ROBOSLUL3™ - LiftMaster

MANUAL DEL PROPIETARIO
ROBOSLUL3™
O P E R A D O R D E P U E R TA D E S L I Z A N T E D E
ACCESO VEHICULAR
EL ROBOSLUL3™ ESTÁ DISEÑADO PARA SU USO EN PUERTAS DE PASO
VEHICULAR SOLAMENTE Y NO DEBE UTILIZARSE EN PUERTAS DE PASO
DE PEATONES.
CONTENIDO
ESPECIFICACIONES Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
Descripción general y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Clasificación del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Información sobre seguridad en la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ubicaciones recomendadas para los dispositivos
de protección contra atrapamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mecánico
ADVERTENCIA
Eléctrico
PRECAUCIÓN
INSTALACIÓN
Configuraciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Topes de seguridad para los rodillos de retención y el riel de la puerta . .9
Montaje del operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Instalación de la cadena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Descripción del tablero de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Conexiones de terminales del supresor de sobretensión . . . . . . . . . . .12
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen a lo largo de
este manual le alertarán de la existencia de riesgo de LESIONES GRAVES
o de MUERTE si no se siguen las instrucciones correspondientes. El
peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las
instrucciones con atención.
Este término de advertencia que aparece en las páginas que siguen lo
alertará sobre la posibilidad de que su puerta y/o el operador de la puerta
se dañe si no cumple con las disposiciones de precaución que lo
acompañan. Lea estas disposiciones con atención.
CABLEADO
Instalación de la varilla de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conexión de la alimentación CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Conexión del operador principal y el operador secundario . . . . . . . . . .15
Dispositivos de protección contra atrapamientos (sensores de contacto) 16
Dispositivos de protección contra atrapamientos (sensores sin contacto) 17
Estación de control de 3 botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Conexión de la cerradura magnética/solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Cableado de detectores de bucles incorporados . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Cableado de detectores de bucles externos de 12 VCC . . . . . . . . . . . . .21
NOTA IMPORTANTE
• ANTES de intentar instalar, operar o realizar el mantenimiento del
operador, debe leer este manual, comprenderlo en su totalidad y seguir
todas las instrucciones de seguridad.
• NO intente reparar o realizar el mantenimiento del operador de su
puerta residencial si no es un técnico de servicio autorizado.
AJUSTES
Configuración de la dirección de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . . .22
Ajuste de los limitadores interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Programación del receptor de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24-25
Ajuste del sensor de retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
MANTENIMIENTO
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
OPERACIÓN
Botón de reinicio integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Alarma de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Desenganche manual de emergencia . . . . . . . . . . . . . .30
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-33
DIAGRAMAS DE CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35
PARTES DE REPUESTO
Ilustración de las partes de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Cómo solicitar partes de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Nombres y números de las partes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
LISTA DE VERIFICACIÓN DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . .39
POLÍTICA DE GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
1
1
Especificaciones y Advertencias
DESCRIPCIÓN GENERAL
Conexión de la batería Página 14
Receptor de radio Páginas 24 y 25
Conjunto interruptor limitador
Página 22
12 VCC - 7.2 Amp
Batería Página 14
Terminal del supresor de
sobretensión Página 12
Motor CC
Tablero de control Robo UL
Página 11
Polea
intermedia
Alarma UL Página 29
Panel de acceso electrónico
Cadena de
la puerta
Caja
electrónica
Polea motriz
Botón de reinicio integrado Página 28
DESENGANCHE DE EMERGENCIA Página 30
Reductor de engranajes
40-30:1
Chasis
Conector del cable de alimentación del
transformador de 18 Vca Página 14
M
S SD
pe S
ci B
fi a
ca tt
ti ery
on
s
Manual de la
batería
ar
d
Transformador
de 18 Vca
AIN
4
Cadena de la puerta
1
2 letreros de
advertencia
Tarjeta de
garantía
nt
y
C
25 F
25 F
eet
CH
ra
41
AIN 1
CH eet CHAIN 4
ar
t
W
ee
F
25
Accesorios de fijación de la puerta
ESPECIFICACIONES
Velocidad de la puerta
– 11 pulgadas por segundo.
Longitud máxima de la puerta
– 20 pies.
Peso máximo de la puerta
– 800 libras.
Motor
– Corriente continua (CC), 12 V, 1/8 HP.
Ciclos máximos
– 70 ciclos por día con un transformador de enchufe.
– Los ciclos de energía solar por día varían. Para obtener más información, póngase en contacto con
Chamberlain Elite.
– Ciclos de batería de reserva (50 ciclos en total con peso total y batería de fábrica, conectada a corriente
alterna [CA] normalmente abierta [N.O.] o a un panel solar).
Fuente de alimentación CA
– Transformador de enchufe de 18 Vca, 2.0 Amp.
Cable de la fuente de alimentación CA – Cable subterráneo para iluminación de paisajes, calibre 14 o superior, 300 vatios y 1000 pies de longitud
máxima. No se suministra.
Fuente de alimentación CC
– Batería, 12 voltios y 7.2 Amp, alimentación principal.
Energía solar
– Opcional (Nº de parte SOLAR3).
2
CLASIFICACIONES UL325 DEL MODELO
El ROBOSLUL3™ debe ser utilizado para aplicaciones de puertas batientes de acceso vehicular:
Clase I - Operador de puerta de acceso vehicular residencial
Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en propiedades de una a cuatro
viviendas unifamiliares, o en un garaje o área de estacionamiento asociado con la propiedad.
Clase II - Operador de puerta de acceso vehicular comercial/general
Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o edificio
comercial, como por ejemplo unidades de viviendas multifamiliares (cinco o más unidades de viviendas
unifamiliares), hoteles, garajes, comercios minoristas u otros edificios de atención al público en general.
Clase III - Operador de puerta de acceso vehicular industrial/limitado
Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o instalación
industrial, como por ejemplo una fábrica o área de carga u otras ubicaciones no previstas para la atención al
público en general.
Clase IV - Operador de puerta de acceso vehicular restringido
Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o instalación
industrial custodiada, como por ejemplo un área de seguridad de un aeropuerto u otras ubicaciones de acceso
restringido no previstas para la atención del público en general, en las cuales se impide el acceso no autorizado
mediante la supervisión del personal de seguridad.
REQUISITOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS DE UL325
Este cuadro ilustra los requisitos de protección contra atrapamientos para cada una de las cuatro clases de UL325.
Para realizar una correcta instalación, debe cumplir con los requisitos
especificados en el cuadro de protección contra atrapamientos. Esto
PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS DEL
significa que la instalación debe tener un medio primario de protección
OPERADOR DE LA PUERTA
contra atrapamientos y un medio secundario independiente de protección
Operador de puerta batiente contra atrapamientos. Tanto los métodos de protección contra
Operador de puerta
Clasificación
y de barrera (brazo)
deslizante
atrapamientos primarios como los secundarios deben estar diseñados,
UL325 de la
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
dispuestos o configurados de tal manera que protejan contra
instalación
primario
secundario
primario
secundario
atrapamientos, tanto en la dirección de apertura como en la dirección de
cierre del desplazamiento de la puerta.
Clase
B1,
B2
o
A,
B1,
C,
o
A
AoC
I y II
Por ejemplo: Para un sistema de puerta instalado en una residencia
D
D, B2
unifamiliar (UL325 Clase I), debe suministrar lo siguiente: Como tipo
A, B1, B2 o
A, B1,
A, B1, C o
primario de protección contra atrapamientos, debe suministrar
Clase III
DoE
B2
DoE
C
• Tipo A - Sensor de atrapamiento intrínseco (incluido en el operador) y al
menos uno de los siguientes sensores como protección secundaria
A, B1, B2 o A, B1, B2,
A, B1, C o
A, B1, C, D
contra atrapamientos:
Clase IV
D
DoE
D
oE
• Tipo B1 - Sensores sin contacto, como ojos fotoeléctricos,
• Tipo B2 - Sensores de contacto, como bordes de puerta, o
• Tipo D - Control de presión constante.
Destinado para la operaciòn limitada del deber.
• Type E - Alarma de audio integrada.
NOTA: UL requiere que todas las instalaciones cuenten con letreros de advertencia colocados a la vista de todos, a ambos lados de la puerta, para
advertir a los peatones acerca de los peligros de los sistemas de puertas mecánicos.
3
I N F O R M A C I Ó N S O B R E S E G U R I D A D E N L A I N S TA L A C I Ó N
1. Instale el operador de la puerta solamente cuando:
a. El operador sea apropiado para la clase de construcción y uso de la puerta.
b. Todas las aberturas de una puerta batiente horizontal estén protegidas o cubiertas desde la parte inferior de la puerta hasta un mínimo de
(4 pies) 1.2 m sobre el suelo para evitar que una esfera de 6 cm (2 1/4 de pulg.) de diámetro pase a través de las aberturas en cualquier
parte de la puerta, y en la porción del cerco adyacente que la puerta cubre en la posición de apertura.
c. Se hayan eliminado o protegido todos los puntos de pellizco y se suministren guardas para los rodillos expuestos.
2. El operador se instalará solamente en puertas de acceso vehicular. Se debe suministrar un acceso separado para el
ingreso de peatones.
3. La puerta debe instalarse en una ubicación en la que haya suficiente espacio libre entre la puerta y las estructuras
adyacentes para reducir el riesgo de atrapamiento al abrir o cerrar la puerta. Las puertas batientes no deben abrirse
en áreas de acceso público.
4. La puerta debe estar correctamente instalada y funcionar libremente en ambas direcciones antes de instalar el
operador de la puerta.
5. Los controles deben estar lo suficientemente alejados de la puerta para evitar que el usuario entre en contacto con la
puerta mientras opera los controles.
6. Los controles que se utilizan para reiniciar un operador después de dos activaciones secuenciales del dispositivo o
dispositivos de protección contra atrapamientos deben estar ubicados en la línea de visibilidad directa de la puerta; o
bien, los controles de fácil acceso tendrán una función de seguridad para evitar el uso no autorizado.
7. Todos los letreros de advertencia deben estar instalados en un lugar visible, a ambos lados de la puerta.
8. Para un operador de puerta que utiliza un sensor sin contacto:
a. Consulte el manual del propietario en relación con la ubicación de los sensores sin contacto para cada tipo de aplicación.
b. Se debe proceder con cuidado para reducir el riesgo de falsos disparos, como por ejemplo cuando un vehículo dispara el sensor mientras la
puerta aún está en movimiento.
c. Se colocarán uno o más sensores sin contacto donde exista riesgo de atrapamiento u obstrucción, como por ejemplo en el perímetro de
acción de una puerta o barrera en movimiento.
9. Para un operador de puerta que utiliza un sensor de contacto, como por ejemplo, un sensor de borde:
a. Se colocará un sensor de contacto permanentemente conectado y se dispondrá su cableado de tal manera que la comunicación entre el
sensor y el operador de la puerta no esté sujeta a daño mecánico.
b. Se colocará un sensor de contacto inalámbrico, como por ejemplo el que transmite señales de radiofrecuencia (RF) al operador de la puerta
para funciones de protección contra atrapamientos en lugares donde la transmisión de las señales no se vea obstruida o impedida por
estructuras de edificios, el paisaje natural u obstrucciones similares. Un sensor de contacto inalámbrico funcionará bajo las condiciones de
uso final previsto.
c. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde delantero, en el borde trasero y en el poste, montados tanto adentro como afuera
de una puerta deslizante horizontal de acceso vehicular.
d. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde inferior de una puerta levadiza vertical de acceso vehicular.
e. Se colocarán uno o más sensores en el borde delantero interior y exterior de una puerta batiente. Además, si el borde inferior de una puerta
batiente es mayor a (6 pulg.) 15 cm sobre el nivel del suelo en cualquier punto de su arco de desplazamiento, se colocarán uno o más
sensores de contacto en el borde inferior.
4
UBICACIONES RECOMENDADAS PARA LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera
acercarse a una puerta en movimiento.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que protege a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los
ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos
RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
Sensores sin contacto (sensores fotoeléctricos)
Instale sensores fotoeléctricos para proteger contra atrapamientos o
condiciones de seguridad que puedan encontrarse en la aplicación de la
puerta.
Consulte la página 17.
to
ien A
m
R
pa
tra ERTU
a
de e AP
o
r
lig o d
Pe cicl
ra
pa
ad
la
r de
io
ter
Ex
ed
opi
pr
Los bucles de seguridad permiten que la puerta
permanezca abierta cuando los vehículos están
obstruyendo el camino de la puerta.Sugerido
para vehículos con una longitud de 14 pies o
más.
Consulte las páginas 20 y 21.
rno
e
le dd exte
c
u
B ida
ur
seg
o
de ntern
e
l
i
Buc idad
r
u
seg
e
or d
dad
ie
rop
la p
ri
Inte
Topes del riel de la puerta
Por razones de seguridad, los
topes físicos DEBEN instalarse en
ambos extremos del riel de la
puerta antes de instalar el
operador. Esto asegurará que la
puerta no se saldrá del riel cuando
se abra o cierre por completo.
Consulte la página 9.
dad
ie
r de
Ex
io
ter
d
ida
r
u
eg RE
anos CIER
l
e ar
elidgroextleo de
l
c
BuPeidaadcic
ur ar
seg p
rop
la p
o
de ntern
e
l
i
Buc idad
r
u
seg
e
or d
ri
Inte
5
dad
la p
ie
rop
UBICACIONES RECOMENDADAS PARA LOS DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera
acercarse a una puerta en movimiento.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los
ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos
RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
Détecteurs de contact (détecteur de bord)
Instale los sensores de borde para proteger contra
atrapamientos o condiciones de seguridad que puedan
encontrarse en la aplicación de la puerta.
Consulte la página 16.
Sensor de borde en la pared
para el ciclo de apertura.
Sensor de borde en la puerta
para el ciclo de apertura.
Sensor de borde en la pared
para el ciclo de apertura.
Sensor de borde en la pared
para el ciclo de cierre.
ad
ed
opi
Sensor de
borde en la
puerta para el
ciclo de cierre.
Topes del riel de la
m
r
or
i
r
e
p
e la
to puerta
ien
e
od
r
g
i
el
d
P
e terno
d
e
x
l
Bucidad e
dad
i
r
u
ur
seg
a
seg
l
ro a
e terno
g
i
d
l
e
e
l in
P
Buc idad
dad
r
e
u
i
seg
rop
p
la
e
d
ior
r
e
Los bucles de seguridad permiten que la puerta
Int
Ext
permanezca abierta cuando los vehículos están
obstruyendo el camino de la puerta. Sugerido para
vehículos con una longitud de 14 pies o más.
Consulte las páginas 20 y 21.
6
pa
atra
Por razones de
seguridad, los topes
físicos DEBEN
instalarse en ambos
extremos del riel de
la puerta antes de
instalar el operador.
Esto asegurará que
la puerta no se
saldrá del riel
cuando se abra o
cierre por completo.
Consulte la página 9.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
EL ROBOSWUL3™ ESTÁ DISEÑADO PARA SU USO EN PUERTAS DE PASO VEHICULAR
SOLAMENTE Y NO DEBE UTILIZARSE EN PUERTAS DE PASO DE PEATONES.
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera
acercarse a una puerta en movimiento.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que protejan a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los
ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos
RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
El dueño de la propiedad NO DEBE colocar un
dispositivo de operación de una puerta cerca
del camino de la puerta.
El dueño de la propiedad NO DEBE
permitir que nadie se cuelgue ni se suba a
la puerta.
El dueño de la propiedad NO DEBE permitir que
los peatones se crucen en el camino de una
puerta en movimiento.
UBICACIÓN DE LOS LETREROS DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en
movimiento:
Coloque letreros de advertencia a AMBOS lados de la puerta y A LA VISTA DE
TODOS.
7
Instalación
C O N F I G U R A C I O N E S PA R A L A I N S TA L A C I Ó N
Posición delantera o posterior para un solo operador
Rejilla de seguridad de alambre de 2 pulg. de 48 pulg. de alto.
Posición delantera
Conducto de bajo voltaje aprobado por UL
Longitud máxima de la puerta 20 pies.
Peso máximo de la puerta 800 libras.
Conducto de alto voltaje aprobado por UL
Posición posterior
Soporte de
concreto
Letrero de advertencia a ambos lados de la puerta.
Rodillo de retención con cubierta
de seguridad aprobado por UL.
La polea intermedia DEBE tener
una cubierta de seguridad.
Se recomienda especialmente una varilla de conexión a tierra.
Suelde topes físicos en los
extremos del riel de la puerta.
Operador principal y operador secundario
Rodillos de retención con cubiertas
de seguridad aprobados por UL.
Longitud máxima de la puerta 20 pies para cada puerta.
Peso máximo de la puerta 800 libras para cada puerta.
Fuente de alimentación separada para cada
operador.
Letreros de advertencia a ambos
lados de la puerta.
Rejilla de seguridad de alambre de 2 pulg. de 48 pulg. de alto.
Conducto de bajo voltaje aprobado por UL
Conducto de alto voltaje aprobado por UL
Se recomienda especialmente una varilla de conexión a tierra para cada operador.
8
Suelde topes físicos en los
extremos del riel de la puerta.
Soporte de
concreto
TOPES DE SEGURIDAD PARA LOS RODILLOS DE RETENCIÓN Y EL RIEL DE LA PUERTA
NO utilice un
poste de retención
de puerta.
Como la distancia de inercia puede
variar por cambios en la temperatura,
NO se recomienda instalar un tope o
poste de retención delante del camino
de la puerta. Si lo hace, la puerta
golpeará el poste algunas veces.
e
e so
u
a q nd
ert erra
u
P ác
t
es
se
ue do
q
a n
ert rra
Pu á ce
t
es
Sólo se recomienda instalar rodillos de retención
con cubiertas de seguridad en los laterales de un
poste o en la pared con una distancia mínima de
media pulgada entre los rodillos y la puerta.
Tope del riel de la puerta
1/2 de pulg.
1/2 de pulg.
Cuando la puerta está totalmente abierta, el extremo de la puerta deslizante
debe detenerse como mínimo a cinco pulgadas de distancia de una pared
que está obstruyendo su camino.
5
pulg.
Vista del extremo de la puerta y la pared
NOTA: Por razones de seguridad, los topes físicos DEBEN instalarse en ambos extremos del
riel de la puerta antes de instalar el operador. Esto asegurará que la puerta no se saldrá del
riel cuando se abra o cierre por completo.
9
M O N TA J E D E L O P E R A D O R
4 Anclajes de concreto
1/2 de pulg. x 3 1/2 de pulg.
Por encima del
6 pulg.
nivel del suelo
Por debajo de la línea de
escarcha. Consulte los
códigos locales.
Co
nc
ret
eP
ad
Conductos subterráneos aprobados por UL.
Los cables de alimentación de alto voltaje
deben colocarse en conductos separados.
20 pulg.
15 pulg.
I N S TA L A C I Ó N D E L A C A D E N A
Con el tiempo, la cadena de la puerta se estirará y será necesario quitar algunos eslabones de la misma. Pueden quitarse eslabones durante el
mantenimiento periódico normal del operador.
INSTALACIÓN CORRECTA
INSTALACIÓN INCORRECTA
Falta la
rejilla de
seguridad
de alambre
de 2
pulgadas.
No conecte la cadena
demasiado ajustada a la puerta.
La cadena
está
instalada
demasiado
alta o
demasiado
baja en la
puerta.
La cadena está demasiado
floja en la puerta.
Parte superior de la puerta
Parte superior de la puerta
La parte superior de la puerta
está a 4 pulgadas como
mínimo de la polea intermedia.
Class 2
Supply
El operador está instalado
demasiado cerca de la puerta.
10
D E S C R I P C I Ó N D E L TA B L E R O D E C O N T R O L
Diagrama de cableado del tablero
en página 34.
A
7 CHARGEOK
BATTERY
LOW
8
EXIT
60
POSITIVE STOP
ON
MASTER
SECOND
OFF
ON
2.5
3
22
Botones de comando
integrados
0
25
TIMER
DELAY
23
26
REVERSE
SENSOR
COMMAND
PROCESSED
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
10
FIRE
11DEPT
EXIT
LOOP
12
LIMIT
OPEN
13
STRIKE
14ST
OPEN
O
SAFETY
LOOP
15
LIMIT
CLOSE
16
RADIO
R
CMD
CENTER
LOOP
18
LIMIT
ERROR
19
17
24 BIPART
OPEN
STOP
3-PUSH BUTTON STATION
6
21
ON
OFF
OFF
G
OPEN
SAFETY CENTER
Cables de bucles
incorporados
(consulte la página 20)
Cables de bucle de salida
Cables de bucle de seguridad
Cables de bucle de centro
SAFETY
4
SYSTEM ON
M/S
FAIL
9
CENTER
3
M/S
5 LINK
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
21
UL ALARM
ENTRAPMENT
B
Conectores del supresor de
sobretensión
Conector de sobretensión de
la unidad principal/secundaria
Conector de sobretensión
dispositivos externos
M/S LINK
20
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
PLUG-IN LOOPS
EXIT
Sensor UL dirección
de cierre (consulte
las páginas 16 y 17)
2
1
POSITIVE STOP
UL CONNECTOR
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
Sensor UL dirección de apertura
(consulte las páginas 16 y 17)
ALARM
Conectores UL
Alarma UL
(consulte la página 29)
CLOSE STOP
Conexión arnés de interruptores limitadores
no se
utiliza
POWER
27
Cierre (N.O.)
Conexión cerradura
magnética/solenoide
(consulte la página 19)
W4
28
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
BATTERY
MOTOR
LED control fusible 4 Amp
Fusible quemado en ON
Solenoide (N.O.)
Botón de reinicio
incorporado
(consulte la página 28)
Motor 12 VCC
Fusible de motor de 20
Amp, 32 V
ROBO UL
Fusible de carga de 4 Amp
Cerradura magnética (N.C.)
Conexión del motor
2
AC POWER
Alimentación externa
Transformador 18 Vca o
Energía solar “opcional”
Parada (N.C.)
CLOSE
Detectores de bucles
incorporados
(consulte la página 20)
Conexión enchufe de
alimentación
(consulte la página 14)
Conexión de
batería 12 VCC
Estación de control de 3
botones, Botón de parada
(consulte la página 18)
Apertura (N.O.)
Alimentación del
tablero de circuito
16
17
18
19
1 Cierre UL - El sensor de cierre UL está activado en ON.
2 Apertura UL - El sensor de apertura UL está activado en ON.
3 Alarma de atrapamiento UL - Se ha producido una condición de
atrapamiento nivel 1 ó 2 en ON.
4 Sistema activado - Todos los sistemas activos durante el ciclo de la
puerta.
5 Conector M/S - Centellea durante la comunicación entre las
unidades.
6 Falla M/S - Falla en la comunicación entre las unidades.
7 Carga OK - La batería se cargó con éxito en ON.
8 Batería baja -El voltaje de la batería es demasiado bajo para poner
en funcionamiento la puerta cuando está ACTIVADA (ON).
9 Comando procesado - Ejecución exitosa de un comando.
10 Motor en funcionamiento - El motor está en funcionamiento en ON.
11 Dept. incendio - Interruptor de llave activado en ON.
12 Bucle de salida - Detector activado en ON.
13 Límite de apertura - Interruptor limitador de apertura activado en
ON.
14 Golpe de apertura - Dispositivo de golpe conectado activado en ON.
15 Bucle de seguridad - Detector activado en ON.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Límite de cierre - Interruptor limitador de cierre activado en ON.
Comando de radio - Transmisor activado en ON.
Bucle de centro - No se utiliza.
Error de límite - Mal funcionamiento del interruptor limitador de
apertura/cierre en ON.
Apertura derecha/izquierda - Dirección de movimiento, consulte la
página 22.
Tope positivo - No se utiliza.
Temporizador - Cierre temporizado, consulte la página 23.
Sensor de retroceso - la puerta encuentra una obstrucción en ON.
Consulte la página 26.
Retardo doble - No se utiliza.
Retardo - No se utiliza.
Sensor de alarma - Ajuste limitado, consulte la página 26.
W4 - Puente de parada, para desconectarlo consulte la página 18.
LED cerradura magnética/solenoide - Activado en ON, consulte la
página 19.
PRECAUCIÓN
Para EVITAR daños en el tablero de control, reemplace los fusibles
SÓLO por el mismo tipo y régimen de fusible arriba especificado.
11
CONEXIONES DE TERMINALES DEL SUPRESOR DE SOBRETENSIÓN
Salida de alimentaciòn
11
13
®
G B A
Robo-ULSurge Suppressor
B
A
M/S Link
Alimentación separada
para un segundo operador.
Center
Loop
Safety
Loop
Exit
Loop
Tierra
12 Vcc
P/N Q410
P/N 001C6064
Patent
Pending
7 8 9 10Patent
11Pending
12 13
1 2 3 4 5 6
–
G
–
+
Fire Dept
Key Switch
Strike Open
Push Button
+
Radio
Receiver
Class 2
Supply
24 Volts DC
PRECAUCIÓN
Para ASEGURAR la correcta operación de los
dispositivos externos:
• ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen
contacto dentro de las conexiones de terminales removibles.
• NO permita que la aislación del cable interfiera en la
conexión.
G
B
A
Página 15
Conector operador principal/secundario
Receptor de radio instalado
en fábrica de 315 MHz
Alimentación
11
1 Rojo
13 + 12 Volt
13
11 – Neg.
Página 21
12
3
4
Com.
11 – Neg.
2 Negro
3 Blanco
®
4 Verde
Programación remota en páginas 24 y 25.
Control remoto NO incluido
Detector de bucle de “seguridad”
externo de 12 Vcc
Alimentación separada
para el lector de tarjetas.
Alimentación
11
13
Página 21
Lector de tarjeta
10
5
6
9
Detector de bucle de “salida” externo
de 12 Vcc
Botón
10
9
Contacto seco
Sistema de entrada de teléfono
Alimentación
11
13
Página 17
10
3
9
4
1
4
7
HELP
Alimentación
separada para TES.
Sensores fotoeléctricos de 12 Vcc (seguridad)
Interruptor de incendio o
cualquier interruptor de llave
NOTA: Los terminales 11 y 12 son los ÚNICOS terminales que se abrirán
y cerrarán al oprimir un botón sólo una vez. Todos los demás terminales
SÓLO se abrirán al oprimir un botón sólo una vez.
8
7
12
Contacto seco
2
3
5
6
8
9
0
Cableado
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE:
• TODO mantenimiento realizado al operador o en el área cercana al
operador NO DEBE realizarse hasta que no se haya desconectado y
bloqueado la alimentación eléctrica. Cuando el mantenimiento
finalice, el área DEBE estar despejada y asegurada, en ese momento
la unidad puede volver a ponerse en servicio.
• Desconecte la batería y el transformador de 18 Vca o el panel solar
ANTES de continuar. El operador DEBE estar conectado a tierra de
manera apropiada de acuerdo con los códigos eléctricos locales.
NOTA: El operador debe estar en una línea de fusible separada, con
capacidad adecuada.
• TODAS las conexiones eléctricas DEBEN ser realizadas por personal
calificado. o NO instale ningún cableado ni intente hacer funcionar el
operador sin consultar el diagrama de cableado. Recomendamos la
instalación de un borde de retroceso opcional ANTES de continuar
con la instalación de la estación de control.
• TODO el cableado eléctrico debe encontrarse en un circuito dedicado
y bien protegido. La desconexión de la alimentación debe estar
ubicada en un lugar visible con etiquetas claras.
• TODO el cableado eléctrico y de control DEBE colocarse en
conductos portacables separados.
• ANTES de instalar el cableado eléctrico o las estaciones de control,
asegúrese de cumplir con todas las especificaciones e instrucciones
que se describen a continuación. De no hacerlo, puede existir el
riesgo de LESIONES GRAVES a las personas y/o daño al operador.
Todo el cableado eléctrico debe encontrarse en un circuito dedicado y bien protegido.
NOTA: Calculado según las pautas del Código Nacional de Electricidad, (National Electrical Code, NEC). Debe revisar los códigos y las condiciones
locales para determinar si la instalación del cableado es apta.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para EVITAR daños en el transformador integrado de18 Vca, éste DEBE
estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente a la
intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la
intemperie.
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en
movimiento:
NO desconecte la alarma de audio incorporada ni el interruptor de
reinicio.
Para el transformador, use un cable subterráneo para iluminación
de paisajes calibre 14/300 vatios que NO exceda los 1000 pies.
I N S TA L A C I Ó N D E C O N E X I Ó N A T I E R R A
Una correcta conexión a tierra proporciona a una carga eléctrica, como la
proveniente de una descarga eléctrica estática o de un rayo, un camino para
que esta carga pueda disipar su energía de manera segura hacia el suelo.
Sin este camino, la intensa energía generada por el rayo podría dirigirse
hacia el operador de la puerta. Si bien no hay nada que pueda absorber la
tremenda energía de un rayo que cae en forma directa, una correcta
conexión a tierra puede proteger al operador de la puerta en la mayoría de
los casos.
La varilla de conexión a tierra debe ubicarse a una distancia del operador no
mayor a 3 pies. Utilice el tipo de varilla de conexión a tierra adecuado para
su zona.
El cable de conexión a tierra debe ser un cable de una sola pieza. Nunca
empalme dos cables para utilizarlos como cable de conexión a tierra. En
caso de haber cortado el cable de conexión a tierra demasiado corto,
rómpalo o destruya su integridad y reemplácelo por una sola longitud de
cable.
PRECAUCIÓN
Para evitar DAÑOS en las líneas de gas, de alimentación,
u otras líneas de servicios subterráneas, póngase en
contacto con las compañías de localización de tendido de
líneas de servicios subterráneas ANTES de cavar a una
profundidad mayor de 46 cm (18 pulg.).
13
Dentro
3 Pies
Una sola pieza de
cable de calibre 12.
Consulte los códigos
locales para conocer
la profundidad
correcta de instalación
del cableado.
C O N E X I Ó N D E L A A L I M E N TA C I Ó N D E C C
Se recomienda especialmente el uso de una varilla
de conexión a tierra.
Off
Air (1)
Conditioner
Off
Main
Room
Off
On
Off
Conference
Room 1
Off
Conference
Rm 2, 3
On
Refer.
Bus 1, 2, 3
Off
Sólo batería conectada:
Sólo el LED de alimentación permanecerá
encendido.
On
SAFETY CENTER
XIT
TY E
AFE
ER S
CENT
On
EXIT
Sólo el transformador conectado:
LED de alimentación encendido, LED de
carga OK encendido.
Conference
Room 2
Comp.
Serve 2
Eug. Dept.
Manu. 1 Rm
Batería
instalada
en fábrica
ROBOSWUL3™
Enchufe de
desconexión de
la alimentación
principal
Off
Air (2)
Conditioner
Comp.
Serve 1
ROBO (1)
ROBO (2)
Main Dept.
Manu. 2 Rm
Use un circuito dedicado para el
transformador de cada operador.
Alimentación de entrada al
transformador, 120 Vca, 60 Hz.
Transformador
integrado de 18 Vca
Use un cable subterráneo para iluminación de paisajes calibre
14/300 vatios que NO exceda los 1000 pies. (No se suministra)
La polaridad NO importa.
PRECAUCIÓN
Para EVITAR daños en el transformador integrado de18 Vca, éste DEBE
estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente a la
intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la
intemperie.
Para EVITAR daños en el operador, NO utilice el panel solar y el
transformador integrado al mismo tiempo.
Panel solar
Sin soporte
Nº de parte SOLAR3
Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener más
información sobre la energía solar.
14
CONEXIÓN DEL OPERADOR PRINCIPAL Y EL OPERADOR SECUNDARIO
Se requiere un transformador integrado de 18 Vca para cada operador.
Nunca pase los cables de alto voltaje y de bajo voltaje por el mismo conducto.
Para conectar los operadores entre sí, pase un cable de bajo voltaje calibre 16-18 por un conducto aprobado por UL.
Una el conector G M/S principal con el conector G M/S secundario.
Una el conector B M/S principal con el conector B M/S secundario.
Una el conector A M/S principal con el conector A M/S secundario.
Use cables blindados
de par trenzado para
los conectores M/S.
®
+
B
A
M/S Link
Center
Loop
Safety
Loop
Exit
Loop
Fire Dept
Key Switch
Strike Open
Push Button
Radio
Receiver
G
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
MASTER
SECOND
ON
OFF
2.5
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
POWER
Center
Loop
Safety
Loop
Exit
Loop
Fire Dept
Key Switch
Strike Open
Push Button
24 Volts DC
B
G
M/S LINK
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
UL ALARM
ENTRAPMENT
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
ON
OFF
OFF
60
SYSTEM ON
NOTA: Para ajustar los
temporizadores, consulte la
página 23.
Class 2
Supply
Radio
Receiver
A
CENTER
3-PUSH BUTTON STATION
FIRE
DEPT
D
OPEN
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
A
PLUG-IN LOOPS
EXIT
M/S
FAIL
3
SAFETY CENTER
SAFETY CENTER
SAFETY
M/S
LINK
ON
POSITIVE STOP
POSITIVE STOP
60
B
M/S Link
UL CONNECTOR
OFF
BIPART
+
–
G
SENSOR SENSOR EXIT
OPEN CLOSE
ON
OFF
G B A
ALARM
UL ALARM
ENTRAPMENT
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
SYSTEM ON
CENTER
B
M/S LINK
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
PLUG-IN LOOPS
SENSOR SENSOR EXIT
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
A
24 Volts DC
CLOSE STOP
G
Class 2
Supply
P/N Q410
P/N 001C6064
Patent
Pending
Patent Pending
SAFETY
M/S
LINK
M/S
FAIL
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
3
MASTER
SECOND
ON
OFF
2.5
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
EXIT
ON
BIPART
FIRE
DEPT
D
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
3-PUSH BUTTON STATION
G B A
–
Robo-UL Surge Suppressor
Los cables blindados
DEBEN tener conexión
a tierra sólo en el
operador principal.
OPEN
P/N Q410
P/N 001C6064
Patent
Pending
Patent Pending
CLOSE STOP
Robo-UL Surge Suppressor
POSITIVE STOP
®
POSITIVE STOP
Cables blindados
CLOSE
POWER
W4
W4
NC
MAGLOCK
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
RESET
NO
COM
COM
BATTERY
BATTERY
MOTOR
MOTOR
AC POWER
AC POWER
ROBO UL
ROBO UL
Tablero principal
Tablero secundario
Los tableros de control principal/secundario son intercambiables, siempre que
los interruptores DIP y los temporizadores estén configurados correctamente
cuando se intercambian los tableros.
15
NOTA: Desconecte el receptor
de radio secundario cuando
utiliza una configuración de
unidad principal/secundaria.
D I S P O S I T I V O S D E P R O T E C C I Ó N C O N T R A AT R A PA M I E N T O S
Sensores de contacto (sensor de borde)
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera de proteger a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los
ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos
RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
NOTA: Cuando algo toca los sensores de borde activados en forma eléctrica, los sensores inmediatamente dan la señal al operador para que la puerta se detenga
e invierta la marcha. El dueño de la propiedad está obligado a probar los bordes todos los meses. Consulte la página 31 para los números de parte de los sensores
de borde.
Peligro de atrapamiento
Puerta en posición de apertura
Sensor de
apertura
en la pared
la Exte
pro ri
pieor d
da e
d
ro
lig
Pe
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
Exterior de
la propiedad
Interior de
la propiedad
de
o
nt
ie
m
pa
ra
at
Sensor de contacto
de apertura
ON
OFF
60
SYSTEM ON
B
G
EXIT
LOW
ON
2.5
0
DELA
Y
REVERSE
SENSOR
Sensor de
apertura en
la pared
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
SAFETY
CHARGE
OK
TIMER
SECOND
OFF
OPEN
CLOSE STOP
BATTERY
M/S
3
MASTER
STOP
CLOSE
POWER
W4
3-PUSH BUTTON STA
TION
SAFETY CENTER
PLUG-IN LOOPS
EXIT
CENTER
M/S
FAILLINK
ON
POSITIVE STOP
POSITIVE STOP
UL ALARM
ENTRAPMENT
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
R
T
LEFT
OFF
e
d d
r a
o ed
ri pi
te o
In pr
UL OPEN
SENSOR
la
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
A
M/S LINK
UL CLOSE
SENSOR
Sensor de apertura en la puerta
Exterior de la propiedad
BA
TTER
Y
MAGLOCK
NC
COM
COM
NO
RESET
Peligro a la seguridad
Puerta en posición de apertura
MOTOR
AC POWER
Interior de
la propiedad
ROBO UL
Sensor de
cierre en
la pared
d
ida
ur
eg e
d
as
al r d a
d
ro
lig io e
Pe r pi
te o
In pr
la
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
Sensor de contacto
de cierre
la Exte
pro ri
pieor d
da e
d
Sensor de cierre en la puerta
16
D I S P O S I T I V O S D E P R O T E C C I Ó N C O N T R A AT R A PA M I E N T O S
Sensores sin contacto ( Sensores Fotostáticos de 12VDC )
NOTA: El dueño de la propiedad está obligado a probar los bordes todos los meses.
Exterior de
la propiedad
Peligro de atrapamiento
Interior de
la propiedad
P/N Q410
P/N 001C6064
Patent
Pending
®
Robo-UL Surge Suppressor
7 8 9 10Patent11Pending
12 13
1 2 3 4 5 6
+
–
¡SÓLO 12 Vcc!
A
Center
Loop
M/S Link
Safety
Loop
Exit
Loop
Strike Open
Push Button
60
M/S
FAILLINK
CHARGE
OK
TIMER
M/S
G
SECOND
OFF
ON
2.5
3
0
DELA
Y
REVERSE
SENSOR
LOW
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
EXIT
ON
B
ALARM
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
POWER
NC
MAGLOCK
COM
COM
NO
Power
MOTOR
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
W4
ROBO UL
ROB
Se recomienda utilizar sensores fotoeléctricos
de 12 Vcc de protección en caso de falla para
esta opción de seguridad
Sensor de seguridad
sin contacto
e
d d
r da
io e
r i
e p
t o
r
In p
la
a la
OFF
A
M/S LINK
MASTER
RESET
e
d d
r a
o ed
ri pi
te o
In pr
la
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en
movimiento:
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera
que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en
los ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal
manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y
objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
ON
24 Volts DC
Marrón
13
POSITIVE STOP
o
nt
SENSOR SENSOR EXIT
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
ie
m
pa
ra
at
UL ALARM
ENTRAPMENT
Class 2
Supply
Radio
Receiver
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
R
T
LEFT
OFF
SYSTEM ON
SAFETY
SAFE
ADVERTENCIA
UL OPEN
SENSOR
POSITIVE STOP
de
UL CLOSE
SENSOR
BATTERY
Pel
igro
Fire Dept
Key Switch
la ExtNºede parte AOMRON12V (a prueba de falla) Azul 11
pro rio
pie r d Blanco
Alimentación
da e
d
Naranja
ro
lig
Pe
Sensor de
apertura sin
contacto
B
3-PUSH BUTTON STA
TION
G
OPEN
G B A
CLOSE STOP
Puerta en posición de apertura
Sensores fotostáticos de protección en caso de
falla: Si un sensor fotostático de protección en
caso de falla no funciona o pierde energía o el
haz fotostático está bloqueado, el haz fotostático
detendrá TODAS las operaciones de la puerta.
NOTA: Si se bloquea el haz de luz mientras la
puerta se está cerrando, ésta se detendrá y
volverá a abrirse. La puerta permanecerá abierta
hasta que se haya eliminado la obstrucción.
e
d d
r a
o d
ri ie
te p
x ro
E p
la
seg
urid
ad
®
G B A
Robo-UL Surge Suppressor
P/N Q410
P/N 001C6064
Patent
Pending
7 8 9 10Patent11Pending
12 13
1 2 3 4 5 6
+
–
G
B
M/S Link
A
Center
Loop
Safety
Loop
4
Naranja 3
Exit
Loop
Fire Dept
Key Switch
Strike Open
Push Button
Radio
Receiver
Nº de parte AOMRON12V (a prueba de falla)
17
24 Volts DC
Blanco
Azul 11 13 Marrón
¡SÓLO 12 Vcc!
Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener
más información sobre los sensores fotoeléctricos.
Class 2
Supply
Alimentación
E S TA C I Ó N D E C O N T R O L C O N 3 B O T O N E S O B O T Ó N D E PA R A D A
ESTACIÓN DE CONTROL
DE 3 BOTONES
PRECAUCIÓN
Para ASEGURAR la correcta operación de los dispositivos
externos:
• ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen
contacto dentro de las conexiones de terminales removibles.
• NO permita que la aislación del cable interfiera en la
conexión.
NO hay cables
comunes en esta
estación de control de
3 botones.
Contacto de apertura-Normalmente abierto (N.O.)
Contacto de cierre-Normalmente cerrado (N.C.)
Contacto de cierre-Normalmente abierto (N.O.)
UL ALARM
ENTRAPMENT
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
OFF
ON
OFF
60
G
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
SECOND
OFF
ON
2.5
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
MOTOR
RUN
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
BOTÓN DE PARADA
3-PUSH BUTTON STATION
COMMAND
PROCESSED
OPEN
EXIT
M/S
FAIL
3
BIPART
MASTER
CLOSE STOP
SAFETY CENTER
PLUG-IN LOOPS
EXIT
SAFETY
M/S
LINK
ON
POSITIVE STOP
UL OPEN
SENSOR
SYSTEM ON
CENTER
B
M/S LINK
UL CLOSE
SENSOR
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
A
Nº de parte 02-103
CLOSE
POWER
W4
MAGLOCK
NC
COM
COM
NO
IN
RESET
Ubique el botón de
parada en un lugar
seguro y de fácil acceso.
BATTERY
MOTOR
AC POWER
ROBO UL
Nº de parte AEXITP
4
W
El botón de parada detendrá la alarma de audio y reiniciará el operador.
Use el botón de parada para:
• Detener el movimiento de la puerta en caso de atrapamiento potencial.
• Detener la alarma de audio (verifique que no haya obstrucciones).
• Reiniciar el operador después que se disparó la alarma.
Cuando alguno de los botones de parada está instalado como
se muestra, el bloque de cortocircuito debe moverse de
manera que los dos pernos de W4 no hagan cortocircuito.
18
CONEXIÓN DE L A CERRADURA MAGNÉTICA /SOLENOIDE
UL OPEN
SENSOR
UL ALARM
ENTRAPMENT
OFF
ON
OFF
60
SYSTEM ON
B
Potencia de servicio
del contacto de relé
0.68 Amp - 125 Vca 2
Amp - 30 Vcc
G
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
ON
2.5
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
FIRE
DEPT
D
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
OPEN
O
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RADIO
RA
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
3-PUSH BUTTON STATION
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
EXIT
SECOND
OFF
OPEN
SAFETY
M/S
FAIL
3
BIPART
MASTER
CLOSE STOP
SAFETY CENTER
PLUG-IN LOOPS
EXIT
CENTER
M/S
LINK
ON
POSITIVE STOP
UL CLOSE
SENSOR
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
A
M/S LINK
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
CLOSE
POWER
W4
Nº de parte MG1300
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
BATTERY
Cerradura
magnética
MOTOR
AC POWER
ROBO UL
El LED se encenderá
cuando esté activada
la cerradura
magnética/solenoide.
MAGLOCK
NC
Normalmente cerrado (N.C.)
COM
Courant séparé
pour la fermeture
magnétique
Común
COM
NO
Normalmente abierto (N.O.)
Solenoide
PRECAUCIÓN
Alimentación separada
para el solenoide
Común
19
Para ASEGURAR la correcta operación de todos los
dispositivos externos:
• ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan
buen contacto dentro de las conexiones de
terminales removibles.
• NO permita que la aislación del cable interfiera en la
conexión.
CABLEADO DE DETECTORES DE BUCLES INCORPORADOS
Detectores de bucles incorporados
Nº de parte AELD (Se venden por separado)
G
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
OFF
ON
OFF
60
EXIT
M/S
FAIL
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
BIPART
MASTER
SECOND
OFF
ON
2.5
3
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
DETECT
LOOP FAIL
El cable DEBE estar
trenzado 6 vueltas por
pie desde el extremo del
bucle hasta el tablero de
control.
CLOSE STOP
POWER ON
3-PUSH BUTTON STATION
PLUG-IN LOOPS
EXIT SAFETY CENTER
SAFETY
M/S
LINK
ON
POSITIVE STOP
UL ALARM
ENTRAPMENT
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
M/S LINK
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
SYSTEM ON
CENTER
B
OPEN
ALARM
A
CLOSE
POWER
W4
FREQUENCY
NC
MAGLOCK
SENSITIVITY
BOOST
®
™
COM
COM
RESET
NO
BATTERY
MOTOR
AC POWER
PRECAUCIÓN
Para EVITAR daños en el tablero de control,
desconecte la alimentación al operador antes
de instalar los detectores de bucles
incorporados.
Use una frecuencia diferente para cada
detector de bucle instalado.
ROBO UL
Bucle de salida
Bucle de seguridad
Detector de bucle de “salida”
incorporado - Permite que la puerta se
abra en forma automática para los
vehículos que salen de la propiedad.
Ejemplo de 2 cables en bucle. (Para más
información, consulte “Instalación de cable
en bucle aislado” en la página siguiente).
Detector de bucle de “seguridad”
incorporado - Permite que la puerta
permanezca abierta cuando los vehículos están
obstruyendo el camino. Precaución: sugerido
para vehículos con una longitud de 14 pies o
más.
Si los bucles de seguridad “interior” y
“exterior” están conectados al mismo detector
de bucle:
• Deben estar conectados al detector en serie.
• Deben tener las mismas dimensiones.
• Deben tener la misma cantidad de vueltas de
cable.
Ejemplo de 3 cables en bucle. (Para más
información, consulte “Instalación de cable en
bucle aislado” en la página siguiente).
NOTA: Remítase al manual de
detectores de bucles incorporados
para obtener información más
específica.
la Ext
pr er
op ior
ied de
B
se uc
ad
e gu le
se Buc
in gur le d
te id e
rn ad
o
20
e
d
le a
c d dead
u li
B sa or ed
ri pi
tero
In p
la
Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener
información sobre los detectores de bucles incorporados.
xte rid de
rn ad
o
CABLEADO DE DETECTORES DE BUCLES EXTERNOS DE 12 VCC
®
Robo-UL Surge Suppressor
G B A
de A l
la ’ex
pr tér
A
op ie
de l’e
rié ur
de la xté
té
sé bo rie
c u u
NOTA: Refièrase al manual
del detector del lazode 12
VCC Para la informaciòn
màs especifica.
dA
de e lal’int
sé boérie
cu uc ur
rit le
é
1 2 3 4 5 6
P/N Q410
P/N 001C6064
Patent
Pending
7 8 9 10Patent11Pending
12 13
–
G
B
A
Center
Loop
M/S Link
Safety
Loop
Exit
Loop
Fire Dept
Key Switch
Strike Open
Push Button
–
ur cle r
ité
+
Class 2
Supply
Radio
Receiver
24 Volts DC
+
l
c ie r
u rt u té
o o e ié
B s ri r
e é p
d nt ro
i
l’ p
A la
e
d
e
Nº de parte A23
(Se vende por separado)
11
13
3
4
Detector de bucle de “centro” de 12 Vcc: permite que la puerta permanezca abierta
cuando los vehículos están obstruyendo el camino. Precaución: esta opción es para
todos los vehículos, incluidos los que tienen menos de 14 pies de largo. El sistema
de bucle de centro requiere dos bucles de seguridad.
Si los bucles de seguridad “interior” y “exterior” están conectados al mismo detector
de bucle:
• Deben estar conectados al detector en serie.
• Deben tener las mismas dimensiones.
• Deben tener la misma cantidad de vueltas de cable. (Vea la tabla a continuación)
Detector de bucle de “salida” de 12 Vcc: permite que la puerta se abra en forma
automática para los vehículos que salen de la propiedad.
11
13
5
6
Instalación de cable de bucle aislado
Cantidad de vueltas de cable necesarias para distintos tamaños de bucle
Cantidad de vueltas de cable
Perímetro de bucle
Entre 10 y 13 pies
El cable está continuamente enrollado
en el corte de sierra de bucle para la
cantidad de vueltas requeridas. Se
muestra una vuelta. (Consulte la tabla)
4
3
2
1
Entre 14 y 26 pies
Entre 27 y 80 pies
80 pies y más
El cable DEBE estar trenzado 6 vueltas por pie desde el
extremo de la ranura de alimentación hasta el detector de bucle.
Corte de sierra
Corte las esquinas interiores
pronunciadas haciendo cortes
en esquina.
Tendido casero
Póngase en contacto
con el distribuidor local
para obtener más
información sobre los
detectores de bucle.
Ranura de alimentación
Corte de sierra de 1/8 de
pulg. a 1/4 de pulg. de ancho
Superficie de la calle
Se recomienda un calibre de cable en bucle XLPE 12-18
Min 1 pulg. (Para un área de bucle de mayor duración, use un calibre de
cable más grueso).
Sellador
Varilla soporte
NOTA: la malla de alambre o el refuerzo colocado
en la superficie de la calzada debe cortarse a un
mínimo de 6 pulgadas del perímetro del bucle.
Se muestra un cable de bucle aislado
de 3 vueltas, la cantidad varía.
Consulte la tabla
2 pulg. a 2.5 de
pulg. de profundidad
21
Reglages
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE:
Desconecte la alimentación ANTES de realizar CUALQUIER ajuste.
CONFIGURACIÓN DE L A DIRECCIÓN DE APERTURA DE L A PUERTA
la Exte
pr rio
op r
ied de
ad
la Exte
pr rio
op r
ied de
ad
ed
da
r d
o ie
ri p
te ro
In p
la
ed
da
r d
o ie
ri p
te ro
In p
la
G
60
EXIT
M/S
FAIL
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
SECOND
OFF
ON
2.5
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
RA
RADIO
CMD
OFF
3
OPEN
STOP
3-PUSH BUTTON STATION
SAFETY
M/S
LINK
ON
CLOSE
POWER
W4
3
OPEN
LEFT
OPEN
RIGHT
ON
OFF
OFF
60
ON
POSITIVE STOP
OFF
OPEN
CENTER
B
BIPART
MASTER
POSITIVE STOP
ON
POSITIVE STOP
POSITIVE STOP
UL ALARM
ENTRAPMENT
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
OFF
CLOSE STOP
POSITIVE STOP
UL OPEN
SENSOR
SYSTEM ON
PLUG-IN LOOPS
60
ON
SAFETY CENTER
OFF
EXIT
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
ON
OFF
MASTER
UL CONNECTOR
ALARM
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
A
M/S LINK
UL CLOSE
SENSOR
MASTER
OFF
3
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
TIMER
BATTERY
TIMER
MOTOR
AC POWER
Apertura hacia la IZQUIERDA
ROBO UL
Apertura hacia la DERECHA
AJUSTE DE LOS INTERRUPTORES LIMITADORES
Cada ranura indica 1 pulg. estimada
de desplazamiento de la puerta.
Oprima y mantenga oprimida la placa de
seguridad para soltar las tuercas limitadoras.
Gire las tuercas limitadoras para ajustar los
interruptores limitadores de apertura y de cierre.
22
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Un solo Operador
UL CONNECTOR
ON
OFF
60
B
G
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
SECOND
OFF
ON
2.5
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
EXIT
M/S
FAIL
3
BIPART
MASTER
OPEN
STOP
3-PUSH BUTTON STATION
SAFETY CENTER
PLUG-IN LOOPS
EXIT
SAFETY
M/S
LINK
ON
POSITIVE STOP
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
OFF
SYSTEM ON
CENTER
Para utilizar el comando de cierre con empuje,
el temporizador debe estar en posición
desactivado “OFF”.
UL ALARM
ENTRAPMENT
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
Programe el
temporizador entre
3 y 60 segundos
A
M/S LINK
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
CLOSE STOP
ALARM
Para utilizar el cierre automático para el sistema de la
puerta, el interruptor del temporizador debe estar en
posición activado (ON).
CLOSE
POWER
W4
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
BATTERY
MOTOR
AC POWER
ROBO UL
Operador principal y secundario
Es necesario que los operadores estén conectados mediante el CONECTOR M/S. Consulte la página 15.
Los tableros de control del operador principal/secundario son intercambiables. Los tableros de control
principal/secundario son intercambiables, siempre que los interruptores DIP y los temporizadores estén
configurados correctamente cuando se intercambian los tableros.
Panneau maître
Con temporizadores
ACTIVADOS (ON)
Second panneau
1. Active AMBOS temporizadores (ON).
3. Use sólo el temporizador del tablero
principal. (Entre 3 y 60 segundos)
Tablero principal
2. Gire el segundo temporizador hasta
la posición máxima en dirección
opuesta a las manecillas del reloj.
Con temporizadores
DESACTIVADOS (OFF)
1. Desactive AMBOS temporizadores (OFF).
23
Tablero secundario
PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO DE 315 MHZ
Configuración del modo de seguridad (Alta o Normal):
El receptor está configurado en fábrica en modo de seguridad ALTA. Para verificarlo, lea la etiqueta que está junto al puente conector P4. (Vea la
ilustración) El receptor puede utilizarse con hasta 15 contraseñas o códigos de control remoto escalonados en el modo de seguridad ALTA. De manera
alternativa, puede utilizarse con hasta 31 códigos de cualquier tipo remoto en modo de seguridad NORMAL, incluyendo cualquier combinación de
código escalonado, código de billón o interruptores DIP remotos.
Cuando cambia de modo de seguridad NORMAL a ALTA, deben borrarse todos los códigos de control remoto anteriores. Consulte la página siguiente
para borrar y reprogramar los controles remotos en uso.
PRECAUCIÓN
H
IG
O
R
M
H
N
N
O
R
M
H
IG
H
Para EVITAR daños en el receptor, desconecte la alimentación al
receptor antes de cambiar los puentes conectores.
Cambio de modo de seguridad de alta a normal.
AVERTISSEMENT
P4
C
M
C
M
P2
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES
o la MUERTE a causa de una puerta en
movimiento:
• SIEMPRE conserve los controles remotos
lejos del alcance de los niños. NUNCA
permita que los niños operen o jueguen con
los controles remotos.
• Active la puerta SÓLO cuando la puede ver
bien, esté debidamente ajustada y no haya
ninguna obstrucción en el camino de la
puerta.
• Vigile SIEMPRE la puerta hasta que esté
completamente cerrada. NUNCA permita que
alguien se atraviese en el recorrido de la
puerta en movimiento.
Cambio de duración de salida de momentánea a constante.
Configuración de la duración de salida (Momentánea o Constante):
El receptor está configurado en fábrica en duración (M) MOMENTÁNEA. Para verificarlo, lea la etiqueta que está junto al puente conector P2. (Vea la
ilustración) Para aplicaciones comerciales, el receptor puede configurarse en cierre constante (C) o momentáneo (M). Si el puente conector está en
posición momentánea (M), los contactos se cerrarán por 1/4 de segundo, sin importar la duración de la transmisión de control remoto. Si el puente
conector está en posición constante (C), los contactos permanecerán cerrados mientras el control remoto continúe transmitiendo. Oprima y
MANTENGA OPRIMIDO el botón remoto para abrir o cerrar la puerta.
AVERTISSEMENT
para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE, se PROHÍBE el
FUNCIONAMIENTO CONSTANTE en los operadores residenciales.
PRECAUCIÓN
24
PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO DE 315 MHZ
AVISO: para cumplir con las reglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications
Commission, FCC) y/o Ministerio de Industria de Canadá (Industry Canada, IC), se prohíben los ajustes o modificaciones de este
receptor y/o transmisor, excepto para el cambio de configuración del código o el cambio de batería. NO HAY OTRAS PARTES
QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
IMPORTANTE : el control remoto NO viene incluido
con el operador.
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La operación está sujeta a las
siguientes condiciones: (1) que este dispositivo no interfiera de forma negativa y (2) que este dispositivo acepte toda interferencia
recibida, incluyendo aquélla que pudiera causar una operación no deseada.
NOTA: el cableado del receptor se
encuentra en la página 12 ó 34.
Desconecte el segundo receptor cuando
utiliza una configuración de operador
principal/secundario.
Programación del receptor de radio:
Botón de
aprendizajege
1. Oprima y suelte el botón de “aprendizaje” (Learn) en el receptor. La
luz del indicador de aprendizaje permanecerá encendida durante 30
segundos.
2. Dentro de esos 30 segundos, oprima y mantenga oprimido el
botón en el control remoto. Ahora el operador funcionará cuando
se oprima el botón en el control remoto. Repita los pasos 1 y 2
para cada control remoto que desee utilizar.
Borre TODOS los códigos del control remoto:
Oprima y mantenga oprimido el botón “aprendizaje” (Learn) en el panel del receptor, hasta que la luz
del indicador de aprendizaje se apague (aproximadamente 6 segundos). Ya estarán borrados todos
los códigos anteriores. Reprograme cada control remoto que desee utilizar.
Commandes manuelle 315 MHZ optionnelles
Mini control remoto
de 3 botones Nº de
parte 370LM
Nº de parte
371LM
Nº de parte
CPT13
Nº de parte
372LM
Nº de parte
CPT23
Mini control remoto de 3
botones Nº de parte CPTK33
Nº de parte
CPT33
Nº de parte
373LM
Nº de parte
374LM
Nº de parte
CPT43
25
Mini control remoto de 3
botones con sensor HID
Prox Nº de parte CPTK33PH
A JUSTE DEL SENSOR DE RETROCESO
Ajuste el sensor de retroceso en el tablero de control. No es necesario ajustar el sensor de alarma, excepto en los casos que se mencionan.
El nivel de sensibilidad en el retroceso depende del peso de la puerta y de la
condición de instalación.
El sensor es demasiado sensible: si la puerta se detiene en la mitad del ciclo o retrocede sola.
El sensor no es lo suficientemente sensible: si la puerta se topa con un objeto y no se detiene ni retrocede.
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
ON
OFF
OFF
60
SYSTEM ON
B
G
BATTERY
LOW
ON
2.5
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
DEPT
D
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STRIKE
STR
OPEN
O
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RADIO
RA
CMD
C
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
3-PUSH BUTTON STATION
EXIT
CHARGE
OK
SECOND
OFF
OPEN
SAFETY
M/S
FAIL
3
BIPART
MASTER
CLOSE STOP
SAFETY CENTER
PLUG-IN LOOPS
EXIT
CENTER
M/S
LINK
ON
POSITIVE STOP
UL ALARM
ENTRAPMENT
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
Sensibilidad
máxima
A
M/S LINK
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
CLOSE
POWER
W4
Sensibilidad
mínima
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
BATTERY
MOTOR
AC POWER
NOTA: si la alimentación al transformador integrado es menor de 99
voltios, ajuste el sensor de alarma girándolo en la dirección opuesta a
las manecillas del reloj, lo suficiente como para activar la alarma cuando
haya una obstrucción, pero no tan sensible como para que se produzca
un falso disparo.
ROBO UL
26
Mantenimiento y operación
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RESPÉTELAS.
2. NUNCA deje que los niños operen los controles de la puerta o
jueguen con ellos. Mantenga el control remoto alejado de los
niños.
3. SIEMPRE asegúrese de que no haya personas ni objetos cerca
de la puerta. NADIE DEBE CRUZARSE EN EL CAMINO DE UNA
PUERTA EN MOVIMIENTO.
4. Pruebe el operador de la puerta todos los meses. La puerta
DEBE invertir la marcha al tener contacto con un objeto rígido
o detenerse cuando un objeto activa los sensores sin contacto.
Después de ajustar la fuerza o el límite de desplazamiento,
vuelva a probar el operador de la puerta. Si no ajusta y vuelve
a probar el operador de la puerta correctamente, puede
aumentar el riesgo de LESIONES o MUERTE.
5. Use el desenganche de emergencia SÓLO cuando la puerta no
está en movimiento.
6. REALICE UN CORRECTO MANTENIMIENTO DE LAS PUERTAS.
Lea el manual del propietario. Contrate a una persona
calificada para que repare los accesorios de la puerta.
7. La entrada es SÓLO para vehículos. Los peatones DEBEN usar
otra entrada.
8. Desconecte TODO el sistema de alimentación ANTES de
realizar CUALQUIER trabajo de mantenimiento.
9. TODO trabajo de mantenimiento DEBE ser realizado por un
profesional de Chamberlain Elite.
10. CONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES
MANTENIMIENTO:
1. Desconecte la alimentación antes de realizar el servicio.
2. El área de la puerta debe mantenerse limpia para asegurar la correcta operación.
3. Asegúrese de que el sensor de retroceso funcione en forma correcta. Realice este control todos los meses. (Página 26)
4. Asegúrese de que el camino de la puerta esté libre de suciedad, piedras u otros materiales.
5. Asegúrese de que las ruedas se desplacen suavemente por el riel.
6. Engrase la cadena en forma regular con aceite lubricante para cadena disponible en la mayoría de las tiendas de venta de
motocicletas.
7. Reemplace los fusibles quemados SÓLO por los tamaños de fusible especificados. (Página 11)
8. Revise el nivel de aceite sintético en la caja de reductores (aceite sintético de peso 10W-30)
9. El uso intenso o en condiciones extremas requerirá controles de mantenimiento más frecuentes.
10. La inspección y el servicio siempre deben realizarse cada vez que se detecte o sospeche un mal funcionamiento.
11. Cuando realice el servicio, haga una limpieza "casera" del operador y del área circundante. Recoja todo desecho que pudiera haber
en el lugar. Limpie el operador según sea necesario.
12. Se sugiere que mientras esté en el lugar se tomen lecturas del voltaje que registra el operador. Con un voltímetro digital, verifique
PRECAUCIÓN
para reducir el riesgo de INCENDIO o LESIÓN, use SÓLO la parte
Chamberlain Nº ABT12 como batería de reemplazo.
27
INTERRUPTOR DE REINICIO INTEGRADO ALARMA DE AUDIO
Cuando se dispara la alarma de audio del operador de la puerta (vea abajo), debe presionarse el interruptor de reinicio para que el operador vuelva a
ponerse en funcionamiento.
Si la alarma de audio se dispara, revise el área de la puerta para
asegurarse de que no haya:
• Obstrucciones en el camino de la puerta.
• Daño en la puerta y/o el operador.
• Desactiva la alarma.
• Detiene la puerta durante el ciclo.
• Permite que la puerta se abra en
forma manual
1
Oprima el botón UNA VEZ.
• Reinicia el operador.
2
Oprima el botón NUEVAMENTE.
NOTA: si la puerta está en la mitad del ciclo y se oprime el botón de reinicio UNA VEZ, la puerta se detendrá, como un botón de parada. Para que la
puerta complete el ciclo, DEBE oprimir NUEVAMENTE el botón de reinicio y debe proporcionar otro comando físico (esto es, oprimir el botón del
control remoto).
28
ALARMA DE AUDIO
En las siguientes situaciones, la alarma se dispara si una de las siguientes suceden dos veces en forma
consecutiva y luego sonará durante 5 minutos o hasta que se oprima el botón de reinicio!
Oprima el botón de reinicio incorporado una vez para desactivar la alarma y vuelva a oprimirlo para
reiniciar el operador (consulte la página anterior)
La puerta golpea una pared o el vehiculo.
La puerta es DEMASIADO pesada.
Hay desechos, tales como lodo, piedras, suciedad, etc. en el
camino de la puerta.
Un sensor de seguridad conectado externamente se ha disparado dos
veces. (El haz de luz está bloqueado)
La puerta tiene uno o más ejes o ruedas rotos.
La rueda de la puerta se salió del riel.
29
DESENGANCHE MANUAL DE EMERGENCIA
NOTA: si sólo desenchufa el transformador CA, NO desactivará la alimentación de la batería a la unidad. Para
desactivar TODA la alimentación al operador, desconecte el enchufe de alimentación principal en el tablero de
control. Sujete firmemente la puerta para moverla. ¡No agarre el brazo!
IT
TY EX
SAFE
Oprima
para desconectar
1
Vuelva a oprimir
para reiniciar
Oprima el botón UNA VEZ para desconectar el operador.
Vuelva la puerta hacia
atrás en forma manual
Piquetes
EXIT SAFETY CENTER
R
CENTE
Empuje
FIRMEMENTE desde
el extremo de la
puerta para abrirla en
forma manual.
NO empuje la puerta
agarrándose de los
piquetes, ¡podrían
doblarse!
Press to Disconnect
Press Again to Reset
Oprima
para desconectar
2
Vuelva a oprimir
para reiniciar
Oprima el botón NUEVAMENTE para reiniciar el operador.
La puerta no puede abrirse más en forma manual.
30
Accesorios
4 pulgadas
6 pulgadas
5 pulgadas 6 pulgadas
5 pulgadas
4 pulgadas
Transmisores
Página 25
Soportes de serie de ruedas de potencia con ranura en V
Sensor fotostático 12
VCC Página 17 Nº de
parte AOMRON12V
Transformador 18 Vca
Página 14
Nº de parte APOW1
Si desea obtener más información sobre accesorios:
www.chamberlain.com
Cerraduras magnéticas
(exteriores) Página 19 Nº
de parte MG MG1300
Panel solar Página 14
Nº de parte SOLAR3
Botón de parada
Página 18 Nº de
parte AEXITP
Borde circular con sensor
aprobado para UL Página 16
Nº de parte G65MGR20 x
x= longitud (4, 5, 6 ,8 pies)
(por ej., G65MGR206 tiene
6 pies de largo)
Borde cuadrado con sensor
aprobado para UL
Página 16 Nº de parte
G65MGS20 x x= longitud
(4, 5, 6 ,8 pies) (por ej.,
G65MGS204 tiene 4 pies
de largo)
Estación de control de
3 botones Página 18
Nº de parte 02-103
Detectores de bucles
incorporados Página 20 Nº de
parte AELD
31
Detectores de bucle externo 12 VCC
Página 21 Nº de parte A23
Resolución de problemas
La puerta no funciona con el control remoto: El LED del receptor de radio en el tablero de control permanece encendido (ON) cuando se
usa el control remoto.
Causas probables:
1. El botón del control remoto está atascado.
2. El receptor de radio no funciona
correctamente en posición activado “ON”.
Soluciones:
Despegue el botón del control remoto.
Active la alimentación al receptor de radio.
La puerta no funciona con el control remoto: El LED del receptor de radio en el tablero de control permanece apagado (OFF) cuando se
usa el control remoto.
Causas probables:
Soluciones:
1. Se ha agotado la batería del control remoto.
Coloque una batería nueva en el control remoto.
2. El receptor de radio no funciona correctamente en posición
desactivado (OFF).
Active la alimentación al receptor de radio. Será necesario reprogramar el
control remoto, consulte la página 25.
3. La señal del receptor de radio no llega al operador de la puerta.
Revise el cableado entre el receptor y el supresor de sobretensión.
4. El control remoto no está programado correctamente.
Reprograme el control remoto, consulte la página 25.
5. El control remoto no está en la misma frecuencia que el receptor
de radio.
Verifique que la frecuencia del control remoto sea 315 MHz.
Mida la resistencia entre la clavija 12 y la 13 en el supresor de
sobretensión (consulte la página 14), si el circuito se “cierra” cuando el
receptor de radio está transmitiendo, reemplace el supresor de
sobretensión.
6. El supresor de sobretensión está quemado.
32
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN)
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STR
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
C
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
3-PUSH BUTTON STATION
EXIT
M/S
FAIL
DELAY
OPEN
SAFETY CENTER
PLUG-IN LOOPS
EXIT
SAFETY
M/S
LINK
2.5
3
TIMER
CLOSE STOP
OR
SE
CENTER
La puerta no se mueve: Sólo los LED de Alimentación y de Carga OK
permanecen encendidos.
(En la instalación unidad principal/secundaria, revise los LED en ambos
tableros).
60
SYSTEM ON
CLOSE
Soluciones:
Revise la conexión de la batería.
Reemplace el fusible de 20 amp.
W4
NC
MAGLOCK
COM
COM
NO
Oprima el botón de reinicio
una vez.
RESET
Causas probables:
1. La batería no está conectada.
2. Se quemo el fusible del motor.
3. El operador está en
modo desconexión.
POWER
BATTERY
MOTOR
AC POWER
ROBO UL
UL OPEN
SENSOR
UL ALARM
ENTRAPMENT
ON
OFF
OFF
60
G
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
SECOND
OFF
ON
2.5
3
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STR
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
C
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
3-PUSH BUTTON STATION
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
OPEN
EXIT
M/S
FAIL
BIPART
MASTER
CLOSE STOP
SAFETY CENTER
PLUG-IN LOOPS
EXIT
SAFETY
M/S
LINK
ON
POSITIVE STOP
UL CLOSE
SENSOR
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
SYSTEM ON
CENTER
B
M/S LINK
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
CLOSE
POWER
W4
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
BATTERY
MOTOR
AC POWER
Causes probables :
Solutions :
1. El dispositivo de seguridad está
detectando una obstrucción.
Elimine la obstrucción.
2. Dispositivo de seguridad mal ajustado. 1. Configure el dispositivo para
que proporcione una salida de
contacto seco normalmente
abierta (NO).
2. Ajuste para obtener la
sensibilidad correcta.
3. Cada detector de bucle debe
estar configurado en una
frecuencia diferente.
4. Alinee los sensores
fotoeléctricos.
5. Dispositivo de seguridad
defectuoso.
Reemplace el dispositivo de
3. Dispositif de sécurité défectueux.
seguridad.
A
UL CONNECTOR
ALARM
La puerta no se mueve: Los LED de Alimentación y de Carga OK están
encendidos (ON) y uno o más LED de atrapamiento permanecen
encendidos (ON) después de procesar un comando.
(En la instalación unidad principal/secundaria, revise los LED en
ambos tableros).
ROBO UL
G
OFF
60
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
SECOND
ON
2.5
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
DEPT
D
OFF
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STR
STRIKE
OPEN
O
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
C
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
3-PUSH BUTTON STATION
EXIT
M/S
FAIL
3
MASTER
OPEN
SAFETY
M/S
LINK
ON
POSITIVE STOP
ON
OFF
BIPART
CLOSE STOP
SAFETY CENTER
33
UL OPEN
SENSOR
UL ALARM
ENTRAPMENT
PLUG-IN LOOPS
EXIT
Para obtener soporte técnico: 1-800-528-2806
UL CLOSE
SENSOR
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
SYSTEM ON
CENTER
B
M/S LINK
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
Causes probables :
Solutions :
Se han recibido dos señales consecutivas de atrapamiento en el tablero.
Oprima el botón de reinicio dos veces.
Conecte la alimentación
al operador.
A
UL CONNECTOR
ALARM
La puerta no se mueve en la dirección de CIERRE: El LED sensor de
retroceso o el LED sensor de alarma están encendidos (ON) y/o se ha
activado la alarma.
(En la instalación unidad principal/secundaria, revise los LED en ambos
tableros).
DIAGRAMA DE CABLEADO • ROBOSLUL3™
Chasis con
conexión a tierra
Robo-UL Surge Suppressor
Verde
P/N 001C6064
Patent Pending
3 negros
–
G
B
A
M/S Link
Conjunto arnés
batería/alimentación
Fire Dept
Key Switch
Strike Open
Push Button
+
Radio
Receiver
Class 2
Supply
8 negros
12 Volts DC
M/S
LINK
M/S
FAIL
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
TIMER
REVERSE
SENSOR
SECOND
ON
OFF
2.5
3
0
Verde/Negro
MASTER
J8
DELAY
J7
Conjunto arnés
de radio
60
ON
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
LIMIT
OPEN
LIMIT
CLOSE
RADIO
RA
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
1
2
3
4
5
6
J4
3-PUSH BUTTON STATION
EXIT
LOOP
SAFETY
LOOP
OPEN
FIRE
DEPT
D
STRIKE
ST
OPEN
O
CLOSE STOP
COMMAND
PROCESSED
J6
COM
COM
POWER
2
1
NC
NO
RESET
J12
4 3 2 1
1
2
3
4
1
2
MAGLOCK
J11
W4
J15
2
MOTOR
left
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
G
1 BIPART
2 3
2
1
J1ROBO UL
J14
Fusible de 4 Amp (35-51214)
Fusible de 20 Amp, 32 V (072A0030)
Relé 30 A
18 Vac
Negro
Negro
Relé 30 A
12 Vac
NO NC
N.C.
Com
N.O.
Com
Motor cc
Verde
Chasis con conexión a tierra
Botón de reinicio
Nota: consulte la tabla en la página siguiente.
34
Alimentación de entrada
120 Vca, 60 Hz
Transformador de alimentación 18 Vca
NO NC
Com
Interruptor de reinicio y arnés
Com
Conjunto arnés
del motor
batería
EXIT
Not Used
SAFETY
3
AC POWER
Negro –
OFF
SYSTEM ON
4
BATTERY
Rojo +
ON
OFF
POSITIVE STOP
UL ALARM
ENTRAPMENT
J10
Conjunto soporte
limitador
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
Azul (al interruptor limitador inferior)
Rojo (al interruptor limitador inferior)
Amarillo (al interruptor limitador superior)
Púrpura (al interruptor limitador superior)
N.C.(normalmente cerrado)
Amarillo Com
Púrpura N.C.
Azul N.C.
Rojo Com
B
M/S LINK
PLUG-IN LOOPS
SAFETY CENTER
Right
A
UL CONNECTOR
SENSOR SENSOR EXIT
OPEN CLOSE
CENTER
J5
POSITIVE STOP
ALARM
Alarma
J7
1
2
3
4
5
6
7
6
5
4
3
2
1
J9
Exit
Loop
3 cables negros
8 cables negros
4 cables
J2
Safety
Loop
Verde
Blanco
Negro
Rojo
Conjunto arnés limitador
Center
Loop
TABLA DEL DIAGRAMA DE CABLEADO • ROBOSWUL3™
Panneau de contrôle Robo - UL
#J
# Clavija J
1
J1
2
J1
3
J1
4
J1
1
J2
2
J2
3
J2
4
J2
5
J2
6
J2
7
J2
1
J4
2
J4
3
J4
4
J4
5
J4
6
J4
1
J5
2
J5
3
J5
1
J6
2
J6
3
J6
4
J6
1
J7
2
J7
3
J7
4
J7
5
J7
1
J8
2
J8
3
J8
4
J8
5
J8
6
J8
7
J8
8
J8
9
J8
10
J8
1
J9
2
J9
3
J9
4
J9
5
J9
6
J9
–
J10
J11 10 Pins
J12 10 Pins
1
J14
2
J14
1
J15
2
J15
Tipo de señal
Alimentación de entrada Batería Alimentación de entrada Batería Batería Batería +
Alarma UL
Conexión a tierra
Conexión a tierra
Sensor UL de apertura
Conexión a tierra
Conexión a tierra
Sensor UL de cierre
Golpe apertura
Conexión a tierra
Parada
Conexión a tierra
Fermeture
Conexión a tierra
Conexión a tierra
Comunicación principal/secundaria
Comunicación principal/secundaria
Relé cerradura magnética (NC)
Relé cerradura magnética (Com)
Relé cerradura magnética (Com)
Relé cerradura magnética (NO)
Límite (apertura)
Conexión a tierra
Límite (cierre)
Conexión a tierra
N/C
Alimentación de radio
Radio
Conexión a tierra
Incendio
Golpe apertura
Salida
Seguridad
Bucle de centro
Conexión a tierra
N/C
Sin conectar
Sin conectar
Cable de bucle de centro
Fil de la boucle de sécurité
Fil de la boucle de sortie
Fil de la boucle de sortie
Interfase serie - Reloj
LLAMADA (entrada detector)
Interfase serie- Datos
Motor (+/CCW, -/CW)
Motor (-/CCW, +/CW)
Interruptor de reinicio (Com)
Interruptor de reinicio (NC)
Dirección
Niveau (+/- 10%) Nº clavija dispositivo
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Salida
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada/Salida
Entrada/Salida
Entrée/Salida
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
–
Salida
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
–
–
–
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
–
Entrada
Entrada
Salida
Salida
Entrada
Entrada
35
18 Vac
18 Vac
0V
12 VDC
12 ò 0 VDC
0V
0V
5 ò 0 VDC
0V
0V
5 ò 0 VDC
5 ò 0 VDC
0V
5 ò 0 VDC
0V
5 ò 0 VDC
0V
0V
5 ò 0 VDC
5 ò 0 VDC
Seco
Seco
Seco
Seco
5 ò 0 VDC
0V
5 ò 0 VDC
0V
–
12 VDC
5 ò 0 VDC
0V
5 ò 0 VDC
5 ò 0 VDC
5 ò 0 VDC
5 ò 0 VDC
5 ò 0 VDC
0V
–
–
–
2 a 10 VDC
2 a 10 VDC
2 a 10 VDC
2 a 10 VDC
–
5 ò 0 VDC
5 ò 0 VDC
12 ò 0 VDC
12 ò 0 VDC
Seco
Seco
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
G
B
A
–
–
–
–
–
–
–
–
–
13
12
2, 3, 5, 8, 10, 11
7
9
6
4
1
9
10
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Conexión dispositivo
Entrada transformador
18 Vac
Entrada batería
Entrada alarma
incorporada
Entrada protección
contra atrapamientos
Entrada estación de
control de 3
botones/botón
de parada
Entrada conector
M/S del supresor
de sobretensión
Entrada cerradura
magnética/solenoide
Entrada
interruptores
limitadores
Entrada 8 cables del
supresor de
sobretensión
Entradas
detectores de
bucles
incorporados
Entrada cable de
bucle incorporado
Entrada motor cc
Entrada botón de reinicio
Nota: consulte el diagrama en la página anterior
J10, J11 y J12 - La misma configuración de clavijas.
Partes De Repuesto
I L U S T R A C I O N E S D E L A S PA R T E S D E R E P U E S T O
Q123
K17-33079
K16-51254
K19-25070
Q133
Q101*
Q131
Q132
K32-50225-15
Q032*
Q137
K13-51271
K29-50279
Q029*
ABT12
Q129*
312HM
K09-51246
K80-51260
02-51227
40
4
K24-33080
PLUG-IN LOOPS
CE
NT
ER
EX
IT
IN
K35-33081
SA
FE
TY
K-001A6055
K94-33082
Q006
K70-51061
APOW1
NOTA: * se vende por separado, se muestran 2 partes.
Para obtener una lista de partes, remítase a la página siguiente.
K41-51251
36
C Ó M O S O L I C I TA R PA R T E S D E R E P U E S T O
NUESTRA GRAN ORGANIZACIÓN DE SERVICIOS SE EXTIENDE POR TODO EL TERRITORIO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE
AMÉRICA. LA INFORMACIÓN SOBRE INSTALACIÓN Y SERVICIO ESTÁ A SU ALCANCE CON SÓLO LLAMAR POR TELÉFONO SEIS
DÍAS DE LA SEMANA. SIMPLEMENTE MARQUE NUESTRO NÚMERO DE TELÉFONO GRATUITO:
1-800-528-2806
(Horario estándar de la parte central de los EE.UU.) De 6:00 A.M. a 7:00 P.M. de lunes a viernes
Sábados de 8:00 A.M. a 4:30 P.M.
www.chamberlain.com
CUANDO SOLICITE PARTES DE REPUESTO, INCLUYA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN:
• NÚMERO DE PARTE
• NOMBRE DE LA PARTE
• NÚMERO DE MODELO
Envíe su pedido a:
THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
Technical Support Group
6020 S. Country Club Road
Tucson, Arizona 85706
N O M B R E S Y N Ú M E R O S D E L A S PA R T E S D E R E P U E S T O
Juego SVC, Poleas ROBOSL - K17-33079
- Polea, Multi-V, 3 pulg. diám. ext., calibre 1/2 de pulg.
02-51227 - Interruptor, botón, acción instantánea, 15A
- Polea, Multi-V, 1.5 de pulg. diám. ext., calibre 1/2 de pulg.
ABT12 - Batería 12 VCC, 7.2 amp.
312HM - Receptor de radio 12 V
APOW1 - Transformador 18 Vca
Juego SVC, Relés ROBOSL - K24-33080
K-001A6055 - Tablero de control Robo-UL
- Relé, 30 A, 12 VCC bobina, SPDT
K09-51246 - Chasis, RoboSLUL3
- Relé, 30 A, 18 Vca bobina, SPDT
K10-50531 - Bandeja, batería, RoboSlide
K10-50532 - Soporte, porta batería, ROBOSLUL3
Juego SVC, fusibles ROBO - K35-33081
- Fusible 4 Amp - Robo
K13-51271 - Cubierta, parte superior, RoboSLUL
- Fusible 20 Amp, 32 Voltios - Robo
K16-51254 - Correa en V, Multi-V, 15 pulg. L, 150J4
K19-25070 - Cadena Nº 25, 70 pasos, RoboSLUL3
Juego SVC, cables ROBOSL - K94-33082
K29-50279 - Sirena, sellada
- Conjunto, arnés, interruptor limitador, RoboULSL
K32-50225-15 - Reductor de engranajes, 15:1, Nº 40, CSW/RoboUL
- Conjunto, arnés, motor, RoboSL-UL
K41-51251 - Cubierta, clara, Caja de control, RoboSLUL3
- Conjunto, arnés, alimentación, RoboSL-UL
K70-51061 - Supresor de sobretensión Robo-UL
- Conjunto, arnés, interruptor de reinicio, Juego SL3K-E
K80-51260 - Bisagra, caja de control, RobSLUL
- Conjunto, arnés
Q006 - Aislador, hex., F/F, 6-32 x 1.00 pulg. (1 juego)
- Conjunto, cable, entradas de receptor
Q029 - Interruptor, límite, sellado, con palanca
- Arnés, interruptor de reinicio. RoboUL-SL
Q032 - Tuerca de ajuste de interruptor límite
Conjunto polea intermedia - Q129
Q101 - Soporte de rodamientos de interruptor límite
- Casquillos, 7/8 de pulg. diám. ext., .120 de pulg. pared x 1.950
Q123 - Motor, CC, 12V, 1/8HP, Montaje base
de pulg.
Q131 - Polea Nº 25, 23 dientes, calibre 5/8 de pulg.
- Polea, intermedia, plástico moldeado, SL
Q132 - Polea Nº 25, 23 dientes, calibre 3/8 de pulg.
- Tornillo, hex, 5/8-11 x 2 3/4 de pulg., Grado 5
Q133 - Polea Nº 41, 30 dientes, calibre 5/8 de pulg.
- Tuerca, hex, 5/8 -, S/Z
Q137 - Caja de interruptor limitador
- Arandela, plana, 5/8 de pulg., SAE, S/Z
Nota: número de parte del conjunto
37
Diagrama del sistema
38
Lista De Verificaciòn De La Instalaciòn
1. El propietario y el instalador deben leer todas las advertencias y precauciones de seguridad. (Páginas 2-7)
2. Asegúresea de que el soporte de montaje de concreto sea lo suficientemente grande y profundo para instalar el
operador. (Página 10)
3. El operador debe estar asegurado firmemente al soporte de concreto. (Página 10)
4.La cadena del operador debe estar a 4 pulgadas como mínimo de la puerta. La cadena no debe estar demasiado
ajustada ni demasiado floja. (Página 10)
5. El operador debe tener una varilla de conexión a tierra colocada a una distancia máxima de 3 pies del operador.
(Página 13)
6. Verifique que tanto la batería como el transformador integrado estén conectados correctamente. Conozca dónde está
ubicado el enchufe de desconexión de la alimentación principal para desconectar toda la alimentación al operador.
(Página 14)
7. Verifique que la puerta se abra y se cierre según sea necesario. (Página 22)
8. Cuando la puerta se topa con un objeto durante su operación, debe detenerse o invertir la marcha, según la dirección
de desplazamiento. (Página 26)
9. Asegúrese de proteger todos los puntos de pellizco o atrapamientos potenciales con dispositivos de seguridad o algún
tipo de protección. (Páginas 5, 6, 16, 17)
10. Es necesario que los letreros de advertencia estén colocados en forma permanente a ambos lados de la puerta.
(Página 7)
11. Pruebe todos los equipos adicionales conectados al operador.
12.Asegúrese de que todas las conexiones de cables estén aseguradas firmemente.
13.Revise el mantenimiento típico del operador. (Página 27)
14. Programe el mantenimiento periódico del operador a cargo de un técnico calificado.
15.Solicite la “garantía del operador” del fabricante. (La Tarjeta de garantía se incluye junto con el operador)
16. Solicite al instalador la “garantía de instalación” separada.
Nombre de la compañía instaladora, dirección y número de teléfono
Date of installation:
39
Política de garantía
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS DE CHAMBERLAIN ELITE .
The Chamberlain Group, Inc. (“Vendedor”) garantiza al primer comprador minorista de este producto, por la estructura en la cual este producto fue
instalado originalmente, que está libre de defectos de materiales y/o de mano de obra por un período de tres años a partir de la fecha de compra (y
que el ROBOSLUL3™ está libre de defectos de materiales y/o de mano de obra por un período de tres años a partir de la fecha de compra). La
correcta operación de este producto depende de que usted respete las instrucciones referentes a la instalación, operación, mantenimiento y prueba del
producto. El incumplimiento de estas instrucciones anulará esta garantía limitada en su totalidad.
Si durante el período de garantía limitada este producto parece tener un defecto que está cubierto por esta garantía limitada, llame al número de
teléfono gratuito 1-800-528-2806 antes de desarmar el producto. Luego envíe el producto, con seguro y corte previamente pagado, a nuestro centro
de servicios para su reparación bajo garantía. Cuando llame, recibirá instrucciones para el envío del producto. Incluya una breve descripción del
problema y un comprobante de compra fechado junto con el producto que devuelve para su reparación bajo garantía. Los productos que son
devueltos al Vendedor para su reparación bajo garantía, que al ser recibidos por el Vendedor se comprueba que son defectuosos y están cubiertos por
esta garantía limitada, serán reparados o reemplazados (a solo criterio del Vendedor) sin ningún costo para usted y serán devueltos con el porte
pagado. Las piezas defectuosas serán reparadas o reemplazadas por piezas nuevas o reconstruidas en fábrica a solo criterio del Vendedor.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS PARA EL PRODUCTO, INCLUIDAS PERO NO LIMITADAS A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS POR EL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE TRES
AÑOS ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE (EXCEPTO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL ROBOSWUL3™ CUYA DURACIÓN ESTÁ
LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL ROBOSWUL3™), Y NO EXISTIRÁN NI SE APLICARÁN GARANTÍAS
IMPLÍCITAS UNA VEZ FINALIZADO DICHO PERÍODO. Algunos estados no permiten limitaciones al período de duración de una garantía implícita,
por lo tanto, la limitación arriba mencionada puede no corresponder en su caso. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE DAÑOS QUE NO ESTÉN
RELACIONADOS CON UN DEFECTO, DAÑOS CAUSADOS POR LA INCORRECTA INSTALACIÓN, OPERACIÓN O CUIDADO (INCLUÍDO PERO NO
LIMITADO A ABUSO, MAL USO, FALTA DE MANTENIMIENTO RAZONABLE Y NECESARIO, REPARACIONES NO AUTORIZADAS O CUALQUIER
ALTERACIÓN DEL PRODUCTO), COSTOS POR MANO DE OBRA PARA LA REINSTALACIÓN DE UNA UNIDAD REPARADA O REEMPLAZADA, O
CAMBIO DE BATERÍAS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LOS PROBLEMAS CON, O RELACIONADOS CON, LA PUERTA O LOS ACCESORIOS DE LA PUERTA,
INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS AL BRAZO, LA ALINEACIÓN O LAS BISAGRAS DE LA PUERTA. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE
PROBLEMAS CAUSADOS POR INTERFERENCIA. TODA LLAMADA DE SERVICIO QUE DETERMINE QUE EL PROBLEMA FUE CAUSADO POR ALGUNOS
DE ESTOS ELEMENTOS PODRÍA OCASIONARLE EL PAGO DE UNA MULTA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE
DE LOS DAÑOS RESULTANTES, INCIDENTALES O ESPECIALES EN RELACIÓN CON EL USO O LA INCAPACIDAD PARA EL USO DE ESTE PRODUCTO.
EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO,
NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD ESTRICTA EXCEDERÁ EL COSTO DEL PRODUCTO CUBIERTO POR LA PRESENTE GARANTÍA. NINGUNA
PERSONA ESTA AUTORIZADA A ASUMIR POR NOSOTROS NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA VENTA DE ESTE PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuenciales, incidentales o especiales, de manera que la anterior limitación o
exclusión puede no corresponder en su caso. Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos y usted puede también tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
Consulte las páginas 36 y 37 para partes de repuesto y cómo solicitarlas.
40
ROBOSLUL3™
845 Larch Avenue
Elmhurst, Illinois 60126-1196
© 2006, The Chamberlain Group, Inc. – Tous droits réservés
01-51265