TODA UNA VIDA DE EXPERIENCIA Y MÁS DE 37 AÑOS A SU SERVICIO Índice / Index Bombas multicelulares / Multicellular pumps NIZA VIENA HM-S HMI 8 9 TRITON 11 10 27 Bombas centrífugas / Centrifugal pumps ECO-MAT MATINOX 12 CO HM - 100 13 MO 19 HM - 155 14 BMO 20-21 HM - 95 15 SB 22-26 RGM 16 MX 28-29 DWO 17 HSQ 30 18 HFT 31 Bombas jet, duojet, autocebantes y periféricas / Jet, duojet, self priming and peripheral pumps NPM APM 33 MEGA 34 A 35 FUCSIA 36 37 Bombas para piscinas / Swimming pool pumps JAGUAR PANTHER 38 CONTRA 39 EQ. FILTRACIÓN 44 2 TIGER 45 PETUNIA - G 40 CASETAS PTF 41 PLAY 46 47 MANTA 42 43 32 Índice / Index Accesorios para piscinas / Pool Accessories FCO CLORADOR SALINO FILTROS 48 ACCESORIOS 49 50 51 Bombas verticales / Vertical pumps ROMA 5-9 ROMA 11-21 52 VS 53 VIX 54-55 TAV 56-57 58-59 Bombas sumergibles aguas limpias / Submersible pumps for clean water NENUFAR ATENAS 60 6” PISA 61 KIT-PISA 62 MOT. BAÑO ACEITE MOT. FRANKLIN 66 67 4” 63 4” INOX 64 65 CAMISAS REFRIG. 68 69 Bombas alta presión y fuentes decorativas / High pressure and decorative fountains pumps NEXUS NILFISK 70 CLEANER 71 FONTANA 72 MICROFONTIRETE 73 73 3 Índice / Index Accesorios aguas limpias / Accessories for clean water LOGICPRESS PRESSCONTROL 74 HASABOX LOGICVAR 75 GALVANIZADOS 82 CHALLENGER NIVELES 90-91 INYECTORES 78 SANITARIO 83 MANÓMETROS 79 VASO EXPANSIÓN 84 85 FILTROS 79 SOLAR / HIDROCARBUROS 86 C2 - LITE CAD 87 CUADROS ELEC. PRESOSTATOS 76-77 83 PRESSURE WAVE 87 ECOVAR 88 BANCADAS COLECTORES 92-94 95 95 Equipos de presión / Pressure Equipments AQUACOMPACT 89 G. DOMÉSTICOS G. PRESIÓN 96-97 G. VARIADOR FREC. G. CONTRAINCENDIOS 106-107 4 108 GRUPOS SIMPLES 98-99 100-101 GRUPOS DOBLES 102 102-103 GRUPOS - LOGICVAR 104-105 80-81 Índice / Index Motobombas y generadores / Motor pumps and generators MOTOBOMBA FITOR 10 109 110 Bombas sumergibles achique aguas cargadas, residuales y accesorios / Submersible drainage pumps for laden water, sewage and accessories SUB MOPA 111 MINIPAF TURBO 112 PAF 117 TRITURANT 150 PAF - 20 SUB - C TRAMPILLA TRITURANT 130 126-127 AGITADOR 132 116 128 OXIGENADOR 133 133 EST. BOMBEO 136 VÁLVULAS 138 115 120-125 131 135 IPX LFC SRI HASA-FOS PIE ACOPLAM. 138 119 130 134 114 AT - VT SUPERSAND GT-SB GT INOX PALM 113 118 129 DRINOX 138 137 CLARIF. STANDARD CLARIF. COMPACT 139 140 5 Índice / Index Bombas para gas-oil, grupos de presión y accesorios / Gas-oil pumps, pressure groups and Accessories NOVAX BE 142 HGM 143 BAG50 COM/ECO CUENTA LITROS 144 PISTOLA 149 148 OILBOX BM 145 DRILL 149 BAG 146 W 149 147 F 150 151 Bombas para recisrculación / Circulating pumps L LRS 152 153 Otras bombas / Other pumps SOLAR SUB-CC/24V. 141 MEGA-CC/24V. 154 ZV 154 Información Técnica / Technical Information 158-160 6 MAG 155 TEXAS 156 157 7 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie NIZA TURBINA INOX N IACIÓ L P M A GAMA NIZA 6.4 M NIZ APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas muy silenciosas ideales para pequeños grupos de presión domésticos, viviendas unifamiliares y riegos por aspersión. Silent electro-pumps suitable for household small pressure units, single-family houses and lawn sprinkler. MATERIALS MATERIALES AISI 316 Stainless steel shaft. Suction cover and junction body in grey casting. AISI 304 stainless steel impeller and sleeve. Polycarbonate diffusers with fiberglass. High quality mechanical seal. Eje en acero inoxidable AISI 316. Tapa aspiración y cuerpo unión en fundición gris. Turbinas y camisa en acero inoxidable AISI 304. Difusores en policarbonato con fibra de vidrio. Cierre mecánico de alta calidad. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc. Motor cerrado con ventilación externa. Protector térmico incorporado. Protección IP-44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Close-coupled pump. Enclosed motor with external ventilation. Built-in thermal protector. IP-44 Protection. F class insulation. Maximum water temperature 40 ºC. Modelo Model Modèle P2 I (A) kW CV Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 1~ 3~ 3~ Asp Imp 230V 230V 400V 30 40 45 50 3,3 - - 1” 1” 4500 3800 3400 2500 1600 0,55 0,75 3,9 - - 1” 1” 4800 4200 4000 3500 2800 2100 300 NIZA 4.5 M 0,75 1 5,0 - - 1” 1” 5000 4500 4200 3800 3300 2800 2200 1600 500 NIZA 4.5 T 0,75 1 - 3,3 1,9 1” 1” 5000 4500 4200 3800 3300 2800 2200 1600 500 NIZA 6.3 M 0,6 0,8 4,0 - - 1” 1” 5500 5100 4600 3900 2800 1000 NIZA 6.3 T 0,6 0,8 - 2,8 1,6 1” 1” NIZA 6.4 M (NIZA 100/4M) 0,75 1 5,2 - - 1” 1” NIZA 6.4 T (NIZA 100/4T) 0,75 1 - 3,6 2,1 1” 1” NIZA 6.5 M (NIZA 130/5M) 0,96 1,3 6,2 - - 1” 1” NIZA 6.5 T (NIZA 130/5T) 0,96 1,3 - 4,5 2,6 1” 1” NIZA 6.6 M 1,1 1,5 7,4 - - 1” 1” NIZA 6.6 T 1,1 1,5 - 5,2 3,0 1” 1” NIZA 10.3 M (NIZA 150/3M) 0,75 1 6,1 - NIZA 10.3 T (NIZA 150/3T) 0,75 1 - 4,3 - - 5,2 65 70 80 5700 5400 5000 4600 4200 3800 3000 1500 5700 5400 5000 4600 4200 3800 3000 1500 6000 5700 5400 5100 4800 4400 4100 3700 2900 1700 500 6000 5700 5400 5100 4800 4400 4100 3700 2900 1700 500 6200 6000 5800 5500 5200 4800 4400 4000 3600 3200 2800 1600 300 6200 6000 5800 5500 5200 4800 4400 4000 3600 3200 2800 1600 300 1 ¼” 1 ¼” 9200 8500 7400 6500 5200 4200 2000 9200 8500 7400 6500 5200 4200 2000 1 ¼” 1 ¼” 9800 9200 8400 7600 6800 5900 5100 4000 2500 500 3,1 1 ¼” 1 ¼” 9800 9200 8400 7600 6800 5900 5100 4000 2500 500 - 60 5500 5100 4600 3900 2800 1000 2,4 1 ¼” 1 ¼” - 55 4000 3300 1200 Caudal / Flow / Débit (l/h) 0,37 0,5 NIZA 10.4 T (NIZA 200/4T) NIZA 10.5 M (NIZA 250/5M) 1,5 2 9,5 - 1 ¼” 1 ¼” 10500 9800 9100 8400 7900 7200 6500 5800 5100 4200 2300 600 NIZA 10.5 T (NIZA 250/5T) 1,5 2 - 6,8 4,0 1 ¼” 1 ¼” 10500 9800 9100 8400 7900 7200 6500 5800 5100 4200 2300 600 NIZA 10.6 T (NIZA 300/6T) 2,2 3 - 8,0 4,6 1 ¼” 1 ¼” 10600 10200 9600 9400 8700 8200 7600 7000 6400 5700 5000 4400 2000 Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Nizabox.(Consultar páginas 96-97). Our Nizabox pressure units can be mounted with these models. (See page 96-97). 8 35 NIZA 4.4 M (NIZA 80/4M) 7,7 1” 25 NIZA 4.3 M (NIZA 60/3M) - 1” 20 0,26 0,35 2,4 1,1 1,5 - 15 NIZA 4.2 M (NIZA 35/2M) NIZA 10.4 M (NIZA 200/4M) 1,1 1,5 - 10 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie VIENA TURBINA INOX VIENA 5.3 M V APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas muy silenciosas ideales para pequeños grupos de presión domésticos, viviendas unifamiliares y riegos por aspersión. Very silent electropumps, ideal for small household pressure units, single-family houses and lawn sprinkler. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 420. Tapa aspiración y cuerpo unión en fundición gris. Turbinas y camisa en acero inoxidable AISI 304. Difusores en policarbonato con fibra de vidrio. Cierre mecánico de alta calidad. AISI 420 stainless steel shaft. Suction cover and body in grey cast iron. AISI 304 stainless steel impellers and sleeve. Polycarbonate diffusers in fiberglass. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc multicelulares. Motor cerrado con ventilación externa. Protector térmico incorporado. Protección IP-55. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Close-coupled multistage pumps. Enclosed motor with external ventilation. Incorporated thermal protector. IP-55 protection. F class insulation. Maximum water temperature 40 ºC. P1 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 1~ 3~ 3~ Asp Imp 230V 230V 400V kW kW CV VIENA 5.3 M 1,0 0,6 0,8 3,6 - - 1 ¼” 1 ¼” VIENA 5.3 T 0,9 0,6 0,8 - 2,4 1,4 1 ¼” 1 ¼” VIENA 5.4 M 1,2 0,75 1 5,0 - - 1 ¼” 1 ¼” VIENA 5.4 T 1,1 0,75 1 - 3,3 1,9 1 ¼” 1 ¼” VIENA 5.5 M 1,4 0,92 1,2 6,4 - - VIENA 5.5 T 1,3 0,92 1,2 - 4,1 2,3 15 20 25 30 35 40 4300 3800 3200 2300 1000 300 4300 3800 3200 2300 1000 300 4400 4100 3700 3300 4400 4100 3700 1 ¼” 1 ¼” 4600 4300 1 ¼” 1 ¼” 4600 4300 Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo Model Modèle 45 50 55 60 65 2700 2000 500 3300 2700 2000 500 4100 3900 3600 3400 3000 2500 2000 1300 4100 3900 3600 3400 3000 2500 2000 1300 Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Vienabox (Consultar páginas 96-97). Our Vienabox pressure units can be assembled with these models (See page 96-97). 9 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie INOX 304 HMI 2/60 M 10 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas silenciosas totalmente en acero inoxidable AISI 304, ideales para grupos de presión, uso industrial, conducción de líquidos químicamente no agresivos y recirculación de agua fría y caliente. AISI 304 stainless steel silent electropumps, ideal for pressure units, industrial use, transfer of chemically non-corrosive liquids and cold and hot water recirculation. MATERIALES MATERIALS Cuerpo bomba, turbina, difusor, disco cierre mecánico y eje en acero inoxidable AISI 304. Cuerpo de unión bomba-motor en aluminio. Cierre mecánico de alta calidad. Pump body, impeller, diffuser, mechanical lock disk and shaft in AISI 304 stainless steel. Aluminium pump-motor casing union. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc multicelulares. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-55. Aislamiento clase F. Temperatura de líquido soportada -15 ºC a 80 ºC. Multistage close-coupled pumps. Enclosed motor with external ventilation. IP-55 protection. F class insulation. Supported liquid temperature -15 ºC to 80 ºC. P2 I (A) kW kW CV HMI 2/40 M 0,8 0,55 0,75 3,4 - HMI 2/50 M 0,8 0,55 0,75 3,4 HMI 2/60 M 0,95 0,75 1 HMI 2/60 T 0,95 0,75 HMI 4/40 M 0,95 HMI 4/40 T 0,95 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 1~ 3~ 3~ 230V 230V 400V Asp Imp - 1” 1” - - 1” 1” 4,5 - - 1” 1” 1 - 3,2 1,9 1” 1” 0,75 1 4,5 - - 1 ¼” 1” 0,75 1 - 3,2 1,9 1 ¼” 1” Caudal / Flow / Débit (l/h) P1 Modelo Model Modèle 15 20 25 30 35 40 45 3800 3550 3000 1900 500 3800 3600 2950 3900 50 55 2400 1300 500 3550 3200 2500 1900 1000 300 3900 3550 3200 2500 1900 1000 300 7200 6500 5000 2000 7200 6500 5000 2000 Electrobombas centrífugas multicelulares en acero inoxidable Serie HM-S DAD NOVE 3HM05S M APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas construidas totalmente en acero inoxidable ideales para uso doméstico, uso industrial, tratamiento de aguas, conducción de líquidos quimicamente no agresivos y recirculación de agua fria y caliente. Electro-pumps made completely in stainless steel suitable for home use, industrial use, water treatments, chemically nonaggressive liquid transfer and hot and cold water recirculation. MATERIALS MATERIALES Pump body, impellers, diffusers and seal disk in ‘AISI 304’ stainless steel (standard version) or ‘AISI 316L’ (N version). Plugs and shaft in ‘AISI 316L’ stainless steel. Mechanical seal in Ceramics/Coal with EPDM joint (under request it can be served in other materials). Cuerpo bomba, turbinas, difusores y disco alojamiento sello en ‘AISI 304’ (versión estándar) ó en ‘AISI 316L’ (versión N). Tapones de purga y eje en acero inoxidable ‘AISI 316’. Cierre mecánico de Cerámica / Carbón con junta EPDM (bajo pedido se puede servir en otros materiales). TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Centrifugal one-piece horizontal multistage pumps. Enclosed motor with external ventilation. IP-55 protection and F class insulation. Water temperature: -10ºC to 120ºC in three-phase motors, -10ºC to 60ºC in single-phase motors. All single-phase motors include built-in capacitor. Bombas centrífugas monobloc horizontales multicelulares. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-55 y aislamiento clase F. Temperatura del agua: -10ºC a 120ºC en motores trifásicos, -10ºC a 60ºC en motores monofásicos. Todos los motores monofásicos incorporan condensador. AISI 304 3HM04S T 3HM04S M 3HM05S T 3HM05S M 3HM06S T 3HM06S M 3HM07S T 3HM07S M 3HM09S T 3HM09S M 5HM04S T 5HM04S M 5HM05S T 5HM05S M 5HM06S T 5HM06S M 5HM08S T 5HM08S M 5HM09S T 5HM09S M 10HM03S T 10HM03S M 10HM04S T 10HM04S M 10HM05S T 10HM05S M 10HM06S T 10HM06S M P2 AISI 316L kW CV 3HM04N T 3HM04N M 3HM05N T 3HM05N M 3HM06N T 3HM06N M 3HM07N T 3HM07N M 3HM09N T 3HM09N M 5HM04N T 5HM04N M 5HM05N T 5HM05N M 5HM06N T 5HM06N M 5HM08N T 5HM08N M 5HM09N T 5HM09N M 10HM03N T 10HM03N M 10HM04N T 10HM04N M 10HM05N T 10HM05N M 10HM06N T 10HM06N M 0,3 0,5 0,4 0,5 0,5 0,5 0,75 0,55 1,1 0,75 0,5 0,5 0,75 0,75 1,1 0,75 1,1 0,95 1,5 1,1 1,1 1,1 1,5 1,5 2,2 2,2 2,2 2,2 0,4 0,7 0,55 0,7 0,7 0,7 1 0,75 1,5 1 0,7 0,7 1 1 1,5 1 1,5 1,3 2 1,5 1,5 1,5 2 2 3 3 3 3 1~ 230V 2,5 2,9 3,1 4,0 4,6 3,2 4,4 4,8 6,0 6,9 6,3 8,1 10,1 11,5 I (A) 3~ 230V 2,0 2,3 2,6 2,7 3,5 2,6 2,8 3,6 4,2 5,0 4,2 5,4 7,2 8,0 - Caudal / Flow / Débit (m3/h) 3~ 400V 1,1 1,3 1,5 1,5 2,0 1,5 1,6 2,1 2,4 2,9 2,4 3,1 4,1 4,6 - Asp Imp 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1½” 1½” 1½” 1½” 1½” 1½” 1½” 1½” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” Altura manométrica / Height / Hateur (m) Modelo / Model / Modèle 0 1,2 1,7 2,3 2,8 3,4 3,9 4,4 5,5 6,5 7,5 8,5 9,5 11 12,5 14 29,1 29,5 36,8 36,6 43,8 43,5 53,1 51,7 68,5 66 29,3 29,2 37,8 37,1 45,5 44,2 60,4 58,8 68,1 66,9 36,2 35,7 44,8 47,6 60,6 60 72,4 71,6 27,8 28,7 35,3 35,2 41,8 41,5 52,3 50,1 67,6 63,5 ------------------------------------- 26,3 27,3 33,5 33,4 39,5 39,3 50,2 47,6 65 60,2 ------------------------------------- 24,3 25,5 31 31 36,5 36,2 47,2 44,3 61,2 55,8 27,4 27,4 36,7 35,4 44,4 41,7 58,4 55 66,1 63,3 ----------------- 21,7 23 27,9 27,9 32,7 32,3 43,3 40 56,2 50,1 26,5 26,5 35,8 34,4 43,4 40,4 56,9 53,2 64,7 61,5 ----------------- 18,6 20 24,1 24 28,1 27,5 38,2 34,5 49,7 42,9 25,6 25,5 34,8 33,3 42,3 39,1 55,5 51,3 63 59,5 ----------------- 14,8 16,1 19,2 19,1 22,2 21,7 31,7 27,7 41,4 34,2 24,7 24,6 33,8 32,2 41,2 37,8 53,8 49,5 61,3 57,5 ----------------- 10,2 11,8 13,5 13,7 15,4 15,1 23,9 20,1 31,5 24,4 23,5 23,5 32,7 31 39,8 36,3 52,1 47,3 59,2 55,3 ----------------- 21,1 21,1 30 28,2 36,6 32,7 47,7 42,4 54,4 50 33,2 32 42,3 43 55,8 54,6 66,3 64,6 18,1 18 26,5 24,5 32,5 28,1 42,1 36,2 48,2 43,2 32,3 30,9 40,6 41,6 54,3 53 64,4 62,6 14,4 14,1 22 19,7 27,1 22,4 34,9 28,5 40,1 34,7 31,2 30,3 39,6 40,8 53,3 52,1 63,2 61,4 9,8 9,7 16,4 14,1 20,4 15,7 25,9 19,7 30 24,6 29,8 28,4 36,3 37,9 50,2 48,8 59,3 57,2 28,2 26,5 33,7 35,8 47,6 46 56,2 53,9 25,3 23,6 29,2 31,9 42,8 41,2 50,5 48,1 21,9 20,1 23,9 27,3 37,1 35,5 43,6 41,2 17,9 16,1 20,8 22 30,5 28,8 35,6 33,2 11 Electrobombas centrífugas sanitarias en ‘AISI 316L’ Serie ECO-MAT DAD NOVE ECO-MAT APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas centrífugas monobloc horizontales construidas totalmente en acero inoxidable ‘AISI 316L’ con exterior pulido mate, ideales para uso en instalaciones sanitarias. Horizontal close-coupled centrifugal electro-pumps made completely in ‘AISI 316L’ stainless steel with exterior matt finish, suitable for sanitary facilities. MATERIALES MATERIALS Cuerpo bomba y turbina en acero inoxidable ‘AISI 316L’ con acabado electropulido. Eje en acero inoxidable ‘AISI 316L’. Cierre mecánico según líquido circulante. Pump body and impeller in ‘AISI 316’ stainless steel with electro-polished finish. Shaft in ‘AISI 316’ stainless steel. Mechanical seal according to circulating liquid. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc horizontales. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-54. Temperatura máxima del agua de 100ºC. Viscosidad máxima del líquido: 350 cPs. Aspiración máxima de 6 m. con válvula de pie. Todos los motores monofásicos incorporan condensador y protección termoamperimétrica de rearme automático. Close-coupled horizontal pumps. Enclosed motor with external ventilation. IP-54 protection. Max. water temperature: 100ºC. Max. liquid viscosity: 350 cPs. Max. suction depth: 6 m. with foot valve. All single-phase motors include built-in capacitor and thermoamperometric protection with automatic restart. Modelo Model Modèle P2 Caudal / Flow / Débit (m3/h) Ø CV Asp Imp 0 3 6 9 12 15 18 22 ECO-MAT 7,5 0,55 0,75 1½” 1¼” 15 14,5 11 10,8 9 2 ECO-MAT 10 0,75 1 2” 1½” 11 10,8 10,5 10 9 7,5 6 3,2 ECO-MAT 15 1,1 1,5 2” 1½” 14 13,8 13,1 12,5 11,2 9,5 7,8 4,8 ECO-MAT 20 1,5 2 2” 1½” 17,2 17 16,5 15,5 14,6 13 11,2 ECO-MAT 30 2,2 3 2” 1½” 21,2 21 20,5 19,2 18,3 17,1 ECO-MAT 2/20 1,5 2 1½” 1½” 32,1 30,1 28,5 26 24 ECO-MAT 2/30 2,2 3 1½” 1½” 36 34,5 32,5 28,5 22,2 ECO-MAT 2/40 3 4 2½” 2” 24 23,8 23,5 23 22,5 ECO-MAT 2/55 4 5,5 2½” 2” 30,2 30 29,7 29,2 ECO-MAT 2/75 5,5 7,5 2½” 2” 36 35,8 35 34,8 Altura manométrica / Height / Hateur (m) kW 26 28 30 32 8,1 4,1 2 15,8 13,2 10,8 21 20 18,5 29 28 27 34,5 33,5 33 9 7 5 17 15,5 14 25,5 24 23 22 20,5 19 30,5 29 28 26,5 26 25 Bajo pedido pueden suministrarse con tensiones de alimentación y frecuencia diferentes a las especificadas (60 Hz). Under request they can be provided with different supply voltage and frequency to the specified ones (60 Hz). 12 34 36 40 23 20 Electrobombas centrífugas sanitarias en ‘AISI 316L’ Serie MATINOX DAD NOVE MATINOX APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas centrífugas monobloc horizontales construidas totalmente en acero inoxidable ‘AISI 316L’ con exterior pulido mate, ideales para uso en instalaciones sanitarias. Horizontal close-coupled centrifugal electro-pumps made completely in stainless steel ‘AISI 316L’ with exterior matt finish, suitable for sanitary facilities. MATERIALES MATERIALS Cuerpo bomba y turbina en acero inoxidable ‘AISI 316L’ con acabado electropulido. Eje en acero inoxidable ‘AISI 316L’. Cierre mecánico según líquido circulante. Pump body and impeller in stainless steel ‘AISI 316’ with electro-polished finish. Shaft in stainless steel ‘AISI 316’. Mechanical seal according to circulating liquid. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc horizontales con turbina semi-abierta. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-54. Temperatura máxima del agua de 110ºC. Viscosidad máxima del líquido: 350 cPs. Aspiración máxima de 6 m. con válvula de pie. Todos los motores monofásicos incorporan condensador y protección termoamperimétrica de rearme automático. Close-coupled horizontal pumps with semi-open impeller. Enclosed motor with external ventilation. IP-54 protection. Max. water temperature: 110ºC. Max. liquid viscosity: 350 cPs. Max. suction depth: 6 m. with foot valve. All single-phase motors include built-in capacitor and thermoamperometric protection with automatic restart. Modelo Model Modèle P2 Caudal / Flow / Débit (m3/h) Ø CV Asp Imp 0 MATINOX-7,5 0,55 0,75 1½” 1¼” MATINOX-10 0,75 1 2” 1½” MATINOX-15 1,1 1,5 2” 1½” MATINOX-20 1,5 2 2” 1½” MATINOX-30 2,2 3 2” 1½” MATINOX-2/20 1,5 2 1½” 1½” MATINOX-2/30 2,2 3 1½” 1½” MATINOX-2/40 3 4 2” 1½” MATINOX-2/55 4 5,5 2½” 2” MATINOX-2/75 5,5 7,5 2½” 2” MATINOX-3/75 5,5 7,5 4” 2½” MATINOX-3/100 7,5 10 4” MATINOX-3/150 11 15 MATINOX-3/200 15 20 MATINOX-3/250 18,5 MATINOX-3/300 22 Altura manométrica / Height / Hateur (m) kW 6 9 18 22 15 13 10,5 7 2 11 10,8 10 9 7,5 6 3,2 14 13,2 12,5 11,6 9,6 7,8 4,8 17 16,5 15,5 14,8 13 11,3 8,1 4,2 21,2 20,5 19,2 18,2 17,2 15,8 13,2 9,8 7 28 23,5 36 32,5 29,2 26 24 21 23 30,2 29,9 29,5 12 15 26 30 33 36 40 23 20 45 50 55 60 65 70 19 21,5 19 17 14,5 12 8 3 29 28 27 26 24 22 20 36 35,5 35 34 34 33 31 30 27 25,5 26 25,5 25 24,5 24 24 23 22 22 20,8 20,3 19,8 18 17 15 2½” 34 33,5 33,2 30 29,6 29 27,5 26 24 22 20 3” 2½” 38 38 37,8 37,7 37,6 37,5 37,2 36,5 35,2 34,8 34 33 31 27 26 23 20,5 4” 2½” 50 50 50 50 49,9 49,8 49,3 48,7 48 47,6 47 46 45 43 42 40 47,5 25 3” 2½” 60 60 59,5 59 58,5 56,5 55,5 55 54,3 53,5 51 50 48,5 45 30 3” 2½” 68 68 68 68 67,5 67,3 67,1 66,7 66 65,3 63 61,5 59 58,5 33 32,5 32,1 31,4 30,8 58 64 38 43,5 41,5 37,5 56 53,5 53 Bajo pedido pueden suministrarse con tensiones de alimentación y frecuencia diferentes a las especificadas (60 Hz). Under request they can be provided with different supply voltage and frequency to the specified ones (60 Hz). 13 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie BITURBINA HM-100 HM- APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas biturbinas ideales para grupos de presión, instalaciones industriales y agrícolas. Twin impeller electro-pumps suitable for pressure units, industrial and agricultural installations. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable. Tapa de aspiración, cuerpo de bomba y cuerpo de unión en fundición gris G-20. Turbinas estampadas en latón. Cierre mecánico de alta calidad. Stainless steel shaft. Aspiration cover, pump body and union body in G-20 grey cast iron. Impeller in stamped brass High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 80 ºC. Close-coupled pump. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 Protection. F class insulation. Maximum water temperature 80 ºC. Modelo Model Modèle P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 1 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp kW CV 230V 230V 400V 690V 0,6 0,8 2,6 1,5 HM-80 0,6 0,8 4,5 HT-100 0,75 1 - HM-100 0,75 1 5,2 - HT-150 1,1 1,5 - HM-150 1,1 1,5 8 HT-200 1,5 2 - HM-200 1,5 2 11,5 - HT-305 2,2 3 - HT-400 3 4 HT-550 4 25 30 35 40 45 50 55 65 70 75 80 85 1 ¼” 1” 3500 2900 2000 1500 700 - 1 ¼” 1” 3500 2900 2000 1500 700 - 1 ¼” 1” 4500 4000 3300 2400 1500 1000 - - 1 ¼” 1” 4500 4000 3300 2400 1500 1000 4,8 3 - 1 ¼” 1” - - - 1 ¼” 1” - 1 ¼” 1” - - 1 ¼” 1” 9 5,2 - 1 ¼” 1” - 14 8 - 1 ½” 1 ¼” 5,5 - 17 10 - 1 ½” 1 ¼” 10800 10400 9800 9000 8400 7400 6000 4600 2800 1000 HT-750 5,5 7,5 - - 14,7 8,5 1 ½” 1 ¼” 15000 13800 12500 10900 8900 6700 4000 HT-1000 7,5 10 - - 17,2 9,5 HT-1300 9,2 12,5 - - 18,9 10,4 2” 1 ¼” HT-1500 11 - - 20,4 11,3 2” 1 ¼” - - 3,2 1,8 6,4 3,8 2” 1 ¼” 90 95 98 6000 5200 4800 3600 2400 900 6000 5200 4800 3600 2400 900 7500 6900 6400 6000 5200 4600 3600 2400 900 7500 6900 6400 6000 5200 4600 3600 2400 900 9600 9000 8400 7200 6200 3800 1400 9600 8400 7500 6200 4800 2600 30000 28000 26000 24000 20000 16000 12000 6000 30000 28000 26000 24000 20000 18000 13000 7500 800 37000 36000 34000 33000 32000 31000 29000 27000 25000 20000 16000 10500 4500 Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Centribox (Consultar páginas 96-97). Our Centribox pressure units can be mounted with these models. (See page 96-97). 14 60 - 15 - Caudal / Flow / Débit (l/h) HT-80 20 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie BITURBINA HM-155 HM-15 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas biturbinas, ideales para grupos de presión e instalaciones domésticas de riego por aspersión. Twin impeller electro-pumps suitable for pressure units and household lawn sprinkler installations. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable. Tapa de aspiración, cuerpo de bomba y cuerpo de unión en fundición gris G-20. Turbinas y difusores en Noryl. Cierre mecánico de alta calidad. Stainless steel shaft. Suction cover, pump body and union body in G-20 grey cast iron. Impeller and diffusers in Noryl. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 50 ºC. Close-coupled pump. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 Protection. F class insulation. Maximum water temperature 50 ºC. I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø kW CV 1~ 230V 3~ 230V 3~ 400V Asp Imp HM-155 1,1 1,5 9,5 - - 1 ½” 1 ¼” HT-155 1,1 1,5 - 6,3 3,6 1 ½” 1 ¼” HM-165 1,5 2 10,5 - - 1 ½” 1 ¼” HT-165 1,5 2 - 6,6 3,8 1 ½” 1 ¼” HT-175 2,2 3 - 8,5 5 1 ½” 1 ¼” Caudal / Flow / Débit (l/h) P2 Modelo Model Modèle 20 25 30 35 40 45 9600 9000 7200 4800 500 9600 9000 7200 4800 500 10000 9600 9000 7200 4800 300 10000 9600 9000 7200 4800 300 12600 12000 10800 9900 8500 6000 50 300 Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Centribox (Consultar páginas 96-97). Our Centribox pressure units can be mounted with these models (See page 96-97). 15 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie MONOTURBINA HM-95 HM- APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas monoturbinas de caudales medianos, ideales para riegos por aspersión, grupos de presión e industria. Medium-flow single impeller electro-pumps suitable for lawn sprinkler, pressure units and industry. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 416. Cuerpo de bomba y cuerpo de unión en fundición gris G-20. Turbina estampada en latón. Cierre mecánico de alta calidad. AISI 416 stainless steel shaft. Pump body and union body in G-20 grey cast iron. Impellers in stamped brass. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase E y F. Temperatura máxima del agua 80 ºC. Close-coupled pump. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 Protection. E and F class insulation. Maximum water temperature 80 ºC. Modelo Model Modèle P2 I (A) kW CV Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 1~ 3~ 3~ Asp Imp 230V 230V 400V 0,55 0,75 - HM-75 0,55 0,75 4,5 HT-95 0,75 1 HM-95 0,75 HT-145 20 23 25 27 2,6 1,5 1” 1” 5000 4800 3600 2400 900 - - 1” 1” 5000 4800 3600 2400 900 - 3,2 1,8 1” 1” 1 5,5 - - 1” 1” 1,1 1,5 - 4,8 HM-145 1,1 1,5 8,9 - HT-195 1,5 2 - 6,4 HM-195 1,5 2 11,9 - HT-295 2 3 - 9,2 HT-395 3 4 - 12,1 7,0 2” 1¼” HT-495 4 5,5 - 17,0 10,0 2” 1¼” 3,0 1¼” - 1” 1¼” 1” 3,8 1¼” 1” - 1¼” 1” 5,2 1¼” 1” Caudal / Flow / Débit (l/h) HT-75 17 30 33 35 5000 4500 3800 2400 1200 900 5000 4500 3800 2400 1200 900 40 43 45 47 49 51 55 6600 6000 5100 4200 3000 1200 6600 6000 5100 4200 3000 1200 8100 7200 6600 6000 5100 4200 3000 1800 8100 7200 6600 6000 5100 4200 3000 1800 9000 8400 7900 7200 6000 4800 3600 2000 19000 17000 16000 15000 13500 10800 9000 7000 Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Centribox (Consultar páginas 96-97) Our Centribox pressure units can be mounted with these models (See page 96-97). 16 37 18000 16500 15600 14500 13000 10500 7000 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie GRAN CAUDAL RGM-10 RGM APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas robustas de gran caudal y baja presión ideales para riegos de goteo y canales abiertos. Robust electro-pumps of high flow and low pressure suitable for drip irrigation and open channels. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable. Cuerpo de bomba y cuerpo de unión en fundición gris G-20. Turbinas en latón (mod. RGM/T-8/10/15/20), y en fundición (mod. RGT-S-17/2 hasta RGM-S-20/2). Cierre mecánico de alta calidad. Stainless steel shaft. Pump body and union body in G-20 grey cast iron. Impeller in brass (mod. RGM/T-8/10/15/20), and cast iron (mod. From RGT-17/2 to RGM-S-20/2) . High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 80 ºC. Close-coupled pumps. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 Protection. F class insulation. Maximum water temperature 80 ºC. Modelo Model Modèle P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 1~ 3~ 3~ kW CV Asp Imp 230V 230V 400V 8 9 10 11 12 14 16 18 20 22 24 26 28 0,6 0,8 - 2,6 RGM-8 0,6 0,8 4,5 - RGT-10 0,75 1 - 3 RGM-10 0,75 1 5 - - RGT-15 1,1 1,5 - 5,9 3,4 2” 2” RGM-15 1,1 1,5 9,2 - - 2” 2” 27000 26400 25600 24300 23500 22600 21700 20700 18600 16100 13000 8000 RGT-20 1,5 2 - 7,2 4,2 2” 2” 29200 28600 27900 25800 25200 24400 23600 22800 21000 19000 17000 14300 11000 6000 RGM-20 1,5 2 11,5 - - 2” 2” 29200 28600 27900 25800 25200 24400 23600 22800 21000 19000 17000 14300 11000 6000 1 ½” 1 ¼” 1,8 1 ½” 1 ¼” 1 ½” 1 ¼” I (A) kW CV 14700 12700 11900 10500 9100 8000 4800 1500 14700 12700 11900 10500 9100 8000 4800 1500 19200 17100 16100 15000 14400 13300 9200 4800 1800 19200 17100 16100 15000 14400 13300 9200 4800 1800 27000 26400 25600 24300 23500 22600 21700 20700 18600 16100 13000 8000 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 1~ 3~ 3~ Asp Imp 230V 230V 400V RGT-S-17/2 1,1 1,5 - 4,8 2,8 3” 3” RGM-S-17/2 1,1 1,5 8,5 - - 3” 3” RGT-S-20/2 1,5 2 - 6,7 3,8 3” 3” RGM-S-20/2 1,5 2 10 - - 3” 3” Caudal / Flow / Débit (l/h) P2 - Caudal / Flow / Débit (l/h) RGT-8 Modelo Model Modèle 1,5 1 ½” 1 ¼” 6 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 51500 48000 45000 40600 35300 29500 24000 18000 9000 2000 51500 48000 45000 40600 35300 29500 24000 18000 9000 2000 56000 53500 51000 47000 43000 38500 34000 28000 19000 12000 2000 56000 53500 51000 47000 43000 38500 34000 28000 19000 12000 2000 17 Electrobombas centrífugas en acero inoxidable ‘AISI 304’ Serie DWO DAD NOVE DWO-200 M DW APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas centrífugas monobloc horizontales construidas totalmente en acero inoxidable, ideales para uso industrial, conducción de líquidos químicamente no agresivos y recirculación de agua fría y caliente. Horizontal close-coupled centrifugal electro-pumps made completely in stainless steel, suitable for industrial use, chemically non-aggressive liquid transfer and hot and cold water recirculation. MATERIALES MATERIALS Cuerpo bomba, disco porta-retén, turbina y tapones cebadores en acero inoxidable ‘AISI 304’, eje en acero inoxidable ‘AISI 303’. Cierre mecánico de Silicio / Silicio con junta de Vitón. Pump body, seal disk, impeller and priming plugs in ‘AISI 304’ stainless steel, shaft in ‘AISI 303’ stainless steel. Mechanical seal in Silicon/Silicon with Viton joint. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc horizontales. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-55. Aislamiento clase F. Temperatura del agua de -15ºC a 85 ºC. Todos los motores monofásicos incorporan condensador y protección termoamperimétrica de rearme automático. Close-coupled horizontal pumps. Enclosed motor with external ventilation. IP-55 protection. F class insulation. Water temperature: -15ºC to 85ºC. All single-phase motors include built-in capacitor and thermoamperometric protection with automatic restart. Modelo Model Modèle 18 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Asp Imp 5 6 7 8 DWO-100 T 0,75 1 --- 3,2 1,9 1½” 1½” 18000 12000 6000 1000 DWO-100 M 0,75 1 3,6 --- --- 1½” 1½” 18000 12000 6000 1000 DWO-120 T 0,9 1,2 --- 3,8 2,2 1½” 1½” DWO-120 M 0,9 1,2 4,8 --- --- 1½” 1½” DWO-150 T 1,1 1,5 --- 4 2,3 2” 2” DWO-150 M 1,1 1,5 6,2 --- --- 2” 2” DWO-200 T 1,5 2 --- 5,8 3,3 2” DWO-200 M 1,5 2 8,3 --- --- DWO-300 T 2,2 3 --- 8 DWO-400 T 3 4 --- 10,5 Caudal / Flow / Débit (l/h) 1~ 3~ 3~ kW CV 230V 230V 400V 9 10 12 19500 18000 12000 6000 19500 18000 12000 6000 14 33000 27800 22000 17000 10500 2000 33000 27800 22000 17000 10500 2000 2” 40000 34200 28500 24000 12000 2” 2” 40000 34200 28500 24000 12000 4,6 2½” 2” 54000 47500 41000 28000 12000 6,1 2½” 2” 64000 60000 54500 45000 33000 16 18 18000 2000 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie INOX 316 L CO 350/15T C APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas centrífugas totalmente en acero inoxidable AISI 316 L ideales para múltiples aplicaciones para la industria alimentaria textil y lavados industriales. Centrifugal electro-pumps completely in AISI 316L stainless steel, suitable for numerous applications in the food and textile industry and industrial washings. MATERIALES MATERIALS Cuerpo bomba, turbina, difusor, disco cierre mecánico, eje y tapones cebadores en acero inoxidable AISI 316 L. Cierre mecánico de alta calidad. Pump body, impeller, diffuser, mechanical lock disk, shaft and priming plugs in AISI 316L stainless steel. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-55. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 110 ºC. Paso de sólidos CO-350 de 11 mm. Paso de sólidos CO-500 de 20 mm. Close-coupled pump. Enclosed motor with external ventilation. IP-55 Protection. F class insulation. Maximum water temperature 110 ºC. Pass for solids for models CO-350 in 11 mm. Pass for solids for models CO-500 in 20 mm. 3~230/400 V 1~230 V P2 kW I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m) 1~ 3~ 3~ CV 230V 230V 400V Asp Imp CO-350/03 T CO-350/03 M 0,37 0,5 2,8 2,5 1,5 1 ½” 1 ¼” CO-350/05 T CO-350/05 M 0,55 0,75 4,3 2,7 1,6 1 ½” 1 ¼” CO-350/07 T CO-350/07 M 0,75 1 4,7 3,6 2,1 1 ½” 1 ¼” CO-350/09 T CO-350/09 M 0,9 1,2 5,5 4,2 2,4 1 ½” 1 ¼” CO-350/11 T CO-350/11 M 1,1 1,5 7,9 5,2 CO-350/15 T CO-350/15 M 1,5 2 9,2 6,3 3,6 1 ½” 1 ¼” CO-500/15 T CO-500/15 M 1,5 2 9,1 6,3 3,6 2” 1 ½” CO-500/22 T CO-500/22 M 2 3 12,7 9,1 5,2 2” 1 ½” 3 4 11,4 6,6 2” 1 ½” CO-500/30 T - 3 1 ½” 1 ¼” 4 6 14600 8000 Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo / Model / Modèle 8 10 12 14 16 18 20 22 24 4000 21000 15000 9500 5000 20500 15000 9400 5000 24000 19000 13200 8000 2500 28500 24000 18000 12000 7000 3000 36000 28400 24000 18800 13400 7600 42000 33000 26500 18000 9000 4500 1000 47000 40500 33000 26000 17600 9000 1500 52000 44500 38000 30000 23000 15000 8000 2000 19 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie NORMALIZADA a 2900 r.p.m. M040-200B M0 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas normalizadas ideales para grandes grupos de presión, riegos en general, sistemas de aire acondicionado (calefacción y refrigeración), contra incendios, industria y abastecimientos de agua en general. Standardized electro-pumps suitable for large pressure units, irrigation in general, air-conditioning systems (heating and cooling), fire fighting, industry and water supply in general. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 304. Cuerpo de bomba en fundición gris G-20. Turbina de tipo cerrado en fundición gris. Cierre mecánico de alta calidad. AISI 304 stainless steel shaft. Pump body in G-20 grey casting. Closed-type impeller in grey casting. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Electrobomba monobloc monoturbina con cuerpo de bomba estandarizado según normas EN 733 y DIN 24255. Motor asíncrono cerrado con ventilación externa. Velocidad 2900 rpm. (bajo demanda consultar prestaciones a 1450 rpm). Protección IP-44, aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 80 ºC. Temperatura ambiente máxima 40 ºC. Se suministran con contrabridas norma UNI 2236. Single-impeller close-coupled electro-pump with standardized pump body according to standards EN 733 and DIN 24255. Enclosed asynchronous motor with external ventilation. Speed 2900 rpm (upon request check performance at 1450 rpm). IP-44 Protection, F class insulation. Maximum water temperature 80 ºC. Maximum room temperature 40 ºC. Supplied with counter flanges standard UNI 2236. I (A) Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø 3~ 3~ 3~ kW CV 230V 400V 690V Asp Imp 0 6 9 12 15 18 21 24 30 33 36 29 28,5 27,3 25,7 23,8 21,4 18,5 14,8 36,8 36,4 35,4 34,2 32,8 31,1 28,8 26 41 40 38,8 37,5 36 34,2 32,2 30 53 52 51 50 48,5 46,5 45 42,7 37 33,3 28,7 61 60,5 59,5 58,5 57,2 55,5 53,7 51,5 46,2 42,7 38,5 70 68 67 65,5 63,5 61,5 58,7 50,5 MO32-160 B 2,2 3 8,6 5,2 - 50 32 MO32-160 A 3 4 11,7 7,1 - 50 32 MO32-200 C 4 5,5 15,5 9,4 - 50 32 MO32-200 B 5,5 7,5 - 13 7 50 32 MO32-200 A 7,5 10 - 16 9,5 50 32 MO32-250 C 9,2 12,5 - 20,1 11,1 50 32 MO32-250 B 11 15 - 24,2 13,3 50 32 82 80,5 79,5 78,5 77 75 72,6 66,5 MO32-250 A 15 20 - 30,1 16,6 50 32 93 92 91,5 90,5 89,5 88 85,7 80 P2 I (A) Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø 3~ 3~ 3~ kW CV 230V 400V 690V Asp Imp MO40-160 B 3 4 14 8 - 65 40 MO40-160 A 4 5,5 17 10 - 65 40 MO40-200 B 5,5 7,5 - 13 7 65 40 MO40-200 A 7,5 10 - 16 9,5 65 40 MO40-250 B 11 15 - 25 13 65 40 MO40-250 A 15 20 - 32 17 65 40 Altura / Height / Hateur (m) Modelo Model Modèle 20 P2 Altura manom. / Height / Hateur (m) Modelo Model Modèle 0 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 30,4 30,1 30 29,6 29 28,2 27,1 25,9 24,4 22,8 21 36 35,6 35,5 35,3 35 34,2 33,2 32 30,6 29 27,3 25,4 47,5 47 46,8 46,4 45,6 44,5 43,2 41,6 39,9 37,9 35,8 33,4 58,5 58,1 58 57,9 57,6 56,9 56 54,7 53 51,1 48,9 46,5 43,9 75,5 74,6 74,2 73,5 72,7 71,7 70,4 69 67,2 65 62,5 59,5 56 91,5 90,4 89,8 89,3 88,5 87,5 86,6 85,5 84 82,5 80,5 78,5 76 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie NORMALIZADA a 2900 r.p.m. Modelo Model Modèle P2 I (A) Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø 3~ 3~ 3~ kW CV 230V 400V 690V Asp Imp 3 MO50-125 A 4 MO50-160 B 5,5 MO50-160 A 7,5 MO50-200 C 24 27 30 33 36 42 48 54 60 66 72 20,2 20 19,8 19,3 19,1 18,7 18,3 17,4 16,4 15,3 14 12,7 11,2 25 24,8 24,6 24,4 24,2 23,8 23,5 22,7 21,8 20,8 19,6 18,1 16,5 31 30,5 30,3 30,1 29,8 29,5 29 28 26,7 25,1 23,3 21,3 19,1 16,8 37,5 37 36,9 36,8 36,6 36,4 36,1 35,1 34 32,6 31 29,1 26,9 24,5 47 45,7 45,1 44,5 43,7 42,9 40,2 38,5 35,9 33 29 24,5 52 51 50,5 50 49,3 48,5 46,8 44,7 42,2 39,5 35,9 32 58,5 58,1 58 57,5 57 56,4 55 53,2 51,3 49 46,3 42,8 38,8 71,5 70,8 70,3 69,7 69 68,3 67,6 66 64 61,5 58,6 55 50,5 78 77,4 76,8 76,1 75,3 74,5 72,8 70,6 68,2 65,5 62,2 58,3 89,5 88,8 88,3 87,7 86,1 84,5 82,7 80,5 78 75,2 71,7 84 108 120 132 144 - 65 50 5,5 15,4 10 - 65 50 7,5 - 14 7 65 50 10 - 16 9,5 65 50 9,2 12,5 - 18 10 65 50 MO50-200 B 11 15 - 22 13 65 50 MO50-200 A 15 20 - 28 17 65 50 MO50-250 C 15 20 - 32,5 17,9 65 50 MO50-250 B 18,5 25 - 41,5 22,9 65 50 78,5 - 51,5 28,4 65 50 90 MO50-250 A Modelo Model Modèle 22 30 12 21 8 4 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) MO50-125 B 0 78 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø 3~ 3~ 3~ kW CV 230V 400V 690V Asp Imp 0 30 36 42 48 54 60 66 72 12,5 12 11,9 11,8 11,7 11,5 11 10 9,4 17 16 15,8 15,6 15,4 15,2 15 14,5 14 12,4 21,5 21 20,7 20,5 20,4 20,1 19,7 19,3 18,8 17,7 14,3 12,3 25 24,8 24,6 24,4 24,3 24,1 23,9 23,7 23,4 22,3 19,4 17,5 15 31,5 31,2 31,1 30,8 30,5 30,1 29,6 28,3 24,6 22,1 19,3 16 35 34,6 34,4 34,2 34 33,7 33,3 32,1 28,8 26,7 24,1 21,1 41 40,8 40,6 40,4 40,2 40 39,7 38,9 36,2 34,3 32,2 29,8 45 44,8 44,5 44,1 43,7 42,3 38 35,3 32 3 4 MO65-125 C (RGT-55) 4 5,5 16 MO65-125 B 5,5 7,5 MO65-125 A 7,5 10 MO65-160 C 9,2 12,5 - MO65-160 B 11 15 - 23 MO65-160 A 15 20 - 27 MO65-200 C 15 20 - MO65-200 B 18,5 25 - 39 24 80 65 50 49,5 49,3 49 48,5 47,3 43,5 41 38 45 25 80 65 57 56,7 56,5 56,2 55,7 54,7 51,6 49,6 47,1 44 11,5 6,7 - 80 65 9,2 - 80 65 - 11 7 80 65 - 16 9,5 80 65 19,5 10 80 65 13 80 65 17 80 65 31,4 17,5 80 65 Altura manométrica / Height / Hateur (m) MO65-125 D (RGT-40) MO65-200 A 22 30 - MO65-250 B 30 40 - 63,5 35 80 65 80 79,5 78,5 77,3 76 73 65 60 54,5 48,5 MO65-250 A 37 50 - 74,5 41 80 65 90 89,5 88,5 87,5 86,5 84 76,5 72 66,5 60,5 195 210 225 240 P2 I (A) Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø 3~ 3~ 3~ kW CV 230V 400V 690V Asp Imp MO80-160 D 11 15 - 21 13 100 80 MO80-160 C 15 20 - 26 17 100 80 18,5 25 - 35 21 100 80 41 23 100 80 MO80-160 B MO80-160 A 22 30 - MO80-200 B 30 40 - 63,5 35 100 80 MO80-200 A 37 50 - 74,5 41 100 80 Altura / Height / Hateur (m) Modelo Model Modèle 0 66 72 84 108 120 144 156 168 180 26 25,6 25,3 24,7 22,9 21,8 19,3 17,9 16,3 14,6 30 29,6 29,3 28,7 27 25,9 23,4 22 20,4 18,7 16,4 34,5 34,1 33,9 33,4 32 31 29 27,7 26,4 25 22,9 20,3 37,9 37,3 36,2 35,5 33,5 32,4 31,2 29,9 28 25,8 22,9 50,8 50,3 49,8 48,6 47,7 46,7 45,5 44,8 41,6 38,6 59,2 58,6 57,3 56,4 55,5 54,3 52,7 50,8 48,5 38 51 60 46,1 Bajo demanda consultar prestaciones a 1.450 r.p.m. Upon request, consult perfomance at 1.450 r.p.m. 21 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m. BMO4-65/250-10 B APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas normalizadas ideales para grandes grupos de presión, riegos en general, sistemas de aire acondicionado (calefacción y refrigeración), contra incendios, industria y abastecimientos de agua en general. Standardized electro-pumps suitable for large pressure units, irrigation in general, air-conditioning systems (heating and cooling), fire protection, industry and water supply in general. MATERIALES Eje en acero inoxidable. Cuerpo de bomba y turbina en fundición de hierro G25. Cierre mecánico en cerámica-grafito. Stainless steel shaft. Pump body and impeller in G25 iron casting. Mechanical seal of ceramics-graphite. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Electrobombas monobloc monoturbina con cuerpo de bomba estandarizado según normas DIN 24255 y UNI 7467. Motor asíncrono cerrado con ventilación externa, apto para servicio continuo. Protección IP-55. Aislamiento clase F. Voltaje 230/400 V hasta 5,5 CV y 400/690 V a partir de 7,5 CV. Temperatura del agua de -30 ºC a 105 ºC. En estos modelos NO se incluyen las contrabridas, juntas y tornillos. Todos estos modelos se pueden fabricar totalmente en BRONCE MARINO ó ACERO INOXIDABLE AISI 316. Single-impeller close-coupled electro-pump with standardized pump body according to standards DIN 24255 and UNI 7467. Enclosed asynchronous motor with external ventilation, suitable for continuous service. IP-55 Protection. F class insulation. Voltage 230/400 V up to 5.5 CV and 400/690 V from 7.5 CV. Water temperature from -30 ºC to 105 ºC. Counterflanges, joints and screws are NOT provided with this model. All these models can be completely manufactured in MARINE BRONZE or AISI 316 STAINLESS STEEL. MATERIALS TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm / TABLE OF SELECTION AT 1.450 rpm Modelo Model / Modèle 22 P2 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø CV Asp Imp 4 6 8 10 BMO4-32/125-0,75 0,55 0,75 50 32 6,5 6,3 5,6 4,6 BMO4-32/160A-0,75 0,55 0,75 50 32 10,1 9,5 8,1 BMO4-32/160B-0,75 0,55 0,75 50 32 7,5 7,2 7 6,5 6 5 BMO4-32/160B-1 0,75 1 50 32 9,8 9,7 9,5 9,2 8,5 8,2 BMO4-32/200A-0,75 0,55 0,75 50 32 10,8 9,3 BMO4-32/200A-1 0,75 1 50 32 BMO4-32/200A-1,5 1,1 1,5 50 32 BMO4-32/200B-1 0,75 1 50 32 BMO4-32/200B-1,5 1,1 1,5 50 32 BMO4-32/200B-2 1,5 2 50 BMO4-32/250-1,5 1,1 1,5 BMO4-32/250-2 1,5 2 BMO4-32/250-3 2,2 3 50 Altura / Height / Hateur (m) kW 12 14 16 18 6,7 13,9 13 11 16,7 16,2 15,2 11 11,2 11 10,8 10,2 9,2 8 14,2 14,1 14 13,7 13 12 10,6 32 16,9 16,8 16,7 16,3 16 15 14 50 32 15,8 15,1 13 50 32 20 19,2 18 15 32 22 21,5 20 17,8 12,5 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m. TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm (CONTINUACIÓN) / TABLE OF SELECTION AT 1.450 rpm (CONTINUATION) Modelo Model / Modèle P2 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø CV Asp Imp 8 10 12 14 16 18 BMO4-40/125-0,75 0,55 0,75 65 40 6,4 6,2 5,9 5,4 4,6 3,8 BMO4-40/160-0,75 0,55 0,75 65 40 5,6 5,5 5,2 5 4,5 4 BMO4-40/160-1 0,75 1 65 40 7,9 7,7 7,5 7,4 7,2 6,8 BMO4-40/160-1,5 1,1 1,5 65 40 10,2 10,1 10 9,8 9,5 9,3 9 BMO4-40/160-2 1,5 2 65 40 11,3 11,2 11 10,8 10,5 10,4 10 BMO4-40/200-1,5 1,1 1,5 65 40 BMO4-40/200-2 1,5 2 65 40 BMO4-40/200-3 2,2 3 65 40 BMO4-40/250-2 1,5 2 65 40 BMO4-40/250-3 2,2 3 65 40 BMO4-40/250-4 3 4 65 40 BMO4-40/315-4 3 4 65 40 BMO4-40/315-5,5 4 5,5 65 BMO4-40/315-7,5 5,5 7,5 65 Modelo Model / Modèle kW CV BMO4-50/125-0,75 0,55 BMO4-50/125-1 Altura man. / Height / Hateur (m) kW 20 22 6,5 11,5 11,4 11,2 11 10,8 10,5 10 14,8 14,7 14,3 14,2 14 13,8 13,5 16,7 16,3 17,4 17,3 17 16,8 16,2 15,8 15 14,3 13 12 20 19,7 18,1 18,5 17,5 17 15 22,3 22,1 21,5 21 20,1 18,8 18 16,5 25 24 22,5 20 19 40 30,1 29,8 28,5 27,5 25 22,5 40 36,5 36 35 34,5 32,5 30 27,5 24,5 Asp Imp 18 20 22 24 27 30 34 38 0,75 65 50 4,6 4,5 4,2 3,7 3,2 0,75 1 65 50 5,9 5,7 5,5 5,3 4,8 3,9 BMO4-50/160-0,75 0,55 0,75 65 50 4,6 4,5 4,3 3,8 3,5 BMO4-50/160-1 0,75 1 65 50 6,1 6 5,8 5,5 5,3 4,6 BMO4-50/160-1,5 1,1 1,5 65 50 7,3 7,2 6,8 6,6 6,5 6,1 5,5 BMO4-50/160-2 1,5 2 65 50 8,6 8,5 8,4 8,2 8 7,5 7 BMO4-50/160-3 2,2 3 65 50 10,4 10,3 10,2 10 9,9 9,5 9 BMO4-50/200-2 1,5 2 65 50 11 10,8 10,7 10,6 10,1 9,5 8,6 BMO4-50/200-3 2,2 3 65 50 14 13,9 13,8 13,3 13,1 12,8 12 BMO4-50/200-4 3 4 65 50 15 14,9 14,8 14,3 14,2 14 13,1 16 15,9 15,8 15,6 15,3 15 14,2 14 13,5 13 12,2 19,6 18,3 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø Altura man. / Height / Hateur (m) P2 4 5,5 65 50 BMO4-50/250-2 1,5 2 65 50 BMO4-50/250-3 2,2 3 65 50 15,8 15,3 15 14 13 24 BMO4-50/250-4 3 4 65 50 20 19,6 19,3 18,6 18 16,5 BMO4-50/250-5,5 4 5,5 65 50 22 21,8 21,5 21 20,2 19 BMO4-50/315-5,5 4 5,5 65 50 24 23,8 23,5 22 21 18 BMO4-50/315-7,5 5,5 7,5 65 50 27,5 27,3 27 26 15,8 23,8 20 BMO4-50/315-10 7,5 10 65 50 34 32,5 30 BMO4-50/315-15 11 15 65 50 37,2 36 35 kW CV Asp Imp 30 34 38 42 46 50 60 70 BMO4-65/125-0,75 0,55 0,75 80 65 3,5 3,3 3 2,7 2,2 1,6 BMO4-65/125-1 0,75 1 80 65 4,7 4,5 4,3 3,8 3,5 3,2 2 BMO4-65/125-1,5 1,1 1,5 80 65 6,3 4,1 6 5,8 5,5 5,3 4,3 BMO4-65/160-11 0,75 1 80 65 4,6 4,5 4,1 3,8 3 BMO4-65/160-1,5 1,1 1,5 80 65 BMO4-65/160-2 1,5 2 80 65 BMO4-65/160-3 2,2 3 80 65 BMO4-65/160-4 3 4 80 65 BMO4-65/200-2 1,5 2 80 65 BMO4-65/200-3 2,2 3 80 65 BMO4-65/200-4 3 4 80 65 BMO4-65/200-5,5 4 5,5 80 65 BMO4-65/250-4 3 4 80 65 BMO4-65/250-5,5 4 5,5 80 65 BMO4-65/250-7,5 5,5 7,5 80 65 BMO4-65/250-10 7,5 10 80 BMO4-65/250-15 11 15 80 Modelo Model / Modèle P2 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m) BMO4-50/200-5,5 2,8 7 6,6 6,2 5,8 5,3 5 8,3 8,1 7,8 7,5 7,2 6,8 9,5 9,3 9,2 9 8,5 8,3 7 5 10,5 10,2 10,1 10 9,7 9,5 8,5 7 8,7 8,3 7,8 7,5 6,8 11,7 11,5 11,2 10,8 10,3 10 8,5 14,3 14,2 14 13,8 13,5 13 12 15,8 15,5 15,2 15,1 14,8 14,5 13,4 13,2 13 12,5 12 10,5 17,2 17 16,7 16,3 15 13 19,4 19,1 18,9 18,6 17,2 15,2 65 25,5 24,5 22 65 35 33,5 31,5 5,3 12,7 23 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m. TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm (CONTINUACIÓN) / TABLE OF SELECTION AT 1.450 rpm (CONTINUATION) Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø CV Asp Imp 50 60 70 BMO4-80/160-1,5 1,1 1,5 100 80 4 3,5 2,8 BMO4-80/160-2 1,5 2 100 80 6,5 6,2 5,5 4,6 BMO4-80/160-3 2,2 3 100 80 8 7,5 7 6,3 5,4 BMO4-80/160-4 3 4 100 80 9,3 9 8,6 8 7,1 BMO4-80/160-5,5 4 5,5 100 80 10,7 10,3 10 9,4 8,8 8 BMO4-80/200-3 2,2 3 100 80 9,4 8,7 7,8 6,5 BMO4-80/200-4 3 4 100 80 BMO4-80/200-5,5 4 5,5 100 80 BMO4-80/200-7,5 5,5 7,5 100 80 BMO4-80/250-5,5 4 5,5 100 80 BMO4-80/250-7,5 5,5 7,5 100 80 BMO4-80/250-10 7,5 10 100 80 BMO4-80/315-10 7,5 10 100 BMO4-80/315-15 11 15 BMO4-80/315-20 15 Modelo Model / Modèle Altura manométrica / Height / Hateur (m) kW 80 90 100 110 120 11 10,3 9,5 8,5 14,3 14 13,4 12,5 11,5 10,3 15,9 15,5 15 14,4 13,7 12,5 11,5 15,3 15 14 13 11,2 17,3 17 16 15 13,3 22,2 22 21,2 20,2 19 17 15 80 24,5 23,5 22 20 18 16 12 100 80 32,5 32 30,8 29 27,5 24,5 22 20 100 80 35,5 34,3 33,5 32 30,5 28 24 kW CV Asp Imp 80 90 100 110 120 130 140 BMO4-100/160-4 3 4 125 100 7 6,5 6,3 6,1 5,8 5,5 5 BMO4-100/160-5,5 4 5,5 125 100 8,8 8,5 8,3 8,1 7,9 7,5 7 BMO4-100/160-7,5 5,5 7,5 125 100 9,8 9,7 9,6 9,5 9,2 9 8,5 BMO4-100/200-4 3 4 125 100 8,1 7,8 7 6,3 5,4 4,5 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø BMO4-100/200-5,5 4 5,5 125 100 5,5 7,5 125 100 BMO4-100/200-10 7,5 10 125 100 BMO4-100/250-7,5 5,5 7,5 125 100 BMO4-100/250-10 7,5 10 125 100 BMO4-100/250-15 11 15 125 100 BMO4-100/315-15 11 15 125 100 70 Altura manométrica / Height / Hateur (m) P2 BMO4-100/200-7,5 8,7 10,2 10 9,5 9 8,4 7,7 7 6 12 11,8 11,5 11,1 10,8 10,2 9,5 8,6 14,1 14 13,8 13,5 13 12,6 12 11,5 13 12,4 11,8 11 10 9 17 16,7 16,1 15,6 15 14 22 21,6 21 20,7 20,1 19,6 19 25 23,8 22,6 22 20 13 15 20 125 100 29 28,8 27,5 27 26 BMO4-100/315-25 18,5 25 125 100 34 33,5 32,6 32 31,5 CV Asp 250 275 300 Ø Imp BMO4-125/200-10 7,5 10 150 125 BMO4-125/200-15 11 15 150 125 BMO4-125/200-20 15 20 150 125 BMO4-125/250-15 11 15 150 125 BMO4-125/250-20 15 20 150 125 BMO4-125/250-25 18,5 25 150 125 P2 Ø Modelo Model / Modèle kW CV Asp Imp BMO4-150/200-15 11 15 200 150 BMO4-150/200-20 15 20 200 150 BMO4-150/200-25 18,5 25 200 150 BMO4-150/250-25 18,5 25 200 150 BMO4-150/250-30 22 30 200 150 BMO4-150/250-40 30 40 200 150 kW CV Asp Imp BMO4-200/250-20 15 20 250 200 BMO4-200/250-25 18,5 25 250 200 BMO4-200/250-30 22 30 250 200 BMO4-200/250-40 30 40 250 200 P2 Caudal / Flow / Débit (m³/h) 150 160 180 200 225 10 9,8 9 8,8 7,9 6,3 12,8 12,6 12,2 12 11,2 10,2 9 7,5 15,5 15,6 15,4 15 14,5 13,8 13 11,8 17 16,3 15,5 14 13 11 19,2 18,8 18 16,5 15 13,5 21,4 21 20,4 19,5 18 17 15 200 225 250 275 300 325 350 375 8,8 8,5 8,3 8 7,6 7 6,6 6 12,3 12,2 12 11,9 11,7 11,2 10,8 10,1 14,4 14,3 14 13,9 13,7 13,2 12,8 12,3 14 13,9 13,5 13 12,4 11,9 18,2 18 17,8 17,3 16,9 16,2 22 21,6 21,4 21 20,8 20,1 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø Altura man. (m) Modelo Model / Modèle Altura / Height / Hateur (m) P2 kW Altura / Height / Hateur (m) BMO4-100/315-20 Modelo Model / Modèle 24 P2 Modelo Model / Modèle 300 325 350 375 400 450 500 550 7,8 7,5 7,2 7 6,8 6,1 5,2 4,3 10 9,9 9,8 9,5 9,2 8,8 8 7,2 12,2 12,1 12 11,8 11,5 11 10,2 9,5 17 16,9 16,8 16,5 16,3 16 15,2 14,5 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m. TABLA DE SELECCIÓN A 2.950 rpm / TABLE OF SELECTION AT 2.950 rpm Modelo Model / Modèle BMO2-40/125-2 BMO2-40/125-3 BMO2-40/125-4 BMO2-40/160-4 BMO2-40/160-5,5 BMO2-40/160-7,5 BMO2-40/160-10 BMO2-40/160-15 BMO2-40/200-10 BMO2-40/200-15 BMO2-40/200-20 BMO2-40/250-15 BMO2-40/250-20 BMO2-40/250-25 Modelo Model / Modèle BMO2-50/125-2 BMO2-50/125-3 BMO2-50/125-4 BMO2-50/125-5,5 BMO2-50/125-7,5 BMO2-50/160-7,5 BMO2-50/160-10 BMO2-50/160-15 BMO2-50/160-20 BMO2-50/200-15 BMO2-50/200-20 BMO2-50/200-25 BMO2-50/200-30 BMO2-50/250-20 BMO2-50/250-25 BMO2-50/250-30 CV 2 3 4 4 5,5 7,5 10 15 10 15 20 15 20 25 Asp 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 CV 2 3 4 5,5 7,5 7,5 10 15 20 15 20 25 30 20 25 30 Asp 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 65 3 11,5 14,5 17,5 22 26 21 29 34 43 6 11 14,2 17 21,9 26 20 28,5 33 43 35 41,5 54 66 9 10 13,8 16,5 21,6 25,8 19 28 32,5 42,5 24 28 32,5 40 32,5 39 53 65 12 8 11,6 15 20 25 15 18 21 9 13 18 21,5 10 15,5 21 17,5 26 31,5 40 23 27,5 32 40 27,5 37,5 22,5 26,5 31,5 39 32,5 21 25 30 36 42,5 58 36 42 55 66 64 83 49 33 40 54 65 57,5 77,5 35 50 63 70 89 68 86 21 11,5 15,5 25 24 9,5 13,5 23,5 21 25 30 38 42,5 38 24 28 32 19,5 24 28 34,5 17 22 27,5 33 17,5 23 32 28 32 39 53 64 27,5 36 51 63 45 58 41 55 50 60 21,5 32,5 36,5 27,5 32 45 62 56 70 80 90 100 21,5 27,5 35 25 32 28 46 52 56 42 48 52 65 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø P2 kW 1,5 2,2 3 4 5,5 5,5 7,5 11 15 11 15 18,5 22 15 18,5 22 Imp 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 Altura manométrica / Head / Hateur (m) Asp 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 P2 kW 1,5 2,2 3 3 4 5,5 7,5 11 7,5 11 15 11 15 18,5 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø CV 1 1,5 2 3 4 2 3 4 5,5 2 3 4 5,5 4 5,5 7,5 10 5,5 7,5 10 15 15 20 Imp 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 Altura manométrica / Head / Hateur (m) BMO2-32/125-1 BMO2-32/125-1,5 BMO2-32/125-2 BMO2-32/125-3 BMO2-32/125-4 BMO2-32/160A-2 BMO2-32/160A-3 BMO2-32/160A-4 BMO2-32/160A-5,5 BMO2-32/160B-2 BMO2-32/160B-3 BMO2-32/160B-4 BMO2-32/160B-5,5 BMO2-32/200A-4 BMO2-32/200A-5.5 BMO2-32/200A-7.5 BMO2-32/200A-10 BMO2-32/200B-5.5 BMO2-32/200B-7.5 BMO2-32/200B-10 BMO2-32/200B-15 BMO2-32/250-15 BMO2-32/250-20 P2 kW 0,75 1,1 1,5 2,2 3,0 1,5 2,2 3 4 1,5 2,2 3 4 3,0 4,0 5,5 7,5 4,0 5,5 7,5 11 11 15 15 13,5 16,5 26 18 12 16 25,5 58 73 90 57 72 88 56 71 87 53 70 86 18 10,8 14 21 10,5 13,8 24 10 13 16,5 21 25,5 28 8,8 12 15,8 20 24,5 28 10 21 20 24,9 28,5 37,9 42 37,8 52 50 66 83 32 19 19 23 28 37,5 41,5 37,5 51 67 48 63 81 36 40 18 22 27 36,5 40,8 36 50 66 16,5 21 26 35,5 40 34 49 65 78 73 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø Imp 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 Altura manométrica / Head / Hateur (m) Modelo Model / Modèle 66 73,5 90 32 8 11,5 15 19,5 24,2 65 72,8 89 40 50 60 8 12,5 18 23 24,5 29 35 41,5 44 55 60 64 62,5 72 88 8,2 14 20 23 28 34 40 42 54 58 63 58 66 86,5 16 21,5 26,5 32,5 38,5 40 52 56,5 61,5 54 60 80 18,5 24,5 30 37,5 36 50 54 59 74 68 25 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie NORMALIZADA a 1450 y 2950 r.p.m. TABLA DE SELECCIÓN A 2.950 rpm (CONTINUACIÓN) / TABLE OF SELECTION AT 2.950 rpm (CONTINUATION) Modelo Model / Modèle Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø Asp Imp 50 60 70 80 90 100 BMO2-65/125-5,5 4 5,5 80 65 15 14 13 11 9,5 7,5 BMO2-65/125-7,5 5,5 7,5 80 65 20 19 18 16 14,5 12,5 BMO2-65/125-10 7,5 10 80 65 26 25,5 25 24 22 21 BMO2-65/160-7,5 5,5 7,5 80 65 10 BMO2-65/160-10 7,5 10 80 65 BMO2-65/160-15 11 15 80 65 BMO2-65/160-20 15 20 80 65 BMO2-65/200-15 11,0 15 80 65 BMO2-65/200-20 15 20 80 65 BMO2-65/200-25 18,5 25 80 65 BMO2-65/200-30 22 30 80 65 BMO2-65/250-30 22 30 80 BMO2-65/250-40 30 40 BMO2-65/250-50 37 50 Altura manométrica / Head / Hateur (m) CV 110 120 130 140 19 17 15 12 31 27,5 50 48 77 72 200 220 20 18,8 17,5 15,1 12,5 23,5 22,5 22 20 17,5 15 33,5 33 32,5 31,5 30 27,5 24,5 21,5 42 41,5 41 40 38,2 37,5 35,5 33 33 32 30 26,5 24 40 38 36 34 31 52 51 50 48 46 43,5 40 61 60,3 60 58 56,5 54,5 52 65 55 54 51 48 45,5 42,5 80 65 70 69 68 66 63,5 60 80 65 87 86 85 83 81,5 80 110 120 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø kW CV Asp Imp BMO2-80/160-10 7,5 10 100 80 BMO2-80/160-15 11 15 100 80 BMO2-80/160-20 15 20 100 80 BMO2-80/160-25 18,5 25 100 80 BMO2-80/160-30 22 30 100 80 BMO2-80/200-20 15 20 100 80 BMO2-80/200-25 18,5 25 100 80 BMO2-80/200-30 22 30 100 80 BMO2-80/200-40 30 40 100 80 BMO2-80/200-50 37 50 100 80 kW CV Asp Imp BMO2-100/160-25 18,5 25 125 100 BMO2-100/160-30 22 30 125 100 BMO2-100/160-40 30 40 125 100 BMO2-100/160-50 37 50 125 100 BMO2-100/200-25 18,5 25 125 100 BMO2-100/200-30 22 30 125 100 BMO2-100/200-40 30 40 125 100 BMO2-100/200-50 37 50 125 100 80 90 100 140 160 180 18 17,5 16,5 15 13,5 11 27,5 27 26,5 25,8 25 22 18 32,5 32 31,5 30,8 30 28 25 37,5 37 36,5 36 35,5 34 32 28 42 41,5 41 40,5 40 38 37 34,5 32,5 31 29,5 27,5 23 38 37,5 36,5 35 31 45 43 42 41 38 34 52 51,5 50,5 49 48,5 42,5 37,5 64 63 62,5 62 60 58 55 140 160 180 220 22 30 26 51 46 300 320 340 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø Altura / Head / Hateur (m) P2 Altura manométrica / Head / Hateur (m) P2 Modelo Model / Modèle Modelo Model / Modèle 26 P2 kW 120 240 260 280 24 23,5 22,5 20 19 17,5 15 27,5 27 26,5 24,5 22,5 21 19 17 34,5 34 33 32 31,5 30 28 27 23,5 21,5 38 37,8 37,7 37 36 34,5 32,5 31 28 27 30 27 25 23 18 15 36 35 33 30 26 23 43 41 40 38 34 31 27 56 55 54 53 51,5 49 47 43 41 360 24 Electrobombas centrífugas monobloc horizontal Serie TRITÓN HT HT-90/103 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas robustas ideales para grandes grupos de presión, instalaciones industriales y riegos por aspersión. Robust electro-pumps suitable for large pressure units, industrial installations and lawn sprinkler. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable. Tapa de aspiración, difusores, cuerpo de impulsión y cuerpo de unión en fundición gris G-15. Turbinas estampadas en latón. Cierre mecánico de alta calidad. Stainless steel shaft. Aspiration cover, diffusers, impulsion body and union body in G-15 grey cast iron. Stamped brass impellers. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-54. Aislamiento clase B. Temperatura máxima del agua 80 ºC. Close-coupled pump. Enclosed motor with external ventilation. IP-54 Protection. B class insulation. Maximum water temperature 80 ºC. P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 3~ 3~ Asp Imp 230V 400V kW CV HT-50/103 3 4 12,0 6,9 1 ½” 1 ¼” HT-60/103 3 4 12,0 6,9 1 ½” 1 ¼” HT-75/103 4 5,5 16,5 9,5 1 ½” 1 ¼” HT-90/103 4 5,5 16,5 9,5 1 ½” 1 ¼” HT-70/140 3 4 12,0 6,9 1 ½” 1 ¼” HT-85/140 4 5,5 16,5 9,5 1 ½” 1 ¼” HT-100/140 4 5,5 16,5 9,5 1 ½” 1 ¼” 30 Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo Model Modèle 35 40 45 50 55 60 9500 9000 8400 6400 2800 12950 11950 11100 10800 9900 8100 6000 11000 10200 65 70 75 80 85 90 9500 8500 7000 6200 4600 2000 12950 12600 12200 11800 11300 10800 10000 9200 7600 6000 12500 11950 11500 10850 10200 8550 8100 7740 6800 6300 5500 3300 600 10000 9800 9600 9000 8400 7700 7000 6200 4800 1000 9300 9060 8820 8430 8040 7500 6300 4950 3600 27 Electrobombas centrífugas ejecución sobre bancada Serie NORMALIZADA 28 APLICACIONES APPLICATIONS Las electrobombas centrífugas de ejecución sobre bancada están especialmente diseñadas para el suministro de agua doméstico, para uso industrial, riego, agua condensada, agua caliente, agua de refrigeración y, en general, cualquier tratamiento de agua. Centrifugal electro-pumps of base plate execution are specially designed for domestic water supply, industry use, irrigation, condensed water, hot water, cooling water and water treatment in general. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable 13% Cr. Cuerpo de bomba y rodete en fundición gris. Cierre mecánico de alta calidad. Sobre demanda pueden suministrarse con rodetes de bronce, cuerpo de bomba en otros materiales y cierres mecánicos adaptados a temperaturas y fluidos especiales. Stainless steel shaft 13% Cr. Pump body and impeller in grey casting. High quality mechanical seal. Upon request they can be supplied with bronze impeller, pump body in other materials and mechanical seals adapted to special temperatures and fluids. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas de ejecución sobre bancada. Dimensiones bajo normas DIN 24255. Montados sobre bancada de acero con perfiles en “U”. Acoplamiento elástico bomba-motor. Opcionalmente puede realizarse el acoplamiento mediante distanciador. Execution pumps on base plate. Dimensions under standards DIN 24255. Mounted on steel base plates with “U” profiles. Pump-motor elastic coupling. Optionally coupling through spacer can be carried out. Electrobombas centrífugas ejecución sobre bancada Serie NORMALIZADA TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm Serie Normalizada / TABLE OF SELECTION AT 1.450 rpm Serie Normalizada TABLA DE SELECCIÓN A 2.900 rpm Serie Normalizada / TABLE OF SELECTION AT 2.900 rpm Serie Normalizada 29 Electrobombas monobloc horizontal en acero inoxidable Serie MX DAD NOVE MX APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas centrífugas normalizadas construidas totalmente en acero inoxidable, particularmente adecuadas para abastecimientos agrícolas e industriales, lavados a presión, tratamiento de agua, calefacción, torres de refrigeración e intercambiadores de calor. Centrifugal normalized electro-pumps built totally in stainless steel, specially suitable for agricultural and industrial supplies, pressure washing, water treatments, heating, cooling towers and heat exchangers. NOMENCLATURA MXO L 4 32 - 200 / 3,0 NAMING MXO L 4 32 - 200 / 3,0 Potencia (kW) Número de curva Diámetro nominal impulsión Número de polos (motor) Acero inoxidable ‘AISI 316 L’ Tipo de montaje: O : Monobloc S : Con motor estándar E : A eje libre (parte hidráulica) SB : Sobre bancada con acoplamiento EC : A eje libre con acoplamiento Power (kW) Curve number Impulsion nominal diameter Number of poles (motor) ‘AISI 316 L’ Stainless steel Type of assembly: O : Clouse-couple S : Standard motor E : Bare shaft (hydraulic part) SB : Over base plate with coupling EC : Bare shaft with coupling MATERIALES MATERIALS Cuerpo bomba y turbina en acero inoxidable ‘AISI 316L’ con acabado electropulido. Eje en acero inoxidable ‘AISI 316L’. Cierre mecánico y juntas según líquido circulante. Pump body and impeller in ‘AISI 316’ stainless steel with electro-polished finish. Shaft of ‘AISI 316’ stainless steel. Mechanical seal and joints according to circulating liquid. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc horizontales con turbina semi-abierta. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-54. Temperatura máxima del agua de 110ºC. Viscosidad máxima del líquido: 350 cPs. Aspiración máxima de 6 m. con válvula de pie. Todos los motores monofásicos incorporan condensador y protección termoamperimétrica de rearme automático. Close-coupled horizontal pumps with semi-open impeller. Enclosed motor with external ventilation. IP-54 protection. Max. water temperature: 110ºC. Max. liquid viscosity: 350 cPs. Max. suction depth: 6 m. with foot valve. All single-phase motors include built-in capacitor and thermoamperometric protection with automatic restart. H (m.c.a.) Q (m3/h) 30 MXSB MXS 1.450 R.P.M. H (m.c.a.) Q (m3/h) 2.900 R.P.M. Electrobombas centrífugas para proceso químico Serie HSQ DAD NOVE HSQ APLICACIONES APPLICATIONS Bombas centrífugas monocelulares a eje libre (para montaje sobre bancada) con turbina cerrada especialmente diseñadas para el trabajo con productos químicos. Estas bombas pueden fabricarse en diferentes metales dependiendo de las características del líquido a circular. Single-stage centrifugal bare-shaft pumps (for assembling over base plate) with enclosed impeller, specially designed for working with chemical products. These pumps can be manufactured in different metals according to the characteristics of the liquid to be used with. MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba y turbina según el líquido circulante (acero al carbono, AISI 316L, Hastelloy, aleaciones especiales, etc.). Eje en acero inoxidable. Cierre mecánico y juntas según líquido circulante. Body pump and impeller according to the liquid to be used (carbon steel, AISI 316L, Hastelloy, special alloys, etc.). Shaft in stainless steel. Mechanical seal and joints according to the liquid to be used with. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Bombas centrífugas a eje libre construidas según norma DIN 24256 (EN 22858 - ISO 2858). Conforme a la directiva ATEX 94/9/CE. Estanqueidad por cierre mecánico según EN 12756 (DIN 24960). Tomas disponibles de DN-32 a DN-150. Temperatura de trabajo: de -40ºC a 250ºC. Disponen de un rodamiento axial, de contacto angular, con doble hilera de bolas, y de otro rodamiento radial de rodillos cilíndricos que permite dilataciones. Cierre mecánico alojado en caja abierta, cónica, de amplias dimensiones y con aletas “antivórtex” para evitar la erosión que produce el giro del líquido en su interior. Ventajas: - Mejora la refrigeración del cierre mecánico conectando la impulsión de la bomba con la caja del cierre. - Reduce la erosión del cierre mecánico. - Facilita la eliminación de aire ó gas durante el cebado de la bomba. H (m.c.a.) Q (m3/h) 1.450 R.P.M. TECHNICAL CHARACTERISTICS Centrifugal bare-shaft pumps produced according to DIN 24256 standards (EN 22858 - ISO 2858). In accordance with directive ATEX 94/9/CE. Water tightness by mechanical seal according to EN 12756 (DIN 24960). Available outlet from DN-32 to DN-150. Working temperature: from -40ºC to 250ºC. Double-row angular contact axial ball bearing, and another radial cylindrical roller bearing allowing expansions. Mechanical seal located in open box, conical, broad dimensions and with anti-vortex blade for avoiding the erosion caused by the spinning liquid. Advantages: - Improves the cooling of the mechanical seal connecting the pump impulsion with the seal box. - Reduces the erosion of the mechanical seal. - Eases the air or gas removal during the pump priming. H (m.c.a.) 2.900 R.P.M. Q (m3/h) Bajo pedido pueden suministrarse montadas sobre bancada con el motor correspondiente mediante acoplamiento elástico o distanciador. Under request they can be provided assembled over a base plate with the corresponding motor by flexible coupling or spacer. 31 Electrobombas centrífugas para proceso químico Serie HFT DAD NOVE HFT APLICACIONES APPLICATIONS Bombas centrífugas monocelulares a eje libre (para montaje sobre bancada) especialmente diseñadas para el trasiego de fluidos térmicos a alta temperatura y media presión, sin necesidad de ningún tipo de refrigeración exterior. Estas bombas pueden fabricarse en diferentes metales dependiendo de las características del líquido a circular. Single-stage bare-shaft centrifugal pumps (for assembling over base plate) specially designed for high temperature and medium-pressure thermal fluids transfer, no need of any external cooling. These pumps can be manufactured in different metals according to the specifications of the liquid to be used with. MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba en fundición nodular GG-40 (versión estándar). Turbina en fundición gris GG-20 (versión estándar). Eje en acero inoxidable AISI 316 (versión estándar). Cierre mecánico de Silicio / Grafito. Juntas de Vitón. Body pump in nodular cast iron GG-40 (standard version). Impeller in grey cast iron GG-20 (standard version). Shaft in AISI 316 stainless steel (standard version). Mechanical seal in Silicon/Graphite. Joints in Viton. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas centrífugas a eje libre construidas según norma DIN 24256 (EN 733). Conforme a la directiva ATEX. Tomas disponibles de DN-32 a DN-80. Caudal de trabajo de 2 a 200 m3/h. Altura manométrica de trabajo de 4 a 98 m.c.a. Presión máxima admitida 16 BAR. Temperatura máxima de trabajo 350 ºC. Bare-shaft centrifugal pumps manufactured according to DIN 24256 standard (EN 733). In accordance with directive ATEX. Available outlets from DN-32 to DN-80. Working flow from 2 to 200 m3/h. Working pump head from 4 to 98 m. Maximum allowed pressure 16 BAR. Maximum working temperature 350 ºC. H (m.c.a.) Q (m3/h) 1.450 R.P.M. H (m.c.a.) 2.900 R.P.M. Q (m3/h) Bajo pedido pueden suministrarse montadas sobre bancada con el motor correspondiente mediante acoplamiento elástico o distanciador. Under request they can be provided assembled over a base plate with the corresponding motor by flexible coupling or spacer. 32 Electrobombas centrífugas autoaspirantes Serie JET NPM-1 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas autoaspirantes ideales para grupos de presión y pequeños riegos. Self-priming electro-pumps suitable for pressure units and small irrigations * Para aspiraciones superiores a 4 m, instalar tubería de un diámetro superior al indicado. * For suctions over 4 m, a pipe with diameter greater than the specified one must be installed. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable. Cuerpo de bomba y soporte del motor en fundición gris. Turbina en Noryl. Difusor, uyelo y tubo del venturi en Noryl. Cierre mecánico de alta calidad. Stainless steel shaft. Pump body and motor support in grey casting. Noryl impellers. Diffuser and venturi tube in Noryl. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas autoaspirantes hasta 9 m. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Self-priming pumps up to 9 m. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 Protection. F class insulation. Maximum water temperature 40 ºC. P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø kW CV 1~ 230V 3~ 230V 3~ 400V Asp Imp NP-1 0,6 0,8 - 2,1 1,3 1” 1” NPM-1 0,6 0,8 3,9 - - 1” 1” NP-3 0,75 1 - 2,3 1,4 1” 1” NPM-3 0,75 1 4 - - 1” 1” NP-4 1,1 1,5 - 4,5 2,6 1 ¼” NPM-4 1,1 1,5 7 - - 1 ¼” 15 20 25 30 35 40 45 3000 2700 2100 1700 1300 900 500 3000 2700 2400 2100 1700 1200 700 3000 2400 2000 1600 1200 700 3000 2700 2400 2100 1700 1200 700 1” 5500 4800 3600 2700 2000 1400 1000 1” 5500 4800 3600 2700 2000 1400 1000 Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo Model Modèle 50 Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Jetbox (Consultar páginas 96-97). Our Jetibox pressure units can be mounted with these models. (See page 96-97). 33 Electrobombas centrífugas autoaspirantes Serie DUOJET 4” APM-75 APM- APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas autoaspirantes para aspiraciones profundas con doble tubo hasta 50 m. mediante eyector, ideales para pozos de Ø mínimo 4”. Self-priming electro-pumps for deep suctions with double pipe up to 50 m. by ejector, suitable for wells of Ø 4” minimum. MATERIALES MATERIALS Eje de acero inoxidable. Cuerpo de bomba, soporte motor y eyector en fundición gris. Turbina, difusor y tubo del venturi en Noryl. Uyelo en latón. Cierre mecánico de alta calidad. Stainless steel shaft. Pump body, motor support and ejector in grey casting. Impeller, diffuser and venturi tube in Noryl. Brass nozzle. High quality mechanical seals. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas de aspiración profunda hasta 50 m. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 50 ºC. Deep suction pumps up to 50 m. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 Protection. F class insulation. Maximum water temperature 50 ºC. kW CV APT-75 0,6 0,8 APM-75 APT-100 0,6 0,75 APM-100 0,75 APT-150 APM-150 34 I (A) 1,1 1,1 0,8 1 1 1,5 1,5 Ø 1~ 3~ 3~ Asp 230V 230V 400V 3,6 3,8 - 8,2 2,3 2,5 - 5,2 - 1,3 1,4 - 3 - 1¼ + 1” 1” 10 15 20 25 30 15 2300 1800 1100 600 200 20 1500 900 500 200 25 700 400 200 30 15 1¼ + 1” 1” 20 1” 400 35 40 900 500 200 200 1800 1400 1600 1300 900 600 900 600 400 200 400 100 15 3800 3000 2600 2100 1800 20 3000 2600 2100 1800 1500 2400 2000 1600 1400 25 45 50 100 2300 1200 25 30 1¼ + 1” Altura manométrica / Height / Hateur (m) Aspiración Imp Aspiration (m) Caudal / Flow / Débit (l/h) P2 Modelo Model Modèle 35 1200 1000 800 50 900 700 300 Electrobombas centrífugas autoaspirantes Serie JETINOX MEGA-100 M MEG APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas autoaspirantes ideales para grupos de presión y pequeños riegos. Self-priming electro-pumps suitable for pressure units and small irrigations * Para aspiraciones superiores a 4 m, instalar tubería de un diámetro superior al indicado. * For suctions over 4 m, a pipe with diameter greater than the specified one must be installed. MATERIALES MATERIALS Eje y cuerpo de bomba en acero inoxidable. Cuerpo unión de aluminio. Difusor y eyector en PVC (plástico). Turbina en Noryl para los modelos monofásicos y en latón para los modelos trifásicos. Cierre mecánico de Alumina/Carbón-grafito Stainless steel shaft and pump body. Union body in aluminium. Diffuser and ejector in PVC (plastic). Impeller in Noryl for single-phase models and in brass for three-phase models. Alumina/Carbon-graphite mechanical seals. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas autoaspirantes hasta 9 m. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 35 ºC. Suction pumps up to 9 m. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 Protection. F class insulation. Maximum water temperature 35 ºC. P2 I (A) Ø 1~ 3~ 3~ 230V 230V 400V kW CV MEGA-80 M 0,6 0,8 5,4 - MEGA-80 T 0,6 0,8 - MEGA-100 M (NPM-2) 0,75 1 MEGA-100 T (NP-2) 0,75 MEGA-120 M MEGA-120 T Altura manométrica / Height / Hateur (m) Asp Imp 10 15 20 25 30 35 40 - 1” 1” 2580 2400 2100 1800 1500 1100 850 3,0 1,8 1” 1” 2580 2400 2100 1800 1500 1100 850 5,6 - - 1” 1” 3000 2580 2400 2200 2000 1500 1100 600 1 - 3,2 1,9 1” 1” 3000 2580 2400 2200 2000 1500 1100 600 0,9 1,2 6,1 - - 1” 1” 4200 3900 3800 3600 3100 2400 1500 700 0,9 1,2 - 3,8 2,2 1” 1” 4200 3900 3800 3600 3100 2400 1500 700 Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo Model Modèle 45 Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Jetibox (Consultar páginas 96-97). Our Jetibox pressure units can be mounted with these models. (See page 96-97). 35 Electrobombas centrífugas autocebantes Serie A A-10 M 36 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas autocebantes hasta 7 m de altura sin válvula de pie ideales para el trasvase de aguas limpias o ligeramente turbias. Self-priming electropumps up to 7 m, without foot valve, suitable for transfer of clean or slightly muddy water. MATERIALES MATERIALS Cuerpo bomba, soporte motor y turbina en fundición gris. Cierre mecánico de alta calidad. Pump body, motor support and impeller in cast iron. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc autocebantes hasta 7 m sin válvula de pie. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 90 ºC. Self-priming close-coupled pumps up to 7 m without foot valve. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 protection. F class insulation. Maximum water temperature 90 ºC. P2 I (A) Altura manométrica / Heigh / Hateurt (m) Ø kW kW 1 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp CV 230V 230V 400V 690V A-10 M 1,5 1,1 1,5 7,0 - - - 2” 2” A-10 T 1,5 1,1 1,5 - 5,2 3 - 2” 2” A-20 M 2 1,5 2 9,3 - - - 2” 2” A-20 T 2 1,5 2 - 7,3 4,2 - 2” 2” A-30 M 2,7 2,2 3 12 - - - 3” 3” A-30 T 2,7 2,2 3 - 9,2 5,3 - 3” 3” A-40 T 5,5 4 5,5 - 16,3 9,4 - 3” 3” A-50 T 7,5 5,5 7,5 - - 12 6,9 3” 3” 4 Caudal / Flow / Débit (m3/h) P1 Modelo Model Modèle 6 8 10 12 14 16 18 26 22 18 14 6 1,5 26 22 18 14 6 1,5 20 22 24 36 33,5 30 26,7 22,5 18 12 6 1 36 33,5 30 26,7 22,5 18 12 6 1 60 55 48 38 24 12 2 60 55 48 38 24 12 2 75 67 60 53 48 24 12 74 68 60 48 24 25 18 Electrobombas centrífugas periféricas Serie FUCSIA FM-50 FM FM-8 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas periféricas ideales para instalaciones donde se precisen presiones elevadas y caudales reducidos. Peripheral electro-pumps suitable for installations where high pressure and reduced flows are required. MATERIALES MATERIALS Eje de acero inoxidable AISI 420. Cuerpo de bomba y turbina en latón. Cierre mecánico de alta calidad. Tornillería en acero inoxidable. AISI 420 stainless steel shaft. Pump body and impeller in brass. High quality mechanical seals. Stainless steel screws. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 60 ºC. Close-coupled pump. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 protection. F class insulation. Maximum water temperature 60 ºC. P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø kW CV 1~ 230V 3~ 230V 3~ 400V Asp Imp FT-50 0,37 0,5 - 1,7 1 1” 1” FM-50 0,37 0,5 2,5 - - 1” 1” FT-8 0,9 1,2 - 3,8 2,7 1” 1” FM-8 0,9 1,2 5 - - 1” 1” Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo Model Modèle 10 15 20 25 30 35 40 45 50 2000 1600 1300 1150 800 300 2000 1600 1300 1150 800 300 3000 2500 2200 1800 1200 1000 900 600 3000 2500 2200 1800 1200 1000 900 600 Con estos modelos pueden montarse nuestros grupos de presión Peribox (Consultar páginas 96-97). Our Peribox pressure units can be mounted with these models. (See page 96-97). 37 Electrobombas autoaspirantes para piscinas Serie JAGUAR DAD NOVE IE2 JAGUAR 150 M APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro de cestillo ideal para equipos de depuración de piscinas. Self-suction centrifugal electro-pumps with basket prefilter suitable for swimming-pool cleaning equipments. MATERIALES MATERIALS Cuerpo bomba y cuerpo de unión bomba-motor en polipropileno con fibra de vidrio. Difusor en Luranyl® y turbina en Noryl®. Eje en acero inoxidable AISI 316. Cierre mecánico de Grafito / Óxido de alumina con junta NBR y parte metálica en AISI 316, permitiendo que sea apta para trabajar con agua salada. Tornillería en acero inoxidable. Body pump and pump-motor junction body in polypropylene with fiberglass. Diffuser in Luranyl® and impeller in Noryl®. AISI 316 stainless steel shaft. Mechanical seal in Graphite / Oxide of alumina with NBR joint and metallic part in AISI 316, allowing it to be suitable to work with saltwater. Stainless steel screws. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas centrífugas autoaspirantes hasta 2 m. con prefiltro incorporado de 4,7 litros de capacidad. Motor cerrado de eficiencia IE2 con ventilación externa. Protección IP-55 y aislamiento clase F. Todos los motores monofásicos incorporan condensador y protección termoamperimétrica de rearme automático. Temperatura máxima del agua 35ºC. Intensidad sonora de 70 dBA. Todos los modelos incorporan de serie llave para apertura de la tapa del prefiltro y rácores para encolar con diámetro interior Ø50mm (recomendado para los modelos de 0,5CV - 0,75CV - 1CV) y diámetro exterior Ø63mm (recomendado para los modelos de 1,5CV - 2CV). Los modelos de 3CV también incorporan rácores para encolar de Ø75mm. Self-priming centrifugal pumps up to 2 m. with built-in prefilter of 4,7 liters. Enclosed motor of IE2 efficiency with external ventilation. IP-55 protection and F class insulation. All single-phase motors include capacitor and thermoamperometric protection of automatic restart. Maximum water temperature 35ºC. 70 dBA sound intensity. All models include built-in key for opening the prefilter cover and fittings for gluing of Ø50mm inner diameter (recommended for models from 0,5CV - 0,75CV to 1CV) and Ø63mm outer diameter (recommended for models from 1,5CV to 2CV). Ø75mm fittings for gluing are also included in 3CV models. Modelo Model Modèle 38 P1 P2 I (A) Ø 1~ 3~ 3~ 230V 230V 400V kW kW CV JAGUAR 50 M 0,68 0,37 0,5 3 - - JAGUAR 50 T 0,55 0,37 0,5 - 1,9 JAGUAR 75 M 0,82 0,55 0,75 3,5 JAGUAR 75 T 0,82 0,55 0,75 JAGUAR 100 M 1,05 0,75 JAGUAR 100 T 1,02 JAGUAR 150 M Imp 14 16 18 20 Piscina Swim. pool Piscine 4 6 8 10 12 50/63 50/63 13,1 12 10 7 4,5 50 m3 1,1 50/63 50/63 13,1 12 10 7 4,5 50 m3 - - 50/63 50/63 17,5 16 14 11 7,5 3 70 m3 - 2,8 1,6 50/63 50/63 17,5 16 14 11 7,5 3 70 m3 1 4,9 - - 50/63 50/63 22,2 20 18 16 14 11 6 90 m3 0,75 1 - 3,1 1,8 50/63 50/63 22,2 20 18 16 14 11 6 90 m3 1,46 1,1 1,5 6,8 - - 50/63 50/63 27,5 27 24 21,5 18 14 10 120 m3 JAGUAR 150 T 1,40 1,1 1,5 - 4,5 2,6 50/63 50/63 27,5 27 24 21,5 18 14 10 120 m3 JAGUAR 200 M 1,85 1,5 2 8,1 - - 50/63 50/63 32 29 26 23 18 12 6 150 m3 JAGUAR 200 T 1,91 1,5 2 - 6,1 3,5 50/63 50/63 32 29 26 23 18 12 6 150 m3 JAGUAR 300 M 2,56 2,2 3 11 - - 50/63 50/63 39 36 34 30 27 22 17 8 180 m3 JAGUAR 300 T 2,40 2,2 3 - 7,8 4,5 50/63 50/63 39 36 34 30 27 22 17 8 180 m3 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Asp Altura manométrica / Height / Hateur (m) Electrobombas autoaspirantes para piscinas Serie PANTHER PANTHER 50M P APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro de cestillo ideal para equipos de depuración de piscinas. Self-priming centrifugal electro-pumps with basket prefilter suitable for swimming-pool cleaning equipments. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 420. Cuerpo de bomba, pie, difusor y cuerpo unión bomba motor en polipropileno reforzado con fibra de vidrio. Turbina en Noryl, con carga de fibra de vidrio. Juntas en NBR. Tapa de prefiltro en policarbonato transparente. Cierre mecánico en grafito y óxido de alúmina. Pintura del motor por electrofóresis que garantiza una gran resistencia a la corrosión. AISI 420 stainless steel shaft. Pump body, foot, diffuser and pump-motor union body in polypropilene reinforced with fiberglass. Impeller in Noryl, with fiberglass load. Joints in NBR. Prefilter cover in transparent polycarbonate. Mechanical seal in graphite and aluminium oxide. Electrophoresis motor paint which assures high resistance to corrosion. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro incorporado. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-55, aislamiento clase F. Motores monofásicos con protector termo-amperimétrico incorporado. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Intensidad sonora inferior a 75 dBA (PANTHER 150, 80 dBA) Todos los modelos incorporan de serie rácores para encolar y llave para apertura de la tapa del prefiltro. Self-priming centrifugal electro-pumps with built-in prefilter. Enclosed motor with external ventilation. IP-55 protection, F class insulation. Single-phase motors with built-in thermo-amperometric protection. Maximum water temperature 40 ºC. Sound intensity lower than 65 dBA. All models are provided with default gluing fittings and key for prefilter cover opening. P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø kW kW CV PANTHER 50 M 0,8 0,37 0,5 3,6 - - 50/63 50 PANTHER 50 T 0,8 0,37 0,5 - 2,4 1,4 50/63 50 PANTHER 75 M 1,1 0,55 0,75 5,1 - - 50/63 50 PANTHER 75 T 1,0 0,55 0,75 - 3,3 1,9 50/63 50 PANTHER 100 M 1,2 0,75 1 5,8 - - 50/63 50 PANTHER 100 T 1,2 0,75 1 - 3,8 2,2 50/63 PANTHER 150 M 1,6 1,1 1,5 7,1 - - PANTHER 150 T 1,6 1,1 1,5 - 4,8 2,8 1~ 3~ 3~ Asp 230V 230V 400V Imp 4 Caudal / Flow / Débit (m³/h) P1 Modelo Model Modèle 6 8 10 12 14 16 18 Piscina Swimming pool Piscine (m3) 15000 13500 12000 10000 7500 50 m3 15000 13500 12000 10000 7500 50 m3 18000 16500 14500 13000 11000 8000 70 m3 18000 16500 14500 13000 11000 8000 70 m3 21000 18500 17500 16000 13000 11500 6000 90 m3 50 21000 18500 17500 16000 13000 11500 6000 90 m3 50/63 50 26000 23000 22000 19500 17500 15500 11500 6000 120 m3 50/63 50 26000 23000 22000 19500 17500 15500 11500 6000 120 m3 39 Electrobombas autoaspirantes para piscinas Serie TIGER TIGER 150 M 40 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro de cestillo ideal para equipos de depuración de piscinas. Self-priming centrifugal electro-pumps with basket prefilter suitable for swimming-pool cleaning equipments. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 420. Cuerpo de bomba, pie, difusor y cuerpo unión bomba motor en polipropileno reforzado con fibra de vidrio. Turbina en Noryl, con carga de fibra de vidrio. Juntas en NBR. Tapa de prefiltro en policarbonato transparente. Cierre mecánico en grafito y óxido de alúmina. Pintura del motor por electrofóresis que garantiza una gran resistencia a la corrosión. AISI 420 stainless steel shaft. Pump body, foot, diffuser and pump-motor union body in polypropilene reinforced with fiberglass. Impeller in Noryl, with fiberglass load. Joints in NBR. Prefilter cover in transparent polycarbonate. Mechanical seal in graphite and aluminium oxide. Electrophoresis motor paint which assures high resistance to corrosion. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro incorporado. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-55, aislamiento clase F. Motores monofásicos con protector termo-amperimétrico incorporado. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Intensidad sonora máxima de 80 dBA. Todos los modelos incorporan de serie rácores para encolar y llave para apertura de la tapa del prefiltro. Self-priming centrifugal electro-pumps with built-in prefilter. Enclosed motor with external ventilation. IP-55 protection, F class insulation. Single-phase motors with built-in thermoamperometric protection. Maximum water temperature 40 ºC. All models are provided with default gluing fittings and tube for opening and closing the prefilter cover. P2 I (A) 4 6 8 10 12 14 16 28000 26000 24000 22000 19000 16000 10000 Piscina Swimming pool Piscine (m3) 120 m3 28000 26000 24000 22000 19000 16000 10000 120 m3 32000 30000 28000 26000 24000 21000 16000 11000 140 m3 32000 30000 28000 26000 24000 21000 16000 11000 140 m3 63 37000 34000 32000 30000 27000 24000 20000 16000 160 m3 63 37000 34000 32000 30000 27000 24000 20000 16000 160 m3 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø kW kW CV TIGER 150 M 1,5 1,1 1,5 7 - - 63 63 TIGER 150 T 1,6 1,1 1,5 - 4,8 2,8 63 63 TIGER 200 M 1,9 1,5 2 8,5 - - 63 63 TIGER 200 T 1,9 1,5 2 - 5,3 3,1 63 63 TIGER 300 M 2,8 2,2 3 9,7 - - 63 TIGER 300 T 2,6 2,2 3 - 6,5 3,8 63 1~ 3~ 3~ Asp 230V 230V 400V Imp Caudal / Flow / Débit (l/h) P1 Modelo Model Modèle 18 Electrobombas autoaspirantes para piscinas Serie PETUNIA-G PT - 4 400 G APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro completo, ideal para grandes instalaciones de filtración. Preparadas para trabajar con agua salada. Self-priming centrifugal electro-pumps with complete prefilter, suitable for large filtration installations. They can work with sea/salt water. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 316 L. Cestillo prefiltro en plástico (modelos PTS) o en acero inoxidable (modelos PT). Cuerpo bomba, prefiltro, tapa cuerpo bomba y pie en polipropileno reforzado con fibra de vidrio. Turbina en Noryl (modelos 3, 4 y 5,5 CV), resto de modelos en bronce. Tapa prefiltro en policarbonato transparente y cierre mediante palomillas. Juntas en EPDM. Cierre mecánico en cerámica y grafito. AISI 316 L stainless steel shaft. Plastic prefilter basket (PTS models) and stainless steel prefilter basket (PT models). Pump body, prefilter, pump body cover and foot in polypropilene reinforced with fiberglass. Impeller Noryl (3,4 and 5,5 CV models), rest of models in bronze. Prefilter cover in transparent polycarbonate and seal with locking handles. Joints in EPDM. Mechanical seal in ceramics and graphite. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas centrífugas autoaspirantes con prefiltro incorporado. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-55, aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Todos los modelos incorporan de serie rácores dos piezas para encolar en aspiración e impulsión. Self-priming centrifugal pumps with built-in prefilter. Enclosed motor with external ventilation. IP-55 protection, F class insulation. Maximum water temperature 40 ºC. All models are provided with default two-piece gluing suction and impulsion fittings. P2 I (A) Modelo Model Modèle kW CV PTS-300 G 2,2 3 9 5,2 PTS-400 G 3 4 13,2 PTS-550 G 4 5,5 PT-400 G 3 PT-550 G Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 3~ 3~ 3~ 230V 400V 690V Asp Imp 6 8 10 12 14 - 90 75 52 46 40 30 15 7,6 - 90 75 70 64 55 45 32 15 17,9 10,3 - 90 75 80 72 65 56 45 30 4 13,2 7,6 - 90 90 100 80 72 65 50 320 m3 4 5,5 17,9 10,3 - 110 110 120 95 85 75 55 380 m3 PT-750 G 5,5 7,5 - 13,3 7,6 110 110 140 125 115 105 92 70 40 PT-1000 G 7,5 10 - 17,6 9,5 110 110 150 140 130 122 108 90 70 50 20 560 m3 PT-1250 G 9,2 12,5 - 23,3 12,1 110 110 165 155 150 140 125 105 85 65 40 620 m3 Caudal / Flow / Débit (m3/h) 16 18 20 22 Piscina Swimming pool Piscine (m3) 185 m3 260 m3 5 300 m3 500 m3 41 Electrobombas centrífugas para piscinas Serie NORMALIZADA PTF-40 P APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas centrífugas para piscinas de elevado rendimiento, adecuadas para medianas y grandes instalaciones de filtración. Centrifugal electro-pumps for high performance swimmingpools, suitable for large and medium filtration installations. *Suction is always required to be carried out in charge. *La aspiración siempre tiene que ser en carga. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable. Cuerpo de bomba y rodete en fundición gris. Prefiltro independiente en fundición gris y cestillo en acero inoxidable. Cierre mecánico de alta calidad. Stainless steel shaft. Pump body and impeller in grey casting. Independent prefilter in grey casting and basket in stainless steel. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP- 44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 80 ºC. Se suministran con contrabridas norma UNI 2236. Close-coupled pumps. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 Protection. F class insulation. Maximum water temperature 80 ºC. Provided with counterflanges standard UNI 2236. Bajo demanda consultar prestaciones a 1.450 rpm. Upon request consult performances at 1,450 rpm. Bajo demanda todos los modelos se pueden suministrar en BRONCE MARINO. Upon request all models can be supplied in MARINE BRONZE. P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø kW CV 3~ 230V 3~ 400V 3~ 690V Asp Imp PTF-40 3 4 11,5 6,7 - 80 65 PTF-55 4 5,5 16 9,2 - 80 65 PTF-75 5,5 7,5 - 11 7 80 65 PTF-100 7,5 10 - 16 9,5 80 65 PTF-150 11 15 - 21 13 100 80 PTF-200 15 20 - 26 17 100 80 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Modelo Model Modèle 10 12 14 72 67 50 92 85 Para mayores prestaciones sírvanse consultar con nuestro departamento técnico. Contact our technical department for higher performance. 42 16 18 20 22 24 75 62 30 100 90 74 57 110 100 90 75 55 150 128 113 90 180 165 155 140 Electrobombas centrífuga monobloc horizontal Serie MANTA MANTA 100 M APPLICATIONS Pumps suitable for automatic bottom-cleaning operations for swimming-pools with chlorinated water, sea water, demineralized water and ozonized water. MATERIALES MATERIALS Eje y tornillería en acero inoxidable AISI 316. Turbinas y difusores en Noryl con carga de fibra de vidrio. Cuerpo de bomba en polipropileno con fibra de vidrio. Cierre mecánico en cerámica/grafito. AISI 316 stainless steel shaft and screws. Impellers and diffusers in Noryl with fiberglass load. Pump body in polypropylene with fiberglass. Mechanical seal in ceramics/graphite. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bomba centrífuga multicelular. Motor cerrado con ventilación extrena. Protección IP-55, aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Multicellular centrifugal pump. Enclosed motor with external ventilation. IP-55 protection, F class insulation. Maximum water temperature 40 ºC. Modelo Model Modèle P2 I (A) Ø kW CV 1~ 230V 3~ 230V 3~ 400V Asp Imp MANTA 100 M 0,75 1 5,5 - - 1” 1” MANTA 100 T 0,75 1 - 4,4 2,5 1” 1” Caudal / Flow / Débit (l/h) APLICACIONES Bombas ideales para el funcionamiento de los limpiafondos automáticos para las piscinas con agua clorada, agua de mar, agua desmineralizada y agua ozonizada. Altura manométrica / Height / Hateur (m) 5 10 15 20 25 30 35 40 45 6300 5800 5200 4800 4300 3600 2800 1800 800 6300 5800 5200 4800 4300 3600 2800 1800 800 43 Electrobomba para natación contracorriente Serie CONTRA CONTRA 300 T CO APLICACIONES APPLICATIONS Bomba de gran caudal ideal para trabajar en equipos de natación contracorriente. High flow pumps suitable for working in equipments for counter current swimming MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 316. Turbina, difusor y tapa cuerpo bomba en Noryl. Cuerpo bomba en polipropileno reforzado con fibra de vidrio. Cierre mecánico en grafito y cerámica. AISI 316 stainless steel shaft. Impeller, diffuser and pump body cover in Noryl. Pump body in polypropylene reinforced with fiberglass. Mechanical seal in ceramics and graphite. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bomba centrífuga de gran caudal. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-55, aislamiento clase F. Motor monofásico incorpora condensador y protector térmico. Bomba resistente a los productos químicos de la piscina, garantizando una excelente duración. Temperatura máxima del agua 40 ºC. High flow centrifugal pump Enclosed motor with external ventilation. IP-55 protection, F class insulation. Single-phase motor with built-in capacitor and thermal protection Pump resistant to swimming-pool chemical products, long life is guaranteed. Maximum water temperature 40 ºC. P2 I (A) kW CV CONTRA 300 M 2,2 3 11 - CONTRA 300 T 2,2 3 - CONTRA 400 T 3 4 CONTRA 550 T 4 5,5 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 1~ 3~ 3~ 230V 230V 400V Asp Imp - 2 ½” 2” 9 5,2 2 ½” 2” - 13,2 7,6 3” 3” - 17,9 10,3 3” 3” Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo Model Modèle 2 4 6 8 10 12 14 16 52000 48000 44000 40000 35000 30000 24000 10000 52000 48000 44000 40000 35000 30000 24000 10000 78000 73000 65000 58000 48000 36000 20000 2000 92000 86000 80000 70000 60000 50000 35000 16000 ESQUEMA DE INSTALACIÓN/ INSTALLATION DIAGRAM 18 BOQUILLA CONTRACORRIENTE/ COUNTER-FLOW NOZZLE Es imprescindible la instalación de la boquilla contracorriente junto con la bomba, uniendo la aspiración y la impulsión. No incluida con la bomba y de venta por separado. The installation of a counter-flow nozzle together with the pump is required, joining suction and impulse. Nozzle not included with the pump and sold separately. Bajo demanda se puede suministrar cuadro eléctrico para la bomba contracorriente. Upon request it can be supplied with the countercurrent pump switchboard. 44 Equipos de filtración para piscinas EF - 500/75 APLICACIONES APPLICATIONS Equipos de filtración compactos muy adecuados para piscinas privadas. Compact filtering equipments, suitable for private swimmingpools. DESCRIPCIÓN DESCRIPTION Equipo compuesto por filtro, bomba, válvula, bancada y conexión filtro-bomba. Equipment composed of filter, pump, valve, frame and filterpump connections. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Cierre de tapa filtro por brida plástica. Colectores y difusor montados en filtro, de plástico inalterable. Válvula selectora de 6 posiciones, con manómetro incorporado. Manguera flexible unión filtro/bomba en PVC. Equipos montados con bombas de piscina. Plastic flange for filter cover lock. Collectors and diffuser in unalterable plastic assembled in the filter. Selector valve with 6 positions and built-in manometer. Flexible hose union filter/pump in PVC. Equipment assembled with swimming pool pumps. DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA Modelo Model / Modèle Caudal Ø Filtro Presión máxima Flow / Débit Filter / Filtre Max. pressure (l/h) (mm) Pression max. P2 kW HP 0,5 EF-400/50 6000 400 2 kg/cm2 0,37 EF-500/75 10000 500 2 kg/cm2 0,55 0,75 600 2 kg/cm2 0,75 14000 EF-600/100 1 DIMENSIONES / DIMENSIONS Modelo Model Modèle Dimensiones / Dimensions (mm) Ø Filtro Conexiones DNA DNI Filter Connections Filtre Raccords A B C Peso Cantidad arena filtro Weight Quantity sand of filter Poids Quantité sable du filtre (kg) (kg) EF-400/50 50 50 400 1 1/2” 600 450 730 28 60 EF-500/75 50 50 500 1 1/2” 630 500 1000 37 90 EF-600/100 50 50 600 1 1/2” 630 600 1160 41 120 45 Locales técnicos para piscinas Serie CASETAS CASETA SEMIENTERRADA 600/100 APLICACIONES APPLICATIONS Casetas enterradas o semienterradas para equipos de filtración domésticos. Buried or semi-buried equipments. COMPONENTES COMPONENTS Caseta enterrada o semienterrada de poliéster y fibra de vidrio. Bomba de piscina serie Panther de 0,75 ó 1 CV II 230 V. Filtro laminado ASTRAL de Ø 500 ó 600 mm con válvula lateral. Colector, valvulería y accesorios en PVC. Opcionalmente se puede suministrar con cuadro eléctrico que se entrega a parte. Buried or semi-buried houses in polyester and fiberglass. Swimming-pool pump series Panther 0,75 or 1 CV II 230 V. Laminated filter ASTRAL Ø 500 or 600 mm. with side valve. Manifold, valves and accessories in PVC. Optionally it can be supplied with switchboard which is separately delivered. for domestic filtering Ø Filtro Filter Filtre (mm) Bomba Pump Pompe Tipo Type A B C D E Peso Weight Poids (kg) Caseta enterrada 500/75 500 PANTHER 75 M A 1020 1020 910 600 70 80 Caseta enterrada 600/100 600 PANTHER 100 M A 1020 1020 910 600 60 85 Caseta semienterrada 500/75 500 PANTHER 75 M B 900 1010 560 240 550 75 Caseta semienterrada 600/100 600 PANTHER 100 M B 900 1010 560 240 550 80 Modelo Model Modèle TIPO A 46 houses TIPO B Dimensiones / Dimensions (mm) Electrobomba sumergible para drenajes Serie PLAY DAD NOVE PLAY 7000 APPLICATIONS Electrobomba sumergible diseñada para el achique de aguas limpias, especialmente en aplicaciones específicas como el vaciado de piscinas o para fuentes ornamentales gracias a sus reducidas dimensiones. Submersible electro-pump designed for the drainage of clean water, specially in specific applications such as emptying swimmming-pools or decorative fountains thanks to its small size. MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba y pie de soporte con rejilla en polipropileno con fibra de vidrio. Turbina y soporte de motor en acero inoxidable ‘AISI 304’. Eje en acero inoxidable ‘AISI 420A’. Cierre mecánico de carburo de silicio. Pump body and support foot with grid in polypropylene with fiberglass. Impeller and motor support in ‘AISI 304’ stainless steel. Shaft in ‘AISI 420A’ stainless steel. Mechanical seal in silicon carbide. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bomba sumergible. Motor refrigerado por la misma agua bombeada. Protección IP-65. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 35°C. Profundidad máxima de inmersión: 5 m. Protección termoamperimétrica incorporada. Se suministra con 10 metros de cable eléctrico y condensador interno. Incluye racord de salida para manguera. Submersible pump. Motor cooled by the same pumped water. IP-65 protection. F class insulation. Maximum water temperature 35 ºC. Maximum immersion depth: 5 m. Built-in thermo-amperometric protection. Provided with 10 meters of cable and internal capacitor. Includes hose outlet fitting. P2 Modelo Model Modèle kW CV PLAY 7000 0,6 0,8 I (A) 1~230V Ø Imp 3,7 1¼” Caudal (l/h) Flow / Débit APLICACIONES Altura manométrica / Height / Hateur (m) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Turbina Impeller Turbine 15500 14200 13000 11800 10200 8300 6900 4200 3000 300 Abierta 47 Bombas dosificadoras electrónicas APLICACIONES APPLICATIONS Bombas especialmente diseñadas para la dosificación de productos químicos, cloración de piscinas y redes de suministro de agua en general: detergentes en plantas de lavado, abonos líquidos en plantas de riego, etc. Pumps designed especially for dosage of chemical products, chlorination of swimming pools and water supply networks n general: detergents in washing plants, liquid fertilisers in irrigation systems, etc. * Con el embalaje de suministro de la bomba se incorporan todos los elementos para su instalación. * All components for installation are included with the pump. MATERIALS MATERIALES Cabezal en PVDF. Membrana en teflón (PTFE), Juntas en vitón. Caja en plástico PVDF. Panel en AISI 304 protegido de barniz epóxico transparente. PVDF head. Teflon membrane (PTFE). Viton joints. PVDF plastic casing. AISI 304 panel protected by transparent epoxy varnish. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bomba dosificadora de membrana con regulación manual o automática. Alimentación eléctrica: 230 V. Grado de protección IP-65. Temperatura máxima del fluido 45 ºC. Altura máxima de aspiración 1,5 m. Diaphragm dosing pump with manual or automatic regulation. Power supply: 230 V. IP-65 protection degree. Maximum fluid temperature 45 ºC. Maximum suction height 1.5 m. FUNCIONAMIENTO WORKING Un circuito de comando genera los impulsos necesarios para activar el electroimán. El funcionamiento de la bomba es intermitente, cada vez que se envia un impulso al electroimán, se genera un campo magnético que arrastra el pistón, el cual se mueve en una cavidad autolubrificada para facilitar su pequeño recorrido. Sobre la cabeza del pistón va fijada la membrana en teflón, la cual comprime el líquido en el cabezal donde van incorporadas las válvulas de bola, abriéndose la de impulsión y cerrándose la de aspiración. Acabado el impulso, el muelle retorna el pistón a la posición inicial, el líquido entra en el cabezal por la válvula de aspiración, mientras la de impulsión cierra. El caudal de la bomba es directamente proporcional al número de impulsos del electroimán, regulables externamente. A command circuit generates the necessary impulses to activate the electromagnet. The pump works intermittently; each time a drive is sent to the electromagnet, a magnetic field is created which pulls the piston, moving inside a selflubricating cavity to ease its short span. The teflon diaphragm is attached to the piston head, compressing the liquid in the head incorporating the ball valves, opening the pressure valve and closing the suction valve. When the drive is over, the spring makes the piston to return to the initial position, the liquid enters the head through the suction valve, while the pressure valve closes. The pump flow is directly proportional to the number of electromagnet drives, which are regulated externally. MODELOS ELECTRONICOS ELECTRONIC MODELS Los modelos Multifunción VMS MF incorporan una entrada de sonda externa (no suministrada) para control de tipo Constante, Divisor, Multiplicador, PPM, Batch, Volt, %, mlq o mA. The VMS MF multifunction models have a built-in external probe (not supplied) inlet, for Constant, Divider, Multiplier, PPM, Batch, Volt, %, mlq or mA type control. Caudal max. Max. flow Débit max. (l/h) Presión max. Max. pressure Pression max. (kg/cm²) FC-07.01 1 7 FCO-07.03 3 7 FCO-05.05 5 5 GCO-10.10 10 10 VMS MF 07.06 6 7 VMS MF 05.10 10 5 Modelo Model Modèle FCO-05.05 Bajo demanda podemos suministrar otras tensiones, caudales y presiones. Rogamos consulten con nuestro departamento técnico. Upon request, it can be supplied with other voltages, flows and pressures. Please contact our technical department. 48 Clorador Salino CS20 0 CELULA PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO WORKING PRINCIPLE La cloración salina es una simple reacción de electrólisis a partir del agua de la piscina con una ligera concentración de sal común, de 4 a 6 gramos por litro, prácticamente imperceptible por el bañista en comparación con el agua de mar que alcanza los 35 gramos de sal por litro. Salt water chlorination is a simple electrolytic reaction in swimming pool water containing a slight concentration of common salt, 4 to 6 grams per litre, which is practically imperceptible for the swimmer if compared to seawater which reaches 35 grams of salt per litre. BENEFICIOS BENEFITS 100 % de ahorro en hipoclorito sódico u otros compuestos químicos derivados del cloro. 80% de ahorro en trabajos de mantenimiento. Únicamente es necesario limpiar los electrodos para asegurar un correcto funcionamiento del equipo. Mayor seguridad al evitarse la manipulación de productos químicos derivados del cloro. La sal es un antiséptico suave y natural que no destiñe los trajes de baño ni estropea el cabello. No se produce irritación en la piel ni picores en los ojos. Elimina el olor y sabor tradicional del cloro. 100% saving on sodium hypochlorite or other chlorine-based chemical compounds. 80% saving in maintenance work. Only the electrodes need to be cleaned to ensure a correct performance of the equipment. Greater safety by avoiding the handling of chlorine-based chemical products. Salt is a mild and natural antiseptic, that does not fade swimwear or damage hair. Does not cause skin irritation or eyes stinging. Removes the typical chlorine smell and taste. OPCIONES OPTIONS BASIC : Control manual del Cloro. REDOX : BASIC + Control automático del Cloro mediante sonda Redox. pH : REDOX + Control automático del Cloro y pH mediante sonda Redox y sonda pH. BASIC: Manual control of Chlorine. REDOX: BASIC + Automatic control of Chlorine using a Redox probe. pH: REDOX + Automatic control of Chlorine using Redox probe and pH probe. CS15 CS20 230 Vac 230 Vac CS25 BASIC Tensión alimentación / Power supply / Tension d’alimentation 230 Vac 15A 20 A 25 A Potencia máxima / Max Power / Puissance maximum 112,5 W 150 W 187,5 W Alimentación Célula / Power supply of the cell / Alimentation de la cellule 7,5 Vcc 7,5 Vcc 7,5 Vcc Producción / Production / Production 15 gr/h 20 gr/h 25 gr/h Piscina Clima Frío / Swimming pool Cold Climate / Piscine Climat Froid 50 m3 70 m3 110 m3 Piscina Clima Cálido / Swimming pool Hot Climate / Piscine Climat Chaud 30 m3 40 m3 65 m3 Regulación Manual / Manual Regulation / Régulation Manuelle Indicación falta Sal / Indicator of lack of Salt / Indication de manque de Sel Indicación exceso Sal / Indicator of Salt excess / Indication de excès de Sel Selección Idioma / Language selection / Sélection de la langue Regulación Automática Cloro / Aut. Regulation of Chlorine / Régulation de Chlore aut. Indicación Lectura Redox / Indicator of Redox reading / Indication de lecture Redox Indicación Lectura pH / Indication of pH reading / Indication de lecture pH Corriente máxima Celula / Max current of the cell / Courant maximum de la cellule REDOX pH Otros volúmenes de piscina y métodos de control consultar. Consult for other volumes of swimming pool and methods of control. 49 Accesorios para piscinas Ø (mm) Conexiones Connections Raccords Caudal Flow / Débit V=50 m³/h/m² (m³/h) Arena Sand Sable (Kg) Piscina Swimming pool Piscine (m3) FV-450 450 1 ½” 8 70 32 FV-500 500 1 ½” 9 90 36 FV-600 600 1 ½” 14 125 56 FV-650 650 1 ½” 15 230 60 FV-750 750 2” 21 305 84 FV-900 900 2 ½” 30 510 120 Modelo Model Modèle FV-650 Todos los modelos se suministran con válvula. All models are provided with valve. Tapa Lid Couvercle Piscina Swimming pool Piscine Cuadrada pequeña Hormigón Alargada Hormigón Boquilla Impulsión para piscinas hormigón Impulsion nozzle for concrete pools Boquilla Aspiración para piscinas hormigón Suction nozzle for concrete pools Racord enlace Boquilla Aspiración para piscinas hormigón Racord link suction nozzle for concrete pools ESCALERA STANDARD/ STANDARD LADDER Peldaños Steps Échelons 2 3 4 5 * Para mayor información rogamos soliciten catálogo de piscinas. * For more information please ask for pools catalog. 50 Accesorios para piscinas LIMPIAFONDOS MANUALES ALUMINIO/ ALUMINIUM BOTTOM-CLEANER Ø Manguera Hose Tuyau (mm) Fijación Attachment Fermeture Ø 38 Palomillas Ø 50 Palomillas RECOGEHOJAS/ LEAF SKIMMERS Superfície Surface Fondo Deep Fond Palomilla Palomilla CEPILLOS/ BRUSHES Curvo Curved Courbe Recto Straight Droit Palomilla Palomilla MANGUERA AUTOFLOTANTE/ SELF-FLOATING HOSES Ø (mm) Longitud Length Longueur (m) 38 8 38 10 38 12 38 15 * Para mayor información rogamos soliciten catálogo de piscinas. * For more information please ask for pools catalog. 51 Electrobombas centrífugas multicelulares verticales Serie ROMA 5-9 TURBINA INOX ACIÓN I L P AM GAMA ROMA 5.5 M APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas ideales por su posición vertical y reducido tamaño para instalaciones de grupos de presión y grupos contra incendios. Electro-pumps suitable for the installation of pressure and fire protection units due to its vertical position and small size. MATERIALES MATERIALS Turbinas y camisa en acero inoxidable AISI 304. Eje en acero inoxidable AISI 316. Cuerpo de aspiración e impulsión en fundición gris. Difusores en policarbonato con fibra de vidrio. Cierre mecánico de alta calidad. Impeller and sleeve in AISI 304 stainless steel. AISI 316 stainless steel shaft. Suction and impulse body in grey casting. Diffusers in polycarbonate with fiberglass. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas verticales monobloc. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 35 ºC. Todos los modelos se suministran con sus correspondientes contrabridas, tornillos y juntas. Close-coupled vertical pumps. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 protection. F class insulation. Maximum water temperature 35 ºC. All models are supplied with corresponding counter flanges, screws and joints. Modelo Model Modèle 52 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 1~ 3~ 3~ kW CV Asp Imp 230V 230V 400V 10 20 30 40 45 50 55 60 65 70 75 80 90 0,75 1 - 3,6 2,1 1” 1” 5700 5000 4200 3000 1500 ROMA 5.4 M 0,75 1 5,2 - - 1” 1” 5700 5000 4200 3000 1500 ROMA 5.5 T 0,96 1,3 - 4,5 2,6 1” 1” 6000 5400 4800 4100 3700 2900 1700 500 ROMA 5.5 M 0,96 1,3 6,2 - - 1” 1” 6000 5400 4800 4100 3700 2900 1700 500 ROMA 5.6 T 1,1 1,5 - 5,2 3,0 1” 1” ROMA 5.6 M 1,1 1,5 7,4 - - 1” 1” ROMA 9.3 T 0,75 1 - 4,3 ROMA 9,3 M 0,75 1 6,1 - ROMA 9,4 T 1,1 1,5 - 5,4 ROMA 9,4 M 1,1 1,5 7,5 - - ROMA 9,5 T 1,5 2 - 7 4 ROMA 9,5 M 1,5 2 9,6 - - ROMA 9,6 T 2,2 3 - 8,4 4,6 1 ¼” 1 ¼” 10200 9400 8200 7600 7000 6400 5700 5000 4400 3400 2000 ROMA 9,7 T 2,6 3,5 - 9,5 5,2 1 ¼” 1 ¼” 10300 9500 8400 7900 7400 6900 6500 6000 5500 4700 3900 1500 ROMA 9,8 T 3 4 - 10,2 2,4 1 ¼” 1 ¼” - 1 ¼” 1 ¼” 2,7 1 ¼” 1 ¼” 6 Caudal / Flow / Débit (l/h) ROMA 5.4 T 6200 5800 5200 4400 4000 3600 3200 2800 1600 300 6200 5800 5200 4400 4000 3600 3200 2800 1600 300 110 9200 7400 5200 2000 9200 7400 5200 2000 9800 8400 6800 5100 4000 2500 500 1 ¼” 1 ¼” 9800 8400 6800 5100 4000 2500 500 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 6500 5800 5100 4200 2300 600 1 ¼” 1 ¼” 10500 9100 7900 6500 5800 5100 4200 2300 600 1 ¼” 1 ¼” 100 10500 9600 8600 8200 7800 7500 7200 6850 6300 5900 5500 4200 3000 1000 Electrobombas centrífugas multicelulares verticales Serie ROMA 11-21 TURBINA INOX DAD NOVE IE2 ROMA 21.6 T APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas multicelulares de eje vertical ideales por su posición y reducido tamaño para instalaciones de grupos de presión, grupos contra incendios y equipos con variador de frecuencia gracias a los motores de eficiencia IE2. Vertical-shaft multistage electro-pumps suitable for installations of pressure equipments, fire-fighting equipments and frequency converters equipments thanks to their position, small size and motors with IE2 efficiency. MATERIALES MATERIALS Turbinas y camisa en acero inoxidable AISI 304. Difusores en tecnopolímero. Eje en acero inoxidable AISI 420 excepto los modelos ROMA 11.8/10 y ROMA 20.6/7 donde el eje es en acero inoxidable AISI 303. Cuerpo de aspiración e impulsión en fundición gris. Cierre mecánico en grafito y óxido de alúmina. Impellers and sleeve in AISI 304 stainless steel. Diffusers in technopolymer AISI 420 stainless steel shaft, except for ROMA 11.8/10 and ROMA 20.6/7 models, which shaft is made in AISI 303 stainless steel. Suction and impulse body in grey casting Mechanical seal in graphite and aluminum oxide. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas verticales monobloc. Motor cerrado de eficiencia IE2 con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 40ºC. Todos los modelos se suministran con sus correspondientes bridas ovales DIN 2558, tornillos y juntas. Close-coupled vertical pumps. Enclosed motor with IE2 efficiency and external ventilation. IP-44 protection. F class insulation. Maximum water temperature 40 ºC. All models are supplied with their corresponding oval flanges DIN 2558, screws and joints. Modelo Model Modèle P1 P2 I (A) Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m) kW kW 1 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp CV 230V 230V 400V ROMA 11.4 T 1,8 1,1 1,5 - 5,3 3,1 1½” 1¼” 10800 9150 7400 5350 2400 ROMA 11.4 M 1,8 1,1 1,5 8,4 - - 1½” 1¼” 10800 9150 7400 5350 2400 ROMA 11.5 T 2,2 1,5 2 - 6,9 4 1½” 1¼” ROMA 11.5 M 2,3 1,5 2 10,2 - - 1½” 1¼” ROMA 11.6 T 2,7 2,2 3 - 8,3 4,8 1½” 1¼” ROMA 11.8 T 3,6 3 4 - 11,9 6,5 1½” 1¼” ROMA 11.10 T 4,9 4 5,5 - 15,4 8,9 1½” 1¼” ROMA 21.4 T 2,8 2,2 3 - 8,3 4,8 1½” 1¼” ROMA 21.6 T 4,2 3 4 - 12,1 7 1½” 1¼” ROMA 21.7 T 4,9 4 5,5 - 15,6 9 1½” 1¼” Caudal / Flow / Débit (l/h) 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 11200 9800 8400 6900 5300 3000 11200 9800 8400 6900 5300 3000 10800 9700 8600 7400 6100 4300 1600 10900 10100 9250 8400 7500 6500 5100 3200 11000 10300 9650 9000 8250 7500 6500 5400 3900 2000 19800 17000 13300 8300 1200 19700 17800 15700 12700 9000 4500 18600 17000 15000 12000 9000 5300 1200 53 Electrobombas centrífugas multicelulares verticales Serie VS VS 16-6 54 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas verticales multicelulares en línea, ideales para suministro de agua en aplicaciones industriales, civiles, sistemas de riego, abastecimientos a urbanizaciones, grupos de presión, instalaciones de Osmosis y sistemas de climatización. Vertical multistage inline electropumps, ideal for water supply in industrial and civil engineering applications, irrigation systems, supplies to residential areas, pressure units, Osmosis plants and air-conditioning systems. MATERIALES MATERIALS Acoplamiento bomba-motor en acero al carbón. Cuerpo aspiración-impulsión, camisa externa, camisa interna, difusores y turbinas en acero inoxidable AISI 304. Eje de bomba en acero inoxidable AISI 303. Base apoyo y cuerpo unión bomba-motor en fundición de hierro. Cojinetes de rozamiento en carburo de tungsteno. Cierre mecánico en Silicio/Grafito. Pump-motor coupling in carbon steel. Suction and impulsion housing, external sleeve, internal sleeve, diffusers and impellers in AISI 304 stainless steel. AISI 303 stainless steel pump shaft. Cast iron support and pump-motor body. Tungsten carbide bearings. Silicon/Graphite mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas verticales multicelulares con acoplamiento elástico. Motor asíncrono cerrado con ventilación externa apto para trabajo continuo a 2.850 rpm. Protección IP-55. Aislamiento clase F. Temperatura del líquido a bombear de -15 ºC a +110 ºC. Temperatura máxima ambiente 40 ºC. Presión máxima de trabajo 25 bar. Todas las bombas se suministran con sus correspondientes bridas, contrabridas de aspiración e impulsión, tornillos y juntas. Vertical multistage pumps with flexible coupling. Enclosed asynchronous motor with external ventilation, ideal for continuous duty at 2,850 rpm. IP-55 protection. F class insulation. Temperature of liquid to be pumped from -15 ºC to +110 ºC. Maximum room temperature 40ºC. Maximum working pressure 25 bar. All the pumps are supplied with their corresponding flanges, suction and impulsion counter-flanges, screws and joints. Bajo demanda todos los modelos se pueden suministrar en acero inoxidable AISI 316. Upon request, all models can be supplied in AISI 316 stainless steel. Electrobombas centrífugas multicelulares verticales Serie VS P2 I (A) Caudal / Flow / Débit (l/h) Ø Modelo Model Modèle kW CV VS 4 - 6 1,1 1,5 5,2 3 - VS 4 - 7 1,5 2 6 3,5 VS 4 - 8 1,5 2 7,3 VS 4 - 10 2,2 3 VS 4 - 12 2,2 VS 4 - 16 3~ 3~ 3~ 230V 400V 690V Asp 1600 2000 2400 3200 4000 5000 6000 7000 8000 32 32 56 54 53 51 48 41 37 28 20 - 32 32 65 63 62 60 56 48 43 33 24 4,2 - 32 32 74 72 71 68 64 55 50 38 27 8,4 4,9 - 32 32 95 90 89 86 81 71 62 48 34 3 9,2 5,3 - 32 32 113 108 106 103 95 85 75 58 41 3 4 11,4 6,6 - 32 32 150 144 142 138 129 115 101 78 55 VS 4 - 19 4 5,5 16,3 9,4 - 32 32 182 171 170 165 153 137 122 93 67 VS 8 - 6 2,2 3 9,2 5,3 - 40 40 62 60 57 54 48 43 39 VS 8 - 8 3 4 11,4 6,6 - 40 40 83 80 77 73 65 58 52 VS 8 - 10 4 5,5 16,3 9,4 - 40 40 104 100 97 92 81 73 65 VS 8 - 15 5,5 7,5 - 12 6,9 40 40 155 151 146 139 121 110 99 Modelo Model Modèle P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Imp 10000 11000 12000 Caudal / Flow / Débit (l/h) Ø CV 3~ 3~ 3~ 230V 400V 690V Asp Imp 8000 VS 16 - 4 4 5,5 16,3 9,4 - 50 50 54 53 53 52 49 46 43 38 34 VS 16 - 5 5,5 7,5 - 11 6,4 50 50 68 67 66 65 62 58 54 48 43 VS 16 - 6 5,5 7,5 - 12 6,9 50 50 82 80 79 78 74 70 64 58 52 VS 16 - 7 7,5 10 - 14,9 8,7 50 50 96 95 93 91 87 82 76 68 61 VS 16 - 8 7,5 10 - 16 9,2 50 50 110 108 106 104 99 94 86 77 70 VS 16 - 12 11 15 - 22 12,7 50 50 166 162 160 157 150 141 130 116 105 VS 20 - 3 4 5,5 13,2 7,6 - 50 50 41 41 40 39 38 37 35 33 30 27 24 VS 20 - 5 5,5 7,5 - 10,3 5,9 50 50 67 67 66 64 62 60 58 55 50 45 40 VS 20 - 7 7,5 10 - 13,5 7,8 50 50 95 94 93 91 89 85 82 77 71 65 58 VS 20 - 10 11 15 - 20 11,5 50 50 136 135 134 131 128 123 118 111 103 95 85 VS 20 - 14 15 20 - 26,5 15,3 50 50 192 191 189 185 180 173 166 156 145 133 119 I (A) 10000 11000 12000 14000 16000 18000 20000 22000 24000 26000 28000 Caudal / Flow / Débit (l/h) Ø Modelo Model Modèle kW CV VS 32 - 3 5,5 7,5 - 12 6,9 65 65 VS 32 - 4 7,5 10 - 16 9,2 65 65 VS 32 - 5 11 15 - 22 12,7 65 65 VS 32 - 6 11 15 - 22 12,7 65 65 VS 32 - 8 15 20 - 30 17,3 65 65 VS 42 - 2 7,5 10 - 16 9,2 80 80 VS 42 - 3 11 15 - 22 12,7 80 80 VS 42 - 4 15 20 - 30 17,3 80 80 VS 42 - 5 18,5 25 - 37 21,4 80 VS 42 - 6 22 30 - 45 26 80 3~ 3~ 3~ 230V 400V 690V Asp Imp 16000 18000 20000 24000 28000 32000 36000 40000 42000 45000 50000 55000 Altura manométrica / Height / Hateur (m) P2 Altura manométrica / Height / Hateur (m) kW 54 52 51 48 44 40 35 27 72 70 69 65 59 53 47 37 90 88 86 81 74 67 59 47 108 104 102 97 90 81 72 57 144 140 138 130 120 109 97 77 49 47 46 44 42 41 39 35 31 71 70 68 66 63 61 58 53 47 95 93 91 88 84 81 78 71 62 80 119 117 114 110 105 101 97 88 78 80 143 140 136 132 125 122 116 106 93 55 Electrobombas centrífugas multicelulares verticales Serie VIX VIX - 8/11 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas verticales multicelulares en línea ideales para suministro de agua en aplicaciones industriales, civiles, sistemas de riego, abastecimientos a urbanizaciones, grupos de presión. Muy adecuadas para trabajar con líquidos de uso químico-industrial. In-line multistage vertical electro-pumps, suitable for water supply in industrial and civil applications, irrigation systems, residential areas supplies and pressure units. Highly suitable for working with liquid chemicals. MATERIALES MATERIALS Pintura del motor por electrofóresis que asegura una gran resistencia a la corrosión. Cuerpo bomba, camisa, turbinas, difusores, eje, tapones y protector acoplamiento en acero inoxidable AISI 304. Acoplamiento eje y base soporte en aluminio. Cuerpo unión bomba-motor en fundición de hierro. Cierre mecánico en carburo de silicio/carbono/EPDM. Juntas en EPDM. Electrophoresis motor paint which assures high resistance to corrosion. Pump body, impellers, diffusers, shaft, plugs and coupling protector in AISI 304 stainless steel. Shaft coupling and base support in aluminium. Pump-motor union body in cast iron. Mechanical seal in silicon carbide/carbon/EPDM. Joints in EPDM. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas verticales multicelulares con acoplamiento. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-55. Aislamiento clase F. Temperatura del líquido a bombear de -30 ºC a 120 ºC. Todas las bombas se suministran con sus correspondientes bridas de aspiración e impulsión tornillos y juntas en etilenopropileno. Multistage vertical pumps with coupling. Enclosed motor with external ventilation. IP-55 protection. F class insulation. Temperature of pumped liquid from -30 ºC to 120 ºC. All pumps are supplied with corresponding suction and impulse flanges, screws and joints in ethylene-propylene. Bajo demanda todos los modelos se pueden suministrar en acero inoxidable AISI 316. 56 Upon request, all models can be supplied in AISI 316 stainless steel. Electrobombas centrífugas multicelulares verticales Serie VIX Modelo Model Modèle P2 I (A) Caudal / Flow / Débit (l/h) Ø 3~ 3~ 3~ kW CV 230V 400V 690V Asp Imp 0 2400 3000 3600 4800 6000 7200 8500 10200 11000 14000 16200 19800 21000 24000 0,55 0,75 2,5 1,4 - 32 32 21,8 19,9 19,2 18,4 16,5 13,9 10,8 6,9 VIX-4/4 0,55 0,75 2,5 1,4 - 32 32 30 28,2 27,5 26,6 24,4 21,2 17,3 12,2 VIX-4/5 0,75 1 3,1 1,8 - 32 32 38 36,4 35,5 34,5 32 28,2 23,5 17,1 VIX-4/6 1,1 1,5 4,1 2,4 - 32 32 45,3 43,7 42,8 41,6 38,5 33,9 28,1 20,3 VIX-4/7 1,1 1,5 4,1 2,4 - 32 32 52,7 50,7 49,5 48,1 44,8 39,1 32,2 23,1 VIX-4/8 1,1 1,5 4,1 2,4 - 32 32 60,1 57,6 56,2 54,6 50,5 44,1 36,2 25,8 VIX-4/9 1,5 2 5,1 3 - 32 32 68 65,5 64 62,2 57,8 50,6 41,9 30,2 VIX-4/11 1,5 2 5,1 3 - 32 32 82,8 79,3 77,5 75,2 69,7 60,7 49,9 35,6 VIX-4/13 2,2 3 7,5 4,3 - 32 32 98,3 95 92,8 90 83,2 72,6 59,9 43,5 VIX-4/14 2,2 3 7,5 4,3 - 32 32 105,7 102 99,6 96,6 88,5 77,8 64 46,3 VIX-4/16 2,2 3 7,5 4,3 - 32 32 120,5 115,9 113,1 109,6 100,5 87,8 72,1 51,8 VIX-4/18 3 4 10,5 6,1 - 32 32 135,8 131,1 82,3 59,5 VIX-4/21 3 4 10,5 6,1 - 32 32 157,9 150,3 143,6 130,4 114,9 94,2 67,6 VIX-4/23 4 5,5 - 7,6 4,4 32 32 174,4 168,9 165,1 160,2 144,9 129,6 107,2 78,2 VIX-4/25 4 5,5 - 7,6 4,4 32 32 189,2 183,1 178,9 173,5 158,8 140,1 115,7 84,1 VIX-8/2 0,75 1 3,1 1,8 - 40 40 VIX-8/3 1,1 1,5 4,1 2,4 - 40 40 VIX-8/4 1,5 2 5,1 3 - 40 40 VIX-8/5 2,2 3 7,5 4,3 - 40 40 VIX-8/6 2,2 3 7,5 4,3 - 40 40 VIX-8/7 3 4 10,5 6,1 - 40 40 VIX-8/8 3 4 10,5 6,1 - 40 40 VIX-8/9 4 5,5 - 7,6 4,4 40 40 VIX-8/10 4 5,5 - 7,6 4,4 40 VIX-8/11 4 5,5 - 7,6 4,4 VIX-8/13 5,5 7,5 - 10,4 VIX-8/15 5,5 7,5 - VIX-8/17 7,5 10 VIX-16/2 2,2 VIX-16/3 Altura manométrica / Height / Hateur (m) VIX-4/3 152 128 124,1 113,2 99,9 23,6 --- --- --- 21,9 21,3 20,5 19,2 17 15,8 10 35,7 --- --- --- 33 32,1 30,9 28,3 25,8 24,1 16 47,7 --- --- --- 44,2 43 41,5 38,2 34,8 32,6 21,7 60 --- --- --- 56,1 54,7 52,8 48,5 44,9 42,2 29 71,8 --- --- --- 66,8 65 62,9 57,9 53,1 49,8 33,9 83,6 --- --- --- 78,3 76,2 73,9 67,9 62,1 58,3 39,8 95,3 --- --- --- 88,9 86,5 83 77,2 70,2 65,7 44,5 106,3 --- --- --- 100,1 97,5 94 87,1 80 75,1 52,1 40 118 --- --- --- 110,8 107,9 104 96,2 88,2 82,8 57,2 40 40 129,6 --- --- --- 121,3 118,1 114,3 105,7 96,3 90,3 62,1 6 40 40 156 --- --- --- 146,5 142,7 135,9 127,5 116,4 109,2 74,3 10,4 6 40 40 179,5 --- --- --- 167,9 163,4 159,6 146,2 132,8 124,3 83,9 - 14 8,1 40 40 205 --- --- --- 193,2 188,5 181,9 170,1 154,7 145,2 98,8 3 7,5 4,3 - 50 50 28,7 --- --- --- --- --- --- 26,4 25,9 25,5 23,9 22,4 18,9 17,4 13,1 3 4 10,5 6,1 - 50 50 43,3 --- --- --- --- --- --- 40 39,1 38,6 36,2 33,8 28,7 26,5 20,1 VIX-16/4 4 5,5 - 7,6 4,4 50 50 58,4 --- --- --- --- --- --- 54,2 53,1 52,5 49,4 46,3 39,7 36,9 28,7 VIX-16/5 4 5,5 - 7,6 4,4 50 50 72,7 --- --- --- --- --- --- 67,1 65,8 65 61 57,1 48,7 45,2 34,9 VIX-16/6 5,5 7,5 - 10,4 6 50 50 87,6 --- --- --- --- --- --- 81 79,4 78,4 74,1 69,9 60,3 56,3 44,2 VIX-16/7 5,5 7,5 - 10,4 6 50 50 101,9 --- --- --- --- --- --- 93,8 91,9 90,8 85,7 80,6 69,4 64,7 50,5 VIX-16/8 7,5 10 - 14 8,1 50 50 117,4 --- --- --- --- --- --- 110,2 108 106,8 100,8 94,9 82 76,7 60,6 VIX-16/9 7,5 10 - 14 8,1 50 50 131,9 --- --- --- --- --- --- 123,2 121 119,6 112,8 106,1 91,5 85,5 67,4 VIX-16/10 11 15 - 20,3 11,7 50 50 147,7 --- --- --- --- --- --- 137,7 135,3 133,8 126,7 119,6 103,9 97,4 77,5 VIX-16/11 11 15 - 20,3 11,7 50 50 162,3 --- --- --- --- --- --- VIX-16/13 11 15 - 20,3 11,7 50 50 191,3 --- --- --- --- --- --- 177,5 174,5 172,5 163,1 153,7 133,1 124,5 98,6 VIX-16/15 15 20 - 50 222,1 --- --- --- --- --- --- 207,3 204,8 202,6 192,2 181,7 158,3 148,5 118,8 26 15 50 151 148,5 146,8 138,9 131,1 113,8 106,5 84,7 57 Electrobombas centrífugas multicelulares verticales Serie TAV TAV-37/10 58 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas verticales de alto rendimiento ideales para grandes grupos de presión y contra incendios. High performance vertical electro-pumps suitable for large pressure units and fire-protection. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Motor cerrado con ventilación externa, norma ICE. Protección IP-55. Aislamiento clase F. Motores monofásicos y trifásicos hasta 1,5 CV y trifásicos a partir de 2 CV. Cierre mecánico de alta calidad y fácil acceso. Bajo demanda se pueden suministrar con la brida de aspiración e impulsión en el mismo lado. Estos modelos no pueden trabajar en seco, en consecuencia aconsejamos siempre su instalación en carga. Temperatura máxima del agua 45 ºC. Enclosed motor with external ventilation standard ICE. IP-55 protection. F class insulation. Single and three-phase motors up to 1,5 CV and three-phase motors from 2 CV. High quality and easy access mechanical seal. Upon request all models can be supplied with suction and impulse flange on the same side. These models can not work in dry conditions, so a flooded suction installation is recommended. Maximum water temperature 45 ºC. BOMBAS TAV-37 P.L. Y TAV-73 P.L. TAV-37 P.L. AND TAV-73 P.L. PUMPS Cuerpo aspiración e impulsión en fundición gris GG-25. Turbina y difusores en Noryl inyectado GFN-2 Eje y camisa en acero inoxidable. Cojinete superior e inferior en latón. Motor norma NEC con brida B-14 (TAV-37) B-5 (TAV-73). Suction and impulse body in GG-25 grey casting. Impeller and diffusers in GFN-2 injected Noryl. Shaft and sleeve in stainless steel. Top and bottom bearing in brass. Motor standard NEC with flange B-14 (TAV-37) B-5 (TAV73). BOMBAS TAV-95 TAV-95 PUMPS Cuerpo aspiración, impulsión, difusores y soporte motor en fundición gris. Turbinas en Noryl inyectado GFN-2. Eje en acero inoxidable. Cojinete superior e inferior en latón. Motor norma NEC con brida B-5. Suction and impulse body, diffusers and motor base in grey casting. Impeller in GFN-2 injected Noryl. Stainless steel shaft. Top and bottom bearing in brass. Motor standard NEC with flange B-5. Electrobombas centrífugas multicelulares verticales Serie TAV Modelo Model Modèle P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp kW CV 230V 400V 690V 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 1,1 1,5 5,2 3 - 1 ½” 1 ½” 11000 8000 4000 TAV-37/5 P.L. 1,5 2 5,8 3,4 - 1 ½” 1 ½” 12000 9800 7300 3000 TAV-37/6 P.L. 2,2 3 8,1 4,7 - 1 ½” 1 ½” TAV-37/7 P.L. 2,2 3 8,1 4,7 - 1 ½” 1 ½” TAV-37/8 P.L. 2,2 3 8,1 4,7 - 1 ½” 1 ½” TAV-37/9 P.L. 3 4 10,8 6,2 - 1 ½” 1 ½” TAV-37/10 P.L. 3 4 10,8 6,2 - 1 ½” 1 ½” 11800 11000 10000 9000 8000 6100 2900 TAV-37/11 P.L. 4 5,5 13,5 7,8 - 1 ½” 1 ½” 12200 11500 10700 9500 9000 7500 6000 2000 TAV-37/12 P.L. 4 5,5 13,5 7,8 - 1 ½” 1 ½” 12500 11800 11000 10300 9500 8500 7500 6000 3000 TAV-37/13 P.L. 4 5,5 13,5 7,8 - 1 ½” 1 ½” 13000 12100 11500 10800 10000 9200 8200 7200 6000 2500 Ø Altura manométrica / Height / Hateur (m) P2 I (A) 3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp kW CV 230V 400V 690V 3 10,8 6,3 - 2” 2” TAV-73/4 P.L. 4 5,5 13,5 7,8 - 2” 2” TAV-73/5 P.L. 5,5 7,5 - 11,8 6,8 2” 2” TAV-73/6 P.L. 5,5 7,5 - 11,8 6,8 2” 2” TAV-73/7 P.L. 7,5 10 - 15,4 8,9 2” 2” TAV-73/8 P.L. 7,5 10 - 15,4 8,9 2” 2” TAV-73/9 P.L. 9,3 12,5 - 18,5 10,7 2” 2” Modelo Model Modèle P2 4 I (A) 7,5 - 15,4 8,9 2 ½” 2 ½” TAV-95/3 P.L. 9,3 12,5 - 18,5 10,7 2 ½” 2 ½” TAV-95/4 P.L. 15 20 - 29,4 17 2 ½” 2 ½” TAV-95/5 P.L. 15 20 - 29,4 17 2 ½” 2 ½” 18,5 25 - 34 19,6 2 ½” 2 ½” TAV-95/6 P.L. 10 11500 10000 8600 6800 3000 12000 10800 9600 8000 6600 2500 12300 11200 10200 9000 7800 6200 2500 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 24900 20000 15000 7500 26400 25000 20400 17500 12800 26200 23500 21500 19000 16000 10000 25200 24000 22000 19000 17000 13600 6000 25400 24600 22600 21000 18800 16200 12500 26500 24900 23200 21400 19700 17300 14500 8000 26600 25200 24500 22300 20000 18200 15500 12300 6000 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 3 ~ 3 ~ 3 ~ Asp Imp kW CV 230V 400V 690V TAV-95/2 P.L. Caudal / Flow / Débit (l/h) TAV-73/3 P.L. 10800 9000 7000 2500 20 Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo Model Modèle Caudal / Flow / Débit (l/h) TAV-37/4 P.L. 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 45000 42000 33000 18000 47000 43000 40000 33000 25000 5000 47000 43000 42000 38000 33000 27000 15000 47000 44000 43000 40000 37000 33000 28000 20000 5000 45000 43000 42000 38000 37000 33000 28000 21000 12500 59 Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares Serie NENUFAR NENUFAR-30 M APPLICATIONS Multicellular submersible electro-pumps designed for the lift of clean water, suitable for irrigation, pressurization installations and tank emptying. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 430. Carcasa superior e inferior en polipropileno. Turbinas y difusores en Noryl. Cierre mecánico de alúmina-grafito. AISI 430 Stainless steel shaft. Top and bottom casing in polypropilene. Impeller and diffusers in Noryl. Mechanical seal in alumina-graphite. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Electrobomba sumergible. Refrigeración del motor por la misma agua bombeada. Protección IP68, aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 35 ºC. Máxima profundidad de inmersión: 5 m. Submersible electro-pump. Motor cooling by the same pumped water. IP-68 protection, F class insulation. Maximum water temperature 35 ºC. Immersion maximum depth: 5 m. Modelo Model Modèle P2 kW CV I (A) 1~ 230V NENUFAR-30 M 0,55 0,75 3,5 1 ¼” NENUFAR-40 M 0,75 1 4,9 1 ¼” Ø Imp Caudal / Flow / Débit (l/h) APLICACIONES Electrobomba sumergible multicelular diseñada para la elevación de aguas limpias, indicada para riegos, instalaciones de presurización y vaciado de cisternas. Altura manométrica / Height / Hateur (m) 5 10 15 20 25 30 4500 3800 3400 2500 1600 400 4800 4300 3600 3000 2300 Este modelo se suministra con 10 m. de cable eléctrico con enchufe, interruptor de nivel, racord manguera y válvula de retención. This model is provided with 10 meters of cable with socket/plug, level switch, hose fitting, and retention valve. Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo no debe ser inferior a 50 cm. No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 60 grs/m³ Important: The minimum distance from the pump to the well bottom should not be less than 50 cm. Do not use the pump in water with sand content higher than 60 grs/m³. 60 35 40 1500 600 Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares Serie ATENAS ATENAS 105 M APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas sumergibles mulicelulares ideales para instalaciones domésticas y pozos abiertos. Multistage submersible electro-pumps suitable for domestic installations and open wells. MATERIALES MATERIALS Eje motor en acero inoxidable AISI 420. Difusores en Noryl con anillos de desgaste en acero inoxidable. Turbinas en Noryl con fibra de vidrio. Camisa motor, cuerpo de impulsión y rejilla de aspiración en acero inoxidable AISI 304. Soporta cojinetes superior e inferior en latón. Estanqueidad mediante retén de aceite y cierre mecánico en grafito/alúmina refrigerado por aceite. Motor shaft in AISI 420 stainless steel. Diffusers in Noryl with stainless steel wear rings. Impellers in Noryl with fiberglass. External motor sleeve, impulsion body and suction grid in AISI 304 stainless steel. Supports top and bottom bearings in brass. Tightness by oil catcher and mechanical seal in oilcooled graphite and alumina. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Electrobombas sumergibles. Protección IP-68. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 35 ºC. Diámetro de la bomba 127 mm. Motor refrigerado por aceite mineral uso alimentario y por la propia agua bombeada. Modelos monofásicos con interruptor de nivel, condensador interno en la bomba y con protección térmica. Máxima profundidad de inmersión: 40 m. Número máximo de arranques: 40. Se suministran con 20 m de cable eléctrico, excepto el modelo ATENAS 103 M que se suministra con 10 m de cable eléctrico. Submersible electro-pumps. IP-68 protection. F class insulation. Maximum water temperature 35 ºC. Pump diameter 127 mm. Motor cooled by food-use mineral oil and pumped-water. Single-phase models with level switch, internal capacitor in the pump and thermal-protected. Maximum immersion depth: 40 m. Maximum number of starts: 40. Provided with 20 m of cable, except model ATENAS 103 M which is supplied with 10 m of electric cable. Modelo Model Modèle P1 P2 I (A) kW kW CV ATENAS 103 M 0,8 0,5 ATENAS 104 M 1 0,6 1~ 3~ 230V 400V Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Imp 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 0,7 4,2 - 1” 0,8 4,4 - 1 ¼” 1 5,5 - 1 ¼” 5200 4800 4600 4400 4000 3600 3200 2400 1600 1200 5400 5200 5000 4700 4400 4200 3900 3600 3000 2400 1600 1200 80 5200 4800 4100 3600 2400 1400 5400 5000 4500 4200 3800 2900 1600 1200 1,25 0,75 ATENAS 106 M 1,4 0,9 1,2 6,3 - 1 ¼” ATENAS 107 M 1,8 1,2 1,6 8,5 - 1 ¼” ATENAS 107 T 1,8 1,2 1,6 - ATENAS 203 M 1,7 1,1 1,5 8 - 2” ATENAS 203 T 1,7 1,1 1,5 - 3,4 2” ATENAS 204 M 1,8 1,5 2 9,5 - 2” ATENAS 204 T 1,8 1,5 2 - 4 2” ATENAS 205 T 2,8 2,2 3 - 6,2 2” ATENAS 303 M 2,4 1,5 2 10,5 - 2” 15000 14100 13000 11700 10200 9800 8100 4500 300 ATENAS 303 T 2,4 1,5 2 - 4,5 2” 15000 14100 13000 11700 10200 9800 8100 4500 300 ATENAS 304 T 3 2,2 3 - 6 2” ATENAS 305 T 3,6 3 4 - 7 2” Caudal / Flow / Débit (l/h) ATENAS 105 M 3,2 1 ¼” 70 5400 5200 5000 4800 4600 4400 4000 3800 3600 3000 2400 2000 1000 5400 5200 5000 4800 4600 4400 4000 3800 3600 3000 2400 2000 1000 11300 10200 9000 7200 5700 3800 600 11300 10200 9000 7200 5700 3800 600 11500 10700 9800 8400 7400 6500 5400 3100 2000 300 11500 10700 9800 8400 7400 6500 5400 3100 2000 300 11500 10400 9500 8100 7400 5400 3600 1800 16100 15000 14100 13000 12200 10200 9000 7200 5700 600 15600 14700 13800 12800 11700 10300 9000 7800 6600 3600 600 MUY IMPORTANTE: No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 60 grs/m3 VERY IMPORTANT: Do not use the pump in water with sand content higher than 60 grs/m3 61 Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares 4” Serie PISA FILTRO ANTI-ARENA PISA APLICACIONES APPLICATIONS Bombas sumergibles monobloc multicelulares para pozo de 4’’ diseñadas para la elevación de aguas limpias, ideales para pequeñas instalaciones de riego y usos domésticos. Multistage submersible close-coupled pumps for 4” wells esigned for the lifting of clear water, suitable for small irrigation installations and domestic use. MATERIALES MATERIALS Eje del motor en acero inoxidable AISI 420. Difusores y turbinas en Noryl con fibra de vidrio. Camisa bomba, carcasa motor, rejilla de aspiración y asa de sujección en acero inoxidable AISI 304. Cierre mecánico en grafito/Alúmina lubricado con aceite. AISI 420 stainless steel motor shaft. Diffusers and impeller in Noryl with fiberglass. Pump sleeve, motor casing, suction grid and handhold in AISI 304 stainless steel. Mechanical seal in graphite/Alumina oil-lubricated. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Electrobomba sumergible. Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante y por la propia agua bombeada. Protección IP-68. Aislamiento clase F. Protección térmica incorporada en el bobinado. Temperatura máxima del agua 35 ºC. Máximo contenido de arena 60 gr/m3. Máximo número de arranques a la hora: 40. Diametro máximo de la bomba 99 mm. Todos los modelos PISA incorporan el condensador en el interior. Todos los modelos se suministran con 20 m de cable eléctrico H07RNF. Submersible electro-pump. Motor cooling by non polluting dielectric oil and pumped water. IP-68 protection. F class insulation. Built-in thermal protection in the winding. Maximum water temperature 35 ºC. Maximum sand content 60 gr/m3. Maximum number of starts per hour: 40. Pump maximum diameter 99 mm. All PISA models incorporate capacitor inside. All models are provided with 20 m of H07RNF cable. P1 kW P2 I (A) kW CV PISA 3/35 M 0,65 0,37 0,5 PISA 3/55 M 0,9 PISA 6/70 M PISA 6/70 T 1~ 3~ 230V 400V Ø Imp 2,8 - 1” 0,55 0,75 4 - 1” 1,5 0,75 1 7 - 1 ¼” 1,5 0,75 1 - 2,5 1 ¼” PISA 6/100 M 2 1,1 1,5 9 - 1 ¼” PISA 6/100 T 2 1,1 1,5 - 3,5 1 ¼” Caudal / Flow / Débit (l/h) Altura man. / Height / Hateur (m) Modelo Model Modèle 500 1000 1200 1500 1800 2100 2400 2700 35 31 30 25 21 15 10 5 55 46 42 40 35 25 20 15 5 75 73 70 69 67 65 62 54 75 73 70 69 67 65 62 100 97 95 93 90 86 100 97 95 93 90 86 Todos los modelos monofásicos NO incorporan interruptor de nivel. Single-phase models do NOT include level switch. Para pozos con contenido de arena superior a 60 gr/m3 utilizar nuestro filtro especial anti-arena. Use our special anti-sand filter for wells with sand content higher than 60 gr/m3. 62 3500 4200 4800 5500 6000 45 37 26 12 5 54 45 37 26 12 5 82 70 58 45 30 15 5 82 70 58 45 30 15 5 Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares 4” Serie KIT-PISA KIT-PISA 6/70 M APLICACIONES APPLICATIONS Bombas sumergibles monobloc multicelulares para pozo de 4’’ diseñadas para la elevación de aguas limpias, ideales para pequeñas instalaciones de riego y usos domésticos. Submersible close-coupled pumps for 4’’ wells, designed for the lift of clear water, suitable for small irrigation installations and domestic use. MATERIALES MATERIALS Eje del motor en acero inoxidable AISI 420. Difusores y turbinas en Noryl con fibra de vidrio. Camisa bomba, carcasa motor, rejilla de aspiración y asa de sujección en acero inoxidable AISI 304. Cierre mecánico en grafito/Alúmina lubricado con aceite. AISI 420 motor shaft. Diffusers and impellers in Noryl with fiberglass. Pump sleeve, motor casing, suction grid and handle in AISI 304 stainless steel. Mechanical seal in oillubricated graphite/alumina. TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Submersible electro-pumps. Motor cooled by non-polluting dielectric-oil and pumped water. IP-68 protection. F class insulation. Thermal protection built-in in winding. Maximum water temperature 35 ºC. Maximum sand content 60 gr/m3. Maximum number of starts per hour: 40. Maximum diameter 99 mm. Electrobomba sumergible. Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante y por la propia agua bombeada. Protección IP-68. Aislamiento clase F. Protección térmica incorporada en el bobinado. Temperatura máxima del agua 35 ºC. Máximo contenido de arena 60 gr/m3. Máximo número de arranques a la hora: 40. Diámetro máximo 99 mm. COMPOSITION Bomba sumergible multicelular PISA. Cable eléctrico H07. Cuerda sujeción bomba. Válvula retención 1”. Cuadro eléctrico con condensador, protector térmico, interruptor ONOFF y cable con enchufe, sólo en las versiones monofásicas. Opcional filtro especial anti-arena para pozos con contenido de arena superior a 60 gr/m3. Multistage submersible pump PISA. H07 cable. Pump fixing rope. 1” retention valve. Electrical switchboard with capacitor, thermal protection, ON-OFF switch and cable with plug, only in single-phase models. Optional: anti-sand special filter for wells with sand content higher than 60 gr/m3. Modelo Model Modèle P2 I (A) Cuerda Ø Cable Rope 1 ~ 3 ~ Imp Câble kW CV Corde 230V 400V KIT - PISA 6/70 M 0,75 1 7 KIT - PISA 6/70 T 0,75 1 - KIT - PISA 6/100 M 1 1,5 9 KIT - PISA 6/100 T 1 1,5 - - 1 ¼” 30 m. 30 m. 2,5 1 ¼” 30 m. 30 m. - 1 ¼” 40 m. 40 m. 3,5 1 ¼” 40 m. 40 m. Altura / Height / Hateur (m) COMPOSICIÓN Caudal / Flow / Débit (l/h) 500 1000 1200 1500 1800 2100 2400 2700 3500 4200 4800 5500 6000 75 73 70 69 67 65 62 54 45 37 26 12 5 75 73 70 69 67 65 62 54 45 37 26 12 5 100 97 95 93 90 86 82 70 58 45 30 15 5 100 97 95 93 90 86 82 70 58 45 30 15 5 Todos los modelos monofásicos NO incorporan interruptor de nivel. Single-phase models do NOT include level switch. Para pozos con contenido de arena superior a 60 gr/m3 utilizar nuestro filtro especial anti-arena. Use our special anti-sand filter for wells with sand content higher than 60 gr/m3. 63 Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares Serie 4” DAD NOVE APLICACIONES APPLICATIONS APPLI Bombas sumergibles para pozos de 4’’ de diámetro mínimo y aguas limpias, indicadas para aplicaciones civiles e industriales, riegos, abastecimiento a poblaciones, plantas industriales, etc. Submersible pumps for wells of 4” in diameter and clear water, suitable for civil and industrial applications, irrigations, supply to towns, industrial facilities, etc. MATERIALES MATERIALS Camisa de la bomba, eje, protector del cable y rejilla de aspiración inoxidable AISI 304. Cuerpo de impulsión y acoplamiento motor en latón, excepto en los modelos ST/SM-20 en los cuales son de acero inoxidable AISI 304. Turbinas flotantes en Noryl y difusores en policarbonato reforzados con fibra de vídrio. Válvula de retención de plástico incorporada en todos los modelos. Pump sleeve, shaft, cable protector and suction grid in AISI 304 stainless steel. Impulse body and motor coupling in brass, except for ST/ SM-20 models which are made in AISI 304 stainless steel. Floating impeller in Noryl and fiberglass-reinforced diffusers in polycarbonate. Plastic retention valve built-in in all models. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Motor eléctrico bañado en aceite atóxico ó con rotor bañado en agua (Franklin). Todos los modelos monofásicos se suministran con condensador. Los tipos trifásicos se suministran a una sola tensión 230V ó 400V. El número máximo de arranques en los motores Franklin será de 20 y 30 en los motores de baño de aceite. Temperatura máxima del agua 30 ºC. Es imprescindible proteger la bomba contra la falta de agua (no puede trabajar en vacio). Para pozos abiertos aconsejamos nuestro nivel ‘’hasa 85’’ y controlador de sondas para perforaciones de 4” ó 6”. Electrical motor covered in non-toxic oil or water-covered rotor (Franklin). All single-phase models are provided with capacitor. All three-phase models are provided at only one voltage 230V or 400 V. The maximum number of starts in Franklin motors is 20 and 30 for motors with oil bath. Maximum water temperature 30 ºC. It is necessary to protect the pump against lack of water (It can’t work in emptying). We recommend our level “hasa 85” for open wells, and probe driver for 4” or 6” drillings. III 230/400V II 230V ST-2-11 ST-2-14 ST-2-19 ST-2-25 ST-2-35 ST-4-8 ST-4-10 ST-4-14 ST-4-19 ST-4-26 ST-4-34 ST-4-44 ST-8-7 ST-8-9 ST-8-11 ST-8-16 ST-8-20 ST-8-24 ST-8-32 ST-12-8 ST-12-11 ST-12-14 ST-12-17 ST-12-22 ST-20-8 ST-20-11 ST-20-15 ST-20-20 SM-2-11 SM-2-14 SM-2-19 SM-2-25 SM-2-35 SM-4-8 SM-4-10 SM-4-14 SM-4-19 SM-4-26 P2 Caudal / Flow / Débit (l/h) Ø kW CV Imp 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 0,75 SM-8-7 1,1 SM-8-9 1,5 SM-8-11 2,2 SM-8-16 3 4 5,5 1,5 SM-12-8 2,2 SM-12-11 3 4 5,5 SM-20-8 2,2 3 4 5,5 0,75 1 1,5 2 3 0,75 1 1,5 2 3 4 5,5 1 1,5 2 3 4 5,5 7,5 2 3 4 5,5 7,5 3 4 5,5 7,5 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1¼” 1½” 1½” 1½” 1½” 1½” 1½” 1½” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 2” 1000 1500 2000 2500 3000 4000 5000 6000 7000 8000 9000 10000 12000 14000 15000 17000 19000 21500 24000 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Modelo / Model / Modèle 73 93 126 166 232 52 65 92 126 170 224 297 69 87 119 156 218 51 63 88 123 165 217 289 62 78 106 140 196 50 61 84 120 160 210 281 37 48 58 84 106 127 169 53 67 91 120 168 48 59 81 115 154 202 272 37 48 58 84 105 126 167 40 50 68 90 126 45 56 78 110 147 193 262 36 47 57 83 104 125 166 40 51 71 99 132 173 239 36 46 56 82 102 123 164 34 43 60 84 111 147 205 35 44 54 79 98 117 158 49 68 86 105 136 25 33 45 66 85 114 163 33 42 52 76 94 113 151 48 67 85 103 133 17 20 28 43 53 73 110 31 39 48 70 87 105 140 47 65 82 100 129 28 36 44 64 80 96 128 45 62 79 96 124 26 34 41 60 75 90 120 42 57 74 90 116 40 56 77 100 22 28 35 50 63 76 101 39 54 68 83 107 38 53 74 96 13 17 21 31 38 46 61 30 41 52 63 81 34 48 68 88 17 24 30 36 47 31 44 62 80 9 13 17 20 26 29 41 58 76 24 36 53 69 20 30 45 59 15 24 36 47 12 17 26 36 Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo será de 30 cm. No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 100 gr./m³. Very important: Minimum distance between the pump and the well bottom will be 30 cm. Do not use the pump in water with sand content higher than 100 gr./m³. 64 Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares Serie INOX 4” APLICACIONES APPLICATIONS Bombas sumergibles para pozos de 4’’ de diámetro mínimo y agua limpia, indicadas para aplicaciones civiles e industriales, riegos, abastecimiento a poblaciones, plantas industriales, etc. Submersible pumps for wells of 4” in diameter and cleaR water, suitable for civil and industrial applications, irrigations, supply of towns, industrial facilities, etc. MATERIALES MATERIALS Camisa de la bomba, eje, cuerpo de aspiración, cuerpo de impulsión, turbinas, difusores, cubre-cable y tornilleria en acero inoxidable AISI 304. Válvula de retención en acero inoxidable incorporada en todos los modelos. Pump sleeve, suction body, impulse body, impellers, diffusers, cable-covering and screws in AISI 304 stainless steel. Retention valve built-in in all models. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Motor eléctrico Franklin (rotor bañado en agua) o motor bañado en aceite atóxico. Todos los tipos “M” son de corriente monofásica 230 V y se suministran con condensador. Todos los tipos “T” son de corriente trifásica y se suministran a una sola tensión 230 ó 400 V. El número máximo de arranques en los motores Franklin será de 20 y 30 en los motores de baño de aceite. Temperatura máxima del agua 30 ºC. Es imprescindible proteger la bomba contra la falta de agua. No puede trabajar en vacio. Para pozos abiertos aconsejamos nuestro nivel ‘’hasa 85’’ y controlador de sondas para perforaciones de 4” ó 6”. Franklin electrical motor (water-covered rotor) or nontoxic oil covered motor. All “M” types are single-phase voltage 230 V. and are provided with capacitor. All “T” types are three-phase voltage and are provided at only one voltage: 230 or 400 V. The maximum number of starts in Franklin motors is 20 and 30 for motors with oil bath. Maximum water temperature 30 ºC. It is necessary to protect the pump against lack of water. It can not work in emptying. For open wells, we recommend our level “hasa 85” and probe driver for drilling 4” or 6”. IX ST-25-12 IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX ST-10-13 ST-10-18 ST-10-23 ST-10-33 ST-10-48 ST-18-9 ST-18-12 ST-18-15 ST-18-18 ST-18-25 ST-18-33 ST-18-45 ST-25-8 ST-25-12 ST-25-17 ST-25-25 ST-25-33 ST-25-44 ST-40-7 ST-40-10 ST-40-15 ST-40-18 ST-40-25 ST-40-37 ST-70-5 ST-70-7 ST-70-10 ST-70-13 ST-70-18 II 230V IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX IX SM-10-13 SM-10-18 SM-10-23 SM-10-33 SM-10-48 SM-18-9 SM-18-12 SM-18-15 SM-18-18 SM-18-25 SM-18-33 IX IX IX IX SM-25-8 SM-25-12 SM-25-17 SM-25-25 IX SM-40-7 IX SM-40-10 IX SM-40-15 IX SM-70-5 IX SM-70-7 P2 kW 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 0,55 0,75 1,1 1,1 1,5 2,2 3 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 1,5 2,2 3 4 5,5 Ø CV Imp 0,75 1 ¼” 1 1 ¼” 1,5 1 ¼” 2 1 ¼” 3 1 ¼” 0,75 1 ¼” 1 1 ¼” 1,5 1 ¼” 1,5 1 ¼” 2 1 ¼” 3 1 ¼” 4 1 ¼” 1 1 ½” 1,5 1 ½” 2 1 ½” 3 1 ½” 4 1 ½” 5,5 1 ½” 1,5 2” 2 2” 3 2” 4 2” 5,5 2” 7,5 2” 2 2” 3 2” 4 2” 5,5 2” 7,5 2” Caudal / Flow / Débit (l/h) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Modelo / Model / Modèle III 230/400V 900 1200 1500 71 68 61 98 92 84 124 118 108 181 171 157 258 241 221 54 67 84 101 140 180 250 1800 56 77 98 141 199 52 65 81 98 134 173 243 44 68 95 140 182 244 2100 48 66 84 120 171 49 62 78 93 128 168 233 43 66 92 136 178 239 2400 38 51 67 97 137 48 59 74 89 121 160 223 42 65 90 131 173 232 36 52 79 91 131 192 2700 3000 3600 4200 5400 7200 8400 9600 10800120001500018000 47 56 71 83 113 150 209 41 64 87 129 170 226 35 52 78 90 130 190 43 52 67 78 106 138 195 40 63 85 127 165 221 34 51 77 89 128 188 36 42 52 64 86 109 153 38 58 79 118 155 208 34 51 76 88 126 184 25 28 38 62 58 73 107 35 28 53 42 73 58 110 90 142 115 191 155 33 32 29 25 50 49 46 40 75 72 66 60 87 83 77 70 122 116 107 97 180 170 157 139 28 27 39 37 56 54 72 70 100 97 20 34 50 60 81 118 26 36 52 67 93 15 27 40 48 61 92 25 35 50 65 90 23 32 46 60 83 19 26 38 49 68 13 18 26 34 46 Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo será de 30 cm. No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 25 gr./m³. Very important: Minimum distance between the pump and the well bottom will be 30 cm. Do not use the pump in water with sand content higher than 25 gr./m³. 65 Electrobombas sumergibles centrífugas multicelulares Serie 6” APLICACIONES APPLICATIONS Bombas sumergibles para pozos de 6” de diámetro mínimo y agua limpia, indicadas para aplicaciones civiles e industriales, riegos, abastecimiento a poblaciones, plantas industriales, etc.. Submersible pumps for wells of 6” in diameter and clear water, suitable for civil and industrial applications, irrigations, supply of towns, industrial facilities, etc. MATERIALES MATERIALS Camisa de la bomba, eje y rejilla aspiración en acero inoxidable. Cuerpo de impulsión y acoplamiento motor en latón. Turbinas y difusores en Noryl . Válvula de retención incorporada en todos los modelos. A partir de 20 CV (inclusive) incorporan válvula de retención en latón. Stainless steel pump sleeve, shaft and suction filter. Impulse body and coupling motor in brass. Impellers and diffusers in Noryl. Built-in retention valve in all models. Models from 20 CV up (inclusive) include brass retention valve. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Motor eléctrico Franklin (rotor bañado en agua). Temperatura máxima del agua 30 ºC. Es imprescindible proteger la bomba contra la falta de agua. No puede trabajar en vacío. Para pozos abiertos aconsejamos nuestro interruptor de nivel “hasa 85” y controlador de sondas para perforaciones de 6”. Franklin electrical motor (water-covered rotor). Maximum water temperature 30 ºC. It is necessary to protect the pump against lack of water. It can not work in emptying. For open wells, our level “hasa 85” and probe driver for drilling 6” is recommended. Modelo Model Modèle P2 I (A) 3~ 3~ 400V 690V Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø Imp 0 6 12 15 18 20 24 kW CV ST-25-8 4 5,5 9,3 - 2 ½” 86 77 68 66 58 48 36 ST-25-12 5,5 7,5 12,5 7,2 2 ½” 124 110 96 93 79 63 45 ST-25-15 7,5 10 16 9,3 2 ½” 159 141 124 122 106 84 63 ST-25-23 11 15 23,3 13,5 2 ½” 236 206 185 181 158 129 93 ST-25-30 15 20 31,3 18,1 2 ½” 300 269 241 234 207 165 118 ST-36-6 5,5 7,5 12,5 7,2 2 ½” 80 76 72 70 68 62 ST-36-8 7,5 10 16 9,3 2 ½” 117 110 101 96 91 ST-36-12 11 15 23,3 13,5 2 ½” 174 163 152 144 ST-36-16 15 20 31,3 18,1 2 ½” 233 218 203 ST-36-20 18,5 25 38,5 22,3 2 ½” 292 277 ST-36-24 22 30 45,3 26,3 2 ½” 350 ST-48-4 5,5 7,5 12,5 7,2 3” ST-48-5 7,5 10 16 9,3 ST-48-8 11 15 23,3 ST-48-10 15 20 ST-48-12 18,5 ST-48-15 22 36 56 42 24 86 75 55 32 137 126 114 84 48 193 182 168 151 112 64 254 240 228 213 190 140 80 335 305 290 274 258 228 168 97 60 58 56 55 54 52 50 46 3” 74 72 70 69 68 65 63 13,5 3” 121 118 115 112 109 105 31,3 18,1 3” 150 146 140 138 136 25 38,5 22,3 3” 180 174 169 166 30 45,3 26,3 3” 225 219 208 206 Altura manométrica / Height / Hateur (m) 30 42 48 38 28 18 57 48 36 22 101 92 66 57 35 131 127 114 96 72 46 163 155 144 137 115 86 53 204 198 191 171 144 108 67 ST-36-8 Muy importante: La distancia mínima de la bomba al fondo del pozo será de 30 cm. No utilizar la bomba en agua con contenido de arena superior a 30 gr./m³. Very important: Minimum distance between the pump and the well bottom will be 30 cm. Do not use the pump in water with sand content higher than 30 gr./m³. Para bombas de 8” y 10” sírvanse consultar nuestro departamento comercial. Please contact our commercial/sales department for 8” and 10” pumps. 66 Motores “BAÑO ACEITE” 4” CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Motores eléctricos sumergibles bañados en aceite atóxico. Acoplamiento tipo NEMA para montaje en bombas de 4”. Protección IP-68. Aislamiento clase F. Construidos en acero inoxidable AISI 304. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Máximo número de arranques a la hora: 30. Todos los modelos se suministran con 1,5 m de cable eléctrico. Los modelos monofásicos se suministran sin condensador. Electric submersible motors in non-toxi oil. NEMA coupling for mounting in 4” pumps. IP-58 protection. F class insulation. Made in stainless steal AISI 304. Maximum water temperature 40 ºC. Maximum starts/hour: 30. All motors ara supplied with 1,5 m of cable. Single-phase motors are supplied without capacitor. Tensión Voltage (V) nN (min-1) IN (A) η (%) cos φ Condens. Capacitor (μF) L (mm) Peso Weight Poids (kg) 1 ~ 230 2850 4,8 58 0,93 25 363 8,6 3 ~ 400 2850 1,5 60 0,74 --- 363 8,6 1 ~ 230 2850 6,3 61 0,93 35 383 9,5 3 ~ 400 2850 2,2 63 0,74 --- 383 9,5 1 ~ 230 2850 8,6 64 0,93 40 428 11,6 3 ~ 400 2850 3 66 0,74 --- 428 11,6 1 ~ 230 2850 10,6 67 0,93 45 473 13,9 3 ~ 400 2850 3,9 68 0,76 --- 473 13,9 1 ~ 230 2850 15,6 68 0,93 70 580 17,5 3 ~ 400 2850 5,5 70 0,77 --- 565 17,5 4 3 ~ 400 2850 7,3 71 0,77 --- 615 18,6 4 5,5 3 ~ 400 2850 9,6 75 0,78 --- 645 22 5,5 7,5 3 ~ 400 2850 12,5 74 0,85 --- 642 22,5 Modelo Model Modèle kW CV B. ACEITE 4” - 0,75 0,55 0,75 B. ACEITE 4” - 1 0,75 1 B. ACEITE 4” - 1,5 1,1 1,5 B. ACEITE 4” - 2 1,5 2 B. ACEITE 4” - 3 2,2 3 B. ACEITE 4” - 4 3 B. ACEITE 4” - 5,5 B. ACEITE 4” - 7,5 P2 Para tensiones o potencias no especificadas en la tabla, consulten con nuestro departamento técnico. For powers not specified in the table, please contact our technical department. 67 Motores Franklin 4” y 6” CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Motores eléctricos sumergibles Franklin con rotor bañado en agua, fabricados según norma ISO 9001. Acoplamiento tipo NEMA para montaje en bombas de 4” ó 6”. Protección IP-68. Aislamiento clase B (4”) o clase F (6”). Construidos en acero inoxidable AISI 304. Temperatura máxima del agua 30 ºC. Máximo número de arranques a la hora: 20. Todos los modelos se suministran con 1,5 m de cable eléctrico. Los modelos monofásicos se suministran sin condensador. Bajo demanda se pueden suministrar en acero inoxidable AISI 316. Franklin electrical submersible motors with rotor immersed in water. NEMA coupling for mounting in 4” or 6” pumps. IP-58 protection. B class (4”) or F class (6”) insulation. Made in AISI 304 stainless steal. Maximum water temperature 30 ºC. Maximum starts/hour: 20. All motors ara supplied with 1,5 m of cable Single phase motors are supplied without capacitor. Upon request, it can be supplied in AISI 316 stainless steel. P2 Modelo Model Modèle kW CV FRANKLIN 4” - 0,75 0,55 0,75 FRANKLIN 4” - 1 FRANKLIN 4” - 1,5 FRANKLIN 4” - 2 FRANKLIN 4” - 3 FRANKLIN 4” - 4 FRANKLIN 4” - 5,5 FRANKLIN 4” - 7,5 FRANKLIN 6” - 5,5 FRANKLIN 6” - 7,5 FRANKLIN 6” - 10 0,75 1,1 1,5 2,2 3 4 5,5 4 5,5 7,5 1 1,5 2 3 4 5,5 7,5 5,5 7,5 10 Arranque Start Démarrage Tensión Voltage (V) nN (min-1) IN (A) ISTART (A) η (%) cos φ Carga axial Charge axial Charge axiale (N) Condens. Capacitor (μF) L (mm) Peso Weight Poids (kg) DOL (AD) 1 ~ 230 2850 4,3 17,7 63 0,94 3.000 20 253 9,2 DOL (AD) 3 ~ 230 2870 2,8 12,9 68 0,74 3.000 228 7,7 DOL (AD) 3 ~ 400 2870 1,6 7,4 68 0,74 3.000 DOL (AD) 1 ~ 230 2845 5,7 22,7 59 0,98 3.000 DOL (AD) 3 ~ 230 2865 3,5 18,3 70 0,77 3.000 DOL (AD) 3 ~ 400 2865 2 10,6 70 0,77 3.000 DOL (AD) 1 ~ 230 2845 8,4 33,9 63 0,92 3.000 DOL (AD) 3 ~ 230 2850 4,9 27,8 74 0,78 3.000 DOL (AD) 3 ~ 400 2850 2,8 16 74 0,78 3.000 DOL (AD) 1 ~ 230 2830 10,7 41,7 66 0,95 3.000 DOL (AD) 3 ~ 230 2855 6,7 35,9 73 0,78 3.000 DOL (AD) 3 ~ 400 2855 3,9 20,7 73 0,78 3.000 DOL (AD) 1 ~ 230 2840 14,7 61,8 68 0,97 4.000 DOL (AD) 3 ~ 230 2845 9,5 51,6 75 0,77 4.000 DOL (AD) 3 ~ 400 2845 5,5 29,8 75 0,77 4.000 DOL (AD) 3 ~ 230 2845 13 72,8 76 0,77 4.000 DOL (AD) 3 ~ 400 2845 7,5 42 76 0,77 4.000 DOL (AD) 3 ~ 230 2840 17,2 98,7 78 0,77 6.500 DOL (AD) 3 ~ 400 2840 9,9 57 78 0,77 6.500 DOL (AD) 3 ~ 230 2865 21,8 133,7 79 0,81 6.500 DOL (AD) 3 ~ 400 2865 12,6 77,2 79 0,81 6.500 DOL (AD) 3 ~ 400 2860 9,3 43 78 0,82 15.500 Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2860 9,3 43 78 0,82 15.500 DOL (AD) 3 ~ 400 2870 12,5 64 79 0,82 15.500 Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2870 12,5 64 79 0,82 15.500 DOL (AD) 3 ~ 400 2860 16 83 79 0,86 15.500 Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2860 16 83 79 0,86 15.500 DOL (AD) 3 ~ 400 2860 23,3 129 81 0,80 15.500 35 --40 --50 --70 ----------------- 228 7,7 283 10,4 248 8,7 248 8,7 307 11,8 283 10,2 283 10,2 339 12,9 307 11,2 307 11,2 437 17,3 339 12,6 339 12,6 394 15 394 15 543 20 543 20 653 26,6 653 26,6 581 37,5 581 37,5 615 41,1 615 41,1 646 45,2 646 45,2 711 50,9 FRANKLIN 6” - 15 11 15 Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2860 23,3 129 81 0,80 15.500 711 50,9 FRANKLIN 6” - 20 15 20 Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2860 31,3 169 81 0,85 15.500 --- 776 56,7 FRANKLIN 6” - 25 18,5 25 Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2860 38,5 231 82 0,85 15.500 --- 842 63,3 FRANKLIN 6” - 30 22 30 Y∆ (E/T) 3 ~ 400 2860 45,3 268 83 0,86 15.500 --- 907 69,3 Para tensiones o potencias no especificadas en la tabla, consulten con nuestro departamento técnico. For powers not specified in the table, please contact our technical department. 68 --- Camisas de refrigeración para motores sumergibles HORIZONTAL VERTICAL APLICACIONES APPLICATIONS Camisas de refrigeración para bombas sumergibles de 4”, ideales para garantizar una refrigeración correcta del motor en pozos, depósitos, etc. Cooling jackets for 4” submersible motors, recommended for guaranteeing a correct cooling of the motor in wells, tanks, etc. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Construidas totalmente en PVC. Aspiración del agua a través de rejilla para evitar la entrada de partículas en suspensión. Los modelos para montaje en posición horizontal se suministran con soportes. Fully made in PVC. Suction through grid to prevent entry of suspended particles. Models for assembly in horizontal position are supplied with supports. Modelo Model Modèle Ubicación Location Emplacement Ø Motor Moteur Ø Cuerpo Body Corps Ø Camisa Jacket Enveloppe (mm) 4” 4” 4” P2 kW CV 125 ≤ 2,2 ≤3 4” 125 3-4 4 - 5,5 4” 4” 125 5,5 - 7,5 7,5 - 10 CAMISA 4” DH-1 4” 4” 125 ≤ 2,2 ≤3 CAMISA 4” DH-2 4” 4” 125 3-4 4 - 5,5 4” 4” 125 5,5 - 7,5 7,5 - 10 4” 4” 125 ≤ 2,2 ≤3 CAMISA 4” DV-2 4” 4” 125 3-4 4 - 5,5 CAMISA 4” DV-3 4” 4” 125 5,5 - 7,5 7,5 - 10 CAMISA 4” P-1 CAMISA 4” P-2 CAMISA 4” P-3 CAMISA 4” DH-3 CAMISA 4” DV-1 Pozo Well Puits Depósito Tank Dépôt Montaje Assembly Montage Vertical Horizontal Vertical Para bombas con diámetros superiores a 4” consulten con nuestro departamento técnico. For pumps with diameters greater than 4” please consult our technical department. 69 Electrobomba de pistones para alta presión Serie NEXUS NEXUS-120 APLICACIONES APPLICATIONS Pequeña hidrolimpiadora portátil de elevadas prestaciones, compacta, potente y manejable, apta para todo tipo de empleos domésticos. High performance small portable pressure cleaner. Compact, powerful and easy-to-use. Suitable for all type of domestic purposes. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas de alta presión con 3 pistones inox. Motor sin mantenimiento con protección incorporada. Válvula by-pass (retorno de agua). Cable eléctrico de alimentación con enchufe. 70 High pressure pumps with 3 stainless steel pistons. Maintenance-free motor with built-in thermal protection. By-pass systems with water return. Supply cable with plug. térmica ACCESORIOS QUE INCORPORA BUILT-IN ACCESSORIES Pistola con bloqueo de disparador. Manguera de 6 metros de alta presión. Lanza y prolongación de lanza. Depósito de jabón. Carretilla. Pistol/gun with trigger lock. 6 meters high pressure hose. Hitch and extension hitch. Soap dispenser. Trolley. ACCESORIOS OPCIONALES OPTIONAL ACCESSORIES Prolongación manguera de 4 mts. Manguera de 4 mts. desatascador de tuberías. Cepillo rotativo. 4 meters hose extension. 4 meters hose pipe plunger. Rotating brush. r.p.m. Caudal Flow Débit (l/h) Presión Pressure Pression (bar) Tª máx. 1450 360 120 50 ºC P2 Modelo Model Modèle kW CV NEXUS-120 1,5 2 Electrobombas de pistones para alta presión C125.3-8 Poseidón 2-29 XT P 150.2-10 Poseidón 4-30 XT Poseidón 5-62 PA APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas de pistones semi-industriales, portátiles y de elevadas prestaciones. Potentes y manejables, aptas para la limpieza a alta presión. Semi-industrial piston electro-pumps. Portable and high performance pump. Powerful and easy-to-use. Suitable for high pressure cleaning. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas de alta presión con 3 pistones recubiertos de cerámica. Cabezal de bomba en latón. Motor sin mantenimiento con protección térmica incorporada. Válvula by-pass. Regulación contínua de la presión. Cable eléctrico de alimentación de 5 m con enchufe. High pressure pump with 3 pistons in ceramics coating. Brass pump head. Maintenance-free motor with built-in thermal protection. By-pass valve. Continuous pressure regulation. 5 m power cable with plug. ACCESORIOS OPCIONALES OPTIONAL ACCESSORIES Cepillo de limpieza rotativa. Desatascador de tuberías. Rotation cleaning brush. Pipe plunger. Características Characteristics / Caractéristiques C125.3-8 P 150.2-10 Poseidón 2-29 XT Poseidón 4-30 XT Presión / Pressure / Pression (bar) 125 150 160 160 220 Caudal / Flow / Débit (l/h) 520 610 600 620 1130 2.800 2.800 2.800 1.450 1.450 Tª max. agua / Tª max. water / Tª max. eau (ºC) 40 60 60 60 60 Altura máxima aspiarción (m) Max. height aspiration Hateur max. aspiration 0 0 1 1,5 1 Manguera alta presión (m) High pressure hose Tuyau d’arrosage haut pression 8 10 15 15 10 r.p.m. Boquilla adicional rotativa Additional rotary mouthpiece Embouchure rotatoire supplémentaire Aspiración de jabón Aspiration of soap / Aspiration de savon Potencia / Power / Puissance (kW) Tensión / Voltage (V) Peso / Weight / Poids (kg) Dimensiones / Dimensions (mm) Poseidón 5-62 PA 1,8 2,9 3,3 3,8 7,4 II 230 II 230 II 230 II 230 III 400 10,7 29,5 24,5 46 78 280x250x850 495x380x975 394x391x955 400x400x1030 735x570x1020 71 Electrobombas de pistones para pruebas hidraúlicas CLEANER-35 72 APLICACIONES APPLICATIONS Pequeña hidrolimpiadora portátil gracias a su maleta especialmente concebida para la limpieza a media presión de aparatos de aire acondicionado o para la comprobación rápida y precisa de la presión y estanqueidad en instalaciones de fontanería, calefacción, refrigeración, etc. Small portable pressure cleaner designed for medium pressure cleaning of air-conditioning appliances or fast and accurate checking of pressure and tightness in plumbing, heating or cooling installations,etc. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas de alta presión con 3 pistones axiales. Motor sin mantenimiento con protección térmica incorporada. Sistema de by-pass con retorno de agua. Regulador de presión entre 5 y 35 bar. 5 metros de cable eléctrico con enchufe “Schuko”. High pressure pump with 3 axial pistons. Maintenance-free motor with built-in thermal protection. By-pass systems with water return. Pressure switch within 5 and 35 bar. 5 meters cable with “Schuko” plug. ACCESORIOS QUE INCORPORA BUILT-IN ACCESSORIES Manguera de aspiración del detergente. Filtro de aspiración. Manómetro. Pistola, lanza y 10 m de manguera de alta presión. Kit de pruebas con válvulas y manómetro. Maleta de transporte de 300x155x215 m. Suction hose for detergent. Suction filter. Manometer. Pistol/gun, hitch and 10 m high pressure hose. Test-kit with manometer and valves. 300x155x215 m carrying-case. CV I (A) 1~ 230V r.p.m. Caudal Flow Débit (l/h) Presión Pressure Pression (bar) Tª máx. 0,55 3,2 2800 210 5 - 35 50 ºC P2 Modelo Model Modèle kW CLEANER-35 0,4 Electrobombas sumergibles para fuentes decorativas FONTANA 40 KIT FONTANA FONTANA 30 APLICACIONES APPLICATIONS Pequeñas electrobombas sumergibles ideales para fuentes decorativas, surtidores, acuarios, refrigeración de máquinas de corte, etc. Small submersible electro-pumps suitable for decoration fountains, jets, aquariums, cutting-machine cooling, etc. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Electrobombas sumergibles para corriente monofásica 230 V. Motor asíncrono con retén estanco, de accionamiento magnético. Electrobombas con filtro incorporado y regulador de flujo. Se suministran con 1,5 m de cable eléctrico. Temperatura máxima del agua 35 ºC. El kit de accesorios del surtidor es opcional en cada modelo. Submersible electro-pumps for single-current 230 V. Asynchronous motor with sealed retainer, magnetic drive. Electro-pumps with built-in filter and flow control. Supplied with 1,5 m cable. Maximum water temperature 35 ºC. Optional accessory kit for each model. P2 (W) Altura máxima Max. height Hateur max. (m) Caudal máximo Max. flow Débit max. (l/h) Dimensiones Dimensions (mm) Kit accesorios (opcional) Accesories kit (optional) Kit accessoires (optionnel) 5 0,8 500 68 x 54 x 74 Kit surtidor Fontana - 10/20 FONTANA-20* 14,5 1,3 800 85 x 65 x 82 Kit surtidor Fontana - 10/20 FONTANA-30* 35 2,1 1400 106 x 79 x 99 Kit surtidor Fontana - 30/40/50 FONTANA-40** 60 3,2 3000 146 x 111 x 139 Kit surtidor Fontana - 30/40/50 FONTANA-50** 65 3,7 4000 146 x 111 x 139 Kit surtidor Fontana - 30/40/50 Modelo Model Modèle FONTANA-10 (*) Tapa aspiración incluída / Suction cover included (**) Tapa aspiración opcional bajo demanda / Optional suction cover on request MICROFONTIRETE Electrobombas sumergibles para corriente continua de 12 V, aptas para agua dulce y salada. Se suministran con 1 m de cable eléctrico. Tiempo máximo de funcionamiento contínuo: 20 min. Tiempo de espera hasta siguiente arranque: 20 min. Temperatura máxima del agua 60 ºC. Submersible electro-pumps for direct current 12 V, suitable for fresh and salt water. Supplied with 1 m cable . Maximum continuous operation time: 20 min. Waiting time until next start: 20 min. Maximum water temperature 60 ºC. Modelo Model Modèle I (A) 12Vcc Altura máxima Max. height Hateur max. (m) Caudal máximo Max. flow Débit max. (l/h) Ø Imp Dimensiones Dimensions (mm) MICROFONTIRETE 2,8 7,6 760 3/8” (10mm) 1/2” (13mm) Ø 36 x 130 73 Reguladores de presión Serie LOGICPRESS DAD NOVE LOGICPRESS-M FUNCIONAMIENTO OPERATION Nuevo regulador electrónico para el control automático de electrobombas sin necesidad de mantenimiento. Mantiene conectada la bomba mientras exista un consumo de agua, suministrando una presión constante en función del caudal solicitado. Este dispositivo reemplaza el sistema tradicional de depósito hidroneumático y presostato, de esta forma se evitan los problemas típicos por falta de aire en el calderín o regulación incorrecta del presostato. New electronic controller for automatic control of pumps without maintenance. It keeps the pump connected while there is water consumption, providing a constant pressure depending on the required flow. This device replaces the traditional system of hydro pneumatic tank and pressure switch, thus avoiding the typical problems from lack of air in the expansion tank or incorrect adjustment of the pressure switch. VENTAJAS DEL LOGICPRESS PRESSURE REGULATOR ADVANTAGES Regulación electrónica de la presión de arranque (sólo versión SET) a 1,5 BAR / 2 BAR / 2,5 BAR. Protección en caso de falta de agua. Desconecta la bomba para que no trabaje en seco. Rearme automático en caso de bloqueo: durante las 24 horas sucesivas al bloqueo, el aparato efectúa diez intentos dobles de rearme de unos 5 segundos cada uno para presurizar la instalación de nuevo. Función antibloqueo: si la bomba permanece inactiva durante 24 h. consecutivas, el aparato pone en marcha el motor durante unos 5 segundos. En caso de continuar inactiva, esta operación se repetirá cada 24 h. Posibilidad de trabajar a 60 Hz (115 Vac ó 230 Vac). Posibilidad de suministrar manómetro y cableado incorporado o bien por separado. Electronic adjustment of the starting pressure (SET version only) 1.5 BAR / 2 BAR / 2.5 BAR. Protection in case of lack of water. Disconnects the pump to avoid running dry. Automatic reset in case of blockade: during the following 24 hours after the blockade, the machine performs ten double attempts to reset, lasting about 5 seconds each attempt, to pressurize the installation again. Antilock function: if the pump is not used for 24 consecutive hours, the device starts the engine for about 5 seconds. Should it continue inactive, this operation will be repeated every 24 h. Ability to work at 60 Hz (115 Vac or 230 Vac). Possibility to supply pressure gauge and wiring integrated or separately. CARACTERÍSTICAS CHARACTERISTICS Tensión de alimentación 1~230 ±10% (1~115 ±10% 60Hz). Protección IP-65. Temperatura máxima de trabajo de 65ºC. Conexiones de entrada/salida R 1”. Conformes y homologados según la directiva CE y con certificación TÜV. Supply voltage 1~230 ±10% (1~115 ±10% 60Hz). IP-65 protection. Maximum working temperature 65ºC. Inlet/outlet connections R 1”. Approved and in accordance with CE standard and TÜV certification. Modelo Model Modèle 74 LOGICPRESS SET Accesorios incluidos Accessories included Accessoires inclus QMAX QMIN (l/h) (l/h) PARRANQUE PSTART PDÉMARRAGE (bar) Manom. Cables LOGICPRESS 7000 60 1,5 LOGICPRESS - M 7000 60 1,5 LOGICPRESS - C 7000 60 1,5 LOGICPRESS - MC 7000 60 1,5 LOGICPRESS SET 7000 60 LOGICPRESS SET - M 7000 60 LOGICPRESS SET - C 7000 60 LOGICPRESS SET - MC 7000 60 Regulable Adjustable Réglable 1,5 - 2 - 2,5 PPARO PSTOP PARRÊT (bar) Máxima de la bomba Maximum pump Maximale de la pompe PMAX (bar) CVMAX 12 2 CV 12 2 CV 12 2 CV 12 2 CV 12 2 CV 12 2 CV 12 2 CV 12 2 CV Reguladores de presión Serie PRESSCONTROL PRESSCONTROL mini (ECOPRESS) PRESSCONTROL CONTROLPRES PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO OPERATION PRINCIPLE La diferencia fundamental del regulador de presión respecto al sistema tradicional de acumulador hidroneumático, es que el regulador de presión mantiene conectada la bomba mientras exista un consumo en la red, garantizando asi, una presión constante en función del caudal solicitado. Por el contrario, en el sistema tradicional, la presión varía constantemente en función del volumen de agua acumulada en el depósito hidroneumático. The main difference between the pressure regulator and traditional systems of hydropneumatic accumulators, is that the pressure regulator keeps the pump connected while there is power supply consumption, ensuring constant pressure according to the requested flow. On the other hand, in the traditional system, pressure constantly varies according to accumulated water volume in the hydropneumatic tank. VENTAJAS DEL REGULADOR DE PRESIÓN PRESSURE REGULATOR ADVANTAGES Presión constante (en función del caudal solicitado). Sustituye: Hasabox, Presostato, Racord 5 vías e interruptor de nivel. Sistema de protección de bomba cuando falta la alimentación del agua. No utiliza colchón de aire. Pulsador para accionamiento manual. Válvula de retención incorporada. Dimensiones reducidas de todo el grupo. Funcionamiento totalmente silencioso. No necesita regulación ni mantenimiento. Constant pressure (according to requested flow). Replaces: Hasabox, pressure switch, 5-way fitting and level switch. Pump protection system when it is out of water supply. Air-cushion is not used. Push-button for manual control. Built-in retention valve. Reduced dimensions in all the equipment. Completely silent operation. Adjustment and maintenance is not needed. * Muy importante: Es imprescindible el empleo de válvula de pie o retención en la aspiración de la bomba. Asímismo se aconseja la instalación de una válvula de cierre en la impulsión. Si la columna de agua entre la bomba y el suministro más alto es superior a 15 m, el regulador no puede ser montado directamente sobre la bomba, debe ser intercalado en la tubería. * Very important: Foot or retention valve for the pump suction is required. Likewise, the installation of a shut-off valve for impulse is recommended. If the water column between the pump and the highest supply is over 15 m, the regulator can not be directly mounted on the pump, it should be put between the pipes. Modelo Model Modèle Tensión I max. Protección Tª max./ min. Voltage (A) Protection (ºC) (V) QMAX (l/h) PARRANQUE PSTART PDÉMARRAGE (bar) PPARO PSTOP PARRÊT (bar) (bar) CVMAX Ø Homologación Agreement Homologation PMAX PRESSCONTROL mini (ECOPRESS) 230 6 IP-65 60 - 0 7000 0,8 Máximo de la bomba 10 1 CV 1” M CE PRESSCONTROL 230 8 IP-65 60 - 0 7000 1,5 Máximo de la bomba 10 1,5 CV 1” M CE - VDE MASCONTROL 230 16 IP-65 60 - 0 10000 1,5 Máximo de la bomba 10 3 CV 1¼” M CE - VDE MASCONTROL 24 V. 24 Vcc 20 IP-65 60 - 0 7000 1,5 Máximo de la bomba 10 1 CV 1” M CE - VDE CONTROLPRES REGULABLE 230 16 IP-65 60 - 0 10000 1,5 Regulable 3 - 6,5 BAR 10 3 CV 1¼” M CE - VDE RP-90 230 10 IP-54 60 - 0 7000 1,5 Máximo de la bomba 6 1 CV 1” M - Bajo demanda se puede modificar la presión de arranque, la tensión de alimentación (12-24-230 V.) y la membrana para utilizar el regulador en trasvases de gas-oil. Starting-up pressure, supply power (12-24-220 v.) and the membrane for using the regulator in gas-oil transfers can be modified upon request. 75 Controlador de bombas con variador de velocidad Serie LOGICVAR LOGICVAR STP 8.5/COM PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El controlador de bombas LOGICVAR, gestiona y protege grupos de presión, mediante un fiable sistema electrónico de control. Además, consigue mantener una presión constante independientemente de la demanda de caudal variando la velocidad del motor mediante un sistema INVERTER en el control de potencia. Simple configuración de las características del motor, siendo el ajuste de presiones y la intensidad nominal los únicos parámetros a programar por parte del usuario. CARACTERÍSTICAS Tensión de alimentación monofásica1~230 V y trifásica 3~400 V (modelo TP). Tensión salida bomba regulada monofásica 1~230 V (modelos SP), trifásica 3~230 V (modelos STP) y trifásica 3~400 V (modelo TP). Posibilidad de alternancia de bomba regulada en sistemas multibomba mediante protocolo de comunicación (modelos COM). Sin presostatos, únicamente con transductor interno integrado. Protección contra el trabajo en seco. Indicadores de funcionamiento de presencia de tensión, bombas en marcha y fallo. Pulsador para activación/desactivación modo de funcionamiento automático. Teclado formado por pulsadores para una programación fácil e intuitiva. Gran superficie de disipación de calor. Protección IP-65. Temperatura máxima del agua 60 ºC. Temperatura ambiente máxima 60 ºC. OPERATION PRINCIPLE LOGICVAR pump controller handles and safeguards pressure units by means of a reliable electronic control system. Furthermore, it can keep constant pressure regardless of the flow demand, by varying motor speed by means of an INVERTER system in power control. Simple motor specification configuration, as the user only has to set up pressure adjustment and nominal intensity. SPECIFICATIONS 230 V single-phase input power and 400 V three-phase (TP model). Regulated pump outlet power single-phase 230 V (models SP), three-phase 230 V (models STP) and three-phase 400 V (model TP). Possibility of alternation of regulated pump in multipump systems by means of communication protocol (COM models). Without pressure regulators, only with integrated internal transducer. Safeguard against running in dry conditions. Voltage, pump in operation and failure indicators. Switch to activate/deactivate automatic function mode. Push button keyboard for easy and intuitive programming. Large heat dissipation surface. IP-65 protection. Maximum water temperature 60 ºC. Maximum room temperature 60 ºC. 76 Controlador de bombas con variador de velocidad Serie LOGICVAR Alimentación Monofásica 230V - Salida Monofásica 230V 230V single-phase input - 230V single-phase output Modelo / Model SP 8,5 SP 8,5/COM SP 11 1~ 230 V ± 15 % Tensión alimentación / Suply Voltage SP 11/COM SP 13 1~ 230 V ± 15 % SP 13/COM 1~ 230 V ± 15 % Frecuencia / Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Tensión salida bomba / Pump output voltage 1~ 230 V 1~ 230 V 1~ 230 V Intensidad máx. bomba / Max. intensity of pump 8,5 A 11 A 13 A Presión máxima / Max. pressure 16 bar 16 bar 16 bar Presión consigna / Set point pressure 2 - 12 bar 2 - 12 bar 2 - 12 bar Presión arranque / Start pressure 1 - 11 bar 1 - 11 bar 1 - 11 bar Caudal máximo / Max. flow 18 m3/h 18 m3/h 18 m3/h 60 ºC 60 ºC 60 ºC Tª máxima agua / Max. temperature water 60 ºC 60 ºC 60 ºC 1” M - 1¼” M 1¼” M / 1½” M 1¼” M / 1½” M Tª ambiente máxima / Max. temp. Environment Conexiones / Connections IP 65 Protección IP / IP protection Modulo comunicación / Communication module IP 65 IP 65 Alimentación Monofásica 230V - Salida Trifásica 230V 230V single-phase input - 230V three-phase output Modelo / Model STP 8,5 STP 8,5/COM STP 11 1~ 230 V ± 15 % Tensión alimentación / Suply Voltage STP 11/COM 1~ 230 V ± 15 % Frecuencia / Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Tensión salida bomba / Pump output voltage 3~ 230 V 3~ 230 V Intensidad máx. bomba / Max. intensity of pump 8,5 A 11 A Presión máxima / Max. pressure 16 bar 16 bar Presión consigna / Set point pressure 2 - 12 bar 2 - 12 bar Presión arranque / Start pressure 1 - 11 bar 1 - 11 bar Caudal máximo / Max. flow 18 m3/h 18 m3/h 60 ºC 60 ºC Tª máxima agua / Max. temperature water 60 ºC 60 ºC 1” M / 1 1/4” M 1 1/4” M / 1 1/2” M IP 65 IP 65 Tª ambiente máxima / Max. temp. Environment Conexiones / Connections Protección IP / IP protection Modulo comunicación / Communication module Alimentación Trifásica 400V - Salida Trifásica 400V 400V three-phase input - 400V three phase output Modelo / Model TP 6 TP 6 /COM TP 9 TP 9 /COM TP 12 TP 12 /COM TP 16 TP 16 /COM 3~ 400 V ± 15 % 3~ 400 V ± 15 % 3~ 400 V ± 15 % 3~ 400 V ± 15 % Frecuencia / Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Tensión salida bomba / Pump output voltage 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 3~ 400 V 6A 9A 12 A 16 A Tensión alimentación / Suply Voltage Intensidad máx. bomba / Max. intensity of pump 16 bar 16 bar 16 bar 16 bar Presión consigna / Set point pressure 2 - 12 bar 2 - 12 bar 2 - 12 bar 2 - 12 bar Presión arranque / Start pressure 1 - 11 bar 1 - 11 bar 1 - 11 bar 1 - 11 bar Caudal máximo / Max. flow 18 m3/h 18 m3/h 18 m3/h 18 m3/h Tª máxima agua / Max. temperature water 60 ºC 60 ºC 60 ºC 60 ºC Tª ambiente máxima / Max. temp. Environment 60 ºC 60 ºC 60 ºC 60 ºC 1 1/4” M / 1 1/2” M 1 1/4” M / 1 1/2” M 1 1/4” M / 1 1/2” M 1 1/4” M / 1 1/2” M IP 65 IP 65 IP 65 IP 65 Presión máxima / Max. pressure Conexiones / Connections Protección IP / IP protection Modulo comunicación / Communication module 77 Controlador de bombas con variador de velocidad Serie ECOVAR ECOVAR-2010 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO OPERATION PRINCIPLE El controlador de bombas ECOVAR, gestiona y protege grupos de presión de hasta 3 bombas, mediante un fiable sistema electrónico de control. Además, consigue mantener una presión constante independientemente de la demanda de caudal variando la velocidad del motor mediante un sistema INVERTER en el control de potencia. ECOVAR pump driver manages and protects pressure units up to 3 pumps, by means of a reliable control electronic system. Besides, constant pressure is achieved regardless of the flow request, changing the motor speed by means of an INVERTER system in the control of power. CARACTERÍSTICAS CHARACTERISTICS Función EMERGENCIA. En caso de avería en bomba regulada, cambio automático a control de arranque todo/nada de la bomba auxiliar. Sin presostatos, únicamente con transductor interno integrado. Protección contra falta de aire en el hasabox. Protección contra el trabajo en seco. Pantalla LCD de 2 líneas x 20 caracteres para indicación de proceso y configuración del equipo. Indicadores de funcionamiento de presencia de tensión, bombas en marcha y fallo. Pulsador para activación/desactivación modo de funcionamiento automático. Pulsador para activación/desactivación arranque manual de bombas. EMERGENCY feature. In case of breakdown in regulated pump, it automatically changes to all/nothing start control of the auxiliary pump. No pressostats, only with built-in internal transducer. Protection against lack of air in the hasabox. Protection against running dry. 2 line x 20 characters LCD screen for process instructions and equipment setting-up. Operation indicators for power presence, working and failing pumps. Push button for switching on/off automatic operation mode. Push button for switching on/off pump manual starting-up. MANIOBRA COMMAND Bombas reguladas mediante INVERTER y bomba/s auxiliar/ es en cascada mediante arranque directo. Bomba principal 3~ 230 V. Bombas auxiliares 3~ 400 V. En caso de fallo en bomba regulada, cambio automático a modo tradicional todo/nada de la/s bomba/s auxiliar/es. 1 regulated pump by INVERTER and auxiliary cascade pump/s through direct starting-up. Three-phase main pump 230 V. Three-phase auxiliary pumps 400 V. If failure in regulated pump, it automatically changes to traditional all/nothing mode of the auxiliary pump/s. ECOVAR 2010 ECOVAR 3010 Tensión alimentación / Suply Voltage 3~ 400 V 3~ 400 V Frecuencia / Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz Tensión salida bomba / Pump output voltage 3~ 230 V - 10 A 3~ 230 V - 10 A Tensión salida bomba / Pump output voltage 3~ 400 V - 5 A 3~ 400 V - 5 A --- 3~ 400 V - 5 A 15 bar 15 bar Modelo / Model Tensión salida bomba / Pump output voltage Presión máxima / Max. pressure Presión máx. consigna / Max. set point pressure 12 bar 12 bar 15 m3/h 15 m3/h Tª máxima agua / Max. temperature water 40 ºC 40 ºC Tª ambiente máxima / Max. temp. Environment 50 ºC 50 ºC 1 ¼” M - 1 ¼” M 1 ¼” M - 1 ¼” M IP 55 IP 55 NO Solo Auxiliares Caudal máximo / Max. flow Conexiones / Connections Protección IP / IP protection Alternancia / Alternation 78 Accesorios para grupos de presión PRESOSTATOS PRESSURE SWITCH Regulación Regulation Réglage (kg/cm²) Conexión Connection Raccord FAC-1 1,4 - 4,6 ¼” GAS FSG-2 Modelo Model Modèle 1,4 - 4,6 ¼” GAS FYG-22 2,8 - 7 ¼” GAS FYG-32 5,6 - 10,5 ¼” GAS TELEM 6 kg 0,9 - 6 ¼” GAS TELEM 12 kg 1,3 - 12 ¼” GAS TELEM 25 kg 3,4 - 25 ¼” GAS FXG-2 1,4 - 4,6 ¼” GAS FAC-GAS-OIL 1,4 - 4,6 ¼” GAS FSG-2 TELEM FAC-1 RACORES 5 BOCAS 5-WAY FITTING Modelo Model Modèle Longitud Length Longueur (mm) 1” x 1” x 1” 91 1” x 1” x ¾” 83 1” x 1” x 1” 120 1” x 1” x ¾” 120 RACOR 1” x 1” x 1” MANÓMETROS MANOMETERS Modelo Model Modèle Conexión Connection Raccord Ø (mm) Tipo Type 0-6 Kg/cm² ¼” GAS 53 radial 0-10 Kg/cm² ¼” GAS 53 radial - 53 radial ¼” GAS 63 radial Comprobador presión de aire Glicerina 0-10 MANÓMETRO 0-6 Kg/cm2 79 Filtros para agua APLICACIONES APPLICATIONS Los filtros de cartuchos son ideales en instalaciones domésticas e industriales donde se tengan que eliminar partículas sólidas en suspensión o todos aquellos malos sabores existentes en el agua. Cartridge filters are suitable for domestic and industrial installations where solid suspended particles or any existing smells in water need to be eliminated. PORTACARTUCHOS CARTRIDGE-HOLDER Compuesto por cabezal de dos piezas con válvula de purga y racord de conexión 1” en latón, vaso transparente para el control y verificación de los cartuchos standard de 9 3/4” (248 mm). Todos los componentes están construidos con materiales aptos para uso alimentario. Made up of two-piece head with purge valve and 1” connecting fitting in brass, transparent vessel for control and checking of 9 3/4” (248 mm) standard cartridges. All components are manufactured with materials suitable for food use. CARTUCHOS FILTRANTES FILTER CARTRIDGES Cartucho hilo bobinado Wound yarn cartridge Cartucho apto para la eliminación de partículas o impurezas en suspensión con el agua. Desechable. Cartridge suitable for the elimination of particles or water suspended impurities. Disposable. Cartucho red lavable Washable red cartridge Cartucho apto para la filtración de partículas en suspensión, protección de maquinaria industrial, prefiltro y posfiltro para bombas. Lavable. Cartride suitable for suspended particle filtration, industrial machinery protection, prefilter and postfilter for pumps. Washable. Cartucho carbón activo Active coal cartridge Cartucho apto para la eliminación del cloro y compuestos clorados que producen sabor y olor desagradables en el agua de consumo. Cartridge suitable for chlorine elimination and chlorinated compounds producing unpleasant taste and smells in drinking water. Cartucho sales polifosfatos Polyphosphate salts cartridge Cartucho apto para la eliminación de la cal y protección de las tuberías, se aconseja su instalación en la entrada de agua a los electrodomésticos. Cartridge suitable for lime elimination and pipe protection, installation at water inlet for household appliances is recommended. Dimensiones Dimensions (mm) Filtración Filtration Filtrage (μ) Caudal máximo Max. flow Max. Débit (l/h) Presión máxima Max. pressure Pression max. (kg/cm²) Tª max. (ºC) Cartucho hilo bobinado 25 9 ¾” 248 25 1700 8 50 Cartucho red lavable 9 ¾” 248 50 3500 8 50 Cartucho carbón activo 9 ¾” 248 - 1500 8 50 Cartucho sales polifosfatos 9 ¾” 248 - 1500 8 50 Modelo Model Modèle Se recomienda instalar válvula reductora de presión antes del portacartucho para amortiguar cualquier golpe de ariete. Pressure reduction valve installation before cartridge-holder is recommended for shock absorbption. 80 Filtros de red y descalcificación DESCALCIFICADOR DOSAL 3/4” Envase sales polifosfatos 0,5 kg. APLICACIONES APPLICATIONS Descalcificador doméstico para proteger de la cal y la corrosión la lavadora y el lavavajillas con una fácil instalación. Water softener intended for household use for the protection against limescale and for preventing the corrosion of washing machines. Easy to install. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Material atóxico. Cabezal en polipropileno reforzado. Vaso transparente SAN. Junta tórica en EPDM. Juntas planas en PVC. Entrada y Salida: 3/4”. Contenido de Polifosfatos: 150 gr. Dimensiones en mm: 70x130. CONDICONES DE TRABAJO Caudal máximo: 1.000 l/h. Presión máxima de trabajo: 7 bars. Temperatura máxima del agua: 35 ºC. Dureza máxima del agua: 50 ºF (500ppm CaCo3). MANTENIMIENTO Sustituir la carga de polifosfato aproximadamente cada 6 meses si antes no se ha disuelto. TECHNICAL CHARACTERISTICS Non toxic material. Head of reinforced polypropylene. SAN transparent container. O-ring in EPDM . Flat PVC joints. Input and output: 3/4”. Polyphosphate content: 150 gr. Dimensions in mm: 70x130. WORKING CONDITIONS Maximum flow: 1.000 l/h. Maximum working pressure: 7 bars. Highest temperature of water: 35 ºC. Maximum hardness of the water: 50 ºF (500ppm CaCo3). MAINTENANCE Replace the polyphosphate load approximately once every 6 months if it has not dissolved before. FILTRO MICRO 3/8” 8” APLICACIONES APPLICATIONS Pequeño filtro de impurezas ideal para la protección de griferías, máquinas industriales e instalaciones de riego. Small impurity filter for the protection of valves, industrial machines and irrigation installations. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Material atóxico. Cabezal en polipropileno reforzado. Vaso transparente SAN. Junta tórica en EPDM. Cartucho filtrante en acero inoxidable AISI 304 lavable. Temperatura máxima 45 ºC. Grado de filtración 300 micras. Entrada y Salida: 3/8”. Caudal máximo: 500 l/h. Presión máxima: 7 bars. Dimensiones en mm: 75x50x65. Non toxic material. Head of reinforced polypropylene. SAN transparent container. EDPM rubber O-ring. Washable stainless steel filtering cartridge AISI 304. Highest temperature 45 ºC. Filtering degree 300 microns. Input and output: 3/8”. Maximum flow: 500 l/h. Maximum pressure: 7 bars. Dimensions in mm: 75x50x65. 81 Depósitos de membrana recambiable Serie HASABOX CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Depósitos con membrana recambiable. Construidos con chapa de acero embutido con pintura exterior. Membrana EPDM atóxica alimentaria. Temperatura de: -10 ºC a 99 ºC. Homologados y conformes a la directiva 97/23/CE. La presión de aire idonea en el interior del depósito debe de ser 0,2 bar inferior a la presión de arranque de la bomba. La presión del aire debe revisarse periódicamente. Depósitos ideales en instalaciones de grupos de presión. Tanks with replaceable membrane. Made of deep drawn steel sheet with external paint. EPDM Food atoxic membrane. Temperature from -10 ºC to 99 ºC. Approved and in accordance with 97/23/CE standard. Right air pressure inside the tank should be 0,2 bar lower than the pump starting-up pressure. Air pressure should be periodically checked. Tanks suitable for pressure unit installations. Presión máx. Max. pressure Pression max. (BAR) Pres. precarga Tare pressure Pression tare (BAR) Ø Conexión Connection Raccord Ø Alto High / Haut Largo Long hasabox-5 l. 5 8 1,5 ¾” 205 240 - 5 hasabox-20 l. 20 25 5 ¾” 270 485 - 20 hasabox-24 l. 24 8 1,5 1” 360 365 - 24 hasabox-24 l. 24 16 1,5 1” 270 470 - 24 hasabox-24 l. H 24 8 1,5 1” 270 290 470 24 hasabox-24 l. Inox 24 10 1,5 1” 270 475 - 24 hasabox-50 l. 50 10 1,5 1” 360 620 - 50 hasabox-50 l. 50 16 1,5 1” 360 620 - 50 hasabox-50 l. H 50 10 1,5 1” 400 425 515 50 hasabox-50 l. V 50 10 1,5 1” 400 600 - 50 hasabox-80 l. H 80 10 1,5 1” 400 480 765 80-100 hasabox-80 l. V 80 10 1,5 1” 400 815 - 80-100 hasabox-100 l. H 100 10 1,5 1” 500 585 720 80-100 hasabox-100 l. V 100 10 1,5 1” 500 805 - 80-100 hasabox-150 l. 150 10 1,5 1 ¼” 500 1030 - 150-200 hasabox-200 l. 200 10 1,5 1 ¼” 600 1065 - 150-200 hasabox-300 l. 300 10 1,5 1 ¼” 650 1270 - 300 hasabox-500 l. 500 10 1,5 1 ¼” 775 1420 - 500 hasabox-700 l. 700 8 1,5 1½” 750 1750 - 700 hasabox-700 l. 700 10 1,5 1½” 700 2145 - 700 Para diferentes volúmenes o presiones, consultar con nuestro departamento técnico. Please contact our technical department for different volumes or pressures. 82 Dimensiones (mm) Dimensions Capacidad Capacity Capacité (L) Modelo Model Modèle Membrana Membrane Depósitos hidroneumáticos galvanizados e inyectores de aire CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Depósitos en chapa de acero con tratamiento galvanizado en caliente. La lámina de agua está en contacto directo con la cámara superior de aire a presión. La renovación continua de aire, se realizará mediante inyectores. Temperatura de: -10 ºC a 50 ºC. Homologación CE. Depósitos galvanizados ideales para instalaciones de grupos de presión. TECHNICAL CHARACTERISTICS Tanks in steel sheet with hot galvanized treatment. Water sheet is in direct contact with the pressure-air top chamber. Continuous air renewal is carried out by injectors. Temperature from -10 ºC to 50 ºC. CE Approval. Galvanized tanks suitable for pressure unit installations. Depósito galvanizado 500 lts Dimensiones (mm) Dimensions Capacidad Capacity Capacité (L) Presión máx. Max. pressure Pression max. (kg/cm²) Alto High / Haut Ø Galvanizado 100 l. 100 10 785 500 Galvanizado 200 l. 200 10 1025 600 Galvanizado 300 l. 300 10 1210 650 Galvanizado 500 l. 500 10 1410 775 Galvanizado 750 l. 750 8 2060 750 Galvanizado 1000 l. 1000 8 2170 800 Galvanizado 1500 l. 1500 8 2425 950 Galvanizado 2000 l. 2000 8 2505 1100 Modelo Model Modèle Para diferentes volúmenes, presiones ó medidas, consultar con nuestro departamento técnico. For different volumes, pressures and measures, consult our technical department. * Bajo demanda se pueden suministrar depósitos en Acero Inoxidable AISI 316. * AISI 316 stainless steel tanks can be provided upon request. INYECTORES DE AIRE AIR INJECTORS Modelo Model Modèle Para depósitos hasta For tanks up to Pour réservoirs jusqu’à Inyector MINI 500 L Inyector MIDI 2000 L MINI MIDI Todos los modelos se sumnistran con manguera flexible. All models are provided with flexible hose. Manguera flexible 83 Depósitos sanitarios de membrana fija Serie SANITARIO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Depósitos con membrana fija. Construidos con chapa de acero embutido. Pintura exterior epoxi de larga duración color blanco. Exclusivo tratamiento interno anticorrosivo, electroestático y atóxico, TOP - PRO. Protección interna de la conexión del agua en NYLON 66. Membrana en Butilo para uso alimentario. Temperatura de -10 ºC a 99 ºC. Homologados CE y conformes a la directiva 97/23 CE. Garantia de 3 años. Depósitos multifuncionales gracias a su construcción, ideales tanto en instalaciones de agua sanitaria, grupos de presión o vasos de expansión para calefacción. Fixed membrane tanks. Made of deep drawn steel sheet. Long-live epoxi external paint, white colour. Exclusive anti-corrosion treatment, electro-static and nontoxic, TOP - PRO. Water connection internal protection in NYLON 66. Butyl membrane for food use. Temperature from -10 ºC to 99 ºC. CE Approved and in accordance with 97/23/CE standard. 3-year guarantee. Multi-functional tanks thanks to its making, suitable for sanitary water installations, pressure units or expansion tanks for heating systems. Modelo Model Modèle 84 Capacidad Capacity Capacité (L) Tipo Type Presión máx. Max. pressure Pression max. (kg/cm²) Pres. precarga Tare pressure Pression tare (Bar) Ø Conexión Connection Raccord 10 3 10 Dimensiones (mm) Dimensions Ø Alto High / Haut ¾” 205 300 3 ¾” 270 410 10 3 1” 320 355 Sanitario 8 l. 8 Sanitario 18 l. 18 Sanitario 24 l. 24 Sanitario 50 l. V 50 10 3 1” 400 585 Sanitario 80 l. 80 10 3 1” 400 820 Sanitario 100 l. 100 10 3 1 ¼” 500 775 10 3 1 ¼” 500 1005 Sin base de soporte Without support base Sans base de soutien Vertical Verticale Sanitario 150 l. 150 Sanitario 200 l. 200 10 3 1 ¼” 600 1065 Sanitario 300 l. 300 10 3 1 ¼” 650 1240 Sanitario 500 l. 500 10 3 1 ¼” 775 1400 Vasos expansión membrana fija Serie VASO EXPANSIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Depósitos con membrana fija. Construidos con chapa de acero embutido. Pintura epoxi de larga duración color rojo. Membrana en goma SBR. Temperatura de -10 ºC a 99 ºC. Homologados CE conformes a la directiva 97/23/CE. Depósitos expansores para instalaciones de calefacción y refrigeración, ideales para absorber los aumentos de volumen producidos por las diferencias de temperaturas. Fixed membrane tanks. Made of deep drawn steel sheet. Long-live epoxi external paint, red colour. Membrane in SBR rubber. Temperature from -10 ºC to 99 ºC. CE Approved and in accordance with 97/23/CE standard. Expander tanks for heating and cooling installations, suitable for absorbing volume increases produced by difference in temperatures. Modelo Model Modèle Capacidad Capacity Capacité (L) Tipo Type Presión máx. Max. pressure Pression max. (BAR) Pres. precarga Tare pressure Pression tare (BAR) Ø Conexión Connection Raccord Dimensiones (mm) Dimensions Ø Alto High / Haut Vaso expansión 5 l. 5 8 1,5 ¾” 205 225 Vaso expansión 8 l. 8 8 1,5 ¾” 205 300 Vaso expansión 12 l. 12 8 1,5 ¾” 270 300 Vaso expansión 18 l. 18 8 1,5 ¾” 270 410 Vaso expansión 24 l. 24 8 1,5 ¾” 320 355 Vaso expansión 35 l. 35 10 1,5 ¾” 400 390 Vaso expansión 50 l. 50 10 1,5 ¾” 400 500 Vaso expansión 80 l. 80 10 1,5 ¾” 400 820 Vaso expansión 100 l. 100 10 1,5 ¾” 500 775 Vaso expansión 150 l. 150 10 1,5 ¾” 500 1005 10 1,5 1” 600 1065 Sin base de soporte Without support base Sans base de soutien Vertical Verticale Vaso expansión 200 l. 200 Vaso expansión 250 l. 250 10 1,5 1” 650 1160 Vaso expansión 300 l. 300 10 1,5 1” 650 1240 Vaso expansión 500 l. 500 10 1,5 1” 775 1400 Muy Importante: Montar siempre el vaso de expansión en el retorno y cercano a la caldera. Very Important: Always install the expansion tank in the back and close to the boiler. 85 Vasos de expansión para energía solar y Vasos de expansión para hidrocarburos CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Depósitos con membrana fija. Construidos con chapa de acero embutido. Pintura exterior epoxi de larga duración color blanco. Exclusivo tratamiento interno anticorrosivo, electroestático y atóxico, TOP-PRO. Membrana en goma SBR. Temperatura de -10 ºC a 110 ºC. Homologados CE y conformes a la directiva 97/23/CE. Depósitos expansores de membrana fija que por su construcción son ideales en instalaciones solares. TECHNICAL CHARACTERISTICS Fixed membrane tanks. Made of deep drawn steel sheet. Long-live epoxi external paint, white colour. Exclusive anti-corrosion treatment, electro-static and atoxic, TOP - PRO. Membrane in SBR rubber. Temperature from -10 ºC to 110 ºC. CE Approved and in accordance with 97/23/CE standard. Fixed membrane expander tanks suitable for solar installations due to its structure. Capacidad Capacity Capacité (L) Modelo Model Modèle Solar 8 l. 8 Solar 18 l. 18 Solar 24 l. 24 Solar 35 l. 35 Tipo Type VASOS DE EXPANSIÓN PARA ENERGÍA SOLAR Dimensiones (mm) Dimensions Alto Largo High / Haut Long Presión máx. Max. pressure Pression max. (kg/cm²) Pres. precarga Tare pressure Pression tare (Bar) 8 3 ¾” 300 205 8 3 ¾” 410 270 8 3 ¾” 355 320 10 3 ¾” 390 400 Sin base de soporte Without support base Sans base de soutien Ø Conexión Connection Raccord Solar 50 l. 50 10 3 1” 585 400 Solar 80 l. 80 10 3 1” 820 400 Solar 100 l. 100 Solar 150 l. 150 10 3 1” 775 500 10 3 1” 1005 500 Solar 200 l. Solar 300 l. 200 10 3 1” 1065 600 300 10 3 1” 1240 650 Vertical Verticale VASOS DE EXPANSIÓN PARA HIDROCARBUROS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Depósitos con membrana fija construidos con chapa de acero embutido. Pintura exterior epoxi de larga duración color rojo. Membrana apta para contener hidrocarburos. Temperatura de -10 ºC a 100 ºC. Homologados CE y conformes a la directiva 97/23/CE. Depósitos expansores ideales para instalaciones de grupos de presión para hidrocarburos. Fixed membrane expander tanks made of deep drawn steel sheet. Long-live epoxi external paint red colour. Membrane suitable for containing hydrocarbons.Temperature from -10 ºC to 99 ºC. CE Approved and in accordance with 97/23/CE standard. Expander tanks suitable for installations of pressure units for hydrocarbons. Modelo Model Modèle Hidrocarburos Hidrocarburos Hidrocarburos Hidrocarburos 86 5 l. 8 l. 15 l. 24 l. Dimensiones (mm) Dimensions Alto Largo High / Haut Long 250 200 Capacidad Capacity Capacité (L) 5 Presión máx. Max. pressure Pression max. (kg/cm²) 10 Pres. precarga Tare pressure Pression tare (Bar) 1,5 8 10 1,5 3/4” 340 200 15 10 1,5 3/4” 320 270 24 8 1,5 3/4” 430 320 Ø Conexión Connection Raccord 3/4” Depósitos hidroneumáticos de membrana Serie CHALLENGER y PRESSURE WAVE CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Acumulador hidroneumático de membrana fija. Membrana de butilo 100% resistente al cloro, ideal para agua de consumo humano según el anexo I del Real Decreto 140/2003 y con la certificación FDA. La membrana queda fijada en la pared del depósito mediante un anillo de acero. La válvula de aire es de latón, sellada mediante un tapón con junta tórica, para evitar los escapes de aire. La conexión del agua es en acero inoxidable. Acabado exterior del depósito con pintura de poliuretano y una capa base de epoxí, y el interior en polipropileno. Depósitos que no requieren mantenimiento. 5 años de Garantia. Homologación CE. Apto para instalaciones de agua caliente. Fluido agua limpia. Temperatura del liquido: -10 ºC a 90 ºC. Fixed membrane hydropneumatic accumulator. 100% butyl membrane and chlorine-resistant, suitable for human consumption water according to appendix I of R.D. 140/2003 and with FDA certification. Membrane fixed on the tank wall by a steel ring. Air valve in brass, sealed by an O-ring cap in order to prevent air leakage. Water connection in stainless steel. Tank external finishing with polyurethane paint and a base layer of epoxi, and internal part in polypropylene. Free of maintenance tanks. 5-year guarantee. CE Approval. Suitable for hot water installations. Clean water fluid. Liquid temperature from -10 ºC to 90 ºC. SERIE CHALLENGER Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm) Dimensions Capacity Max. pressure Tare pressure Connection Capacité Pression max. Pression tare Alto Largo Raccord (L) (kg/cm²) (Bar) High / Haut Long Modelo Model Modèle Peso Weight Poids (Kg) Challenger 200 200 10 2,6 1 ¼” 939 533 38,1 Challenger 240 240 10 2,6 1 ¼” 1212 533 43,8 Challenger 310 310 10 2,6 1 ¼” 1500 533 52,9 Challenger 450 450 10 2,6 1 ¼” 1529 660 80,8 CHALLENGER SERIE PRESSURE WAVE MODELO VERTICAL SIN PATAS / VERTICAL MODEL WITHOUT LEGS Modelo Model Modèle Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm) Dimensions Capacity Max. pressure Tare pressure Connection Capacité Pression max. Pression tare Alto Raccord Ø (L) (kg/cm²) (Bar) High / Haut Peso Weight Poids (Kg) PWB - 8 8 10 1,9 1” 313 202 2,4 PWB - 18 18 10 1,9 1” 367 279 4,1 PEWB - 24 24 10 1,9 1” 447 290 5 MODELO HORIZONTAL CON PATAS / HORIZANOTAL MODEL WITH LEGS Modelo Model Modèle Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm) Dimensions Capacity Max. pressure Tare pressure Connection Capacité Pression max. Pression tare Alto Largo Raccord (L) (kg/cm²) (Bar) High / Haut Long Peso Weight Poids (Kg) PWB - 60 H 60 10 1,9 1” 424 530 11,4 PWB - 80 H 80 10 1,9 1” 424 726 16,1 MODELO VERTICAL CON PATAS / VERTICAL MODEL WITH LEGS Modelo Model Modèle Capacidad Presión máx. Pres. precarga Ø Conexión Dimensiones (mm) Dimensions Capacity Max. pressure Tare pressure Connection Capacité Pression max. Pression tare Alto Raccord Ø (L) (kg/cm²) (Bar) High / Haut Peso Weight Poids (Kg) 60 10 1,9 1” 620 389 11,8 PWB - 80 V 80 10 1,9 1” 815 389 16,2 PWB - 100 V 100 10 1,9 1” 804 430 19,1 PWB - 130 V 130 10 1,9 1” 1074 430 26,7 PWB - 150 V 150 10 1,9 1” 924 530 31,4 PWB - 60 V PRESSURE WAVE 87 Depósitos hidroneumáticos de membrana Serie C2 - LITE CAD C2B - 100 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Acumulador hidroneumático de membrana fija. Membrana de butilo 100% resistente al cloro, ideal para agua de consumo humano. La membrana queda fijada en la pared del depósito mediante un anillo de acero. La válvula de aire es de latón, sellada mediante un tapón con junta tórica, para evitar los escapes de aire. La conexión del agua es de plástico reforzado. Acabado exterior del depósito en tela de fibra de vidrio en rollo de gran duración sellada con resina epoxí. Base del calderín de polipropileno copolímero compacto. Los depósitos C2 - Lite CAD no contienen acero, por tanto no pueden oxidarse, evitando así las engorrosas tareas de mantenimiento (5 años de garantía). Son facilmente manejables debido a su reducido peso y en consecuencia, ligereza de manejo, diseñados para soportar las condiciones ambientales más extremas. Homologación CE. Fluido agua limpia. Temperatura máxima del líquido 50 ºC. Fixed membrane hydropneumatic accumulator. Butyl membrane 100% chlorine resistant, ideal for drinking water. Membrane fixed on the tank wall by a steel ring. Air valve in brass, sealed by an O-ring cap in order to prevent air leakage. Water connection in reinforced plastic. Tank external finishing with long-life fiberglass fabric roll sealed with epoxi resin. Boiler base in compact copolymer polypropylene. C2 - Lite CAD tanks do not have steel so they can not oxidize. Maintenance jobs are not needed (5-year guarantee) Easy to handle due to its low weight, designed for bearing extreme weather conditions. CE Approval. Clean water fluid. Liquid maximum temperature 50 ºC. Capacidad Capacity Capacité (L) Presión máx. Max. pressure Pression max. (kg/cm²) Pres. precarga Tare pressure Pression tare (bar) Ø Conexión Connection Raccord C2B - 60 60 8,6 2,6 C2B - 80 80 8,6 C2B - 100 100 C2B - 130 88 Dimensiones (mm) Dimensions Alto High / Haut Largo Long Peso Weight Poids (Kg) 1” 649 418 5 2,6 1” 852 418 6,6 8,6 2,6 1” 967 418 8 130 8,6 2,6 1” 1227 418 9,9 C2B - 200 200 8,6 2,6 1 ¼” 1098 542 16,5 C2B - 250 250 8,6 2,6 1 ¼” 1303 542 21,7 C2B - 300 300 8,6 2,6 1 ¼” 1644 542 28,4 C2B - 350 350 8,6 2,6 1 ¼” 1448 614 31,2 C2B - 450 450 8,6 2,6 1 ¼” 1831 614 42,1 Modelo Model Modèle Grupos de presión compactos con acumulación Serie AQUACOMPACT AQUACOMPACT - 500 AQUACOMPACT - 2000 APLICACIONES APPLICATIONS Grupo de presión automático y totalmente silencioso, gracias a incorporar una bomba sumergible, que juntamente con un depósito de reserva de 500, 700 ó 1.100 l, presuriza una instalación donde la presión y/ó el caudal de la red pública es insuficiente. Este grupo de presión compacto con reserva de agua es ideal para asegurar un servicio continuo y silencioso de agua en instalaciones domésticas. Automatic pressure unit and totally silent, thanks to the incorporation of a submersible pump that together with a reserve tank of 500, 700 or 1.100 l, pressurizes an installation where pressure and/or public network flow is insufficient. This compact pressure unit with water reserve is suitable for assuring continuous and silent water service in domestic installations. COMPOSICIÓN COMPOSITION Depósito cerrado de acumulación de agua potable de 500 700 - 1.100 - 2.000 litros. Bomba sumergible multicelular tipo ATENAS con interruptor de nivel. Regulador de presión PRESSCONTROL II 230V. Sistema de llenado mediante regulador de nivel RSA con acople exterior de 2”. Rebosadero sifónico de Ø 50 mm. Seta de ventilación con rosca macho de 2”. Indicador de nivel mecánico con rosca 2”. Sistema de by-pass con 3 llaves de paso de 1”. Tubería de empalme entre bomba y Presscontrol. Closed accumulation tank for drinking water (500, 700, 1.100 and 2.000 lts.) Multistage submersible pump ATENAS with level switch. Pressure regulator PRESSCONTROL II 230V. Filling system by RSA level controller with 2” external coupling. Ø 50 Siphonic overflow Ø 50 Aeration pads with 2” male thread. Mechanical level indicator with 2” thread. By-pass system with 3 stopcock 1”. Connecting lead between pump and presscontrol. Dimensiones (mm) Dimensions Capacidad Capacity Capacité (L) Bomba Pump Pompe Potencia Power Puissance Caudal Flow Débit (l/h) Presión Pressure Pression (BAR) Ancho Wide Large Largo Long Alto High Haut AQUACOMPACT-500 500 ATENAS 103 M 0,7CV / 0,5kW 5200 - 1400 5 - 30 1060 660 1304 AQUACOMPACT-700 700 ATENAS 103 M 0,7CV / 0,5kW 5200 - 1400 5 - 30 1060 660 1695 AQUACOMPACT-1100 1100 ATENAS 103 M 0,7CV / 0,5kW 5200 - 1400 5 - 30 1060 660 2113 AQUACOMPACT-2000 2000 ATENAS 105 M 1CV / 0,75kW 5200 - 1200 10 - 55 2250 720 1930 Modelo Model Modèle Para capacidades superiores, consultar con nuestro departamento técnico. For upper capacities, please consult with our technical department. Todos los componentes del AQUACOMPACT son aptos para contactos con alimentos y más especificamente con agua de consumo humano, según el Real Decreto 140/03. All AQUACOMPACT components are suitable for contact with food and more precisely with human consumption water, according to the Royal Decree 140/03. 89 Interruptores de nivel INTERRUPTOR DE NIVEL “hasa 85” “hasa 85” LEVEL SWITCH Su estructura compacta, su sistema de construcción de doble cámara hermética y su reestampado final con inyección de moplen fundido a 1,25 atmósferas, hacen que en el interruptor de nivel “hasta 85” no pueda existir ningún tipo de filtración de agua. Se puede suministrar con 2, 5 ó 10 metros de cable tripolar (negro [común], azúl y marrón) y contrapeso. Thanks to its compact structure, making system with water resistant double chamber and final stamping with casted moplen injection at 1,25 atmospheres, makes the “hasa 85” level switch have no leakage It can be supplied with 2, 5 or 10 meters of three-polar cable (black [usual], blue and brown) and counterweight. INTERRUPTOR DE NIVEL “KEY” “KEY” LEVEL SWITCH Su estructura es compacta y su sistema de construcción es de cámara simple con inyección de polipropileno fundido bajo presión que garantiza su total estanqueidad. Se suministra con 2 metros de cable tripolar (negro [común], azúl y marrón) y contrapeso. 90 It has a compact structure and is composed by a simple chamber with injection in under-pressure coated polypropylene assuring complete tightness. It can be supplied with 2 metres of three-polar cable (black [usual], blue and brown) and counterweight. INTERRUPTOR DE NIVEL “ILA” “ILA” LEVEL SWITCH La facilidad de uso es lo que diferencia el interruptor de nivel “ILA” de los demás interruptores. El “ILA” trabaja correctamente con sólo el lastre, sin necesidad de contrapeso, balances, poleas, etc., gracias a esta característica, puede ser colocado directamente en la tapa del depósito, haciendo 3 agujeros (2 para fijar la caja en la tapa del depósito) que quedarán cubiertos por la misma caja de conexiones. La única regulación necesaria es fijar los topes de las cuerdas con el fin de establecer la diferencia de altura que se requiere. La caja de conexiones es de aluminio barnizado y la tapa resistente al agua gracias a su junta de goma. Los mecanismos son microinterruptores con 2 muelles que proporcionan el máximo de seguridad, corroborada por todos los usuarios que han utilizado este interruptor desde hace más de 20 años. Its ease of use makes “ILA” level switch different from other switches. “ILA” has high performance only with the ballast, no counterweight, balances, pulleys, etc are needed. Thanks to such characteristic it can be directly placed on the tank cover by drilling 3 holes (2 for fixing the case on the tank cover) which will be covered by the connection case. Fixing the rope stoppers for establishing required height is the only needed adjustment. Connection case is in varnishing aluminium and the cover is water-proof thanks to its rubber joint. Such devices are micro-switches with 2 springs offering top safety, corroborated by users who have been using such switch for more than 20 years. Interruptores de nivel Interruptor de nivel “ILA-GASOIL” INTERRUPTOR DE NIVEL “ILA-GASOIL” “ILA-GAS-OIL” LEVEL SWITCH La facilidad de uso es lo que diferencia el interruptor de nivel “ILA” de los demás interruptores. El “ILA” trabaja correctamente con sólo el lastre, sin necesidad de contrapeso , balances, poleas, etc., gracias a esta característica, puede ser colocado directamente en la tapa del depósito, haciendo 3 agujeros (2 para fijar la caja en la tapa del depósito) que quedarán cubiertos por la misma caja de conexiones. La única regulación necesaria es fijar los topes de las cuerdas con el fin de establecer la diferencia de altura que se requiere. La caja de conexiones es de aluminio barnizado y la tapa resistente al agua gracias a su junta de goma. El flotador es de Nylon, especial para Gas-oil. Los mecanismos son microinterruptores con 2 muelles que proporcionan el máximo de seguridad, corroborada por todos los usuarios que han utilizado este interruptor desde hace más de 20 años. Its ease of use makes “ILA” level switch different from other switches. “ILA” has high performance only with the ballast, no counterweight, balances, pulleys, etc are needed. Thanks to such characteristic it can be directly placed on the tank cover by drilling 3 holes (2 for fixing the case on the tank cover) which will be covered by the connection case. Fixing the rope stoppers for establishing required height is the only needed adjustment. Connection case is in varnishing aluminium and the cover is water-proof thanks to its rubber joint. Floater in Nylon, special for Gas-oil. Such devices are micro-switches with 2 springs offering top safety, corroborated by users who have been using such switch for more than 20 years. Interruptor de nivel “AGUAS RESIDUALES” o “ATEX-EX” Barrera ATEX-EX INTERRUPTOR DE NIVEL “AGUAS RESIDUALES” “WASTE WATER” LEVEL SWITCH Regulador de nivel estanco hasta 100 m. de profundidad, insensible a la humedad y a la condensación. Está indicado para uso industrial particularmente para aguas residuales con sólidos en suspensión. Se suministra con 5 mts. de cable eléctrico y contrapeso. Cuerpo externo en polietileno inyectado en una sóla pieza. Contrapeso interno situado en el centro de masa del interruptor. Conmutador del control eléctrico de 10A-250V c.a. con contacto por micro interruptor con elevada distancia de apertura. Esta particular construcción mantiene el contacto eléctrico sensible a la conmutación motivada por mínimas variaciones de nivel. Temperatura máxima de trabajo 55 ºC. Sealed water level up to 100 m. in depth, insensitive to humidity and condensation. Suitable for industrial use particularly for waste water with suspended solids. Provided with 5 meters of cable and counterweight. External body in polyethylene injected in one-piece. Internal counterweight placed in the middle of the switch mass. Electrical control commutator 10A-250V c.a. with contact by micro-switch with high opening distance. Such particular construction keeps electrical contact sensitive to commutation caused by minimum level variations. Maximum operation temperature 55 ºC. Upon request it is possible to supply in version ATEX-EX with 10 m. of cable without counterweight, together with the intrinsic barrier ATEX-EX. Bajo demanda se puede suministrar en versión ATEX-EX con 10 m. de cable sin contrapreso, junto con la barrera intrínseca ATEX-EX. 91 Cuadros eléctricos de protección y maniobra CUADRO SIMPLE 92 CUADRO DOBLE AGUAS RESIDUALES CUADRO V.F. CUADROS ELÉCTRICOS PARA GRUPOS DE PRESIÓN Y AGUAS RESIDUALES CONTROL PANEL FOR PRESSURE UNITS AND WASTE WATER - Caja material plástico hasta 5,5 CV y metálica a partir de 7,5 CV. - Seccionador general a partir de 7,5 CV. - Protección bomba mediante disyuntor o relé térmico. - Tensión monofase 230 V, trifase 230 V o trifase 400 V. - Arrancador Directo (AD) hasta 5,5 CV y Estrella-Triángulo (ET) a partir de 7,5 CV. - Selector 3 posiciones MAN-O-AUT - Pilotos bomba en marcha y disparo térmico. - Alternancia de bombas. - Maniobra 230 V. - Para equipos de aguas residuales alarma acústica de sobrenivel. - Bajo demanda se pueden suministrar con barreras intrínsecas ATEX-EX. - Plastic box up to 5,5 CV and metallic from 7,5 CV. - Switch disconnector from 7,5 CV. - Pump protection by circuit breaker or thermal relay. - Single-phase 230 V, three-phase 230 V or three-phase 400 V. - Direct starter (DS) up to 5,5 CV and Star-Delta (SD) from 7,5 CV. - 3 positions selector switch MAN-O-AUT - Pump on and themal switch pilots. - Pumps rotation sequence. - 230 V control circuit. - Acoustic alarm for wastewater equipment overlevel. - On request can be supplied with ATEX-EX intrinsic secutity barriers. CUADROS ELÉCTRICOS CON VARIADOR DE FRECUENCIA CONTROL PANEL CONVERTERS - Armario metálico. - Seccionador general. - Variador/es de frecuencia. - Alimentación III 400 V. Salida III 400 V. - Alimentación II 230 V. Salida III 230 V. - Panel de control Variador de Frecuencia. - Transductor de presión 0-10 bar, 4-20 mA. - Ventilador forzada y juego rejillas para aireación, según calibre Variador. - Selector 3 posiciones MAN-0-AUT. - Fusibles protección variador, bomba y maniobra. - Opción arranque bomba auxiliares. - Arrancador Directo (AD) - Arrancador Estrella - Triángulo (ET). - Otro Variador de Frecuencia. - Arrancadores estáticos - Protección térmica para bombas auxiliares. - Maniobra 230 V. - Señalización de estado de funcionamiento y alarmas. - Metal box. - Switch disconnector. - Frequency converters: - Input III 400 V. Output III 400 V. - Input II 230 V. Output III 230 V. - Frequency converter control panel. - Pressure sensor 0-10 bar, 4-20 mA. - Forced fan refrigeration and grids, according frequency converters size. - 3 positions selector switch MAN-O-AUT - Fuse protection frequency converter, pump and control circuit. - Auxiliary pumps boot options. - Direct start (DS) - Star - Delta start (SD) - Another frequency converter - Soft starters. - Thermal protection for auxiliary pumps. - 230 V control circuit. - Operating state and alarms indication. FOR FREQUENCY Cuadros eléctricos de protección y maniobra CUADRO CON SONDAS CUADRO SUBCARGA CUADRO PISCINA CUADROS ELÉCTRICOS CON SONDAS CONTROL PANEL WITH PROBE - Caja material plástico hasta 5,5 CV y metálica a partir de 7,5 CV. - Seccionador general a partir de 7,5 CV. - Protección bomba mediante disyuntor o relé magnetotérmico. - Arrancador Directo (AD) hasta 5,5 CV y Estrella-Triángulo (ET) a partir de 7,5 CV. - Selector 3 posiciones MAN-O-AUT. - Pilotos bomba en marcha y disparo térmico. - Maniobra 230 V. - Versión pozo : 3 sondas colgantes y contacto externo para marcha bomba. - Versión pozo - depósito 6 sondas colgantes (3+3). - CUADROS ELÉCTRICOS SUBCARGA UNDERLOAD CONTROL PANEL - Caja material plástico. - Selector 3 posiciones MAN-O-AUT. - Arrancador Directo (AD). - Protección Sobrecarga y Subcarga mediante relé electrónico. - Maniobra 230 V. - Control de nivel mediante Subcarga del motor. - 3 modos de rearme configurables. - Contacto externo para marcha bomba. - CUADROS ELÉCTRICOS PARA PISCINAS CONTROL PANEL FOR SWIMING-POOLS - Caja material plástico IP-55. - Diferencial general. - Selector 3 posiciones MAN-O-AUT. - Disyuntor magnetotérmico. - Programador diario en fracciones. - Contactor en bombas trifásicas. - Arrancador Directo (AD). - Opcionalmente puede implementarse con focos de iluminación. Incluye : - Magnetotérmico. - Transformador para 300 W. - Interruptor para foco. - - Plastic box up to 5,5 CV and metallic from 7,5 CV. Switch disconnector from 7,5 CV. Pump protection by circuit breaker or thermal relay. Direct starter (DS) up to 5,5 CV and Star-Delta (SD) from 7,5 CV. 3 positions selector switch MAN-O-AUT Pump on and thermal switch pilots. 230 V control circuit. Well version : 3 hanging probes and external contact for pump turn on. Well-tank version: 6 hanging probes (3+3). Plastic box. 3 positions selector switch MAN-O-AUT. Direct starter (DS). Overload and underload protection with electronic relay. 230 V control circuit. Level control through motor underload. 3 modes of configurable reset. External contact for pump turn on. IP55 plastic box. General differential. 3 positions selector switch MAN-O-AUT Magnetothermic circuit-breaker. Fractions daily programmer. Contactor for three-phase pumps. Direct starter (DS) Optionally it can be implemented with spotlights. including: - Magnetothermic. - 300 W transformer. - On-off switch for spotlights. 93 Cuadros eléctricos de protección y maniobra CUADRO UNE 12 CUADROS ELÉCTRICOS CONTRAINCENDIOS FIREFIGHTING CONTROL PANEL - Construídos bajo las diferentes normas utilizadas: - Built under the different standards used: - 94 CUADRO CEPREVEN UNE 23.500.90 UNE 23.500.12 UNE 12.845 CEPREVEN RT2-ABA CEPREVEN RT1-ROC - UNE 23,500.90 UNE 23.500.12 UNE 12.845 CEPREVEN RT2-ABA CEPREVEN RT1-ROC - Los cuadros para bomba principal eléctrica estan compuestos por armario metálico IP-54 color RAL3000, seccionador general, arranque directo (AD) hasta 5,5 CV y Estrella - Triángulo (ET) a partir de 7,5 CV, selector de 3 posiciones MAN-O-AUT para bombas principales electricas y electrobomba jockey. - The main pump control panel are composed of IP-54 metal box RAL3000 color, disconnect switch, direct starter (DS) up to 5,5 CV and Star - Delta (SD) from 7.5 CV, 3 positions selector switch MAN-O-AUT for main electric pump and jockey electric pump. - Los cuadros para bombas accionadas por motor Diesel, están implementados por tacómetro, sensor de temperatura y presión de aceite. Sistema de carga de baterías, así como selector 4 posiciones MAN-O-AUT-SIMULACROS. Además, según la norma utilizada, irá acompañado de un pequeño cuadro para arranque de emergencia del motor diesel. - Control panel for diesel engine pumps, are implemented by tachometer, temperature sensor and oil pressure. Battery charging system, and 4 position selector switch MAN-OAUT-DRILL. Moreover, according to the used standard, it shall be accompanied by a small control panel for emergency start of the diesel engine. - Todos los cuadros incorporan las señalizaciones, alarmas y transmisión de señales remotas, exigidas de manera particular por cada una de las diferentes normas. - All control panels include the signals, alarms and remote signaling, required in a special way by each of the different standards. Accesorios para grupos de presión COLECTORES INOXIDABLES EN AISI 304 PULIDO POLISHED INOX AISI 304 MANIFOLD Dobles / Doubles 1” x 1” x 1 ½” 1 ¼” x 1 ¼” x 2” 1 ½” x 1 ½” x 2 ½” 2” x 2” x 3” Triples 1 ½” x 1 ½” x 1 ½” x 3” 2” x 2” x 2” x 3” Para diferentes medidas, consultar con nuestro departamento técnico. Please contact our technical department for different sizes. BANCADAS DE CHAPA GALVANIZADA GALVANIZED-SHEET BENCH Dimensiones / Dimensions (mm) 300 x 270 600 x 300 650 x 450 850 x 520 1000 x 400 1000 x 800 1200 x 400 1200 x 800 SOPORTE DE CUADRO BOARD SUPPORT VÁLVULAS DE BOLA BALL-VALVE Tipo / Type 1” 1 ¼” 1 ½” 2” 2 ½” 3” 4” VÁLVULAS DE RETENCIÓN CON OBTURADOR EN LATÓN BRASS RETENTION VALVE WITH BRASS SHUTTER Tipo / Type 1” 1 ¼” 1 ½” 2” 2 ½” 3” 4” GRIFO AFORO PRESOSTATO ¼” TAP GAUGING PRESSOSTAT 95 Pequeños grupos de presión automáticos para servicios domésticos NIZABOX / 24 NIZABOX/LOGICPRESS NIZABOX/LOGICPRES-SET VIENABOX/ECOPRESS VIENABOX/PRESSCONTROL APLICACIONES APPLICATIONS Grupos de presión silenciosos de control automático ideales para uso doméstico como el suministro de agua en viviendas, riegos por aspersión, etc. Silent pressure equipments of automatic control suitable for domestic use like housing water supply, sprinkler irrigation, etc. DESCRIPCION DESCRIPTION Nuestros grupos de presión domésticos están formados por una electrobomba “hasa” de eje horizontal con uno o más impulsores y un sistema de control montado directamente en la salida de la electrobomba. La elección de la electrobomba adecuada depende del caudal y la presión necesarias para la instalación, las cuales se indican en la tabla de características. El sistema de control montado depende de las necesidades de cada aplicación (presión fija de arranque, presión regulable con acumulador, presión constante independiente del caudal solicitado, etc.). Our pressure equipments are composed by one “hasa” electro-pump with horizontal shaft and one or more impeller and a control system installed directly in the electro-pump outlet. The choice of the right electro-pump depends on the flow and pressure necessary for the installation, which are specified in the characteristics grid. The control system installed depends on the needs of each application (fixed start pressure, adjustable pressure with accumulator, constant pressure independent from the requested flow, etc.). NIZABOX-64 T / LOGICVAR NIZABOX-64 T / LOGICVAR Sistema de control: - LOGICPRES - LOGICPRES-SET - 24: Hasabox 24 L. + Presostato + Manómetro + Racord 5 vías - ECOPRESS (PRESSC. MINI) - PRESSCONTROL - LOGICVAR (Variador de velocidad) T : Trifásica Versión de electrobomba Gama de electrobomba 96 NIZABOX / LOGICVAR Control system: - LOGICPRES - LOGICPRES-SET - 24: Hasabox 24 L. + Pressure switch + Manometer + 5 outlets fitting - ECOPRESS (PRESSC. MINI) - PRESSCONTROL - LOGICVAR (Speed shifter) T : Three-phase Pump’s version Pump’s range Pequeños grupos de presión automáticos para servicios domésticos Modelo Bomba Model Pump Modèle Pompe Caudal Presión Tensión P2 Flow Pressure (V) (CV) Débit Pression (l/h) (BAR) Regulador de presión LOGICPRES LOGIC.-SET 24 ECOPRESS PRESSCON. LOGICVAR Nizabox-43/ NIZA 4.3 M II 230 0,5 4500 - 1600 1-3 Nizabox-44/ NIZA 4.4 M II 230 0,75 4800 - 300 1-4 Nizabox-45/ NIZA 4.5 M II 230 1 5000 - 500 1-5 Nizabox-45T/ NIZA 4.5 T III 230/400 1 5000 - 500 1-5 Nizabox-63/ NIZA 6.3 M II 230 0,8 5500 - 1000 1 - 3,5 Nizabox-63T/ NIZA 6.3 T III 230/400 0,8 5500 - 1000 1 - 3,5 Nizabox-64/ NIZA 6.4 M II 230 1 5700 - 1500 1 - 4,5 Nizabox-64T/ NIZA 6.4 T III 230/400 1 5700 - 1500 1 - 4,5 Nizabox-65/ NIZA 6.5 M II 230 1,3 6000 - 500 1-6 Nizabox-65T/ NIZA 6.5 T III 230/400 1,3 6000 - 500 1-6 Nizabox-66/ NIZA 6.6 M 1,5 6200 - 300 1-7 Nizabox-66T/ NIZA 6.6 T III 230/400 1,5 6200 - 300 1-7 Vienabox-53/ VIENA 5.3 M 0,8 4300 - 300 1,5 - 4 Vienabox-53T/ VIENA 5.3 T III 230/400 0,8 4300 - 300 1,5 - 4 Vienabox-54/ VIENA 5.4 M 1 4400 - 500 2-5 Vienabox-54T/ VIENA 5.4 T III 230/400 1 4400 - 500 2-5 Vienabox-55/ VIENA 5.5 M 1,2 4600 - 1300 2 - 6,5 Vienabox-55T/ VIENA 5.5 T III 230/400 1,2 4600 - 1300 2 - 6,5 0,8 3500 - 700 2-4 III 230/400 0,8 3500 - 700 2-4 II 230 II 230 II 230 II 230 Centribox-80/ HM-80 II 230 Centribox-80T/ HT-80 Centribox-100/ HM-100 II 230 1 4500 - 1000 2 - 4,5 Centribox-100T/ HT-100 III 230/400 1 4500 - 1000 2 - 4,5 Centribox-150/ HM-150 II 230 1,5 6000 - 900 2,5 - 5 Centribox-150T/ HT-150 III 230/400 1,5 6000 - 900 2,5 - 5 Centribox-75/ HM-75 0,75 5000 - 900 1,7 - 2,7 Centribox-75T/ HT-75 III 230/400 0,75 5000 - 900 1,7 - 2,7 Centribox-95/ HM-95 II 230 1 5000 - 900 2,3 - 3,5 Centribox-95T/ HT-95 III 230/400 1 5000 - 900 2,3 - 3,5 Centribox-145/ HM-145 II 230 1,5 6600 - 1200 2,7 - 4 Centribox-145T/ HT-145 III 230/400 1,5 6600 - 1200 2,7 - 4 Jet-box 100/ NPM-3 II 230 1 3000 - 700 2-5 Jet-box 100T/ NP-3 III 230/400 1 3000 - 700 2 - 4,5 Jetibox 100/ MEGA-100 M II 230 1 3000 - 600 1 - 4,5 Jetibox 100T/ MEGA-100 T III 230/400 1 3000 - 600 1 - 4,5 Jetibox 120/ MEGA-120 M 1,2 4200 - 700 1 - 4,5 Jetibox 120T/ MEGA-120 T III 230/400 1,2 4200 - 700 1 - 4,5 II 230 II 230 97 Grupos de presión automáticos GRUPO DOBLE: GDB-ROMA 5.5T APLICACIONES APPLICATIONS Equipos hidroneumáticos de presión para el suministro de agua a bloques de viviendas, instalaciones deportivas, industrias, hoteles, etc., en aquellos casos en los que la presión de agua procedente del servicio municipal o público es insuficiente para cubrir la demanda, especialmente en ciertas horas del día. Pressure hydropneumatic units for the water supply to blocks of flats, sport facilities, industries, hotels, etc., where public water supply pressure is insufficient to meet the demand, specially at certain time during the day. DESCRIPCIÓN DESCRIPTION La serie standard de grupos de presión automáticos “hasa” está compuesta por una o dos electrobombas, un depósito galvanizado o de membrana, un cuadro eléctrico o electrónico, colector, válvulas, presostatos y demás accesorios. Bajo demanda disponemos de equipos para mayores caudales, presiones e incluso con velocidad variable minimizando la capacidad de los depósitos. Nuestros grupos de presión automáticos incorporan electrobombas “hasa” horizontales de uno o más impulsores, verticales multicelulares, atendiendo siempre las necesidades de la instalación. La ejecución resulta compacta, de reducido espacio, con un peso mínimo y un muy bajo nivel de ruidos. Según el sistema de acumulación deseado, los equipos se suministran con depósito de membrana o depósito galvanizado. Los equipos de control y protección constan de presostatos (uno por cada bomba), manómetro de control y un cuadro eléctrico, o electrónico construido en caja de doble aislamiento. Todos los equipos se suministran totalmente montados y comprobados eléctricamente, incluyen bancada común de bombas y cuadro, colector de bombas con derivación a presostatos y manómetro, válvulas de compuerta y retención en cada bomba y pequeños accesorios de montaje. The standard series of automatic pressure units ”hasa” is composed of one or two electro-pumps, a galvanized or membrane tank, an electrical or electronic switchboard, manifold, valves, pressure switches and other accessories. Higher flow, pressures and even variable speed units can be supplied upon request. Our automatic pressure units include horizontal “hasa” electro-pumps, with one or more impellers, vertical multicellulars, according to the installation needs. Operation is compact, reduced space, with minimum weight and very low sound level. According to desired accumulation tank, equipments are provided with membrane tank or galvanized tanks. Control and protection units have pressure switches (one for each pump), control manometer and an electrical or electronic switchboard manufactured in double isolation box. All units are supplied completely mounted and electrically checked, including pump common bench and switchboard, manifold for pumps with by-pass to pressure switches and manometer, gate and retention valves in each pump and small mounting accessories. SERVICIOS DE QUE CONSTA UNA VIVIENDA SEGÚN TIPO: SERVICES FOR HOUSING ACCORDING TO TYPE: Tipo A: Tipo B: Tipo C: A-Type: B-Type: C-Type: D-Type: Tipo D: Tipo E: 98 una cocina, un lavadero, un sanitario. una cocina, un lavadero, un cuarto de aseo. una cocina, un lavadero, un cuarto de baño completo. una cocina, un lavadero, un cuarto de baño y otro de aseo. una cocina, un lavadero, dos cuartos de baño y otro de aseo. E-Type: a kitchen, a laundry, a bathroom. a kitchen, a laundry room and half-bathroom. a kitchen, a laundry room and bathroom. a kitchen, a laundry room, half-bathroom and bathroom. a kitchen, a laundry room, 2 bathrooms and 1 half-bathroom. Grupos de presión automáticos Cálculo del caudal, presión y acumulación Determinación del caudal para bloques de viviendas Flow determination for blocks of flats El caudal de la bomba funcionando en el límite más alto de presión deberá aproximarse a los valores representados en la siguiente tabla, en l/min., en función del número de suministros que alimenta. The pump flow operating at the highest limit of pressure should approximate to the values shown on the following table, in l/min., depending on the number of supplies fed. Número viviendas o locales Number housings or premises Nombre logements ou locaux Tipo A Type A Tipo B Type B Tipo C Type C Tipo D Type D Tipo E Type E 0 - 10 25 35 50 60 75 11 - 20 40 60 85 100 125 21 - 30 50 75 110 140 180 31 - 50 90 150 180 220 280 51 - 75 150 220 250 290 320 76 - 100 200 270 290 320 - 101 - 150 250 300 320 - - Determinación del acumulador para bloques de viviendas Determination of the accumulator for blocks of flats El volumen del depósito en litros será en este caso igual o superior al que resulta de multiplicar los coeficientes adjuntos por el número de suministros que alimenta el recipiente. The tank volume in litres will be, in this case, equal or higher than the one resulting from multiplying the attach coefficients by the number of supplies the container feeds. Tipo depósito Type of tank Type de réservoir Tipo A Type A Tipo B Type B Tipo C Type C Tipo D Type D Tipo E Type E Depósito galvaizado Galvanized tank Réservoir galvanisé 40 50 60 70 80 Depósito membrana recambiable Reexchangeable membrane tank Réservoir membrane reéchangeable 15 18 20 23 26 Pt= Ha + Hg + Pc + Pmin Ha (Altura de aspiración): Distancia entre la aspiración de la bomba y el nivel del agua. Ha (Height of suction): Distance between the inlet of the pump and the water level. Hg (Altura Geométrica): Diferencia de altura entre la bomba y el consumo más elevado de la instalación. Hg (Geometric Height): Height difference between the pump and the higher consumption of the installation. Pc (Pérdidas de carga): Aproximadamente 15% de la altura geométrica. Pc (Load losses): Approximately 15% of the geometric height. Pmin (Presión mínima): Mínima presión en el suministro más desfavorable. De manera aproximadas se considerará 25 m.c.a. Pmin (Minimum pressure): Lowest pressure in the most unfavourable supply. Approximately 25 m.c.a. will be considered. 99 Grupos de presión automáticos simple (1 bomba) GS-NIZA 10.5 T CARACTERÍSTICAS CHARACTERISTICS Los grupos de presión automáticos simples están compuestos por los siguientes materiales. - 1 Electrobomba. - Multicelular horizontal. - Multicelular vertical. - Biturbina. - 1 Cuadro eléctrico simple para grupo de presión. - 1 Válvula de retención. - 1 Válvula de bola. - 1 Válvula de aforo. - 1 Manómetro. - 1 Presostato. - 1 Colector de impulsión. - 1 Bancada de chapa galvanizada. - 1 Soporte cuadro galvanizado. - Hasabox ó calderín galvanizado con inyector. (No se incluye, dimensionar según aplicación.) Simple automatic pressure units are made up with the following materials. - 1 electro-pump. - Horizontal multistage. - Vertical multistage. - Biturbine. - 1 Simple electrical board for pressure units. - 1 Retention valve. - 1 Ball valve. - 1 Capacity valve. - 1 Manometer. - 1 Pressure switch. - 1 Impulse manifold. - 1 Galvanized-sheet bench. - 1 Galvanized support board. - Hasabox or galvanized accumulator with injector.(Not included, to be sized according to its application) Muy importante: Indiquen tensión de trabajo del grupo, trifásica 230 V., trifásica 400 V. ó monofásica 230 V. Para equipos no especificados consultar con nuestro departamento técnico. Very important: Indicate the unit operation voltage, three-phase 230 V., three-phase 400 V. or single-phase 230 V. Please contact our technical department for not specified units. Número viviendas Number housings Nombre logements Altura edificio Height of building Hateur immeuble (m) Presión Pressure Pression (BAR) 10 4 Caudal Flow Débit (l/h) Modelo Model Modèle GS - NIZA 6.5 T 15 1 - 10 20 25 30 GS - 150 T 4,5 5 5,5 6 NIZA 6.5 T Horizontal 1,3 HT-150 Horizontal fundición 1,5 ROMA 5.5 T Vertical 1,3 GS - NIZA 6.5 T NIZA 6.5 T Horizontal 1,3 HT-200 Horizontal fundición 2 GS - ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T Vertical 1,3 GS - NIZA 10.5 T NIZA 10.5 T Horizontal 2 HT-200 Horizontal fundición 2 GS - 200 T GS - ROMA 9.5 T ROMA 10.5 T Vertical 2 GS - NIZA 10.5 T NIZA 10.5 T Horizontal 2 HT-200 Horizontal fundición 2 GS - ROMA 9.5 T ROMA 10.5 T Vertical 2 GS - NIZA 10.6 T NIZA 10.6 T Horizontal 3 HT-305 Horizontal fundición 3 ROMA 10.6 T Vertical 3 GS - 200 T GS - 305 T GS - ROMA 9.6 T 100 Tipo de bomba Potencia Power Puissance (CV) GS - ROMA 5.5 T GS - 200 T 3600 Bomba Pump Pompe Grupos de presión automáticos simples (1 bomba) Número viviendas Number housings Nombre logements Altura edificio Height of building Hateur immeuble (m) Presión Pressure Pression (BAR) 10 4 Caudal Flow Débit (l/h) Modelo Model Modèle Horizontal 2 HT-200 Horizontal fundición 2 GS - ROMA 9.5 T ROMA 10.5 T Vertical 2 GS - NIZA 10.6 T NIZA 10.6 T Horizontal 3 11 - 20 20 25 GS - 200 T 4,5 5 HT-305 Horizontal fundición 3 GS - ROMA 9.6 T ROMA 10.6 T Vertical 3 GS - NIZA 10.6 T NIZA 10.6 T Horizontal 3 GS - 305 T 6000 5,5 HT-305 Horizontal fundición 3 GS - ROMA 9.6 T ROMA 10.6 T Vertical 3 GS - NIZA 10.6 T NIZA 10.6 T Horizontal 3 GS - 305 T GS - 305 T GS - ROMA 9.6 T 30 GS - 400 T 6 40 7 10 4 GS - ROMA 9.7 T GS - 550 T GS - ROMA 9.8 T GS - 305 T GS - ROMA 9.7 T GS - VS 8-6 GS - 305 T 15 4,5 GS - ROMA 21.6 T GS - VS 8-6 GS - 400 T 20 5 GS - ROMA 21.6 T GS - VS 8-6 21 - 30 25 5,5 8400 GS - 550 T GS - ROMA 21.6 T GS - VS 8-8 GS - 550 T 30 6 GS - ROMA 21.6 T GS - VS 8-8 7 Horizontal fundición 3 Vertical 3 HT-400 Horizontal fundición 4 ROMA 9.7 T Vertical 3,5 HT-550 Horizontal fundición 5,5 ROMA 9.8 T Vertical 4 HT-305 Horizontal fundición 3 ROMA 9.7 T Vertical 3,5 VS 8-6 Vertical inox. 3 HT-305 Horizontal fundición 3 ROMA 21.6 T Vertical 4 VS 8-6 Vertical inox. 3 HT-400 Horizontal fundición 4 ROMA 21.6 T Vertical 4 VS 8-6 Vertical inox. 3 HT-550 Horizontal fundición 5,5 ROMA 21.6 T Vertical 4 VS 8-8 Vertical inox. 4 HT-550 Horizontal fundición 5,5 ROMA 21.6 T Vertical 4 VS 8-8 Vertical inox. 4 HT-750 Horizontal fundición 7,5 Vertical 5,5 VS 8-8 Vertical inox. 4 GS - 750 T HT-750 Horizontal fundición 7,5 GS - VS 8-10 VS 8-10 Vertical inox. 5,5 ROMA 21.6 T Vertical 4 VS 16-4 Vertical inox. 5,5 ROMA 21.7 T Vertical 5,5 VS 16-4 Vertical inox. 5,5 ROMA 21.7 T Vertical 5,5 GS - ROMA 21.7 T GS - VS 8-8 31 - 50 HT-305 ROMA 10.6 T ROMA 21.7 T GS - 750 T 40 Tipo de bomba Potencia Power Puissance (CV) NIZA 10.5 T GS - NIZA 10.5 T 15 Bomba Pump Pompe 50 8 15 4,5 20 5 25 5,5 GS - VS 16-5 VS 16-4 Vertical inox. 7,5 30 6 GS - VS 16-5 VS 16-4 Vertical inox. 7,5 40 7 GS - VS 16-6 VS 16-4 Vertical inox. 7,5 50 8 GS - VS 16-7 VS 16-4 Vertical inox. 10 GS - ROMA 21.6 T GS - VS 16-4 GS - ROMA 21.7 T GS - VS 16-4 13200 GS - ROMA 21.7 T 101 Grupos de presión automáticos dobles (2 bombas) CARACTERÍSTICAS CHARACTERISTICS Los grupos de presión automáticos dobles están compuestos por los siguientes materiales. - 2 Electrobombas. - Multicelular horizontal. - Multicelular vertical. - Biturbina. - 1 Cuadro eléctrico doble para grupo de presión. - 2 Válvulas de retención. - 2 Válvulas de bola. - 1 Válvula de aforo. - 1 Manómetro. - 2 Presostatos. - 1 Colector de impulsión. - 1 Bancada de chapa galvanizada. - 1 Soporte cuadro galvanizado. - Hasabox ó calderín galvanizado con dos inyectores. Double automatic pressure units are made up of the following materials. - 2 electro-pumps. - Horizontal multistage. - Vertical multistage. - Biturbine. - 1 Double electrical switchboard for pressure units. - 2 Retention valves. - 2 Ball valves. - 1 Capacity valve. - 1 Manometer. - 2 Pressure switch. - 1 Impulse manifold. - 1 Galvanized-sheet bench. - 1 Galvanized support board. - Hasabox or galvanized accumulator with 2 injectors. Muy importante: Indiquen tensión de trabajo del grupo, trifásica 230 V., trifásica 400 V. ó monofásica 230 V. Para equipos no especificados consultar con nuestro departamento técnico. Very important: Indicate the unit operation voltage, three-phase 230 V., three-phase 400 V. or single-phase 230 V. Please contact our technical department for not specified units. Altura edificio Presión Caudal Número viviendas Height of building Pressure Flow Number housings Hateur immeuble Pression Débit Nombre logements (m) (BAR) (l/h) 10 4 Modelo Model Modèle Bombas Pumps Pompes GDB - NIZA 4.5 T NIZA 4.5 T Horizontales 1+1 GDB - HMI 2/60 T HMI 2/60 T Horizontales inox. 1+1 GDB - ROMA 5.4 T ROMA 5.4 T 15 4,5 Verticales 1+1 GDB - NIZA 6.5 T NIZA 6.5 T Horizontales 1,3 + 1,3 GDB - HMI 2/60 T HMI 2/60 T Horizontales inox. 1+1 Verticales 1,3 + 1,3 GDB - ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T 1 - 10 20 5 25 5,5 3600 GDB - NIZA 6.5 T NIZA 6.5 T GDB - ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T Horizontales 1,5 + 1,5 1,2 + 1,2 GDB - NIZA 6.6 T NIZA 6.6 T GDB - ROMA 5.6 T ROMA 5.6 T 4 GDB - 150 T NIZA 6.5 T HT-150 GDB - ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T 15 4,5 20 5 GDB - NIZA 6.5 T 6000 5,5 Verticales 1,5 + 1,5 Horizontales 1,3 + 1,3 Horizontales fundición 1,5 + 1,5 Verticales 1,3 + 1,3 Horizontales 1,3 + 1,3 Verticales 1,3 + 1,3 Horizontales 1,5 + 1,5 1,2 + 1,2 GDB - ROMA 5.6 T ROMA 5.6 T Verticales 1,5 + 1,5 NIZA 6.6 T Horizontales 1,5 + 1,5 HT-200 Horizontales fundición 2+2 GDB - 200 T GDB - 305 T Verticales 1,5 + 1,5 NIZA 10.6 T Horizontales 3+3 HT-305 Horizontales fundición 3+3 Verticales 3+3 GDB - ROMA 9.6 T ROMA 9.6 T 102 1,5 + 1,5 Horizontales GDB - NIZA 10.6 T 6 1,5 + 1,5 NIZA 6.6 T GDB - ROMA 5.6 T ROMA 5.6 T 30 Verticales Horizontales GDB - VIENA 5.5 T VIENA 5.5 T GDB - NIZA 6.6 T 25 NIZA 6.5 T GDB - ROMA 5.5 T ROMA 5.5 T GDB - NIZA 6.6 T 11 - 20 1,3 + 1,3 Horizontales GDB - NIZA 6.5 T 10 1,3 + 1,3 Verticales NIZA 6.6 T GDB - ROMA 5.6 T ROMA 5.6 T 6 Horizontales GDB - VIENA 5.5 T VIENA 5.5 T GDB - NIZA 6.6 T 30 Tipo de bombas Potencia Power Puissance (CV) GDB-ROMA 11.6 T Grupos de presión automáticos dobles (2 bombas) Altura edificio Presión Caudal Número viviendas Height of building Pressure Flow Number housings Hateur immeuble Pression Débit Nombre logements (m) (BAR) (l/h) 10 4 15 4,5 20 5 21 - 30 8400 25 5,5 30 6 40 7 15 4,5 20 5 25 5,5 30 6 40 7 50 8 15 4,5 20 5 30 6 40 7 50 8 20 5 30 6 40 50 7 8 31 - 50 13200 51 - 75 76 - 100 17400 19200 Modelo Model Modèle GDB - NIZA 10.4 T GDB - ROMA 9.4 T GDB - VS 4-6 GDB - NIZA 10.5 T GDB - 200 T GDB - ROMA 9.5 T GDB - VS 4-6 GDB - NIZA 10.5 T GDB - 200 T GDB - ROMA 9.5 T GDB - VS 4-7 GDB - NIZA 10.5 T GDB - 305 T GDB - ROMA 9.5 T GDB - VS 4-8 GDB - NIZA 10.6 T GDB - 400 T GDB - ROMA 9.6 T GDB - VS 4-8 T GDB - NIZA 10.6 T GDB - ROMA 9.6 T GDB - VS 4-10 T GDB - NIZA 10.6 T GDB - 305 T GDB - ROMA 9.6 T GDB - VS 4-10 T GDB - NIZA 10.6 T GDB - 305 T GDB - ROMA 9.6 T GDB - VS 4-10 T GDB - 400 T GDB - ROMA 9.7 T GDB - VS 4-12 T GDB - 550 T GDB - ROMA 9.8 T GDB - VS 4-12 T GDB - VS 4-16 T GDB - 750 T GDB - VS 4-16 T GDB - 400 T GDB - ROMA 21.6 T GDB - VS 8-6 T GDB - 550 T GDB - ROMA 21.6 T GDB - VS 8-6 T GDB - ROMA 21.6 T GDB - VS 8-8 T GDB - ROMA 21.7 T GDB - VS 8-8 T GDB - 750 T GDB - VS 8-10 T GDB - 550 T GDB - ROMA 21.6 T GDB - VS 8-6 T GDB - ROMA 21.7 T GDB - VS 8-8 T GDB - VS 8-10 T GDB - VS 8-10 T Bombas Pumps Pompes Tipo de bombas NIZA 10.4 T Horizontales ROMA 9.4 T Verticales VS 4-6 Verticales inox. NIZA 10.5 T Horizontales HT-200 Horizontales fundición ROMA 9.5 T Verticales VS 4-6 Verticales inox. NIZA 10.5 T Horizontales HT-200 Horizontales fundición ROMA 9.5 T Verticales VS 4-7 Verticales inox. NIZA 10.5 T Horizontales HT-305 Horizontales fundición ROMA 9.5 T Verticales VS 4-8 Verticales inox. NIZA 10.6 T Horizontales HT-400 Horizontales fundición ROMA 9.6 T Verticales VS 4-8 Verticales inox. NIZA 10.6 T Horizontales ROMA 9.6 T Verticales VS 4-10 Verticales inox. NIZA 10.6 T Horizontales HT-305 Horizontales fundición ROMA 9.6 T Verticales VS 4-10 Verticales inox. NIZA 10.6 T Horizontales HT-305 Horizontales fundición ROMA 9.6 T Verticales VS 4-10 Verticales inox. HT-400 Horizontales fundición ROMA 9.7 T Verticales VS 4-12 Verticales inox. HT-550 Horizontales fundición ROMA 9.8 T Verticales VS 4-12 Verticales inox. VS 4-16 Verticales inox. HT-750 Horizontales fundición VS 4-16 Verticales inox. HT-400 Horizontales fundición ROMA 21.6 T Verticales VS 8-6 Verticales inox. HT-550 Horizontales fundición ROMA 21.6 T Verticales VS 8-6 Verticales inox. ROMA 21.6 T Verticales VS 8-8 Verticales inox. ROMA 21.7 T Verticales VS 8-8 Verticales inox. HT-750 Horizontales fundición VS 8-8 Verticales inox. HT-550 Horizontales fundición ROMA 21.6 T Verticales VS 8-6 Verticales inox. ROMA 21.7 T Verticales VS 8-8 Verticales inox. VS 8-8 Verticales inox. VS 8-8 Verticales inox. Potencia Power Puissance (CV) 1,5 + 1,5 1,5 + 1,5 1,5 + 1,5 2+2 2+2 2+2 1,5 + 1,5 2+2 2+2 2+2 2+2 2+2 3+3 2+2 2+2 3+3 4+4 3+3 2+2 3+3 3+3 3+3 3+3 3+3 3+3 3+3 3+3 3+3 3+3 3+3 4+4 3,5 + 3,5 3+3 5,5 + 5,5 4+4 3+3 4+4 7,5 + 7,5 4+4 4+4 4+4 3+3 5,5 + 5,5 4+4 3+3 4+4 4+4 5,5 + 5,5 4+4 7,5 + 7,5 5,5 + 5,5 5,5 + 5,5 4+4 3+3 5,5 + 5,5 4+4 5,5 + 5,5 5,5 + 5,5 GDB-NIZA 10.5 T GDB-150 T GT-ROMA 11.8 T 103 Grupos de presión con variador de velocidad Serie LOGICVAR GSLV-ROMA 9.5 T/LOGICVAR 104 GDLVALT-ROMA 9.5 T/LOGICVAR COMPOSICIÓN INDUSTRIAL SIMPLE SIMPLE INDUSTRIAL CONFIGURATION - 1 Electrobomba. - Multicelular horizontal. - Multicelular vertical. - Biturbina - 1 Variador de velocidad LOGICVAR - SP entrada 1~230 V, salida 1~230 V. - STP entrada 1~230 V, salida 3~230 V. - TP entrada 3~400 V, salida 3~400 V. - 1 Válvula de retención. - 1 Válvula de bola. - 1 Bancada de chapa galvanizada. - Transductor de presión integrado. - 1 Electro-pump. - Horizontal multistage. - Vertical multistage. - Biturbine. - 1 Speed variator LOGICVAR. - SP input 1~230 V, output 1~230 V. - STP input 1~230 V, output 3~230 V. - TP input 3~400 V, output 3~400 V. - 1 Retention valve. - 1 Ball valve. - 1 galvanized-sheet bench. - Built-in pressure transducer. COMPOSICIÓN INDUSTRIAL DOBLE DOUBLE INDUSTRIAL CONFIGURATION - 2 Electrobombas. - Multicelular horizontal. - Multicelular vertical. - Biturbina. - 2 Variadores de velocidad LOGICVAR/COM. - SP/COM entrada 1~230 V, salida 1~230 V. - STP/COM entrada 1~230 V, salida 3~230 V. - TP/COM entrada 3~400 V, salida 3~400 V. - 2 Válvulas de retención. - 2 Válvulas de bola. - 1 Colector de impulsión. - 1 Bancada de chapa galvanizada. - 1 Hasabox de 24 l. - Transductor de presión integrado. - 2 Electro-pumps. - Horizontal multistage. - Vertical multistage. - Biturbine. - 2 Speed variator LOGICVAR with comunication. - SP/COM input 1~230 V, output 1~230 V. - STP/COM input 1~230 V, output 3~230 V. - TP/COM input 3~400 V, output 3~400 V. - 2 Retention valves. - 2 Ball valves. - 1 Impulse manifold. - 1 galvanized-sheet bench. - 1 Hasabox of 24 l. - Built-in pressure transducer. Grupos de presión con variador de velocidad Serie LOGICVAR TABLA DE SELECCIÓN / SELECTION TABLE Nº viviendas N. housings N. logements Altura Height Hateur (m) 10 1 - 10 15 20 10 11 - 20 15 20 25 10 21 - 30 15 20 25 Presión Pressure Pression (BAR) Caudal Flow Débit (l/h) 4 4,5 3600 5 4 4,5 6000 5 5,5 4 4,5 5 5,5 8400 Bombas Pumps Pompes Tensión Voltage (V) Potencia Power Puissance (CV) GSLV - ROMA 5.5 T (STP) ROMA 5.5 T 1 ~ 230 1,3 GSLV - ROMA 5.5 T (TP) ROMA 5.5 T 3 ~ 400 1,3 GDLVALT - ROMA 5.4 T (STP) 2 x ROMA 5.4 T 1 ~ 230 1+1 GDLVALT - ROMA 5.4 T (TP) Modelo Model Modèle 2 x ROMA 5.4 T 3 ~ 400 1+1 GSLV - ROMA 5.5 T (STP) ROMA 5.5 T 1 ~ 230 1,3 GSLV - ROMA 5.5 T (TP) ROMA 5.5 T 3 ~ 400 1,3 GDLVALT - ROMA 5.5 T (STP) 2 x ROMA 5.5 T 1 ~ 230 1,3 + 1,3 GDLVALT - ROMA 5.5 T (TP) 2 x ROMA 5.5 T 3 ~ 400 1,3 + 1,3 GSLV - ROMA 9.5 T (STP) ROMA 9.5 T 1 ~ 230 2 GSLV - ROMA 9.5 T (TP) ROMA 9.5 T 3 ~ 400 2 GDLVALT - ROMA 5.5 T (STP) 2 x ROMA 5.5 T 1 ~ 230 1,3 + 1,3 GDLVALT - ROMA 5.5 T (TP) 2 x ROMA 5.5 T 3 ~ 400 1,3 + 1,3 GSLV - ROMA 9.5 T (STP) ROMA 9.5 T 1 ~ 230 2 GSLV - ROMA 9.5 T (TP) ROMA 9.5 T 3 ~ 400 2 GDLVALT - ROMA 5.5 T (STP) 2 x ROMA 5.5 T 1 ~ 230 1,3 + 1,3 GDLVALT - ROMA 5.5 T (TP) 2 x ROMA 5.5 T 3 ~ 400 1,3 + 1,3 GSLV - ROMA 9.6 T (STP) ROMA 9.6 T 1 ~ 230 3 GSLV - ROMA 9.6 T (TP) ROMA 9.6 T 3 ~ 400 3 GDLVALT - ROMA 5.5 T (STP) 2 x ROMA 5.5 T 1 ~ 230 1,3 + 1,3 GDLVALT - ROMA 5.5 T (TP) 2 x ROMA 5.5 T 3 ~ 400 1,3 + 1,3 GSLV - ROMA 9.6 T (STP) ROMA 9.6 T 1 ~ 230 3 GSLV - ROMA 9.6 T (TP) ROMA 9.6 T 3 ~ 400 3 GDLVALT - ROMA 5.6 T (STP) 2 x ROMA 5.6 T 1 ~ 230 1,5 + 1,5 GDLVALT - ROMA 5.6 T (TP) 2 x ROMA 5.6 T 3 ~ 400 1,5 + 1,5 GSLV - ROMA 9.7 T (STP) ROMA 9.7 T 1 ~ 230 3,5 GSLV - ROMA 9.7 T (TP) ROMA 9.7 T 3 ~ 400 3,5 GDLVALT - ROMA 9.4 T (STP) 2 x ROMA 9.4 T 1 ~ 230 1,5 + 1,5 GDLVALT - ROMA 9.4 T (TP) 2 x ROMA 9.4 T 3 ~ 400 1,5 + 1,5 ROMA 21.6 T 3 ~ 400 4 GDLVALT - ROMA 9.5 T (STP) 2 x ROMA 9.5 T 1 ~ 230 2+2 GDLVALT - ROMA 9.5 T (TP) 2 x ROMA 9.5 T 3 ~ 400 2+2 ROMA 21.6 T 3 ~ 400 4 GDLVALT - ROMA 9.6 T (STP) 2 x ROMA 9.6 T 1 ~ 230 3+3 GDLVALT - ROMA 9.6 T (TP) 2 x ROMA 9.6 T 3 ~ 400 3+3 ROMA 21.6 T 3 ~ 400 4 GDLVALT - ROMA 9.6 T (STP) 2 x ROMA 9.6 T 1 ~ 230 3+3 GDLVALT - ROMA 9.6 T (TP) 2 x ROMA 9.6 T 3 ~ 400 3+3 ROMA 21.7 T 3 ~ 400 5,5 GDLVALT - ROMA 9.6 T (STP) 2 x ROMA 9.6 T 1 ~ 230 3+3 GDLVALT - ROMA 9.6 T (TP) 2 x ROMA 9.6 T 3 ~ 400 3+3 ROMA 21.7 T 3 ~ 400 5,5 GDLVALT - ROMA 9.7 T (STP) 2 x ROMA 9.7 T 1 ~ 230 3,5 + 3,5 GDLVALT - ROMA 9.7 T (TP) 2 x ROMA 9.7 T 3 ~ 400 3,5 + 3,5 VS 16-5 3 ~ 400 5,5 2 x ROMA 9.8 T 1 ~ 230 4+4 GSLV - ROMA 21.6 T (TP) GSLV - ROMA 21.6 T (TP) 30 6 GSLV - ROMA 21.6 T (TP) 15 4,5 GSLV - ROMA 21.7 T (TP) 20 5 31 - 50 13200 25 5,5 GSLV - ROMA 21.7 T (TP) GSLV - VS 16-5 (TP) 51 - 75 76 - 100 30 6 GDLVALT - ROMA 9.8 T (STP) GDLVALT - ROMA 9.8 T (TP) 2 x ROMA 9.8 T 3 ~ 400 4+4 20 - 30 5-6 GDLVALT - ROMA 21.6 T (TP) 2 x ROMA 21.6 T 3 ~ 400 4+4 40 7 GDLVALT - ROMA 21.7 T (TP) 2 x ROMA 21.7 T 3 ~ 400 5,5 + 5,5 50 8 GDLVALT - VS 8-10 T (TP) 2 x VS 8-10 3 ~ 400 5,5 + 5,5 20 5 GDLVALT - ROMA 21.6 T (TP) 2 x ROMA 21.6 T 3 ~ 400 4+4 30 6 GDLVALT - ROMA 21.7 T (TP) 2 x ROMA 21.7 T 3 ~ 400 5,5 + 5,5 40 - 50 7-8 2 x VS 8-10 3 ~ 400 5,5 + 5,5 17400 19200 GDLVALT - VS 8-10 T (TP) Otras configuraciones consultar. Consult for others configurations. 105 Grupos de presión equipados con variador de frecuencia GTVF-VS 16.7 GENERALIDADES GENERAL INFORMATION Son grupos de presión que incorporan un variador de frecuencia que regula la velocidad de una bomba, en función de la demanda de caudal, manteniendo siempre una presión constante en la instalación. Pressure units with frequency converter to regulate the pumps according to the flow demand, maintaining constant pressure in the installation. APLICACIONES APPLICATIONS Suministro de agua a presión constante en bloques de viviendas, instalaciones deportivas, industrias y hoteles. Transformación de grupos hidroneumáticos a grupos de presión con variador, únicamente con el cambio del cuadro eléctrico, sin cambiar las bombas. Water supply at constant pressure in blocks of flats, sport facilities, industries and hotels. Transformation of hydropneumatic units to pressure units with converter, only replacing of the electrical board, without replacing pumps. VENTAJAS ADVANTAGES Mantiene la presión constante en la instalación, eliminando el diferencial de presión que aparece en los grupos hidroneumáticos. Proporciona el caudal necesario durante el tiempo de demanda. Al no ser necesaria la instalación de grandes acumuladores, se obtiene una ejecución compacta de reducido espacio. La variación de velocidad se traduce en una variación de la potencia a suministrar, reduciéndose la factura de consumo eléctrico. El paro retardado y a baja velocidad de la bomba regulada elimina el golpe de ariete, alargando la vida del conjunto. La eliminación de elementos mecánicos de control reduce los costes de mantenimiento. Maintains the installation at constant pressure, eliminating the pressure differential appearing in hydropneumatic units. Provides the needed flow during demand time. As the installation of large accumulators is not necessary, compact performance is achieved in reduced space. Speed variation means power variation to be supplied, reducing the cost of electricity consumption. Delayed stop and low speed of the regulated pump eliminates the hammering, offering the unit a longer service life. Elimination of control mechanical elements reduces maintenance costs. FUNCIONAMIENTO El transductor instalado en la tubería de impulsión, informa en todo momento al variador de la presión real existente. Este actúa aumentando la velocidad de giro de la bomba, en caso de aumento de demanda de caudal, o disminuyendo la velocidad de giro en caso de descenso de la demanda de caudal, y combinando la puesta en marcha o paro de las bombas auxiliares en el momento preciso. 106 OPERATION The installed transducer in the impulse pipe informs the converter on the actual existing pressure. The converter increases the pump rotation speed, in case of an increase in the flow demand; or the rotation speed is reduced when the flow demand is lower. Also combining the starting-up or stop of the auxiliary pumps in the right moment. OPCIONES DE MANIOBRA OPERATION OPTIONS - 1 bomba regulada fija y bombas auxiliares en cascada. - Alternancia de bomba regulada y bombas auxiliares en cascada. - 1 bomba regulada fija y alternancia de bombas auxiliares. - Las maniobras anteriores pueden complementarse con limitación del tiempo de funcionamiento. - Posibilidad de doble maniobra mediante presostatos. (Para el funcionamiento de la forma tradicional en caso de avería del Variador de Frecuencia) - Maniobra para enclavamiento por señal externa (boya, interruptor de nivel,...) - 1 fixed regulated pump and auxiliary pumps in cascade. - Alternation of regulated pump and auxiliary pumps in cascade. - 1 fixed regulated pump and alternation of auxiliary pumps. - Previous operations can be complemented with operation time limit. - Possibility of double operation through pressure switches. (For the operation in the traditional mode if breakdaown of Frequency Converter). - Operation for interlock by esternal signal (buoy, switch level...) Grupos de presión con variador de frecuencia Tabla de selección 2 bombas serie Roma Table of selection 2 pumps Roma series Caudal Flow / Débit (m3/h) 40 50 60 70 80 10 GDVF - ROMA 9.4 T GDVF - ROMA 9.5 T GDVF - ROMA 9.6 T GDVF - ROMA 9.7 T GDVF - ROMA 9.8 T 15 GDVF - ROMA 9.6 T GDVF - ROMA 9.8 T GDVF - ROMA 21.6 T GDVF - ROMA 21.7 T --- 20 GDVF - ROMA 21.6 T GDVF - ROMA 21.6 T GDVF - ROMA 21.7 T --- --- 30 GDVF - ROMA 21.6 T GDVF - ROMA 21.7 T --- --- --- Altura manométrica / Height / Hateur (m) Tabla de selección 2 bombas serie VS Table of selection 2 pumps VS series Caudal Flow / Débit (m3/h) 40 50 60 70 80 90 10 GDVF - VS 4-6 GDVF - VS 4-8 GDVF - VS 4-10 GDVF - VS 4-10 GDVF - VS 4-12 GDVF - VS 4-16 15 GDVF - VS 8-6 GDVF - VS 8-6 GDVF - VS 8-8 GDVF - VS 8-8 GDVF - VS 8-10 GDVF - VS 8-10 20 GDVF - VS 8-6 GDVF - VS 8-8 GDVF - VS 8-8 GDVF - VS 8-10 GDVF - VS 8-10 GDVF - VS 8-15 30 GDVF - VS 16-4 GDVF - VS 16-5 GDVF - VS 16-5 GDVF - VS 16-6 GDVF - VS 16-7 GDVF - VS 16-8 40 GDVF - VS 20-5 GDVF - VS 20-5 GDVF - VS 20-7 GDVF - VS 20-7 GDVF - VS 20-7 GDVF - VS 20-10 50 GDVF - VS 20-5 GDVF - VS 20-7 GDVF - VS 20-7 GDVF - VS 20-10 GDVF - VS 20-10 GDVF - VS 20-10 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Tabla de selección 3 bombas serie Roma Table of selection 3 pumps Roma series Caudal Flow / Débit (m3/h) 40 50 60 70 80 15 GTVF - ROMA 9.4 T GDVF - ROMA 9.5 T GDVF - ROMA 9.6 T GDVF - ROMA 9.7 T GTVF - ROMA 9.8 T 20 GTVF - ROMA 9.6 T GDVF - ROMA 9.6 T GDVF - ROMA 9.8 T GDVF - ROMA 21.7 T --- 30 GTVF - ROMA 21.6 T GDVF - ROMA 21.6 T GDVF - ROMA 21.7 T --- --- 45 GTVF - ROMA 21.6 T GDVF - ROMA 21.7 T --- --- --- Altura manométrica / Height / Hateur (m) Tabla de selección 3 bombas serie VS Table of selection 3 pumps VS series Caudal Flow / Débit (m3/h) 40 50 60 70 80 90 15 GTVF - VS 4-6 GTVF - VS 4-8 GTVF - VS 4-10 GTVF - VS 4-10 GTVF - VS 4-12 GTVF - VS 4-16 20 GTVF - VS 8-6 GTVF - VS 8-6 GTVF - VS 8-8 GTVF - VS 8-8 GTVF - VS 8-10 GTVF - VS 8-10 30 GTVF - VS 8-6 GTVF - VS 8-8 GTVF - VS 8-8 GTVF - VS 8-10 GTVF - VS 8-10 GTVF - VS 8-15 45 GTVF - VS 16-4 GTVF - VS 16-5 GTVF - VS 16-5 GTVF - VS 16-6 GTVF - VS 16-7 GTVF - VS 16-8 60 GTVF - VS 20-5 GTVF - VS 20-5 GTVF - VS 20-7 GTVF - VS 20-7 GTVF - VS 20-7 GTVF - VS 20-10 75 GTVF - VS 32-3 GTVF - VS 32-4 GTVF - VS 32-4 GTVF - VS 32-5 GTVF - VS 32-6 GTVF - VS 32-6 Altura manométrica / Height / Hateur (m) 107 Grupos de presión contra incendios Según Normativa UNE - 23.500.90 - 23.500:2012 - 12.845 y Regla Técnica CEPREVEN APLICACIONES APPLICATIONS Actualmente pueden diferenciarse los equipos contra incendios para abastecer instalaciones que contengan elementos de extinción mediante rociadores (ROC), construidos bajo la norma UNE-12.845:2005, equivalente a la norma derogada UNE-23.590.98, y los equipos para abastecer bocas de incendio equipadas (BIE) o columnas de hidrantes (CHE), construidos bajo la norma UNE-23.500.90, la cual se está sustituyendo a día de hoy por la nueva norma UNE-23.500:2012. Además también pueden construirse equipos construidos bajo la Regla Técnica CEPREVEN RT2-ABA:2002, apta para cualquier combinación de extinción posible. Pese a no considerarse una norma de obligado cumplimiento a nivel nacional, sí se le debe reconocer el prestigio de haber sido el referente normativo mientras no ha existido una legislación clara en el sector. Currently there are two different fire-fighting equipments: those for the supply of installations containing extinguishing elements through sprinkles (ROC), manufactured under the standard UNE-12.845:2005, equivalent to the abolished standard UNE-23.590.98; and those for equipped fire hydrants (BIE) or standpost hydrants (CHE), manufactured under standard UNE-23.500.90, which is being replaced nowadays by the standard UNE23.500:2012. In addition, the equipments can also be assembled under the Technical Regulation CEPREVEN RT2-ABA:2002, valid for any possible extinguishing combination. Despite not being considered as a national mandatory rule, it was the normative model while there was not a clear legislation in this sector. DESCRIPCION UNE 12 EDJ 120/60 Q DESCRIPTION UNE 12 EDJ 120/60 Q Colector de pruebas + rotámetro Altura manométrica (m.c.a.) Caudal nominal (m3/h) Composición de las bombas: E : Bomba principal eléctrica D : Bomba auxiliar diesel J : Bomba jockey Norma constructiva: 90 : UNE 23.500.90 12 : UNE 23.500:2012 ROC : UNE 12.845:2005 CEPREVEN : Cepreven RT2-ABA 108 Sample collector + spinner Pump head (m.) Nominal flow (m3/h) Pumps composition: E : Main electrical pump D : Diesel booster pump J : Jockey pump Manufacture standard: 90 : UNE 23.500.90 12 : UNE 23.500:2012 ROC : UNE 12.845:2005 CEPREVEN : Cepreven RT2-ABA CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS - Bomba principal: debe ponerse en marcha en caso de incendio y sólo puede pararse de manera manual. Esta bomba debe ser capaz de impulsar como mínimo el 140% del caudal nominal a una presión no inferior al 70% de la presión nominal. - Bomba auxiliar: de las mismas características hidráulicas que la bomba principal, ya sea eléctrica o diesel, siendo necesaria su instalación cuando sea requerido un suministro energético redundante debido a las características de la instalación. - Bomba jockey: se utiliza para mantener presurizada la instalación contra incendios compensando las posibles pérdidas o fugas en la instalación evitando la puesta en marcha de la bomba principal. Realiza la maniobra de arranque y paro mediante una señal de presostato regulado entre dos valores de presión. - Cuadros eléctricos según norma constructiva para el arranque y control de las bombas. - Válvulas de cierre y retención en cada una de las bombas. - Colector general de impulsión de amplio dimensionado. - Presostatos de maniobra. - Presostato y válvula de seguridad de escape conducido. - Bancada de chapa galvanizada. - Depósito HASABOX de membrana recambiable de 24 litros, timbrado a una presión superior a la máxima del circuito. - Manómetro de glicerina. - Colector de pruebas con caudalimetro de inserción (opcional). Todos los equipos se suministran montados sobre bancada y probados eléctricamente en fábrica. - Main pump: must be activated in case of fire and can only be stopped manually. This pump must be capable to propel minimum 140% of the nominal flow at a pressure not lower than 70% of the nominal pressure. - Booster pump: same hydraulic characteristics as the main pump, electrical or diesel, its installation is needed when a back-up power supply is demanded due to the installations characteristics. - Jockey pump: it is used to keep the fire-fighting equipment pressurized, balancing out the possible leaks in the installation avoiding the start up of the main pump. It starts and stops through a signal from the pressure switch, adjusted between two pressure values. - Electric switchboard according to constructive standars for the start and control of the pumps. - Retention and shut-off valve in every pump. - Wide size range of general impulsion manifold. - Pressure switch for manoeuvre. - Pressure switch and safety valve for carried escape. - Galvanized sheet frame. - 24 liters HASABOX exchangeable membrane tank, stamped at a pressure higher than the maximum pressure of the circuit. - Glycerin manometer. - Sample manifold with insertion flowmeter (optional). All the equipments are provided assembled over frames and factory electrically tested. Motobombas con motor de gasolina MC-2 MA-3 APLICACIONES APPLICATIONS Motobombas ideales para jardinería, agricultura y riegos a canal abierto compactas y portátiles gracias al asa que incorporan. Motor pumps suitable for gardening, agriculture and openchannel irrigations, compact and portable thanks to the built-in handle. MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba y turbina en aluminio de alta resistencia mecánica al desgaste. Cierre mecánico de alta calidad. Body pump and impeller in aluminiun with high mechanical wear resistance. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Motobombas con motor de gasolina de 2 tiempos refrigeradas por aire. Carburante: gasolina con mezcla al 5% de aceite SAE-30 o similar. Los modelos “MA” son autocebantes, no necesitan válvula de retención en la aspiración. Todos los modelos se suministran con recogedor automático y llave de bujía. Motor pumps with 2-stroke air-cooled gasoline motor. Fuel: gasoline with mixture of 5% of SAE-30 oil or similar. “MA” models are self-primming, they don’t require retention valve for the suction. All models are provided with automatic collector and plug wrench. Cilindrada Cubic Cap. r.p.m. Cylindrée kW CV (C.C.) MC-2 1,5 2 48 5000 2 Tiempos 8 MA-2 1,5 2 48 5000 2 Tiempos 6 MC-3 2,2 3 79 5000 2 Tiempos 8 1 ½” 1 ½” MA-3 2,2 3 79 5000 2 Tiempos 6 1 ½” 1 ½” P Ciclos Cycles Ø Aspiración Aspiration (m) Asp Imp 1 ½” 1 ½” 1” 1” Altura manométrica / Height / Hateur (m) Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo Model Modèle 5 10 20 25 30 15600 12600 10300 8400 6300 4200 9900 6300 5300 15000 13200 11700 10800 24000 20400 16800 13200 9000 15 7800 35 40 4200 3800 1500 9900 9000 7100 5400 8400 4200 45 50 4200 3600 Bajo demanda se pueden suministrar otros rendimientos. Under request they can be provided with other performances. Bajo demanda se pueden suministrar con motor diesel. Under request they can be provided with diesel motor. 109 Grupos electrógenos Serie FITOR FITOR 4M APLICACIONES APPLICATIONS Grupos electrógenos especialmente diseñados para funcionamiento de emergencia en equipos de bombeo para achique según CTE - HS5. Generators specially designed for emergency operation in pumping equipments for drainage according to CTE - HS5. TECHNICAL CHARACTERISTICS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Grupo electrógeno monobloc sobre chasis tubular pintado al horno con amortiguadores antivibratorios o sobre bancada a partir de 10 KVA. Motor diesel a 3000 rpm refrigerado por aire. Arranque eléctrico mediante batería con sistema de carga incluido. Posibilidad de carrocería insonorizada y refrigeración por agua. Depósito combustible Tank of fuel Réservoir d’essence Autonomía Autonomy Autonomie (3/4 Carga) Dimensiones Dimensions L x A x H (mm) Peso Weight Poids (kg) 5L 7 800x500x600 78 5L 5 800x500x600 85 1~ 230V 50 Hz 4L 3 1000x700x730 115 3 3~ 400V 50 Hz 5L 5 800x500x600 116 10 6 3~ 400V 50 Hz 4L 3 1000x700x700 136 FITOR - 12T 12 7,5 E/T 3~ 400V 50 Hz 4L 2 1000x700x700 152 FITOR - 20T 20 15 E/T 3~ 400V 50 Hz 10 L 4 1300x610x1200 330 FITOR - 30T 30 20 E/T 3~ 400V 50 Hz 15 L 4 1430x640x1200 420 Potencia continua Continuous power Puissance continue (KVA) Potencia bombas Power of pumps Puissance pumps (CV) Tensión Voltage FITOR - 4M 4,0 1,0 1~ 230V 50 Hz FITOR - 6M 6,0 2,0 1~ 230V 50 Hz FITOR - 10M 10 4 FITOR - 8T 8 FITOR - 10T Modelo Model Modèle Para mayores prestaciones consulten con nuestro servicio técnico. Contact our technical service for higher performance. 110 Close-coupled generator on furnace-painted tubular chassis with anti-vibration dampers or on bench from 10 KVA on. Air-cooled diesel engine at 3000 rpm. Electric start through battery with charge system included. Possibility of soundproof body and water-cooled. Tomas de corriente Sockets Prises de courant 2 Schuko 1 x 3P+N+T + 1 SCHUKO (1/3 P) Electrobombas sumergibles para achique y aguas residuales Serie SUB SUB 3500 AUT SUB 7500 D AUT APLICACIONES APPLICATIONS SUB 3500 AUT Electrobomba sumergible especialmente indicada para el achique de aguas de lluvia, sumideros y estanques. SUB 3500 AUT Submersible electro-pump suitable for bailing of rain water, drainage inlets and ponds. SUB 7500 D AUT Electrobomba sumergible especialmente indicada para el achique de aguas cargadas con partículas o pequeños sólidos en suspensión. SUB 7500 D AUT Submersible electro-pump suitable for the bailing of water with particles or small suspended solids. MATERIALES MATERIALS Carcasa exterior en polipropileno. Turbina en Noryl. Eje y carcasa interior del motor en acero inoxidable. Cierre mecánico de alta calidad. External casing in polypropylene. Impeller in Noryl. Shaft and motor internal casing in stainless steel. High quality mechanical seal. CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Electrobombas sumergibles con motor refrigerado por la misma agua bombeada. Protección IP-X8. Aislamiento clase B. Protección termoamperimétrica incorporada. Temperatura máxima del agua 35 ºC. Se suministran con 10 metros. de cable eléctrico, interruptor de nivel y racord salida manguera. Máxima profundidad de inmersión: 5 m. Motor cooled by the same pumped water. IP-X8 protection. B class insulation. Built-in thermo-amperometric protection. Maximum water temperature 35 ºC. Provided with 10 meters of wire, level switch and hose outlet fitting. Maximum immersion depth: 5 m. OPTIONAL ACCESSORIES ACCESORIOS OPCIONALES HOSE KIT 7 m. of discharge hose. Ø Exterior 25 mm. 1” - 1 ¼” Coupling elbow pump-hose. KIT MANGUERA 7 m. de manguera de descarga. Ø Exterior 25 mm. Codo acoplamiento bomba-manguera 1” - 1 ¼” kW CV I (A) 1~ 230V SUB 3500 AUT 0,35 0,5 1,5 1 ½” SUB 7500 D AUT 0,75 1 3 1 ½” P2 Ø Imp Altura manométrica / Height / Hateur (m) Caudal (l/h) Flow / Débit Modelo Model Modèle 1 2 3 4 5 6 7 8 9500 8900 7400 6300 5400 4600 3000 1300 16000 15500 15000 13500 11500 9800 7700 5400 9 2500 Turbina Impeller Turbine Ø Sólidos Solids Solides (mm) Abierta 5 Desplazada 25 111 Electrobomba sumergible para drenajes Serie MOPA MOPA - 45 M APLICACIONES APPLICATIONS Electrobomba sumergible apta para recoger el agua hasta un nivel minimo de 2 mm gracias al diseño de su turbina. Ideal para inundaciones de sótanos, garajes y ascensores, recogida de aguas pluviales y vaciado de piscinas. Submersible electro-pump suitable for water collection up to 2mm. minimum level thanks to the turbine design. Suitable for floods in basements, garages and lifts, rain water collection and emptying of swimming-pools. MATERIALES MATERIALS Carcasa exterior y rejilla de aspiración en acero inoxidable. Turbina en Noryl. Asa superior en polipropileno. Cierre mecánico de alta calidad. Stainless steel external casing and suction grid. Turbine in Noryl. Polypropylene upper handle. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bomba sumergible. Motor refrigerado por la misma agua bombeada. Protección IP-68 y aislamiento clase F. Protección termoamperimétrica incorporada. Temperatura máxima del agua 35 °C. Se suministra con 10 metros de cable eléctrico. Incluye interruptor de nivel + fijación en la camisa para poder anularlo. Incluye válvula de retención y racord manguera (25/30/35mm). Submersible pump. Motor cooled by the same pumped water. IP-68 protection and F class insulation. Built-in thermo-amperometric protection. Maximum water temperature 35 ºC. Provided with 10 meters. of cable. Includes level switch and fixation on the sleeve to nullify it. Includes retention valve and hose fitting (25/30/35mm). Modelo Model Modèle MOPA-45 M 112 P2 kW CV I (A) 1~230V 0,37 0,5 1,7 Y MINIMUM DRAINAGE LEVEL: 2 mm. MINIMUM STARTING-UP LEVEL AND CORRECT PUMP PERFORMANCE: 5 cm. BUEN Ø Imp 1¼” 20/30/35 mm Caudal (l/h) Flow / Débit NIVEL MÍNIMO DE EVACUACIÓN: 2 mm. NIVEL MÍNIMO PARA ARRANQUE FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA: 5 cm. 1 2 3 4 5 6 7 Turbina Impeller Turbine 9000 8400 7800 6900 5700 4100 800 Abierta Altura manométrica / Height / Hateur (m) Electrobombas sumergibles para achique y aguas residuales Serie TURBO TURBO 55 TURBO 100 D APLICACIONES APPLICATIONS TURBO 55 Electrobomba sumergible especialmente indicada para el achique de aguas de lluvia sumideros y estanques. TURBO 55 Submersible electro-pump suitable for bailing rain water, drainage inlets and ponds. TURBO 100 D Electrobomba sumergible especialmente indicada para el achique de aguas cargadas con partículas o pequeños sólidos en suspensión. TURBO 100 D Submersible electro-pump suitable for sewage water with small suspended solids or particles. MATERIALS MATERIALES Stainless steel external casing. Impeller and diffuser in Noryl. Stainless steel shaft and motor internal casing. High quality mechanical seal. Carcasa exterior en acero inoxidable. Turbina y difusor en Noryl. Eje y carcasa interior del motor en acero inoxidable. Cierre mecánico de alta calidad. CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Electrobombas sumergibles con motor refrigerado por la misma agua bombeada. Protección IP-X8. Aislamiento clase B. Protección termoamperimétrica incorporada. Temperatura máxima del agua 35 ºC. Se suministran con 10 mteros de cable eléctrico, interruptor de nivel y racord salida manguera. Máxima profundidad de inmersión: 5 m. Submersible electro-pumps with cooled motor by the same pumped water. IP-X8 protection. B class insulation. Built-in thermo-amperometric protection. Maximum water temperature 35 ºC. Provided with 10 meters of wire and hose outlet fitting. Maximum immersion depth: 5 m. kW TURBO 55 TURBO 100 D P2 CV I (A) 1~230V Ø Imp 0,35 0,5 1,3 1 ¼” 0,75 1 2,8 1 ½” Altura manométrica / Height / Hateur (m) Caudal (l/h) Flow / Débit Modelo Model Modèle 1 2 3 4 5 6 7 8000 7500 6100 5400 4200 2700 500 13500 12700 12000 10000 8200 6500 5100 8 3900 9 1400 Turbina Impeller Turbine Ø Sólidos Solids Solides (mm) Abierta 5 Desplazada 25 113 Electrobombas sumergibles para drenajes Serie DRINOX INTERRUPTOR DE NIVEL VERTICAL VERTICAL LEVEL SWITCH DRINOX-1A APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas sumergibles particularmente indicadas para la evacuación de aguas pluviales, aguas sucias ó filtradas, en garajes, sótanos, piscinas, etc. Con elevadas prestaciones en altura de evacuación, gracias al diseño de su turbina y cuerpo de bomba. Submersible electro-pumps suitable for drainage of rain water, dirty or filtered water, in garages, basements, swimmingpools, etc. With high performance in drainage height thanks to its impeller and pump body design. MATERIALES MATERIALS Tapa motor, camisa motor, asa, tornillería y turbina en acero inoxidable AISI 304. Eje en acero inoxidable AISI 316. Cuerpo de bomba y rejilla en Noryl con fibra de vidrio. Cierre mecánico en grafito/alúmina. Motor cover, motor sleeve, handle, screws and impeller in AISI 304 stainless steel AISI 316 Stainless steel shaft . Pump body and grid in Noryl with fiberglass. Mechanical seal in graphite/alumina. CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas sumergibles. Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante. Protección IP-68. Aislamiento clase F. Protección termo-amperimétrica incorporada en todos los modelos. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Todos los modelos se suministran con 5 metros. de cable eléctrico e interruptor de nivel. Submersible pumps. Non-polluting dielectric oil-cooled motor. IP-68 protection. F class insulation. Built-in thermo-amperometric protection in all models. Maximum water temperature 40 ºC. All models are supplied with 5 meters of cable and level switch. P2 kW kW CV DRINOX-1A 0,77 0,6 DRINOX-2A 1,1 0,88 I (A) 1~230V Ø Imp 0,8 3,5 1 ¼” 1,2 5,2 1 ¼” Altura manométrica / Height / Hateur (m) Caudal (l/h) Flow / Débit P1 Modelo Model Modèle 0 2 4 5 6 7 8 10 12 9000 7600 6000 2000 500 21000 20000 18000 17200 16300 14800 13000 10000 8000 13000 12500 12000 10500 Bajo demanda estos modelos se pueden suministrar con interruptor de nivel VERTICAL. Upon request these models are available with VERTICAL level switch. 114 14 16 18 Turbina Impeller Turbine Abierta 5000 2000 500 Abierta Electrobombas sumergibles para achique aguas cargadas Serie INOX-PALM INOX-PALM I A INTERRUPTOR DE NIVEL VERTICAL VERTICAL LEVEL SWITCH INOX-PALM 4 APPLICATIONS Electrobombas sumergibles ideales para la evacuación de aguas residuales, pluviales e industriales con sólidos en suspensión, gracias a su turbina de tipo vortex con gran distancia para el paso de sólidos. Submersible electro-pumps suitable for waste water, rain water, industrial water with suspended solids drainage, thanks to its vortex impeller with large distance for solid pitch. MATERIALES MATERIALS Camisa motor, tapa motor, asa y tornilleria en acero inoxidable AISI 304. Cuerpo de bomba y pie en fundición de hierro G 20. Turbina en acero inoxidable AISI 304 en todos los modelos a excepción de la Inox-Palm 5 en fundición de hierro G 20. Eje en acero inoxidable AISI 420. Cierre mecánico de Grafito / Alumina en todos los modelos a excepción de la Inox-Palm 5 que incorpora doble cierre mecánico, uno en Grafito / Alumina y el otro en Carburo de Silicio / Alumina. Motor sleeve, motor cover, handle and screws in AISI 304 stainless steel. Pump body and base in G 20 iron casting. Impeller in AISI 304 stainless steel in all models except for Inox-Palm 5 in G 20 iron casting. AISI 420 Stainless steel shaft. Mechanical seal in Graphite / Alumina in all models except for Inox-Palm 5 which incorporates double mechanical seal, one in Graphite / Alumina and the other one in Silicon-Carbide / Alumina. CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas sumergibles. Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante en toda la serie Inox-Palm. Protección IP-68. Aislamiento clase F. Protección termo-amperimétrica incorporada en todos los modelos monofásicos. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Los modelos Inox-Palm 1 y 2 se suministran con 5 metros de cable eléctrico y los modelos Inox-Palm 3, 4 y 5 con 10 metros de cable eléctrico. Todos los modelos monofásicos se suministran con interruptor de nivel. Submersible pumps. Non-polluting dielectric oil-cooled motor in all Inox-Palm series. IP-68 protection. F class insulation. Built-in thermo-amperometric protection in single-phase models. Maximum water temperature 40 ºC. Inox-Palm 1 and 2 models are provided with 5 meters of cable and Inox-Palm 3, 4 and 5 models with 10 meters of cable. All single-phase models are provided with level switch. P1 P2 I (A) kW kW 1~ 3~ CV 230V 400V 0,77 0,6 0,8 3,5 INOX-PALM 2A 1,1 0,88 1,2 5,2 INOX-PALM 2 0,92 0,88 1,2 - INOX-PALM 1A Modelo Model Modèle P1 P2 Ø Imp - 1 ¼” - 1 ½” 1,8 1 ½” I (A) Ø Imp kW kW 1~ 3~ CV 230V 400V INOX-PALM 3A 1,6 1,5 7,5 - 2” INOX-PALM 3 1,65 1,1 1,5 - 3 2” INOX-PALM 4A 1,95 1,5 2 10,5 - 2” INOX-PALM 4 1,92 1,5 2 - 3,4 2” 3 - 5,6 2” INOX-PALM 5 3 1,1 2,2 Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo Model Modèle Caudal / Flow / Débit (l/h) APLICACIONES Altura manométrica / Height / Hateur (m) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 14400 13200 12000 10200 8400 6100 3600 1200 Turbina Impeller Turbine Ø Sólidos Solids Solides (mm) Vortex 35 22000 21000 19500 18000 16000 14000 12000 9000 5500 4500 3000 1200 Vortex 35 22000 21000 19500 18000 16000 14000 12000 9000 5500 4500 3000 1200 Vortex 35 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Turbina Impeller Turbine Ø Sólidos Solids Solides (mm) 32000 25000 20000 14000 9000 3000 Vortex 45 32000 25000 20000 14000 9000 3000 Vortex 45 45000 36000 32000 27000 22000 17000 12000 6000 Vortex 45 45000 36000 32000 27000 22000 17000 12000 6000 Vortex 45 50000 45000 40000 37000 33000 30000 26000 23000 21000 13000 8000 1000 Vortex 45 2 4 6 8 10 11 12 13 15 17 18 19 Bajo demanda los modelos monofásicos se pueden suministrar con interruptor de nivel VERTICAL. Upon request the singlephase models are available with VERTICAL level switch. 115 Electrobombas sumergibles para achique aguas cargadas Serie IPX IPX - 3A INTERRUPTOR DE NIVEL VERTICAL VERTICAL LEVEL SWITCH APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas sumergibles totalmente en acero inoxidable ideales para la evacuación de aguas residuales, pluviales e industriales, con sólidos en suspensión, gracias a su turbina de tipo Vórtex con gran distancia para el paso de sólidos. Submersible electro-pumps suitable for waste water, rain water, industrial water with suspended solids drainage, thanks to its vortex impeller with large distance for solid pitch. MATERIALS MATERIALES AISI 304 stainless steel pump except for the shaft in AISI 316. Mechanical seal in Graphite/Alumina. Bomba totalmente en acero inoxidable AISI 304 a excepción del eje en AISI 316. Cierre mecánico en Grafito/Alúmina. TECHNICAL CHARACTERISTICS Submersible pumps. Non-polluting dielectric oil-cooled motor in all IPX series. IP-68 protection. F class insulation. Built-in thermo-amperometric protection in all models. Maximum water temperature 40 ºC. Single-phase models are provided with level switch. Models IPX 1A and 2A are provided with 5 meters of cable. Models IPX 3 and 4 are provided with 10 meters of cable. CARACTERISTICAS TÉCNICAS P2 I (A) kW kW 1~ 3~ CV 230V 400V IPX - 1A 0,77 0,6 0,8 3,1 - 1 ½” IPX - 2A 1,1 0,88 1,2 4,6 - 1 ½” IPX - 2 0,92 0,88 1,2 - P1 P2 Ø Imp 1,8 1 ½” I (A) Modelo Model Modèle kW kW 1~ 3~ CV 230V 400V IPX - 3A 1,6 1,1 1,5 6,7 - 2” IPX - 3 1,65 1,1 1,5 - 2,3 2” IPX - 4A 1,95 1,5 2 10,5 - 2” IPX - 4 1,92 1,5 2 - 3,4 2” Ø Imp Altura manométrica / Height / Hateur (m) 0 1 2 3 4 5 6 7 8 7500 5800 3000 2500 1200 21000 18000 15000 14000 13000 11000 9000 8000 6000 4500 3000 21000 18000 15000 14000 13000 11000 9000 8000 6000 4500 3000 15000 13500 11000 9000 2 3 4 5 6 7 8 10 11 9 10 11 12 Turbina Ø Sólidos Solids Impeller Solides Turbine (mm) Vortex 35 2000 Vortex 35 2000 Vortex 35 14 Turbina Ø Sólidos Solids Impeller Solides Turbine (mm) 36000 32000 29000 25000 21000 18000 15000 11000 7000 1000 Vortex 45 36000 32000 29000 25000 21000 18000 15000 11000 7000 1000 Vortex 45 40000 35000 33000 30000 28000 26000 24000 22000 19500 17000 14000 4000 Vortex 45 40000 35000 33000 30000 28000 26000 24000 22000 19500 17000 14000 4000 Vortex 45 Bajo demanda los modelos monofásicos se pueden suministrar con interruptor de nivel VERTICAL. Upon request the singlephase models are available with VERTICAL level switch. 116 9 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Caudal / Flow / Débit (l/h) P1 Modelo Model Modèle Caudal / Flow / Débit (l/h) Bombas sumergibles. Motor refrigerado por aceite dieléctrico no contaminante en toda la serie IPX. Protección IP-68. Aislamiento clase F. Protección termo-amperimétrica incorporada en todos los modelos monofásicos. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Los modelos monofásicos se suministran con interruptor de nivel. Los modelos IPX 1A y 2A se suministran con 5 metros de cable eléctrico. Los modelos IPX 3 y 4 se suministran con 10 metros de cable eléctrico. Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie MINIPAF MINIPAF M-7 T. DESPLAZADA T. ABIERTA APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para el bombeo de aguas cargadas, residuales, fecales, fosas sépticas y estaciones depuradoras. Submersible electro-pump suitable for water sump, waste water, septic tanks and water purification plants. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 420. Tornillería en acero inoxidable AISI 304. Carcasa, tapa de motor, cuerpo de bomba y turbina en fundición gris G-25. Cierre mecánico, parte fija en Alumina y parte rotante en carburo de silicio. AISI 420 stainless steel shaft. AISI 304 stainless steel screws. Casing, motor cover, pump body and impeller in G-25 grey casting. Mechanical seal, fixed part in Alumina and rotating part in silicon carbide. CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas sumergibles. Motor cerrado con baño de aceite. Protección IP-68, aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 60 ºC. pH del líquido bombeado de 6 a 11. Densidad del líquido no superior a 1100 Kg/m3. Se suministran con 10 m. de cable eléctrico, excepto los modelos de 0,5 CV (5 m). Las bombas con turbina abierta permiten el paso de líquidos con sólidos en suspensión. Las bombas con turbina desplazada (Vortex) de paso total, permiten el paso de sólidos de gran tamaño, prácticamente del mismo diámetro que el de la boca de salida. Los modelos monofásicos se suministran con interruptor de nivel. Submersible pumps.Closed motor with oil bath. IP-68 protection. F class insulation. Maximum water temperature 60 ºC. pH of the pumped liquid from 6 to 11. Liquid density not higher than 1100 Kg/m³. Provided with 10 meters of cable, except 0,5 CV models (5 meters). Pumps with open impeller allow liquid pitch with suspended solids. Pumps with displaced impeller (Vortex) with total pitch, allow pitch of large solids, practically same diameter as outlet. Single-phase models are provided with level switch. P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Turbina Impeller Turbine Ø Sólidos Solids Solides (mm) Abierta 11 Modelo Model Modèle kW 1~ 3~ 3~ CV 230V 230V 400V MINIPAF-4 0,37 0,5 - MINIPAF M-4 0,37 0,5 2,8 MINIPAF-7 0,55 0,75 - MINIPAF M-7 0,55 0,75 4,1 MINIPAF-10 0,75 1 - MINIPAF M-10 0,75 1 4,3 - - 1 ½” MINIPAF-4 D 0,37 0,5 - - 1,2 1 ¼” MINIPAF M-4 D 0,37 0,5 3,3 - - 1 ¼” MINIPAF-7 D 0,55 0,75 - 3,7 2,2 1 ½” MINIPAF M-7 D 0,55 0,75 4,1 - - 1 ½” 16 13 11 8 5 3 1 MINIPAF-10 D 0,75 1 - 3,9 2,3 1 ½” 18 17 13 11 8 6 4 MINIPAF M-10 D 0,75 1 4,3 - - 1 ½” 18 17 13 11 8 6 4 1 Desplazada 35 MINIPAF-15 D 1,1 1,5 - 4,2 2,4 2” 30 26 25 23,5 21 18 14,5 11,5 9 6 2 Desplazada 45 MINIPAF M-15 D 1,1 1,5 7,5 - - 2” 30 26 25 23,5 21 18 14,5 11,5 9 6 2 Desplazada 45 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1,1 1 ¼” 15 14 12 11 10 8 7 5 3 2 - - 1 ¼” 15 14 12 11 10 8 7 5 3 2 Abierta 11 3,7 2,2 1 ½” 20 17 15 14 12 10 8 6 2 0,6 Abierta 18 - - 1 ½” 20 17 15 14 12 10 8 6 2 0,6 Abierta 18 3,9 2,3 1 ½” 24 23 20 17 15 13 10 8 4 3 0,6 Abierta 18 24 23 20 17 15 13 10 8 4 3 0,6 Abierta 18 12 10 9 7 5 2 1 Desplazada 25 - Caudal / Flow / Débit (m³/h) Ø Imp 11 12 10 9 7 5 2 1 Desplazada 25 16 13 11 8 5 3 1 Desplazada 35 Desplazada 35 Desplazada 35 1 117 Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie PAF PAF-13 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para el bombeo de aguas residuales, fecales, fosas sépticas y estaciones depuradoras. Submersible electro-pump suitable for pumping sewage water, waste water, septic tanks and water treatment plants. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 420. Tornillería en acero inoxidable. Carcasa, tapa de motor, cuerpo de bomba y turbina en fundición gris G-20. Cierre mecánico, parte fija en Alumina y parte rotante en carburo de silicio. AISI 420 stainless steel shaft. Stainless steel screw. Casing, motor cover, pump body and impeller in G 20 grey casting. Mechanical seal, fixed part in Alumina and rotating part in silicon carbide. CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas sumergibles. Motor cerrado con baño de aceite. Protección IP-68, aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 60 ºC. pH del líquido bombeado de 6 a 11. Densidad no superior a 1100 Kg/m3. Se suministran con 10 metros de cable eléctrico. Los modelos monofásicos se suministran con interruptor de nivel. Submersible pumps. Enclosed motor with oil bath. IP-68 protection. F class insulation. Maximum water temperature 60 ºC. pH of the pumped liquid from 6 to 11. Density not higher than 1100 Kg/m³. Provided with 10 meters of cable. Single-phase models are provided with level switch. Modelo Model Modèle 118 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Imp 1 1~ 3~ 3~ CV 230V 230V 400V PAF-12 1,1 1,5 - 4,8 3 50 39 PAF M-12 1,1 1,5 8,4 - - 50 39 PAF-13 1,5 2 - 7 4 50 PAF M-13 1,5 2 10,7 - - 50 PAF-14 2,2 3 - 9,9 5,7 50 PAF-12 D 1,1 1,5 - 4,8 3 50 PAF M-12 D 1,1 1,5 8,4 - - 50 PAF-13 D 1,5 2 - 7 4 50 42,8 37,2 31 23,7 19,8 15,6 10,8 PAF M-13 D 1,5 2 10,9 - - 50 42,8 37,2 31 23,7 19,8 15,6 10,8 PAF-14 D 2,2 3 - 9 5,2 50 48,6 43,2 36,6 28,8 25,2 Caudal / Flow / Débit (m³/h) kW 5 7 8 9 10 11 12 15 36,3 33,3 28,2 26,4 23,4 20,4 16,2 12,6 7,2 1,8 Abierta 20 36,3 33,3 28,2 26,4 23,4 20,4 16,2 12,6 7,2 1,8 Abierta 20 45,6 42,3 39,6 34,2 32,1 29,4 26,7 23,4 19,2 15,6 6,6 1,5 Abierta 25 45,6 42,3 39,6 34,2 32,1 29,4 26,7 23,4 19,2 15,6 6,6 1,5 Abierta 25 17,4 7,8 Abierta 29 50,4 48,6 43,8 41,4 39,6 35,1 31,8 28,8 27 17 19 Ø Sólidos Solids Solides (mm) 13 54 3 Turbina Impeller Turbine 3 30,6 26,4 20,4 14,1 9,6 4,8 Desplazada 45 30,6 26,4 20,4 14,1 9,6 4,8 Desplazada 45 5,7 Desplazada 45 5,7 Desplazada 45 Desplazada 45 21 15,6 11,4 5,1 Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie PAF-20 N IACIÓ AMPL A GAM PAF-21 D APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para el bombeo de aguas residuales, fecales, fosas sépticas y estaciones depuradoras. Submersible electropumps especially indicated for pumping of waste water, sewage, septic tanks and water treatment plants. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 304. Tornillería en acero inoxidable A2. Cuerpo bomba, turbina y tapa de motor en fundición gris G-20. Doble cierre mecánico, uno es Carburo de Silicio (lado bomba) y otro en Céramica/Grafito (lado motor). Juntas en NBR. AISI 304 stainless steel shaft. A2 stainless steel screws. G-20 cast iron pump housing, impeller and motor cover. Double mechanical seal, one in Silicone Carbide (pump side) and the other in Ceramic/Graphite (motor side). NBR joints CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas sumergibles. Motor cerrado con baño de aceite. Protección IP-68, aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 40 ºC Todos los modelos se suministran con 10 m de cable eléctrico y contrabrida para montaje con junta y tornillos. Se suministran con base de apoyo para instalación móvil y opcionalmente con pie de acoplamiento para instalación fija. Submersible pump. Enclosed motor with oil bath. IP-68 protection, F class insulation. Maximum water temperature 40 ºC. All models supplied with 10 m of electric cable and counterflange for assembly with gasket and screws. Supplied with support base for mobile installation or optionally with coupling unit for fixed installation. P1 P2 I (A) Turbina Impeller Turbine Ø Sólidos Solids Solides (mm) 3 Monocanal 50 10 3 Monocanal 50 32 23 14 7 Monocanal 50 42 32 23 14 7 Monocanal 50 63 57 50 41 32 23 14 7 Monocanal 50 73 67 59 52 42 31 22 15 3 Monocanal 50 75 70 62 54 45 35 26 14 Monocanal 50 135 126 117 109 101 93 84 75 66 57 Monocanal 50 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Imp 4 6 8 10 12 14 16 53 46 38 30 21 10 53 46 38 30 21 62 58 50 42 62 58 50 67 kW kW CV 1~ 3~ 3~ 230V 400V 690V PAF M-20 D 2,8 1,1 1,5 12,5 - - 65 PAF-20 D 2,6 1,1 1,5 - 4,4 - 65 PAF M-21 D 3,3 1,5 2 15 - - 65 PAF-21 D 3,1 1,5 2 - 5,5 - 65 PAF-22 D 4,1 2,2 3 - 6,9 - 65 PAF-23 D 5,3 3 4 - 8,9 - 80 PAF-24 D 6 4 5,5 - 10,2 - 80 PAF-25 D 9,6 7,5 10 - 16,3 9,4 80 Caudal / Flow / Débit (m3/h) Modelo Model Modèle 18 20 22 25 28 4 Ninguno de los modelos incorpora interruptor de nivel. None of the models incorporates level switch. 119 Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie MONOCANAL y VORTEX N IACIÓ AMPL A GAM APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas sumergibles de construcción robusta, las cuales permiten su utilización en diferentes fluidos, tales como: aguas limpias, aguas pluviales, aguas mixtas, aguas residuales con contenidos sólidos y fibrosos, aguas fangosas, etc. Submersible electropumps of robust making, suitable for different fluids such as: clear water, rain water, mixed water, waste water with solids and fibrous content, muddy water, etc. MATERIALES Eje en acero inoxidable AISI 420. Tornillería en acero inoxidable AISI 304. Carcasa motor, cuerpo bomba y turbina en fundición gris GG-25. Juntas en NBR. Doble cierre mecánico, uno en Carburo de Silicio (lado bomba) y otro en Céramica/Grafito (lado motor). MATERIALS AISI 420 stainless steel shaft. AISI 304 stainless steel screws. Pump housing, impeller and motor housing in GG-25 cast iron. Joints in NBR. Double mechanical seal, one in Silicone Carbide (pump side) and the other in Ceramic/Graphite (motor side). CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas sumergibles. Motores eléctricos asíncronos de 2 ó 4 polos, cerrados con baño de aceite. Protección IP-68, aislamiento clase F. Temperatura máxima del fluido: 40 ºC con la bomba completamente sumergida. Máxima profundidad de immersión: 20 m. Valor de pH admitido: de pH 6 a pH 10. Nivel de ruido máximo: 70 dB (A). Según la instalación y el punto de trabajo, pueden llegar a superar este valor. Sentido de giro horario, desde el punto de vista superior. Máximo número de arranques: 15 arranques/hora, debidamente distanciados en el timpo. Submersible pump. 2 or 4 pole asynchronous electrical motors, enclosed motor with oil bath. IP-68 protection, F class insulation. Maximum fluid temperature: 40 ºC with the pump totally submerged. Maximum immersion depth: 20 m. Admitted pH value: from pH 6 to pH 10. Maximum sound level: 70 dB (A). According to the type of installation and in certain working point of the curve, it is possible to go over such maximum point. Rotation direction: Clockwise form the upper side. Maximum number of starts: 15 starts/hour, properly spaced in time. Todos los modelos se suministran con 10 mts. de cable eléctrico y contrabrida para montaje con junta y tornillos. Se suministran con base de apoyo para instalación móvil y opcionalmente con pie de acoplamiento para instalación fija. All models supplied with 10 m of electric cable and counterflange for assembly with seal and screws. Supplied with support base for mobile installation or optionally with coupling unit for fixed installation. Todas las bombas incorporan 2 sensores térmicos (T1/T2) en el bobinado que indican la temperatura del interior del motor y un electrodo (S) que produce una señal en el caso de infiltraciones de fluido en la cámara del cierre mecánico. Dichos sensores deben estar conectados correctamente a un cuadro de control adecuado, el cual no se incluye con la bomba. All pumps are equipped with 2 thermal sensors (T1/T2) in the winding wich display the temperature inside the motor, and an electrode (S) wich produces a signal revealing a fluid infiltration in the mechanical seal chamber. These sensors should be correctly connected to the suitable control board, which is not included with the pump. Las características hidráulicas representadas son válidas para fluidos con una densidad <1,1 kg/dm3. Represented hydraulic characteristics are valid for fluids with density <1,1 kg/dm3. Bajo pedido pueden suministrarse con tensiones de alimentación y frecuencia diferentes a las especificadas (60 Hz). Under request they can be provided with different supply voltage and frequency to the specifi ed ones (60 Hz). 120 Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie MONOCANAL y VORTEX TIPO DE TURBINAS TYPE OF IMPELLERS TRICANAL THREE CHANNEL CUADRICANAL FOUR CHANNEL TRITURADOR GRINDER VORTEX VORTEX MONOCANAL ABIERTO MONOCANAL CERRADA OPEN SINGLE CHANNEL CLOSED SINGLE CHANNEL TIPO DE INSTALACION TYPE OF INSTALLATIONS Instalación Móvil Mobile installation Instalación Fija Stationary installation Instalación móvil Mobile Installation Bomba montada sobre base de apoyo para operaciones móviles en casos de emergencia. La bomba debe funcionar completa o parcialmente sumergida en los intervalos 1 y 2 definidos en las características técnicas. Pump mounted on base of support for mobile operations in emergency cases. The pump must work completely or partially plunged in the intervals 1 and 2 defined in the technical characteristics. Instalación fija Stationary installation Las instalaciones fijas sumergidas con el sistema de dos tubos guía permiten el acoplamiento automático de la bomba al pie de canalización y evacuación del fluido. El sellado de la instalación se garantiza por el propio peso de la bomba. La bomba puede ser fácilmente extraída para trabajos de mantenimiento sin la necesidad de tener que entrar en la zona de trabajo. Las bombas pueden operar completa o parcialmente sumergidas entre los intervalos 1 y 2 definidos en las características técnicas. The stationary installations plunged with the system of two guide pipes allow the automatic coupling of the pump at the foot of channeling and evacuation of the fluid. The sealing of the installation is guaranteed by the pump’s own weight. The pump can be easily extracted for works of maintenance without the need to enter in the zone of work. The pumps must work completely or partially plunged in the intervals 1 and 2 defined in the technical characteristics. 1- Tubo de aireación / Aeration pipe 2- Registro válvula de retención / Record of retention valve 3- Válvula de compuerta / Gate valve 4- Colector de descarga / Discharge manifold 5- Válvula de retención / Retention valve 6- Manguito flexible / Flexible coupling 7- Protección del cable / Wire protection 8- Sujeción interruptores de nivel / Fastening for level switches 9- Fosa séptica / Septic tank 10- Tubos guía / Guide pipes 11- Tubería de descarga / Discharge pipe 12- Difusor / Diffuser 13- Tubo alimentación / Supply pipe 14- Electrobomba / Pump 15- Interruptores de nivel / Level switches 16- Fondo de la fosa de cemento / Tank base of concrete 17- Pie de acoplamiento / Base coupling 121 Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie MONOCANAL y VORTEX TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm SELECTION TABLE AT 1,.450 rpm Altura manométrica / Height / Hateur (m) Modelo Model / Modèle 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 48 50 54 58 88,6 72,0 50,8 28,8 AM-AT 80/4/125 C.242 AT 80/4/152 C.244 93,6 75,6 54,0 27,0 AT 80/4/152 C.245 124 88,6 77,4 54,0 27,0 9,0 AT 100/4/152 C.243 94,0 72,0 49,5 27,0 AT 100/4/152 C.244 108 90 72,0 47,2 27,0 AT 100/4/152 C.245 126 111 90 72,0 49,8 27,0 9,0 AT 100/4/173 C.255 131 111 90 67,5 42,2 18,0 AT 100/4/173 C.256 157 132 119 98,5 78,1 54,0 32,2 13,8 AT 150/4/173 C.258 260 228 196 162 126 86,4 43,2 AT 150/4/200 C.260 223 209 195 180 157 130 113 90,0 72,0 54,0 36,0 22,0 267 252 243 232 219 206 180 160 135 110 90,0 54,0 36,0 18,0 AT 150/4/200 C.263 324 288 243 207 168 126 84,0 36,0 AT 150/4/200 C.264 342 310 279 243 204 162 126 90,0 60,0 36,0 AT 150/4/240 C.275 390 361 332 299 260 222 180 144 108 72,0 42,0 AT 150/4/240 C.280 AT 150/4/340 C.285 AT 150/4/340 C.290 AT 150/4/340 C.295 AT 150/4/340 C.300 VM-VT 80/4/125 C.341 Caudal / Flow / Débit (m3/h) AT 150/4/200 C.265 405 378 349 315 280 247 216 180 146 112 72,0 36,0 504 473 432 408 378 344 316 288 252 216 180 157 126 94,0 72,0 36,0 504 473 444 418 387 360 328 288 260 225 196 162 126 94,0 72,0 36,0 504 481 456 432 401 372 343 314 288 252 216 180 144 108 72,0 36,0 295 274 245 216 180 156 96,0 36,0 52,5 28,8 7,2 VM-VT 80/4/125 C.342 64,8 40,8 21,6 VT 80/4/152 C.344 93,2 72,0 50,0 28,8 7,0 VT 80/4/152 C.345 115 89,8 70,4 50,0 28,8 7,2 VT 100/4/152 C.348 74,0 32,4 VT 100/4/152 C.349 90,0 57,6 28,8 VT 100/4/152 C.350 115 82,5 59,3 35,0 7,2 VT 100/4/173 C.355 130 110 84,8 57,6 28,8 VT 100/4/173 C.356 144 126 108 90,8 72,0 50,0 28,8 VT 100/4/173 C.358 166 151 135 115 101 80,3 59,5 38,4 14,4 VT 100/4/200 C.362 153 133 111 87,4 54,0 11,0 VT 100/4/200 C.363 191 175 158 138 115 88,3 48,5 138 117 94,0 66,0 36,0 VT 100/4/240 C.370 VT 100/4/240 C.375 144 126 104 81,3 54,0 25,9 VT 100/4/240 C.380 190 168 144 120 90,0 63,3 36,0 VT 150/4/340 C.385 VT 150/4/340 C.390 396 347 288 242 196 144 90,0 415 360 324 288 243 204 160 108 36,0 VT 150/4/340 C.395 Bombas monofásicas con interruptor de nivel y cuadro de control. Single phase pumps with level switch and control panel. 122 432 396 334 288 259 216 180 136 72,0 Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie MONOCANAL y VORTEX TABLA DE SELECCIÓN A 1.450 rpm SELECTION TABLE AT 1,.450 rpm P1 P2 I (A) Ø Sólidos Turbina Solids Solides Impeller Turbine (mm) Pie acoplamiento Coupling Foot Pied d’accouplement Disponible ATEX ATEX available Monocanal B5 - DN 80 75 Monocanal B5 - DN 80 DN-80 75 Monocanal B5 - DN 80 1.450 DN-100 75 Monocanal B6 - DN 100 - 1.450 DN-100 75 Monocanal B6 - DN 100 7 - 1.450 DN-100 75 Monocanal B6 - DN 100 - 9,1 5,3 1.450 DN-100 90 Monocanal B6 - DN 100 - - 11,5 6,6 1.450 DN-100 90 Monocanal B6 - DN 100 10 - - 15,6 9,0 1.450 DN-150 100 Monocanal B7 - DN 150 10 13,5 - - 21,3 12,3 1.450 DN-150 80 Monocanal B7 - DN 150 18,8 16,5 22,5 - - 33,2 19,2 1.450 DN-150 80 Monocanal B7 - DN 150 AT 150/4/200 C.264 13,8 12 16 - - 23,4 13,5 1.450 DN-150 110 Monocanal B8 - DN 150 AT 150/4/200 C.265 17,6 16 22 - - 31,8 18,4 1.450 DN-150 110 Monocanal B8 - DN 150 AT 150/4/240 C.275 20,3 20 27 - - 39,7 22,9 1.450 DN-150 120 Monocanal B8 - DN 150 AT 150/4/240 C.280 25,8 25 34 - - 47,7 27,5 1.450 DN-150 120 Monocanal B8 - DN 150 AT 150/4/340 C.285 37,5 35 47 - - 68 39,3 1.450 DN-150 110 Monocanal B8 - DN 150 AT 150/4/340 C.290 44,2 40 54 - - 75,3 43,5 1.450 DN-150 120 Monocanal B8 - DN 150 AT 150/4/340 C.295 48,5 45 61 - - 92,2 53,2 1.450 DN-150 130 Monocanal B8 - DN 150 AT 150/4/340 C.300 59,6 55 68 - - 99,6 57,5 1.450 DN-150 140 Monocanal B8 - DN 150 VM-VT 80/4/125 C.341 1,3 1,1 1,5 7,3 4,8 2,8 - 1.450 DN-80 75 Vortex B5 - DN 80 VM-VT 80/4/125 C.342 1,7 1,25 1,7 8,7 5,5 3,2 - 1.450 DN-80 75 Vortex B5 - DN 80 VT 80/4/152 C.344 2,8 2,2 3 - 9,0 5,2 - 1.450 DN-80 80 Vortex B5 - DN 80 VT 80/4/152 C.345 3,8 3 4 - 12,5 7,2 - 1.450 DN-80 80 Vortex B5 - DN 80 VT 100/4/152 C.348 2,1 1,7 2,3 - 6,8 3,9 - 1.450 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VT 100/4/152 C.349 2,8 2,2 3 - 9,0 5,2 - 1.450 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VT 100/4/152 C.350 3,8 3 4 - 12,5 7,2 - 1.450 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VT 100/4/173 C.355 5,3 4 5,5 - - 9,2 5,3 1.450 DN-100 90 Vortex B6 - DN 100 VT 100/4/173 C.356 7,1 6 8 - - 12,5 7,2 1.450 DN-100 90 Vortex B6 - DN 100 VT 100/4/173 C.358 8,9 7,5 10 - - 15,5 8,9 1.450 DN-100 90 Vortex B6 - DN 100 VT 100/4/200 C.362 14,2 12 16 - - 23,8 13,7 1.450 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VT 100/4/200 C.363 17,3 15 21 - - 30,4 17,6 1.450 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VT 100/4/240 C.370 20,1 18 24,5 - - 36,2 20,9 1.451 DN-101 100 Vortex B6 - DN 100 VT 100/4/240 C.375 22,2 20 27 - - 41 23,7 1.450 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VT 100/4/240 C.380 28,2 25 34 - - 50,8 29,3 1.450 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VT 150/4/340 C.385 38 35 48 - - 68 39,3 1.450 DN-150 130 Vortex B8 - DN 150 VT 150/4/340 C.390 50,4 45 61 - - 85,1 49,1 1.450 DN-150 130 Vortex B8 - DN 150 VT 150/4/340 C.395 60,4 55 75 - - 100,5 58,0 1.450 DN-150 130 Vortex B8 - DN 150 Modelo Model Modèle kW kW CV AM-AT 80/4/125 C.242 2,2 1,5 2 10 6,6 3,8 AT 80/4/152 C.244 2,8 2,2 3 - 9,0 AT 80/4/152 C.245 3,8 3 4 - AT 100/4/152 C.243 2,1 1,7 2,2 AT 100/4/152 C.244 2,8 2,2 AT 100/4/152 C.245 3,8 AT 100/4/173 C.255 r.p.m. Ø Imp - 1.450 DN-80 75 5,2 - 1.450 DN-80 12,5 7,2 - 1.450 - 6,8 3,9 - 3 - 8,8 5,1 3 4 - 12,1 5,1 4 5,5 - AT 100/4/173 C.256 6,3 5,5 7,5 AT 150/4/173 C.258 9,1 7,5 AT 150/4/200 C.260 11,5 AT 150/4/200 C.263 1~ 3~ 3~ 3~ 230V 230V 400V 690V Bajo pedido pueden suministrarse con tensiones de alimentación y frecuencia diferentes a las especificadas (60 Hz). Under request they can be provided with different supply voltage and frequency to the specifi ed ones (60 Hz). 123 Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie MONOCANAL y VORTEX TABLA DE SELECCIÓN A 2.900 rpm / SELECTION TABLE AT 2.900 rpm Altura manométrica / Height / Hateur (m) Modelo Model / Modèle 2 4 6 8 10 12 14 16 20 22 24 50,4 44,3 39,0 34,0 28,8 23,2 16,3 9,6 AT 65/2/125 C. 237 62,0 56,8 51,7 46,2 41,0 34,5 30,0 24,4 18,0 11,7 5,4 AT 65/2/152 C. 246 64,0 59,4 53,3 46,8 40,0 32,4 24,8 16,7 8,3 AT 65/2/152 C. 247 79,2 74,0 68,4 62,9 56,3 50,4 43,2 36,0 28,8 21,6 14,4 7,2 AT 80/2/152 C.246 86,4 78,0 68,4 59,8 50,8 41,4 32,4 21,6 14,4 3,6 AT 80/2/152 C.247 108 98,4 88,5 80,2 72,0 63,1 54,8 46,7 38,1 28,8 21,6 10,8 AT 80/2/173 C. 257 AT 80/2/173 C. 259 VM-VT 65/2/125 C. 336 VT 65/2/125 C. 337 VT 65/2/152 C. 346 VT 65/2/152 C. 347 VT 80/2/152 C. 346 Caudal / Flow / Débit (m3/h) AM-AT 65/2/125 C. 236 AT 80/2/173 C. 254 26 28 30 32 34 36 38 40 42 44 46 68,4 63,7 58,7 54,0 48,8 43,2 36,0 28,8 21,6 14,4 74,0 66,6 59,4 51,4 43,2 36,0 26,4 14,4 122 112 102 92,9 82,4 72,0 61,2 50,4 38,5 24,1 7,2 HM-HT 50/2/125 C. 500 28,8 25,9 23,0 20,0 16,9 13,7 10,8 7,2 3,6 HT 50/2/125 C. 501 32,4 31,0 28,8 27,0 25,2 22,2 19,3 15,8 12,0 8,8 5,8 31,5 30,2 28,3 26,3 23,4 20,5 17,3 13,7 10,8 8,3 5,4 3,6 HT 65/2/152 C. 503 33,8 33,1 32,4 32,3 31,3 28,1 26,5 23,9 21,6 18,9 16,7 13,7 10,8 9,0 8,0 3,7 HT 65/2/173 C. 504 51,5 48,6 46,1 43,6 40,7 38,5 34,9 32,0 29,5 26,6 23,8 20,9 17,5 14,7 11,1 9,0 4,7 HT 65/2/173 C. 505 63,0 60,8 58,9 56,9 54,7 52,6 50,2 47,9 45,5 43,2 40,7 38,2 36,0 32,4 29,5 26,6 23,0 19,3 15,5 11,5 6,8 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Modelo Model / Modèle 6 8 12 14 16 18 20 22 26 30 34 36 38 40 44 48 50 52 54 58 ATH 80/2/200 194 182 163 144 123 113 104 90,0 70,2 43,2 32,0 21,6 ATH 80/2/250 216 207 190 170 151 140 130 119 97,0 72,0 62,0 50,4 38,9 14,4 187 177 155 144 131 120 108 95,0 72,0 46,0 21,6 ATH 100/2/120 222 202 189 178 167 158 146 121 98,7 78,1 65,5 54,0 43,2 21,6 Caudal / Flow / Débit (m3/h) ATH 100/2/150 194 184 161 137 115 103 91,8 79,2 55,8 32,4 21,6 230 221 198 175 151 141 129 117 94,0 70,6 58,3 46,8 34,2 10,8 216 194 176 167 158 149 131 108 100 90,0 80,6 59,4 39,6 28,8 212 202 192 183 164 146 137 126 117 97,9 75,5 66,6 47,2 23,5 198 179 170 161 151 132 111 102 82,5 63,0 42,2 21,6 118 110 101 91,4 79,9 55,8 21,6 144 136 128 119 100 79,2 54,0 39,6 21,6 140 122 103 92,5 79,2 65,9 32,4 VTH 80/2/200 151 136 128 119 108 85,7 54,7 36,0 VTH 80/2/250 VTH 100/2/200 VTH 100/2/250 VTH 100/2/300 VTH 100/2/350 VTH 100/2/400 VTH 100/2/400/1 VTH 100/2/400/2 68 230 213 194 176 167 158 148 128 107 94,5 86,4 75,6 50,4 27,2 ATH 80/2/300 VTH 100/2/150 64 216 203 194 184 176 168 159 139 117 95,4 84,6 72,0 61,2 36,0 12,6 ATH 80/2/150 VTH 80/2/150 62 191 178 162 151 145 133 123 112 93,6 72,0 44,3 32,4 18,0 ATH 80/2/120 VTH 80/2/120 80 57,6 52,9 48,1 43,2 37,4 31,0 23,2 14,4 101 91,8 81,7 72,0 59,4 47,5 34,2 20,9 7,2 ATH 100/2/420 76 52,2 49,0 41,6 33,5 24,8 15,6 7,2 VT 80/2/173 C. 357 ATH 100/2/400 72 158 151 143 134 126 115 108 100 90,0 81,0 72,0 61,5 52,2 43,2 31,7 21,6 10,8 86,4 80,6 74,9 68,4 61,2 54,0 46,8 38,4 30,6 21,6 9,6 ATH 100/2/350 52 41,2 33,3 24,0 14,4 3,6 VT 80/2/152 C. 347 ATH 100/2/250 50 141 130 124 115 106 97,8 88,2 79,2 69,5 59,8 50,4 40,3 28,8 18,7 VT 80/2/173 C. 354 ATH 100/2/200 48 122 115 105 97,2 86,4 79,2 69,1 57,6 48,8 39,2 28,8 14,4 HT 65/2/152 C. 502 124 18 142 113 101 82,8 64,8 40,0 14,4 150 138 127 115 98,6 82,8 50,0 20,5 158 144 133 108 75,6 36,5 10,8 162 130 95,4 77,9 59,8 35,6 155 137 121 101 64,8 25,2 158 126 93,6 70,9 50,4 29,9 127 110 93,6 55,6 12,6 72,0 59,4 37,8 19,8 Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie MONOCANAL y VORTEX TABLA DE SELECCIÓN A 2.900 rpm / SELECTION TABLE AT 2.900 rpm P1 P2 r.p.m. Ø Imp Ø Sólidos Solids Solides (mm) Turbina Impeller Turbine - 2.850 DN-65 40 Monocanal B4 - DN 65 - 2.850 DN-65 40 Monocanal B4 - DN 65 7,1 - 2.850 DN-65 45 Monocanal B4 - DN 65 9 - 2.850 DN-65 45 Monocanal B4 - DN 65 7,1 - 2.850 DN-80 45 Monocanal B5 - DN 80 9 - 2.850 DN-80 45 Monocanal B5 - DN 80 11,5 6,6 2.850 DN-80 60 Monocanal B5 - DN 80 14,5 8,4 2.850 DN-80 60 Monocanal B5 - DN 80 I (A) Modelo Model Modèle kW kW CV AM-AT 65/2/125 C. 236 2,1 1,5 2 11 6,2 3,6 AT 65/2/125 C. 237 3,1 2,2 3 - 9,2 5,3 AT 65/2/152 C. 246 4,2 3 4 - 12,3 AT 65/2/152 C. 247 5,2 4 5,5 - 15,6 AT 80/2/152 C.246 4,2 3 4 - 12,3 AT 80/2/152 C.247 5,2 4 5,5 - 15,6 AT 80/2/173 C. 254 7 5,5 7,5 - - AT 80/2/173 C. 257 8,6 7,5 10 - - 1~ 3~ 3~ 3~ 230V 230V 400V 690V Pie acoplamiento Disponible Coupling Foot ATEX Pied d’accouplement ATEX available AT 80/2/173 C. 259 11 9 12 - - 18,5 10,7 2.850 DN-80 65 Monocanal B5 - DN 80 VM-VT 65/2/125 C. 336 1,9 1,5 2 11 5,2 3 - 2.850 DN-65 50 Vortex B4 - DN 65 VT 65/2/125 C. 337 3,1 2,2 3 - 9,2 5,3 - 2.850 DN-65 50 Vortex B4 - DN 65 VT 65/2/152 C. 346 3,7 3 4 - 12,3 7,1 - 2.850 DN-65 55 Vortex B4 - DN 65 VT 65/2/152 C. 347 4,7 4 5,5 - 15,2 8,8 - 2.850 DN-65 55 Vortex B4 - DN 65 VT 80/2/152 C. 346 4,1 3,2 4,3 - 13,0 7,5 - 2.850 DN-80 60 Vortex B5 - DN 80 VT 80/2/152 C. 347 5 4,2 5,7 - 16,3 9,4 - 2.850 DN-80 60 Vortex B5 - DN 80 VT 80/2/173 C. 354 6,2 5,2 7 - - 10,7 6,2 2.850 DN-80 70 Vortex B5 - DN 80 VT 80/2/173 C. 357 9,2 7,5 10 - - 14,5 8,4 2.850 DN-80 70 Vortex B5 - DN 80 HM-HT 50/2/125 C. 500 2,2 1,5 2 11 6,6 3,8 - 2.850 G 2” 17 Bicanal B3 - 2” HT 50/2/125 C. 501 3 2,2 3 - 9,0 5,2 - 2.850 G 2” 17 Bicanal B3 - 2” HT 65/2/152 C. 502 4,1 3 4 - 12,8 7,4 - 2.850 DN-65 10 Cuadricanal B4 - DN 65 HT 65/2/152 C. 503 5,1 4 5,5 - 15,2 8,8 - 2.850 DN-65 10 Cuadricanal B4 - DN 65 HT 65/2/173 C. 504 7,5 5,5 7,5 - - 12,5 7,2 2.850 DN-65 10 Cuadricanal B4 - DN 65 HT 65/2/173 C. 505 9 7,5 10 - - 15,5 8,9 2.850 DN-65 10 Cuadricanal B4 - DN 65 r.p.m. Ø Imp Ø Sólidos Solids Solides (mm) Turbina Impeller Turbine Modelo Model Modèle P1 P2 I (A) 1~ 3~ 3~ 3~ 230V 230V 400V 690V Pie acoplamiento Disponible Coupling Foot ATEX Pied d’accouplement ATEX available kW kW CV ATH 80/2/120 13,8 12 16 - - 23,0 13,279 2.850 DN-80 33 Bicanal B5 - DN 80 ATH 80/2/150 18,5 15 20 - - 29,4 16,974 2.850 DN-80 33 Bicanal B5 - DN 80 ATH 80/2/200 23,8 20 27 - - 41,2 23,787 2.850 DN-80 40 Bicanal B5 - DN 80 ATH 80/2/250 29,8 25 34 - - 48,4 27,944 2.850 DN-80 40 Bicanal B5 - DN 80 ATH 80/2/300 33,9 30 41 - - 54,4 31,408 2.850 DN-80 40 Bicanal B5 - DN 80 ATH 100/2/120 13,8 12 16 - - 22,9 13,221 2.850 DN-100 33 Bicanal B6 - DN 100 ATH 100/2/150 18,5 15 20 - - 29,6 17,090 2.850 DN-100 33 Bicanal B6 - DN 100 ATH 100/2/200 23,8 20 27 - - 42,6 24,595 2.850 DN-100 40 Bicanal B6 - DN 100 ATH 100/2/250 29,8 25 34 - - 49,6 28,637 2.850 DN-100 40 Bicanal B6 - DN 100 ATH 100/2/350 40,5 35 48 - - 64,4 37,181 2.850 DN-100 45 Bicanal B6 - DN 100 ATH 100/2/400 48,3 40 54 - - 76,0 43,879 2.850 DN-100 45 Bicanal B6 - DN 100 ATH 100/2/420 51,7 42 57 - - 80,9 46,708 2.850 DN-100 45 Bicanal B6 - DN 100 VTH 80/2/120 13,4 12 16 - - 22,0 12,702 2.850 DN-80 70 Vortex B5 - DN 80 VTH 80/2/150 18,3 15 20 - - 29,5 17,032 2.850 DN-80 70 Vortex B5 - DN 80 VTH 80/2/200 23,7 20 27 - - 41,0 23,671 2.850 DN-80 70 Vortex B5 - DN 80 VTH 80/2/250 28,2 25 33 - - 47,5 27,424 2.850 DN-80 70 Vortex B5 - DN 80 VTH 100/2/150 19 15 20 - - 30,2 17,436 2.850 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VTH 100/2/200 18,3 20 27 - - 40,4 23,325 2.850 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VTH 100/2/250 23,7 25 34 - - 47,4 27,366 2.850 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VTH 100/2/300 28,2 30 41 - - 59,7 34,468 2.850 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VTH 100/2/350 33,4 35 48 - - 65,1 37,586 2.850 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VTH 100/2/400 48 40 54 - - 76,2 43,994 2.850 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VTH 100/2/400-1 48 40 54 - - 76,2 43,994 2.850 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 VTH 100/2/400-2 48,3 40 54 - - 78,6 45,380 2.850 DN-100 100 Vortex B6 - DN 100 125 Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie LFC CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Motor asíncrono con baño de aceite dieléctrico (sólo ejecución bomba sumergible) aislamiento clase F. Motor cerrado con ventilación externa, Norma ICE (sólo ejecución bomba superficie y semisumergible). Velocidad nominal del motor 1.450 r.p.m. ó 2.850 r.p.m. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Sentido de giro a derecha, visto desde el motor hacia la bomba. Asynchronous motor with dielectric oil bath (only submersible pump execution) F class insulation. Enclosed motor with external ventilation, standard ICE (only semisubmersible and surface pump execution). Motor nominal speed 1.450 r.p.m. or 2.850 r.p.m. Maximum water temperature 40 ºC. Clockwise rotation, from motor to pump view. MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba en fundición de hierro GG-25. Eje y tornillería en acero inoxidable. Turbina serie F y C en fundición de hierro GG-25. Turbina serie L en fundición de bronce GSnBz10. Cierre mecánico de alta calidad o estopada. Pump body in GG 25 iron casting. Stainless steel shaft and screws. Impeller series F and C in iron casting GG25. Impeller series L in bronze casting GSnBz10. High quality mechanical seal or packing rings. APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas ideales para el bombeo de aguas sucias y residuales con impurezas. Asímismo por su construcción y diseño son insustituibles en las industrias de alimentación (sustancias maceradas, pulpas de fruta, desperdicios de mataderos, etc.), industria agropecuaria (estiércol, purines, etc.), industria del papel y celulosa (suspensiones papel de celulosa, pulpal, agua con pasta, etc.), industria química (aguas residuales con productos químicos, salmuera, aguas alcalinas, etc.), industria de la construcción (drenajes, vaciados de fosas, etc.). Electro-pumps suitable for pumping dirty and waste water with impurities. Likewise, because of its making and design, they are irreplaceable in the food industry (macerated substances, fruit pulp, slaughterhouse waste,etc.), agricultural and livestock industry (manure, purines,etc.), paper and cellulose industry (suspensions of cellulose paper, , pulp, pasted water, etc.), chemical industry (waste water with chemical products, brine, alcaline water, etc.), construction works industry (drainage, tank emptying, etc.). TURBINA ABIERTA serie L Para líquidos sucios y cargados con sólidos en suspensión. El líquido a bombear no ha de tener elementos como fibras largas u otra configuración que puedan motivar la formación de trenzas. OPEN IMPELLER series L For dirty liquids and loaded with suspended solids. The liquid to be pumped should not have elements such as long fibers or other configurations which may result in braids. TURBINA VORTEX serie F Para líquidos cargados que contengan gran cantidad de gas o aire conteniendo sólidos en suspensión, y mezclas que tiendan a la formación de trenzas. Paso libre de sólidos equivalente en Ø a las bocas de impulsión y aspiración de las electrobombas. SUMERGIBLE VORTEX IMPELLER series F For loaded liquids with high quantity of gas or air containing suspended solids and mixtures resulting in braids. Free pitch for solids equivalent to Ø at impulse and suction electro-pumps outlets. TURBINA MONOCANAL serie C Diseñada para el bombeo de aguas residuales sin desbastar con contenido de sólidos en suspensión. Las mismas aplicaciones que los otros impulsores, con prestaciones superiores en rendimientos hidráulicos. El paso libre de sólidos varía entre 50 y 100 mm. según tipo de turbina. VERTICAL HORIZONTAL Tipos de bombas según la turbina SINGLE-CHANNEL IMPELLER series C Designed for the pumping of waste water not being roughed, with content of suspended solids. Same applications as other impellers with higher performance on hydraulics. Free pitch for solids may range between 50 and 100 mm. according to the type of impeller. 126 Abierta L Vortex F Monocanal C Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie LFC Modelos con Turbina abierta (serie L) Models with open Impeller (L Serie) Modelo / Model / Modèle Vertical Verticale Horizontal Horizontale kW CV Tensión Voltage (V) 1,1 1,5 3~230/400 2850 40 1~230 2850 40 GL-40/II SLW-48/15 LH-40/15 GL-40/II M SLW-48/15 M LH-40/15 M 1,1 1,5 GL-40/1500 GL-40/15 0,75 1 SLW-48/10 M LH-40/10 M 0,75 1 1,5 2 SLW-48/20 LH-40/20 GL-40/25 SLW-48/30 LH-40/30 2,2 3 3~230/400 2850 40 GL-60/20 SLW-60/20 LH-60/20 1,5 2 3~230/400 1450 50 GL-60/50 SLW-60/50 LH-60/50 4 GL-60/55 SLW-60/55 LH-60/55 4 GL-80/30 SLW-80/30 LH-80/30 2,2 3 3~230/400 1450 80 GL-80/40 SLW-80/40 LH-80/40 3 4 3~230/400 1450 80 GL-80/55 SLW-80/55 LH-80/55 4 GL-100/55 SLW-100/55 LH-100/55 4 GL-100/75 SLW-100/75 LH-100/75 GL-100/100 SLW48/10 SLW-100/100 Ø Sólidos Solids Solides 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 (mm) 30 25 22 18 14 10 5 35 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø r.p.m. Imp LH-40/10 3~230/400 1450 40 1~230 1450 40 3~230/400 2850 40 5,5 3~230/400 2850 50 5,5 3~230/400 2850 50 30 25 22 18 14 10 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Sumergible Submersible P2 20 14 4 20 14 4 5,5 7,5 3~400/690 1450 100 LH-100/100 7,5 10 3~400/690 1450 100 35 35 35 35 31 28 25 21 17 12 7 40 35 32 29 26 22 18 13 35 7 35 35 25 13 45 55 52 49 43 39 35 31 26 21 15 9 30 27 23 17 10 75 65 53 40 23 82 73 63 50 25 5,5 3~230/400 1450 80 5,5 3~230/400 1450 100 5 45 5 45 65 8 65 92 83 75 65 55 42 26 12 65 120 80 40 85 144 128 100 73 45 8 85 180 170 145 125 90 70 50 20 85 Modelos con Turbina desplazada (Serie F) Models with displaced Impeller (F Serie) Sumergible Submersible Vertical Verticale Horizontal Horizontale P2 kW CV 4 6 2” 18 14 5 Ø Sólidos Solids Solides (mm) 35 2” 18 14 5 35 3~230/400 1450 40 19 12 2 35 19 12 2 Tensión Voltage (V) 1,1 1,5 3~230/400 2850 1,1 1,5 1~230 2850 GF-40/II GF-40/II M GF-40/15 0,75 1 SFW-48/10 M FH-40/10 M 0,75 1 SFW-48/20 FH-40/20 1,5 2 GF-40/25 SFW-48/30 GF-40/1500 SFW-48/10 FH-40/10 1~230 1450 40 3~230/400 2850 40 FH-40/30 2,2 3 3~230/400 2850 40 FH-60/20 1,5 2 3~230/400 1450 50 FH-60/50 4 GF-60/55 FH-60/55 4 GF-80/30 FH-80/30 2,2 FH-80/40 3 GF-60/20 GF-60/50 SFW-60/50 GF-80/40 SFW-80/40 FH-80/55 4 GF-100/55 SFW-100/55 FH-100/55 4 GF-100/75 SFW-100/75 FH-100/75 GF-100/100 SFW-100/100 GF-80/55 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø r.p.m. Imp 5,5 3~230/400 2850 50 5,5 3~230/400 2850 50 2 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Modelo / Model / Modèle 8 10 12 14 16 18 20 22 24 35 28 24 18 11 3 37 34 31 26 21 15 30 27 17 35 8 35 5 45 53 51 47 35 29 21 12 45 38 34 28 22 15 45 3 3~230/400 1450 80 60 44 20 75 4 3~230/400 1450 80 70 52 32 12 75 5,5 3~230/400 1450 80 5,5 3~230/400 1450 100 80 68 52 25 75 100 87 65 35 95 125 105 80 50 20 95 145 125 105 80 46 22 95 5,5 7,5 3~400/690 1450 100 FH-100/100 7,5 10 3~400/690 1450 100 Modelos con Turbina monocanal (Serie C) Models with single-channel Impeller (C Serie) Sumergible Submersible Vertical Verticale P2 kW CV Tensión Voltage (V) SGW-60/20 1,5 GC-80/30 SGW-80/30 2,2 3 3~230/400 1450 80 GC-100/40 SGW-100/40 3 4 3~230/400 1450 100 GC-150/55 SGW-150/55 4 GC-60/20 GC-150/75 SGW-150/75 GC-150/100 SGW-150/100 GC-80/55 SGW-80/55 GC-100/75 SGW-100/75 GC-100/100 SGW-100/100 GC-100/125 2 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø r.p.m. Imp 3~230/400 1450 50 5,5 3~230/400 1450 150 5,5 7,5 3~400/690 1450 150 7,5 10 3~400/690 1450 150 4 5,5 3~230/400 2850 80 5,5 7,5 3~400/690 2850 100 7,5 10 3~400/690 2850 100 9,2 12,5 3~400/690 2850 100 2 Caudal / Flow / Débit (m³/h) Modelo / Model / Modèle 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 50 45 40 33 20 10 96 84 70 54 32 Ø Sólidos Solids Solides (mm) 45 60 120 117 100 90 72 45 85 210 180 150 105 75 100 250 225 195 160 120 70 100 285 255 225 195 165 120 70 100 75 70 60 50 40 30 20 85 78 68 55 50 45 25 100 95 86 75 68 60 50 25 110 95 85 75 65 50 40 60 85 85 85 127 Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie TRITURANT TRITURANT 130 M APPLICATIONS Electrobombas sumergibles con sistema de trituración, idóneas para la evacuación de aguas residuales domésticas. Submersible electro-pumps with grinding system suitable for the discharge of domestic waste water. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 420. Carcasa de motor y tornillería en acero inoxidable AISI 304. Cuerpo de bomba, tapa de motor y turbina en fundición de hierro G25. Triturador en acero inoxidable endurecido AISI 440. Cierre mecánico en carburo de silicio/carburo de silicio. AISI 420 stainless steel shaft. AISI 304 stainless steel motor casing and screws. Pump body, motor cover and impeller in G 25 iron casting. AISI 440 hardened stainless steel grinder. Mechanical seal in Silicon carbide/Silicon Carbide. CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bomba sumergible. Motor cerrado con baño de aceite. Versión monofásica con protección térmica, condensador, disyuntor e interruptor ON-OFF. Versión trifásica a una sola tensión 400 V. Protección IP-68 Aisalmiento clase F. Temperatura máxima del agua 40 ºC. Se suministra con 10 mts de cable eléctrico. Los modelos monofásicos se suministran con interruptor de nivel. Submersible pump. Enclosed motor with oil bath. Single-phase model with thermal protection, capacitor, circuit breaker and ON-OFF switch. Three-phase model at one only voltage at 400V. IP-68 protection. F class insulation. Maximum water temperature 40 ºC. Provided with 10 meters of cable. Single-phase models are provided with level switch. Modelo Model Modèle 128 P1 P2 I (A) Ø 1~ 3~ Imp kW kW CV 230V 400V TRITURANT 130 M 1,6 0,9 1,2 7,1 - 2” TRITURANT 130 T 1,6 0,9 1,2 - 3,6 2” TRITURANT 180 M 2,1 1,3 1,8 9,2 - 2” TRITURANT 180 T 2,1 1,3 1,8 - 4,2 2” Caudal / Flow / Débit (m³/h) APLICACIONES Altura manométrica / Height / Hateur (m) 2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 20,5 17,2 15 13,1 10 9,1 6,2 3 20,5 17,2 15 13,1 10 9,1 6,2 3 22,8 21,5 19,9 18 16,3 14,5 12 10,4 8,1 3 22,8 21,5 19,9 18 16,3 14,5 12 10,4 8,1 3 Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie TRITURANT TRITURADOR TRITURANT-200 T APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para bombear pequeñas cantidades de agua a una gran altura manométrica. Gracias a su sistema de trituración son idoneas para la evacuación de aguas residuales en el sector civil, industrial, sanitario y agrícola. Submersible electro-pumps suitable for pumping low quantities of water at high manometric height. Thanks to its grinding system , they are suitable for waste water drainage in the civil, industrial, sanitary and agricultural sectors. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 420. Tornillería en acero inoxidable AISI 304. Carcasa, tapa de motor, cuerpo de bomba y turbina en fundición gris G-25. Triturador en acero inoxidable AISI 416. Cierre mecánico del cuerpo de bomba en carburo de sicilio. Cierre mecánico de la cámara de aceite en cerámica-grafito. AISI 420 stainless steel shaft. AISI 304 stainless steel screws. Casing, motor cover, pump body and impeller in grey casting G-25. AISI 416 stainless steel grinder. Pump body’s mechanical seal in silicon carbide. Mechanical seal of the oil chamber in ceramics-graphite. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas sumergibles. Motor cerrado con baño de aceite. Protección IP-68, aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 40º C. Profundidad máxima de inmersión 20 m. pH del líquido bombeado de 6 a 11. Se suministran con 10 m. de cable eléctrico. Densidad máxima de 1,1 Kg/dm³. Modelos monofásicos con cuadro de arranque incorporado (sin interruptor de nivel). Submersible pumps. Enclosed motor with oil bath. IP-68 protection. F class insulation. Maximum water temperature 40ºC. Maximum immersion depth 20 m. pH of pumped liquid from 6 to 11. Provided with 10 m. cable. Maximum density 1,1 Kg/dm³. Single-phase models with built-in boot board (without level switch). CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TRITURADOR GRINDER TECHNICAL CHARACTERISTICS Compuesto de una parte fija y otra móvil con 21 puntos cortantes. Ambas partes son construidas en acero inoxidable endurecido. Debido al especial diseño del triturador, unido a la velocidad del motor se consiguen hasta 60.000 operaciones de trituración por minuto. Composed of fixed and mobile parts with 21 cutting points. Both parts are made in hardened stainless steel. Due to the grinder special design together with the motor speed, 60.000 grinding works per minute are achieved. Modelo Model Modèle Altura manométrica / Height / Hateur (m) P2 TRITURANT 120 T 1,3 0,9 1,2 - TRITURANT 150 M 1,45 1,1 1,5 6,5 - - 2” M TRITURANT 150 T 1,45 1,1 1,5 - 4,8 2,8 2” M TRITURANT 200 M 2,6 1,85 2,5 11 - - 2” M TRITURANT 200 T 2,6 1,85 2,5 - 7,3 4,2 2” M TRITURANT 300 M 3,4 2,2 3 13 - - 2” M 15,3 15,1 14,9 14,7 14,1 13,2 11,8 10,3 8,4 6,5 2,7 TRITURANT 300 T 3,4 2,2 3 - 8,7 5 2” M 15,3 15,1 14,9 14,7 14,1 13,2 11,8 10,3 8,4 6,5 2,7 55 60 65 7,2 1,8 2,5 2” M P2 TRITURANT 400 T I (A) Ø 3~ 3~ 3~ Imp kW kW CV 230V 400V 690V 4,5 3,2 4,5 13,5 7,8 50 TRITURANT 550 T 5,6 4,2 6 16,5 9,5 - 50 TRITURANT 750 T 8,5 6,2 8,5 - 13,7 7,9 50 TRITURANT 1000 T 9,7 7,8 10 - 16,2 9,4 50 TRITURANT 1300 T 11,6 9,5 13 - 20 11,5 50 Caudal / Flow / Débit (m³/h) P1 4,3 Caudal / Flow / Débit (m³/h) TRITURANT 120 M I (A) Ø 1~ 3~ 3~ Imp kW kW CV 230V 230V 400V 1,3 0,9 1,2 5,8 2” M Modelo Model Modèle P1 6 8 10 12 14 16 12 10,8 9 7,2 5,4 3,1 12 10,8 9 7,2 5,4 3,1 18 20 14,4 13,1 11,2 9,5 7,8 5,4 3,6 1,8 14,4 13,1 11,2 9,5 7,8 5,4 3,6 1,8 22 24 14,7 14,4 14,1 13 11,5 9,5 7,6 5,4 3,6 1,8 14,7 14,4 14,1 13 11,5 9,5 7,6 5,4 3,6 1,8 28 Altura manométrica / Height / Hateur (m) 15 20 25 30 35 40 19,5 18 12,6 5,4 21 19,5 18,2 28 45 50 13,7 7,2 1,8 27 19,8 14,4 7,9 1,8 28,5 27,5 25,2 19,4 14,4 7,2 1,8 28,8 28,3 27,5 26,1 19,8 14,4 129 Electrobombas sumergibles para agotamiento y drenaje Serie SUB-C SUB-C-40 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas sumergibles especialmente indicadas para la construcción de minas y pozos abiertos, desecación de encofrados antes del hormigón y excavaciones de zanjas y canales. Submersible electro-pumps suitable for mine and open wells construction, drying of formwork before concrete and ditch and channel diggings. MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba, rejilla y carcasa del motor en Silumin (fundición de aluminio). Turbina en fundición especial con dureza 60 Rockwell. Tapas de motor y difusores en Silumin recubierto de goma. Doble cierre mecánico superior de cerámica/grafito e inferior de silicio/silicio. Pump body, grid and motor casing in Silumin (aluminium cast). Impeller in special casting with 60 Rockwell hardness. Motor cover and diffusers in rubber-covered Silumin. Double mechanical seal, upper one in ceramics/graphite and lower one in silicon/silicon. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bomba sumergible. Motor cerrado trifásico en cortocircuito. Refrigeración del motor mediante el paso del agua bombeada. Protección del motor mediante un contactor Magneto-térmico incorporado en la bomba. Temperatura máxima del agua 50 ºC. Se suministran con 10 m. de cable eléctrico H07RN-F. Submersible pump. Three-phase enclosed motor in short-circuit. Motor cooling by pumped water pitch. Motor protection by built-in magneto-thermal contactor. Maximum water temperature 50 ºC. Provided with 10 meters of H07RN-F cable. I (A) 1~ 3~ 3~ 3~ kW CV 230V 230V 400V 690V Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Imp SUB-C-25 M 1,85 2,5 13 - - - 2” SUB-C-25 1,85 2,5 - 7,3 4,2 - 2” 5 10 15 20 25 30 25000 20500 15500 8000 25000 20500 15500 8000 49500 42000 33500 23000 10000 100000 94000 83000 65000 40000 10000 35 40 3 4 - 11,2 6,5 - 3” SUB-C-80 6 8 - - 13 7,5 3” SUB-C-40/2 3 4 - 11,2 6,5 - 2” 25000 22500 20000 18000 15000 12000 8000 SUB-C-80/2 6 8 - - 13 7,5 3” 44000 42000 38000 34000 31000 25000 20000 P2 I (A) Ø 1 ~ 3 ~ 3 ~ 3 ~ Imp kW CV 230V 230V 400V 690V SUB-C-25 D M 1,85 2,5 13 - - - 3” SUB-C-25 D 1,85 2,5 - 7,3 4,2 - 3” - 11,2 6,5 - 3” SUB-C-40 D 3 4 Caudal / Flow / Débit (l/h) SUB-C-40 Modelo Model Modèle 130 P2 Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo Model Modèle 45 50 14000 5000 14 15 31000 20000 Altura manométrica / Height / Hateur (m) 0 2 4 6 8 10 12 13 52000 50400 45000 40000 35000 28000 20500 15000 52000 50400 45000 40000 35000 28000 20500 15000 70000 68000 65000 60300 56000 50000 40000 36000 Electrobombas sumergibles para achique y drenaje Serie SUPERSAND N IACIÓ AMPL A GAM SUPERSAND SUPERSAND AG APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas sumergibles especialmente diseñadas para el drenaje y agotamiento de aguas fangosas en minas, pozos abiertos, desecación de encofrados ó excavaciones de zanjas y canales. Submersible electro-pumps specially designed for drainage and exhaustion of muddy water in mines, open wells, drying of formwork or ditch and channel digging. MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba, camisa motor en acero inoxidable AISI 304. Turbina multicanal abierta en fundición de hierro al cromo templada con alta resistencia a la abrasión. Dureza de 60 Rocwel. Cuerpo aspiración y rejilla en fundición de hierro templado. Eje en acero inoxidable AISI 403. Doble cierre mecánico en carburo de silicio. Cable de alimentación en neopreno H07RNF de 10 m. Pump body and motor shell in AISI 304 stainless steel. Open multi-channel impeller in tempered chrome cast iron with high resistance to abrasion. Hardness of 60 Rocwel. Body and suction grid in tempered cast iron. AISI 403 Stainless steel shaft. Double mechanical seal in silicon carbide. Power cable in neoprene H07RNF of 10 m. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bomba sumergible. Refrigeración del motor mediante el paso de la propia agua bombeada. Protección interna del motor tanto térmica como amperimétrica. Protección IP-68. Aislamiento clase F. Máxima profundidad de inmersión 30 m. Temperatura máxima del líquido 40 ºC. Máxima densidad del líquido 1100 Kg/m³. Margen de pH de 6 a 13 Los modelos SUPERSAND AG incorporan de serie un agitador para un más eficiente bombeo de aguas fangosas. Submersible pump. Motor cooling by the pumped water pitch. Thermal and amperometric internal motor protection. IP-68 protection. F class insulation. Maximum immersion depth 30 m. Liquid maximum temperature 40 ºC. Liquid maximum density 1100 Kg/m3. pH margin from 6 to 13. Models SUPERSAND AG have a mixer as standard for a more efficient muddy water pumping. P2 I (A) 1~ 3~ 3~ kW CV 230V 400V 690V - Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Imp SUPERSAND 150 M 1,1 1,5 8,2 SUPERSAND 200 M 1,5 2 10,0 - SUPERSAND 200 T 1,5 2 - 3,5 - 3” SUPERSAND 300 T 2,2 3 - 5,1 - 3” SUPERSAND 500 T 3,8 5 - 8,3 - 3” SUPERSAND 750 T 5,5 7,5 - 11,6 6,7 4” SUPERSAND 1000 T 7,5 10 - 15,3 8,8 4” SUPERSAND 2000 T 15 20 - 30,0 17,3 SUPERSAND AG 300 T 2,2 3 - 5,1 - SUPERSAND AG 500 T 3,8 5 - 8,3 - 5 2” 3” Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo Model Modèle 7 10 12 15 17 20 25 30 35 Ø Sólidos Solids Solides (mm) 23000 20000 18000 14000 8900 8 43400 39000 32300 25500 14400 4500 10 43400 39000 32300 25500 14400 4500 10 52200 48000 42100 36500 29900 22500 11700 10 65800 62000 57100 52800 47100 42000 34200 18000 10 101400 96600 90000 84000 74400 66000 55800 32400 10 108000 104400 100200 96000 90000 85800 78300 65700 48000 26200 10 6” 157000 151500 144000 138600 131000 124000 114000 96000 76800 54000 15 3” 50700 46500 40200 34800 25800 18000 3300 10 3” 65100 62400 57300 53000 46800 40500 30300 6600 10 Es aconsejable proteger el motor con un guardamotor adecuado. A suitable magnetic starter is recommended to protect the motor. 131 Electrobombas sumergibles para aguas residuales Serie INOX 316 SRI - 1 APLICACIONES APPLICATIONS Las bombas sumergibles modelo SRI son adecuadas para el tratamiento de aguas industriales, bombeo de aguas con ácidos, agua de mar, desechos de estaciones de servicio con ácidos procedentes de las baterías, aguas residuales de los procesos químicos, y en general todo tipo de líquidos con partículas en suspensión. Son particularmente necesarias en la industria del curtido y para procesos químicos, farmaceúticos, laboratorios y hospitales. Submersible pumps SRI model are suitable for industrial water treatment, pumping of water with acid, sea water, waste water with acid from batteries of petrol station, water from chemical processes and in general all type of liquids with suspended particles. Specially necessary in the tanning industry and for chemical and pharmaceutical processes, labs and hospitals. MATERIALES MATERIALS Bombas construidas totalmente en acero inoxidable AISI 316. Doble cierre mecánico de carburo de silicio con juntas de vitón lubricados en cámara de aceite dieléctrico. Pumps totally made in AISI 316 stainless steel. Double mechanical seal in Silicon carbide with joints in viton lubricated in dielectric oil chamber. CARACTERISTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas sumergibles. Motores en seco sin aceite IP-68. Aislamiento clase F. Velocidad del motor 2.850 rpm. Todos los modelos monofásicos se suministran con el interruptor de nivel incorporado. Todos los modelos se suministraran con 5 m. de cable de santoprene con prensacable para una mayor protección frente a líquidos muy agresivos. Temperatura máxima del líquido 40 ºC. Densidad máxima del líquido 1100 Kg/m³. Viscosidad máxima: 100 cPs. pH desde 3 hasta 13. Submersible pumps. Dry motors with no oil IP-68. F class insulation. Motor speed 2.850 rpm. All single-phase models are supplied with built-in level switch. All models are supplied with 5 m. of santoprene cable with cable presser for higher protection against very aggressive liquids. Maximum liquid temperature 40 ºC. Liquid maximum density 1100 Kg/m³. Maximum viscosity: 100 cPs. pH from 3 to 13. 132 P2 I (A) Ø Imp kW CV 1~ 230V 3~ 400V SRI - 05 Aut. 0,37 0,5 3,4 - 2” SRI - 1 Aut. 0,75 1 5,2 - 2” SRI - 2 1,5 2 - 3,9 3” SRI - 3 2,2 3 - 5,3 3” SRI - 5 3,8 5 - 8,4 3” Altura manométrica / Height / Hateur (m) Caudal / Flow / Débit (m³/h) Modelo Model Modèle 2 4 6 8 10 12 14 16 18 15 10,5 7 20 18 14 10 4 45 42 36 30 25 20 16 12 6 59 56 52 46 40 34 28 22 15 66 61 58 51 46 41 36 30 18 22 Ø Sólidos Solids Solides (mm) 35 35 38 4 41 47 Equipos de aireación y agitación aguas residuales OXIGENADORES OXYGENATORS APLICACIONES APPLICATIONS Equipos indicados para la agitación/aireación de aguas residuales. Ideales para todo tipo de oxigenación de efluentes orgánicos, lodos, fosas sépticas, disminución de olores en balsas, reducción de espumas y resto de procesos industriales en los cuales sea necesaria una aportación extra de oxígeno. Estos equipos se basan en el efecto Venturi, el cual inyecta en el fluído a tratar aire superficial consiguiendo una óptima mezcla de agitación/aireación en su instalación. Devices for the agitation/aeration of waste water. Ideal for all kinds of oxygenation of organic effluent, sludges, septic tanks, reduction of odours in pools and basins, reduction of foams and other industrial processes where it is necessary to add extra oxygen. These devices are based on the Venturi effect, which involves the entry of surface air into the fluid to be treated, achieving an optimum mixture of agitation/ aeration in the facility. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Máxima profundidad de aireción: 6 m. Máxima capacidad de aportación de Oxígeno 45 Kg/h. Potencias desde 2,8 kW. hasta 40 kW. Maximum aeration depth: 6 m. Maximum Oxygen provision capacity: 45 Kg/h. Power from 2.8 kW to 40 kW. Sírvanse contactar con nuetsro departamento técnico para la selección correcta del equipo. Please contact our technical department for help with choosing the right device. AGITADORES MIXERS APLICACIONES APPLICATIONS Agitadores sumergibles apropiados para la homogeneización de fangos y líquidos con sólidos en suspensión, ideales para evitar sedimentaciones en fosas sépticas, depósitos de trasvase de aguas residuales, etc. Versiones en AISI 316 y fundición de hierro. Submersible agitators suitable for the homogenization of silts and liquids containing suspended solids, ideal for avoiding sedimentation in septic tanks, waste water transfer tanks, etc. Versions in AISI 316 and cast iron. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Capacidad desde 60 l/s hasta 890 l/s. Potencias desde 0,6 kW hasta 9,8 kW. Capacity from 60 l/s to 890 l/s. Power from 0.6 kW to 9.8 kW. Sírvanse contactar con nuestro departamento técnico para la seleción correcta del equipo. Please contact our technical department for help with choosing the right device. 133 Electrobombas centrífugas de superficie autoaspirantes para aguas residuales GT-50-125 134 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas autoaspirantes ideales para el drenaje de zanjas, vaciado de estanques, pozos, bombeo de aguas residuales o líquidos químicos. Self-suction electro-pumps suitable for ditch drainage, pond emptying, wells, waste water or chemical liquid pumping. MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba, turbina y soporte del motor en fundición gris (bajo demanda se pueden suministrar en bronce o inoxidable). Eje en acero inoxidable. Cierre mecánico de alta calidad. Pump body, impeller and motor support in grey casting (upon request it can be supplied in bronze or stainless steel). Stainless steel shaft. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc acopladas por brida con motor de eje prolongado. Autoaspirantes hasta 7 m. Motor cerrado a 2.900 rpm con ventilación externa. Protección IP-54. Temperatura máxima del líquido 95 ºC. Viscosidad máxima del líquido de 150 mPas. Close-coupled pumps, coupled by flanges with extended shaft motor. Self-priming up to 7 m. Enclosed motor at 2.900 rpm with external ventilation. IP-54 protection. Maximum liquid temperature 95 ºC. Maximum liquid viscosity 150 mPas. P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Modelo Model Modèle kW CV GT-32-110 0,75 1 3,3 1,9 - 1 ¼” 1 ¼” GT-32-150 2,2 3 8,5 4,9 - 1 ¼” 1 ¼” GT-40-110 1,1 1,5 4,3 2,5 - 1 ½” 1 ½” GT-50-125 B 1,5 2 5,9 3,4 - 2” 2” GT-50-125 2,2 3 8,5 4,9 - 2” 2” GT-65-135 4 5,5 13,6 7,9 - 65 65 GT-65-155 5,5 18,8 10,9 65 65 GT-80-140 4 7,9 80 80 7,5 3~ 3~ 3~ Asp Imp 230V 400V 690V - 5,5 13,6 - Caudal / Flow / Débit (l/h) 3 6 9 17000 14500 10500 12 15 6000 500 18 21 24 30 32 6 21000 19000 17500 15500 13500 11000 27000 22000 15500 27 Ø Sólidos Solids Solides (mm) 8000 2000 5 8000 500 10 31000 26000 19000 11000 4000 8 40000 36000 26000 12000 5000 16 60000 55000 45000 28000 6000 19 65000 62000 60000 52000 45000 30000 15000 90000 82000 72000 60000 45000 17000 5000 19 19 Electrobombas autoaspirantes sobre bancada para aguas residuales GT - 70 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas autoaspirantes sin válvula de pie ideales para el trasvase de aguas residuales, líquidos cargados, leche de cal, jarabes, pasta de papel, etc. De gran utilidad en industrias químicas, conserveras, papeleras, mineras, navales y refinerías. Self-priming electro-pumps without foot valve suitable for waste water transfer, loaded liquids, milk of lime, syrups, paper paste, etc. Very useful in chemical industries, canning industries, paper industries, mining industries, navy industries and refineries. MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba, turbina, soporte unión bomba motor en hierro fundido. Bajo demanda se pueden fabricar en bronce o acero inoxidable AISI 316 de fundición. Eje en acero inoxidable. Cierre mecánico de alta calidad. Pump body, impeller and pump motor joint support in iron casting. Upon request, it can be manufactured in bronze or AISI 316 casting stainless steel. Stainless steel shaft. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas sobre bancada autoaspirantes hasta 6,5 m., excepto modelo GT-25 hasta 4 m. Motor cerrado a 2.900 rpm con ventilación externa. Protección IP-54. Temperatura máxima del líquido 95 ºC. Self-priming pumps on base plate up to 6,5 m., except for GT-25 model, up to 4 m. Enclosed motor at 2.900 rpm with external ventilation. IP-54 protection. Maximum liquid temperature 95 ºC. kW CV Aspiración Aspiration (m) GT-25 0,37 0,5 4 1” 1” GT-40 1,1 1,5 6,5 1½” 1½” GT-50 2,2 3 6,5 2” 2” GT-60 4 5,5 6,5 2½” 2½” GT-70 5,5 7,5 6,5 3” 3” GT-80 7,5 10 6,5 3” 3” GT-90 11 15 6,5 3” 3” GT-95 15 20 6,5 3½” 3½” P2 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 11 14 17 21 25 30 35 40 Ø Sólidos Solids Solides (mm) Asp Imp 5 8 12000 7500 25000 18000 8000 43000 40000 34000 24000 15000 52000 46000 41000 35000 27000 19000 9000 8 81000 74000 68000 61000 50000 31000 18000 8 97000 85000 76000 63000 48000 33000 13000 94000 86000 74000 63000 47000 29000 11000 120000 115000 110000 104000 90000 68000 47000 Caudal / Flow / Débit (l/h Modelo Model Modèle 5 5 8 10 10 20000 10 135 Estaciones de bombeo Serie HASA-FOS HASA-FOS 170/10 HASA-FOS 550/10 APLICACIONES APPLICATIONS Estaciones de bombeo automáticas para el almacenamiento y sobre elevación de aguas residuales, y pluviales sin necesidad de hacer obra civil. Con tapa registrable estanca que garantiza la hermeticidad a los gases y líquidos. Automatic pumping stations for the storing and over-lifting of waste and rain water with no civil construction work. With registerable watertight cover assuring tightness to gas and liquids. COMPOSICIÓN COMPOSITION Depósito de polietileno de alta densidad de 170, 550 y 1.000 l. de capacidad. Bomba/s de aguas residuales paso total (turbina vortex) II 230 V. con 5 m. de cable eléctrico e interruptor de nivel. Pie/s de acoplamiento rápido con tubos guías, para la extracción de la/s bomba/s sin necesidad de manipulación en el interior de la estación de bombeo. Instalación interna en PVC (evacuación agua). Prensacables. Racord/s salida aguas residuales 2’’. Racord tubo ventilación DN-50 ‘’HASA-FOS 170’’. Racord tubo ventilación DN-63 ‘’HASA-FOS 550’’ y “HASAFOS 1000” Racord recogida aguas residuales DN-110. Se suministra sin cuadro eléctrico ni interruptor de nivel externos (se puede incorporar bajo demanda). Dimensiones 170 l. : Alto 713 mm., Ancho 785 mm., fondo 490 mm. Dimensiones 550 l. : Alto 871 mm., Ancho 1.135 mm., fondo 923 mm. Dimensiones 1000 l. : Alto 1.230 mm., Ancho 1.200 mm., fondo 1.200 mm. Tank in high density polyethylene with capacity for 170, 550 and 1.000 l. Complete pitch waste water pump/s (vorotex impeller) II 230 V. with 5 m. cable and level switch. Fast coupling foot/feet with guide pipes, for the pump extraction, handling inside the pumping station is not required. Internal installation in PVC (water discharge). Cablepresser. 2” waste water outlet fitting/s. Ventilation pipe fitting DN-50 “HASA-FOS 170”. Ventilation pipe fitting DN-63 “HASA-FOS 550” and “HASAFOS 1000”. Waste water collection fitting DN-110. They are provided without external electrical switchboard and level switch (they can be included upon request). Dimensions 170 l. : Height 712,5 mm., Width 785 mm., Depth 490 mm. Dimensions 550 l. : Height 871 mm., Width 1.135 mm., Depth 922,5 mm. Dimensions 1000 l. : Height 1.230 mm., Width 1.200 mm., Depth 1.200 mm. Bombas Pumps Pompes kW CV I (A) 1~230V HASA-FOS 170/4 MINIPAFM-4D 0,37 0,5 2,8 HASA-FOS 170/7 MINIPAFM-7D 0,55 0,75 4,1 HASA-FOS 170/10 MINIPAFM-10D 0,75 1 4,3 HASA-FOS 170/15 MINIPAFM-15D 1,1 1,5 7,5 HASA-FOS 550/4 2 x MINIPAFM-4D 2 x 0,37 2 x 0,5 2 x 2,8 HASA-FOS 550/7 2 x MINIPAFM-7D 2 x 0,55 2 x 0,75 2 x 4,1 HASA-FOS 550/10 2 x MINIPAFM-10D 2 x 0,75 2x1 2 x 4,3 HASA-FOS 550/15 2 x MINIPAFM-15D 2 x 1,1 2 x 1,5 2 x 7,5 P2 Para volúmenes superiores consultar con nuestro departamento técnico. Contact our technical department for higher volumes. 136 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Caudal / Flow / Débit (m³/h) Modelo Model Modèle 8 10 11 Ø Sólidos Solids Solides 2 4 6 10 7 2 25 mm 13 8 3 35 mm 17 11 6 1 26 23,5 18 11,5 20 14 4 26 16 6 34 22 12 2 52 49 36 23 35 mm 6 2 45 mm 25 mm 35 mm 35 mm 12 4 45 mm Estaciones de bombeo para aguas residuales DAD NOVE APLICACIONES APPLICATIONS Estaciones elevadoras para la recogida y evacuación de aguas sucias y residuales de todo tipo desde lugares situados por debajo del nivel del alcantarillado. Las estaciones elevadoras están disponibles con varios tipos de electrobombas sumergibles (turbina abierta, monocanal, vórtex o con sistema de trituración) dependiendo del tipo de aguas a impulsar (pluviales, cargadas, fecales, etc.). Se pueden suministrar completas tipo pozo prefabricado con un depósito colector, electrobombas, sistema interno de tuberías y válvulas, pies de acoplamiento, reguladores de nivel y cuadro de control y protección; o bien para su montaje en arqueta de obra con todos los componentes necesarios. Pumping stations for collection and evacuation of sewage and waste water of all kind from places under the sewage level. The pumping stations are available with several types of submersible pumps (open impeller, singlechannel, vortex or with grinding system) depending on the kind of water to be lifted (rain, sewage, fecal, etc.). They can be provided fully-equipped like prefabricated wells with a collection tank, electropumps, internal pipes and valves system, coupling foot, level switches and protection and control switchboard; or for being assembled on concrete manholes with all the necessary components. DESCRIPCION GDRP - INOX-PALM 5 / D.1000 DESCRIPTION GDRP - INOX-PALM 5 / D.1000 Volumen depósito (litros) Depósito colector incluido Modelo de bombas Pies acoplamiento incluidos Tipo de estación de bombeo: GSR : Grupo simple residual (1 bomba) GDR : Grupo doble residual (2 bomba) GTR : Grupo triple residual (3 bomba) Tank volume (liters) Collection tank included Pump model Coupling foot included Type of pumping station: GSR : Simple waste water equipment (1 pump) GDR : Double waste water equipment (2 pump) GTR : Triple waste water equipment (3 pump) CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS - Bomba sumergible: disponemos de diferentes modelos de bombas con diferentes tipos de impulsor (abierto, monocanal, vórtex, trituradora) cuya elección depende del tipo de aplicación a ejecutar. Tienen un diámetro de salida desde 1 1/4” (DN-32) hasta DN-150. El paso de sólidos es un factor importante a tener en cuenta. - Depósito colector: se fabrican bajo demanda según las dimensiones o volumen especificado por el cliente. - Pie acoplamiento: se utilizan para el montaje en instalación fija permitiendo la extracción de las bombas de forma sencilla sin necesidad de extraer el tubo de impulsión, gracias al sistema de dos tubos guía que permiten el acoplamiento automático de las bombas. El sellado de la instalación se garantiza por el propio peso de la bomba. - Cuadro de control y protección: realiza el control de la maniobra de la/s bomba/s mediante interruptores de nivel y dispone de protección eléctrica por disyuntor o relé magnetotérmico. Realiza alternancia en el arranque de las bombas y dispone de alarma acústica por sobrenivel. - Interruptores de nivel: son necesarios para la maniobra de arranque y paro de las bombas: uno para el paro de la/s bomba/s (si existen varias bombas el paro es común), uno para el arranque de cada bomba y otro para la alarma por sobrenivel. - Válvulas: disponemos de válvulas de cierre de bola y válvulas de retención de bola en PVC desde DN-32 (1 1/4”) hasta DN-80 (3”). - Submersible pump: we have several pump models with different types of impellers (open, single-channel, vortex, grinder), the choice of the kind of impeller depends on its application. They have an output diameter from 1 1/4” (DN-32) to DN-150. The passage of solids is an important factor to be considered. - Collection tank: they are manufactured under request according to the size or volume specified by the customer. - Coupling foot: they are used for the assembly in the fixed installation allowing an easy removal of the pumps without the need to remove the impulsion tube, thanks to a system of two guide tubes that allows the automatic coupling of the pumps. The sealing of the installation is guaranteed by the pump’s weight. - Control and protection switchboard: it controls the maoeuvre of the pump/s through level switches and has electrical protection by circuit breaker or relay. It performs the alternation during the start and has acoustic alarm for overflow. - Level switches: they are necessary for the start up and stop manoeuvre of the pumps: one is for the stop of the pump/s (if there are several pumps the stop is at once), another one is for the start up of every pump and another one for the overflow alarm. - Valves: we have shut-off ball valves and retention ball valves in PVC from DN-32 (1 1/4”) to DN-80 (3”). Bajo pedido pueden suministrarse con protección ATEX-EEx. Under request they can be furnished with ATEX-EEX protection. 137 Accesorios para instalaciones aguas residuales TRAMPILLAS PARA FOSAS SÉPTICAS SEPTIC TANK TRAP Trampillas galvanizadas con cierre sifónico para fosas sépticas. Dimensiones (mm): Septic tank trap totally sealed through siphonic closing. Dimensions (mm): 900 x 450 900 x 550 800 x 600 900 x 700 1000 x 800 1200 x 900 900 x 450 900 x 550 800 x 600 900 x 700 1000 x 800 1200 x 900 PIE DE ACOPLAMIENTO COUPLING FOOT - Pie de acoplamiento en fundición ideal para insalaciones fijas de aguas residuales. - Diámetro 1 ½” y 2” (serie MINIPAF y PAF) - Coupling foot in cast iron for waste water fixed installations. - Diámetro 65 (PAF-20) - Diameter 1½” and 2” (MINIPAF and PAF series) - Diameter 65 (PAF-20) - Diameter 65 - 80 - 100 - 150 - (AT - VT series) - Diámetro 65 - 80 - 100 - 150 (serie AT - VT) RETENCIÓN 138 CIERRE VÁLVULAS DE RETENCION DE BOLA EN PVC VÁLVULAS DE CIERRE DE BOLA EN PVC RETENTION BALL VALVES IN PVC BALL VALVES IN PVC - Válvulas de retención de bola que permiten un paso total del líquido bombeado. - Rosca de 1 ¼” - 1 ½” - 2” - 2 ½” - 3” - Retention ball valves that enable complete pitch of pumped liquid. - 1 ¼” - 1 ½” - 2” - 2 ½” - 3” thread. Clarificador agias grises Serie CLARIFICADOR ESTANDARD CLARIFICADOR ESTÁNDAR 250 LTS CON CLORACIÓN + COLORANTE APLICACIONES APPLICATIONS Equipo de depuración simple y doméstico basado en un proceso físico-químico para el reciclaje de las aguas grises de duchas y bañeras, con el objetivo de conseguir una reutilización y posterior uso de estas aguas, para el rellenado de cisternas en los inodoros. Simple and domestic depuration equipment based on a physical-chemical process for the recycling of grey water from showers and baths, aimed at achieving further reutilization of such water for the filling of cisterns and lavatories. COMPOSICIÓN COMPOSITION - Depósito acumulador de aguas grises de 250 l. provisto de entrada para las aguas grises, rebosadero de seguridad, válvula de vaciado y boca de acceso para mantenimiento. - Grupo de presión Jetbox 100/Presscontrol 1CV II 230V. - Electroválvula de rellenado ocasional con agua de red provista de vaso abierto para evitar la contaminación del agua potable. Interruptores de nivel para el control del grupo de presión y electroválvula de llenado. Prefiltro de gruesos. Filtro de cartuchos de 100 micras. Cuadro eléctrico general de maniobra. Manómetro para comprobación de presión de trabajo. - Depósito 10 lts. de acumulación y bomba dosificadora de hipoclorito sódico. - Depósito 10 lts. de acumulación y bomba dosificadora de colorante alimentario diluido (opcional). - Célula ultravioleta (opcional). - 250 l. grey water accumulation tank with inlet for grey water, safety trough, emptying valve and access inlet for maintenance. - Pressure unit Jetbox 100/Presscontrol 1 CV II 230 V. - Electro-valve for occasional filling with water from the system with open vessel in order to prevent pollution on drinking water. Level switches for the control of the pressure unit and filling electro-valve. Prefilter for solid materials. Cartridge filter of 100 microns. Operation switchboard. Manometer for operation pressure checking. - Tank 10 lts. accumulation and dosing pump for sodium hypochlorite. - Accumulation Tank 10 lts. and dosing pump for diluted food colouring (optional). - Ultraviolet cell (optional). Modelo Model Modèle Nº max. usuarios Max. number users Nombre max. d’utilisateurs Altura max. edificio Max. height building Hauteur max. édifice Cloración Chlorination Chloration Colorante Colouring Colorant CLARIFICADOR ESTÁNDAR 250 LTS CON CLORACIÓN 6 4 plantas floors / étages CLARIFICADOR ESTÁNDAR 250 LTS CON CLORACIÓN + COLORANTE 6 4 plantas floors / étages Dimensiones (mm) Dimensions Ancho Width Large Largo Long Alto High Haut 700 800 1400 700 800 1400 139 Clarificador agias grises Serie CLARIFICADOR COMPACT CLARIFICADOR COMPACT 150 LTS. CON CLORACIÓN 140 APLICACIONES APPLICATIONS Equipo de depuración simple y doméstico basado en un proceso físico-químico para el reciclaje de las aguas grises de duchas y bañeras, con el objetivo de conseguir una reutilización y posterior uso de estas aguas, para el rellenado de cisternas en los inodoros. Simple and domestic depuration equipment based on a physical-chemical process for the recycling of grey water from showers and baths, aimed at achieving further reutilization of such water for the filling of cisterns and lavatories. COMPOSICIÓN COMPOSITION - Depósito acumulador de aguas grises (150, 300 ó 500 lts) de poliéster reforzado con fibra de vidrio provisto de entrada para las aguas grises, rebosadero de seguridad, válvula de vaciado y boca de acceso para mantenimiento. - Bomba sumergible Nenufar 30 M ó 40 M II 230V. - Regulador de presión Presscontrol. - Filtro de Nylon para gruesos. - Válvula de fondo en acero inoxidable para garantizar un mínimo de agua de red en la depuradora, en caso de no disponer de aguas grises. - Bomba peristáltica y programador para dosificación de hipoclorito sódico (lejía). - Bomba peristáltica y programador para la dosificación de colorante diluido (opcional). - Dispensador para tratamiento de los productos químicos. - Grey water accumulation tank (150, 300 o 500 l.) in reinforced with fiberglass polyester with inlet for grey water, safety trough, emptying valve and access inlet for maintenance. - Submersible pump Nenufar 30 M o 40 M II 230 V. - Presscontrol pressure regulator. - Filter in Nylon for rough. - Bottom valve in stainless steel to assure water in the purifying machine in case of not having grey water. - Peristatic pump and programmer for batching of sodium hypochlorite (bleach). - Peristaltic pump and programmer for the dosing of diluted colorant (optional). - Dispenser for the treatment of chemical products. Modelo Model Modèle Nº max. usuarios Max. number users Nombre max. d’utilisateurs Altura max. edificio Max. height building Hauteur max. édifice Cloración Chlorination Chloration Colorante Colouring Colorant CLARIFICADOR COMPACT 150 LTS CON CLORACIÓN 7 4 plantas floors / étages CLARIFICADOR COMPACT 150 LTS CON CLORACIÓN + COLORANTE 7 4 plantas floors / étages CLARIFICADOR COMPACT 300 LTS. CON CLORACIÓN 14 CLARIFICADOR COMPACT 300 LTS. CON CLORACIÓN + COLORANTE Dimensiones (mm) Dimensions Ø Alto High / Haut 500 1000 500 1000 4 plantas floors / étages 600 1100 14 4 plantas floors / étages 600 1100 CLARIFICADOR COMPACT 500 LTS CON CLORACIÓN 21 4 plantas floors / étages 800 1100 CLARIFICADOR COMPACT 500 LTS CON CLORACIÓN + COLORANTE 21 4 plantas floors / étages 800 1100 Equipos de llenado circuitos solares Serie SOLAR KIT LLENADO SOLAR FIJO APLICACIONES APPLICATIONS Equipo compacto y fijo, especialmente diseñado para el llenado del circuito de instalaciones de energía solar, que nos permite también mantener la instalación a una presión de trabajo constante, llenando los captadores cuando existe una fuga o descenso de la presión configurada inicialmente. Compact and fixed equipment specially designed for the filling of the circuit in solar-energy installations. It enables to maintain the installation at constant operation pressure, filling collectors when there is leakage or decrease in the initially set pressure. COMPOSICIÓN COMPOSITION - Grupo de presión NIZABOX 63/Presscontrol II 230 V. de 0,5 CV. - NIZABOX 63/Presscontrol II 230 V. of 0,5 CV Pressure unit. - Depósito de polietileno alta densidad de 100 l. de capacidad. - Vávulas de pie y cierre de bola de 1”. - Tank in high density polyethilene, 100 l. capacity. - Foot and 1” shut-off ball valve. - Installation and suction accessories in PVC. - Accesorios instalación de aspiración en PVC. 141 Electrobombas autoaspirantes para trasiegos Serie NOVAX NOVAX 25 M APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas autoaspirantes construidas totalmente con una aleación de acero inoxidable. Ideales para el trasvase de líquidos alimentarios sin sólidos en suspensión, cuya viscosidad no supere los 30 cst. Stainless steel alloy self-priming electropumps. Ideal for transferring food fluids without suspended solids, whose viscosity does not exceed 30 cst. MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba, turbina, eje y racords en acero inoxidable. Stainless steel pump housing, impeller, shaft and couplings. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc autoaspirantes hasta 9 mts. con conmutador de cambio del sentido de giro. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase B para los modelos NOVAX 20/25, aislamiento clase F para los modelos NOVAX 30/40. Incorpora retén de aceite. Temperatura máxima del líquido 35 ºC. Temperatura ambiente de 4 ºC / 40 ºC. Racords verticales en modelos NOVAX 20/25. Racord vertical y curvo en modelos NOVAX 30/40. Modelos monofásicos con protector térmico incorporado. Para temperaturas hasta 95 ºC, consultar “Kit Juntas Vitón”. Close-coupled self-priming pumps up to 9 m with rotational direction inverter switch. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 protection. B class insulation for NOVAX 20/25 models, F class insulation for NOVAX 30/40 models. Built-in oil seal. Maximum liquid temperature 35 ºC. Room temperature 4º C/40º C. Vertical fittings in NOVAX 20/25 models. Vertical and curved fittings in NOVAX 30/40 models. Single-phase models with built-in heat protector. For temperatures up to 95 ºC, please consult “Viton joints Kit”. 142 P1 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 1~ 3~ Asp 230V 400V kW kW CV NOVAX 20 M 0,6 0,37 0,5 1,8 - 20 20 NOVAX 25 M 0,7 0,45 0,6 1,7 - 25 25 NOVAX 30 M 1,2 0,75 1 3,7 - 30 30 NOVAX 30 T 1,2 0,75 1 - 1,5 30 30 NOVAX 40 M 1,4 0,9 1,2 4 - 40 40 NOVAX 40 T 1,4 0,9 1,2 - 2 40 40 Imp Caudal / Flow / Débit (l/h) Modelo Model Modèle 0 2 5 7 10 12 15 18 21 24 1700 1540 1390 1230 1020 870 650 480 310 200 2500 2080 1550 1070 450 100 5000 4460 3420 2680 1620 970 200 5000 4460 3420 2680 1620 970 200 6500 5700 4450 3520 2310 1420 200 6500 5700 4450 3520 2310 1420 200 Electrobombas autoaspirantes para trasiegos Serie REVERSIBLE BE-30 M APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas autoaspirantes de anillo líquido ideales para el trasiego de gas-oil, vino, mosto, agua dulce y salada y aceites cuya viscosidad no supere los 30 cst. Self-priming liquid ring electro-pumps suitable for the transfer of gas-oil, wine, grape juice, fresh and sea water and oils with viscosity not higher than 30 cst. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable AISI 304. Cuerpo de bomba y turbina en latón. Stainless steel shaft AISI 304. Pump body and impeller in brass. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc reversibles con conmutador de cambio del sentido de giro (excepto modelo MARINA). Autoaspirantes hasta 9 m. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44 e IP-55. Aislamiento clase B para los modelos BE-20, 25 y MARINA, Aislamiento clase F para los modelos BE-30 y 40. Incorpora retén de aceite. Temperatura máxima del líquido 35 ºC. Racords verticales en modelos BE-20M, BE-25M y MARINA. Racord vertical y curvo en modelos BE-30/40. Reversible close-coupled pumps with rotation direction change commutator (except for model MARINA). Self-priming up to 9 m. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 and IP-55 Protection. B class insulation for models BE-20,25 and MARINA, F class insulation for models BE-30 and 40. Built-in oil seal. Maximum liquid temperature 35 ºC. Vertical fittings in models BE-20M, BE-25M and MARINA. Vertical and curved fittings in models BE-30/40. Modelo Model Modèle P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø 1~ 3~ 230V 400V kW CV BE-20-M 0,37 0,5 1,8 - BE-20-M IP-55 0,37 0,5 1,8 BE-25-M 0,6 0,8 BE-25-M IP-55 0,45 BE-30-M r.p.m. Imp 0 2 5 7 10 12 15 18 21 24 2850 20 20 1700 1540 1390 1230 1020 870 650 480 310 200 - 2850 20 20 1700 1540 1390 1230 1020 870 650 480 310 200 2 - 2850 25 25 2500 2340 2050 1750 1470 1290 980 650 420 250 0,6 1,9 - 1450 25 25 2500 2080 1550 1070 450 100 0,65 0,9 4 - 2800 30 30 4500 4050 3375 2925 2250 1800 1125 450 BE-30-T 0,75 1 - 1,7 1450 30 30 5000 4460 3420 2680 1620 970 200 BE-40-M 0,75 1 4,2 - 1450 40 40 5100 4420 3400 2720 1700 1020 150 BE-40-T 0,9 1,2 - 2 1450 40 40 6500 5700 4450 3520 2310 1420 200 kW CV 12 Vcc 24 Vcc MARINA 20-12 0,37 0,5 22 - MARINA 20-24 0,37 0,5 - 11 P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø r.p.m. Asp Imp 2850 20 20 2850 20 20 Caudal (l/h) Modelo Model Modèle Caudal / Flow / Débit (l/h) Asp 0 2 5 7 10 12 15 18 21 24 2000 1830 1580 1420 1170 1000 750 500 250 100 2000 1830 1580 1420 1170 1000 750 500 250 100 143 Electrobombas autoaspirantes para Gas-oil Serie HGM HGM-50 144 HGM-60 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas autoaspirantes de anillo líquido aptas para el bombeo y suministro, mediante grupo de presión, de gas-oil, a las calderas de calefacción. Self-priming liquid ring electro-pumps suitable for pumping and supply of gas-oil by pressure unit to heating boilers. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable. Cuerpo de bomba y soporte de motor en fundición gris. Turbina en latón estampado. Cierre mecánico resistente a los hidrocarburos. Stainless steel shaft. Pump body and motor support in grey casting. Impeller in stamped brass. Mechanical seal resistant to hydrocarbon. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas autoaspirantes de anillo líquido. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-55. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del líquido 90 ºC. Autoaspirantes hasta 7 m., en caso de aspiraciones superiores a 4 m., aumentar el diámetro del tubo. Self-priming liquid-ring pumps. Enclosed motor with external ventilation. IP-55 protection. F class insulation. Maximum liquid temperature 90 ºC. Self-priming up to 7 m.; in case of suctions higher than 4 m., the tube diameter must be increased. P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø kW kW CV 1~ 230V 3~ 230V 3~ 400V Asp Imp HGM-50 0,78 0,37 0,5 3,4 - - 1” 1” HGM-60 1,03 0,6 0,8 5 - - 1” 1” HGT-60 0,94 0,6 0,8 - 3 1,7 1” 1” HGM-80 1,17 0,75 1 5,2 - - 1” 1” HGT-80 0,98 0,75 1 - 3,1 1,8 1” 1” Caudal / Flow / Débit (l/h) P1 Modelo Model Modèle 5 10 15 20 25 30 35 40 45 3000 2700 2400 2000 1500 700 300 2700 2400 2100 1800 1500 1200 2700 2400 2100 1800 1500 2700 2400 2100 2700 2400 2100 50 900 600 300 1200 900 600 300 1800 1500 1200 900 600 300 1800 1500 1200 900 600 300 Grupos de presión automáticos para Gas-oil OILBOX GHST APLICACIONES APPLICATIONS Los grupos de presión para gas-oil están especialmente concebidos para el suministro automático de gas-oil a los quemadores de las calderas. Pressure units for gas-oil are specially designed for gas-oil automatic supply to boiler burners. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas con sistema de anillo líquido autoaspirante. Cierre mecánico en vitón. Presostato de marcha y paro. Vaso expansión de 5 ó 15 l. Protección del motor IP-55. Pumps with self-priming liquid ring system. Mechanical seal in viton. Starting-up and stop pressostats. Expansion vessel of 5 or 15 l. IP-55 motor protection. GRUPOS GH GH UNITS Presostato de seguridad detector de fugas tanto en caudal máximo como en mínimo. Contactor y térmico para los grupos trifásicos. Pilotos para la señalización de marcha y paro. Válvula de retención incorporada. Grupos montados sobre bancada de chapa galvanizada. Válvula reductora de presión a la salida de la bomba (opcional). Leakage detector safety pressostat for maximum and minimum flow. Contactor and thermal for three-phase units. Leds for starting-up and stop signalling. Built-in retention valve. Units mounted on galvanized-sheet frame. Pressure reduction valve at pump outlet (optional). OILBOX 50/5 HGM-50 Vaso expansión Expansion tank Réservoir expansion (L) 5 OILBOX 60/5 HGM-60 5 0,6 0,8 5 - - 2700 45 GHSM 60 HGM-60 5 0,6 0,8 5 - - 2700 45 GHST 60 HGT-60 5 0,6 0,8 - 3 1,7 2700 45 GHSM 80 HGM-80 5 0,75 1 5,2 - - 2700 50 GHST 80 HGT-80 5 0,75 1 - 3,4 1,8 2700 50 GHDM 60 2 x HGM-60 15 2 x 0,6 2 x 0,8 2x5 - - 2 x 2700 45 GHDT 60 2 x HGT-60 15 2 x 0,6 2 x 0,8 - 2x3 2 x 1,7 2 x 2700 45 GHDM 80 2 x HGM-80 15 2 x 0,75 2x1 2 x 5,2 - - 2 x 2700 50 GHDT 80 2 x HGT-80 15 2 x 0,75 2x1 - 2 x 3,1 2 x 1,8 2 x 2700 50 Modelo Model Modèle Bombas Pumps Pompes CV 1~ 230V 3~ 230V 3~ 400V Caudal máx. Max. flow Débit max. (l/h) 0,37 0,5 3,4 - - 2700 35 P2 kW I (A) Altura máx. Max. height Hateur max. (m) 145 Electrobombas autoaspirantes para Gas-oil Serie BM BM-20 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas a paletas autoaspirantes para trasiego de agua de mar, vino, gas-oil, petróleo, etc., sin partículas sólidas. Self-priming vane pumps for transfer of sea water, wine, gasoil, petrol, etc. without solid particles. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable. Cuerpo de aspiración y tapa de bomba en bronce. Rodete en teflón con paletas en baquelita. Retén en vitón. Stainless steel shaft. Suction body and pump cover in bronze. Impeller in teflon with vanes in bakelite. Retainer in viton. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc autoaspirantes hasta 2,5 m. (con válvula de pie hasta 7 m.). Motor cerrado con ventilación externa. Self-priming close-coupled pumps up to 2,5 m. (with foot valve up to 7 m.) Enclosed motor with external ventilation. Modelo Model Modèle 146 P2 Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø CV Asp Imp 0 2 5 8 10 15 20 BC-12 (12V) 0,06 1/12 20 20 1800 1800 1680 1200 BC-12 (24V) 0,06 1/12 20 20 1800 1800 1680 1200 BC-12 C (12V) 0,06 1/12 20 20 720 680 640 600 540 480 420 BC-12 C (24V) 0,06 1/12 20 20 720 680 640 600 540 480 420 BT-20 0,1 1/8 20 20 2100 1900 1850 1740 1380 1200 BM-20 0,1 1/8 20 20 2100 1900 1850 1740 1380 1200 BT-40 0,37 0,5 20 20 1500 1480 1440 1430 1380 1320 BM-40 0,37 0,5 20 20 1500 1480 1440 1430 1380 1320 BT-60 0,37 0,5 25 25 3600 3450 3300 3200 3000 2400 BM-60 0,37 0,5 25 25 3600 3450 3300 3200 3000 2400 Caudal / Flow / Débit (l/h) kW 25 30 35 40 1260 1200 1140 1020 900 1260 1200 1140 1020 900 Electrobomba para gas-oil Serie BAG BAG-50 APPLICATIONS Electrobomba autoaspirante a paletas ideal para el trasvase de gas-oil aceite u otros líquidos similares de baja viscosidad. Viscosidad máxima: 43 cst.. Self-priming vane pump suitable for gas-oil, oil or similar low viscosity liquids transfer. Maximum viscosity: 43 cst. MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba en fundición gris. Tapa cuerpo bomba y filtro en acero inoxidable AISI 304. Turbina en acero inoxidable AISI 316. Paletas de la turbina y válvula by-pass en plástico POM. Retén y juntas en vitón. Pump body in grey casting. Pump body cover and filter in AISI 304 stainless steel. Impeller in AISI 316 stainless steel. Impeller vanes and by-pass valve in POM plastic. Retainer and joints in viton. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bomba monobloc autoaspirante. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-55. Aislamiento clase F. La bomba se suministra con 2 m. de cable con clavija e interruptor de marcha - paro. La rosca del racord de 2” permite la conexión directa a los depósitos de gas-oil. Self-priming close-coupled pump. Enclosed motor with external ventilation. IP-55 Protection. F class insulation. Pumps are supplied with 2 m. cable with plug and on-off switch. 2” thread fitting allowing direct connection to gas-oil tanks. Modelo Model Modèle BAG-50 P2 kW CV I (A) 1~230V 0,37 0,5 2,2 Ø Asp Imp 2”M - 1”M 1” Caudal (l/h) APLICACIONES Altura manométrica / Height / Hateur (m) 0 5 10 15 20 4000 3500 2600 1700 1000 147 Equipos de trasvase para gas-oil Serie BAG APLICACIONES APPLICATIONS Electrobomba autoaspirante a paletas ideal para el trasvase de gas-oil, aceite u otros líquidos similares de baja viscosidad. Viscosidad máxima: 43 cst. Self-priming vane pump suitable for gas-oil, oil or similar low viscosity liquids transfer. Maximum viscosity: 43 cst. COMPOSICIÓN MOD. BAG-50 ECO COMPOSITION MOD. BAG-50 ECO - Bomba autoaspirante BAG-50. - - Pistola automática giratoria 1” caudal 60 l/m. - 5 metros manguera impulsión racorada Ø 20 especial gas-oil. - Filtro impurezas en aspiración. - Manguera aspiración especial gas-oil. Self-priming pump BAG-50. 1” Rotation automatic gun flow 60 l/m. 5 meters impulse hose with Ø 20 fittings special for gas-oil. Impurity filter in suction. Suction hose special for gas-oil. COMPOSICIÓN MOD. BAG-50 COM COMPOSITION MOD. BAG-50 COM - Bomba autoaspirante BAG-50. - Contador de litros mecánico en aluminio. - Pistola automática giratoria 1” caudal 60 l/m. - 5 metros manguera impulsión racorada Ø 20 especial gas-oil. - Filtro impurezas en aspiración. - Manguera aspiración especial gas-oil. - Self-priming pump BAG-50. Mechanical flow meter in aluminium. 1” Rotation automatic gun 60 l/m flow. 5 meters impulse hose with Ø 20 fittings special for gas-oil. Impurity filter in suction. Suction hose special for gas-oil. ESQUEMA DE MONTAJE 148 DESCRIPCIÓN DE ARTÍCULOS ITEM DESCRIPTION 1- Válvula de pie 1” 2- Manguera aspiración racorada 1,5 mts. 3- Bomba BAG-50 4- Racord unión (solo en modelo BAG-50 COM) 5- Cuenta litros (solo en modelo BAG-50 COM) 6- Codo 1” 7- Manguera impulsión racorada 5 mts. 8- Pistola automática 1- Foot valve 1” 2- 1,5 mts. Suction hose 3- BAG-50 Pump 4- Union fitting (only model BAG-50 COM) 5- Flow meter (only model BAG-50 COM) 6- Elbow 1” 7- 5 mts. Impulse hose 8- Automatic gun Accesorios para el trasvase de gas-oil DIESEL KIT 20/25 MM. DIESEL KIT 20/25 MM. - Conjunto de trasvase completo compuesto por: • Pistola material plástico. • 2 Bridas inox. • Filtro aspiración. • Manguera de 5 mts. resistente al gas-oil. - Complete transfer group composed of: • • • • Gun in plastic. 2 stainless steel flanges. Suction filter. 5m. hose resistant to gas-oil. MEDIDOR DE CAUDAL FLOW METER - - Mechanical flow meter without filter. - Maximum flow 1.200 / 7.200 l/h. - Accuracy ± 2%. - 3-digit partial counter and 9-digit totalization counter. - Maximum utilization pressure 3,5 bar. - Counter body in aluminium. - Storage temperature: from -10 ºC to 60 ºC. - Head loss: from 0,05 to 0,4 bar. Contador mecánico sin filtro. Caudal máximo de 1.200 a 7.200 l/h. Precisión ± 2%. Contador parcial de 3 cifras y totalizador de 9 cifras. - Presión máxima de utilización 3,5 bar. - Cuerpo del contador en aluminio. - Temperatura almacenamiento: -10 ºC a 60 ºC. - Pérdida de carga: de 0,05 a 0,4 bar PISTOLA PARO MANUAL Pistola de distribución con rácord de 20 mm de diámetro con sistema de parada manual. Caudal 80 l/min. MANUAL STOP GUN Distribution gun with fitting of 20 mm in diameter with manual stop system. 80 l/min Flow. PISTOLA PARO AUTOMÁTICO Pistola de distribución con rácord de 20 mm. de diámetro giratorio con sistema de parada automática al llenarse el depósito. Caudal 60 l/min. Presión máxima 3 bar. AUTOMATIC STOP GUN Distribution gun with fitting of 20 mm. in rotation diameter with automatic stop system when the tank is full. 60 l/min Flow. Maximum pressure 3 bar. APLICACIONES APPLICATIONS Bomba autoaspirante de anillo líquido ideal para el trasvase de agua dulce o salada, gasoil, vino, mostos y aceites cuya viscosidad no supere los 30 cst con adaptador para su utilización mediante taladro. Self-priming liquid ring pumps suitable for the transfer of fresh and sea water, gasoil, wine, grape juice and oils with viscosity lower than 30 cst. With adapter for use by drill. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bomba monobloc autoaspriante reversible. Eje en acero inoxidable AISI 304. Cuerpo de bomba turbina y racores en bronce. Cierre mecánico con muelle en acero inoxidable. Reversible self-priming close-coupled pump AISI 304 stainless steel shaft. Pump body, impeller and fittings in bronze. Mechanical seal with stainless steel spring. Modelo Model Modèle DRILL-20 r.p.m. 3000 Aspiración Aspiration (m) Asp Imp 5 20 20 Ø Caudal (l/h) DRILL-20 Altura manométrica / Height / Hateur (m) 1 5 10 15 20 1800 1600 1200 600 300 149 Electrobombas de engranajes monobloc Serie W WT-3 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas robustas ideales para el trasvase de gas-oil, fuel-oil, aceites y en general todo tipo de líquidos lubricantes sin partículas en suspensión. Robust electro-pumps suitable for the transfer of gas-oil, fuel-oil, oils and in general, all kind of lubricant liquids with no suspended particles. MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba en fundición de hierro GG - 20. Engranajes en Acero al carbón. Cierre mecánico de alta calidad. Pump body in GG 20 iron casting. Gears in coaled steel. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Electrobombas volumétricas autocebantes de engranajes. Altura máxima de aspiración 5 m. Motores cerrados con ventilación externa. Bajo demanda se pueden suministrar con motores antideflagrantes, antiexplosivos o a eje libre. Pueden instalarse en cualquier posición, tanto horizontal como vertical, para adaptarse mejor al espacio disponible. Temperatura máxima de trabajo 90 ºC. Válvula de seguridad incorporada en todos los modelos. Protección IP-55. Aislamiento clase F. Viscosidad máxima: 10.000 cps. Volumetric self-priming gear pumps. Maximum suction height 5 m. Enclosed motors with external ventilation. Non-inflammable, antiexplosive or bare shaft motors can be supplied upon request. It can be installed in any position, vertical or horizontal, in order to better fit in the available space. Maximum water temperature 90 ºC. Built-in safety valve in all models. IP-55 Protection. F class insulation. Maximum viscosity: 10.000 cps. Modelo Model Modèle P2 I (A) Ø Asp Imp 1450 3/8” 3/8” 6 220 1,5 1450 3/8” 3/8” 6 220 - - 1450 3/4” 3/4” 10 500 - 2,5 1,5 1450 3/4” 3/4” 10 500 1 6 - - 1450 1” 1” 8 1000 0,75 1 - 3,6 2,1 1450 1” 1” 10 1000 WM-16 0,75 1 6 - - 1450 1” 1” 6 1600 WT-16 0,75 1 - 3,6 2,1 1450 1” 1” 6 1600 WT-17 1,5 2 - 6,7 3,9 1450 1 ¼” 1 ¼” 10 1700 WT-25 1,5 2 - 7,1 4,1 950 1 ¼” 1 ¼” 10 2500 WT-35 2,2 3 - 8,8 5,1 1450 1 ¼” 1 ¼” 8 3500 WT-50 3 4 - 12,3 7,1 1450 1 ¼” 1 ¼” 10 5000 kW CV 1~ 230V 3~ 230V 3~ 400V WM-3 0,3 0,4 3,8 - - WT-3 0,3 0,4 - 2,5 WM-5 0,37 0,5 3,8 WT-5 0,37 0,5 WM-10 0,75 WT-10 Bajo demanda, con estos modelos, se pueden fabricar equipos de presión para gas-oil. Upon request, pressure equipments for gas-oil can be manufactured with these models. 150 Caudal Flow Débit (l/h) Presión max. Max. pressure Pression max. (kg/cm²) r.p.m. Electrobombas de engranajes monobloc Serie F F-00/16 F-00 APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas robustas útiles para el trasvase de fluidos viscosos, en particular: gas-oil, fuel-oil, aceites, jarabes, glicerina, pintura, etc., y en general, todo tipo de líquidos lubricantes sin partículas en suspensión. Robust electro-pumps useful for the transfer of viscous fluids, particularly: gas-oil, fuel-oil, oils, syrups , glycerine, paint, etc., and in general, all kind of lubricant liquids without suspended particles. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas autoaspirantes monobloc de engranajes, volumétricas de desplazamiento positivo. Motor trifásico cerrado con ventilación externa. Cuerpo de bomba y soporte en fundición GG-25. Engranajes en acero tratado. Pueden instalarse en cualquier posición, tanto horizontal como vertical, para mejor adaptarse al espacio disponible. Cierre mecánico de alta calidad en vitón (opcionalmente con estopada). Válvula de seguridad incorporada en la tapa de la bomba. Self-priming close-coupled gear pumps, volumetric of positive displacement. Three-phase enclosed motor with external ventilation. Pump body and support in GG-25 casting. Treated steel gears. It can be installed in any position, vertical or horizontal, in order to better fit in the available space. High quality mechanical seal in viton (optionally with packing rings). Built-in safety valve in the pump cover. Modelo Model Modèle Caudal Flow Débit (l/h) Asp Imp Presión max. Max. pressure Pression max. (kg/cm²) 1450 1/4” 1/4” 5 90 0,25 1450 1/4” 1/4” 5 150 0,18 0,25 1450 3/8” 3/8” 7 300 F-00/16 0,25 0,33 1450 3/8” 3/8” 5 420 F-0 0,37 0,5 1450 3/4” 3/4” 7 600 F-1 0,75 1 1450 1” 1” 7 1200 F-1-E 1,1 1,5 1450 1” 1” 7 1800 F-2 1,5 2 1450 1” 1” 7 2880 F-3 2,2 3 1450 1 ¼” 1 ¼” 6 5400 F-4 3 4 1450 1 ½” 1 ½” 6 7800 F-5 4 5,5 1000 2” 2” 1 9900 F-6 7,5 10 1450 2 ½” 2 ½” 1 15600 P2 kW CV F-00/10 0,18 0,25 F-00/11 0,18 F-00/12 r.p.m. Ø 151 Electrobombas para agua caliente recirculación in line Serie Rotor Seco APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas para agua fría y caliente, diseñadas para instalaciones de circuitos de calefacción, refrigeración y agua caliente sanitaria. Electro-pumps for hot and cold water, designed for installations of heating, cooling circuits and sanitary hot water. MATERIALES MATERIALS Eje en acero inoxidable. Cuerpo de bomba, turbina y cuerpo de unión en fundición gris GG-25. Cierre mecánico de alta calidad. Stainless steel shaft. Pump body, impeller and union body in GG-25 grey casting. High quality mechanical seal. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bombas monobloc. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-54. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 110 ºC. Se suministra con sus correspondientes contrabridas. Close-coupled pumps. Enclosed motor with external ventilation. IP-54 protection. F class insulation. Maximum water temperature 110 ºC. Supplied with its corresponding counterflanges. L-50 P2 r.p.m. kW CV 3~ 230V 3~ 400V L-50 0,37 0,5 1,85 1,06 1400 L-50/2 0,37 0,5 1,85 1,06 1400 L-65 0,37 0,5 1,85 1,06 1400 L-70 0,75 1 3,11 1,79 2900 L-70/2 0,75 1 3,11 1,79 2900 L-85 1,5 2 6,04 3,5 L-85/2 1,5 2 6,04 3,5 1 2 4 DN A D K 18 14 6 50 320 140 110 18 14 6 65 340 190 150 28 26 14 8 65 340 160 125 35 27 22 16 50 320 140 110 35 27 22 16 65 340 190 150 2900 52 50 48 42 39 35 32 28 65 340 160 125 2900 52 50 48 42 39 35 32 28 80 340 190 150 Para mayores prestaciones, consulte con nuestro departamento técnico. For higher performance, consult our technical department. 152 Dimensiones (mm) Dimensions Altura manométrica / Height / Hateur (m) I (A) Caudal / Flow / Débit (m3/h) Modelo Model Modèle 5 7 9 10 12 14 Electrobombas circuladoras de rotor seco in-line Serie LRS DAD NOVE LRS LRS-D APLICACIONES APPLICATIONS Electrobombas centrífugas verticales simples (LRS) y dobles (LRS-D) de rotor seco, ejecución in-line, de un solo impulsor, con carcasa en espiral y no autoaspirantes. Adecuadas en circuitos de calefacción bajo presión, circuitos de agua fría y de refrigeración, abastecimiento de agua, aumento de presión y bucles de distribución de agua caliente sanitaria. En general, aptas para cualquier industria donde haya que bombear líquidos claros, sin partículas abrasivas en suspensión y químicamente neutras. Simple (LRS) and double (LRS-D) vertical centrifugal electro pumps, with dry motor, in-line execution, single-impeller, volute casing and non-self-priming. Suitable in pressure heating circuits, cold water and cooling circuits, water supply, pressure increase and sanitary hot water supply loops. Generally, they are valid for all the industries that need to pump clear liquids, without suspended abrassive particles and chemically neutral. DESCRIPCION DESCRIPTION LRS-D 4 40 - 160 / 0,75 LRS-D 4 40 - 160 / 0,75 Power (kW) Curve Nominal Ø flanges Pole number (motor) Double (2 pumps in one body) In-line dry motor range Potencia (kW) Curva Ø Nominal bridas Número de polos (motor) Doble (2 bombas en un cuerpo) Gama rotor seco in-line MATERIALES MATERIALS Cuerpo de bomba (versión estándar) en fundición de hierro GG-25. Eje en acero inoxidable 1.4401. Turbina en fundición de hierro GG-20. Cierre mecánico de Carbón / Cerámica. Juntas de KLINGERIT. Body pump (standard version) in GG-25 cast iron. 1.4401 Stainless steel shaft. GG-20 Impeller in cast iron. Mechanical seal in Coal / Ceramics. KLINGERIT joints. CARACTERISTICAS SPECIFICATIONS Motor cerrado con ventilación externa y montado con brida. Tensión de alimentación trifásica 230/400 V hasta 4 kW, 400/690 V a partir de 4 kW. Velocidad rotación a 1450 rpm ó 2900 rpm. Protección IP-55 y aislamiento clase F. Presión máxima de trabajo: 10 BAR. Temperatura líquido: de -10 ºC a 120 ºC. Temperatura ambiente máxima: 40 ºC. Bridas: DN-32 / 40 / 50 / 65 / 80 / 100 / 125 150 / 200. Las contrabridas de aspiración e impulsión y los respectivos accesorios de montaje se suministran por separado. Enclosed motor with external ventilation and assembled with flange. Three-phase supply voltage 230/400 V to 4 kW, 400/690 V from 4 kW. Rotation speed 1450 rpm or 2900 rpm. IP-55 protection and F class insulation. Maximum working pressure: 10 BAR. Liquid temperature: from -10 ºC to 120 ºC. Maximum room temperature: 40 ºC. Flanges: DN-32 / 40 / 50 / 65 / 80 / 100 / 125 150 / 200. The suction and impulsion counterflanges and their assembly accessories are provided separately. H (m.c.a.) Q (m3/h) 1.450 R.P.M. H (m.c.a.) 2.900 R.P.M. Q (m3/h) Bajo pedido pueden suministrarse con tensiones de alimentación y frecuencia diferentes a las especificadas (60 Hz). Under request they can be provided with different supply voltage and frequency to the specifi ed ones (60 Hz). 153 Electrobombas de corriente continua a 24 V. SUB - CC/24 V. APLICACIONES APPLICATIONS Electrobomba sumergible especialmente indicada para el achique de agua dulce o de mar. Submersible electro-pump suitable for bailing fresh or sea water. MATERIALES MATERIALS Carcasa exterior en plastico. Turbina en Noryl. Eje y carcasa interior del motor en acero inoxidable. Cierre mecánico de alta calidad. External casing in plastic. Impeller in Noryl. Stainless steel shaft and internal casing. High quality mechanical seal. CARACTERISTÍCAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Electrobomba sumergible con turbina abierta. Protección IP-68. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 35 ºC. Se suministran con 10 m. de cable eléctrico y racord manguera de salida. Submersible electro-pump with open impeller. IP-68 protection. F class insulation. Maximum water temperature 35 ºC. Provided with 10 m. of wire and hose outlet fitting. SUB - CC / 24V kW CV 0,37 0,5 I (A) 24 Vcc r.p.m. Ø Imp 12 2800 1 ¼” Altura manométrica / Height / Hateur (m) Caudal (l/h) P2 Modelo Model Modèle SUB - CC/24 V. 0 1 2 3 4 5 6 9000 8400 7200 5400 3600 3000 1800 MEGA - CC/24 V. JETIBOX CC/MASCONTROL 24 V. MEGA - CC/24 V. APLICACIONES APPLICATIONS Electrobomba autoaspirante especialmente indicada como grupo de presión en embarcaciones donde se necesite aumentar la presión del agua. Self-priming electro-pump specially for pressure units in vessels where water pressure needs to be increased. MATERIALS MATERIALES AISI 304 stainless steel pump body. Impeller, ejector diffuser and venturi tube in plastic. Stainless steel motor shaft. High quality mechanical seal. Cuerpo bomba en inox AISI 304. Turbina, difusor eyector y tubo venturi en plástico. Eje del motor en acero inoxidable. Cierre mecánico de alta calidad. TECHNICAL CHARACTERISTICS Electrobomba autoaspirante. Motor cerrado con ventilación externa. Protección IP-44. Aislamiento clase F. Temperatura máxima del agua 35 ºC. Self-priming electro-pumps. Enclosed motor with external ventilation. IP-44 Protection, F class insulation. Maximum water temperature 35 ºC. Modelo Model Modèle MEGA - CC / 24V 154 P2 kW CV 0,75 1 I (A) 24 Vcc r.p.m. 29 2800 Ø Asp Imp 1” 1” Caudal (l/h) CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Altura manométrica / Height / Hateur (m) 0 5 10 15 20 25 30 2100 1800 1500 1200 900 600 300 Electrobombas de refrigeración para máquinas-herramientas Serie ZV APLICACIONES Electrobombas centrífugas semi-sumergibles especialmente diseñadas para la recirculación de líquidos refrigerante hasta 60 ºC. MATERIALES Eje de la bomba en acero inox AISI 416. Tubo de salida y turbina en el modelo ZV 35 en Nylon y los modelos ZV 90 y ZV 100 en PBT. Cuerpo bomba modelo ZV 35 en polipropileno y en el modelo ZV 90 y ZV 100 en PBT. Tornillería en acero inox. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Bombas de caña semi-sumergibles. Motor trifásico 230/400 V. 50 Hz. Motor cerrado sin ventilación en el modelo ZV 35 y en los modelos ZV 90 y ZV 100 motores con ventilación externa. APPLICATIONS Centrifugal semi-submersible pumps specially designed for the recirculation of cooling liquids up 60 ºC. MATERIALS AISI 416 stainless steel pump shaft. Outlet tube and impeller in Nylon in model ZV 35 and in PBT in models ZV 90 and ZV 100. Pump body in polypropylene in model ZV 35 and in PBT in model ZV 90 and ZV 100. Stainless steel screws. TECHNICAL CHARACTERISTICS Semi-submersible drum pumps. Three-phase motor 230/400 V. 50 Hz. Enclosed motor without ventilation in ZV 35 model and in ZV 90 and ZV 100 models motors with external ventilation. Modelo Model Modèle P2 I (A) Altura manométrica / Height / Hateur (m) Dimensiones / Dimensions (mm) 3~ 3~ kW CV a 230V 400V b c ZV 90 d e f Imp 1 2 3 4 5 6 78 130 29 3/4” 23 3 99 130 25 3/4” 50 43 38 30 20 5 99 130 25 3/4” 62 56 50 42 35 22 7 ZV 35 0,05 0,06 0,18 0,1 106 151 120 150 180 90 120 ZV 90 0,34 0,45 2,7 1,65 125 213 170 220 270 350 Caudal / Flow / Débit (l/min) 80 90 120 ZV 100 0,37 0,5 2,85 1,7 125 213 170 220 270 5 DIMENSIONES 350 Para mayores prestaciones, consulte con nuestro departamento técnico. For higher performance, consult our technical department. 155 Bombas de arrastre magnético Serie MAG N IACIÓ L P M A GAMA MAG-150 T MAG-13 M APLICACIONES APPLICATIONS Bombas monobloc magnéticas desprovistas de sello mecánico, muy adecuadas para líquidos agresivos y limpios. Bombas para el bombeo de ácidos, líquidos corrosivos, álcalis, agua salada, disolventes, fábricas de lejías, soluciones de revelado fotográfico, acuarios, instalaciones de laboratorio, etc. Magnetic close-coupled pumps without mechanical seal, suitable for aggressive and clean liquids. MATERIALES MATERIALS Bombas fabricadas en polipropileno P.P o en fluoruro de polivinilideno P.V.D.F. También bajo demanda en AISI 316. Pumps manufactured in P.P polypropylene or P.V.D.F. polyvinylidene fluoride. Also available in AISI 316 under request. Pumps for the pumping of acids, corrosive liquids, alkali, sea-water, solvents, bleach factories, photograph processing liquids, aquariums, laboratory installations, etc. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Los modelos MAG-33 y MAG-75 se pueden suministrar en ejecución vertical. Las bombas MAG-13, MAG-15 y MAG-17 van equipadas con motores monofásicos a 230 v. asíncrono y de ventilación externa, con relé térmico. Protección IP-44, aislamiento clase F a 2.850 rpm. De la bomba MAG-33 a la bomba MAG-400 son bombas que van equipadas con motores standard IEC IP-55, a 2.850 rpm. 156 MAG-33 and MAG-75 models can be supplied in vertical execution. MAG-13, MAG-15 and MAG-17 pumps have 230 v. singlephase, asynchronous motors with external ventilation and thermal relay. IP-44 protection, F class insulation at 2.850 rpm. From MAG-33 pump to MAG-400 pump, these models have motors IEC IP-55, at 2.850 rpm. LÍMITES DE EMPLEO OPERATION LIMITS Evitar que aspire partículas sólidas. Temperatura ambiente de 0 a 40 ºC. No trabajar con mangueras de Ø inf. a las bocas. No deben trabajar nunca en seco. Deben trabajar siempre en carga o con depósito de cebado (se suministra por separado). Prevent from solid particle suction. Room temperature from 0 to 40 ºC. Do not work with hoses Ø lower than inlets. Do not work in dry conditions. They must be used always loaded or with priming tank (supplied separately). Temperatura max. fluido (ºC) Modelo Model Modèle kW CV Densidad Density Densité max. MAG-13 M 0,1 0,13 1,3 70 MAG-15 M 0,15 0,20 1,3 MAG-17 M 0,25 0,34 1,3 MAG-33 M 0,24 0,33 1 60 MAG-33 T 0,24 0,33 1 60 PP Viscosidad Viscosity Viscosité max. PVDF Altura manométrica / Height / Hateur (m) Ø Asp Imp 2 4 6 30 cPs 3/4” 3/4” 3200 2100 300 70 30 cPs 1” 1” 4800 4400 3600 2400 70 30 cPs 1” 1” 5900 5100 4000 2000 90 100 cPs 1” 3/4” 6000 5000 4000 2000 90 100 cPs 1” 3/4” 6000 5000 4000 2000 13000 12000 10500 13000 12000 10500 Caudal / Flow / Débit (l/h) P2 8 10 12 9000 7000 5000 9000 7000 5000 16 20 24 MAG-75 M 0,55 0,75 1,4 60 90 100 cPs 1½” 1” MAG-75 T 0,55 0,75 1,4 60 90 100 cPs 1½” 1” MAG-150 M 1,1 1,5 1 60 90 100 cPs 2” 1½” MAG-150 T 1,1 1,5 1 60 90 100 cPs 2” 1½” 20000 19000 18000 17000 15000 10000 MAG-200 M 1,5 2 1,8 60 90 100 cPs 2” 1½” 19000 18000 15000 12000 10000 MAG-200 T 1,5 2 1,8 60 90 100 cPs 2” 1½” 19000 18000 15000 12000 10000 MAG-300 T 2,2 3 1,1 60 90 100 cPs 2½” 2” 32000 31000 30000 29000 28000 27000 24000 18000 10000 MAG-400 T 4 5,5 1 60 90 100 cPs 50 40 41000 39000 37000 35000 34000 31000 26000 20000 10000 Para mayores prestaciones, consulte con nuestro departamento técnico. For higher performance, consult our technical department. 20000 19000 18000 17000 15000 10000 Bomba manual de pistón Serie TEXAS TEXAS APLICACIONES APPLICATIONS Bomba manual a pistón para sondeos de máximo 7 m. de altura o como bomba decorativa para jardines. Piston manual pump for 7 m. in height maximum boring or as decoration pump for gardens. MATERIALES MATERIALS Construidas totalmente en fundición de hierro. Pistón en acero. Completely manufactured in iron casting. Piston in steel. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNICAL CHARACTERISTICS Bomba de pistón manual para elevación de agua limpia. Aspiración máxima 7 m. Piston manual pump for clean water lifting. Maximum suction: 7 mt. Modelo Model Modèle TEXAS Caudal Flow Débit Golpes / min. Knock / min. Coup / min. Ø Asp Carrera pistón Parcours pinton Piston stroke Peso Weight Poids 28 l/min 40 (max.) 1 ¼” 160 mm 17 kg 157 Información técnica 158 Información técnica PÉRDIDAS DE CARGA PARA TUBERÍAS DE P.V.C. / POLIETILENO LOAD LOSSES FOR P.V.C. / POLYETHYLENE PIPES En metros por cada 100 metros de tubería. In meters per 100 meters of pipe. Ø Interior tubería / Inside pipe / Intérieur conduite (mm) Ø 19 25 32 38 50 63 75 89 100 125 150 4” 5” 6” Ø Interior tubería / Inside pipe / Intérieur conduite (P”) l/h 3/4” 1” 500 2,1 0,6 800 4,7 1,3 0,4 1000 7,0 1,9 0,6 1500 14,2 3,9 1,2 0,5 2000 23,5 6,4 2,0 0,9 2500 9,4 2,9 1,3 0,4 3000 13,0 4,0 1,8 0,5 0,2 3500 17,0 5,3 2,3 0,6 0,2 4000 21,5 6,6 2,9 0,8 0,3 0,1 8,2 3,6 1,0 0,3 0,1 5000 9,8 4,3 1,2 0,4 0,2 5500 11,6 5,1 1,4 0,5 0,2 6000 13,5 6,0 1,6 0,5 0,2 6500 15,5 6,9 1,9 0,6 0,3 7000 17,7 7,8 2,1 0,7 0,3 8000 22,4 9,9 2,7 0,9 0,4 0,2 9000 12,1 3,3 1,1 0,5 0,2 10000 14,6 4,0 1,3 0,6 0,3 0,1 12000 20,1 5,5 1,8 0,8 0,4 0,2 15000 29,7 8,1 2,7 1,2 0,5 0,3 18000 11,1 3,7 1,6 0,7 0,4 0,1 20000 13,3 4,5 1,9 0,9 0,5 0,2 25000 19,7 6,6 2,9 1,3 0,7 0,3 30000 9,0 4,0 1,8 1,0 0,3 0,1 35000 11,8 5,2 2,3 1,3 0,5 0,2 40000 15,0 6,5 2,9 1,7 0,6 0,2 45000 18,4 8,0 3,6 2,0 0,7 0,3 4500 1 ¼” 1 ½” 2” 2 ½” 3” 3 ½” 50000 9,7 4,3 2,5 0,9 0,4 60000 13,3 5,9 3,4 1,2 0,5 7,7 4,4 1,5 0,6 10,4 5,6 1,9 0,8 12,9 7,3 2,4 1,0 8,9 2,9 1,2 4,5 1,8 6,3 2,6 8,4 3,5 10,7 4,4 70000 80000 90000 100000 125000 150000 175000 200000 Para otras tuberías multiplicar el valor de la pérdida de carga obtenido en la tabla por el siguiente coeficiente: Tuberías fibrocemento …………………….. 1,2 Tuberías hierro galvanizado ………...…..... 1,5 For other pipelines multiply the value of the load loss obtained in the table by the following ratio: Fibrocement pipes …......………………….. 1,2 Galvanized iron pipelines ....………...…..... 1,5 159 Información técnica TABLAS PARA EL CÁLCULO DE SECCIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO TABLES FOR THE CALCULATION OF SECTION OF THE ELECTRICAL CABLE MOTOR 1~230V 50 HZ P2 kW 0,24 Longitud cable / Length cable / Longueur câble (m) CV 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 0,33 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 0,37 0,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 0,55 0,75 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 4 4 0,75 1 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5 4 4 4 4 4 1,1 1,5 1,5 2,5 2,5 4 4 4 4 4 4 4 1,5 2 1,5 2,5 4 6 6 6 6 6 10 10 500 MOTOR 3~230V 50 HZ P2 Longitud cable / Length cable / Longueur câble (m) kW CV 50 100 150 200 250 300 350 400 450 0,37 0,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 4 4 4 4 0,55 0,75 1,5 1,5 2,5 4 4 4 6 10 10 10 0,75 1 1,5 1,5 2,5 4 4 4 6 6 10 10 1,1 1,5 1,5 2,5 4 6 6 10 10 10 10 16 1,5 2 2,5 4 6 10 10 10 16 16 16 16 3 2,5 4 6 10 10 16 16 16 16 25 4 4 6 6 10 10 16 16 16 25 35 5 4 6 10 10 16 16 16 25 25 35 7,5 6 10 16 25 25 35 35 50 50 50 CV 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 2,2 3 3,75 5,5 MOTOR 3~400V 50 HZ P2 kW Longitud cable / Length cable / Longueur câble (m) 0,37 0,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5 0,55 0,75 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5 4 0,75 1 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 2,5 4 4 1,1 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 2,5 4 4 4 1,5 2 1,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 4 4 4 4 2,2 3 1,5 1,5 2,5 4 4 6 6 6 10 10 10 3 4 2,5 2,5 4 4 6 6 10 10 10 3,75 5 2,5 2,5 4 6 6 10 10 10 16 16 5,5 7,5 4 6 6 10 10 16 16 16 16 25 TABLA DE POTENCIAS PARA GENERADORES GENERATOR POWER TABLE Cuando no hay red eléctrica y la corriente es producida por un generador éste debe dar las potencias mínimas siguientes en kW. (kilovatio) y en KVA. (kilovoltio-amperio) respectivamente. When there is no power supply and the current is produced by a generator, this one should give the following minimum power in kW. (kilowatt) and KVA. (kilovolt-ampere) respectively. P nom. motor / moteur (kW) 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3,7 5,5 7,5 11,0 15,0 18,5 22,0 30,0 37,0 P min. generador / generator / générateur (kW) 1,5 2,0 2,5 3,5 4,0 6,0 9,0 12,5 15,0 22,5 30,0 40,0 45,0 60,0 75,0 P min. generador / generator / générateur (kVA) 2,0 2,5 3,0 4,5 5,0 7,5 11,0 15,5 18,5 28,0 37,5 50,0 56,0 75,0 94,0 Precaución: Estos valores del generador son los mínimos exigidos para un motor y que tienen que ser observados al hacer la instalación de dicho generador. Precaution: These values of the generator are the minimums demanded for an engine and have to be observed on having done the installation of the generator. 160 Condiciones generales de venta PRECIOS PRICES Los precios son de venta al público, siendo por cuenta del comprador los impuestos vigentes en el momento de la compra. Retail prices, current taxes will be borne by the buyer al the moment of purchasing. PORTES CARRIAGE 1) Siempre son a cuenta y riesgo del comprador. 1) Always at the expense and risk of the purchaser. 2) Cuando el porte sea pagado, viajará por el transporte elegido por hidráulica alsina, s.a., cualquier otro que se indique, será a cargo del comprador. En caso de reclamación el comprador debe hacer constar el motivo de la misma en el albarán de entrega que deberá firmar al transportista y remitir una copia del mismo a hidráulica alsina, s.a.. Si no se comunica la incidencia en un plazo de 24 h., posterior a la recepción, no podemos cursar ninguna reclamación a la companía de transporte. 2) In case of carriage paid, Hidráulica Alsina, S. A. will choose the transport company, any other transport company will be held by the purchaser. In case of claims, the purchaser should indicate the reason for such claim on the delivery note to be signed and handed to the carrier and send a copy to Hidráulica Alsina, S.A.. If incidents are not reported within 24 hours after receipt, no claims to the transport company can be filed. PAGO PAYMENT Se acordará con el departamento comercial según las condiciones establecidas por hidráulica alsina, s.a. y acorde con la Ley 15/2010 que regula los plazos máximos de pago. La propiedad del material suministrado será de hidráulica alsina, s.a. hasta la cancelación de la factura. To be agreed with the commercial department according to conditions established by Hidráulica Alsina, S.A. and in accordance with the Law 15/2010 stating the maximum period of payment. Hidráulica Alsina, S.A, will be the owner of the material supplied until the invoice is paid. DEVOLUCIONES RETURNS 1) Ninguna devolución será aceptada sin la previa autorización de nuestro departamento técnico-comercial. 1) Returns will not be accepted without prior approval from our technical-commercial department. 2) Las devoluciones serán siempre a portes pagados. 2) Returns will always be at carriage paid conditions. 3) No se efectuarán abonos de materiales que no estén en condiciones de venta o que les falte el embalaje. 3) Refunds will not be accepted for materials that are not in good conditions for being sold or without their original packaging. 4) El abono de dicho material se realizará con una reducción, gastos a parte, del 10% sobre el precio que hubiese sido facturado. 4) Refunds will be made with a reduction of a 10%, expenses not included, over the amount that should have been invoiced. GARANTÍA WARRANTY - Todas nuestras electrobombas tienen una garantía de un año a partir de la fecha de venta, sobre cualquier defecto de fabricación, quedando limitada al reemplazamiento de las piezas defectuosas por personal técnico de hidráulica alsina, s.a. sin indemnización alguna. - El exámen de las averías y sus causas serán siempre exclusiva del personal autorizado de hidráulica alsina, s.a. - La intervención o manipulación en la bomba de cualquier persona ajena al servicio oficial anulará la garantía. - La garantía no cubre las averías de motor eléctrico, cuando vienen determinadas por falta de protección adecuada. - El envio de los materiales defectuosos a los servicios oficiales de reparación, o a nuestros propios talleres, será por cuenta y riesgo del comprador. - All our electro-pumps are covered by one-year warranty from the date of sale, for any manufacture defects, the replacement of defective parts will be exclusively carried out by the technical staff of Hidráulica Alsina, S.A. without compensation of any sort. - Inspection of breakdowns and their causes will always be carried out by the authorized staff of Hidráulica Alsina, S.A.. - Intervention or handling the pump by any person other than the approved official service will void the warranty. - Breakdowns in the electrical motor will not be covered by the warranty, when they are caused by inappropriate protection. - The shipping of defective materials to the approved official services or to our repair shops will be at the expense and risk of the purchaser. GENERALIDADES GENERAL ASPECTS - A fin de mejorar la calidad de nuestros productos, hidráulica alsina, s.a., se reserva el derecho a modificar en cualquier momento y sin previo aviso, las características de nuestros fabricados sin obligación alguna de notificarlo al comprador. - Las ilustraciones y grabados de nuestros folletos y catálogos no tienen otro carácter que el orientativo, y no podrán en ningún caso, considerarse como contractuales. - hidráulica alsina, s.a., no se responsabiliza de posibles errores contenidos en este catálogo general, debidos a la impresión del mismo. Así mismo se reserva el derecho de realizar las modificaciones oportunas sin prejuicio de las características básicas de nuestros productos. - Se prohibe la reproducción total o parcial, por cualquier medio, de la información contenida en este catálogo general. - In order to improve the quality of our products, Hidráulica Alsina, S.A. reserves the right to modify at any moment and without prior notice, the characteristics of our manufactured products without the obligation to notify the purchaser. - Pictures and drawings in our brochures and catalogs are only illustrative and will never be considered as contractual. - Hidráulica Alsina, S.A. is not liable for possible errors made in this general catalog due to printing. Likewise, it reserves the right to make the appropriate modifications without prejudice of the basic characteristics of our products. - Total or partial copy, by any means, of the information contained in this general catalog is forbidden. JURISDICCIÓN JURISDICTION En caso de discrepancias o litigios por incumplimiento de las condiciones pactadas, comprador y vendedor se someten a los Juzgados y Tribunales del domicilio del vendedor, con renuncia expresa al que pudiera corresponderles. In case of discrepancies or litigations due to unfulfillment of the agreed conditions, the purchaser and the seller undertake to appear before the Courts and Tribunals of the seller’s address, with an express waiver of any other jurisdiction. 161 Notas 162 Notas 163 Notas 164
© Copyright 2024