Nicole Mejía - College of Arts and Sciences

Gratis-Complimentary
Bilingue - Bilingual
Periódico Bisemanal para el estado de Delaware
www.eltiempohispano.com
Delaware Statewide Bi-weekly Newspaper
Delaware Año 10, No. 12, 31 de Julio de 2015 - Delaware, Year X, No. 12, July 31, 2015
Nicole Mejía
Nuestra Heroína
Hispana
Local Hispanic
Heroine
Líder Estudiantil Hispana
recibió reconocimiento en DC
Programa de
Educación para
Inmigrantes
Hispanic Student Leader
recognized in D.C.
Evite el Fraude al
Obtener la Tarjeta de
Privilegio para Conducir
Preventing Fraud on Driving
Privilege Cards
Migrant Summer
Education Program
Comisión Hispana de Delaware / Delaware Hispanic Commission
http://hispanic.delaware.gov
31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
www.eltiempohispano.com
ELLOS
NO ESTÁN
YENDO AL
PARQUE
SÓLO A
JUGAR
FÚTBOL
Es probable que tomen algo que no tenga nada que ver con el
balón de fútbol. ¿Has hablado con tus hijos sobre beber siendo
menor de edad? Ábrete — antes que ellos lo hagan.
HelpIsHereDE.com/underage
¿Menor de edad? Entiéndelo. No bebas!
Funding for this project (SP15607) has been provided by the Delaware Department of Health and Social Services, Division of Substance Abuse
and Mental Health, through a grant from the Substance Abuse and Mental Health Services Administration (SAMHSA).
¡Actualmente La Unidad Móvil de Mamografía
está sirviendo su Comunidad!
¿Estaría interesado/a en traer la unidad móvil de
mamografía a su comunidad o a un próximo evento?
Llame al 1-888-672-9647 para informarse y
pedir una cita para su próximo mamograma.
ACEPTAMOS LA MAYORIA DE SEGUROS MEDICOS
se require receta u orden médica
Delaware Breast Cancer Coalition, Inc.
165 Commerce Way, Suite #4
Dover, DE 19904
DELAWARE HEALTH AND SOCIAL SERVICES
Division of Public Health
Comprehensive Cancer Program
El Tiempo Hispano es una Publicación de
Hola Delaware LLC
123 Rosemary Court, Bear, Delaware,19701
>Gabriel Pilonieta-Blanco
302-832 3620
fax 302- 832 3620
Con toda la polémica sobre la bandera de los estados confederados y su presencia actual en
DOJXQRVHGL¿FLRVS~EOLFRVTXLVHVDEHUSRUHMHPSORGRQGHHPSH]DEDHOVXUGXUDQWHODJXHUUDFLYLO
\SDUDPLVRUSUHVDSRULJQRUDQWHPHLPDJLQRPHHQWHUpTXHHOVXUHPSH]DEDHQODIURQWHUDVXU
GH'HODZDUH\TXHMXQWRD.HQWXFN\0DU\ODQG0LVVRXULPiVWDUGH:HVW9LUJLQLDIRUPySDUWHGH
ORVHVWDGRVHVFODYLVWDVTXHDSR\DURQODXQLyQ$SHVDUGHVXDSR\RHQODVWURSDVIHGHUDOHV
RFXSDURQORVVLWLRVGHYRWDFLyQSDUDHYLWDUODLQWLPLGDFLyQGHORVYRWDQWHV
/DSUHVHQFLDGHODEDQGHUDFRQIHGHUDGDQRKDVLGRH[WUDxDSDUDPtGXUDQWHPLYLGDHQ'HODZDUH\
VLHPSUHPHKDOODPDGRODDWHQFLyQFXDQGRSDVDQFDPLRQHVRQGHDQGRODEDQGHUDFRPRTXHULHQGR
PDUFDUXQSRVLFLyQ1XQFDKHHQWHQGLGRTXpTXLHUHQUHDOPHQWHGHFLUSHURPHKDFHSHQVDUTXH
VHUtDORVPLVPRTXHXQFRORPELDQRYHQH]RODQRRPH[LFDQRRQGHDUDODEDQGHUDGH(VSDxDFRPR
PDUFDQGRVXDSR\RDOLPSHULRHVSDxRO1DGDSRGUtDHVWDUPiVIXHUDGHOXJDUSLHQVR\R
(QWLHQGRTXHORVVROGDGRVGHOVXUTXHQRTXLVLHURQUHQGLUVHDO¿QDOL]DUODJXHUUDGHFLGLHURQFUX]DUOD
IURQWHUDFRQ0p[LFR\HQWHUUDUVXVEDQGHUDVSDUDHYLWDUVXLUUHVSHWR
(QODDFWXDOLGDGDOJXQRVSLHQVDQTXHODJXHUUDQRHUDSULQFLSDOPHQWHVREUHODHVFODYLWXGVLQRFRQWUD
ORVLPSXHVWRVH[FHVLYRV$GHPiVSXQWXDOL]DQTXHPXFKRVVXUHxRVDERUUHFtDQODHVFODYLWXG
ORFXDOHVPX\FLHUWR
$XQTXHPXFKRVLQWHUSUHWDQODSUHVHQFLDGHODEDQGHUDFRQIHGHUDGDFRPRXQDSR\RDODHVFODYLWXG
ORVTXHDSR\DQVXGHVSOLHJXHS~EOLFRSLHQVDQTXHORVFRQIHGHUDGRV³3HOHDURQSRUODIDPLOLD\SRUHO
(VWDGR(VWDPRVFDQVDGRVGHTXHODJHQWHGLJDTXHKLFLHURQDOJRLQFRUUHFWR(UDQHVWDGRXQLGHQVHV
DPDQWHVGHODOLEHUWDGTXHVHHQIUHQWDURQDODWLUDQtDGHO1RUWH6HVHSDUDURQGHOJRELHUQR
QRGHOLGHDOHVWDGRXQLGHQVH´
/RTXHQRVHSXHGHGHMDUGHODGRHVODLQWHUSUHWDFLyQGHORVDIURGHVFHQGLHQWHVTXHYHQVLQOXJDUD
GXGDVDODEDQGHUDFRQIHGHUDGDFRPRXQDD¿UPDFLyQGHODRSUHVLyQTXHVXIULHURQVXVDQFHVWURV\
QRWLHQHQQLQJXQDLQWHQFLyQGHDFHSWDUTXHVHDXWLOL]DGDSDUDUHFRUGDUOHVHVHSDVDGRLQIDXVWR
(VWDVYDFDFLRQHVGHFLGLPRVYLDMDUDOVXUWDQDOVXUFRPRKDVWD)ORULGDGRQGHSUHVHQFLDPRVXQD
PDQLIHVWDFLyQHQFRQWUDGHOUHWLURGHODEDQGHUDFRQIHGHUDGDHQ2FDODHOSXHEORGRQGHYLYHQXHVWUD
IDPLOLD\FDGDGtDYLPRVSDVDUDDOJXLHQPHMRUGLFKRDYDULRVSRUWDQGRODEDQGHUDFRPRXQDPDQLIHVWDFLyQGHUHEHOGtDDQWHGHFLVLyQGHUHWLUDUODGHO&LW\+DOO
'DODLPSUHVLyQGHTXLVLHUDQYLYLUHQHOSDVDGR
<DTXtVXUJHRWURGHWDOOHLQWHUHVDQWH\DTXH)ORULGDHUDSDUWHGHOLPSHULRHVSDxRODXQTXHORVHVSDxROHVSUiFWLFDPHQWHVHOLPLWDURQDPDQWHQHUDOJXQRVIXHUWHV\OXHJRGHFRQYHUWLUVHHQXQUHIXJLRGH
ORVHVFODYRVGHODVSODQWDFLRQHVGHDOJRGyQGH*HRUJLDIXHRFXSDGDSRUHOHMpUFLWR\HQSDVD
DVHUXQHVWDGRGHOD8QLyQ1RUWHDPHULFDQD\VLHQGRHVFODYLVWDVHVXPyDODVHVLyQ
1RGHMDGHVHULQWHUHVDQWHHVWHIHQyPHQRDOUHGHGRUGHXQVtPERORTXHWLHQHWDQGLYHUVDVLQWHUSUHWDciones en coincidencia con la presidencia del primer presidente afroamericano
HQODKLVWRULDGHHVWHSDtV
El Tiempo Hispano
is published by
Visit us at
www.eltiempohispano.com
GERENTE
General Manager
María Vera Rodríguez
[email protected]
EDITOR
Gabriel Pilonieta-Blanco
[email protected]
302- 588 9584
PUBLICIDAD / ADVERTISING
[email protected]
302-588 9584
COLABORADORES
Contributors
Cecilia Cardesa Lusardi
Karyl Thomas Rattay
Carlos Dipres
Margaret Reyes
Peter Gonzales
Keyla Rivero-Rodríguez
Annette Merino
Miguel Acosta
Laura Poppiti
Tabatha Castro
Lastenia Narvaez
Greer Firestone
Eric Doroshow
María Picazo +
Samuel Blanco Arizpe
María Velásquez Naranjo
Ismael Santos
Wanda Lopez
Elizabeth Cordeiro-Rowe
Allison Burris
Christopher Posh
Ronaldo Tello
Alfredo Lascoutx
Vivian L. Rapposelli
Nelly Arevalo
Jason Keller
Alma Villalobos
Rafael Guerrero
Javier Moreno
Antonia Donato
Ricardo Diaz
Eli Ramos
Margie King
Michelle Acosta
Pierre Smythe
Luis Alejandro Vera
Antonio Droz
Zuleika Cervantes
Brenda Palomo
Jaime Rivera
Nina Qureshi-Ibqal
Melissa Skolnick
Lilia Estrada
Pedro Escarcega
Amy Libonate
Tamara Romero
Jennifer L. Cohan
Ana Milena Velásquez
Fernando Alcayaga
Veronica Vasko
:LWKDOOWKHFRQWURYHUV\RYHUWKHÀDJRIWKH&RQIHGHUDWH6WDWHVDQGLWVFXUUHQWSUHVHQFHLQVRPH
SXEOLFEXLOGLQJV,ZRQGHUHGIRULQVWDQFHZKHUHGLGWKH6RXWKEHJDQGXULQJWKHFLYLOZDUDQGWR
P\VXUSULVHLJQRUDQWPH,JXHVV,OHDUQHGWKDWWKH6RXWKEHJDQLQ'HODZDUH¶VVRXWKHUQERUGHU
DQGDORQJZLWK.HQWXFN\0DU\ODQG0LVVRXULDQGODWHU:HVW9LUJLQLDLWZDVSDUWRIWKHVODYH
VWDWHVZKRVXSSRUWHGWKHXQLRQ'HVSLWHLWVVXSSRUWLQIHGHUDOWURRSVRFFXSLHGWKHSROOVLWHV
WRSUHYHQWYRWHULQWLPLGDWLRQ
7KHSUHVHQFHRIWKH&RQIHGHUDWHÀDJKDVQRWEHHQDVWUDQJHWKLQJIRUPHGXULQJP\OLIHLQ'HODZDUHDQGLWKDVDOZD\VFDXJKWP\DWWHQWLRQZKHQSDVVLQJWUXFNVZDYHWKHÀDJDVLIWRPDUND
SRVLWLRQ,KDYHQHYHUXQGHUVWRRGWKDWUHDOO\ZDQWWRVD\EXWLWPDNHVPHWKLQNWKDWLWZRXOGEHWKH
VDPHDVD&RORPELDQ9HQH]XHODQRU0H[LFDQÀ\LQJWKHÀDJRI6SDLQDVPDUNLQJWKHLUVXSSRUWWR
WKH6SDQLVKHPSLUH,FDQ¶WWKLQNRIDQ\WKLQJPRUHRXWRISODFH
,XQGHUVWDQGWKDWVRXWKHUQVROGLHUVZKRUHIXVHGWRVXUUHQGHUDIWHUWKHZDUGHFLGHGWRFURVVWKH
ERUGHUZLWK0H[LFRDQGEXU\WKHLUÀDJVWRDYRLGGLVUHVSHFW
7RGD\VRPHWKLQNWKDWWKHZDUZDVQRWSULPDULO\DERXWVODYHU\EXWDJDLQVWH[FHVVLYHWD[DWLRQ,Q
DGGLWLRQWKH\SRLQWRXWWKDWPDQ\6RXWKHUQHUVKDWHGVODYHU\ZKLFKLVYHU\WUXH
$OWKRXJKPDQ\LQWHUSUHWWKHSUHVHQFHRIWKH&RQIHGHUDWHÀDJDVVXSSRUWLQJVODYHU\VXSSRUWHUV
RISXEOLFGLVSOD\WKLQNWKDWWKH&RQIHGHUDWHV³IRXJKWIRUWKHIDPLO\DQGWKHVWDWH:HDUHWLUHGRI
SHRSOHVD\LQJWKDWWKH\GLGVRPHWKLQJZURQJ7KH\ZHUH$PHULFDQVORYHUVRIIUHHGRPZKRIRXJKW
1RUWKHUQW\UDQQ\7KH\VHSDUDWHGIURPWKHJRYHUQPHQWQRWIURPWKH$PHULFDQLGHDO´
:KDWZHFDQQRWOHDYHRXWRIWKLVGLVFXVVLRQLVWKHLQWHUSUHWDWLRQRI$IULFDQ$PHULFDQVZKRXQGRXEWHGO\VHHWKH&RQIHGHUDWHÀDJDVDV\PERORIWKHRSSUHVVLRQVXIIHUHGE\WKHLUDQFHVWRUVDQG
WKH\KDYHQRLQWHQWLRQWRDFFHSWLWEHLQJXVHGWRUHPLQGWKHPDERXWWKHXQIRUWXQDWHSDVW
7KHVHKROLGD\VZHGHFLGHGWRWUDYHOVRXWKDVIDUVRXWKDV)ORULGDZKHUHZHZLWQHVVHGDGHPRQVWUDWLRQDJDLQVWWKHUHPRYDORIWKH&RQIHGHUDWHÀDJLQ2FDODWKHVPDOOFLW\ZKHUHRXUIDPLO\
OLYHVDQGHYHU\GD\ZHVDZVRPHRUUDWKHUVHYHUDOSHRSOHFDUU\LQJWKHÀDJDVDPDQLIHVWDWLRQRI
UHEHOOLRQDJDLQVWWKHGHFLVLRQWDNHLWGRZQIURP&LW\+DOO
,WVHHPVOLNHWKH\WRZDQWWROLYHLQWKHSDVW
$QGKHUHFRPHVDQRWKHULQWHUHVWLQJGHWDLOVLQFH)ORULGDZDVSDUWRIWKH6SDQLVK(PSLUHDOWKRXJK
WKH6SDQLVKEDVLFDOO\RQO\NHSWVRPHIRUWVDQGDIWHUWKH\EHFDPHDUHIXJHIRUVODYHVIURPWKH
FRWWRQ¿HOGVRI*HRUJLDZDVRFFXSLHGE\WKHDUP\DQGLQEHFDPHDVWDWHRIWKH$PHULFDQ
8QLRQDQGGHVSLWHIDYRULQJVODYHU\LWPHUJHGZLWKWKH8QLRQ
7KLVLVDYHU\LQWHUHVWLQJSKHQRPHQRQKDSSHQLQJDURXQGDV\PEROWKDWKDVVRPDQ\LQWHUSUHWDWLRQVFRLQFLGLQJZLWKWKHSUHVLGHQF\RIWKH¿UVW$IULFDQ$PHULFDQSUHVLGHQW
LQWKHKLVWRU\RIWKLVFRXQWU\
DISEÑO GRAFICO / GRAPHIC DESIGN
[email protected]
Michael Lovett/ William Galindo
Juan G. Otalvaro G.
FOTOGRAFIA / PHOTOGRAPHY
Esteban M.P. Vera/ Gabriel Pilonieta - Blanco
Magdalena Sierra / Wanda Lopez / Liliana Grajales
Jonathan Galindo/ Eli Ramos
Nelson González / Adrián Abonce.
Gustavo Grajales / Pedro Escárcega
Manuel Flores / Andres Ramirez
Delio Mezquita / Andres Rustan
TRADUCCION / TRANSLATION
Valentina P. Rodríguez
María Picazo +
Gabriela Montilva P. / Marianella Vera
Michelle Acosta
Las opiniones expresadas en esta publicación son responsabilidad única de sus autores.
Cualquier material publicado puede ser usado mientras se cite su fuente.
The opinions expressed in this publication are the sole responsibility of the authors.
Any published material might be used or reprinted as long as the source is cited.
editorial
editorial
03
www.eltiempohispano.com
Delaware 31 de Julio 2015 Vol.10 No.12
Periódico Bilingue Bisemanal para el Estado de Delaware
31 de julio 2015, Vol. X No.12
Delaware Statewide Bi-Weekly Bilingual Newspaper
July 31, 2015, Vol.X No.12
ESTA SEMANA /THIS WEEK
Leyes / Laws: La prevención del fraude con Permisos Privilegiados de Conducir /
Preventing fraud on Driving Privilege Cards.
Locales / Local: Transparencia en las elecciones de Delaware / Transparency in Delaware
elections
Estado / State: Programa de educación para inmigrantes durante el verano / Migrant summer
123 Rosemary Court, Bear, DE 19701
302-588 9584 email: [email protected]
education program prepares students for fall enrollment
Y mucho más / And much more
04
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
información
information
Nuestra Heroína
Hispana
Líder hispana de estudiantes recibió
reconocimiento en DC
La fundación Bank of America Charitable Foundation
anunció que cinco estudiantes de los dos últimos años
de secundaria de Delaware recibirán ocho semanas de
Sasanttas de Yerano SaJas en orJani]aciones sin ¿nes
de lucro locales a través del programa Bank of America
Student Leaders. Banco del programa de Líderes de
América del Estudiante.
Aunque la economía global continúa mostrando signos
de mejora, el desempleo juvenil se mantiene en un
máximo histórico. Es por eso que Bank of America está
focalizando sus esfuerzos en conectar a los jóvenes
con la educación y la formación que necesitan para
tener éxito como parte de la fuerza laboral del siglo 21.
³El empleo temprano es un peldaño fundamental en el camino hacia la seguridad ¿nanciera, sin
embargo, los jóvenes se enfrentan a una serie de desafíos en la búsqueda de oportunidades de
trabajo hoy en día”, dijo Chip Rossi, presidente del mercado de Delaware de Bank of America. “Estas pasantías dan los adolescentes de nuestra comunidad la oportunidad de desarrollar habilidades
laborales importantes al mismo tiempo de ganar lo que para muchos será su primer cheque de
pago”.
Mientras la mayoría de los graduados de secundaria están ocupados comprando suministros para
los dormitorios universitarios y preparándose para comenzar la universidad, una residente de
Wilmington está un paso más adelante y ya se está preparando para ingresar en la fuerza de trabajo
para después de que se gradúe de la universidad.
Nicole Mejía, recién graduada de Cab Calloway School of the Arts, es la primera en su familia en
asistir a la universidad. Su familia proviene de México, y cuando comenzó kindergarten, Nicole
sabía prácticamente nada de inglés. Nicole atacó de frente las barreras culturales y se erigió como
un líder dentro de su comunidad. En 2014 recibió el premio del LACC al Servicio Comunitario del
norte del estado. Ella es voluntaria en muchas organizaciones en su escuela y en su comunidad
incluyendo embajadora por la fundación de ayuda a ciudadanos con discapacidad intelectual de
Delaware (DFRC por sus siglas en inglés). Ella comenzó y gestiona de forma independiente un club
gastronómico en su escuela. Como parte de este trabajo, organizó oportunidades de voluntariado
para el club en la sede local de Ronald McDonald cocinando y sirviendo a las familias que se alojan
en la casa.
Nicole es una de las cinco estudiantes del área de Wilmington que fueron escogidos para el
programa Student Leaders Program de Bank of America - un programa que conecta a los estudiantes con organizaciones locales sin ¿nes de lucro a través de pasantías pagas de verano de ocho
semanas de duración. Los estudiantes asistieron a una cumbre de liderazgo de una semana en
Washington, DC. De hecho, Nicole fue elegida para hacer un viaje especial a la Casa Blanca.
Si bien la historia de Nicole es increíble, todos estos cinco líderes estudiantiles han logrado hazañas
excepcionales.
Este mes, estos cinco individuos jóvenes se unieron a otros más de 200 líderes estudiantiles de
todo el país para una cumbre de liderazgo de una semana en Washington, DC, donde participaron
en talleres de desarrollo de habilidades, un proyecto de aprendizaje para el servicio, sesiones para
desarrollar mejores hábitos de dinero y reuniones con miembros del Congreso. Desde 2004, el
programa ha conectado 45 adolescentes de Delaware con empleo durante el verano, y ha apoyado
a 2.200 jóvenes en todo el país.
Con gusto Nicole accedió a responder algunas preguntas a El Tiempo Hispano:
¿Cuál es la importancia de este programa?
El programa “Bank of America Student Leaders” establece una relación entre los jóvenes y la
comunidad con una práctica profesional en una agencia sin ¿nes de lucro e incluye un viaje pagado
a Washington D.C. El programa me ha expuesto a nuevas regiones de la ciudad de Wilmington
y he visto los problemas que existen, como la violencia, la pobre calidad de educación y el ambiente generalmente negativo. Este programa me da la oportunidad de traer cambios positivos en la
calidad de la educación. Trabajo en Teach for America en el proyecto Summer Learning Collaborative, en el campamento Hilltop Lutheran Neighborhood Center. Me encanta poder convivir con los
niños, quienes son tan creativos y hermosos, preparar sus actividades todos los días y organizar el
campamento. Este programa me está preparando para ser maestra y ahora entiendo algunos de
los problemas que existen en el sistema de la educación y puedo luchar por cambios.
¿Dónde estuviste trabajando en DC?
De Julio 12 al 17 del 2015, los 215 participantes del programa fuimos a Washington D.C por el
Bank of America Student Leaders Summit, una conferencia que incluyó al autor Wes Moore, a
Barbara Bush, representantes de Bank of America, miembros de agencias sin ánimo de lucro etc.,
nos informó sobre la política y nos preparó y motivó a luchar por las cuestiones de los EE.UU. que
afectan a nuestra generación. Sumado a esto, exploramos la capital del país y sus monumentos,
participamos en discusiones y workshops, y fuimos voluntarios para el American Red Cross. Una
de las noches tuvimos un congreso ¿cticio y discutimos temas como la reforma de la inmigración, el
control de armas etc., y al día siguiente fuimos a Capitol Hill, conocimos al Senador Chris Coons, el
equipo del representante John Carney y observamos cuando votaron todos por el bill “No Child Left
Behind”. Fue una semana divertida y educacional; hice amistades con gente de muchos lugares del
país y ahora me siento inspirada a participar en la política. Estoy emocionada para votar, expresarme y resolver los problemas por cuales soy apasionada.
¿Qué experiencia recordarás más en tu vida?
Este verano ha estado lleno de muchísimas experiencias únicas e inolvidables. Mi trabajo profesional me ha enseñado mucho sobre mi comunidad local y la conferencia en Washington D.C me
abrió los ojos a la política y problemas nacionales y me dio una nueva perspectiva en la capital de
nuestro país. Siempre recordaré las aventuras de este verano, la gente que he conocido, lo que he
aprendido y las metas que me propuse a cumplir después de esta experiencia.
Al parecer fuiste a la casa Blanca, ¿podrías decirnos cómo fue esa visita?
Visité la Casa Blanca el 23 de Julio, 2015 para el “Beating the Odds Summit” como una de las
dos estudiantes representando el estado de Delaware (Ke’Asiah Faulkner fue la otra estudiante)
y fuimos acompañadas por mi consejera de High School, Kimberly Rigby. El programa recurre a
estudiantes que van a entrar a la universidad y han superado diferentes retos. Fue increíble entrar
a la Casa Blanca y estar rodeada por toda su elegancia e historia. Michelle Obama nos contó de su
pasado y compartió su sabiduría con todos nosotros. Cuando se iba del cuarto extendí mi mano ¡y
la tocó Al ¿nal del programa, el Presidente Barack Obama nos visitó de sorpresa. <o lloré de felicidad cuando lo vi, y en ese momento me sentí tan bendecida de estar en la Casa Blanca, en primera
¿la para escuchar su discurso. Fue un momento tan especial por que admiro que es amable hacia
los latinos, reconoce nuestra importancia y potencial en los Estados Unidos, y siempre lucha para
traernos las oportunidades que merecemos. Cuando él se iba, extendí mi mano y pude detener la
de el por unos segundos, le dije “Te amo Obama” y el me miró y sonrió. Conocer al Presidente hizo
un día tan espectacular e inolvidable mucho más increíble.
¿Cuáles son tus planes para el futuro?
En el otoño voy a estudiar en la Universidad de Delaware con concentración en Educación Elemental e interés en el programa 4+1 para tener mi maestría en Educación Elemental, ESL y Educación
Especial solo un año después de graduarme.
Soy la primera en mi familia que va a asistir a la universidad. Quiero ser maestra para contribuir a
las vidas del futuro. <o soy quien soy hoy en día gracias a todos mis maestros, y quiero devolver
esos servicios. También quiero ayudar a los estudiantes de familias de poco dinero y de las minorías
a aplicar a las universidades. <o estaba confundida y asustada durante el proceso de aplicaciones
para los colegios pero gracias a mi consejera fue un éxito y fui aceptada por todas las escuelas
donde apliqué. Desafortunadamente, no todos los estudiantes tienen una consejera tan fenomenal
como Mrs. Kim Rigby, y es por eso que me gustaría ofrecer mi tiempo y ayudar. Es esencial que
un grupo de gente tan trabajadora como los hispanos continúe su educación, de cualquier forma
posible para superarse y motivar a las generaciones que siguen. Estoy segura que en mi futuro
quiero luchar para la comunidad hispana y por los temas que me apasionan como la educación e
inmigración, así que, tal vez, me involucraré en la política para hacer cambios.
Only $9.95 for
Franklin Institute
Members!
PLAN YOUR VISIT TODAY!
215.448.1200 | WWW.FI.EDU
www.eltiempohispano.com
Delaware 31 de Julio 2015 Vol. 10 No.12
información
information
05
Local Hispanic Heroine
Hispanic Student Leader recognized in D.C.
The Bank of America Charitable Foundation announced that
¿YHKLJKVFKRROMXQLRUVDQGVHQLRUVIURP'HODZDUHZLOOEH
DZDUGHGHLJKWZHHNSDLGVXPPHULQWHUQVKLSVDWORFDOQRQSURI
LWVWKURXJKWKH%DQNRI$PHULFD6WXGHQW/HDGHUVSURJUDP
$OWKRXJKWKHRYHUDOOHFRQRP\FRQWLQXHVWRVKRZVLJQVRI
LPSURYHPHQW\RXWKXQHPSOR\PHQWUHPDLQVDWDUHFRUGKLJK
7KDW¶VZK\%DQNRI$PHULFDLVIRFXVHGRQFRQQHFWLQJ\RXQJ
SHRSOHWRWKHHGXFDWLRQDQGWUDLQLQJWKH\QHHGWRVXFFHHGLQ
WKHVWFHQWXU\ZRUNIRUFH
³(DUO\HPSOR\PHQWLVDFULWLFDOVWHSSLQJVWRQHRQWKHSDWK
ZD\WR¿QDQFLDOVHFXULW\\HW\RXQJSHRSOHIDFHDQXPEHU
RIFKDOOHQJHVLQ¿QGLQJMRERSSRUWXQLWLHVWRGD\´VDLG&KLS
5RVVL'HODZDUHPDUNHWSUHVLGHQWDW%DQNRI$PHULFD³7KHVH
LQWHUQVKLSVJLYHWHHQVLQRXUFRPPXQLW\WKHFKDQFHWRGHYHORS
LPSRUWDQWZRUNIRUFHVNLOOVZKLOHHDUQLQJZKDWIRUPDQ\ZLOOEH
WKHLU¿UVWSD\FKHFN´
$VPRVWUHFHQWKLJKVFKRROJUDGXDWHVDUHEXV\EX\LQJGRUP
VXSSOLHVDQGSUHSDULQJWRVWDUWFROOHJHRQH:LOPLQJWRQUHVLGHQW
LVDVWHSDKHDGDQGDOUHDG\SUHSDULQJIRUWKHZRUNIRUFHVKH¶OO
HQWHUXSRQFROOHJHJUDGXDWLRQ
1LFROH0HLMDDUHFHQWJUDGXDWHRIWKH&DE&DOORZD\6FKRRORI
WKH$UWVLVWKH¿UVWLQKHUIDPLO\WRDWWHQGFROOHJH+HUIDPLO\
KDLOVIURP0H[LFRDQGXSRQVWDUWLQJNLQGHUJDUWHQ1LFROHNQHZ
YLUWXDOO\QR(QJOLVK1LFROHWDFNOHGFXOWXUDOEDUULHUVDQGURVHDV
DOHDGHUZLWKLQKHUFRPPXQLW\,QVKHUHFHLYHGWKH/$&&
&RPPXQLW\6HUYLFH$ZDUGIRU1RUWKHUQ6KHYROXQWHHUVZLWKPDQ\GLIIHUHQWRUJDQL]DWLRQVDWVFKRRO
DQGLQKHUFRPPXQLW\LQFOXGLQJEHLQJDQDPEDVVDGRUIRUWKH'HODZDUH)RXQGDWLRQ5HDFKLQJ&LWL
]HQVZLWKLQWHOOHFWXDOGLVDELOLWLHV')5&6KHVWDUWHGDQGLQGHSHQGHQWO\PDQDJHVDFXOLQDU\FOXEDW
KHUVFKRRO$VSDUWRIWKLVMREVKHRUJDQL]HGYROXQWHHURSSRUWXQLWLHVIRUWKHFOXEDWWKHORFDO5RQDOG
0F'RQDOG+RXVHFRRNLQJIRUDQGVHUYLQJIDPLOLHVVWD\LQJDWWKHKRPH
1LFROHLVDPRQJ¿YHVWXGHQWVIURPWKH:LOPLQJWRQDUHDZKRZHUHFKRVHQIRU%DQNRI$PHULFD¶V
6WXGHQW/HDGHUV3URJUDP±DSURJUDPFRQQHFWLQJVWXGHQWVZLWKHLJKWZHHNSDLGVXPPHULQWHUQVKLSV
DWORFDOQRQSUR¿WV7KHVWXGHQWVVWD\HGIRUDZHHNORQJOHDGHUVKLSVXPPLWLQ:DVKLQJWRQ'&,Q
IDFW1LFROHZDVFKRVHQWRWDNHDVSHFLDOWULSWRWKH:KLWH+RXVH
:KLOH1LFROH¶VVWRU\LVLQFUHGLEOHDOO¿YH6WXGHQW/HDGHUVKDYHDFFRPSOLVKHGRXWVWDQGLQJIHDWV
7KLVPRQWKWKHVH¿YH\RXQJLQGLYLGXDOVMRLQHGPRUHWKDQRWKHU6WXGHQW/HDGHUVIURPDURXQG
WKHFRXQWU\IRUDZHHNORQJOHDGHUVKLSVXPPLWLQ:DVKLQJWRQ'&ZKHUHWKH\SDUWLFLSDWHGLQVNLOO
EXLOGLQJZRUNVKRSVDVHUYLFHOHDUQLQJSURMHFWVHVVLRQVWRGHYHORSEHWWHUPRQH\KDELWVDQGPHHW
LQJVZLWK0HPEHUVRI&RQJUHVV6LQFHWKHSURJUDPKDVFRQQHFWHGWHHQVIURP'HODZDUH
ZLWKVXPPHUHPSOR\PHQWDQGKDVVXSSRUWHG\RXQJSHRSOHQDWLRQZLGH
1LFROHJODGO\DJUHHGWRDQVZHUVRPHTXHVWLRQVIRU(O7LHPSR+LVSDQR
:KDWLVWKHLPSRUWDQFHRIWKLVSURJUDP"
7KH³%DQNRI$PHULFD6WXGHQW/HDGHUV´SURJUDPHVWDEOLVKHVDUHODWLRQVKLSEHWZHHQ\RXQJSHRSOH
DQGWKHFRPPXQLW\ZLWKDQLQWHUQVKLSDWDQRQSUR¿WDJHQF\DQGLQFOXGHVDSDLGWULSWR:DVKLQJWRQ
'&7KHSURJUDPKDVH[SRVHGPHWRQHZUHJLRQVRIWKHFLW\RI:LOPLQJWRQDQG,KDYHVHHQWKH
SUREOHPVWKDWH[LVWVXFKDVYLROHQFHSRRUTXDOLW\RIHGXFDWLRQDQGWKHJHQHUDOO\QHJDWLYHHQYLURQ
PHQW7KLVSURJUDPJLYHVPHWKHRSSRUWXQLW\WREULQJSRVLWLYHFKDQJHVLQWKHTXDOLW\RIHGXFDWLRQ,
ZRUNLQ7HDFKIRU$PHULFDLQWKH6XPPHU/HDUQLQJ&ROODERUDWLYHSURMHFWDW&DPS+LOOWRS/XWKHUDQ
1HLJKERUKRRG&HQWHU,ORYHWRVSHQGWLPHZLWKWKHFKLOGUHQWKHUHZKRDUHVRFUHDWLYHDQGEHDXWLIXO
SUHSDUHWKHLUGDLO\DFWLYLWLHVDQGRUJDQL]HWKHFDPS7KLVSURJUDPLVSUHSDULQJPHWREHDWHDFKHU
DQGQRZ,XQGHUVWDQGVRPHRIWKHSUREOHPVLQWKHHGXFDWLRQV\VWHPDQG,FDQ¿JKWIRUFKDQJHV
:KHUH\RXZHUHZRUNLQJLQ'&"
)URP-XO\WRWKHSURJUDPSDUWLFLSDQWVZHQWWR:DVKLQJWRQ'&IRUWKH%DQNRI
$PHULFD6WXGHQW/HDGHUV6XPPLWDFRQIHUHQFHWKDWLQFOXGHGWKHDXWKRU:HV0RRUH%DUEDUD%XVK
UHSUHVHQWDWLYHVRI%DQNRI$PHULFDPHPEHUVRIQRQSUR¿WDJHQFLHVHWF:HZHUHLQIRUPHGDERXW
SROLWLFVDQGSUHSDUHGDQGPRWLYDWHGWR¿JKWIRUWKH86$LVVXHVDIIHFWLQJRXUJHQHUDWLRQ:HDOVR
WRXUHGWKHFDSLWDODQGYLVLWHGLWVPRQXPHQWVSDUWLFLSDWHGLQGLVFXVVLRQVDQGZRUNVKRSVDQGYRO
XQWHHUHGIRUWKH$PHULFDQ5HG&URVV2QHRIWKHQLJKWVZHKDGDPRFNFRQIHUHQFHDQGGLVFXVVHG
LVVXHVVXFKDVLPPLJUDWLRQUHIRUPJXQFRQWUROHWFDQGWKHQH[WGD\ZHZHQWWR&DSLWRO+LOOZHPHW
ZLWK6HQDWRU&KULV&RRQV5HS-RKQ&DUQH\¶VWHDPDQGZDWFKZKHQWKH\DOOYRWHGIRUWKHELOO³1R
&KLOG/HIW%HKLQG´,WZDVDIXQDQGHGXFDWLRQDOZHHN,PDGHIULHQGVZLWKSHRSOHIURPPDQ\SDUWVRI
WKHFRXQWU\DQGQRZ,DPLQVSLUHGWRSDUWLFLSDWHLQSROLWLFV,¶PH[FLWHGWRYRWHWRH[SUHVVP\VHOIDQG
VROYHWKHSUREOHPVZKLFK,IHHOSDVVLRQDWHDERXW
:KDWH[SHULHQFHZLOO\RXUHPHPEHUWKHPRVW"
7KLVVXPPHUKDVEHHQ¿OOHGZLWKPDQ\XQLTXHDQGXQIRUJHWWDEOHH[SHULHQFHV0\SURIHVVLRQDOZRUN
KDVWDXJKWPHDORWDERXWP\ORFDOFRPPXQLW\DQGWKHFRQIHUHQFHLQ:DVKLQJWRQ'&RSHQHGP\
H\HVWRSROLWLFVDQGQDWLRQDOSUREOHPVDQGJDYHPHDQHZSHUVSHFWLYHLQWKHFDSLWDORIRXUFRXQWU\,
ZLOODOZD\VUHPHPEHUWKLVVXPPHU¶VDGYHQWXUHVWKHSHRSOH,¶YHPHWWKHWKLQJV,¶YHOHDUQHGDQGWKH
JRDOV,¶YHVHWRXWP\VHOIWRDFFRPSOLVKDIWHUWKLVH[SHULHQFH
1LFROH0HMLDPODVWRQWKHULJKWLVDPRQJ¿YHVWXGHQWVIURPWKH:LOPLQJWRQDUHDZKRZHUHFKRVHQIRU
%DQNRI$PHULFD¶V6WXGHQW/HDGHUV3URJUDP
<RXDOVRZHQWWRWKH:KLWH+RXVHFRXOG\RXWHOOXVDERXWWKDWYLVLW"
,YLVLWHGWKH:KLWH+RXVHRQ-XO\IRUWKH³%HDWLQJWKH2GGV6XPPLW´DVRQHRIWKHWZR
VWXGHQWVUHSUHVHQWLQJWKHVWDWHRI'HODZDUH.H¶$VLDK)DXONQHUZDVWKHRWKHUVWXGHQWDQGZHZHUH
DFFRPSDQLHGE\P\KLJKVFKRROFRXQVHORU.LPEHUO\5LJE\7KHSURJUDPDSSHDOVWRVWXGHQWVZKR
ZLOOHQWHUXQLYHUVLW\DQGKDYHRYHUFRPHYDULRXVFKDOOHQJHV,WZDVDPD]LQJWRZDONLQWRWKH:KLWH
+RXVHDQGEHLQJVXUURXQGHGE\DOOLWVHOHJDQFHDQGKLVWRU\0LFKHOOH2EDPDWROGXVDERXWKHUSDVW
DQGVKDUHGKHUZLVGRPZLWKXV$VVKHOHIWWKHURRP,VWUHWFKHGRXWP\KDQGDQGVKHWRXFKHGLW
$WWKHHQGRIWKHSURJUDP3UHVLGHQW%DUDFN2EDPDSDLGXVDVXUSULVHYLVLW,FULHGZLWKKDSSLQHVV
ZKHQ,VDZKLPDQGDWWKDWPRPHQW,IHOWVREOHVVHGWREHLQWKH:KLWH+RXVHLQWKHIURQWURZWR
KHDUKLVVSHHFK,WZDVVXFKDVSHFLDOPRPHQWEHFDXVH,DGPLUHKLPEHLQJIULHQGO\WRZDUG/DWLQRV
KHDFNQRZOHGJHVRXULPSRUWDQFHDQGSRWHQWLDOLQWKH8QLWHG6WDWHVDQGDOZD\VVWULYHVWREULQJ
XVRSSRUWXQLWLHVZHGHVHUYH:KHQKHOHIWDQG,H[WHQGHGP\KDQGDQGJRWWRVWRSKLVIRUDIHZ
VHFRQGV,VDLG³,ORYH\RX2EDPD´DQGKHORRNHGDWPHDQGVPLOHG0HHWLQJWKH3UHVLGHQWPDGHDQ
DOUHDG\VSHFWDFXODUDQGXQIRUJHWWDEOHGD\HYHQPRUHLQFUHGLEOH
:KDWDUH\RXUSODQVIRUWKHIXWXUH"
,QWKHIDOO,ZLOOVWXG\DWWKH8QLYHUVLW\RI'HODZDUHPDMRULQJLQ(OHPHQWDU\(GXFDWLRQDQGLQWHUHVWLQ
WKHSURJUDPWRJHWP\PDVWHU¶VGHJUHHLQ(OHPHQWDU\(GXFDWLRQ(6/DQG6SHFLDO(GXFDWLRQ
MXVWRQH\HDUDIWHUJUDGXDWLQJ
,¶PWKH¿UVWLQP\IDPLO\ZKRZLOODWWHQGFROOHJH,ZDQWWREHDWHDFKHUWRFRQWULEXWHWRWKHOLYHVRIWKH
IXWXUHDQG,DPZKR,DPWRGD\WKDQNVWRDOOP\WHDFKHUVDQG,ZDQWWRUHWXUQWKRVHVHUYLFHV,JRW
,DOVRZDQWWRKHOSVWXGHQWVIURPIDPLOLHVZLWKOLWWOHPRQH\DQGPLQRULWLHVWRDSSO\WRFROOHJHV,ZDV
FRQIXVHGDQGVFDUHGGXULQJWKHDSSOLFDWLRQSURFHVVEXWWKDQNVWRP\FRXQVHORULWZDVDVXFFHVVDQG
,ZDVDFFHSWHGE\DOOWKHVFKRROVZKHUH,DSSOLHG8QIRUWXQDWHO\QRWDOOVWXGHQWVKDYHVXFKDJUHDW
FRXQVHORUDV0UV.LP5LJE\DQGWKDW¶VZK\,ZRXOGOLNHWRJLYHP\WLPHDQGKHOS,WLVHVVHQWLDO
WKDWDJURXSRIKDUGZRUNLQJSHRSOHOLNH+LVSDQLFVFRQWLQXHWKHLUHGXFDWLRQLQDQ\ZD\SRVVLEOHWR
RYHUFRPHDQGPRWLYDWHWKHJHQHUDWLRQVWKDWIROORZ,¶PVXUHWKDWLQP\IXWXUH,ZDQWWR¿JKWIRUWKH
+LVSDQLFFRPPXQLW\DQGWKHLVVXHVWKDW,DPSDVVLRQDWHDERXWVXFKDVHGXFDWLRQDQGLPPLJUDWLRQ
VRPD\EH,ZLOOJHWLQYROYHGLQSROLWLFVWRPDNHFKDQJHV
www.eltiempohispano.com
06
Delaware 31 de Julio 2015 Vol. 10 No.12
opinión
opinion
“¿Nuestra Nueva
Realidad?”
‘Un Punto
de Vista’
| Keyla I. Rivero-Rodriguez
‘A Matter
Of View’
“Our New Normal?”
I remember sometime back in April watching a televised special on a candid interview of Bruce Jenner by Diane Sawyer. I have to confess that Diane Sawyer is a journalist that I admire. She is poised,
direct yet kind and classy, she is a force to reckon with. I can see why Bruce Jenner felt comfortable
Recuerdo en algún momento en abril haber visto un especial televisado de una sincera entrevista de Bruce
for her to tell his story in a way that was caring and yet to the point and asking all the uncomfortable
-HQQHUFRQ'LDQH6DZ\HU7HQJRTXHFRQIHVDUTXH'LDQH6DZ\HUHVXQDSHULRGLVWDDTXLHQ\RDGPLUR(OODHV
questions people may want to hear answered. I think this was a tremendous interview that allowed
una profesional equilibrada, directa pero amable y con mucha clase, es una fuerza a considerar. Puedo ver por
XVXQGHUVWDQGDOOWKHFKDQJHVDQGGLI¿FXOWLHV%UXFH-HQQHUZHQWWKURXJKZKLOHVORZO\WUDQVLWLRQLQJ
TXp%UXFH-HQQHUVHVLQWLyFyPRGRPLHQWUDVHOODFRQWDEDVXKLVWRULDGHXQDPDQHUDFXLGDGRVDSHURDOSXQWR
as a woman while being and taking part on the reality show “Keeping Up with the Kardashians.”
KDFLHQGRWRGDVODVSUHJXQWDVLQFyPRGDVTXHODVSHUVRQDVGHVHDEDQHVFXFKDUVHUUHVSRQGLGDV&UHRTXH
-HQQHUZDV¿UVWNQRZQIRUZLQQLQJWKHGHFDWKORQJROGPHGDODWWKH0RQWUHDO2O\PSLF*DPHV
HVWDIXHXQDWUHPHQGDHQWUHYLVWDTXHQRVSHUPLWLyHQWHQGHUWRGRVORVFDPELRV\GL¿FXOWDGHVSRUORVTXH%UXFH
He has been married three times and has a total of six children. His last marriage was to Kris Jenner,
-HQQHUDWUDYHVyGXUDQWHVXOHQWDWUDQVLFLyQKDFLDXQDPXMHUVLQGHMDUGHHVWDU\SDUWLFLSDUHQHOUHDOLW\VKRZ
who he divorced a couple of months before completely coming out as a transgender. I think that
³.HHSLQJ8SZLWKWKH.DUGDVKLDQV´-HQQHUIXHFRQRFLGRSRUSULPHUDYH]FXDQGRJDQyODPHGDOODGHRURGHO
GHFDWOyQHQORV-XHJRV2OtPSLFRVGH0RQWUHDO6HKDFDVDGRWUHVYHFHV\WLHQHXQWRWDOGHVHLVKLMRV6X
as a man, he was very handsome and maybe this genetic gift has allowed him to become a very
~OWLPRPDWULPRQLRIXHFRQ.ULV-HQQHUGHTXLHQVHGLYRUFLyXQSDUGHPHVHVDQWHVGHVDOLUSRUFRPSOHWRDODOX]
attractive looking woman. Bruce Jenner is now known as Caitlyn Jenner, yes, he is now a woman.
pública como transexual. Creo que, como hombre, era muy guapo, y tal vez este regalo genético le ha permitido
A Woman? I am still asking myself how she can be a woman when anatomically, she still has all of
FRQYHUWLUVHHQXQDPXMHUGHDVSHFWRPX\DWUDFWLYR%UXFH-HQQHUHVFRQRFLGRDKRUDFRPR&DLWO\Q-HQQHUVt
her born male parts. How confusing is that? We have been taught the genetically males have the
DKRUDHVXQDPXMHU¢8QD0XMHU"7RGDYtDPHSUHJXQWRFyPRSXHGHVHUXQDPXMHUFXDQGRDQDWyPLFDPHQWH
;<FKURPRVRPHDQGIHPDOHVKDYHWZRRIWKHVDPHFKURPRVRPH;;0\TXHVWLRQLQJWKHQLVZKDW
HOODWRGDYtDWLHQHWRGDVVXVSDUWHVPDVFXOLQDV
truly constitute a female from a male? Apparently is no longer the obvious anatomy or chromosomic
¢&XiQFRQIXVRHVHVR"6HQRVKDHQVHxDGRTXHJHQpWLFDPHQWHORVPDFKRVWLHQHQHOFURPRVRPD;<\
make-up we are born with. For what I have read and seen the term transsexual or transgender is
ODVPXMHUHVWLHQHQGRVLJXDOHV;;0LFXHVWLRQDPLHQWRHVHQWRQFHV¢TXpHVORTXHUHDOPHQWHGLIHUHQFLDD
PRUHRIDIHHOLQJDQGLGHQWL¿FDWLRQWKDWLVGLIIHUHQWIURPWKHJHQGHUWRWKHRQHWKH\ZHUHJLYHQZKHQ
XQDPXMHUGHXQKRPEUH"$OSDUHFHU\DQRHVODDQDWRPtDREYLDRHOFRPSRQHQWHFURPRVyPLFRFRQHOTXH
ERUQ)RUH[DPSOH%UXFH-HQQHUZDVERUQDPDOHEXWDFFRUGLQJWRKLPKHKDVDOZD\VLGHQWL¿HG
QDFHPRV3RUORTXHKHOHtGR\YLVWRHOWpUPLQRWUDQVH[XDOHVPiVXQVHQWLPLHQWRHLGHQWL¿FDFLyQGLIHUHQWHD
ODGHJpQHURTXHVHQRVGLRDOQDFHU3RUHMHPSOR%UXFH-HQQHUQDFLyXQYDUyQSHURVHJ~QpOVLHPSUHVHKD
more as a woman. Pronouns apparently is very important in the transgender process. Referring
VHQWLGRPiVLGHQWL¿FDGRFRPRPXMHU/RVSURQRPEUHVDSDUHQWHPHQWHVRQPX\LPSRUWDQWHVHQHOSURFHVRWUDQto that person as she when they were born a he is very, very important. But my stubborn mind still
sexual. Referirse a esa persona como ella cuando nacieron él, es muy, muy importante. Pero mi mente terca
KDYLQJDKDUGWLPHZLWKWKLVWKRXJKW,VLWPHWKDWLQWHUQDOO\LVKDYLQJDGLI¿FXOWWLPHZLWKWKLVFRQFHSW"
VLJXHWHQLHQGRSUREOHPDVFRQHVWDFRQFHSFLyQ¢6R\\RODTXHLQWHUQDPHQWHHVWiWHQLHQGRSUREOHPDVFRQHVWH
,DPDYHU\RSHQPLQGSHUVRQIRU\HDUV,ZDVPDUULHGWRDPDQWKDWWRGD\LVRSHQO\JD\+HLV
FRQFHSWR"6R\XQDSHUVRQDGHPHQWHPX\DELHUWDSRUDxRVHVWXYHFDVDGDFRQXQKRPEUHTXHKR\HQGtD
my best friend and my children love him dearly and have a saying if they don’t like or like the manner
HVDELHUWDPHQWHJD\eOHVPLPHMRUDPLJR\PLVKLMRVORDPDQSURIXQGDPHQWH\VXRSLQLyQFXHQWDVLOHVJXVWDR
is dating. It was not an easy transition to go through, looking back, it was vary painful for all parties
QRHOKRPEUHFRQTXLHQHVWiVDOLHQGR1RIXHXQDWUDQVLFLyQIiFLOPLUDQGRKDFLDDWUiVIXHGRORURVRSDUDWRGRV
LQYROYHG+RZHYHU,DPKDYLQJDGLI¿FXOWWLPHXQGHUVWDQGLQJWKLVWUDQVJHQGHUFRQFHSW:RXOGWKDW
ORVLQYROXFUDGRV6LQHPEDUJRHVWR\WHQLHQGRGL¿FXOWDGHVSDUDHQWHQGHUHVWHFRQFHSWRGHWUDQVH[XDO¢(VR
mean that if Caitlyn was attracted to a woman, would she be consider a lesbian, or because she was
TXLHUHGHFLUTXHVL&DLWO\QVHVLQWLyDWUDtGRSRUXQDPXMHUVHUtDHOODFRQVLGHUDXQDOHVELDQDRSRUTXHQDFLyXQ
born a male she is still heterosexual? There is a tv show on the TLC channel called “I am Jazz.” Is
YDUyQHOODVLJXHVLHQGRKHWHURVH[XDO"+D\XQSURJUDPDGHWHOHYLVLyQHQHOFDQDO7/&OODPDGR³,DP-D]]´(V
DFHUFDGHXQDGROHVFHQWHWUDQVH[XDOOODPDGR-D]]-HQQLQJV\FyPRVXIDPLOLDSDVDSRUODWUDQVLFLyQFRQHOOD
about a teenager transgender called Jazz Jennings and how her family transitions with her. It shows
0XHVWUDWRGRVORVWUDWDPLHQWRVKRUPRQDOHVTXHDWUDYLHVD\FyPRVXIDPLOLDODKDDFHSWDGRSRUTXLHQHVGHVGH
all the hormonal treatments he goes through and how her family has accepted her to be who she is
HOPRPHQWRHQTXHHOODWHQtDWUHVDxRV$KRUDHOODHVWiHPSH]DQGRODHVFXHODVHFXQGDULD\VLHQGRYtFWLPDGH
from the time she was three years old. Now she is starting high school and going through bullying
DFRVR\GLVFULPLQDFLyQ3RURWURODGR\HVWRHVPLRSLQLyQ³,DP&DLW´GHOFDQDO(HVXQDUHSUHVHQWDFLyQPiV
DQGGLVFULPLQDWLRQ2QWKHRWKHUKDQGDQGWKLVLVP\RSLQLRQ³,DP&DLW´IURPWKH(FKDQQHOLVD
JODPRURVDGHXQDSHUVRQDOLGDGHQWUDQVLFLyQKDFLDXQDPXMHU
more glamorized depiction of a rich and famous personality transitioning into a woman. It is com(VFRPSOHWDPHQWHGLIHUHQWHGHODRWUDVHULH\VLQHPEDUJRDPEDVWLHQHQPXFKDVVLPLOLWXGHV
pletely different from the other show and yet, they both have a lot of similarities.
¢(VHVWDQXHVWUDQXHYDUHDOLGDG"
Is this our new normal?
[ cartas al editor / letters to the editor ]
SEVEN DECADES IS ENOUGH
by Tom H. Hastings
:HDUHWRGD\\HDUVRXWIURPWKHIDWHIXOLQWHUUHJQXPSHULRGEHWZHHQ
WKHZRUOG¶V¿UVWDWRPLFERPEH[SORVLRQ²WKHWHVW¿UH7ULQLW\DW$ODPRJRUGR1HZ0H[LFRRQ-XO\²DQGWKHZRUOG¶V¿UVWDWRPLFERPE
DWWDFN²RQDEULJKWVXQQ\PRUQLQJRI$XJXVWZKHQRQHERPE
incinerated tens of thousands of civilians in Hiroshima.
7KH7ULQLW\WHVWZDVWKHUHVXOWRIWKH0DQKDWWDQ3URMHFWDQDOORXWUDFHWR
EHDW*HUPDQ\WRWKH%RPE,Q$XJXVWSK\VLFLVWV/Hy6]LOiUGDQG
(XJHQH:LJQHUFRQYLQFHG+LWOHU¶VSK\VLFLVWVDQGHQJLQHHUVZHUHFORVH
WRGHYHORSLQJDQDWRPLFERPEGUDIWHGWKH(LQVWHLQ±6]LOiUGOHWWHUJRW
$OEHUW(LQVWHLQWRVLJQRQDQGGHOLYHUHGLWWR3UHVLGHQW5RRVHYHOW)'5
RUGHUHGUHVHDUFKGHYHORSPHQWDQGWHVWLQJWRFRPPHQFH,Q$SULO
)'5GLHGLQRI¿FH
Harry Truman, FDR’s successor, never did understand it. He referred
to whatever it was that his scientists were working on as “the gadget,”
ZKLFKEHFDPHLWVQLFNQDPH%\ZLQWHURIODWHHDUO\$PHULFDQ
LQWHOOLJHQFHNQHZWZRPRPHQWRXVWKLQJV2QH*HUPDQ\ZDVJRLQJWR
surrender soon. Two, with their solid system of intercepting and decrypting Japanese communications, it was obvious that the Japanese were
VHHNLQJDQKRQRUDEOHVXUUHQGHUDVVRRQDVSRVVLEOH2QO\DKDQGIXO
RIZDUORUGVZDQWHGWRREGXUDWHO\¿JKWRQ7KHPRPHQWZDVULSHIRUD
FHDVH¿UHDQGSHDFHQHJRWLDWLRQV(QRXJKEORRGKDGEHHQVSLOOHG
But Truman was uninterested. He wanted his gadget completed, tested,
and, if possible deployed and demonstrated. He hid the existence of the
0DQKDWWDQ3URMHFWIURPKLV³DOO\´-RVHSK6WDOLQEHFDXVHLWZDVFOHDUWKDW
once this hot war ended the new alignment would look very different.
Both capitalism and communism had global designs. They teamed up to
GHIHDWWKHPRVWHJUHJLRXVZRUOGGRPLQDWLRQWKUHDW²WKH1D]L-DSDQHVH
$[LV²EXWZRXOGVRRQEHHQHPLHVDWWKHKHDGVRIGLDPHWULFDOO\RSSRVLQJ
global hegemony systems.
$VWKHVFLHQWL¿FEUDLQVEHKLQGWKHLQFUHGLEOHVXFFHVVRI7ULQLW\SRQGHUHG
their feat, some began to urge Truman to invite the Japanese to witness
the next explosion on an uninhabited island in the far reaches of the
3DFL¿F2FHDQRULQGHHGWRZLWQHVVDEODVWRYHUWKHRFHDQLWVHOIVRWKDW
WKH\FRXOGKDYHDFKDQFHWRUHDOL]HKRZKRUUL¿FLWZRXOGEHWRGURSVXFK
a bomb on people.
7UXPDQ&KXUFKLOODQG6WDOLQZHUHPHHWLQJDWWKDWYHU\WLPHIURP
July-2 August, at their Potsdam Conference. Truman arrived not knowing
the Trinity results and, once he heard, all reports were that he was giddy
and cocky.
We know the humane arguments failed. He chose to demonstrate this
awful weapon on living cities. Truman laid the lives of innocent Japanese
schoolgirls and hundreds of thousands of other children and noncombatants on his altar of US positioning to convince the Soviets, “Don’t even.
We are crazy enough to vaporize entire cities, like you see.”
0LUDFXORXVO\KXPDQNLQGVXUYLYHGWKLV&ROG:DULQVDQLW\%XWKRZPDQ\
FKDQFHVGRZHJHW":HQHHGWRUHÀHFWRQWKHXOWLPDWHLUUHVSRQVLELOLW\
and inhumanity of possessing even one nuclear bomb. We should decide
to take all necessary steps to rid our fair planet of this unnatural threat to
Life. It is time for a new direction. The time between Trinity and Hiroshima
DQGWKHQ1DJDVDNLZDVIDUWRRVKRUW²WKUHHZHHNV1RZZHKDYHEHHQ
JLYHQPRUH\HDUVRIWKLVSHULRGRIGLVFHUQPHQW:KDWZDVEXLOWFDQEH
dismantled and should be. And humankind should never do such things
again.
'U7RP++DVWLQJVLVFRUHIDFXOW\LQWKH&RQÀLFW5HVROXWLRQ
Department at Portland State University and is Founding Director of
PeaceVoice
“HISPANICS ON DONALD TRUMP; 84% SAY NO!”
By Raoul Lowery Contreras
“I will win the Hispanic vote…Hispanics love me…Recent poll in Nevada
has me way ahead with the Hispanic vote;” so said“Presidential candidate”
Donald Trump to a gaggle of reporters and their television cameras in
Laredo, Texas, when he went there last week to “look over the border” in
the face of what he called a “dangerous situation.”
Trump does not allow anyone to disagree with him or to even ask questions about his exclamations. He dismissed longtime reporter Jose Diaz
Balart of NBC-owned Telemundo television basically telling him to shut
up. He’s even prohibited anyone from Iowa’s largest and most respected
QHZVSDSHUWKH'HV0RLQHV5HJLVWHUIURPDWWHQGLQJKLVFDQQHG+LOODU\OLNH
appearance in Iowa.
:HOO,¶PJRLQJWRFKDOOHQJH0U7UXPSRQZKDWKHVDLGLQ/DUHGR+HLVLQ
no position to tell me to shut up. I am right and he is wrong.
Donald Trump will not and cannot win the Hispanic vote in Nevada or
QDWLRQDOO\7KH:DVKLQJWRQ3RVW$%&1HZV3ROORI-XO\SURGXFHG
the clearest and most concrete indication yet that Trump is full of hyperbole
without a fact of any sort to back him up on Hispanic votes.
7KH3ROORI+LVSDQLFVSHUFHQWVDLGWKH\ZRXOGGH¿QLWHO\QRWYRWHIRU
'RQDOG7UXPS2QO\SHUFHQWVDLGWKH\ZRXOGGH¿QLWHO\YRWHIRUKLPZKLOH
SHUFHQWVDLGWKH\ZRXOG³FRQVLGHU´YRWLQJIRUKLP7KHERWWRPOLQH±
of every ten Hispanics said they would never vote for Trump. Strike one.
7KH1HYDGD3ROOZDVGRQHE\DQRQSDUWLVDQ¿UP*UDYLV0DUNHWLQJRI
)ORULGD,QLWZRQDQDZDUGIURPWKH$PHULFDQ$VVRFLDWLRQRI3ROLWLFDO
Consultants. This poll won’t win it any awards.
This is its statement in the PR Newswire regarding the poll it conducted
DPRQJWKHSHRSOHLQ1HYDGDRIZKLFKRQO\SHUFHQWVDLGWKH\ZHUH
Hispanic:
³:LWKSROOHG+LVSDQLFV3UHVLGHQWLDO&DQGLGDWH7UXPSUHFHLYHG
KLJKHUWKDQKLVRYHUDOOSHUIRUPDQFHRI7KHRQO\RWKHU3UHVLGHQWLDO
&DQGLGDWHWRUHFHLYHGRXEOHGLJLWVXSSRUWLV:LVFRQVLQ*RYHUQRU6FRWW
:DONHUZLWK´
Are these numbers real or even possible?
Let’s look at the Hispanics in this poll. When asked about Hispanic Republicans in Nevada, Jon Ralston, the state’s premiere political reporter anVZHUHG:DVWKDWSHUFHQWDJHXVHGE\*UDYLV0DUNHWLQJLQVHOHFWLQJ
LWVSROOUHVSRQGHQWV":HGRQ¶WNQRZEHFDXVH*UDYLVGLGQ¶WWHOOXV*UDYLV
itemized a “race” section in its demographic statement. It asked this quesWLRQ³:KDWUDFHGR\RXLGHQWLI\\RXUVHOIDV"´7KHUHVSRQVHV:KLWH
+LVSDQLF$IULFDQ$PHULFDQ$VLDQDQGRWKHU7KHSUREOHP
with the question is that “Hispanic” is not a race. Strike two.
6RIURPZKDWSROOLQJVHJPHQWGLGWKHWKDWLGHQWL¿HGWKHLU³UDFH´DV
+LVSDQLFFRPHIURPWKDWUHVSRQGHGDERXW7UXPS")URPWKH5HSXEOLFDQVRU'HPRFUDWVRUWKHSHRSOHZKRVDLGWKH\ZRXOGQRWYRWH
in the “primary” but would vote in the general election? We don’t know
EHFDXVH*UDYLVGRHVQ¶WWHOOXV1RUGRHV*UDYLVH[SODLQZK\+LVSDQLFVDUH
a “race” when they are not.
&DQZHEHOLHYHWKDW7UXPSDFWXDOO\UHFHLYHGVXSSRUWIURPSHUFHQWRI
+LVSDQLFVLQ1HYDGD"1R/HW¶VVWDUWZLWKWKHQXPEHUV*UDYLVZKHUHGLG
WKRVH+LVSDQLFVFRPHIURP"7KHWRWDORISHRSOHVXUYH\HGRUMXVWWKH
VHOILGHQWL¿HG5HSXEOLFDQV"$VZHDUHWDONLQJSULPDU\FDXFXVSRWHQWLDO
SDUWLFLSDQWVRQO\WKH5HSXEOLFDQVFRXOGSRVVLEO\EHXVHG,I5DOVWRQLV
FRUUHFWZLWKKLVRI1HYDGD+LVSDQLFVEHLQJ5HSXEOLFDQDPD[LPXPRI
+LVSDQLF5HSXEOLFDQVZHUHSROOHG,I'RQDOG7UXPSUHFHLYHGSHUFHQWRIWKHPWKDWPHDQVIRONVH[SUHVVHGVXSSRUWIRU7UXPS%XWZKDWLI
LWZDVIURPDEDVHQXPEHURIOHVVWKDQVD\KDOIWKDW±ZRXOGEHWKH
:LWKQXPEHUVWKDWVPDOOWKHPDUJLQRIHUURUZRXOGEHGRXEOHZKDW
*UDYLVVWLSXODWHGWKXVPDNLQJWKHQXPEHUVWRSRVVLEOH+LVSDQics that said they supported Donald Trump for President.
%DVHGRQWKHWZRSROOVFLWHGKHUH:$32$%&DQG*UDYLVEHOLHYLQJ
Donald Trump that he is winning or will win the Hispanic vote is vacuous
at best, baloney at worst; the claim is made on tiny numbers in a poll
conducted by people that don’t know that “HISPANICS” aren’t a “race.”
6WULNHWKUHH\RX¶UHRXW
Donald Trump says he will win the Hispanic vote. In the Washington Post/
$%&SROODJLJDQWLFSHUFHQWFRKRUWRI+LVSDQLFVVD\WKH\ZLOOQHYHUYRWH
for Donald Trump. The question is, not whether they will or will not vote for
Donald Trump, the real question is will they ever get the chance? It is July,
WKHHOHFWLRQLVPRQWKVIURPQRZLQ1RYHPEHU:LOO7UXPS¶V
FDPSDLJQVXUYLYHORQJHQRXJKWREHRQWKH*HQHUDO(OHFWLRQEDOORW"
“Quien Sabe?” Who knows?
leyes
laws
AL SERVICIO DE LA COMUNIDAD HISPANA
Abogada de Inmigración
No Esperes que haya
una Reforma Migratoria para Realizar
tu Sueño Americano
Déjame Ayudarte Hoy
Nina Qureshi
A B O G A D A DE I N M I G R A C I O N
Ciudadanía
Visas de Trabajo
H 1B y H2B
Visas Especiales
Visas para
Matrimonio
y Familias
Cartas de Perdón
07
www.eltiempohispano.com
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
Esto es lo que no debe hacer:
1. No participar en actividades de personas dedicadas a estafar. A modo de ejemplo, como lo fue
el caso en Maryland, un grupo de personas que estafaron se aprovechó de la población inmigrante
con la promesa de proporcionar la documentación y la ayuda para llenar la solicitud de los Permisos
de Conducir a cambio de una tasa muy alta. A modo de ejemplo, el padre Johnny, de la iglesia
Católica St. Michael en Georgetown, comentó que la DMV de Maryland recibió 80 solicitudes que
tenían la misma dirección. Huelga decir que a los solicitantes se les negó su petición. La comunidad
inmigrante anularía el propósito de esta legislación si se involucran en esta práctica. Por favor, no
FRQ¿DUHQODVSHUVRQDVTXHGHVHHQHVWDIDU
2. No pagar por las clases informativas de conducir. Las clases serán gratis para el público y pueden
estar disponibles en las iglesias. Pida al líder de su iglesia que contacte a DACA solicitando clases
gratuitas de educación para conducir. Utilice la información proporcionada anteriormente.
Una comunidad unida e informada nos llevará al éxito!
Defensa en Casos de Deportación
Visas Profesionales y de Inversionistas
Procesos Consulares
Atendemos Clientes en DE, PA, NJ, MD y en toda la Nación
HABLO ESPAÑOL
901 N. Market St. Suite 1000, Wilmington 19801
Tel/Phone: 302-660-8647
Fax: 302-371-9788
Website: www.nqimmigrationlaw.com Email: [email protected]
SÍ SE PUEDE
Prevención del Fraude
con los Permisos Privilegiados de Conducir
La ley del Senado 59 de Permisos Privilegiados de Conducir (DPC en inJOpVHV/H\HQ'HODZDUH\VH¿UPyHOGHMXQLRSHURQRVHKDFH
HIHFWLYDVLQRKDVWDHOGHHQHURGHO/DFRPXQLGDGLQPLJUDQWHWLHQH
VHLVPHVHVSDUDSUHSDUDUVH\HVWDUOLVWDSDUDVROLFLWDUHO3HUPLVRHOGH
HQHURFXDQGRODOH\HQWUDUiHQYLJHQFLD
>Charito Calvachi-Mateyko, Vicepresidenta de DHC
La comunidad necesita estar consciente de esto: Ha llegado a nuestro conocimiento que unas
SHUVRQDVKDQHPSH]DGRDHVWDIDUDODFRPXQLGDGGDQGRLQIRUPDFLyQLQFRUUHFWDSDUDEHQH¿FLDUVH
con malicia de la nueva ley. Estas personas están ofreciendo servicios y cobrando altas tarifas por
aspectos que, o bien no son necesarios, o se ofrecerán GRATIS una vez establecido el proceso.
Tenga cuidado con esta actividad fraudulenta y evite participar en ella.
Lo que usted puede hacer para prepararse para el 1 de enero:
1. Estudiar el Manual de Conducir que está disponible en Inglés y Español.
El manual de conducir se puede encontrar en el sitio web del DMV: http://www.dmv.de.gov/services/
driver_services/driver_svcs.shtml
Manual en Inglés: http://www.dmv.de.gov/forms/driver_serv_forms/pdfs/dr_frm_manual.pdf?012615
Manual en español: http://www.dmv.de.gov/forms/driver_serv_forms/pdfs/Spanish_manual_
LR.pdf?012115
2. Dirigirse a organizaciones con credibilidad/DVRUJDQL]DFLRQHVDVRFLDGDVFUHtEOHV\FRQ¿ables, que eran parte del proceso de DPC, ofrecerán clases gratuitas de educación para conducir.
Para obtener más información sobre las clases o si tiene alguna pregunta sobre ellas, por favor
póngase en contacto con:
• Alianza para el Avance de la Comunidad de Delaware (DACA, en inglés) 302-656-8200;
• Centro La Esperanza 302-854-9262;
• Centro Comunitario Latino-Americano (LACC) 302-655-7338.
3. Comience a reunir la documentación requerida: La ley establece que las personas que son
elegibles son aquellos que han residido y han pagado impuestos, durante dos años, en Delaware.
DACA también le informará sobre estos requisitos, y sobre impuestos.
4. Espere hasta septiembre para más información. La División de Vehículos Motorizados proporcionará detalles sobre el proceso para tomar las pruebas escritas, las pruebas de carretera y de los
ojos, sobre tarifas, y huellas digitales. Una vez que el instructivo esté en su lugar, se compartirá esta
información con la comunidad por los medios hispanos y el sitio web de la Comisión Hispana de
Delaware: http://hispanic.delaware.gov
Preventing Fraud
on Driving Privilege Cards
6HQDWH%LOOWKH'ULYLQJ3ULYLOHJH&DUGV'3&LV'HODZDUH/DZDQG
ZDVVLJQHG-XQHEXWGRHVQRWEHFRPHHIIHFWLYHXQWLO-DQXDU\
7KHLPPLJUDQWFRPPXQLW\KDVVL[PRQWKVWRSUHSDUHDQGEHUHDG\
WRDSSO\RQ-DQXDU\VWZKHQWKHODZZLOOJRLQWRHIIHFW
%H$ZDUH7KHUHDUHLQGLYLGXDOVJLYLQJLQFRUUHFWLQIRUPDWLRQWU\LQJWREHQH¿WIURPWKHQHZODZ7KH\
are offering services and charging high fees for things that are either not needed or will be offered
FREE once the process is established. Beware of this fraudulent activity and avoid participating.
What you can do to prepare for January 1:
1.
Study the Driving Manual it is available in English and Spanish.<RXFDQ¿QGWKH'ULYHUV
manual at the DMV DMV Website:
http://www.dmv.de.gov/services/driver_services/driver_svcs.
shtml
English Manual: http://www.dmv.de.gov/forms/driver_serv_forms/pdfs/dr_frm_manual.pdf?012615
Spanish Manual : http://www.dmv.de.gov/forms/driver_serv_forms/pdfs/Spanish_manual_
LR.pdf?012115
2.
Who should you contact: Partnering organizations, credible and trustworthy, which were
part of the DPC process, will offer Free Drivers Education classes, which are being developed now.
For more information about the classes or if you have any questions regarding the free drivers educational classes, please contact:
·
Delaware Alliance for Community Advancement (DACA) 302-656-8200;
·
La Esperanza Community Center 302-854-9262;
·
Latin American Community Center (LACC) 302-655-7338.
3.
Start to gather the paperwork required: The law stated that the people who are eligible are
those who have resided and have paid taxes, for two years, in Delaware. DACA will also educate
you on this requirements, as well as questions on taxes.
4.
Wait until September for more information. The Division of Motor Vehicles will provide
GHWDLOVRQWKHSURFHVVWRWDNHWKHZULWWHQURDGDQGH\HWHVWVIHHVDQG¿QJHUSULQWV2QFHWKHSROLF\
is in place, it will be shared with the community by the Hispanic media and the Delaware Hispanic
Commission web site http://hispanic.delaware.gov
This is what you should NOT DO:
1. Do not participate on con artist scams. As an example, just as it was the case in Maryland,
scam artist took advantage of the immigrant population promising to provide documentation and aiding on applying for driving cards in exchange of a very stiff fee. As an example, Father Jonny, from
St. Michael Catholic Church in Georgetown, tells that Maryland DMV received 80 applications that
had the same address. Needless to say, those applicants were denied their request. The immigrant
community will defeat the purpose of this legislation if they engage in this practice. Please, do not
trust those individuals.
2. Do not pay for Driving Education Classes. The classes will be free to the public and may be
available in churches. Have the leader of the church contact DACA to request free driving education
classes. Use the information provided above.
The community united and educated is the way to proceed with success!
www.eltiempohispano.com
08
educación
education
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
Nunca es Tarde para
Continuar Estudiando
La universidad de Delaware ofrece un programa conocido como MALS
(Master of Arts in Liberal Studies) que permite seguir avanzando pero de
acuerdo a sus propias expectativas.
Jeffery Richardson, quien es el
director interino del programa, nos
explica que el programa MALS
proporciona una oportunidad para
que usted amplíe su crecimiento
intelectual y saboree las delicias
de aprender por el sólo gusto
de hacerlo o de avanzar en su
carrera.
Si siempre ha querido obtener
su título de maestría y quiere un
programa que se adapte a sus
QHFHVLGDGHVHVSHFt¿FDVWHQJDHQ
cuenta el programa MALS. Existimos para servir a profesionales y a estudiantes adultos.
Y hay algo fabuloso, si ya cumplió los 60 años, y es residente de Delaware: ¡la matrícula es gratis!!!
A diferencia de los programas de postgrado tradicionales, que se centran en una sola disciplina
\WLHQHQREMHWLYRVHVSHFt¿FRVGHIRUPDFLyQSURIHVLRQDOHOSURJUDPD0$/6KDFHKLQFDSLpHQXQ
HQIRTXHPXOWLGLVFLSOLQDULRSDUDDEDUFDUDVXQWRVJHQHUDOHVVREUHFXOWXUDpWLFD\ODH[SHULHQFLD
humana. Se estimula a los estudiantes MALS para que hagan conexiones entre campos de aprendizaje y para que persigan sus propios intereses multidisciplinarios.
MALS desarrolla las cualidades atemporales de una educación en humanidades a nivel de postgrado:
• Pensar libremente,
• Imaginar con espíritu aventurero,
• Elegir con discernimiento,
• Entender en profundidad.
/RVHVWXGLDQWHV0$/6KWWSZZZFDVXGHOHGXPDOV3DJHV*UDGXDWH3UR¿OHVDVS[HVWiQ
marcando una diferencia y obteniendo las habilidades de las Artes Liberales que traen satisfacFLyQSHUVRQDO\FUHFLPLHQWRSURIHVLRQDO0XFKRVHPSOHDGRUHVWDOHVFRPRORVGHOiUHDGH6DOXG
,QYHVWLJDFLyQ\6HUYLFLRV)LQDQFLHURVHVWiQEXVFDQGRHPSOHDGRVTXHSRVHDQODFRPXQLFDFLyQ\
habilidades de pensamiento crítico que se enfatizan en los cursos MALS.
<XVWHGVLHPSUHSXHGHSUHJXQWDUVREUHFyPRORVEHQH¿FLRVGHUHHPEROVRGHHGXFDFLyQGHOHPSOHDGRUSXHGHQD\XGDUOHDREWHQHUVXWtWXORGHPDHVWUtD\UHGH¿QLUVXFDUUHUD
*XLOOHUPLQD*RQ]iOH]TXLHQFXUVyODPDHVWUtDHQHOFRPHQWy
³0LFRQH[LyQDFWXDODODVDUWHVHQHOHVWDGRHVWiHVWUHFKDPHQWHUHODFLRQDGDFRQOD8QLYHUVLGDGGH
'HODZDUH8'IXHHOSULPHUKRJDULQWHOHFWXDOTXHWXYHFXDQGRPHPXGpD'HODZDUH8QDGHPLV
primeras clases en el programa MALS fue “El arte en el siglo XX” ... donde exploramos el impacto
renovada del Movimiento Muralista Mexicano. Al abrirme este mundo, el programa MALS nutrió mi
participación permanente en las artes y la cultura en el estado”.
*XLOOHUPLQD*RQ]iOH]IXHGLUHFWRUDGH9RFHVVLQIURQWHUD\DFWXDOPHQWHGLULJHHO'HODZDUH$UWV$OOLance, el muy activo grupo de defensa de las artes en el estado.
&XDOTXLHUDVHDHOFDPSRGHHVWXGLRHQTXHSXHGDHVWDULQWHUHVDGRDUWHKLVWRULD¿ORVRItDHQ
incluso ciencias, nunca es tarde cuando se quiere aprender, en un ambiente multigeneracional,
agregó el Sr. Richardson.
&RQVLGHUH0$/6SDUDVXHGXFDFLyQ$UWHV/LEHUDOHV3DUDREWHQHUPiVLQIRUPDFLyQYLVLWHQXHVWUR
VLWLRZHEZZZXGHOHGXPDOVOODPDQGRDORSRUFRUUHRHOHFWUyQLFRPDOVLQIR#XGHO
edu. ¡Llame hoy mismo!
It’s Never Too Late to
Continue Studying
The University of Delaware offers a program known as MALS (Master of
Arts in Liberal Studies) that allows you to continue advancing
but according to your own expectations.
Jeffery Richardson, who is the acting director of the program, explains that the Master of Arts in
/LEHUDO6WXGLHV0$/6SURJUDPSURYLGHVDQRSSRUWXQLW\IRU\RXWRIXUWKHU\RXULQWHOOHFWXDOJURZWK
and to savor the delights of learning for its own sake or to advance your career.
If you have always wanted to earn a master’s degree and wanted a program that was tailored to
your needs, consider the MALS program. We exist to serve adult learners and professionals.
And there’s something fabulous, if you already turned 60, and are a resident of Delaware:
tuition is free!!!
8QOLNHWUDGLWLRQDOJUDGXDWHSURJUDPVZKLFKIRFXVRQDVLQJOHGLVFLSOLQHDQGKDYHVSHFL¿FYRFDtional objectives, the MALS program emphasizes a multidisciplinary approach to broad questions
about culture, ethics, and human experience. MALS students are encouraged to make connections
EHWZHHQ¿HOGVRIOHDUQLQJDQGWRSXUVXHWKHLURZQPXOWLGLVFLSOLQDU\LQWHUHVWV
MALS develops the timeless
qualities of a liberal education at
the graduate level:
•
•
•
•
To think freely,
To imagine adventurously,
To choose discriminately,
And to understand deeply
MALS students (http://www.cas.
udel.edu/mals/Pages/Graduate3UR¿OHVDVS[DUHPDNLQJDGLIference and gaining the Liberal
Studies skills that bring personal
satisfaction and career growth.
Many employers, such as those
in Healthcare, Research and
Financial Services are seeking employees who possess
the communication and critical
thinking skills that are emphasized in MALS courses.
$QG\RXDOZD\VFDQDVNDERXWWKHZD\VWKDWHPSOR\HUHGXFDWLRQUHLPEXUVHPHQWEHQH¿WVFDQKHOS
\RXHDUQ\RXUPDVWHU¶VGHJUHHDQGUHGH¿QH\RXUFDUHHU
*XLOOHUPLQD*RQ]iOH]ZKRHDUQHGKHUPDVWHU¶VLQFRPPHQWHG
³0\FXUUHQWFRQQHFWLRQWRWKHDUWVLQWKHVWDWHLVFORVHO\UHODWHGWRWKH8QLYHUVLW\RI'HODZDUH8'
ZDVWKH¿UVWLQWHOOHFWXDOKRPH,KDGZKHQ,PRYHGWR'HODZDUH2QHRIP\¿UVWFODVVHVDWWKH0$/6
program was “Art in the Twentieth Century”... where we explored the renewed impact of the Mexican
Muralism Movement. By opening this world to me the MALS program nurtured my ongoing involvement with the arts and culture in the state.”
*XLOOHUPLQD*RQ]iOH]ZDVD'LUHFWRURI9RFHVVLQ)URQWHUDYRLFHVZLWKRXWERUGHUVDQGFXUUHQWO\
heads the Delaware Arts Alliance, the highly active arts advocacy group in the state.
:KLFKHYHU¿HOGRIVWXG\\RXPLJKWEHLQWHUHVWHGLQDUWKLVWRU\SKLORVRSK\DQGHYHQVFLHQFHVLWLV
never too late when you want to learn, in a multigenerational environment, said Mr. Richardson.
Consider MALS for your Liberal Studies education. For more information, visit our website, www.
XGHOHGXPDOVFDOORUHPDLOPDOVLQIR#XGHOHGX&DOOWRGD\
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
09
eventos
events
Educación para
Inmigrantes
healthy women.
healthy babies.
Programa de educación para inmigrantes durante el verano prepara a los
estudiantes para su inscripción en otoño
Divididos en grupos, los estudiantes se agrupan
alrededor de mesas y colaboran en un proyecto
de póster. Cuando es hora de compartir el trabajo que han hecho, todos levantan las manos.
7odo el mundo quiere hablar de primero. $l ¿nal
del pasillo, estudiantes mayores están usando
auriculares mientras estudian un programa de
alfabetización independientemente, mientras un
profesor se pasea entre ellos para ofrecer ayuda
cuando lo necesiten. Después del almuerzo,
todos los niños van a ponerse los trajes de baño
para jugar en la piscina cubierta.
Una buena salud está más
cerca de lo que piensas.
Este es un día típico de verano en Western Sussex Boys & Girls Club en Seaford, uno de los
dos sitios donde cerca de 100 hijos de trabajadores inmigrantes del estado están teniendo
acceso a ayuda académica y actividades de enriquecimiento este verano gracias al Programa
de Educación de Inmigrantes de Delaware.
“Los niños inmigrantes ven interrumpida su
educación. Este programa ayuda a compensar
eso”, dijo el Director del Programa Terry Richard.
“La constante movilidad hace que sea difícil para ellos conseguir estabilidad académica. Los estudiantes inmigrantes dejan la escuela a principios de la primavera y se inscriben de nuevo tarde en
el otoño para seguir los ciclos de producción de cultivos con sus padres. La escuela de verano para
inmigrantes les ayuda a nivelarse de nuevo con sus compañeros”.
Los niños quienes cali¿can para el programa gratuito si tienen entre y 1 años de edad, se han
mudado en los últimos tres años y sus padres trabajan en agricultura) estudian utilizando el sistema
i-Read de Estándares Académicos y de Alfabetización de Inmigrantes CORE durante su lapso de
tiempo académico diario en las mañanas.
La maestra Jhoana Pazmiño, que ha trabajado en el programa durante cinco años, destaca el progreso académico y social de los estudiantes desde el inicio del programa hasta el ¿nal del verano.
“Se puede ver el cambio en su vocabulario”, dijo. “Se hacen más sociables, aprenden a jugar con
los otros niños”.
Richard dijo que el programa de verano prepara mejor a los estudiantes para las escuelas públicas
de Delaware a las que van a entrar en el otoño.
“Han tenido instrucción y tutoría en lectura” durante el verano, dijo. “Hacemos una prueba inicial
para determinar los niveles de alfabetización de cada estudiante inmigrante, a continuación, una
evaluación intermedia y una prueba ¿nal para poder establecer el nivel de mejoría en la lectura a lo
largo del curso. Además, el enriquecimiento personal es increíble, ya que viven experiencias que no
podrían tener de otra manera”.
Eso incluye excursiones a lugares como el Zoológico Salisbury y las playas de Lewes y eventos
especiales en el club, como la reciente jornada del Día de la Naturaleza con presentaciones de
socios como Abbott’s Mill, Trap Pond y Star Lab. En agosto, los niños mayores participarán en lo
que se ha convertido en un concurso anual de arte culinario. Chefs voluntarios de Delaware trabajan
con los estudiantes en una competencia amistosa tipo “Iron Chef” en la que convierten las mismas
frutas y verduras que las familias migrantes están cosechando en los campos de Delaware en platos
sabrosos.
“Rebanadas de sandía de Delaware a la parrilla están siempre en el menú, junto con platos de
maíz fresco y postres de melocotones maduros. Es un evento muy creativo y sensorialmente rico
en el que los estudiantes literalmente traen los productos más frescos directamente de los campos
a la cocina. Aprenden términos de cocina, términos de medición en líquido y seco, temperaturas,
seguridad alimentaria y trabajo en equipo”, dijo Richard. “Ayuda a los niños a ver el siguiente paso
después de la cosecha, cuál es el resultado ¿nal”, dijo. “Es una introducción a otra oportunidad de
carrera. Los chefs hacen una presentación en el cierre de la jornada sobre las artes culinarias y
cómo se convirtieron en cocineros”.
Los padres también están invitados a las noches de la familia, en
donde se presentan programas
de las organizaciones de salud y
de servicios sociales. El Consejo
de Inmigrantes y Trabajadores
Agrícolas de Temporada, uno de los
socios de programas de inmigrantes del Departamento de Educación
de Delaware, incluye agencias
COMIENCE AQUÍ
Inscríbase en el programa en los consultorios medicos, clínicas y
ŚŽƐƉŝƚĂůƐƉĂƌƟĐŝƉĂŶƚĞƐ͘KďƚĞŶŐĂĂLJƵĚĂĐŽŶĞůƉĞƐŽ͕ĞůĞƐƚƌĠƐ͕ůĂ
salud mental, enfermedades de transmisión sexual y prueba del PAP
;WĂƉĂŶŝĐŽůĂŽƵͿ͕ůĂƉůĂŶŝĮĐĂĐŝſŶĨĂŵŝůŝĂƌLJMUCHO MÁS!
WĂƌĂĞŶĐŽŶƚƌĂƌƉƌŽǀĞĞĚŽƌĞƐƉĂƌƟĐŝƉĂŶƚĞƐ͕ǀŝƐŝƚĞ
WomensHealthDE.com o marque 2-1-1ƉĂƌĂ,ĞůƉDĞ'ƌŽǁ͘
miembro que proporcionen una
lista de los servicios de salud de la
familia, prevención y tratamiento
del cáncer de mama, odontología
infantil e información de programas
de vivienda justa.
Juan, un exitoso estudiante de
séptimo grado que dice que ha
estado asistiendo a la escuela de
verano desde hace tres años, le
gustan todas las excursiones y las
divertidas actividades del campamento, pero su parte favorita del
programa es i-Ready. “Me muestra
más cosas que yo no sé y que no
he aprendido aún”, dijo.
Ashley, que entrará en el cuarto grado este otoño, este es el segundo año que asiste al programa.
Ella dice que el programa de verano la ayuda cuando ella vuelve a la escuela. “Me desempeño
mejor en matemáticas y lectura”, dijo.
Los fondos para el programa provienen de la subvención de fondos federales de Título I, Parte C,
con cada sede operando su programa de seis semanas por $ 70.000. Además de la dotación de
personal y de la programación, la ¿nanciación cubre el transporte en autobús para los estudiantes,
equipos (a cada estudiante se le da un traje de baño y una toalla, por ejemplo) y comidas (los niños
reciben bocadillos en la mañana y la tarde, así como almuerzo todos los días). A cada niño se le dan
mochilas y útiles escolares para asegurarse de que están listos para el semestre de otoño. Estirar
un presupuesto pequeño signi¿ca un montón de trabajo para los empleados y una gran cantidad de
asociaciones de parte de la comunidad.
Lucy Dutton, directora adjunta en la Western Sussex Boys & Girls Club, ha supervisado el programa
durante cinco años. Ella dijo que su propia infancia difícil motiva su trabajo.
“Estos niños tienen un derecho y un valor”, dijo. “Todos los niños merecen esa oportunidad para
prosperar y ver que es posible prosperar”.
10
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
ELTIEMPOHISPANO.COM
eventos
events
Migrant
Education
Program
ESTÁN INVITADOS AL
Migrant summer education program prepares
students for fall enrollment
Evento del Mes de la
Herencia Hispana
Sábado, Septiembre 26, 2015
Evento Familiar: ACTIVIDADES PARA NIÑOS, COMIDA
GRATIS, DANZAS, FERIA INTERACTIVA DE SALUD Y
RECURSOS COMUNITARIOS
Este es un evento organizado por la
Comisión Hispana de Delaware y
los Amigos de la Biblioteca Pública de Milton.
Está auspiciado por el Fondo Arsht-Cannon.
Divided into groups, students crowd around tables collaborating
on a poster project. When it is time to share their work, hands
GDUWXS(YHU\RQHZDQWVWRJR¿UVW'RZQWKHKDOOROGHUVWXGHQWV
are wearing headphones as they independently study a literacy
program, a teacher circulating to offer assistance as they need it.
After lunch, all the children will don swimsuits to play in the indoor
pool.
En la
Biblioteca
t
Púb
Pública de Milton
This is a typical summer day at Western Sussex Boys & Girls
Club in Seaford, one of two sites where about 100 children of
migrant workers in the state are accessing academic help and
enrichment activities this summer thanks to the Delaware Migrant
Education Program.
“Migrant children suffer from interrupted education. This program
helps offset that,” Program Director Terry Richard said. “The constant mobility makes it hard for them to ever get their feet on the
ground academically. Migrant students check out of school early
in the spring and register late in the fall to follow crop production
cycles with their parents. Migrant summer school helps them to
get on track again.”
The children — who qualify for the free program if they are
between 3 and 21 years of age, have moved within the past three
years, and have parents employed in agricultural work —- study
using the i-Ready for Common Core and Migrant Literacy CORE
during their daily morning academic time.
Teacher Jhoana Pazmino, who has been working with the
SURJUDPIRU¿YH\HDUVQRWHVWKHDFDGHPLFDQGVRFLDOSURJUHVVLQ
the students from the start of the program through the end of the
summer.
121 Union Street, Milton DE 19968
12:00 Mediodía hasta las 4:00 pm
m
&DVDV
$3$57D0(17R6
$.$0DQDJHPHQW&R
9LVLWD1XHVWUD
“You can see the change in their vocabulary,” she said. “They get
more social — they learn to play along with the other kids.”
3DJLQD
3DJLQD
DNDKRPHVXFRP
Richard said the summer program better prepares the students
for the Delaware public schools they will enter in the fall.
“They have had reading instruction, reading tutorials” over the
summer, she said. “We do an initial literacy test to determine each
PLJUDQWVWXGHQW¶VOHYHOVWKHQDPLGSRLQWDQGD¿QDOWHVWVRZH
are able to establish interim growth rates in reading. Plus, the
enrichment is incredible — they get experiences they wouldn’t get
otherwise.”
7KDWLQFOXGHV¿HOGWULSVWRSODFHVVXFKDVWKH6DOLVEXU\=RRDQG
Lewes beach and special events at the club, such as the recent
Nature Day with presentations from partners such as Abbott’s
Mill, Trap Pond and Star Lab. In August, the older children will
participate in what has become an annual culinary arts contest.
Delaware chefs volunteer, working with the students in an Iron
Chef-like friendly competition as they turn the same fruits and
YHJHWDEOHVWKHPLJUDQWIDPLOLHVDUHKDUYHVWLQJLQ'HODZDUH¿HOGV
into tasty dishes.
(302) 684-8856
9HQD9LVLWDUQRV
9HQD9LVLWDUQRV
ϭ͕Ϯ͕ΘϯĞĚƌŽŽŵƉĂƌƚŵĞŶƚƐͬƉĂƌƚĂŵĞŶƚŽƐ
ϮΘϯĞĚƌŽŽŵ,ŽƵƐĞͬĂƐĂƐ
tŝůŵŝŶŐƚŽŶ͕ĞůĂǁĂƌĞ
ϲϮϯtĞƐƚϰƚŚ^ƚƌĞĞƚ
tŝůŵŝŶŐƚŽŶ͕ϭϵϴϬϭ
>ƵŶĞƐʹsŝĞƌŶĞƐϵĂŵʹϱƉŵ
WƌĞŐƵŶƚĂWŽƌƌŝƐŽDŝĐŚĂĞů
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
www.eltiempohispano.com
11
Migrant
Education
Program
TODOS PODEMOS AYUDAR A AHORRAR
“Slices of grilled Delaware watermelon are always on the
menu, along with fresh corn dishes and desserts from ripe
peaches. It’s a very creative and sensory-rich event with
the students quite literally bringing the freshest of produce
straight from the ¿elds into the Nitchen. 7hey learn cooNing
terms, liquid and dry measurement, temperatures, food
safety, and teamworN,´ 5ichard said.
DINERO Y ENERGÍA ELÉCTRICA.
Ahorre energía durante los
Peak Savings Days y obtenga un
crédito en su recibo de la luz.
Este verano, para ahorrar dinero con el crédito
Peak Energy Savings Credit sólo tiene que utilizar
menos energía eléctrica durante los Peak Savings Days.
Hacer pequeños cambios que reduzcan su consumo
energético puede marcar la diferencia en su recibo
mensual de la luz.
Primero, nosotros lo contactaremos el día anterior a un
Peak Savings Day y le informaremos durante qué horas
deberá utilizar menos energía eléctrica de la que utiliza
en promedio. Luego, usted deberá tomar medidas
para reducir el consumo energético y animar a otras
personas a que hagan lo mismo.
“It helps the Nids to see the ne[t step after harvest, what
is the end result,´ she said. “It is an introduction to another
career opportunity. 7he chefs do a presentation at the close
of the day about culinary arts and how they became chefs.´
Parents also are invited for family nights that bring in
programming from health and social service organizations.
7he 0igrant and Seasonal )armworNer &ouncil, one of
Juan, a rising seventh grader who says he has been attending for three years, liNes all the e[cursions and fun camp
activities, but his favorite part of the program is i-5eady.
“It shows me more stuff that I don’t Nnow and haven’t
learned yet,´ he said.
Ashley, who will enter the fourth grade this fall, is attending
the program for the second year. She says the summer program helps her when she goes bacN to school. “I do math
and reading better,´ she said.
)unding for the program comes from federal 7itle I, Part &
grants, with each site operating its si[-weeN program on
,. In addition to the staf¿ng and programming, the
funding covers bus transportation for the students, supplies
each student is given a bathing suit and towel, for e[ample
and meals children receive morning and afternoon snacNs
n
Cuando salga de una habitación, apague
las luces
n
Suba la temperatura del termostato
manualmente un par de grados, siempre y
cuando su salud se lo permita, o inscríbase
en el programa Energy Wise Rewards™ para
activar el ahorro automático. Visite la página
delmarva.com/rewards
n
Desconecte las consolas de videojuegos y los
aparatos electrónicos si no los está utilizando
n
Utilice los electrodomésticos grandes, como
los lavaplatos o las secadoras, antes o
después de las horas designadas durante los
Peak Savings Days
Si desea más consejos para ahorrar energía eléctrica, visite la
página delmarva.com/peak o llame al 1-855-750-PEAK.
as well as lunch daily. %acNpacNs and school supplies are
given to each child to ensure that they are ready for the fall
semester. Stretching the small budget means a lot of worN
for the staffers and a lot of partnerships from the community.
/ucy Dutton, assistant director at the :estern Susse[ %oys
the Delaware Department of Education’s migrant program
partners, includes member agencies that provide a slate of
family healthcare services, breast cancer prevention and
treatment, children’s dentistry, and fair housing information.
Ahorrar energía es fácil. He aquí algunos
consejos que todas las personas pueden
poner en práctica para lograrlo:
*irls &lub, has overseen the program for ¿ve years. She
said her own challenging childhood motivates her worN.
“7hese Nids have a right and a value,´ she said. “Every child
deserves that chance to prosper and see it is possible to
thrive.´
12
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
El Festival Hispano
de Millsboro
Millsboro
Festival Hispano
El Festival Hispano encantará al público con
música conmovedora el 9 de agosto en Millsboro
El Festival Hispano es mucho más que una celebración vibrante de música, comida y cultura. Más allá de
las docenas de vendedores y los visitantes, que exceden las cinco mil personas, una dinámica importante se desarrolla: el evento conecta el pasado con el presente y el presente con el futuro. Aquí niños y
adultos de todas las edades se conectan con su patrimonio cultural.
“Tenemos a niños que practicamente crecieron viniendo al festival. Es una parte importante de sus vidas,”
dice Allison Burris Castellanos, coordinadora de eventos veterana.
Este año el Festival Hispano será organizado por el centro comunitario de Georgetown La Esperanza. Se
llevará a cabo desde el mediodía hasta las 6 p.m. el domingo 9 de Agosto en el Little League Complex en
la calle Street de Millsboro.
“La Esperanza se siente orgulloso de ser el organizador de este evento que reúne a las personas de la
comunidad para celebrar la diversidad cultural de Latinoamérica,” dijo Charlie Burton, presidente de la
junta directiva de La Esperanza.
El programa de este año destacará a músicos locales y regionales para entretener a toda la familia.
El evento sirve como un día emocionante para los Delawareanos y turistas que quieran experimentar
música, baile y comida multicultural.
Los músicos locales incluyen a Lyra Marquense, banda de marimba de Georgetown que toca música de
Guatemala y Mexico; un grupo de bailarines para niños de Wilmington que enseñaran bailes tradicionales
de México; Cairi, quien desde Georgetown viene a cantar música puertorriqueña; Baile Folclórico de
Frankford, un grupo de bailes tradicionales mexicanos; y Carlos Erazo, cantante de música ecuatoriana, y
su esposa Paulina Erazo, bailarina.
Los grupos regionales son: Expresiones de Chiles, bailarines de Nueva York; Magdaliz y el grupo Crosiol
GH)LODGHO¿DTXLHQHVWRFDUiQP~VLFDGH$UJHQWLQD&RORPELD\9HQH]XHOD%DOOHW/DV3DPSDVGH1XHYD
York con música y baile de Argentina; y Chota Madre de Nueva York con música indígena, mestiza y africana. A su vez las ventas de comida incluirán tacos, pupusas y aguas frescas. El área para niños tendrá
LQÀDEOHVSLxDWDVMXHJRVHLQIRUPDFLyQSDUDODIDPLOLD
El Festival Hispano es posible por el apoyo de patrocinadores locales como: Harvard Business Services,
i.g. Burton, Mountaire Farms, Delaware Division of Motor Vehicles, M&T Bank, Linda Vista Real Estate y
El Mercado Market.
Para más información sobre el Festival Hispano de Millsboro favor de visitar el sitio web www.elcentrocultural.org, o contactar por correo electrónico al [email protected].
Festival Hispano to enchant public with soulful music
on August 9 in Millsboro
Festival Hispano is so much more than a colorful celebration of music, food and culture. Beyond the dozens of
vendors and the crowds than can exceed 5,000 people, an important dynamic develops: The event bridges the
past with the present, and the present with the future. Here children and adults of all ages connect with their
heritage.
“We have children who pretty much grew up coming to the festival. This is an important part of their lives,” said
Allison Burris Castellanos, a long-time event coordinator.
This year, Festival Hispano is being organized by La Esperanza community center in Georgetown. The event
will be held from noon until 6 p.m. on Sunday, August 9 at the Little League Complex on State Street in Millsboro. “La Esperanza is proud to be behind this year’s event, which unites people from across the community to
celebrate the diverse heritage of Latin America,” said Charlie Burton, board president of La Esperanza.
This year’s program is packed with local favorites and regional musical groups that will delight children and
adults alike. And the event serves as an exciting day for native Delawareans and visiting tourists to experience
multicultural music, dancing, and food.
The local musicians include: Lyra Marquense, a marimba band from Georgetown playing music from Guatemala
and Mexico; a children’s dance group from Wilmington performing traditional dances from Mexico; Cairi, a solo
singer from Georgetown performing songs from Puerto Rico; Baile Folklorico de Frankford, a dance group from
Frankford traditional dances from Mexico; and Carlos Erazo, a singer performing music from Ecuador and his
wife Paulina Erazo, a local dancer.
Out-of-town groups that will perform at Festival Hispano include: Expresiones de Chile, of New York, with
dances from Chile; Magdaliz y el grupo Crisol, of Philadelphia, with a potpourri of folkloric songs from Argentina,
Colombia, and Venezuela; Ballet Las Pampas, of New York, with folkloric music and dances from Argentina; and
Chota Madre, of New York, with music that is a mix of indigenous, mestizo and African music.
Also, the food vendors will offer favorites such as tacos, pupusas, and aguas frescas. The children’s area will
again have a moon bounce, piñatas, games, and information for families.
Festival Hispano is made possible by major local sponsors that include: Harvard Business Services, i.g. Burton,
Mountaire Farms, Delaware Division of Motor Vehicles, M&T Bank, Linda Vista Real Estate and El Mercado
Market For more information about Festival Hispano in Millsboro, please visit the website www.elcentrocultural.
org, send an email to [email protected].
!" #
$%&
'
(
!"#$%&$
'
()*+,**-
9/1
,9:
+**"#!."!/!0/
)1*2*
34*$5&&67568&&&
!" !" #
#
$%&
'
$%&
'
salud
health
¿Qué es lo que
Realmente significa
‘Multicultural’?
Médico indio-estadounidense comparte su perspectiva
Para los ciudadanos nacidos en Estados Unidos, el término “multicultural” tiende a situarse en un
HVSHFWURGHVLJQL¿FDGRVSRUORJHQHUDOFRQXQDFRQQRWDFLyQSRVLWLYD
3DUDPXFKRVHVWRVLJQL¿FDFHOHEUDUODVFXOWXUDVHQODVTXHQRQDFLHURQ3DUDRWURVHVDOJRTXH
GHEHVHUPHUDPHQWHWROHUDGR<SDUDXQDPLQRUtD³PXOWLFXOWXUDO´VLJQL¿FDXQDDPHQD]DDXQPRGR
GHYLGDWUDGLFLRQDOXQRTXHVHHVWiSHUGLHQGRSRUODLQYDVLyQGHFXOWXUDVH[WUDQMHUDVRQRPD\RULWDULDV
³$IRUWXQDGDPHQWHPLH[SHULHQFLDHQORV(VWDGRV8QLGRVKDVLGRSRUPXFKRDFRJHGRUDVLQHPEDUJRFRPRLQPLJUDQWHGHYHUGDG³PXOWLFXOWXUDO´WLHQHSUREDEOHPHQWHPiVVHQWLGR´GLFH6LPL.
5DRTXLHQHPLJUyGHOD,QGLDFXDQGRWHQtDXQRVDxRV(OODWUDEDMDFRPRPpGLFR\YLYHFRQVX
IDPLOLDHQORV(VWDGRV8QLGRV
/DSREODFLyQLQPLJUDQWHGH(VWDGRV8QLGRVVHVLWXyHQPiVGHPLOORQHVRHOSRU
FLHQWRGHODSREODFLyQWRWDOGHPLOORQHVVHJ~QHVWLPDFLRQHVGH$PHULFDQ&RPPXQLW\6XUYH\GHGHOD2¿FLQDGHO&HQVRGH(VWDGRV8QLGRV
³/DLQPLJUDFLyQHVHQSDUWHORVLJXHKDFLHQGRGHHVWHXQJUDQSDtV\FUHRTXHHV~WLOSDUD
PiVHVWDGRXQLGHQVHVVHSDQORTXHHVODH[SHULHQFLDGHXQLQPLJUDQWH´GLFH5DRDXWRUD
GHODQRYHOD³7KH$FFLGHQWDO:LIH´KWWSVLPLNUDRFRPTXHH[SORUDORVEHQH¿FLRV\HO
GUDPDTXHDPHQXGRVRQLQKHUHQWHVDODH[SHULHQFLDPXOWLFXOWXUDO\GHLQPLJUDFLyQGH
PXFKRV
Rao enumeran algunos de esos detalles.
‡/DH[SHULHQFLDYHUGDGHUDPHQWHPXOWLFXOWXUDOHVHQULTXHFHGRUD1DFLGDMXVWRHQHO
FHQWURGHOD,QGLD5DRIXHFDSD]GHYLDMDUWDQWRDOQRUWHFRPRDOVXUGHOSDtV$EVRUELyORV
VDERUHVPXOWLFXOWXUDOHVGHVXSDtVGHQDFLPLHQWR\IXHFDSD]GHDSUHFLDUODGLYHUVLGDGGH
OD,QGLDTXHDPHQXGRWLHQHUDtFHVDQWLJXDV6XWLHPSRHQ(VWDGRV8QLGRVOHKDSHUPLWLGR
DSUHFLDUPiVSURIXQGDPHQWHVXFXOWXUDRULJLQDO³\WDPELpQSXHGRDSUHFLDUORV((88
FXDQGRHVWR\OHMRVGHDTXt´GLFHHOOD
‡6HSXHGHDSUHFLDUORTXHVHWLHQHHQDPERVSDtVHV³(QPXFKRVVHQWLGRVWHQJRODVXHUWHGH
TXHWHQJRORVPHGLRVSDUDYLVLWDUOD,QGLD´GLFHDxDGLHQGRTXHHOWHQHUGRVSDtVHVGHLPSRUWDQFLD
PXQGLDOFRPRSDWULDWLHQHVXVYHQWDMDV³3RUVLJORVPXFKRVLQPLJUDQWHVDORV(VWDGRV8QLGRVHUDQ
GHPDVLDGRSREUHVSDUDYLVLWDUDOJXQDYH]VXVOXJDUHVGHRULJHQ´
‡3RFDVSHUVRQDVHQWLHQGHQODGREOHVHQVDFLyQGHKRJDU6LELHQH[LVWHXQDLPSRUWDQWHFRPXQLGDG
GHLQGLRVDPHULFDQRVHQORV(VWDGRV8QLGRVQRWRGRVORVLQPLJUDQWHVVDEHQDGyQGHLURFyPR
UHODFLRQDUVHHQWUHVtGXUDQWHODWUDQVLFLyQ/RVLQPLJUDQWHVDORV(VWDGRV8QLGRVWLHQGHQDWHQHUXQ
REMHWLYRFODURHQPHQWH\FRQHOWLHPSRHOQXHYRSDtVVHVLHQWHFDGDYH]PiVFRPRVXKRJDU6LQ
HPEDUJRODVUDtFHVVHVLJXHQVLQWLHQGRHQHOSDtVGHRULJHQGHODSHUVRQD\HVWHSDtVSXHGHWHQHU
QRUPDVFXOWXUDOHVPX\GLIHUHQWHV
‡+D\YHQWDMDV\GHVYHQWDMDVHQFDGDFXOWXUD(VWDGRV8QLGRVHVXQSDtVGHVDUUROODGRGHOSULPHU
PXQGRTXHWRGDYtDWLHQHSUREOHPDVWDOHVFRPRORVDQXQFLRVGHSURGXFWRVSRFRVDOXGDEOHVFRPR
ORVFLJDUULOORV\SHUVRQDVTXHQRVRQWDQDELHUWDVDGDUOHODELHQYHQLGDDJHQWHGHRWURVSDtVHV<
SRUGHVJUDFLDHOUDFLVPRVLJXHHVWDQGRSURIXQGDPHQWHDUUDLJDGRHQODVRFLHGDGXQSUREOHPDFRQ
HOTXHORVLQPLJUDQWHVWLHQHQTXHOLGLDUDPHQXGR
13
www.eltiempohispano.com
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
What Does
‘Multicultural’
Really Mean?
Indian-American Physician Shares Her Perspective
)RUFLWL]HQVERUQLQ$PHULFDWKHWHUP³PXOWLFXOWXUDO´WHQGVWRVLWRQDVSHFWUXPRIPHDQLQJVXVXDOO\
FRQQRWDWLRQVRPHWKLQJJRRG
)RUPDQ\LWPHDQVFHOHEUDWLQJFXOWXUHVLQWRZKLFKWKH\DUHQRWERUQ)RURWKHUVLW¶VVRPHWKLQJWR
EHPHUHO\WROHUDWHG$QGIRUDPLQRULW\³PXOWLFXOWXUDO´PHDQVDWKUHDWWRDWUDGLWLRQDOZD\RIOLIHRQH
WKDW¶VEHLQJORVWWRDQLQÀX[RIIRUHLJQRUQRQPDMRULW\FXOWXUHV
³7KDQNIXOO\P\H[SHULHQFHLQWKH8QLWHG6WDWHVKDVEHHQE\DQGODUJHDZHOFRPLQJRQHKRZHYHU
DVDQDFWXDOLPPLJUDQWµPXOWLFXOWXUDO¶DUJXDEO\KDVPRUHPHDQLQJ´VD\V6LPL.5DRZKRHPLJUDWHG
IURP,QGLDLQKHUHDUO\V6KHZRUNVDVDSK\VLFLDQDQGOLYHVZLWKKHUIDPLO\LQWKH6WDWHV
7KH86LPPLJUDQWSRSXODWLRQVWRRGDWPRUHWKDQPLOOLRQRUSHUFHQWRIWKHWRWDOSRSXODWLRQ
RIPLOOLRQDFFRUGLQJWRHVWLPDWHVIURPWKH
86&HQVXV%XUHDX¶V$PHULFDQ&RPPXQLW\6XUYH\
³,PPLJUDWLRQLVLQSDUWZKDWFRQWLQXHVWRPDNH
WKLVDJUHDWFRXQWU\DQG,WKLQNLW¶VKHOSIXOIRU
PRUH$PHULFDQVWRNQRZZKDWDQLPPLJUDQW¶V
H[SHULHQFHLVOLNH´VD\V5DRDXWKRURIWKHQHZ
QRYHO³7KH$FFLGHQWDO:LIH´KWWSVLPLNUDR
FRPZKLFKH[SORUHVWKHEHQH¿WVDQGGUDPD
that are often inherent to the immigrant and
PXOWLFXOWXUDOH[SHULHQFHRIPDQ\
Rao lists some of those details.
‡7KHWUXO\PXOWLFXOWXUDOH[SHULHQFHLVHQULFKLQJ
%RUQULJKWLQWKHPLGGOHRIWKH,QGLD5DRZDV
DEOHWRWUDYHOWRERWKWKHQRUWKDQGVRXWKDUHDV
RIWKHFRXQWU\6KHWRRNLQWKHPXOWLFXOWXUDO
ÀDYRUVRIKHUFRXQWU\RIELUWKDQGZDVDEOHWRDSSUHFLDWH,QGLD¶VGLYHUVLW\ZKLFKRIWHQKDVDQFLHQW
URRWV+HUWLPHLQ$PHULFDKDVHQDEOHGKHUWRPRUHGHHSO\DSSUHFLDWHKHURULJLQDOFXOWXUH³DQG,FDQ
DSSUHFLDWHWKH86ZKHQ,¶PDZD\IURPLWWRR´VKHVD\V
‡<RXFDQDSSUHFLDWHZKDW\RXKDYHLQERWKFRXQWULHV³,QPDQ\ZD\V,DPIRUWXQDWHWKDW,KDYHWKH
PHDQVWRYLVLW,QGLD´VKHVD\VDGGLQJWKDWKDYLQJWZRJOREDOO\VLJQL¿FDQWFRXQWULHVWRFDOOKRPHKDV
LWVEHQH¿WV³0DQ\LPPLJUDQWVWR$PHULFDWKURXJKRXWWKHFHQWXULHVZHUHWRRSRRUWRHYHUYLVLWWKHLU
RULJLQDOKRPHV´
‡)HZHUSHRSOHXQGHUVWDQGWKDWGXDOVHQVHRIKRPH:KLOHWKHUHLVDVL]HDEOHFRPPXQLW\RI,QGLDQ
$PHULFDQVLQWKH8QLWHG6WDWHVQRWDOOLPPLJUDQWVNQRZZKHUHWRJRRUKRZWRUHODWHWRHDFKRWKHU
GXULQJWUDQVLWLRQ,PPLJUDQWVWR$PHULFDWHQGWRKDYHDFOHDUJRDOLQPLQGDQGRYHUWLPHWKHQHZ
FRXQWU\IHHOVPRUHDQGPRUHOLNHKRPH+RZHYHUURRWVDUHVWLOOIHOWLQRQH¶VRULJLQDOFRXQWU\ZKLFK
PD\KDYHYHU\GLIIHUHQWFXOWXUDOQRUPV
‡7KHUHDUHSOXVHVDQGPLQXVHVLQHDFKFXOWXUH$PHULFDLVD¿UVWZRUOGGHYHORSHGFRXQWU\WKDWVWLOO
KDVLVVXHVVXFKDVDGYHUWLVHPHQWVIRUXQKHDOWK\SURGXFWVVXFKDVFLJDUHWWHVDQGSHRSOHZKRDUH
OHVVZHOFRPLQJWRSHRSOHIURPRWKHUFRXQWULHV$QGXQIRUWXQDWHO\UDFLVPFRQWLQXHVWRUHPDLQGHHSO\
HQWUHQFKHGLQWKHVRFLHW\±DSUREOHPWKDWLPPLJUDQWVKDYHWRRIWHQFRQWHQGZLWK
,QGLDWRGDYtDWLHQHXQODUJRFDPLQRSRUUHFRUUHUHQFXDQWRDODVOLEHUWDGHVFLYLOHVHQWUHHOODVXQ
,QGLDVWLOOKDVDORQJZD\WRJRZLWKFLYLOOLEHUWLHVLQFOXGLQJDQDUFKDLFDQGXQIDLUFDVWHV\VWHPDQG
VLVWHPDDUFDLFRHLQMXVWRGHFDVWDV\ODGLVFULPLQDFLyQ\YLROHQFLDKDFLDODVPXMHUHVTXHHVGHGLVFULPLQDWLRQDQGYLROHQFHWRZDUGZRPHQWKDWLVIDUWRRFRPPRQ
PDVLDGRFRP~Q³<HVWDVGLIHUHQFLDVQRVRQFRQJUXHQWHVFRQDOJ~QWLSRGHHTXLOLEULR´GLFH5DR³8Q
³$QGWKHVHGLIIHUHQFHVGRQ¶WDGGXSWRVRPHNLQGRIEDODQFH´5DRVD\V³$QLPPLJUDQWKDVWR
LQPLJUDQWHWLHQHTXHDFOLPDWDUVHDHVWDVGLIHUHQFLDV\WUDWDUGHVRUWHDUODV\HVRHVORTXHDPHQXGR
DFFOLPDWHWRWKHVHGLIIHUHQFHVDQGWU\WRZRUNDURXQGWKHPDQGWKH\RIWHQGR)RUWXQDWHO\WKLVFDQ
KDFHQ$IRUWXQDGDPHQWHHVWRSXHGHHQULTXHFHUQXHVWUDVPHQWHV\QXHVWUDH[SHULHQFLD0HJXVWD
HQULFKRXUPLQGVDQGH[SHULHQFH,¶GOLNHWRWKLQNWKDW,KDYHDEHWWHU±PRUHFRPSDVVLRQDWH±WDNH
SHQVDUTXHWHQJRXQDPHMRUYLVLyQPiVFRPSDVLYDKDFLDODKXPDQLGDGGHELGRDPLVKLVWRULDO
RQKXPDQLW\EHFDXVHRIP\PXOWLFXOWXUDOEDFNJURXQG´
PXOWLFXOWXUDO´
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
comunidad
community
www.eltiempohispano.com
14
Transparencia en las
Elecciones de
Delaware
La Liga está orgullosa de su papel en reciente victoria en la corte para
votantes
DOVER - La Liga de Mujeres Votantes de Delaware (LWVDE por sus siglas en inglés) anunció en
su reunión mensual de 16 de julio que los votantes del estado fueron bien servidos cuando una
GHFLVLyQMXGLFLDOGHHVHPLVPRGtDFRQ¿UPyODOH\(OHFWLRQV'LVFORVXUH$FWGH'HODZDUHOH\TXH
permite hacer pública información relativa a las elecciones). El Gobernador Jack Markell, un imporWDQWHSDUWLGDULRGHOD/H\HPLWLyXQFRPXQLFDGRGLFLHQGR³/DGHFLVLyQGHOMXHYHVIXHXQDYLFWRULD
importante para la transparencia en las elecciones de Delaware”.
La LWVDE ha estado involucrada en este caso desde 2014, cuando presentó un
LQIRUPH$PLFXV&XULDHMXQWRFRQODRUJDQL]DFLyQ&RPPRQ&DXVH(OWULEXQDODGRSWy
DOJXQRVGHORVUD]RQDPLHQWRVH[SXHVWRVHQHVHLQIRUPHHQVXGHFLVLyQ¿QDO
Transparency
in Delaware
Elections
League Proud of Role in Recent Court Win for Voters
'29(5±7KH/HDJXHRI:RPHQ9RWHUVRI'HODZDUH/:9'(DQQRXQFHGDWLWVPRQWKO\PHHWLQJ
-XO\WKDWVWDWHYRWHUVZHUHZHOOVHUYHGZKHQDFRXUWFDVHGHFLVLRQHDUOLHUWKDWGD\XSKHOGWKH
'HODZDUH(OHFWLRQV'LVFORVXUH$FW*RYHUQRU-DFN0DUNHOODPDMRUVXSSRUWHURIWKH$FWUHOHDVHGD
VWDWHPHQWVD\LQJ³7KXUVGD\¶VGHFLVLRQZDVDQLPSRUWDQWYLFWRU\IRUWUDQVSDUHQF\
in Delaware elections.”
7KH/:9'(KDVEHHQLQYROYHGLQWKLVFDVHVLQFHZKHQLWVXEPLWWHGDQ$PLFXV%ULHIDORQJ
ZLWK&RPPRQ&DXVH7KHFRXUWDGRSWHG
some of the reasoning set forth in that brief
LQLWV¿QDOGHFLVLRQ
/:9'(3UHVLGHQW-LOO)XFKVVDLG³7KLVLVD
JUHDWYLFWRU\IRURXU6WDWH7KLVLVMXVWRQH
H[DPSOHRIKRZWKH/HDJXHRI:RPHQ9RWHUVZRUNVIRUDOORI'HODZDUH7UDQVSDUHQF\
LQ*RYHUQPHQWLVMXVWRQHRIWKHPDQ\LVVXHVZHDUHZRUNLQJRQWRGD\:HFRQWLQXH
WRRSHUDWHLQDQRQSDUWLVDQPDQQHUVWXG\ing and advocating for issues that assist in
PDNLQJGHPRFUDF\ZRUN´
/D3UHVLGHQWHGH/:9'(-LOO)XFKVGLMR³(VWDHVXQDJUDQYLFWRULDSDUDQXHVWUR
Estado. Este es sólo un ejemplo de cómo la Liga de Mujeres Votantes funciona para
todos Delaware. La transparencia en el Gobierno es sólo uno de los muchos temas que
estamos trabajando en la actualidad. Seguimos operando de una manera no partidista,
HVWXGLDQGR\GHIHQGLHQGRORVDVXQWRVTXHD\XGDQDKDFHUTXHODGHPRFUDFLDIXQFLRQH´
(OFDVRMXGLFLDOLQYROXFUyD'HODZDUH6WURQJ)DPLOLHV'6)FX\DPLVLyQWDOFRPR
HVWiGHVFULWDHQVXSiJLQDZHEHV³5HFRQVWUXLUODFXOWXUDGHOPDWULPRQLRODIDPLOLD\
ODOLEHUWDG\HOHYDUODSUy[LPDJHQHUDFLyQGHOtGHUHV´/DRUJDQL]DFLyQ'6)GLIXQGLy
VX*XtDGHO9RWDQWHVLQUHYHODUVXVGRQDQWHVDSHVDUGHTXHODOH\H[LJHDORV
grupos defensores de la legislación que haga público las identidades de los donantes
TXHEULQGDQDSR\RSDUDVXVDQXQFLRVSROtWLFRV
La Guía del Votante 2012 enumera una serie de declaraciones relativas a un sistema
de salud de pagador único, agregando la identidad de género a las clases protegidas
HQODOH\GH'HODZDUHIRUWDOHFLHQGR\PDQWHQLHQGRHOPDWULPRQLRFRPRODXQLyQHQWUHXQKRPEUH
\XQDPXMHU\SURKLELHQGRODFREHUWXUDSDUDHODERUWRHQORVPHUFDGRVGHVHJXURVHVWDWDOHVGHOD
QXHYDOH\IHGHUDOGHVDOXG7DPELpQHQXPHUDWRGRVORVFDQGLGDWRVIHGHUDOHV\HVWDWDOHVGH'HODZDUH\VXVUHVSHFWLYDVSRVWXUDVDIDYRURHQFRQWUDGHFDGDGHFODUDFLyQ
'6)VRVWXYRTXHODOH\(OHFWLRQV'LVFORVXUH$FWGH'HODZDUHHVLQFRQVWLWXFLRQDODSOLFiQGRVHDOD
JXtDGHOYRWDQWHGH'6)(OGHMXOLRHO7ULEXQDO)HGHUDOGH$SHODFLRQHVGHO7HUFHU&LUFXLWRUHYRFy
XQDGHFLVLyQGHOD&RUWHGH'LVWULWRGH(VWDGRV8QLGRVHQGRQGHHO'LVWULWRGH'HODZDUHVHDOLQHDED
FRQ'6)D¿UPDQGRTXHQRKDEtDMXULVSUXGHQFLDSDUDDSR\DUHVDGHFLVLyQSRUHOWULEXQDOGHSULPHUD
instancia.
7KHFRXUWFDVHLQYROYHG'HODZDUH6WURQJ
Families (DSF), whose mission as posted
RQWKHLUZHEVLWHLV³7RUHEXLOGDFXOWXUHRI
PDUULDJHIDPLO\DQGIUHHGRPDQGUDLVH
XSWKHQH[WJHQHUDWLRQRIOHDGHUV´'6)
disseminated its 2012 Voter Guide without
GLVFORVLQJLWVGRQRUVLQVSLWHRIOHJLVODWLRQUHTXLULQJDGYRFDF\JURXSVWRGLVFORVHGRQRUVEHKLQG
political advertisements.
7KH9RWHU*XLGHOLVWVDVHULHVRIVWDWHPHQWVFRQFHUQLQJD6LQJOH3D\HU+HDOWKFDUH6\VWHP
DGGLQJJHQGHULGHQWLW\WRWKHSURWHFWHGFODVVHVLQ'HODZDUHODZVWUHQJWKHQLQJDQGPDLQWDLQLQJ
marriage as the union of one man and one woman and prohibiting coverage for abortion in the state
LQVXUDQFHH[FKDQJHVPDQGDWHGE\WKHQHZIHGHUDOKHDOWKFDUHODZ,WDOVROLVWVDOO'HODZDUHIHGHUDO
and state candidates and their respective stances in support of or opposition to each statement.
'6)KHOGWKDWWKH'HODZDUH(OHFWLRQV'LVFORVXUH$FWLVXQFRQVWLWXWLRQDODVDSSOLHGWR'6)¶VYRWHU
JXLGH2Q-XO\WKH8QLWHG6WDWHV&RXUWRI$SSHDOVIRUWKH7KLUG&LUFXLWUHYHUVHGDGHFLVLRQIURP
WKH8QLWHG6WDWHV'LVWULFW&RXUWIRUWKH'LVWULFWRI'HODZDUHVLGLQJZLWK'6)VWDWLQJWKHUHZDVQR
FDVHODZWRVXSSRUWVXFKDGHFLVLRQE\WKHORZHUFRXUW
/DGHFLVLyQGHGHMXOLRHO7ULEXQDOGH&LUFXLWRDERUGyYDULRVSXQWRVGHFRQWURYHUVLDHQHOFDVRLQFOX\HQGR³GHIHQVDH[SUHVD´\³SURPRFLyQGHXQWHPD´SDUDGHVFULELUORVGLIHUHQWHVWLSRVGHGLVFXUVR
7KH-XO\&LUFXLW&RXUWGHFLVLRQDGGUHVVHGVHYHUDOSRLQWVRIFRQWHQWLRQLQWKHFDVHLQFOXGLQJ
UHODFLRQDGDFRQODVHOHFFLRQHV(OSULPHURDEDUFDODVFRPXQLFDFLRQHVTXHDERJDQH[SUHVDPHQWHOD
HOHFFLyQRGHUURWDGHXQFDQGLGDWRFODUDPHQWHLGHQWL¿FDGRPLHQWUDVTXHHOVHJXQGRSXQWRVHUH¿HUH ³H[SUHVVDGYRFDF\´DQG³LVVXHDGYRFDF\´WRGHVFULEHGLIIHUHQWW\SHVRIHOHFWLRQUHODWHGVSHHFK7KH
IRUPHUHQFRPSDVVHVFRPPXQLFDWLRQVWKDWH[SUHVVO\DGYRFDWHWKHHOHFWLRQRUGHIHDWRIDFOHDUO\
DFRPXQLFDFLRQHVTXHEXVFDQDIHFWDUODHOHFFLyQGHORVYRWDQWHVFHQWUiQGRVHHQWHPDVHVSHFt¿FRV
LGHQWL¿HGFDQGLGDWHZKLOHWKHODWWHUDUHFRPPXQLFDWLRQVWKDWVHHNWRLPSDFWYRWHUFKRLFHE\IRFXVLQJ
'HDFXHUGRFRQODGHFLVLyQGHO&LUFXLWRHO7ULEXQDO6XSUHPRKDGHFODUDGRUHLWHUDGDPHQWHTXHORV
RQVSHFL¿FLVVXHV$FFRUGLQJWRWKH&LUFXLWGHFLVLRQWKH6XSUHPH&RXUWKDVFRQVLVWHQWO\KHOGWKDW
UHTXLVLWRVGHKDFHUGHOFRQRFLPLHQWRS~EOLFRQRVHOLPLWDQDOD³GHIHQVDH[SUHVD´\TXHQRKD\XQD
GLVFORVXUHUHTXLUHPHQWVDUHQRWOLPLWHGWR³H[SUHVVDGYRFDF\´DQGWKDWWKHUHLVQRWD³ULJLGEDUULHU
³EDUUHUDUtJLGDHQWUHODGHIHQVDH[SUHVD\ODOODPDGDSURPRFLyQGHXQWHPD´
EHWZHHQH[SUHVVDGYRFDF\DQGVRFDOOHGLVVXHDGYRFDF\´
$GHPiVHO7ULEXQDOGH'LVWULWRKDEtDFRQFOXLGRSUHYLDPHQWHTXHORVUHTXLVLWRVGHKDFHUGHO
,QDGGLWLRQWKH'LVWULFW&RXUWKDGSUHYLRXVO\FRQFOXGHGWKDWWKH'HODZDUH(OHFWLRQV'LVFORVXUH$FW¶V
FRQRFLPLHQWRS~EOLFRGHODOH\(OHFWLRQV'LVFORVXUH$FWGH'HODZDUHHOHFFLRQHVQRSRGtDQDSOLGLVFORVXUHUHTXLUHPHQWVFRXOGQRWFRQVWLWXWLRQDOO\UHDFK'6)¶V9RWHU*XLGHEHFDXVHLWZDVD³QHXWUDO
FDUVHFRQVWLWXFLRQDOPHQWHDOD*XtDGHO9RWDQWHGH'6)SRUTXHHUDXQD³FRPXQLFDFLyQQHXWUDO´
FRPPXQLFDWLRQ´E\D³QHXWUDOFRPPXQLFDWRUSRLQWLQJWRLWVVWDWXVDVDFRUJDQL]DWLRQ'6)
SRUXQ³FRPXQLFDGRUQHXWUDO´VHxDODQGRDVXFRQGLFLyQGHRUJDQL]DFLyQGHWLSRF(O'6)
DUJXHGLQLWVUHSO\EULHIWKDWE\YLUWXHRIWKLVVWDWXVLWLVQRWSHUPLWWHGWRHQJDJHLQ³DQ\SROLWLFDO
argumentó en su escrito de contestación que, en virtud de esta condición, no se le permite participar
FDPSDLJQRQEHKDOIRIRULQRSSRVLWLRQWRDQ\FDQGLGDWHIRUSXEOLFRI¿FH´+RZHYHUWKH&LUFXLW&RXUW
HQ³QLQJXQDFDPSDxDSROtWLFDDIDYRURHQFRQWUDGHFXDOTXLHUFDQGLGDWRDXQFDUJRS~EOLFR´6LQ
FRQFOXGHGWKDWLWLVWKHFRQGXFWRIDQRUJDQL]DWLRQUDWKHUWKDQDQRUJDQL]DWLRQ¶VVWDWXVZLWKWKH
HPEDUJRHO7ULEXQDOGH&LUFXLWRFRQFOX\yTXHHVODFRQGXFWDGHXQDRUJDQL]DFLyQHQOXJDUGHVX
,QWHUQDO5HYHQXH6HUYLFHWKDWGHWHUPLQHVZKHWKHULWPDNHVFRPPXQLFDWLRQVVXEMHFWWRWKH$FW
FRQGLFLyQWULEXWDULDODTXHGHWHUPLQDVLUHDOL]DFRPXQLFDFLRQHVGHDFXHUGRFRQOD/H\
El Tiempo Hispano
A daily paper printed every other week / Un diario impreso cada dos semanas
www.eltiempohispano.com
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
www.eltiempohispano.com
comunidad
community
¿Estás preparado para la
Legalización?
LOS DOCUMENTOS DE TU
HIJO(A)
DEBEN ESTAR
DEBIDAMENTE
TRADUCIDOS
Y NOTARIADOS
No pierdas tiempo
buscando
Te entregamos la
traducción de tu registro de
nacimiento en solo
24 horas
Notariado
Sunday Summer Concert Series
The concerts take place on the first Sunday of the month from
4– 5:30 pm at the rear plaza of the Hercules Building
at 14th & Market Streets.
FREE and open to the public! Food, drinks and dogs welcome.
An ice cream vendor will be on site with water, sodas, snacks and
ice cream. Bring a lawn chair or blanket to sit on.
August 2: The Jonathan Whitney Project
September 6:The Special Delivery Band
Save the Date of Saturday, October 3rd for the
Brandywine Village Music Riverfest!
Sponsored by:
Old Brandywine Village and Delmarva Power
With support from McConnell Johnson Real Estate & Senator Margaret Rose Henry
www.OldBrandywineVillage.org
contáctanos por correo el
electrónico
[email protected]
302- 252 8714
15
16
autos
autos
Mano a Mano
de latinos en
la Fórmula 1
Checo Pérez vs Pastor Maldonado.
/RViQLPRVVHFDOGHDURQHVWH¿QGHVHPDQDGXUDQWHHO*UDQ
Premio de Hungría de la Fórmula 1.
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
>Samuel Blanco-Arizpe
Latino Mano a
Mano at
Formula 1
7HPSHUVÀDUHGODVWZHHNHQGGXULQJWKH)RUPXOD2QH
+XQJDULDQ*UDQG3UL[
Amid controversy
are two latinos:
Mexican race
driver Checo
Pérez and Venezuelan pilot Pastor Maldonado,
after the incident
that took place on
Sunday July 26th.
Checo Pérez vs Pastor Maldonado.
Debido al accidente, Pastor Maldonado fue penalizado con un
paso lento por la zona de pits, declarando después que “Ha sido
un incidente de carrera. A la salida de la curva nos hemos tocado
un poco. Él me tocó con su goma trasera en la parte delantera y
ha perdido un poco el control”.
Después de la carrera, las declaraciones de checo no se hicieron
HVSHUDUFXOSDQGRDOYHQH]RODQR0DOGRQDGRD¿UPDQGRTXH³QR
tiene el control del auto (Maldonado) y es muy fácil que lo pierda
en cualquier momento”.
No es la primera vez que el mexicano Pérez y el venezolano
Pastor tienen un incidente de este tipo. Podemos recordar un
SHUFDQFHPX\SDUHFLGRGXUDQWHHO*UDQ3UHPLRGH*UDQ%UHWDxD
en Silverstone durante julio de 2012.
$VtTXHDO¿QDOHVWHKDVLGRXQ¿QGHVHPDQDFRPSOLFDGRSDUD
el piloto mexicano Checo Pérez, después de su aparatoso accidente durante la primera sesión de prácticas, y su choque y
DEDQGRQRGHO*UDQ3UHPLRGH+XQJUtDHOGRPLQJR
Checo Pérez confía en que la segunda parte de la temporada
sea mejor. Actualmente se encuentra en el sitio 13 del campeonato de pilotos, con 15 puntos sumados durante las 10 carreras
celebradas en este calendario 2015 de la Fórmula 1.
(302) 832 3620
Checo Pérez vs Pastor Maldonado.
En el medio de
la controversia
están dos latinos:
el piloto mexicano
Checo Pérez y
el venezolano
Pastor Maldonado, luego del
incidente ocurrido
este domingo 26
de Julio.
Fue en el
Hungaroring,
en la vuelta 19,
donde los autos
del mexicano y
el venezolano
hicieron contacto,
producto de la
lucha por el noveno lugar en la
carrera. Después
del incidente, el auto de Checo Pérez giró sin control, cayendo
hasta la posición 16, y abandonando la carrera en la vuelta 55 de
las 69 pactadas para correrse.
LOOKING FOR THE
HISPANIC MARKET
IN DELAWARE?
It was during lap
19 at the Hungaroring where
the Mexican and
Venezuelan pilots’
cars made contact, due to the
¿HUFHEDWWOHIRU
the 9th position.
After the accident,
Checo Perez’s
car spun out of control, falling to the 16th place,later abandoning
the race during the 55th out of 69 laps.
Due to the crash, Pastor Maldonado was penalized with a slow
pass through the pit zone, later stating that “It´s been a racing
incident. Coming out of the corner we’ve touched slightly. His rear
tire has touched the front part of my car and has lost control”.
8,000 print copies
6,500 internet subscribers
470 distribution locations
Statewide, plus Chester PA and Wicomico MD
El Tiempo’s print and online distribution networks
draw over 2 5,000 bi-weekly readership.
Distribution points include Hispanic-owned businesses,
OLEUDULHVJRYHUQPHQWEXLOGLQJVDQGRI¿FHV
QHZVVWDQGVLQORFDOVWRUHVDJHQFLHVPHGLFDORI¿FHV
churches, community center and social service agencies
El Tiempo Hispano is a cost-effective
vehicle to reach Hispanics and
expand your business
Gratis-Complimentary
Bilingue - Bilingual
Periódico Bisemanal para el estado de Delaware
www.eltiempohispano.com
Delaware Statewide Bi-weekly Newspaper
Delaware Año 10, No. 11, 17 de Julio de 2015 - Delaware, Year X, No. 11, July 17, 2015
¡Victoria!
El Permiso Privilegiado de
Conducir es Ley en Delaware
After the race, Checo’s statements were swift, blaming the
Venezuelan Maldonado, saying that: “he has no control of his car
(Maldonado) and it´s very easy for him to lose it at any moment.”
7KLVLVQRWWKH¿UVWWLPHWKDW0H[LFDQUDFHGULYHU3pUH]DQG9HQezuelan Pastor are involved in an incident of this type.
:HFDQUHFDOODYHU\VLPLODUHYHQWWKDWKDSSHQHGGXULQJWKH*UHDW
%ULWDLQ*UDQG3UL[DW6LOYHUVWRQHRQ-XO\
So, in the end, this has been a very complicated weekend for
Mexican driver Checo Pérez, after his spectacular accident during
WKH¿UVWSUDFWLFHVHVVLRQDQGWKHPLQRUFUDVKDQGIRUIHLWRIWKH
+XQJDULDQ*UDQG3UL[RQ6XQGD\
Victory!
Driving Privilege Cards
is the Law in Delaware
¿Habrá Crisis en las Polleras?/
Is there a Crisis in Poultry Farms?
Comisión Hispana de Delaware / Delaware Hispanic Commission
&KHFR3HUH]LVFRQ¿GHQWWKDWWKHVHFRQGSDUWRIWKHVHDVRQZLOO
be better. Curently, he sits at place 13 of the Drivers Championship, having obtained 15 points during the 10 races that have
WDNHQSODFHGXULQJWKLV)RUPXOD2QHFDOHQGDU
http://hispanic.delaware.gov
WWW.
ELTIEMPO
HISPANO.COM
A DAILY PAPER
PRINTED
EVERY OTHER
WEEK
SI BUSCA TRABAJO
Llame al 302-832 3620
Lunes a Viernes de 9 a
5 pm. para publicar un
aviso gratis.
YOUR WEDDING, YOUR WAY WITH A LITTLE HELP!
JP Wedding Ministry
Jorge Pizarro
MINISTER
CELL - 302- 985-7203
HM - 302- 792-1699
SE HABLA ESPAÑOL
CONTRATANDO AHORA
Gane hasta 12 dólares la hora.
Las posiciones disponibles incluyen:
• Atención al Cliente
• Cocineros • Conductores a domicilio
• Supervisores de turno • Lavaplatos
837 N. Market Street Wilmington, DE
(302) 397-8851
Solicite en persona
Juan’s Auto Repair
Domestic & Foreign Cars
Juan Vargas
Propietario
1704 3W Street
Wilmington, DE 19805
SE BUSCA
WANTED
SE BUSCA
Una persona bilingüe en Español/Ingles con
experiencia en supervisión, cercas/fence
y construcción. Capacidad de construir
UHODFLRQHVSRVLWLYDV\JUDWL¿FDQWHVFRQORV
clientes y compañeros de trabajo. Entrenaremos a la persona apropiada.
Por favor mandar su resume a seagullfenFH#VHDJXOOIHQFHFRPRSDVDUSRUODR¿FLQD
al 200 Railroad Ave. Bridgeville, DE 19933.
También lo puede Faxear: 302-337-8196
BUSCO TRABAJADORES
para trabajar en limpieza de lunes a viernes
interesados llamar al 302- 494-4820
AGENCIA DE VIAJE
necesita personal quetenga experiencia en
computadora, servicio al cliente, bilingue
Español – Ingles
Comunicarte al 302-656-0433 con Rosemary
o enviar resumen al [email protected]
SE BUSCA BILINGUE
Se solicita persona bilingüe para Servicio al
cliente/ventas. Hombre o mujer. Debe ser
bilingüe y poder trabajar en un ambiente
movido. Mande su resume por email a hola_
[email protected] 3620
TRABAJADORES PARA LANDSCAPING Urgente con o sin experiencia.
Pago Cash. Carlos 302-565-7942
TRABAJAR EN LA COCINA se
busca personal. Llamar 302-750-2481
PIZZERO para trabajar en Tony &
Dominicks llamar al 302- 384 6063
PISCADORES DE HONGOS. Se
buscan hombres y mujeres para trabajar
piscando hongos. Sherrockee Mushroom
Farms Tel. 610-869-8048 Sylvana
REPRESENTATIVE
Description: Responsibilities include, answering and monitoring phone calls received
in the agency, and servicing clients insurance
needs. Requirements: The applicant
needs to be organized, possess excellent
communication skills, be a team player,
be self-motivated, and possess a positive
personality. Property & Casualty insurance
license is a plus. The applicant needs to be
bilingual in Spanish and English.
Contact: Principal Agent Insley Insurance
& Financial Services [email protected]
302-377.0846
SE OFRECE
LOOKING FOR
BUSCO TRABAJO para trabajar en Restuarant, tengo experiencia, area de Coatsville- West Chester, no importa el horario. Tel.
765-250 6319
BUSCO TRABAJO de landscaping en
Newark. Tengo mucha experiencia. Julio
Peña 302- 357 0477
AREOPUERTO, Hospital o cita con el
medico. llama al 302-569-1897
BUSCO TRABAJO Limpiando casas en
Delaware. Jessica Gonzalez 302- 229 8896
CARPINTERO SE OFRECE
Tengo mucha experiencia, tengo todas las
herramientas y trabajo a domicilio
Cesar 512-634 7097
ESTAMPADO DE CAMISETAS
Uniformes deportivos, serigrafía. Estamos
en Newark trabajamos para todo Delaware.
Llame a Rubén Lara 302- 588 0327
CORTO ARBOLES
Y hago trabajos de mecánica. Miguel Aguila
Tel. 803-622 8627
BUSCO TRABAJOLandscaping en
New Castle
Agustin Vasquez 302- 983 3592
BUSCO EMPLEO en restaurant o yarda
En Wilmington. Teléfono 323-973 6478
Cecilio Vergara- Jose Luis Morales
COSTURERO BUSCO TRABAJO,
tengo experiencia, manejo cualquier maquina industrial y ganas de trabajar. 302- 319
1198 Humberto Chavez.
COSMETOLOGA
Hago limpiezas faciales, tratamientos de piel,
manicures, pedicuras. Servicios a domicilio
en el norte de Delaware. Irma (302) 743-9920
BUSCO TRABAJO
En restaurante o limpieza, vivo en Wilmington. Telefono 302- 494 3283 Jeanette
BUSCO TRABAJO
En jardinería en Delaware vivo en New
Castle 302- 983 3592 Agustin Vasquez
BUSCO TRABAJO EN
CONSTRUCCIÓN
Tengo experiencia en drywall, pisos etc.
Newark 302- 981 8954 Miguel Dorantes
VENDO POSTRES
*HODWLQDVÀDQHVWRUWDVFKHVHHFDNHVHWF
Para toda ocasión vivo en New Castle,
entrego en cualquier parte.
Ana Garcia 302 442 8826
PINTOR
Tengo experiencia en trabajos de pintura
de casas, todas las herramientas, para
trabajar en Delaware. Rigoberto Sanchez
302- 727 9486
PAYASO TETERETE
'LYHUVLyQJDUDQWL]DGDHQVXV¿HVWDVLQIDQWLle Tel. 302- 444 7661
COSTURA- ALTERACIONES
Todo en confección Lucy Romero 610- 888
8463 West Grove
AIRE ACONDICIONADO/
CALEFACCION
Hago trabajos profesionales a domicilio,
tenga 14 años de experiencia.
Delaware 561-420 7363
BUSCO TRABAJO
Limpieza o jardinería Wilmington o New
Castle Pedro Rivera 302- 256 3212
BUSCO TRABAJO
En construcción o jardinería. Javier Vega
302- 553 8564 Kennett
LANDSCAPING Y PATIOS
proyectos para patios. Wilmington o Newark
302- 444 1574 Rogelio Dominguez.
CHOFER BUSCO TRABAJO
Como chofer para bodega o distribuidora.
Tengo licencia clase D. Tel. 302- 384 3253
Antonio Gutierrez
SONIDO PARA FIESTAS
&XDOTXLHUHYHQWR6RQLGR¿VKFRQWDU
444 7661
JARDINERIA
En Salsbury MD Carlos Arce 410- 845 2095
BUSCO TRABAJO
En Drywall en Wilmington o Newark. Pedro
Ceballos 302- 319 0858
CONDUCTOR- MOTORISTA
Me ofrezco para trabajar para empresa
o particular. Interesados llamar a Miguel
Cáceres 302- 258 8286 Georgetown
HAGO TRABAJOS DE PINTURA
Techos acústicos y pintura en general en
el Condado de New Castle 302-383 2840
Santiago Vera Espinoza.
LIMPIO CASAS Y OFICINAS
En Wilmington y Newark 302-530 4164
Manuel Alcázares
BABYSITTING
Me ofrezco en Laurel. Chirley Escobar 302745-0391 Durante el dia de lunes a viernes
BUSCO TRABAJO
En Yarda o construcción, vivo en Wilmington,
Feliciano Cruz te. 302-250 9293
BUSCO TRABAJO limpieza en el
centro de Wilmington mañanas
302- 565 8758 Juan Salazar.
BUSCO TRABAJO limpieza
De limpieza en Georgetown DE cualquier
horario. 302- 396 8669 Roberto Ibarra
INSTALO ALFOMBRAS
Hago trabajos en Delaware, Maryland y
Pensilvania 302- 428 1538 Jose Figueroa.
BUSCO TRABAJO en fábrica, en la
mañanas 302- 425 01 93 Leonilda Diaz.
ELECTRICISTA
Soy electricista profesional buscando trabajo,
soy bilingüe y vivo en Newark, disponible para
trabajar en todo Delaware.
Nicolas Romero Jr. 302- 379 6204
REPARACIONES ELECTRICAS A
domicilio, área de Wilmington. Llamar a
Hector Gonzalez al 302- 494 2457
BUSCO TRABAJO Construcción, pollera
o techos en Georgetown llamar al 344-2177
Jesús Vasquez.
BUSCO TRABAJO
En Yarda o Demolición en New Castle tel
785-375 352 Marcelo García
SE ALQUILA
FOR RENT
ESPACIO EN ALQUILER
RETAIL SPACE FOR LEASE –
Newport Delaware
2,400 s.f. Rent $10.00 s.f.
Se incluye el equipo para restaurant
“como esta”
Includes “As-Is” Restaurant Equipment
Llame para mas detalles al 302-322-3723
Call for Details 302-322-3723
ESPACIO EN ALQUILER
RETAIL SPACE FOR LEASE Kirkwood Highway - Wilmington Delaware
4,400 s.f. - (can be sub-divided) Rent
$16.00 s.f.
Ofreciendo: incentivos para alquilar/
renovación y pisos
Offering: Lease Incentives - Renovation/
Floor Allowance
Llame para mas detalles al 302-322-3723
Call for Details 302-322-3723
VENDO CARRO MiniVan Pontiac
Montana del 2001 $1,600 o (mejor oferta)
*Necesita reparación para evitar que se
caliente. Si sabes de mecánica esta es tu
oportunidad de obtener un carro con poco
millaje y único dueño (Escucho Ofertas)Fuel
Economy: City 17/Hwy 24/Comb 20 MPG.
Asientos para 8 pasajeros (super espaciosa)
4 Puertas. Automática.Tel. (302) 834-3059
Brenda
empleos
jobs
GRATIS – GRATIS
CLASES DE INGLES
LA IGLESIA SAN PABLO
en la calle Van Buren y la calle 4 en Wilmington
ofrece clases de Ingles gratis los martes y
jueves alas 7:00PM. Para mas información
llame a Miguel Gutierrez at 302-576-4126.
PARROQUIA SAN JOSE
321 East Main Street en Middletown,Los
Miércoles de 7:00 a 8:30 PM mas información
llamar a Antonia al 302- 378 5805
LACC
En la calle 4 y Van Buren, Wilmington. para
informacion llamar al tel 302- 655 7338
¿QUIERE MEJORAR SU INGLES?
La iglesia Presbiteriana de la Gracia en Dover
ofrece cursos desde principiantes, intermedios
y avanzados. Los cursos son los jueves de
6:30-8:45 pm. Inscripción en la Iglesia: 350
McKee Road, Dover, DE. Se facilita cuidado
de los niños. Mas información:(302) 734-8150.
THE SUSSEX TECH División de adultos
Ofrece ingles como segunda lengua
Los lunes de 7:15 - 9:15 p.m.
Cualquiera que quiera aprender ingles
puede asistir. En la ruta 9 – carretera LaurelGeorgetown.Mas información: (302) 856-9035
CLASES DE INGLES
Ingles básico por las mañanas de Enero 23 a
Marzo 8 Lunes y Miercoles de 9 a 11:30 am
y por las tardes desde el 9 de enero a el 4
de abril, Lunes y miercoles de 7 a 9:00 pm.
Tambien ofrecemos clases de ingles
avanzado, Cecil College, 107 Railroad
Avenue, Elkton, MD 21921 Salon 328 Para
mas informacion, 410-392-3366
LINCOLN:
Lincoln United Methodist Church ESL
martes/jueves 9am-1pm 4-7pm
information Laurie Holubik 398-8945 x30
Administered by Lake Forest School Early
Childhood Center
GEORGETOWN:
Georgetown Middle School
(intermedia) ESL
301Market St (luz intermitente)
Lunes a jueves 6-8pm (cuidan niños)
856-1900
Administered by Indian River School District
La Esperanza ESL/Ciudadania
216 north Race St.
Georgetown, DE 19947
302 854-9262
[email protected]
Sussex Tech ESl 856-9035
SELBYVILLE:
Selbyville Middle School ESL
80 Bethany Beach 302 436-1020
llame para dias y horas
administered by Indian River School District
BRIDGEVILLE ESL
Phyllis Wheatley Middle School ESL
Bridgeville, De 19933 (302) 337-3469
Administered by Sussex Tech H.S.
HARBESON:
CoolSpring Presbyterian Church ESL
288843 Log Cabin Hill Rd.Lewes, De 19958
(302 )249-5073 Lunes y Miercoles 6:30
-8:00pm
SERVICIOS DE INMIGRACION
Leila Borrero Krouse. La Casita 411 Wicomico
Street, Suite A, Salisbury MD 21801
EL PROGRAMA DE
AMERICANIZACIÓN
Clases de ingles y Ciudadanía Gratis para
adultos principiantes, intermedios, y avanzados se ofrecen a la escuela secundaria
de Caesar Rodney (Room 210) en Camden,
Delaware- 239 Old North Road, 19934.
Clases de noche el martes y el jueves de
6:30 pm a 8:30 pm. información, llame (302)
331- 9298 o email kathleendeckard@gmail.
com.
AMERICANIZATION PROGRAM
Free English and Citizenship Classes are offered at Caesar Rodney High School (Room
210) in Camden, Delaware- 239 Old North
Road, 19934. Beginner through advanced
levels. Classes are Tuesday and Thursday
evenings from 6:30 – 8:30 pm. New student
registration begins September 3, 2013 and
continues. More information, call (302) 3319298 or email [email protected].
LITERACY VOLUNTEERS
SERVING AMERICA
LVSA ofrece pequeños grupos para ayudar
a aprender y mejorar el idioma ingles. Las
clases son gratuitas y se dictan en diversos
lugares. Dirección Postal: LVSA PO Box
2083 Wilmington, DE 19899
Cynthia E. Shermeyer
[email protected]
CARIDAD CATÓLICA
SERVICIOS DE IMMIGRACION
Refugiados/Peticiones familiares y otros
trámites de inmigración/Restablecimiento de
refugiados
New Castle County — 302-655-9624
Kent County — 302-674-1600
Sussex County — 302-856-9578
Eastern Shore — 410-651-9608
Visite nuestro sitio en Internet
www.cdow.org/charities.html
17
www.eltiempohispano.com
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
SUDOKU y cómo se juega
(OREMHWLYRHVLQVHUWDUORVQ~PHURVHQODVFDMDVFRQVRORXQDFRQGLFLyQFDGD¿OD
columna, y caja de 9 x 9 debe contener los números del 1 al 9 únicamente una
vez. Qué puede ser mas simple?
Dicen que resolverlo requiere entre 10 y 30 minutos, según seas de hábil con los
números y la lógica.
Te invitamos a intentarlo y a pasar un rato entretenido que al mismo tiempo
desarrolle tu capacidad de razonamiento. Disfrútalo!
Solución al Anterior
Franco Sierra
Experto en
Limpieza de Alfombras
Trabajo Garantizado, somos expertos,
Licenciados y Asegurados
Para un presupuesto
llame al 302-377 7939
Fotografía Profesional
TODO TIPO DE EVENTOS
[email protected]
(302)450 6551
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
www.eltiempohispano.com
SERVICIOS
A LA
COMUNIDAD
calendario
calendar
AMERICA ON TAP
CRAFT BEER FESTIVAL
(August 15)
)LIW\RIWKHFRXQWU\¶V¿QHVWFUDIW
EUHZHULHVZLOOVKRZFDVHWKHLU
QHZUHOHDVHVLQ:LOPLQJWRQ¶V
7XEPDQ*DUUHWW5LYHUIURQW3DUN
RQ6DWXUGD\IURPXQWLO30
6DPSOHPRUHWKDQH[FHSWLRQDO
EHHUVLQDQDWPRVSKHUH¿OOHGZLWK
OLYHPXVLFIRRGDQGDQDVVRUWPHQW
RIJUHDWYHQGRUV7LFNHWVWRWKLV
RSHQDLUHYHQWFDQEHSXUFKDVHG
RQOLQHDWDGLVFRXQWHGSULFHRUDW
WKHJDWHRQWKHGD\RIWKHHYHQW
IRUZZZDPHULFDRQWDS
FRPGHODZDUHRQWDS
AUGUST QUARTERLY
$XJXVW7KLV\HDU¶VFHOHEUD
WLRQFOLPD[HVRQ$XJXVWZLWKD
$06XQGD\VHUYLFHDWWKH&KDVH
&HQWHURQWKH5LYHUIURQWDQGDIWHU
QRRQIHVWLYLWLHVLQ7XEPDQ*DUUHWW
5LYHUIURQW3DUNIURPXQWLO30
ZZZDXJXVWTXDUWHUO\RUJ
OPEN HOUSE
/DWLQ$PHULFDQ&RPPXQLW\
&HQWHU¶V2SHQ+RXVH)ULGD\
6HSWHPEHUDW/$&&
$WWHQGHGE\PRUHWKDQFRP
PXQLW\DQGFRUSRUDWHOHDGHUV
/$&&¶V2SHQ+RXVHNLFNVRII
+LVSDQLF+HULWDJH0RQWKZKLFK
FHOHEUDWHVRXUGLYHUVHFXOWXUHV
DQGFRPPXQLW\7KH2SHQ
+RXVHVKRZFDVHVGHOLFLRXV/DWLQ
$PHULFDQFXLVLQHFRRNHGHQWLUHO\
E\/$&&VWDIIPHPEHUV-RLQXV
RQDFXOLQDU\DGYHQWXUH¿OOHGZLWK
WKHVLJKWVVRXQGVFRORUVDQG
ÀDYRUVRI+LVSDQLF+HULWDJHKHUH
LQ:LOPLQJWRQ'HODZDUH
THE KENNETT AREA
SENIOR CENTER’S
:DOQXW6WUHHW&DIp&RPPXQLW\
%UHDNIDVWZLOOEHRIIHUHGRQ0RQ
GD\$XJXVWIURP±
DP3OHDVHMRLQXVIRUDIDEXORXV
PHDOLQFOXGLQJVFUDPEOHGHJJV
KRPHIULHVVDXVDJHEDFRQ
VDXVDJHJUDY\ELVFXLWVDQGRP
HOHWVPDGHWRRUGHU$OOEUHDNIDVWV
LQFOXGHMXLFHIUXLWFRIIHHWHD
PLON7KHSULFHRIWKLVGHOLFLRXV
PHQXLVPHPEHUDQG
QRQPHPEHU
The AARP DRIVER
SAFETY COURSES
ZLOO EH KHOG DW WKH IROORZLQJ ORFD
WLRQVGXULQJ$XJXVW7KHVH
FRXUVHVDUHDSSURYHGE\WKHVWDWH
RI 'HODZDUH DV GHIHQVLYH GULY
LQJ FRXUVHV 3HUVRQV WDNLQJ WKH
FRXUVHZLOOUHFHLYHIRUDWKUHH\HDU
SHULRG D GLVFRXQW RQ %DVLF
FRXUVH DQG RQ 5HIUHVKHU
FRXUVH RQ WKHLU DXWRPRELOH OL
DELOLW\LQVXUDQFHDQGWKUHHSRLQWV
FUHGLWIRUIXWXUHYLRODWLRQVRQWKHLU
GULYHU¶VUHFRUG7KHIHHLVIRU
$$53 0HPEHUV EULQJ \RXU FDUG
DQGIRUQRQPHPEHUV5HJLV
WHUE\SKRQLQJWKHOLVWHGQXPEHU
A NIGHT IN CUBA
WK$QQXDO*UDQG%DOO³$1LJKW
LQ&XED´6DWXUGD\2FWREHU
DWWKH'RXEOH7UHH+RWHO
/$&&¶VDQQXDO*UDQG%DOO%ODFN
7LH*DODLVWKHSUHPLHUHFUHDWLYH
DQGVRFLDOHYHQWRI'HODZDUH¶V
+LVSDQLFFRPPXQLW\7KLV\HDU
KHOSXVFHOHEUDWH³$1LJKWLQ&XED
$&HOHEUDWLRQRI$1HZ(UD´
“DISCOVERING
DELAWARE’S MARITIME
PAST.”
'LVSOD\H[SORUHVWKH'H%UDDN
DVKLSZUHFNHGWKFHQWXU\
%ULWLVKZDUVKLSLQFOXGLQJDSKRWR
RIWKHKXOOUHFRYHU\UHSURGXF
WLRQVRILWHPVDERDUGVKLSDQGD
PRGHORIWKHYHVVHO=ZDDQHQGDHO
0XVHXP.LQJV+LJKZD\
/HZHV7XH±6DWDP±
SP6XQ±SPIURP
$SULO±2FW:HG±6DW
DP±SPIURP1RY±0DUFK
WALKING FOR THE
HOMELESS
WALK-A-THON
7KH8QLWHG0HWKRGLVW:RPHQRI
)DLWK8QLWHG0HWKRGLVW&KXUFK
RI5HKRERWK'HODZDUHZLOOEH
KRVWLQJWKHLUWKDQQXDO:DONIRU
7KH+RPHOHVV:DON$7KRQRQ
6DWXUGD\6HSWHPEHU
7KHWZRPLOHZDONZLOOVWDUWZLWK
FKHFNLQDW'HODZDUH$YHQXHIURP
DP±DPGRZQWRZQ
5HKRERWK%HDFK'HODZDUH
6KRZ\RXUVXSSRUWE\JRLQJWRWKLV
OLQN*R)XQG0HFRPZDONKRPH
OHVVRUZZZIDLWKLVUDHOXQLWHG
PHWKRGLVWRUJDQGFOLFNRQRQOLQH
JLYLQJRUPDNHFKHFNSD\DEOHWR
)DLWK8QLWHG0HWKRGLVW&KXUFKDQG
PDLOWR32%R5HKRERWK
'HODZDUH
)RUIXUWKHULQIRUPDWLRQFRQWDFW
&KULVWLQD0LOOHUDWRU
7HQHVKD'XII\DW
AMERICANO
Only $9.95 for
Franklin Institute
Members!
August 3$0DW6RXWK
&RDVWDO/LEUDU\.HQW$YH
%HWKDQ\%HDFK5HIUHVKHUFRXUVH
5HJLVWHU
August 630DW0LOWRQ
3XEOLF/LEUDU\8QLRQ6W
0LOWRQ+RXU%DVLF&RXUVH
5HJLVWHU
7KH.HQQHWW$UHD6HQLRU&HQWHU
VSRQVRUVDQDIWHUQRRQTEA
PARTYRQ7XHVGD\$XJXVW
IURP±SP$YDULHW\
RI¿QHWHDVDQGGHOLFDFLHVDUH
VHUYHG7KHWKHPHRI$XJXVW¶V7HD
3DUW\LV³8QGHUWKH%RDUGZDON´
7KHFRVWLVPHPEHUDQG
QRQPHPEHU3OHDVHFDOOWKH
.$6&IRUUHVHUYDWLRQV#
NEW CASTLE
CENTRO COMUNITARIO LATINO-
August 10,$0DW0RGHUQ
0DWXULW\&HQWHU)RUUHVW
$YH'RYHU5HIUHVKHUFRXUVH
5HJLVWHU
August 10$0DW027
6HQLRU&HQWHU66FRWW6W
0LGGOHWRZQ5HIUHVKHUFRXUVH
5HJLVWHU
August 10$0DW*UHHQ
ZRRG&KHHU&HQWHU6FKXOW]
5G*UHHQZRRG5HIUHVKHU
FRXUVH5HJLVWHU
August 1130DW0RGHUQ
0DWXULW\&HQWHU)RUUHVW
$YH'RYHU5HIUHVKHUFRXUVH
5HJLVWHU
August 11,30DW1HZDUN
6HQLRU&HQWHU:KLWHFKDSHO
'U1HZDUN5HIUHVKHUFRXUVH
5HJLVWHU
August 1130DW1HZDUN
6HQLRU&HQWHU:KLWHFKDSHO
'U1HZDUN5HIUHVKHUFRXUVH
5HJLVWHU
August 11$0DW,P
PDFXODWH+HDUWRI0DU\&DWKROLF
&KXUFK:HOGLQ5G:LOP
LQJWRQ+RXU%DVLFFRXUVH
5HJLVWHU
PLAN YOUR VISIT TODAY!
215.448.1200 | WWW.FI.EDU
6DWXUGD\$XJ
“CAESAR RODNEY MEETS DR. WHO.” ,QFHOHEUDWLRQRI
'RYHU&RPLF&RQWKLVLQWHUDFWLYHSURJUDPH[DPLQHVZKDWZRXOGKDYH
KDSSHQHGLIDOLHQVKDGWULHGWRLQWHUIHUHZLWK&DHVDU5RGQH\¶VWULXPSKDQW
MRXUQH\WR3KLODGHOSKLDWREUHDNWKHWLHIRUWKH'HFODUDWLRQRI,QGHSHQ
GHQFHDQGKRZWKHSUREOHPZRXOGKDYHEHHQVROYHGLI'U:KRVWHSSHG
LQWRKHOS5RGQH\7KH2OG6WDWH+RXVH7KH*UHHQ'RYHU3URJUDPV
DWDQGSP0XVHXPRSHQDP±SP
4 0 2 N. V A N B U R E N S T R E E T ,
W ILMINGTON , DE 19085. T EL .
655-7338
LA OFICINA NIÑOS Y FAMILIA
301 N. HARISON STREET, WILMINGTON
DE 19805. TEL.302- 655-6486
AMERICAN CANCER SOCIETY
92 READ’S WAY SUITE 205, NEW
CASTLE CORPORATE CONMONS, NEW
CASTLE, DE 19720. TEL. 324-4227
CARIDAD CATÓLICA
260 W. 4 TH. STREET, WILMINGTON,
DE 19805. 655-9624
CHILD INC.
507 PHILADELPHIA PIKE, DE 19809,
TEL.762-8989
WESTSIDE HEALTH
1802 WEST4 STREET,WILMINGTON,
DE, 19805. TEL. 655-5822
27 Marrows Road
Newark, DE 19713. Tel.4550900
AYUDA LEGAL INMIGRANTES
COMMUNITY SERVICE BUILDING,
100 WETS TEHT STREET, SUITE 801,
W ILMINGTON , DE, 19801, T EL .
575-0660.
WESTEND NEIGHBORHOOD
710 N. LINCOLN, DE, 19805 TEL.
658-4171
H ENRIETTA J OHNSON M. 601
NEW CASTLE AVE.WILMINGTON, DE
19801TEL 302.655.6187
DIVISIÓN DE MANTENIMIENTO DE
LOS NIÑOS
CHURCHMANS CORPORATE CENTER 84
A CHRISTIANA ROAD, NEW CASTLE,
DE 19702
VÍCTIMAS DE VIOLACIÓN SEXUAL
C ONDADO DE N EW C ASTLE 302761-9100
Cancer Care Connection
One Innovation Way, Suite 300,
Newark, Delaware 19711.
302- 294-8551 or 866-2667008 (toll-free). http://www.
cancercareconnection.org/
CONDADO DE KENT
DELMARVA RURAL MINISTRIES
26 W YOMING A VE . D OVER , DE,
19904. TEL. 678-2000
CHILD INC.
2089 DUPONT HIGHWAY, DOVER
DIVISION DE MANTENIMIENTO DE
LOS NIÑOS
CARROL’S PLAZA, 114 S. DUPONT
HWY. DOVER, DE 19901
CONDADO DE SUSSEX
CENTRO LA ESPERANZA
216 NORTH RACE STREET,
GEORGETOWN, DE, 19947 Tel.302854-9262 FAX 854-9277
DIVISION DE MANTENIMIENTO DE
LOS NIÑOS
9 ACADEMY ST. GEORGETOWN, DE
19947
A B R I E N D O P U E R TA S – A Y U DA
PARA MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA
DOMESTICA.
TEL. 745-9874
CENTRO DE INFORMACIÓN PARA
PADRES
1 0 9 N. B E D F O R D S T R E E T ,
G EORGETOWN , DE, 19947, T EL .
302-856- 9880
LA CASITA
308 N.RAILDROAD AVE. GEORGETOWN
856 9660
CENTRO DE SALUD LA RED
21444 CARMEAN WAY
GEORGETOWN, DE 19947
TEL: (302) 245-4994
TELAMON CORP.
STOCKLEY CENTER W-3. GEORGETOWN,
DE, 19947. TEL. 934-1642
LÍNEA DE APOYO PARA VÍCTIMAS
DE VIOLACIÓN SEXUAL
CONDADO DE SUSSEX Y KENT 1-800262-9800
August 1330DW)RUZRRG
0DQRU0DUVK5G:LOPLQJ
WRQ5HIUHVKHUFRXUVH5HJLVWHU
CONDADO DE CHESTER PA
LA COMUNIDAD HISPANA
731 W CYPRESS STREET
KENNETT SQUARE, PA 19348
TELÉFONO: 610-444-4545
MISIÓN SANTA MARÍA
29 GAP NEWPORT PIKE, AVONDALE, PA
19311, TELÉFONO 610-268 3365
PROGRAMA MADRINA
OXFORD - (610) 444-4002
KENNETT SQUARE,(610) 444-4002
(610) 917-1360
WEST CHESTER, (610) 696-5122
August 14$0&OD\PRUH
6HQLRU&HQWHU6&OD\WRQ6W
:LOPLQJWRQ5HIUHVKHUFRXUVH
DELAWARE HELPLINE
1-800-464 4357
María para español
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
El Tiempo Hispano Delaware Bilingual Newspaper
19
Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12
www.eltiempohispano.com
GENERATE POSITIVE
DALE ENERGIA A TU CASA CON
ENERGIA SOLAR
Pásate a Solar sin pagar un centavo y ahorra dinero en tu factura de electricidad.
Sungevity lo hace facil!
• AHORRA EN ELECTRICIDAD
Pásate a solar sin pagar nada y fija las tarifas bajas de energía.
SIN PREOCUPACIONES
Sungevity planifica todo, saca los permisos y los papeles!
• CONSIGUE 500$ DE CREDITO
Tan solo por referido por un cliente actual de Sungevity.
PIDE UN PRESUPUESTO SOLAR iGRATIS!
Y entérate que puede hacer por tu hogar la energía solar.
Usa mi código de referido 1269727
para conseguir 500$ de crédito
Pide un presupuesto hoy en @sungevity.com
o llamando
al 866-78604255
“Nunca pensamos que instalando
paneles solares podriamos ahorar
dinero, especialmente en tan
corto tiempo.
La propuesta de Sungevity lo
cambió todo.”
—Sandy M.
ahorre
año
tras año*
COMO AHORRAR
La combinación de costos de su lease más el costo de su nueva factura electrica es
usualmente mas bajo que su vieja factura electrica, lo cual quiere decir que ahorrarás
dinero desde el dia 1.
Precio
Solar
Y tu ahorro continua creciendo con el tiempo.
*Referree’s $500 credit will be applied to their solar system’s original price. Referrer’s payment will be paid as a $1000 cash gift card and will be sent
8-10 weeks after the referee’s solar system is connected to the grid.
Precio
Servicio