámbrico funcionará bajo las condiciones de uso final previsto. c. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde delantero, en el borde trasero y en el poste, montados tanto adentro como afuera de una puerta deslizante horizontal de acceso vehicular. d. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde inferior de una puerta levadiza vertical de acceso vehicular. e. Se colocarán uno o más sensores en el borde delantero interior y exterior de una puerta batiente. Además, si el borde inferior de una puerta batiente es mayor a (6 pulg.) 15 cm sobre el nivel del suelo en cualquier punto de su arco de desplazamiento, se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde inferior. 4 UBICACIONES RECOMENDADAS PARA LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera acercarse a una puerta en movimiento. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que protege a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. Sensores sin contacto (sensores fotoeléctricos) Instale sensores fotoeléctricos para proteger contra atrapamientos o condiciones de seguridad que puedan encontrarse en la aplicación de la puerta. Consulte la página 17. to ien A m R pa tra ERTU a de e AP o r lig o d Pe cicl ra pa ad la r de io ter Ex ed opi pr Los bucles de seguridad permiten que la puerta permanezca abierta cuando los vehículos están obstruyendo el camino de la puerta.Sugerido para vehículos con una longitud de 14 pies o más. Consulte las páginas 20 y 21. rno e le dd exte c u B ida ur seg o de ntern e l i Buc idad r u seg e or d dad ie rop la p ri Inte Topes del riel de la puerta Por razones de seguridad, los topes físicos DEBEN instalarse en ambos extremos del riel de la puerta antes de instalar el operador. Esto asegurará que la puerta no se saldrá del riel cuando se abra o cierre por completo. Consulte la página 9. dad ie r de Ex io ter d ida r u eg RE anos CIER l e ar elidgroextleo de l c BuPeidaadcic ur ar seg p rop la p o de ntern e l i Buc idad r u seg e or d ri Inte 5 dad la p ie rop UBICACIONES RECOMENDADAS PARA LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera acercarse a una puerta en movimiento. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. Détecteurs de contact (détecteur de bord) Instale los sensores de borde para proteger contra atrapamientos o condiciones de seguridad que puedan encontrarse en la aplicación de la puerta. Consulte la página 16. Sensor de borde en la pared para el ciclo de apertura. Sensor de borde en la puerta para el ciclo de apertura. Sensor de borde en la pared para el ciclo de apertura. Sensor de borde en la pared para el ciclo de cierre. ad ed opi Sensor de borde en la puerta para el ciclo de cierre. Topes del riel de la m r or i r e p e la to puerta ien e od r g i el d P e terno d e x l Bucidad e dad i r u ur seg a seg l ro a e terno g i d l e e l in P Buc idad dad r e u i seg rop p la e d ior r e Los bucles de seguridad permiten que la puerta Int Ext permanezca abierta cuando los vehículos están obstruyendo el camino de la puerta. Sugerido para vehículos con una longitud de 14 pies o más. Consulte las páginas 20 y 21. 6 pa atra Por razones de seguridad, los topes físicos DEBEN instalarse en ambos extremos del riel de la puerta antes de instalar el operador. Esto asegurará que la puerta no se saldrá del riel cuando se abra o cierre por completo. Consulte la página 9. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EL ROBOSWUL3™ ESTÁ DISEÑADO PARA SU USO EN PUERTAS DE PASO VEHICULAR SOLAMENTE Y NO DEBE UTILIZARSE EN PUERTAS DE PASO DE PEATONES. ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera acercarse a una puerta en movimiento. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que protejan a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. El dueño de la propiedad NO DEBE colocar un dispositivo de operación de una puerta cerca del camino de la puerta. El dueño de la propiedad NO DEBE permitir que nadie se cuelgue ni se suba a la puerta. El dueño de la propiedad NO DEBE permitir que los peatones se crucen en el camino de una puerta en movimiento. UBICACIÓN DE LOS LETREROS DE ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: Coloque letreros de advertencia a AMBOS lados de la puerta y A LA VISTA DE TODOS. 7 Instalación C O N F I G U R A C I O N E S PA R A L A I N S TA L A C I Ó N Posición delantera o posterior para un solo operador Rejilla de seguridad de alambre de 2 pulg. de 48 pulg. de alto. Posición delantera Conducto de bajo voltaje aprobado por UL Longitud máxima de la puerta 20 pies. Peso máximo de la puerta 800 libras. Conducto de alto voltaje aprobado por UL Posición posterior Soporte de concreto Letrero de advertencia a ambos lados de la puerta. Rodillo de retención con cubierta de seguridad aprobado por UL. La polea intermedia DEBE tener una cubierta de seguridad. Se recomienda especialmente una varilla de conexión a tierra. Suelde topes físicos en los extremos del riel de la puerta. Operador principal y operador secundario Rodillos de retención con cubiertas de seguridad aprobados por UL. Longitud máxima de la puerta 20 pies para cada puerta. Peso máximo de la puerta 800 libras para cada puerta. Fuente de alimentación separada para cada operador. Letreros de advertencia a ambos lados de la puerta. Rejilla de seguridad de alambre de 2 pulg. de 48 pulg. de alto. Conducto de bajo voltaje aprobado por UL Conducto de alto voltaje aprobado por UL Se recomienda especialmente una varilla de conexión a tierra para cada operador. 8 Suelde topes físicos en los extremos del riel de la puerta. Soporte de concreto TOPES DE SEGURIDAD PARA LOS RODILLOS DE RETENCIÓN Y EL RIEL DE LA PUERTA NO utilice un poste de retención de puerta. Como la distancia de inercia puede variar por cambios en la temperatura, NO se recomienda instalar un tope o poste de retención delante del camino de la puerta. Si lo hace, la puerta golpeará el poste algunas veces. e e so u a q nd ert erra u P ác t es se ue do q a n ert rra Pu á ce t es Sólo se recomienda instalar rodillos de retención con cubiertas de seguridad en los laterales de un poste o en la pared con una distancia mínima de media pulgada entre los rodillos y la puerta. Tope del riel de la puerta 1/2 de pulg. 1/2 de pulg. Cuando la puerta está totalmente abierta, el extremo de la puerta deslizante debe detenerse como mínimo a cinco pulgadas de distancia de una pared que está obstruyendo su camino. 5 pulg. Vista del extremo de la puerta y la pared NOTA: Por razones de seguridad, los topes físicos DEBEN instalarse en ambos extremos del riel de la puerta antes de instalar el operador. Esto asegurará que la puerta no se saldrá del riel cuando se abra o cierre por completo. 9 M O N TA J E D E L O P E R A D O R 4 Anclajes de concreto 1/2 de pulg. x 3 1/2 de pulg. Por encima del 6 pulg. nivel del suelo Por debajo de la línea de escarcha. Consulte los códigos locales. Co nc ret eP ad Conductos subterráneos aprobados por UL. Los cables de alimentación de alto voltaje deben colocarse en conductos separados. 20 pulg. 15 pulg. I N S TA L A C I Ó N D E L A C A D E N A Con el tiempo, la cadena de la puerta se estirará y será necesario quitar algunos eslabones de la misma. Pueden quitarse eslabones durante el mantenimiento periódico normal del operador. INSTALACIÓN CORRECTA INSTALACIÓN INCORRECTA Falta la rejilla de seguridad de alambre de 2 pulgadas. No conecte la cadena demasiado ajustada a la puerta. La cadena está instalada demasiado alta o demasiado baja en la puerta. La cadena está demasiado floja en la puerta. Parte superior de la puerta Parte superior de la puerta La parte superior de la puerta está a 4 pulgadas como mínimo de la polea intermedia. Class 2 Supply El operador está instalado demasiado cerca de la puerta. 10 D E S C R I P C I Ó N D E L TA B L E R O D E C O N T R O L Diagrama de cableado del tablero en página 34. A 7 CHARGEOK BATTERY LOW 8 EXIT 60 POSITIVE STOP ON MASTER SECOND OFF ON 2.5 3 22 Botones de comando integrados 0 25 TIMER DELAY 23 26 REVERSE SENSOR COMMAND PROCESSED ALARM SENSOR MOTOR RUN 10 FIRE 11DEPT EXIT LOOP 12 LIMIT OPEN 13 STRIKE 14ST OPEN O SAFETY LOOP 15 LIMIT CLOSE 16 RADIO R CMD CENTER LOOP 18 LIMIT ERROR 19 17 24 BIPART OPEN STOP 3-PUSH BUTTON STATION 6 21 ON OFF OFF G OPEN SAFETY CENTER Cables de bucles incorporados (consulte la página 20) Cables de bucle de salida Cables de bucle de seguridad Cables de bucle de centro SAFETY 4 SYSTEM ON M/S FAIL 9 CENTER 3 M/S 5 LINK OPEN OPEN LEFT RIGHT 21 UL ALARM ENTRAPMENT B Conectores del supresor de sobretensión Conector de sobretensión de la unidad principal/secundaria Conector de sobretensión dispositivos externos M/S LINK 20 UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR PLUG-IN LOOPS EXIT Sensor UL dirección de cierre (consulte las páginas 16 y 17) 2 1 POSITIVE STOP UL CONNECTOR SENSOR SENSOR OPEN CLOSE Sensor UL dirección de apertura (consulte las páginas 16 y 17) ALARM Conectores UL Alarma UL (consulte la página 29) CLOSE STOP Conexión arnés de interruptores limitadores no se utiliza POWER 27 Cierre (N.O.) Conexión cerradura magnética/solenoide (consulte la página 19) W4 28 MAGLOCK NC COM COM RESET NO BATTERY MOTOR LED control fusible 4 Amp Fusible quemado en ON Solenoide (N.O.) Botón de reinicio incorporado (consulte la página 28) Motor 12 VCC Fusible de motor de 20 Amp, 32 V ROBO UL Fusible de carga de 4 Amp Cerradura magnética (N.C.) Conexión del motor 2 AC POWER Alimentación externa Transformador 18 Vca o Energía solar “opcional” Parada (N.C.) CLOSE Detectores de bucles incorporados (consulte la página 20) Conexión enchufe de alimentación (consulte la página 14) Conexión de batería 12 VCC Estación de control de 3 botones, Botón de parada (consulte la página 18) Apertura (N.O.) Alimentación del tablero de circuito 16 17 18 19 1 Cierre UL - El sensor de cierre UL está activado en ON. 2 Apertura UL - El sensor de apertura UL está activado en ON. 3 Alarma de atrapamiento UL - Se ha producido una condición de atrapamiento nivel 1 ó 2 en ON. 4 Sistema activado - Todos los sistemas activos durante el ciclo de la puerta. 5 Conector M/S - Centellea durante la comunicación entre las unidades. 6 Falla M/S - Falla en la comunicación entre las unidades. 7 Carga OK - La batería se cargó con éxito en ON. 8 Batería baja -El voltaje de la batería es demasiado bajo para poner en funcionamiento la puerta cuando está ACTIVADA (ON). 9 Comando procesado - Ejecución exitosa de un comando. 10 Motor en funcionamiento - El motor está en funcionamiento en ON. 11 Dept. incendio - Interruptor de llave activado en ON. 12 Bucle de salida - Detector activado en ON. 13 Límite de apertura - Interruptor limitador de apertura activado en ON. 14 Golpe de apertura - Dispositivo de golpe conectado activado en ON. 15 Bucle de seguridad - Detector activado en ON. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Límite de cierre - Interruptor limitador de cierre activado en ON. Comando de radio - Transmisor activado en ON. Bucle de centro - No se utiliza. Error de límite - Mal funcionamiento del interruptor limitador de apertura/cierre en ON. Apertura derecha/izquierda - Dirección de movimiento, consulte la página 22. Tope positivo - No se utiliza. Temporizador - Cierre temporizado, consulte la página 23. Sensor de retroceso - la puerta encuentra una obstrucción en ON. Consulte la página 26. Retardo doble - No se utiliza. Retardo - No se utiliza. Sensor de alarma - Ajuste limitado, consulte la página 26. W4 - Puente de parada, para desconectarlo consulte la página 18. LED cerradura magnética/solenoide - Activado en ON, consulte la página 19. PRECAUCIÓN Para EVITAR daños en el tablero de control, reemplace los fusibles SÓLO por el mismo tipo y régimen de fusible arriba especificado. 11 CONEXIONES DE TERMINALES DEL SUPRESOR DE SOBRETENSIÓN Salida de alimentaciòn 11 13 ® G B A Robo-ULSurge Suppressor B A M/S Link Alimentación separada para un segundo operador. Center Loop Safety Loop Exit Loop Tierra 12 Vcc P/N Q410 P/N 001C6064 Patent Pending 7 8 9 10Patent 11Pending 12 13 1 2 3 4 5 6 – G – + Fire Dept Key Switch Strike Open Push Button + Radio Receiver Class 2 Supply 24 Volts DC PRECAUCIÓN Para ASEGURAR la correcta operación de los dispositivos externos: • ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto dentro de las conexiones de terminales removibles. • NO permita que la aislación del cable interfiera en la conexión. G B A Página 15 Conector operador principal/secundario Receptor de radio instalado en fábrica de 315 MHz Alimentación 11 1 Rojo 13 + 12 Volt 13 11 – Neg. Página 21 12 3 4 Com. 11 – Neg. 2 Negro 3 Blanco ® 4 Verde Programación remota en páginas 24 y 25. Control remoto NO incluido Detector de bucle de “seguridad” externo de 12 Vcc Alimentación separada para el lector de tarjetas. Alimentación 11 13 Página 21 Lector de tarjeta 10 5 6 9 Detector de bucle de “salida” externo de 12 Vcc Botón 10 9 Contacto seco Sistema de entrada de teléfono Alimentación 11 13 Página 17 10 3 9 4 1 4 7 HELP Alimentación separada para TES. Sensores fotoeléctricos de 12 Vcc (seguridad) Interruptor de incendio o cualquier interruptor de llave NOTA: Los terminales 11 y 12 son los ÚNICOS terminales que se abrirán y cerrarán al oprimir un botón sólo una vez. Todos los demás terminales SÓLO se abrirán al oprimir un botón sólo una vez. 8 7 12 Contacto seco 2 3 5 6 8 9 0 Cableado ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE: • TODO mantenimiento realizado al operador o en el área cercana al operador NO DEBE realizarse hasta que no se haya desconectado y bloqueado la alimentación eléctrica. Cuando el mantenimiento finalice, el área DEBE estar despejada y asegurada, en ese momento la unidad puede volver a ponerse en servicio. • Desconecte la batería y el transformador de 18 Vca o el panel solar ANTES de continuar. El operador DEBE estar conectado a tierra de manera apropiada de acuerdo con los códigos eléctricos locales. NOTA: El operador debe estar en una línea de fusible separada, con capacidad adecuada. • TODAS las conexiones eléctricas DEBEN ser realizadas por personal calificado. o NO instale ningún cableado ni intente hacer funcionar el operador sin consultar el diagrama de cableado. Recomendamos la instalación de un borde de retroceso opcional ANTES de continuar con la instalación de la estación de control. • TODO el cableado eléctrico debe encontrarse en un circuito dedicado y bien protegido. La desconexión de la alimentación debe estar ubicada en un lugar visible con etiquetas claras. • TODO el cableado eléctrico y de control DEBE colocarse en conductos portacables separados. • ANTES de instalar el cableado eléctrico o las estaciones de control, asegúrese de cumplir con todas las especificaciones e instrucciones que se describen a continuación. De no hacerlo, puede existir el riesgo de LESIONES GRAVES a las personas y/o daño al operador. Todo el cableado eléctrico debe encontrarse en un circuito dedicado y bien protegido. NOTA: Calculado según las pautas del Código Nacional de Electricidad, (National Electrical Code, NEC). Debe revisar los códigos y las condiciones locales para determinar si la instalación del cableado es apta. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Para EVITAR daños en el transformador integrado de18 Vca, éste DEBE estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente a la intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la intemperie. Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: NO desconecte la alarma de audio incorporada ni el interruptor de reinicio. Para el transformador, use un cable subterráneo para iluminación de paisajes calibre 14/300 vatios que NO exceda los 1000 pies. I N S TA L A C I Ó N D E C O N E X I Ó N A T I E R R A Una correcta conexión a tierra proporciona a una carga eléctrica, como la proveniente de una descarga eléctrica estática o de un rayo, un camino para que esta carga pueda disipar su energía de manera segura hacia el suelo. Sin este camino, la intensa energía generada por el rayo podría dirigirse hacia el operador de la puerta. Si bien no hay nada que pueda absorber la tremenda energía de un rayo que cae en forma directa, una correcta conexión a tierra puede proteger al operador de la puerta en la mayoría de los casos. La varilla de conexión a tierra debe ubicarse a una distancia del operador no mayor a 3 pies. Utilice el tipo de varilla de conexión a tierra adecuado para su zona. El cable de conexión a tierra debe ser un cable de una sola pieza. Nunca empalme dos cables para utilizarlos como cable de conexión a tierra. En caso de haber cortado el cable de conexión a tierra demasiado corto, rómpalo o destruya su integridad y reemplácelo por una sola longitud de cable. PRECAUCIÓN Para evitar DAÑOS en las líneas de gas, de alimentación, u otras líneas de servicios subterráneas, póngase en contacto con las compañías de localización de tendido de líneas de servicios subterráneas ANTES de cavar a una profundidad mayor de 46 cm (18 pulg.). 13 Dentro 3 Pies Una sola pieza de cable de calibre 12. Consulte los códigos locales para conocer la profundidad correcta de instalación del cableado. C O N E X I Ó N D E L A A L I M E N TA C I Ó N D E C C Se recomienda especialmente el uso de una varilla de conexión a tierra. Off Air (1) Conditioner Off Main Room Off On Off Conference Room 1 Off Conference Rm 2, 3 On Refer. Bus 1, 2, 3 Off Sólo batería conectada: Sólo el LED de alimentación permanecerá encendido. On SAFETY CENTER XIT TY E AFE ER S CENT On EXIT Sólo el transformador conectado: LED de alimentación encendido, LED de carga OK encendido. Conference Room 2 Comp. Serve 2 Eug. Dept. Manu. 1 Rm Batería instalada en fábrica ROBOSWUL3™ Enchufe de desconexión de la alimentación principal Off Air (2) Conditioner Comp. Serve 1 ROBO (1) ROBO (2) Main Dept. Manu. 2 Rm Use un circuito dedicado para el transformador de cada operador. Alimentación de entrada al transformador, 120 Vca, 60 Hz. Transformador integrado de 18 Vca Use un cable subterráneo para iluminación de paisajes calibre 14/300 vatios que NO exceda los 1000 pies. (No se suministra) La polaridad NO importa. PRECAUCIÓN Para EVITAR daños en el transformador integrado de18 Vca, éste DEBE estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente a la intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la intemperie. Para EVITAR daños en el operador, NO utilice el panel solar y el transformador integrado al mismo tiempo. Panel solar Sin soporte Nº de parte SOLAR3 Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener más información sobre la energía solar. 14 CONEXIÓN DEL OPERADOR PRINCIPAL Y EL OPERADOR SECUNDARIO Se requiere un transformador integrado de 18 Vca para cada operador. Nunca pase los cables de alto voltaje y de bajo voltaje por el mismo conducto. Para conectar los operadores entre sí, pase un cable de bajo voltaje calibre 16-18 por un conducto aprobado por UL. Una el conector G M/S principal con el conector G M/S secundario. Una el conector B M/S principal con el conector B M/S secundario. Una el conector A M/S principal con el conector A M/S secundario. Use cables blindados de par trenzado para los conectores M/S. ® + B A M/S Link Center Loop Safety Loop Exit Loop Fire Dept Key Switch Strike Open Push Button Radio Receiver G CHARGE OK BATTERY LOW MASTER SECOND ON OFF 2.5 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE POWER Center Loop Safety Loop Exit Loop Fire Dept Key Switch Strike Open Push Button 24 Volts DC B G M/S LINK UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR UL ALARM ENTRAPMENT OPEN OPEN LEFT RIGHT ON OFF OFF 60 SYSTEM ON NOTA: Para ajustar los temporizadores, consulte la página 23. Class 2 Supply Radio Receiver A CENTER 3-PUSH BUTTON STATION FIRE DEPT D OPEN MOTOR RUN COMMAND PROCESSED A PLUG-IN LOOPS EXIT M/S FAIL 3 SAFETY CENTER SAFETY CENTER SAFETY M/S LINK ON POSITIVE STOP POSITIVE STOP 60 B M/S Link UL CONNECTOR OFF BIPART + – G SENSOR SENSOR EXIT OPEN CLOSE ON OFF G B A ALARM UL ALARM ENTRAPMENT OPEN OPEN LEFT RIGHT SYSTEM ON CENTER B M/S LINK UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR PLUG-IN LOOPS SENSOR SENSOR EXIT OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM A 24 Volts DC CLOSE STOP G Class 2 Supply P/N Q410 P/N 001C6064 Patent Pending Patent Pending SAFETY M/S LINK M/S FAIL CHARGE OK BATTERY LOW 3 MASTER SECOND ON OFF 2.5 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 MOTOR RUN COMMAND PROCESSED EXIT ON BIPART FIRE DEPT D EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP 3-PUSH BUTTON STATION G B A – Robo-UL Surge Suppressor Los cables blindados DEBEN tener conexión a tierra sólo en el operador principal. OPEN P/N Q410 P/N 001C6064 Patent Pending Patent Pending CLOSE STOP Robo-UL Surge Suppressor POSITIVE STOP ® POSITIVE STOP Cables blindados CLOSE POWER W4 W4 NC MAGLOCK MAGLOCK NC COM COM RESET NO RESET NO COM COM BATTERY BATTERY MOTOR MOTOR AC POWER AC POWER ROBO UL ROBO UL Tablero principal Tablero secundario Los tableros de control principal/secundario son intercambiables, siempre que los interruptores DIP y los temporizadores estén configurados correctamente cuando se intercambian los tableros. 15 NOTA: Desconecte el receptor de radio secundario cuando utiliza una configuración de unidad principal/secundaria. D I S P O S I T I V O S D E P R O T E C C I Ó N C O N T R A AT R A PA M I E N T O S Sensores de contacto (sensor de borde) ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera de proteger a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. NOTA: Cuando algo toca los sensores de borde activados en forma eléctrica, los sensores inmediatamente dan la señal al operador para que la puerta se detenga e invierta la marcha. El dueño de la propiedad está obligado a probar los bordes todos los meses. Consulte la página 31 para los números de parte de los sensores de borde. Peligro de atrapamiento Puerta en posición de apertura Sensor de apertura en la pared la Exte pro ri pieor d da e d ro lig Pe SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM Exterior de la propiedad Interior de la propiedad de o nt ie m pa ra at Sensor de contacto de apertura ON OFF 60 SYSTEM ON B G EXIT LOW ON 2.5 0 DELA Y REVERSE SENSOR Sensor de apertura en la pared ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN SAFETY CHARGE OK TIMER SECOND OFF OPEN CLOSE STOP BATTERY M/S 3 MASTER STOP CLOSE POWER W4 3-PUSH BUTTON STA TION SAFETY CENTER PLUG-IN LOOPS EXIT CENTER M/S FAILLINK ON POSITIVE STOP POSITIVE STOP UL ALARM ENTRAPMENT OPEN OPEN BIP ARIGHT R T LEFT OFF e d d r a o ed ri pi te o In pr UL OPEN SENSOR la SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM A M/S LINK UL CLOSE SENSOR Sensor de apertura en la puerta Exterior de la propiedad BA TTER Y MAGLOCK NC COM COM NO RESET Peligro a la seguridad Puerta en posición de apertura MOTOR AC POWER Interior de la propiedad ROBO UL Sensor de cierre en la pared d ida ur eg e d as al r d a d ro lig io e Pe r pi te o In pr la SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM Sensor de contacto de cierre la Exte pro ri pieor d da e d Sensor de cierre en la puerta 16 D I S P O S I T I V O S D E P R O T E C C I Ó N C O N T R A AT R A PA M I E N T O S Sensores sin contacto ( Sensores Fotostáticos de 12VDC ) NOTA: El dueño de la propiedad está obligado a probar los bordes todos los meses. Exterior de la propiedad Peligro de atrapamiento Interior de la propiedad P/N Q410 P/N 001C6064 Patent Pending ® Robo-UL Surge Suppressor 7 8 9 10Patent11Pending 12 13 1 2 3 4 5 6 + – ¡SÓLO 12 Vcc! A Center Loop M/S Link Safety Loop Exit Loop Strike Open Push Button 60 M/S FAILLINK CHARGE OK TIMER M/S G SECOND OFF ON 2.5 3 0 DELA Y REVERSE SENSOR LOW ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED EXIT ON B ALARM FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE POWER NC MAGLOCK COM COM NO Power MOTOR SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR W4 ROBO UL ROB Se recomienda utilizar sensores fotoeléctricos de 12 Vcc de protección en caso de falla para esta opción de seguridad Sensor de seguridad sin contacto e d d r da io e r i e p t o r In p la a la OFF A M/S LINK MASTER RESET e d d r a o ed ri pi te o In pr la Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. ON 24 Volts DC Marrón 13 POSITIVE STOP o nt SENSOR SENSOR EXIT OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM ie m pa ra at UL ALARM ENTRAPMENT Class 2 Supply Radio Receiver OPEN OPEN BIP ARIGHT R T LEFT OFF SYSTEM ON SAFETY SAFE ADVERTENCIA UL OPEN SENSOR POSITIVE STOP de UL CLOSE SENSOR BATTERY Pel igro Fire Dept Key Switch la ExtNºede parte AOMRON12V (a prueba de falla) Azul 11 pro rio pie r d Blanco Alimentación da e d Naranja ro lig Pe Sensor de apertura sin contacto B 3-PUSH BUTTON STA TION G OPEN G B A CLOSE STOP Puerta en posición de apertura Sensores fotostáticos de protección en caso de falla: Si un sensor fotostático de protección en caso de falla no funciona o pierde energía o el haz fotostático está bloqueado, el haz fotostático detendrá TODAS las operaciones de la puerta. NOTA: Si se bloquea el haz de luz mientras la puerta se está cerrando, ésta se detendrá y volverá a abrirse. La puerta permanecerá abierta hasta que se haya eliminado la obstrucción. e d d r a o d ri ie te p x ro E p la seg urid ad ® G B A Robo-UL Surge Suppressor P/N Q410 P/N 001C6064 Patent Pending 7 8 9 10Patent11Pending 12 13 1 2 3 4 5 6 + – G B M/S Link A Center Loop Safety Loop 4 Naranja 3 Exit Loop Fire Dept Key Switch Strike Open Push Button Radio Receiver Nº de parte AOMRON12V (a prueba de falla) 17 24 Volts DC Blanco Azul 11 13 Marrón ¡SÓLO 12 Vcc! Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener más información sobre los sensores fotoeléctricos. Class 2 Supply Alimentación E S TA C I Ó N D E C O N T R O L C O N 3 B O T O N E S O B O T Ó N D E PA R A D A ESTACIÓN DE CONTROL DE 3 BOTONES PRECAUCIÓN Para ASEGURAR la correcta operación de los dispositivos externos: • ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto dentro de las conexiones de terminales removibles. • NO permita que la aislación del cable interfiera en la conexión. NO hay cables comunes en esta estación de control de 3 botones. Contacto de apertura-Normalmente abierto (N.O.) Contacto de cierre-Normalmente cerrado (N.C.) Contacto de cierre-Normalmente abierto (N.O.) UL ALARM ENTRAPMENT OPEN OPEN LEFT RIGHT OFF ON OFF 60 G CHARGE OK BATTERY LOW SECOND OFF ON 2.5 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 MOTOR RUN FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP BOTÓN DE PARADA 3-PUSH BUTTON STATION COMMAND PROCESSED OPEN EXIT M/S FAIL 3 BIPART MASTER CLOSE STOP SAFETY CENTER PLUG-IN LOOPS EXIT SAFETY M/S LINK ON POSITIVE STOP UL OPEN SENSOR SYSTEM ON CENTER B M/S LINK UL CLOSE SENSOR POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM A Nº de parte 02-103 CLOSE POWER W4 MAGLOCK NC COM COM NO IN RESET Ubique el botón de parada en un lugar seguro y de fácil acceso. BATTERY MOTOR AC POWER ROBO UL Nº de parte AEXITP 4 W El botón de parada detendrá la alarma de audio y reiniciará el operador. Use el botón de parada para: • Detener el movimiento de la puerta en caso de atrapamiento potencial. • Detener la alarma de audio (verifique que no haya obstrucciones). • Reiniciar el operador después que se disparó la alarma. Cuando alguno de los botones de parada está instalado como se muestra, el bloque de cortocircuito debe moverse de manera que los dos pernos de W4 no hagan cortocircuito. 18 CONEXIÓN DE L A CERRADURA MAGNÉTICA /SOLENOIDE UL OPEN SENSOR UL ALARM ENTRAPMENT OFF ON OFF 60 SYSTEM ON B Potencia de servicio del contacto de relé 0.68 Amp - 125 Vca 2 Amp - 30 Vcc G CHARGE OK BATTERY LOW ON 2.5 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 FIRE DEPT D EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE OPEN O SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RADIO RA CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP 3-PUSH BUTTON STATION MOTOR RUN COMMAND PROCESSED EXIT SECOND OFF OPEN SAFETY M/S FAIL 3 BIPART MASTER CLOSE STOP SAFETY CENTER PLUG-IN LOOPS EXIT CENTER M/S LINK ON POSITIVE STOP UL CLOSE SENSOR POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM A M/S LINK OPEN OPEN LEFT RIGHT CLOSE POWER W4 Nº de parte MG1300 MAGLOCK NC COM COM RESET NO BATTERY Cerradura magnética MOTOR AC POWER ROBO UL El LED se encenderá cuando esté activada la cerradura magnética/solenoide. MAGLOCK NC Normalmente cerrado (N.C.) COM Courant séparé pour la fermeture magnétique Común COM NO Normalmente abierto (N.O.) Solenoide PRECAUCIÓN Alimentación separada para el solenoide Común 19 Para ASEGURAR la correcta operación de todos los dispositivos externos: • ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto dentro de las conexiones de terminales removibles. • NO permita que la aislación del cable interfiera en la conexión. CABLEADO DE DETECTORES DE BUCLES INCORPORADOS Detectores de bucles incorporados Nº de parte AELD (Se venden por separado) G OPEN OPEN LEFT RIGHT OFF ON OFF 60 EXIT M/S FAIL CHARGE OK BATTERY LOW BIPART MASTER SECOND OFF ON 2.5 3 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP DETECT LOOP FAIL El cable DEBE estar trenzado 6 vueltas por pie desde el extremo del bucle hasta el tablero de control. CLOSE STOP POWER ON 3-PUSH BUTTON STATION PLUG-IN LOOPS EXIT SAFETY CENTER SAFETY M/S LINK ON POSITIVE STOP UL ALARM ENTRAPMENT POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR M/S LINK UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR SYSTEM ON CENTER B OPEN ALARM A CLOSE POWER W4 FREQUENCY NC MAGLOCK SENSITIVITY BOOST ® ™ COM COM RESET NO BATTERY MOTOR AC POWER PRECAUCIÓN Para EVITAR daños en el tablero de control, desconecte la alimentación al operador antes de instalar los detectores de bucles incorporados. Use una frecuencia diferente para cada detector de bucle instalado. ROBO UL Bucle de salida Bucle de seguridad Detector de bucle de “salida” incorporado - Permite que la puerta se abra en forma automática para los vehículos que salen de la propiedad. Ejemplo de 2 cables en bucle. (Para más información, consulte “Instalación de cable en bucle aislado” en la página siguiente). Detector de bucle de “seguridad” incorporado - Permite que la puerta permanezca abierta cuando los vehículos están obstruyendo el camino. Precaución: sugerido para vehículos con una longitud de 14 pies o más. Si los bucles de seguridad “interior” y “exterior” están conectados al mismo detector de bucle: • Deben estar conectados al detector en serie. • Deben tener las mismas dimensiones. • Deben tener la misma cantidad de vueltas de cable. Ejemplo de 3 cables en bucle. (Para más información, consulte “Instalación de cable en bucle aislado” en la página siguiente). NOTA: Remítase al manual de detectores de bucles incorporados para obtener información más específica. la Ext pr er op ior ied de B se uc ad e gu le se Buc in gur le d te id e rn ad o 20 e d le a c d dead u li B sa or ed ri pi tero In p la Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener información sobre los detectores de bucles incorporados. xte rid de rn ad o CABLEADO DE DETECTORES DE BUCLES EXTERNOS DE 12 VCC ® Robo-UL Surge Suppressor G B A de A l la ’ex pr tér A op ie de l’e rié ur de la xté té sé bo rie c u u NOTA: Refièrase al manual del detector del lazode 12 VCC Para la informaciòn màs especifica. dA de e lal’int sé boérie cu uc ur rit le é 1 2 3 4 5 6 P/N Q410 P/N 001C6064 Patent Pending 7 8 9 10Patent11Pending 12 13 – G B A Center Loop M/S Link Safety Loop Exit Loop Fire Dept Key Switch Strike Open Push Button – ur cle r ité + Class 2 Supply Radio Receiver 24 Volts DC + l c ie r u rt u té o o e ié B s ri r e é p d nt ro i l’ p A la e d e Nº de parte A23 (Se vende por separado) 11 13 3 4 Detector de bucle de “centro” de 12 Vcc: permite que la puerta permanezca abierta cuando los vehículos están obstruyendo el camino. Precaución: esta opción es para todos los vehículos, incluidos los que tienen menos de 14 pies de largo. El sistema de bucle de centro requiere dos bucles de seguridad. Si los bucles de seguridad “interior” y “exterior” están conectados al mismo detector de bucle: • Deben estar conectados al detector en serie. • Deben tener las mismas dimensiones. • Deben tener la misma cantidad de vueltas de cable. (Vea la tabla a continuación) Detector de bucle de “salida” de 12 Vcc: permite que la puerta se abra en forma automática para los vehículos que salen de la propiedad. 11 13 5 6 Instalación de cable de bucle aislado Cantidad de vueltas de cable necesarias para distintos tamaños de bucle Cantidad de vueltas de cable Perímetro de bucle Entre 10 y 13 pies El cable está continuamente enrollado en el corte de sierra de bucle para la cantidad de vueltas requeridas. Se muestra una vuelta. (Consulte la tabla) 4 3 2 1 Entre 14 y 26 pies Entre 27 y 80 pies 80 pies y más El cable DEBE estar trenzado 6 vueltas por pie desde el extremo de la ranura de alimentación hasta el detector de bucle. Corte de sierra Corte las esquinas interiores pronunciadas haciendo cortes en esquina. Tendido casero Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener más información sobre los detectores de bucle. Ranura de alimentación Corte de sierra de 1/8 de pulg. a 1/4 de pulg. de ancho Superficie de la calle Se recomienda un calibre de cable en bucle XLPE 12-18 Min 1 pulg. (Para un área de bucle de mayor duración, use un calibre de cable más grueso). Sellador Varilla soporte NOTA: la malla de alambre o el refuerzo colocado en la superficie de la calzada debe cortarse a un mínimo de 6 pulgadas del perímetro del bucle. Se muestra un cable de bucle aislado de 3 vueltas, la cantidad varía. Consulte la tabla 2 pulg. a 2.5 de pulg. de profundidad 21 Reglages PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE: Desconecte la alimentación ANTES de realizar CUALQUIER ajuste. CONFIGURACIÓN DE L A DIRECCIÓN DE APERTURA DE L A PUERTA la Exte pr rio op r ied de ad la Exte pr rio op r ied de ad ed da r d o ie ri p te ro In p la ed da r d o ie ri p te ro In p la G 60 EXIT M/S FAIL CHARGE OK BATTERY LOW SECOND OFF ON 2.5 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE CENTER LOOP LIMIT ERROR RA RADIO CMD OFF 3 OPEN STOP 3-PUSH BUTTON STATION SAFETY M/S LINK ON CLOSE POWER W4 3 OPEN LEFT OPEN RIGHT ON OFF OFF 60 ON POSITIVE STOP OFF OPEN CENTER B BIPART MASTER POSITIVE STOP ON POSITIVE STOP POSITIVE STOP UL ALARM ENTRAPMENT OPEN OPEN LEFT RIGHT OFF CLOSE STOP POSITIVE STOP UL OPEN SENSOR SYSTEM ON PLUG-IN LOOPS 60 ON SAFETY CENTER OFF EXIT POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE ON OFF MASTER UL CONNECTOR ALARM OPEN OPEN LEFT RIGHT A M/S LINK UL CLOSE SENSOR MASTER OFF 3 MAGLOCK NC COM COM RESET NO TIMER BATTERY TIMER MOTOR AC POWER Apertura hacia la IZQUIERDA ROBO UL Apertura hacia la DERECHA AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES LIMITADORES Cada ranura indica 1 pulg. estimada de desplazamiento de la puerta. Oprima y mantenga oprimida la placa de seguridad para soltar las tuercas limitadoras. Gire las tuercas limitadoras para ajustar los interruptores limitadores de apertura y de cierre. 22 CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR Un solo Operador UL CONNECTOR ON OFF 60 B G CHARGE OK BATTERY LOW SECOND OFF ON 2.5 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN EXIT M/S FAIL 3 BIPART MASTER OPEN STOP 3-PUSH BUTTON STATION SAFETY CENTER PLUG-IN LOOPS EXIT SAFETY M/S LINK ON POSITIVE STOP OPEN OPEN LEFT RIGHT OFF SYSTEM ON CENTER Para utilizar el comando de cierre con empuje, el temporizador debe estar en posición desactivado “OFF”. UL ALARM ENTRAPMENT POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE Programe el temporizador entre 3 y 60 segundos A M/S LINK UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR CLOSE STOP ALARM Para utilizar el cierre automático para el sistema de la puerta, el interruptor del temporizador debe estar en posición activado (ON). CLOSE POWER W4 MAGLOCK NC COM COM RESET NO BATTERY MOTOR AC POWER ROBO UL Operador principal y secundario Es necesario que los operadores estén conectados mediante el CONECTOR M/S. Consulte la página 15. Los tableros de control del operador principal/secundario son intercambiables. Los tableros de control principal/secundario son intercambiables, siempre que los interruptores DIP y los temporizadores estén configurados correctamente cuando se intercambian los tableros. Panneau maître Con temporizadores ACTIVADOS (ON) Second panneau 1. Active AMBOS temporizadores (ON). 3. Use sólo el temporizador del tablero principal. (Entre 3 y 60 segundos) Tablero principal 2. Gire el segundo temporizador hasta la posición máxima en dirección opuesta a las manecillas del reloj. Con temporizadores DESACTIVADOS (OFF) 1. Desactive AMBOS temporizadores (OFF). 23 Tablero secundario PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO DE 315 MHZ Configuración del modo de seguridad (Alta o Normal): El receptor está configurado en fábrica en modo de seguridad ALTA. Para verificarlo, lea la etiqueta que está junto al puente conector P4. (Vea la ilustración) El receptor puede utilizarse con hasta 15 contraseñas o códigos de control remoto escalonados en el modo de seguridad ALTA. De manera alternativa, puede utilizarse con hasta 31 códigos de cualquier tipo remoto en modo de seguridad NORMAL, incluyendo cualquier combinación de código escalonado, código de billón o interruptores DIP remotos. Cuando cambia de modo de seguridad NORMAL a ALTA, deben borrarse todos los códigos de control remoto anteriores. Consulte la página siguiente para borrar y reprogramar los controles remotos en uso. PRECAUCIÓN H IG O R M H N N O R M H IG H Para EVITAR daños en el receptor, desconecte la alimentación al receptor antes de cambiar los puentes conectores. Cambio de modo de seguridad de alta a normal. AVERTISSEMENT P4 C M C M P2 Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • SIEMPRE conserve los controles remotos lejos del alcance de los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los controles remotos. • Active la puerta SÓLO cuando la puede ver bien, esté debidamente ajustada y no haya ninguna obstrucción en el camino de la puerta. • Vigile SIEMPRE la puerta hasta que esté completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en el recorrido de la puerta en movimiento. Cambio de duración de salida de momentánea a constante. Configuración de la duración de salida (Momentánea o Constante): El receptor está configurado en fábrica en duración (M) MOMENTÁNEA. Para verificarlo, lea la etiqueta que está junto al puente conector P2. (Vea la ilustración) Para aplicaciones comerciales, el receptor puede configurarse en cierre constante (C) o momentáneo (M). Si el puente conector está en posición momentánea (M), los contactos se cerrarán por 1/4 de segundo, sin importar la duración de la transmisión de control remoto. Si el puente conector está en posición constante (C), los contactos permanecerán cerrados mientras el control remoto continúe transmitiendo. Oprima y MANTENGA OPRIMIDO el botón remoto para abrir o cerrar la puerta. AVERTISSEMENT para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE, se PROHÍBE el FUNCIONAMIENTO CONSTANTE en los operadores residenciales. PRECAUCIÓN 24 PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO DE 315 MHZ AVISO: para cumplir con las reglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC) y/o Ministerio de Industria de Canadá (Industry Canada, IC), se prohíben los ajustes o modificaciones de este receptor y/o transmisor, excepto para el cambio de configuración del código o el cambio de batería. NO HAY OTRAS PARTES QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. IMPORTANTE : el control remoto NO viene incluido con el operador. Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La operación está sujeta a las siguientes condiciones: (1) que este dispositivo no interfiera de forma negativa y (2) que este dispositivo acepte toda interferencia recibida, incluyendo aquélla que pudiera causar una operación no deseada. NOTA: el cableado del receptor se encuentra en la página 12 ó 34. Desconecte el segundo receptor cuando utiliza una configuración de operador principal/secundario. Programación del receptor de radio: Botón de aprendizajege 1. Oprima y suelte el botón de “aprendizaje” (Learn) en el receptor. La luz del indicador de aprendizaje permanecerá encendida durante 30 segundos. 2. Dentro de esos 30 segundos, oprima y mantenga oprimido el botón en el control remoto. Ahora el operador funcionará cuando se oprima el botón en el control remoto. Repita los pasos 1 y 2 para cada control remoto que desee utilizar. Borre TODOS los códigos del control remoto: Oprima y mantenga oprimido el botón “aprendizaje” (Learn) en el panel del receptor, hasta que la luz del indicador de aprendizaje se apague (aproximadamente 6 segundos). Ya estarán borrados todos los códigos anteriores. Reprograme cada control remoto que desee utilizar. Commandes manuelle 315 MHZ optionnelles Mini control remoto de 3 botones Nº de parte 370LM Nº de parte 371LM Nº de parte CPT13 Nº de parte 372LM Nº de parte CPT23 Mini control remoto de 3 botones Nº de parte CPTK33 Nº de parte CPT33 Nº de parte 373LM Nº de parte 374LM Nº de parte CPT43 25 Mini control remoto de 3 botones con sensor HID Prox Nº de parte CPTK33PH A JUSTE DEL SENSOR DE RETROCESO Ajuste el sensor de retroceso en el tablero de control. No es necesario ajustar el sensor de alarma, excepto en los casos que se mencionan. El nivel de sensibilidad en el retroceso depende del peso de la puerta y de la condición de instalación. El sensor es demasiado sensible: si la puerta se detiene en la mitad del ciclo o retrocede sola. El sensor no es lo suficientemente sensible: si la puerta se topa con un objeto y no se detiene ni retrocede. OPEN OPEN LEFT RIGHT ON OFF OFF 60 SYSTEM ON B G BATTERY LOW ON 2.5 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE DEPT D EXIT LOOP LIMIT OPEN STRIKE STR OPEN O SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RADIO RA CMD C CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP 3-PUSH BUTTON STATION EXIT CHARGE OK SECOND OFF OPEN SAFETY M/S FAIL 3 BIPART MASTER CLOSE STOP SAFETY CENTER PLUG-IN LOOPS EXIT CENTER M/S LINK ON POSITIVE STOP UL ALARM ENTRAPMENT POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM Sensibilidad máxima A M/S LINK UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR CLOSE POWER W4 Sensibilidad mínima MAGLOCK NC COM COM RESET NO BATTERY MOTOR AC POWER NOTA: si la alimentación al transformador integrado es menor de 99 voltios, ajuste el sensor de alarma girándolo en la dirección opuesta a las manecillas del reloj, lo suficiente como para activar la alarma cuando haya una obstrucción, pero no tan sensible como para que se produzca un falso disparo. ROBO UL 26 Mantenimiento y operación IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RESPÉTELAS. 2. NUNCA deje que los niños operen los controles de la puerta o jueguen con ellos. Mantenga el control remoto alejado de los niños. 3. SIEMPRE asegúrese de que no haya personas ni objetos cerca de la puerta. NADIE DEBE CRUZARSE EN EL CAMINO DE UNA PUERTA EN MOVIMIENTO. 4. Pruebe el operador de la puerta todos los meses. La puerta DEBE invertir la marcha al tener contacto con un objeto rígido o detenerse cuando un objeto activa los sensores sin contacto. Después de ajustar la fuerza o el límite de desplazamiento, vuelva a probar el operador de la puerta. Si no ajusta y vuelve a probar el operador de la puerta correctamente, puede aumentar el riesgo de LESIONES o MUERTE. 5. Use el desenganche de emergencia SÓLO cuando la puerta no está en movimiento. 6. REALICE UN CORRECTO MANTENIMIENTO DE LAS PUERTAS. Lea el manual del propietario. Contrate a una persona calificada para que repare los accesorios de la puerta. 7. La entrada es SÓLO para vehículos. Los peatones DEBEN usar otra entrada. 8. Desconecte TODO el sistema de alimentación ANTES de realizar CUALQUIER trabajo de mantenimiento. 9. TODO trabajo de mantenimiento DEBE ser realizado por un profesional de Chamberlain Elite. 10. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES MANTENIMIENTO: 1. Desconecte la alimentación antes de realizar el servicio. 2. El área de la puerta debe mantenerse limpia para asegurar la correcta operación. 3. Asegúrese de que el sensor de retroceso funcione en forma correcta. Realice este control todos los meses. (Página 26) 4. Asegúrese de que el camino de la puerta esté libre de suciedad, piedras u otros materiales. 5. Asegúrese de que las ruedas se desplacen suavemente por el riel. 6. Engrase la cadena en forma regular con aceite lubricante para cadena disponible en la mayoría de las tiendas de venta de motocicletas. 7. Reemplace los fusibles quemados SÓLO por los tamaños de fusible especificados. (Página 11) 8. Revise el nivel de aceite sintético en la caja de reductores (aceite sintético de peso 10W-30) 9. El uso intenso o en condiciones extremas requerirá controles de mantenimiento más frecuentes. 10. La inspección y el servicio siempre deben realizarse cada vez que se detecte o sospeche un mal funcionamiento. 11. Cuando realice el servicio, haga una limpieza "casera" del operador y del área circundante. Recoja todo desecho que pudiera haber en el lugar. Limpie el operador según sea necesario. 12. Se sugiere que mientras esté en el lugar se tomen lecturas del voltaje que registra el operador. Con un voltímetro digital, verifique PRECAUCIÓN para reducir el riesgo de INCENDIO o LESIÓN, use SÓLO la parte Chamberlain Nº ABT12 como batería de reemplazo. 27 INTERRUPTOR DE REINICIO INTEGRADO ALARMA DE AUDIO Cuando se dispara la alarma de audio del operador de la puerta (vea abajo), debe presionarse el interruptor de reinicio para que el operador vuelva a ponerse en funcionamiento. Si la alarma de audio se dispara, revise el área de la puerta para asegurarse de que no haya: • Obstrucciones en el camino de la puerta. • Daño en la puerta y/o el operador. • Desactiva la alarma. • Detiene la puerta durante el ciclo. • Permite que la puerta se abra en forma manual 1 Oprima el botón UNA VEZ. • Reinicia el operador. 2 Oprima el botón NUEVAMENTE. NOTA: si la puerta está en la mitad del ciclo y se oprime el botón de reinicio UNA VEZ, la puerta se detendrá, como un botón de parada. Para que la puerta complete el ciclo, DEBE oprimir NUEVAMENTE el botón de reinicio y debe proporcionar otro comando físico (esto es, oprimir el botón del control remoto). 28 ALARMA DE AUDIO En las siguientes situaciones, la alarma se dispara si una de las siguientes suceden dos veces en forma consecutiva y luego sonará durante 5 minutos o hasta que se oprima el botón de reinicio! Oprima el botón de reinicio incorporado una vez para desactivar la alarma y vuelva a oprimirlo para reiniciar el operador (consulte la página anterior) La puerta golpea una pared o el vehiculo. La puerta es DEMASIADO pesada. Hay desechos, tales como lodo, piedras, suciedad, etc. en el camino de la puerta. Un sensor de seguridad conectado externamente se ha disparado dos veces. (El haz de luz está bloqueado) La puerta tiene uno o más ejes o ruedas rotos. La rueda de la puerta se salió del riel. 29 DESENGANCHE MANUAL DE EMERGENCIA NOTA: si sólo desenchufa el transformador CA, NO desactivará la alimentación de la batería a la unidad. Para desactivar TODA la alimentación al operador, desconecte el enchufe de alimentación principal en el tablero de control. Sujete firmemente la puerta para moverla. ¡No agarre el brazo! IT TY EX SAFE Oprima para desconectar 1 Vuelva a oprimir para reiniciar Oprima el botón UNA VEZ para desconectar el operador. Vuelva la puerta hacia atrás en forma manual Piquetes EXIT SAFETY CENTER R CENTE Empuje FIRMEMENTE desde el extremo de la puerta para abrirla en forma manual. NO empuje la puerta agarrándose de los piquetes, ¡podrían doblarse! Press to Disconnect Press Again to Reset Oprima para desconectar 2 Vuelva a oprimir para reiniciar Oprima el botón NUEVAMENTE para reiniciar el operador. La puerta no puede abrirse más en forma manual. 30 Accesorios 4 pulgadas 6 pulgadas 5 pulgadas 6 pulgadas 5 pulgadas 4 pulgadas Transmisores Página 25 Soportes de serie de ruedas de potencia con ranura en V Sensor fotostático 12 VCC Página 17 Nº de parte AOMRON12V Transformador 18 Vca Página 14 Nº de parte APOW1 Si desea obtener más información sobre accesorios: www.chamberlain.com Cerraduras magnéticas (exteriores) Página 19 Nº de parte MG MG1300 Panel solar Página 14 Nº de parte SOLAR3 Botón de parada Página 18 Nº de parte AEXITP Borde circular con sensor aprobado para UL Página 16 Nº de parte G65MGR20 x x= longitud (4, 5, 6 ,8 pies) (por ej., G65MGR206 tiene 6 pies de largo) Borde cuadrado con sensor aprobado para UL Página 16 Nº de parte G65MGS20 x x= longitud (4, 5, 6 ,8 pies) (por ej., G65MGS204 tiene 4 pies de largo) Estación de control de 3 botones Página 18 Nº de parte 02-103 Detectores de bucles incorporados Página 20 Nº de parte AELD 31 Detectores de bucle externo 12 VCC Página 21 Nº de parte A23 Resolución de problemas La puerta no funciona con el control remoto: El LED del receptor de radio en el tablero de control permanece encendido (ON) cuando se usa el control remoto. Causas probables: 1. El botón del control remoto está atascado. 2. El receptor de radio no funciona correctamente en posición activado “ON”. Soluciones: Despegue el botón del control remoto. Active la alimentación al receptor de radio. La puerta no funciona con el control remoto: El LED del receptor de radio en el tablero de control permanece apagado (OFF) cuando se usa el control remoto. Causas probables: Soluciones: 1. Se ha agotado la batería del control remoto. Coloque una batería nueva en el control remoto. 2. El receptor de radio no funciona correctamente en posición desactivado (OFF). Active la alimentación al receptor de radio. Será necesario reprogramar el control remoto, consulte la página 25. 3. La señal del receptor de radio no llega al operador de la puerta. Revise el cableado entre el receptor y el supresor de sobretensión. 4. El control remoto no está programado correctamente. Reprograme el control remoto, consulte la página 25. 5. El control remoto no está en la misma frecuencia que el receptor de radio. Verifique que la frecuencia del control remoto sea 315 MHz. Mida la resistencia entre la clavija 12 y la 13 en el supresor de sobretensión (consulte la página 14), si el circuito se “cierra” cuando el receptor de radio está transmitiendo, reemplace el supresor de sobretensión. 6. El supresor de sobretensión está quemado. 32 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) CHARGE OK BATTERY LOW REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN STR STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO C CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP 3-PUSH BUTTON STATION EXIT M/S FAIL DELAY OPEN SAFETY CENTER PLUG-IN LOOPS EXIT SAFETY M/S LINK 2.5 3 TIMER CLOSE STOP OR SE CENTER La puerta no se mueve: Sólo los LED de Alimentación y de Carga OK permanecen encendidos. (En la instalación unidad principal/secundaria, revise los LED en ambos tableros). 60 SYSTEM ON CLOSE Soluciones: Revise la conexión de la batería. Reemplace el fusible de 20 amp. W4 NC MAGLOCK COM COM NO Oprima el botón de reinicio una vez. RESET Causas probables: 1. La batería no está conectada. 2. Se quemo el fusible del motor. 3. El operador está en modo desconexión. POWER BATTERY MOTOR AC POWER ROBO UL UL OPEN SENSOR UL ALARM ENTRAPMENT ON OFF OFF 60 G CHARGE OK BATTERY LOW SECOND OFF ON 2.5 3 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN STR STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO C CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP 3-PUSH BUTTON STATION MOTOR RUN COMMAND PROCESSED OPEN EXIT M/S FAIL BIPART MASTER CLOSE STOP SAFETY CENTER PLUG-IN LOOPS EXIT SAFETY M/S LINK ON POSITIVE STOP UL CLOSE SENSOR OPEN OPEN LEFT RIGHT SYSTEM ON CENTER B M/S LINK POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE CLOSE POWER W4 MAGLOCK NC COM COM RESET NO BATTERY MOTOR AC POWER Causes probables : Solutions : 1. El dispositivo de seguridad está detectando una obstrucción. Elimine la obstrucción. 2. Dispositivo de seguridad mal ajustado. 1. Configure el dispositivo para que proporcione una salida de contacto seco normalmente abierta (NO). 2. Ajuste para obtener la sensibilidad correcta. 3. Cada detector de bucle debe estar configurado en una frecuencia diferente. 4. Alinee los sensores fotoeléctricos. 5. Dispositivo de seguridad defectuoso. Reemplace el dispositivo de 3. Dispositif de sécurité défectueux. seguridad. A UL CONNECTOR ALARM La puerta no se mueve: Los LED de Alimentación y de Carga OK están encendidos (ON) y uno o más LED de atrapamiento permanecen encendidos (ON) después de procesar un comando. (En la instalación unidad principal/secundaria, revise los LED en ambos tableros). ROBO UL G OFF 60 CHARGE OK BATTERY LOW SECOND ON 2.5 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE DEPT D OFF EXIT LOOP LIMIT OPEN STR STRIKE OPEN O SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO C CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE 3-PUSH BUTTON STATION EXIT M/S FAIL 3 MASTER OPEN SAFETY M/S LINK ON POSITIVE STOP ON OFF BIPART CLOSE STOP SAFETY CENTER 33 UL OPEN SENSOR UL ALARM ENTRAPMENT PLUG-IN LOOPS EXIT Para obtener soporte técnico: 1-800-528-2806 UL CLOSE SENSOR OPEN OPEN LEFT RIGHT SYSTEM ON CENTER B M/S LINK POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE Causes probables : Solutions : Se han recibido dos señales consecutivas de atrapamiento en el tablero. Oprima el botón de reinicio dos veces. Conecte la alimentación al operador. A UL CONNECTOR ALARM La puerta no se mueve en la dirección de CIERRE: El LED sensor de retroceso o el LED sensor de alarma están encendidos (ON) y/o se ha activado la alarma. (En la instalación unidad principal/secundaria, revise los LED en ambos tableros). DIAGRAMA DE CABLEADO • ROBOSLUL3™ Chasis con conexión a tierra Robo-UL Surge Suppressor Verde P/N 001C6064 Patent Pending 3 negros – G B A M/S Link Conjunto arnés batería/alimentación Fire Dept Key Switch Strike Open Push Button + Radio Receiver Class 2 Supply 8 negros 12 Volts DC M/S LINK M/S FAIL CHARGE OK BATTERY LOW TIMER REVERSE SENSOR SECOND ON OFF 2.5 3 0 Verde/Negro MASTER J8 DELAY J7 Conjunto arnés de radio 60 ON ALARM SENSOR MOTOR RUN LIMIT OPEN LIMIT CLOSE RADIO RA CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE 1 2 3 4 5 6 J4 3-PUSH BUTTON STATION EXIT LOOP SAFETY LOOP OPEN FIRE DEPT D STRIKE ST OPEN O CLOSE STOP COMMAND PROCESSED J6 COM COM POWER 2 1 NC NO RESET J12 4 3 2 1 1 2 3 4 1 2 MAGLOCK J11 W4 J15 2 MOTOR left 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 G 1 BIPART 2 3 2 1 J1ROBO UL J14 Fusible de 4 Amp (35-51214) Fusible de 20 Amp, 32 V (072A0030) Relé 30 A 18 Vac Negro Negro Relé 30 A 12 Vac NO NC N.C. Com N.O. Com Motor cc Verde Chasis con conexión a tierra Botón de reinicio Nota: consulte la tabla en la página siguiente. 34 Alimentación de entrada 120 Vca, 60 Hz Transformador de alimentación 18 Vca NO NC Com Interruptor de reinicio y arnés Com Conjunto arnés del motor batería EXIT Not Used SAFETY 3 AC POWER Negro – OFF SYSTEM ON 4 BATTERY Rojo + ON OFF POSITIVE STOP UL ALARM ENTRAPMENT J10 Conjunto soporte limitador UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR OPEN OPEN LEFT RIGHT Azul (al interruptor limitador inferior) Rojo (al interruptor limitador inferior) Amarillo (al interruptor limitador superior) Púrpura (al interruptor limitador superior) N.C.(normalmente cerrado) Amarillo Com Púrpura N.C. Azul N.C. Rojo Com B M/S LINK PLUG-IN LOOPS SAFETY CENTER Right A UL CONNECTOR SENSOR SENSOR EXIT OPEN CLOSE CENTER J5 POSITIVE STOP ALARM Alarma J7 1 2 3 4 5 6 7 6 5 4 3 2 1 J9 Exit Loop 3 cables negros 8 cables negros 4 cables J2 Safety Loop Verde Blanco Negro Rojo Conjunto arnés limitador Center Loop TABLA DEL DIAGRAMA DE CABLEADO • ROBOSWUL3™ Panneau de contrôle Robo - UL #J # Clavija J 1 J1 2 J1 3 J1 4 J1 1 J2 2 J2 3 J2 4 J2 5 J2 6 J2 7 J2 1 J4 2 J4 3 J4 4 J4 5 J4 6 J4 1 J5 2 J5 3 J5 1 J6 2 J6 3 J6 4 J6 1 J7 2 J7 3 J7 4 J7 5 J7 1 J8 2 J8 3 J8 4 J8 5 J8 6 J8 7 J8 8 J8 9 J8 10 J8 1 J9 2 J9 3 J9 4 J9 5 J9 6 J9 – J10 J11 10 Pins J12 10 Pins 1 J14 2 J14 1 J15 2 J15 Tipo de señal Alimentación de entrada Batería Alimentación de entrada Batería Batería Batería + Alarma UL Conexión a tierra Conexión a tierra Sensor UL de apertura Conexión a tierra Conexión a tierra Sensor UL de cierre Golpe apertura Conexión a tierra Parada Conexión a tierra Fermeture Conexión a tierra Conexión a tierra Comunicación principal/secundaria Comunicación principal/secundaria Relé cerradura magnética (NC) Relé cerradura magnética (Com) Relé cerradura magnética (Com) Relé cerradura magnética (NO) Límite (apertura) Conexión a tierra Límite (cierre) Conexión a tierra N/C Alimentación de radio Radio Conexión a tierra Incendio Golpe apertura Salida Seguridad Bucle de centro Conexión a tierra N/C Sin conectar Sin conectar Cable de bucle de centro Fil de la boucle de sécurité Fil de la boucle de sortie Fil de la boucle de sortie Interfase serie - Reloj LLAMADA (entrada detector) Interfase serie- Datos Motor (+/CCW, -/CW) Motor (-/CCW, +/CW) Interruptor de reinicio (Com) Interruptor de reinicio (NC) Dirección Niveau (+/- 10%) Nº clavija dispositivo Entrada Entrada Entrada Entrada Salida Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada/Salida Entrada/Salida Entrée/Salida Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada – Salida Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada – – – Entrada Entrada Entrada Entrada – Entrada Entrada Salida Salida Entrada Entrada 35 18 Vac 18 Vac 0V 12 VDC 12 ò 0 VDC 0V 0V 5 ò 0 VDC 0V 0V 5 ò 0 VDC 5 ò 0 VDC 0V 5 ò 0 VDC 0V 5 ò 0 VDC 0V 0V 5 ò 0 VDC 5 ò 0 VDC Seco Seco Seco Seco 5 ò 0 VDC 0V 5 ò 0 VDC 0V – 12 VDC 5 ò 0 VDC 0V 5 ò 0 VDC 5 ò 0 VDC 5 ò 0 VDC 5 ò 0 VDC 5 ò 0 VDC 0V – – – 2 a 10 VDC 2 a 10 VDC 2 a 10 VDC 2 a 10 VDC – 5 ò 0 VDC 5 ò 0 VDC 12 ò 0 VDC 12 ò 0 VDC Seco Seco – – – – – – – – – – – – – – – – – G B A – – – – – – – – – 13 12 2, 3, 5, 8, 10, 11 7 9 6 4 1 9 10 – – – – – – – – – – – – – Conexión dispositivo Entrada transformador 18 Vac Entrada batería Entrada alarma incorporada Entrada protección contra atrapamientos Entrada estación de control de 3 botones/botón de parada Entrada conector M/S del supresor de sobretensión Entrada cerradura magnética/solenoide Entrada interruptores limitadores Entrada 8 cables del supresor de sobretensión Entradas detectores de bucles incorporados Entrada cable de bucle incorporado Entrada motor cc Entrada botón de reinicio Nota: consulte el diagrama en la página anterior J10, J11 y J12 - La misma configuración de clavijas. Partes De Repuesto I L U S T R A C I O N E S D E L A S PA R T E S D E R E P U E S T O Q123 K17-33079 K16-51254 K19-25070 Q133 Q101* Q131 Q132 K32-50225-15 Q032* Q137 K13-51271 K29-50279 Q029* ABT12 Q129* 312HM K09-51246 K80-51260 02-51227 40 4 K24-33080 PLUG-IN LOOPS CE NT ER EX IT IN K35-33081 SA FE TY K-001A6055 K94-33082 Q006 K70-51061 APOW1 NOTA: * se vende por separado, se muestran 2 partes. Para obtener una lista de partes, remítase a la página siguiente. K41-51251 36 C Ó M O S O L I C I TA R PA R T E S D E R E P U E S T O NUESTRA GRAN ORGANIZACIÓN DE SERVICIOS SE EXTIENDE POR TODO EL TERRITORIO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. LA INFORMACIÓN SOBRE INSTALACIÓN Y SERVICIO ESTÁ A SU ALCANCE CON SÓLO LLAMAR POR TELÉFONO SEIS DÍAS DE LA SEMANA. SIMPLEMENTE MARQUE NUESTRO NÚMERO DE TELÉFONO GRATUITO: 1-800-528-2806 (Horario estándar de la parte central de los EE.UU.) De 6:00 A.M. a 7:00 P.M. de lunes a viernes Sábados de 8:00 A.M. a 4:30 P.M. www.chamberlain.com CUANDO SOLICITE PARTES DE REPUESTO, INCLUYA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN: • NÚMERO DE PARTE • NOMBRE DE LA PARTE • NÚMERO DE MODELO Envíe su pedido a: THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Technical Support Group 6020 S. Country Club Road Tucson, Arizona 85706 N O M B R E S Y N Ú M E R O S D E L A S PA R T E S D E R E P U E S T O Juego SVC, Poleas ROBOSL - K17-33079 - Polea, Multi-V, 3 pulg. diám. ext., calibre 1/2 de pulg. 02-51227 - Interruptor, botón, acción instantánea, 15A - Polea, Multi-V, 1.5 de pulg. diám. ext., calibre 1/2 de pulg. ABT12 - Batería 12 VCC, 7.2 amp. 312HM - Receptor de radio 12 V APOW1 - Transformador 18 Vca Juego SVC, Relés ROBOSL - K24-33080 K-001A6055 - Tablero de control Robo-UL - Relé, 30 A, 12 VCC bobina, SPDT K09-51246 - Chasis, RoboSLUL3 - Relé, 30 A, 18 Vca bobina, SPDT K10-50531 - Bandeja, batería, RoboSlide K10-50532 - Soporte, porta batería, ROBOSLUL3 Juego SVC, fusibles ROBO - K35-33081 - Fusible 4 Amp - Robo K13-51271 - Cubierta, parte superior, RoboSLUL - Fusible 20 Amp, 32 Voltios - Robo K16-51254 - Correa en V, Multi-V, 15 pulg. L, 150J4 K19-25070 - Cadena Nº 25, 70 pasos, RoboSLUL3 Juego SVC, cables ROBOSL - K94-33082 K29-50279 - Sirena, sellada - Conjunto, arnés, interruptor limitador, RoboULSL K32-50225-15 - Reductor de engranajes, 15:1, Nº 40, CSW/RoboUL - Conjunto, arnés, motor, RoboSL-UL K41-51251 - Cubierta, clara, Caja de control, RoboSLUL3 - Conjunto, arnés, alimentación, RoboSL-UL K70-51061 - Supresor de sobretensión Robo-UL - Conjunto, arnés, interruptor de reinicio, Juego SL3K-E K80-51260 - Bisagra, caja de control, RobSLUL - Conjunto, arnés Q006 - Aislador, hex., F/F, 6-32 x 1.00 pulg. (1 juego) - Conjunto, cable, entradas de receptor Q029 - Interruptor, límite, sellado, con palanca - Arnés, interruptor de reinicio. RoboUL-SL Q032 - Tuerca de ajuste de interruptor límite Conjunto polea intermedia - Q129 Q101 - Soporte de rodamientos de interruptor límite - Casquillos, 7/8 de pulg. diám. ext., .120 de pulg. pared x 1.950 Q123 - Motor, CC, 12V, 1/8HP, Montaje base de pulg. Q131 - Polea Nº 25, 23 dientes, calibre 5/8 de pulg. - Polea, intermedia, plástico moldeado, SL Q132 - Polea Nº 25, 23 dientes, calibre 3/8 de pulg. - Tornillo, hex, 5/8-11 x 2 3/4 de pulg., Grado 5 Q133 - Polea Nº 41, 30 dientes, calibre 5/8 de pulg. - Tuerca, hex, 5/8 -, S/Z Q137 - Caja de interruptor limitador - Arandela, plana, 5/8 de pulg., SAE, S/Z Nota: número de parte del conjunto 37 Diagrama del sistema 38 Lista De Verificaciòn De La Instalaciòn 1. El propietario y el instalador deben leer todas las advertencias y precauciones de seguridad. (Páginas 2-7) 2. Asegúresea de que el soporte de montaje de concreto sea lo suficientemente grande y profundo para instalar el operador. (Página 10) 3. El operador debe estar asegurado firmemente al soporte de concreto. (Página 10) 4.La cadena del operador debe estar a 4 pulgadas como mínimo de la puerta. La cadena no debe estar demasiado ajustada ni demasiado floja. (Página 10) 5. El operador debe tener una varilla de conexión a tierra colocada a una distancia máxima de 3 pies del operador. (Página 13) 6. Verifique que tanto la batería como el transformador integrado estén conectados correctamente. Conozca dónde está ubicado el enchufe de desconexión de la alimentación principal para desconectar toda la alimentación al operador. (Página 14) 7. Verifique que la puerta se abra y se cierre según sea necesario. (Página 22) 8. Cuando la puerta se topa con un objeto durante su operación, debe detenerse o invertir la marcha, según la dirección de desplazamiento. (Página 26) 9. Asegúrese de proteger todos los puntos de pellizco o atrapamientos potenciales con dispositivos de seguridad o algún tipo de protección. (Páginas 5, 6, 16, 17) 10. Es necesario que los letreros de advertencia estén colocados en forma permanente a ambos lados de la puerta. (Página 7) 11. Pruebe todos los equipos adicionales conectados al operador. 12.Asegúrese de que todas las conexiones de cables estén aseguradas firmemente. 13.Revise el mantenimiento típico del operador. (Página 27) 14. Programe el mantenimiento periódico del operador a cargo de un técnico calificado. 15.Solicite la “garantía del operador” del fabricante. (La Tarjeta de garantía se incluye junto con el operador) 16. Solicite al instalador la “garantía de instalación” separada. Nombre de la compañía instaladora, dirección y número de teléfono Date of installation: 39 Política de garantía GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS DE CHAMBERLAIN ELITE . The Chamberlain Group, Inc. (“Vendedor”) garantiza al primer comprador minorista de este producto, por la estructura en la cual este producto fue instalado originalmente, que está libre de defectos de materiales y/o de mano de obra por un período de tres años a partir de la fecha de compra (y que el ROBOSLUL3™ está libre de defectos de materiales y/o de mano de obra por un período de tres años a partir de la fecha de compra). La correcta operación de este producto depende de que usted respete las instrucciones referentes a la instalación, operación, mantenimiento y prueba del producto. El incumplimiento de estas instrucciones anulará esta garantía limitada en su totalidad. Si durante el período de garantía limitada este producto parece tener un defecto que está cubierto por esta garantía limitada, llame al número de teléfono gratuito 1-800-528-2806 antes de desarmar el producto. Luego envíe el producto, con seguro y corte previamente pagado, a nuestro centro de servicios para su reparación bajo garantía. Cuando llame, recibirá instrucciones para el envío del producto. Incluya una breve descripción del problema y un comprobante de compra fechado junto con el producto que devuelve para su reparación bajo garantía. Los productos que son devueltos al Vendedor para su reparación bajo garantía, que al ser recibidos por el Vendedor se comprueba que son defectuosos y están cubiertos por esta garantía limitada, serán reparados o reemplazados (a solo criterio del Vendedor) sin ningún costo para usted y serán devueltos con el porte pagado. Las piezas defectuosas serán reparadas o reemplazadas por piezas nuevas o reconstruidas en fábrica a solo criterio del Vendedor. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS PARA EL PRODUCTO, INCLUIDAS PERO NO LIMITADAS A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS POR EL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE (EXCEPTO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL ROBOSWUL3™ CUYA DURACIÓN ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL ROBOSWUL3™), Y NO EXISTIRÁN NI SE APLICARÁN GARANTÍAS IMPLÍCITAS UNA VEZ FINALIZADO DICHO PERÍODO. Algunos estados no permiten limitaciones al período de duración de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación arriba mencionada puede no corresponder en su caso. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE DAÑOS QUE NO ESTÉN RELACIONADOS CON UN DEFECTO, DAÑOS CAUSADOS POR LA INCORRECTA INSTALACIÓN, OPERACIÓN O CUIDADO (INCLUÍDO PERO NO LIMITADO A ABUSO, MAL USO, FALTA DE MANTENIMIENTO RAZONABLE Y NECESARIO, REPARACIONES NO AUTORIZADAS O CUALQUIER ALTERACIÓN DEL PRODUCTO), COSTOS POR MANO DE OBRA PARA LA REINSTALACIÓN DE UNA UNIDAD REPARADA O REEMPLAZADA, O CAMBIO DE BATERÍAS. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LOS PROBLEMAS CON, O RELACIONADOS CON, LA PUERTA O LOS ACCESORIOS DE LA PUERTA, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS AL BRAZO, LA ALINEACIÓN O LAS BISAGRAS DE LA PUERTA. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE PROBLEMAS CAUSADOS POR INTERFERENCIA. TODA LLAMADA DE SERVICIO QUE DETERMINE QUE EL PROBLEMA FUE CAUSADO POR ALGUNOS DE ESTOS ELEMENTOS PODRÍA OCASIONARLE EL PAGO DE UNA MULTA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS RESULTANTES, INCIDENTALES O ESPECIALES EN RELACIÓN CON EL USO O LA INCAPACIDAD PARA EL USO DE ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD ESTRICTA EXCEDERÁ EL COSTO DEL PRODUCTO CUBIERTO POR LA PRESENTE GARANTÍA. NINGUNA PERSONA ESTA AUTORIZADA A ASUMIR POR NOSOTROS NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuenciales, incidentales o especiales, de manera que la anterior limitación o exclusión puede no corresponder en su caso. Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de un estado a otro. Consulte las páginas 36 y 37 para partes de repuesto y cómo solicitarlas. 40 ROBOSLUL3™ 845 Larch Avenue Elmhurst, Illinois 60126-1196 © 2006, The Chamberlain Group, Inc. – Tous droits réservés 01-51265
© Copyright 2025