Gratis-Complimentary Bilingue - Bilingual Periódico Bisemanal para el estado de Delaware www.eltiempohispano.com Delaware Statewide Bi-weekly Newspaper Delaware Año 10, No. 12, 31 de Julio de 2015 - Delaware, Year X, No. 12, July 31, 2015 Nicole Mejía Nuestra Heroína Hispana Local Hispanic Heroine Líder Estudiantil Hispana recibió reconocimiento en DC Programa de Educación para Inmigrantes Hispanic Student Leader recognized in D.C. Evite el Fraude al Obtener la Tarjeta de Privilegio para Conducir Preventing Fraud on Driving Privilege Cards Migrant Summer Education Program Comisión Hispana de Delaware / Delaware Hispanic Commission http://hispanic.delaware.gov 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 www.eltiempohispano.com ELLOS NO ESTÁN YENDO AL PARQUE SÓLO A JUGAR FÚTBOL Es probable que tomen algo que no tenga nada que ver con el balón de fútbol. ¿Has hablado con tus hijos sobre beber siendo menor de edad? Ábrete — antes que ellos lo hagan. HelpIsHereDE.com/underage ¿Menor de edad? Entiéndelo. No bebas! Funding for this project (SP15607) has been provided by the Delaware Department of Health and Social Services, Division of Substance Abuse and Mental Health, through a grant from the Substance Abuse and Mental Health Services Administration (SAMHSA). ¡Actualmente La Unidad Móvil de Mamografía está sirviendo su Comunidad! ¿Estaría interesado/a en traer la unidad móvil de mamografía a su comunidad o a un próximo evento? Llame al 1-888-672-9647 para informarse y pedir una cita para su próximo mamograma. ACEPTAMOS LA MAYORIA DE SEGUROS MEDICOS se require receta u orden médica Delaware Breast Cancer Coalition, Inc. 165 Commerce Way, Suite #4 Dover, DE 19904 DELAWARE HEALTH AND SOCIAL SERVICES Division of Public Health Comprehensive Cancer Program El Tiempo Hispano es una Publicación de Hola Delaware LLC 123 Rosemary Court, Bear, Delaware,19701 >Gabriel Pilonieta-Blanco 302-832 3620 fax 302- 832 3620 Con toda la polémica sobre la bandera de los estados confederados y su presencia actual en DOJXQRVHGL¿FLRVS~EOLFRVTXLVHVDEHUSRUHMHPSORGRQGHHPSH]DEDHOVXUGXUDQWHODJXHUUDFLYLO \SDUDPLVRUSUHVDSRULJQRUDQWHPHLPDJLQRPHHQWHUpTXHHOVXUHPSH]DEDHQODIURQWHUDVXU GH'HODZDUH\TXHMXQWRD.HQWXFN\0DU\ODQG0LVVRXULPiVWDUGH:HVW9LUJLQLDIRUPySDUWHGH ORVHVWDGRVHVFODYLVWDVTXHDSR\DURQODXQLyQ$SHVDUGHVXDSR\RHQODVWURSDVIHGHUDOHV RFXSDURQORVVLWLRVGHYRWDFLyQSDUDHYLWDUODLQWLPLGDFLyQGHORVYRWDQWHV /DSUHVHQFLDGHODEDQGHUDFRQIHGHUDGDQRKDVLGRH[WUDxDSDUDPtGXUDQWHPLYLGDHQ'HODZDUH\ VLHPSUHPHKDOODPDGRODDWHQFLyQFXDQGRSDVDQFDPLRQHVRQGHDQGRODEDQGHUDFRPRTXHULHQGR PDUFDUXQSRVLFLyQ1XQFDKHHQWHQGLGRTXpTXLHUHQUHDOPHQWHGHFLUSHURPHKDFHSHQVDUTXH VHUtDORVPLVPRTXHXQFRORPELDQRYHQH]RODQRRPH[LFDQRRQGHDUDODEDQGHUDGH(VSDxDFRPR PDUFDQGRVXDSR\RDOLPSHULRHVSDxRO1DGDSRGUtDHVWDUPiVIXHUDGHOXJDUSLHQVR\R (QWLHQGRTXHORVVROGDGRVGHOVXUTXHQRTXLVLHURQUHQGLUVHDO¿QDOL]DUODJXHUUDGHFLGLHURQFUX]DUOD IURQWHUDFRQ0p[LFR\HQWHUUDUVXVEDQGHUDVSDUDHYLWDUVXLUUHVSHWR (QODDFWXDOLGDGDOJXQRVSLHQVDQTXHODJXHUUDQRHUDSULQFLSDOPHQWHVREUHODHVFODYLWXGVLQRFRQWUD ORVLPSXHVWRVH[FHVLYRV$GHPiVSXQWXDOL]DQTXHPXFKRVVXUHxRVDERUUHFtDQODHVFODYLWXG ORFXDOHVPX\FLHUWR $XQTXHPXFKRVLQWHUSUHWDQODSUHVHQFLDGHODEDQGHUDFRQIHGHUDGDFRPRXQDSR\RDODHVFODYLWXG ORVTXHDSR\DQVXGHVSOLHJXHS~EOLFRSLHQVDQTXHORVFRQIHGHUDGRV³3HOHDURQSRUODIDPLOLD\SRUHO (VWDGR(VWDPRVFDQVDGRVGHTXHODJHQWHGLJDTXHKLFLHURQDOJRLQFRUUHFWR(UDQHVWDGRXQLGHQVHV DPDQWHVGHODOLEHUWDGTXHVHHQIUHQWDURQDODWLUDQtDGHO1RUWH6HVHSDUDURQGHOJRELHUQR QRGHOLGHDOHVWDGRXQLGHQVH´ /RTXHQRVHSXHGHGHMDUGHODGRHVODLQWHUSUHWDFLyQGHORVDIURGHVFHQGLHQWHVTXHYHQVLQOXJDUD GXGDVDODEDQGHUDFRQIHGHUDGDFRPRXQDD¿UPDFLyQGHODRSUHVLyQTXHVXIULHURQVXVDQFHVWURV\ QRWLHQHQQLQJXQDLQWHQFLyQGHDFHSWDUTXHVHDXWLOL]DGDSDUDUHFRUGDUOHVHVHSDVDGRLQIDXVWR (VWDVYDFDFLRQHVGHFLGLPRVYLDMDUDOVXUWDQDOVXUFRPRKDVWD)ORULGDGRQGHSUHVHQFLDPRVXQD PDQLIHVWDFLyQHQFRQWUDGHOUHWLURGHODEDQGHUDFRQIHGHUDGDHQ2FDODHOSXHEORGRQGHYLYHQXHVWUD IDPLOLD\FDGDGtDYLPRVSDVDUDDOJXLHQPHMRUGLFKRDYDULRVSRUWDQGRODEDQGHUDFRPRXQDPDQLIHVWDFLyQGHUHEHOGtDDQWHGHFLVLyQGHUHWLUDUODGHO&LW\+DOO 'DODLPSUHVLyQGHTXLVLHUDQYLYLUHQHOSDVDGR <DTXtVXUJHRWURGHWDOOHLQWHUHVDQWH\DTXH)ORULGDHUDSDUWHGHOLPSHULRHVSDxRODXQTXHORVHVSDxROHVSUiFWLFDPHQWHVHOLPLWDURQDPDQWHQHUDOJXQRVIXHUWHV\OXHJRGHFRQYHUWLUVHHQXQUHIXJLRGH ORVHVFODYRVGHODVSODQWDFLRQHVGHDOJRGyQGH*HRUJLDIXHRFXSDGDSRUHOHMpUFLWR\HQSDVD DVHUXQHVWDGRGHOD8QLyQ1RUWHDPHULFDQD\VLHQGRHVFODYLVWDVHVXPyDODVHVLyQ 1RGHMDGHVHULQWHUHVDQWHHVWHIHQyPHQRDOUHGHGRUGHXQVtPERORTXHWLHQHWDQGLYHUVDVLQWHUSUHWDciones en coincidencia con la presidencia del primer presidente afroamericano HQODKLVWRULDGHHVWHSDtV El Tiempo Hispano is published by Visit us at www.eltiempohispano.com GERENTE General Manager María Vera Rodríguez [email protected] EDITOR Gabriel Pilonieta-Blanco [email protected] 302- 588 9584 PUBLICIDAD / ADVERTISING [email protected] 302-588 9584 COLABORADORES Contributors Cecilia Cardesa Lusardi Karyl Thomas Rattay Carlos Dipres Margaret Reyes Peter Gonzales Keyla Rivero-Rodríguez Annette Merino Miguel Acosta Laura Poppiti Tabatha Castro Lastenia Narvaez Greer Firestone Eric Doroshow María Picazo + Samuel Blanco Arizpe María Velásquez Naranjo Ismael Santos Wanda Lopez Elizabeth Cordeiro-Rowe Allison Burris Christopher Posh Ronaldo Tello Alfredo Lascoutx Vivian L. Rapposelli Nelly Arevalo Jason Keller Alma Villalobos Rafael Guerrero Javier Moreno Antonia Donato Ricardo Diaz Eli Ramos Margie King Michelle Acosta Pierre Smythe Luis Alejandro Vera Antonio Droz Zuleika Cervantes Brenda Palomo Jaime Rivera Nina Qureshi-Ibqal Melissa Skolnick Lilia Estrada Pedro Escarcega Amy Libonate Tamara Romero Jennifer L. Cohan Ana Milena Velásquez Fernando Alcayaga Veronica Vasko :LWKDOOWKHFRQWURYHUV\RYHUWKHÀDJRIWKH&RQIHGHUDWH6WDWHVDQGLWVFXUUHQWSUHVHQFHLQVRPH SXEOLFEXLOGLQJV,ZRQGHUHGIRULQVWDQFHZKHUHGLGWKH6RXWKEHJDQGXULQJWKHFLYLOZDUDQGWR P\VXUSULVHLJQRUDQWPH,JXHVV,OHDUQHGWKDWWKH6RXWKEHJDQLQ'HODZDUH¶VVRXWKHUQERUGHU DQGDORQJZLWK.HQWXFN\0DU\ODQG0LVVRXULDQGODWHU:HVW9LUJLQLDLWZDVSDUWRIWKHVODYH VWDWHVZKRVXSSRUWHGWKHXQLRQ'HVSLWHLWVVXSSRUWLQIHGHUDOWURRSVRFFXSLHGWKHSROOVLWHV WRSUHYHQWYRWHULQWLPLGDWLRQ 7KHSUHVHQFHRIWKH&RQIHGHUDWHÀDJKDVQRWEHHQDVWUDQJHWKLQJIRUPHGXULQJP\OLIHLQ'HODZDUHDQGLWKDVDOZD\VFDXJKWP\DWWHQWLRQZKHQSDVVLQJWUXFNVZDYHWKHÀDJDVLIWRPDUND SRVLWLRQ,KDYHQHYHUXQGHUVWRRGWKDWUHDOO\ZDQWWRVD\EXWLWPDNHVPHWKLQNWKDWLWZRXOGEHWKH VDPHDVD&RORPELDQ9HQH]XHODQRU0H[LFDQÀ\LQJWKHÀDJRI6SDLQDVPDUNLQJWKHLUVXSSRUWWR WKH6SDQLVKHPSLUH,FDQ¶WWKLQNRIDQ\WKLQJPRUHRXWRISODFH ,XQGHUVWDQGWKDWVRXWKHUQVROGLHUVZKRUHIXVHGWRVXUUHQGHUDIWHUWKHZDUGHFLGHGWRFURVVWKH ERUGHUZLWK0H[LFRDQGEXU\WKHLUÀDJVWRDYRLGGLVUHVSHFW 7RGD\VRPHWKLQNWKDWWKHZDUZDVQRWSULPDULO\DERXWVODYHU\EXWDJDLQVWH[FHVVLYHWD[DWLRQ,Q DGGLWLRQWKH\SRLQWRXWWKDWPDQ\6RXWKHUQHUVKDWHGVODYHU\ZKLFKLVYHU\WUXH $OWKRXJKPDQ\LQWHUSUHWWKHSUHVHQFHRIWKH&RQIHGHUDWHÀDJDVVXSSRUWLQJVODYHU\VXSSRUWHUV RISXEOLFGLVSOD\WKLQNWKDWWKH&RQIHGHUDWHV³IRXJKWIRUWKHIDPLO\DQGWKHVWDWH:HDUHWLUHGRI SHRSOHVD\LQJWKDWWKH\GLGVRPHWKLQJZURQJ7KH\ZHUH$PHULFDQVORYHUVRIIUHHGRPZKRIRXJKW 1RUWKHUQW\UDQQ\7KH\VHSDUDWHGIURPWKHJRYHUQPHQWQRWIURPWKH$PHULFDQLGHDO´ :KDWZHFDQQRWOHDYHRXWRIWKLVGLVFXVVLRQLVWKHLQWHUSUHWDWLRQRI$IULFDQ$PHULFDQVZKRXQGRXEWHGO\VHHWKH&RQIHGHUDWHÀDJDVDV\PERORIWKHRSSUHVVLRQVXIIHUHGE\WKHLUDQFHVWRUVDQG WKH\KDYHQRLQWHQWLRQWRDFFHSWLWEHLQJXVHGWRUHPLQGWKHPDERXWWKHXQIRUWXQDWHSDVW 7KHVHKROLGD\VZHGHFLGHGWRWUDYHOVRXWKDVIDUVRXWKDV)ORULGDZKHUHZHZLWQHVVHGDGHPRQVWUDWLRQDJDLQVWWKHUHPRYDORIWKH&RQIHGHUDWHÀDJLQ2FDODWKHVPDOOFLW\ZKHUHRXUIDPLO\ OLYHVDQGHYHU\GD\ZHVDZVRPHRUUDWKHUVHYHUDOSHRSOHFDUU\LQJWKHÀDJDVDPDQLIHVWDWLRQRI UHEHOOLRQDJDLQVWWKHGHFLVLRQWDNHLWGRZQIURP&LW\+DOO ,WVHHPVOLNHWKH\WRZDQWWROLYHLQWKHSDVW $QGKHUHFRPHVDQRWKHULQWHUHVWLQJGHWDLOVLQFH)ORULGDZDVSDUWRIWKH6SDQLVK(PSLUHDOWKRXJK WKH6SDQLVKEDVLFDOO\RQO\NHSWVRPHIRUWVDQGDIWHUWKH\EHFDPHDUHIXJHIRUVODYHVIURPWKH FRWWRQ¿HOGVRI*HRUJLDZDVRFFXSLHGE\WKHDUP\DQGLQEHFDPHDVWDWHRIWKH$PHULFDQ 8QLRQDQGGHVSLWHIDYRULQJVODYHU\LWPHUJHGZLWKWKH8QLRQ 7KLVLVDYHU\LQWHUHVWLQJSKHQRPHQRQKDSSHQLQJDURXQGDV\PEROWKDWKDVVRPDQ\LQWHUSUHWDWLRQVFRLQFLGLQJZLWKWKHSUHVLGHQF\RIWKH¿UVW$IULFDQ$PHULFDQSUHVLGHQW LQWKHKLVWRU\RIWKLVFRXQWU\ DISEÑO GRAFICO / GRAPHIC DESIGN [email protected] Michael Lovett/ William Galindo Juan G. Otalvaro G. FOTOGRAFIA / PHOTOGRAPHY Esteban M.P. Vera/ Gabriel Pilonieta - Blanco Magdalena Sierra / Wanda Lopez / Liliana Grajales Jonathan Galindo/ Eli Ramos Nelson González / Adrián Abonce. Gustavo Grajales / Pedro Escárcega Manuel Flores / Andres Ramirez Delio Mezquita / Andres Rustan TRADUCCION / TRANSLATION Valentina P. Rodríguez María Picazo + Gabriela Montilva P. / Marianella Vera Michelle Acosta Las opiniones expresadas en esta publicación son responsabilidad única de sus autores. Cualquier material publicado puede ser usado mientras se cite su fuente. The opinions expressed in this publication are the sole responsibility of the authors. Any published material might be used or reprinted as long as the source is cited. editorial editorial 03 www.eltiempohispano.com Delaware 31 de Julio 2015 Vol.10 No.12 Periódico Bilingue Bisemanal para el Estado de Delaware 31 de julio 2015, Vol. X No.12 Delaware Statewide Bi-Weekly Bilingual Newspaper July 31, 2015, Vol.X No.12 ESTA SEMANA /THIS WEEK Leyes / Laws: La prevención del fraude con Permisos Privilegiados de Conducir / Preventing fraud on Driving Privilege Cards. Locales / Local: Transparencia en las elecciones de Delaware / Transparency in Delaware elections Estado / State: Programa de educación para inmigrantes durante el verano / Migrant summer 123 Rosemary Court, Bear, DE 19701 302-588 9584 email: [email protected] education program prepares students for fall enrollment Y mucho más / And much more 04 Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 información information Nuestra Heroína Hispana Líder hispana de estudiantes recibió reconocimiento en DC La fundación Bank of America Charitable Foundation anunció que cinco estudiantes de los dos últimos años de secundaria de Delaware recibirán ocho semanas de Sasanttas de Yerano SaJas en orJani]aciones sin ¿nes de lucro locales a través del programa Bank of America Student Leaders. Banco del programa de Líderes de América del Estudiante. Aunque la economía global continúa mostrando signos de mejora, el desempleo juvenil se mantiene en un máximo histórico. Es por eso que Bank of America está focalizando sus esfuerzos en conectar a los jóvenes con la educación y la formación que necesitan para tener éxito como parte de la fuerza laboral del siglo 21. ³El empleo temprano es un peldaño fundamental en el camino hacia la seguridad ¿nanciera, sin embargo, los jóvenes se enfrentan a una serie de desafíos en la búsqueda de oportunidades de trabajo hoy en día”, dijo Chip Rossi, presidente del mercado de Delaware de Bank of America. “Estas pasantías dan los adolescentes de nuestra comunidad la oportunidad de desarrollar habilidades laborales importantes al mismo tiempo de ganar lo que para muchos será su primer cheque de pago”. Mientras la mayoría de los graduados de secundaria están ocupados comprando suministros para los dormitorios universitarios y preparándose para comenzar la universidad, una residente de Wilmington está un paso más adelante y ya se está preparando para ingresar en la fuerza de trabajo para después de que se gradúe de la universidad. Nicole Mejía, recién graduada de Cab Calloway School of the Arts, es la primera en su familia en asistir a la universidad. Su familia proviene de México, y cuando comenzó kindergarten, Nicole sabía prácticamente nada de inglés. Nicole atacó de frente las barreras culturales y se erigió como un líder dentro de su comunidad. En 2014 recibió el premio del LACC al Servicio Comunitario del norte del estado. Ella es voluntaria en muchas organizaciones en su escuela y en su comunidad incluyendo embajadora por la fundación de ayuda a ciudadanos con discapacidad intelectual de Delaware (DFRC por sus siglas en inglés). Ella comenzó y gestiona de forma independiente un club gastronómico en su escuela. Como parte de este trabajo, organizó oportunidades de voluntariado para el club en la sede local de Ronald McDonald cocinando y sirviendo a las familias que se alojan en la casa. Nicole es una de las cinco estudiantes del área de Wilmington que fueron escogidos para el programa Student Leaders Program de Bank of America - un programa que conecta a los estudiantes con organizaciones locales sin ¿nes de lucro a través de pasantías pagas de verano de ocho semanas de duración. Los estudiantes asistieron a una cumbre de liderazgo de una semana en Washington, DC. De hecho, Nicole fue elegida para hacer un viaje especial a la Casa Blanca. Si bien la historia de Nicole es increíble, todos estos cinco líderes estudiantiles han logrado hazañas excepcionales. Este mes, estos cinco individuos jóvenes se unieron a otros más de 200 líderes estudiantiles de todo el país para una cumbre de liderazgo de una semana en Washington, DC, donde participaron en talleres de desarrollo de habilidades, un proyecto de aprendizaje para el servicio, sesiones para desarrollar mejores hábitos de dinero y reuniones con miembros del Congreso. Desde 2004, el programa ha conectado 45 adolescentes de Delaware con empleo durante el verano, y ha apoyado a 2.200 jóvenes en todo el país. Con gusto Nicole accedió a responder algunas preguntas a El Tiempo Hispano: ¿Cuál es la importancia de este programa? El programa “Bank of America Student Leaders” establece una relación entre los jóvenes y la comunidad con una práctica profesional en una agencia sin ¿nes de lucro e incluye un viaje pagado a Washington D.C. El programa me ha expuesto a nuevas regiones de la ciudad de Wilmington y he visto los problemas que existen, como la violencia, la pobre calidad de educación y el ambiente generalmente negativo. Este programa me da la oportunidad de traer cambios positivos en la calidad de la educación. Trabajo en Teach for America en el proyecto Summer Learning Collaborative, en el campamento Hilltop Lutheran Neighborhood Center. Me encanta poder convivir con los niños, quienes son tan creativos y hermosos, preparar sus actividades todos los días y organizar el campamento. Este programa me está preparando para ser maestra y ahora entiendo algunos de los problemas que existen en el sistema de la educación y puedo luchar por cambios. ¿Dónde estuviste trabajando en DC? De Julio 12 al 17 del 2015, los 215 participantes del programa fuimos a Washington D.C por el Bank of America Student Leaders Summit, una conferencia que incluyó al autor Wes Moore, a Barbara Bush, representantes de Bank of America, miembros de agencias sin ánimo de lucro etc., nos informó sobre la política y nos preparó y motivó a luchar por las cuestiones de los EE.UU. que afectan a nuestra generación. Sumado a esto, exploramos la capital del país y sus monumentos, participamos en discusiones y workshops, y fuimos voluntarios para el American Red Cross. Una de las noches tuvimos un congreso ¿cticio y discutimos temas como la reforma de la inmigración, el control de armas etc., y al día siguiente fuimos a Capitol Hill, conocimos al Senador Chris Coons, el equipo del representante John Carney y observamos cuando votaron todos por el bill “No Child Left Behind”. Fue una semana divertida y educacional; hice amistades con gente de muchos lugares del país y ahora me siento inspirada a participar en la política. Estoy emocionada para votar, expresarme y resolver los problemas por cuales soy apasionada. ¿Qué experiencia recordarás más en tu vida? Este verano ha estado lleno de muchísimas experiencias únicas e inolvidables. Mi trabajo profesional me ha enseñado mucho sobre mi comunidad local y la conferencia en Washington D.C me abrió los ojos a la política y problemas nacionales y me dio una nueva perspectiva en la capital de nuestro país. Siempre recordaré las aventuras de este verano, la gente que he conocido, lo que he aprendido y las metas que me propuse a cumplir después de esta experiencia. Al parecer fuiste a la casa Blanca, ¿podrías decirnos cómo fue esa visita? Visité la Casa Blanca el 23 de Julio, 2015 para el “Beating the Odds Summit” como una de las dos estudiantes representando el estado de Delaware (Ke’Asiah Faulkner fue la otra estudiante) y fuimos acompañadas por mi consejera de High School, Kimberly Rigby. El programa recurre a estudiantes que van a entrar a la universidad y han superado diferentes retos. Fue increíble entrar a la Casa Blanca y estar rodeada por toda su elegancia e historia. Michelle Obama nos contó de su pasado y compartió su sabiduría con todos nosotros. Cuando se iba del cuarto extendí mi mano ¡y la tocó Al ¿nal del programa, el Presidente Barack Obama nos visitó de sorpresa. <o lloré de felicidad cuando lo vi, y en ese momento me sentí tan bendecida de estar en la Casa Blanca, en primera ¿la para escuchar su discurso. Fue un momento tan especial por que admiro que es amable hacia los latinos, reconoce nuestra importancia y potencial en los Estados Unidos, y siempre lucha para traernos las oportunidades que merecemos. Cuando él se iba, extendí mi mano y pude detener la de el por unos segundos, le dije “Te amo Obama” y el me miró y sonrió. Conocer al Presidente hizo un día tan espectacular e inolvidable mucho más increíble. ¿Cuáles son tus planes para el futuro? En el otoño voy a estudiar en la Universidad de Delaware con concentración en Educación Elemental e interés en el programa 4+1 para tener mi maestría en Educación Elemental, ESL y Educación Especial solo un año después de graduarme. Soy la primera en mi familia que va a asistir a la universidad. Quiero ser maestra para contribuir a las vidas del futuro. <o soy quien soy hoy en día gracias a todos mis maestros, y quiero devolver esos servicios. También quiero ayudar a los estudiantes de familias de poco dinero y de las minorías a aplicar a las universidades. <o estaba confundida y asustada durante el proceso de aplicaciones para los colegios pero gracias a mi consejera fue un éxito y fui aceptada por todas las escuelas donde apliqué. Desafortunadamente, no todos los estudiantes tienen una consejera tan fenomenal como Mrs. Kim Rigby, y es por eso que me gustaría ofrecer mi tiempo y ayudar. Es esencial que un grupo de gente tan trabajadora como los hispanos continúe su educación, de cualquier forma posible para superarse y motivar a las generaciones que siguen. Estoy segura que en mi futuro quiero luchar para la comunidad hispana y por los temas que me apasionan como la educación e inmigración, así que, tal vez, me involucraré en la política para hacer cambios. Only $9.95 for Franklin Institute Members! PLAN YOUR VISIT TODAY! 215.448.1200 | WWW.FI.EDU www.eltiempohispano.com Delaware 31 de Julio 2015 Vol. 10 No.12 información information 05 Local Hispanic Heroine Hispanic Student Leader recognized in D.C. The Bank of America Charitable Foundation announced that ¿YHKLJKVFKRROMXQLRUVDQGVHQLRUVIURP'HODZDUHZLOOEH DZDUGHGHLJKWZHHNSDLGVXPPHULQWHUQVKLSVDWORFDOQRQSURI LWVWKURXJKWKH%DQNRI$PHULFD6WXGHQW/HDGHUVSURJUDP $OWKRXJKWKHRYHUDOOHFRQRP\FRQWLQXHVWRVKRZVLJQVRI LPSURYHPHQW\RXWKXQHPSOR\PHQWUHPDLQVDWDUHFRUGKLJK 7KDW¶VZK\%DQNRI$PHULFDLVIRFXVHGRQFRQQHFWLQJ\RXQJ SHRSOHWRWKHHGXFDWLRQDQGWUDLQLQJWKH\QHHGWRVXFFHHGLQ WKHVWFHQWXU\ZRUNIRUFH ³(DUO\HPSOR\PHQWLVDFULWLFDOVWHSSLQJVWRQHRQWKHSDWK ZD\WR¿QDQFLDOVHFXULW\\HW\RXQJSHRSOHIDFHDQXPEHU RIFKDOOHQJHVLQ¿QGLQJMRERSSRUWXQLWLHVWRGD\´VDLG&KLS 5RVVL'HODZDUHPDUNHWSUHVLGHQWDW%DQNRI$PHULFD³7KHVH LQWHUQVKLSVJLYHWHHQVLQRXUFRPPXQLW\WKHFKDQFHWRGHYHORS LPSRUWDQWZRUNIRUFHVNLOOVZKLOHHDUQLQJZKDWIRUPDQ\ZLOOEH WKHLU¿UVWSD\FKHFN´ $VPRVWUHFHQWKLJKVFKRROJUDGXDWHVDUHEXV\EX\LQJGRUP VXSSOLHVDQGSUHSDULQJWRVWDUWFROOHJHRQH:LOPLQJWRQUHVLGHQW LVDVWHSDKHDGDQGDOUHDG\SUHSDULQJIRUWKHZRUNIRUFHVKH¶OO HQWHUXSRQFROOHJHJUDGXDWLRQ 1LFROH0HLMDDUHFHQWJUDGXDWHRIWKH&DE&DOORZD\6FKRRORI WKH$UWVLVWKH¿UVWLQKHUIDPLO\WRDWWHQGFROOHJH+HUIDPLO\ KDLOVIURP0H[LFRDQGXSRQVWDUWLQJNLQGHUJDUWHQ1LFROHNQHZ YLUWXDOO\QR(QJOLVK1LFROHWDFNOHGFXOWXUDOEDUULHUVDQGURVHDV DOHDGHUZLWKLQKHUFRPPXQLW\,QVKHUHFHLYHGWKH/$&& &RPPXQLW\6HUYLFH$ZDUGIRU1RUWKHUQ6KHYROXQWHHUVZLWKPDQ\GLIIHUHQWRUJDQL]DWLRQVDWVFKRRO DQGLQKHUFRPPXQLW\LQFOXGLQJEHLQJDQDPEDVVDGRUIRUWKH'HODZDUH)RXQGDWLRQ5HDFKLQJ&LWL ]HQVZLWKLQWHOOHFWXDOGLVDELOLWLHV')5&6KHVWDUWHGDQGLQGHSHQGHQWO\PDQDJHVDFXOLQDU\FOXEDW KHUVFKRRO$VSDUWRIWKLVMREVKHRUJDQL]HGYROXQWHHURSSRUWXQLWLHVIRUWKHFOXEDWWKHORFDO5RQDOG 0F'RQDOG+RXVHFRRNLQJIRUDQGVHUYLQJIDPLOLHVVWD\LQJDWWKHKRPH 1LFROHLVDPRQJ¿YHVWXGHQWVIURPWKH:LOPLQJWRQDUHDZKRZHUHFKRVHQIRU%DQNRI$PHULFD¶V 6WXGHQW/HDGHUV3URJUDP±DSURJUDPFRQQHFWLQJVWXGHQWVZLWKHLJKWZHHNSDLGVXPPHULQWHUQVKLSV DWORFDOQRQSUR¿WV7KHVWXGHQWVVWD\HGIRUDZHHNORQJOHDGHUVKLSVXPPLWLQ:DVKLQJWRQ'&,Q IDFW1LFROHZDVFKRVHQWRWDNHDVSHFLDOWULSWRWKH:KLWH+RXVH :KLOH1LFROH¶VVWRU\LVLQFUHGLEOHDOO¿YH6WXGHQW/HDGHUVKDYHDFFRPSOLVKHGRXWVWDQGLQJIHDWV 7KLVPRQWKWKHVH¿YH\RXQJLQGLYLGXDOVMRLQHGPRUHWKDQRWKHU6WXGHQW/HDGHUVIURPDURXQG WKHFRXQWU\IRUDZHHNORQJOHDGHUVKLSVXPPLWLQ:DVKLQJWRQ'&ZKHUHWKH\SDUWLFLSDWHGLQVNLOO EXLOGLQJZRUNVKRSVDVHUYLFHOHDUQLQJSURMHFWVHVVLRQVWRGHYHORSEHWWHUPRQH\KDELWVDQGPHHW LQJVZLWK0HPEHUVRI&RQJUHVV6LQFHWKHSURJUDPKDVFRQQHFWHGWHHQVIURP'HODZDUH ZLWKVXPPHUHPSOR\PHQWDQGKDVVXSSRUWHG\RXQJSHRSOHQDWLRQZLGH 1LFROHJODGO\DJUHHGWRDQVZHUVRPHTXHVWLRQVIRU(O7LHPSR+LVSDQR :KDWLVWKHLPSRUWDQFHRIWKLVSURJUDP" 7KH³%DQNRI$PHULFD6WXGHQW/HDGHUV´SURJUDPHVWDEOLVKHVDUHODWLRQVKLSEHWZHHQ\RXQJSHRSOH DQGWKHFRPPXQLW\ZLWKDQLQWHUQVKLSDWDQRQSUR¿WDJHQF\DQGLQFOXGHVDSDLGWULSWR:DVKLQJWRQ '&7KHSURJUDPKDVH[SRVHGPHWRQHZUHJLRQVRIWKHFLW\RI:LOPLQJWRQDQG,KDYHVHHQWKH SUREOHPVWKDWH[LVWVXFKDVYLROHQFHSRRUTXDOLW\RIHGXFDWLRQDQGWKHJHQHUDOO\QHJDWLYHHQYLURQ PHQW7KLVSURJUDPJLYHVPHWKHRSSRUWXQLW\WREULQJSRVLWLYHFKDQJHVLQWKHTXDOLW\RIHGXFDWLRQ, ZRUNLQ7HDFKIRU$PHULFDLQWKH6XPPHU/HDUQLQJ&ROODERUDWLYHSURMHFWDW&DPS+LOOWRS/XWKHUDQ 1HLJKERUKRRG&HQWHU,ORYHWRVSHQGWLPHZLWKWKHFKLOGUHQWKHUHZKRDUHVRFUHDWLYHDQGEHDXWLIXO SUHSDUHWKHLUGDLO\DFWLYLWLHVDQGRUJDQL]HWKHFDPS7KLVSURJUDPLVSUHSDULQJPHWREHDWHDFKHU DQGQRZ,XQGHUVWDQGVRPHRIWKHSUREOHPVLQWKHHGXFDWLRQV\VWHPDQG,FDQ¿JKWIRUFKDQJHV :KHUH\RXZHUHZRUNLQJLQ'&" )URP-XO\WRWKHSURJUDPSDUWLFLSDQWVZHQWWR:DVKLQJWRQ'&IRUWKH%DQNRI $PHULFD6WXGHQW/HDGHUV6XPPLWDFRQIHUHQFHWKDWLQFOXGHGWKHDXWKRU:HV0RRUH%DUEDUD%XVK UHSUHVHQWDWLYHVRI%DQNRI$PHULFDPHPEHUVRIQRQSUR¿WDJHQFLHVHWF:HZHUHLQIRUPHGDERXW SROLWLFVDQGSUHSDUHGDQGPRWLYDWHGWR¿JKWIRUWKH86$LVVXHVDIIHFWLQJRXUJHQHUDWLRQ:HDOVR WRXUHGWKHFDSLWDODQGYLVLWHGLWVPRQXPHQWVSDUWLFLSDWHGLQGLVFXVVLRQVDQGZRUNVKRSVDQGYRO XQWHHUHGIRUWKH$PHULFDQ5HG&URVV2QHRIWKHQLJKWVZHKDGDPRFNFRQIHUHQFHDQGGLVFXVVHG LVVXHVVXFKDVLPPLJUDWLRQUHIRUPJXQFRQWUROHWFDQGWKHQH[WGD\ZHZHQWWR&DSLWRO+LOOZHPHW ZLWK6HQDWRU&KULV&RRQV5HS-RKQ&DUQH\¶VWHDPDQGZDWFKZKHQWKH\DOOYRWHGIRUWKHELOO³1R &KLOG/HIW%HKLQG´,WZDVDIXQDQGHGXFDWLRQDOZHHN,PDGHIULHQGVZLWKSHRSOHIURPPDQ\SDUWVRI WKHFRXQWU\DQGQRZ,DPLQVSLUHGWRSDUWLFLSDWHLQSROLWLFV,¶PH[FLWHGWRYRWHWRH[SUHVVP\VHOIDQG VROYHWKHSUREOHPVZKLFK,IHHOSDVVLRQDWHDERXW :KDWH[SHULHQFHZLOO\RXUHPHPEHUWKHPRVW" 7KLVVXPPHUKDVEHHQ¿OOHGZLWKPDQ\XQLTXHDQGXQIRUJHWWDEOHH[SHULHQFHV0\SURIHVVLRQDOZRUN KDVWDXJKWPHDORWDERXWP\ORFDOFRPPXQLW\DQGWKHFRQIHUHQFHLQ:DVKLQJWRQ'&RSHQHGP\ H\HVWRSROLWLFVDQGQDWLRQDOSUREOHPVDQGJDYHPHDQHZSHUVSHFWLYHLQWKHFDSLWDORIRXUFRXQWU\, ZLOODOZD\VUHPHPEHUWKLVVXPPHU¶VDGYHQWXUHVWKHSHRSOH,¶YHPHWWKHWKLQJV,¶YHOHDUQHGDQGWKH JRDOV,¶YHVHWRXWP\VHOIWRDFFRPSOLVKDIWHUWKLVH[SHULHQFH 1LFROH0HMLDPODVWRQWKHULJKWLVDPRQJ¿YHVWXGHQWVIURPWKH:LOPLQJWRQDUHDZKRZHUHFKRVHQIRU %DQNRI$PHULFD¶V6WXGHQW/HDGHUV3URJUDP <RXDOVRZHQWWRWKH:KLWH+RXVHFRXOG\RXWHOOXVDERXWWKDWYLVLW" ,YLVLWHGWKH:KLWH+RXVHRQ-XO\IRUWKH³%HDWLQJWKH2GGV6XPPLW´DVRQHRIWKHWZR VWXGHQWVUHSUHVHQWLQJWKHVWDWHRI'HODZDUH.H¶$VLDK)DXONQHUZDVWKHRWKHUVWXGHQWDQGZHZHUH DFFRPSDQLHGE\P\KLJKVFKRROFRXQVHORU.LPEHUO\5LJE\7KHSURJUDPDSSHDOVWRVWXGHQWVZKR ZLOOHQWHUXQLYHUVLW\DQGKDYHRYHUFRPHYDULRXVFKDOOHQJHV,WZDVDPD]LQJWRZDONLQWRWKH:KLWH +RXVHDQGEHLQJVXUURXQGHGE\DOOLWVHOHJDQFHDQGKLVWRU\0LFKHOOH2EDPDWROGXVDERXWKHUSDVW DQGVKDUHGKHUZLVGRPZLWKXV$VVKHOHIWWKHURRP,VWUHWFKHGRXWP\KDQGDQGVKHWRXFKHGLW $WWKHHQGRIWKHSURJUDP3UHVLGHQW%DUDFN2EDPDSDLGXVDVXUSULVHYLVLW,FULHGZLWKKDSSLQHVV ZKHQ,VDZKLPDQGDWWKDWPRPHQW,IHOWVREOHVVHGWREHLQWKH:KLWH+RXVHLQWKHIURQWURZWR KHDUKLVVSHHFK,WZDVVXFKDVSHFLDOPRPHQWEHFDXVH,DGPLUHKLPEHLQJIULHQGO\WRZDUG/DWLQRV KHDFNQRZOHGJHVRXULPSRUWDQFHDQGSRWHQWLDOLQWKH8QLWHG6WDWHVDQGDOZD\VVWULYHVWREULQJ XVRSSRUWXQLWLHVZHGHVHUYH:KHQKHOHIWDQG,H[WHQGHGP\KDQGDQGJRWWRVWRSKLVIRUDIHZ VHFRQGV,VDLG³,ORYH\RX2EDPD´DQGKHORRNHGDWPHDQGVPLOHG0HHWLQJWKH3UHVLGHQWPDGHDQ DOUHDG\VSHFWDFXODUDQGXQIRUJHWWDEOHGD\HYHQPRUHLQFUHGLEOH :KDWDUH\RXUSODQVIRUWKHIXWXUH" ,QWKHIDOO,ZLOOVWXG\DWWKH8QLYHUVLW\RI'HODZDUHPDMRULQJLQ(OHPHQWDU\(GXFDWLRQDQGLQWHUHVWLQ WKHSURJUDPWRJHWP\PDVWHU¶VGHJUHHLQ(OHPHQWDU\(GXFDWLRQ(6/DQG6SHFLDO(GXFDWLRQ MXVWRQH\HDUDIWHUJUDGXDWLQJ ,¶PWKH¿UVWLQP\IDPLO\ZKRZLOODWWHQGFROOHJH,ZDQWWREHDWHDFKHUWRFRQWULEXWHWRWKHOLYHVRIWKH IXWXUHDQG,DPZKR,DPWRGD\WKDQNVWRDOOP\WHDFKHUVDQG,ZDQWWRUHWXUQWKRVHVHUYLFHV,JRW ,DOVRZDQWWRKHOSVWXGHQWVIURPIDPLOLHVZLWKOLWWOHPRQH\DQGPLQRULWLHVWRDSSO\WRFROOHJHV,ZDV FRQIXVHGDQGVFDUHGGXULQJWKHDSSOLFDWLRQSURFHVVEXWWKDQNVWRP\FRXQVHORULWZDVDVXFFHVVDQG ,ZDVDFFHSWHGE\DOOWKHVFKRROVZKHUH,DSSOLHG8QIRUWXQDWHO\QRWDOOVWXGHQWVKDYHVXFKDJUHDW FRXQVHORUDV0UV.LP5LJE\DQGWKDW¶VZK\,ZRXOGOLNHWRJLYHP\WLPHDQGKHOS,WLVHVVHQWLDO WKDWDJURXSRIKDUGZRUNLQJSHRSOHOLNH+LVSDQLFVFRQWLQXHWKHLUHGXFDWLRQLQDQ\ZD\SRVVLEOHWR RYHUFRPHDQGPRWLYDWHWKHJHQHUDWLRQVWKDWIROORZ,¶PVXUHWKDWLQP\IXWXUH,ZDQWWR¿JKWIRUWKH +LVSDQLFFRPPXQLW\DQGWKHLVVXHVWKDW,DPSDVVLRQDWHDERXWVXFKDVHGXFDWLRQDQGLPPLJUDWLRQ VRPD\EH,ZLOOJHWLQYROYHGLQSROLWLFVWRPDNHFKDQJHV www.eltiempohispano.com 06 Delaware 31 de Julio 2015 Vol. 10 No.12 opinión opinion “¿Nuestra Nueva Realidad?” ‘Un Punto de Vista’ | Keyla I. Rivero-Rodriguez ‘A Matter Of View’ “Our New Normal?” I remember sometime back in April watching a televised special on a candid interview of Bruce Jenner by Diane Sawyer. I have to confess that Diane Sawyer is a journalist that I admire. She is poised, direct yet kind and classy, she is a force to reckon with. I can see why Bruce Jenner felt comfortable Recuerdo en algún momento en abril haber visto un especial televisado de una sincera entrevista de Bruce for her to tell his story in a way that was caring and yet to the point and asking all the uncomfortable -HQQHUFRQ'LDQH6DZ\HU7HQJRTXHFRQIHVDUTXH'LDQH6DZ\HUHVXQDSHULRGLVWDDTXLHQ\RDGPLUR(OODHV questions people may want to hear answered. I think this was a tremendous interview that allowed una profesional equilibrada, directa pero amable y con mucha clase, es una fuerza a considerar. Puedo ver por XVXQGHUVWDQGDOOWKHFKDQJHVDQGGLI¿FXOWLHV%UXFH-HQQHUZHQWWKURXJKZKLOHVORZO\WUDQVLWLRQLQJ TXp%UXFH-HQQHUVHVLQWLyFyPRGRPLHQWUDVHOODFRQWDEDVXKLVWRULDGHXQDPDQHUDFXLGDGRVDSHURDOSXQWR as a woman while being and taking part on the reality show “Keeping Up with the Kardashians.” KDFLHQGRWRGDVODVSUHJXQWDVLQFyPRGDVTXHODVSHUVRQDVGHVHDEDQHVFXFKDUVHUUHVSRQGLGDV&UHRTXH -HQQHUZDV¿UVWNQRZQIRUZLQQLQJWKHGHFDWKORQJROGPHGDODWWKH0RQWUHDO2O\PSLF*DPHV HVWDIXHXQDWUHPHQGDHQWUHYLVWDTXHQRVSHUPLWLyHQWHQGHUWRGRVORVFDPELRV\GL¿FXOWDGHVSRUORVTXH%UXFH He has been married three times and has a total of six children. His last marriage was to Kris Jenner, -HQQHUDWUDYHVyGXUDQWHVXOHQWDWUDQVLFLyQKDFLDXQDPXMHUVLQGHMDUGHHVWDU\SDUWLFLSDUHQHOUHDOLW\VKRZ who he divorced a couple of months before completely coming out as a transgender. I think that ³.HHSLQJ8SZLWKWKH.DUGDVKLDQV´-HQQHUIXHFRQRFLGRSRUSULPHUDYH]FXDQGRJDQyODPHGDOODGHRURGHO GHFDWOyQHQORV-XHJRV2OtPSLFRVGH0RQWUHDO6HKDFDVDGRWUHVYHFHV\WLHQHXQWRWDOGHVHLVKLMRV6X as a man, he was very handsome and maybe this genetic gift has allowed him to become a very ~OWLPRPDWULPRQLRIXHFRQ.ULV-HQQHUGHTXLHQVHGLYRUFLyXQSDUGHPHVHVDQWHVGHVDOLUSRUFRPSOHWRDODOX] attractive looking woman. Bruce Jenner is now known as Caitlyn Jenner, yes, he is now a woman. pública como transexual. Creo que, como hombre, era muy guapo, y tal vez este regalo genético le ha permitido A Woman? I am still asking myself how she can be a woman when anatomically, she still has all of FRQYHUWLUVHHQXQDPXMHUGHDVSHFWRPX\DWUDFWLYR%UXFH-HQQHUHVFRQRFLGRDKRUDFRPR&DLWO\Q-HQQHUVt her born male parts. How confusing is that? We have been taught the genetically males have the DKRUDHVXQDPXMHU¢8QD0XMHU"7RGDYtDPHSUHJXQWRFyPRSXHGHVHUXQDPXMHUFXDQGRDQDWyPLFDPHQWH ;<FKURPRVRPHDQGIHPDOHVKDYHWZRRIWKHVDPHFKURPRVRPH;;0\TXHVWLRQLQJWKHQLVZKDW HOODWRGDYtDWLHQHWRGDVVXVSDUWHVPDVFXOLQDV truly constitute a female from a male? Apparently is no longer the obvious anatomy or chromosomic ¢&XiQFRQIXVRHVHVR"6HQRVKDHQVHxDGRTXHJHQpWLFDPHQWHORVPDFKRVWLHQHQHOFURPRVRPD;<\ make-up we are born with. For what I have read and seen the term transsexual or transgender is ODVPXMHUHVWLHQHQGRVLJXDOHV;;0LFXHVWLRQDPLHQWRHVHQWRQFHV¢TXpHVORTXHUHDOPHQWHGLIHUHQFLDD PRUHRIDIHHOLQJDQGLGHQWL¿FDWLRQWKDWLVGLIIHUHQWIURPWKHJHQGHUWRWKHRQHWKH\ZHUHJLYHQZKHQ XQDPXMHUGHXQKRPEUH"$OSDUHFHU\DQRHVODDQDWRPtDREYLDRHOFRPSRQHQWHFURPRVyPLFRFRQHOTXH ERUQ)RUH[DPSOH%UXFH-HQQHUZDVERUQDPDOHEXWDFFRUGLQJWRKLPKHKDVDOZD\VLGHQWL¿HG QDFHPRV3RUORTXHKHOHtGR\YLVWRHOWpUPLQRWUDQVH[XDOHVPiVXQVHQWLPLHQWRHLGHQWL¿FDFLyQGLIHUHQWHD ODGHJpQHURTXHVHQRVGLRDOQDFHU3RUHMHPSOR%UXFH-HQQHUQDFLyXQYDUyQSHURVHJ~QpOVLHPSUHVHKD more as a woman. Pronouns apparently is very important in the transgender process. Referring VHQWLGRPiVLGHQWL¿FDGRFRPRPXMHU/RVSURQRPEUHVDSDUHQWHPHQWHVRQPX\LPSRUWDQWHVHQHOSURFHVRWUDQto that person as she when they were born a he is very, very important. But my stubborn mind still sexual. Referirse a esa persona como ella cuando nacieron él, es muy, muy importante. Pero mi mente terca KDYLQJDKDUGWLPHZLWKWKLVWKRXJKW,VLWPHWKDWLQWHUQDOO\LVKDYLQJDGLI¿FXOWWLPHZLWKWKLVFRQFHSW" VLJXHWHQLHQGRSUREOHPDVFRQHVWDFRQFHSFLyQ¢6R\\RODTXHLQWHUQDPHQWHHVWiWHQLHQGRSUREOHPDVFRQHVWH ,DPDYHU\RSHQPLQGSHUVRQIRU\HDUV,ZDVPDUULHGWRDPDQWKDWWRGD\LVRSHQO\JD\+HLV FRQFHSWR"6R\XQDSHUVRQDGHPHQWHPX\DELHUWDSRUDxRVHVWXYHFDVDGDFRQXQKRPEUHTXHKR\HQGtD my best friend and my children love him dearly and have a saying if they don’t like or like the manner HVDELHUWDPHQWHJD\eOHVPLPHMRUDPLJR\PLVKLMRVORDPDQSURIXQGDPHQWH\VXRSLQLyQFXHQWDVLOHVJXVWDR is dating. It was not an easy transition to go through, looking back, it was vary painful for all parties QRHOKRPEUHFRQTXLHQHVWiVDOLHQGR1RIXHXQDWUDQVLFLyQIiFLOPLUDQGRKDFLDDWUiVIXHGRORURVRSDUDWRGRV LQYROYHG+RZHYHU,DPKDYLQJDGLI¿FXOWWLPHXQGHUVWDQGLQJWKLVWUDQVJHQGHUFRQFHSW:RXOGWKDW ORVLQYROXFUDGRV6LQHPEDUJRHVWR\WHQLHQGRGL¿FXOWDGHVSDUDHQWHQGHUHVWHFRQFHSWRGHWUDQVH[XDO¢(VR mean that if Caitlyn was attracted to a woman, would she be consider a lesbian, or because she was TXLHUHGHFLUTXHVL&DLWO\QVHVLQWLyDWUDtGRSRUXQDPXMHUVHUtDHOODFRQVLGHUDXQDOHVELDQDRSRUTXHQDFLyXQ born a male she is still heterosexual? There is a tv show on the TLC channel called “I am Jazz.” Is YDUyQHOODVLJXHVLHQGRKHWHURVH[XDO"+D\XQSURJUDPDGHWHOHYLVLyQHQHOFDQDO7/&OODPDGR³,DP-D]]´(V DFHUFDGHXQDGROHVFHQWHWUDQVH[XDOOODPDGR-D]]-HQQLQJV\FyPRVXIDPLOLDSDVDSRUODWUDQVLFLyQFRQHOOD about a teenager transgender called Jazz Jennings and how her family transitions with her. It shows 0XHVWUDWRGRVORVWUDWDPLHQWRVKRUPRQDOHVTXHDWUDYLHVD\FyPRVXIDPLOLDODKDDFHSWDGRSRUTXLHQHVGHVGH all the hormonal treatments he goes through and how her family has accepted her to be who she is HOPRPHQWRHQTXHHOODWHQtDWUHVDxRV$KRUDHOODHVWiHPSH]DQGRODHVFXHODVHFXQGDULD\VLHQGRYtFWLPDGH from the time she was three years old. Now she is starting high school and going through bullying DFRVR\GLVFULPLQDFLyQ3RURWURODGR\HVWRHVPLRSLQLyQ³,DP&DLW´GHOFDQDO(HVXQDUHSUHVHQWDFLyQPiV DQGGLVFULPLQDWLRQ2QWKHRWKHUKDQGDQGWKLVLVP\RSLQLRQ³,DP&DLW´IURPWKH(FKDQQHOLVD JODPRURVDGHXQDSHUVRQDOLGDGHQWUDQVLFLyQKDFLDXQDPXMHU more glamorized depiction of a rich and famous personality transitioning into a woman. It is com(VFRPSOHWDPHQWHGLIHUHQWHGHODRWUDVHULH\VLQHPEDUJRDPEDVWLHQHQPXFKDVVLPLOLWXGHV pletely different from the other show and yet, they both have a lot of similarities. ¢(VHVWDQXHVWUDQXHYDUHDOLGDG" Is this our new normal? [ cartas al editor / letters to the editor ] SEVEN DECADES IS ENOUGH by Tom H. Hastings :HDUHWRGD\\HDUVRXWIURPWKHIDWHIXOLQWHUUHJQXPSHULRGEHWZHHQ WKHZRUOG¶V¿UVWDWRPLFERPEH[SORVLRQ²WKHWHVW¿UH7ULQLW\DW$ODPRJRUGR1HZ0H[LFRRQ-XO\²DQGWKHZRUOG¶V¿UVWDWRPLFERPE DWWDFN²RQDEULJKWVXQQ\PRUQLQJRI$XJXVWZKHQRQHERPE incinerated tens of thousands of civilians in Hiroshima. 7KH7ULQLW\WHVWZDVWKHUHVXOWRIWKH0DQKDWWDQ3URMHFWDQDOORXWUDFHWR EHDW*HUPDQ\WRWKH%RPE,Q$XJXVWSK\VLFLVWV/Hy6]LOiUGDQG (XJHQH:LJQHUFRQYLQFHG+LWOHU¶VSK\VLFLVWVDQGHQJLQHHUVZHUHFORVH WRGHYHORSLQJDQDWRPLFERPEGUDIWHGWKH(LQVWHLQ±6]LOiUGOHWWHUJRW $OEHUW(LQVWHLQWRVLJQRQDQGGHOLYHUHGLWWR3UHVLGHQW5RRVHYHOW)'5 RUGHUHGUHVHDUFKGHYHORSPHQWDQGWHVWLQJWRFRPPHQFH,Q$SULO )'5GLHGLQRI¿FH Harry Truman, FDR’s successor, never did understand it. He referred to whatever it was that his scientists were working on as “the gadget,” ZKLFKEHFDPHLWVQLFNQDPH%\ZLQWHURIODWHHDUO\$PHULFDQ LQWHOOLJHQFHNQHZWZRPRPHQWRXVWKLQJV2QH*HUPDQ\ZDVJRLQJWR surrender soon. Two, with their solid system of intercepting and decrypting Japanese communications, it was obvious that the Japanese were VHHNLQJDQKRQRUDEOHVXUUHQGHUDVVRRQDVSRVVLEOH2QO\DKDQGIXO RIZDUORUGVZDQWHGWRREGXUDWHO\¿JKWRQ7KHPRPHQWZDVULSHIRUD FHDVH¿UHDQGSHDFHQHJRWLDWLRQV(QRXJKEORRGKDGEHHQVSLOOHG But Truman was uninterested. He wanted his gadget completed, tested, and, if possible deployed and demonstrated. He hid the existence of the 0DQKDWWDQ3URMHFWIURPKLV³DOO\´-RVHSK6WDOLQEHFDXVHLWZDVFOHDUWKDW once this hot war ended the new alignment would look very different. Both capitalism and communism had global designs. They teamed up to GHIHDWWKHPRVWHJUHJLRXVZRUOGGRPLQDWLRQWKUHDW²WKH1D]L-DSDQHVH $[LV²EXWZRXOGVRRQEHHQHPLHVDWWKHKHDGVRIGLDPHWULFDOO\RSSRVLQJ global hegemony systems. $VWKHVFLHQWL¿FEUDLQVEHKLQGWKHLQFUHGLEOHVXFFHVVRI7ULQLW\SRQGHUHG their feat, some began to urge Truman to invite the Japanese to witness the next explosion on an uninhabited island in the far reaches of the 3DFL¿F2FHDQRULQGHHGWRZLWQHVVDEODVWRYHUWKHRFHDQLWVHOIVRWKDW WKH\FRXOGKDYHDFKDQFHWRUHDOL]HKRZKRUUL¿FLWZRXOGEHWRGURSVXFK a bomb on people. 7UXPDQ&KXUFKLOODQG6WDOLQZHUHPHHWLQJDWWKDWYHU\WLPHIURP July-2 August, at their Potsdam Conference. Truman arrived not knowing the Trinity results and, once he heard, all reports were that he was giddy and cocky. We know the humane arguments failed. He chose to demonstrate this awful weapon on living cities. Truman laid the lives of innocent Japanese schoolgirls and hundreds of thousands of other children and noncombatants on his altar of US positioning to convince the Soviets, “Don’t even. We are crazy enough to vaporize entire cities, like you see.” 0LUDFXORXVO\KXPDQNLQGVXUYLYHGWKLV&ROG:DULQVDQLW\%XWKRZPDQ\ FKDQFHVGRZHJHW":HQHHGWRUHÀHFWRQWKHXOWLPDWHLUUHVSRQVLELOLW\ and inhumanity of possessing even one nuclear bomb. We should decide to take all necessary steps to rid our fair planet of this unnatural threat to Life. It is time for a new direction. The time between Trinity and Hiroshima DQGWKHQ1DJDVDNLZDVIDUWRRVKRUW²WKUHHZHHNV1RZZHKDYHEHHQ JLYHQPRUH\HDUVRIWKLVSHULRGRIGLVFHUQPHQW:KDWZDVEXLOWFDQEH dismantled and should be. And humankind should never do such things again. 'U7RP++DVWLQJVLVFRUHIDFXOW\LQWKH&RQÀLFW5HVROXWLRQ Department at Portland State University and is Founding Director of PeaceVoice “HISPANICS ON DONALD TRUMP; 84% SAY NO!” By Raoul Lowery Contreras “I will win the Hispanic vote…Hispanics love me…Recent poll in Nevada has me way ahead with the Hispanic vote;” so said“Presidential candidate” Donald Trump to a gaggle of reporters and their television cameras in Laredo, Texas, when he went there last week to “look over the border” in the face of what he called a “dangerous situation.” Trump does not allow anyone to disagree with him or to even ask questions about his exclamations. He dismissed longtime reporter Jose Diaz Balart of NBC-owned Telemundo television basically telling him to shut up. He’s even prohibited anyone from Iowa’s largest and most respected QHZVSDSHUWKH'HV0RLQHV5HJLVWHUIURPDWWHQGLQJKLVFDQQHG+LOODU\OLNH appearance in Iowa. :HOO,¶PJRLQJWRFKDOOHQJH0U7UXPSRQZKDWKHVDLGLQ/DUHGR+HLVLQ no position to tell me to shut up. I am right and he is wrong. Donald Trump will not and cannot win the Hispanic vote in Nevada or QDWLRQDOO\7KH:DVKLQJWRQ3RVW$%&1HZV3ROORI-XO\SURGXFHG the clearest and most concrete indication yet that Trump is full of hyperbole without a fact of any sort to back him up on Hispanic votes. 7KH3ROORI+LVSDQLFVSHUFHQWVDLGWKH\ZRXOGGH¿QLWHO\QRWYRWHIRU 'RQDOG7UXPS2QO\SHUFHQWVDLGWKH\ZRXOGGH¿QLWHO\YRWHIRUKLPZKLOH SHUFHQWVDLGWKH\ZRXOG³FRQVLGHU´YRWLQJIRUKLP7KHERWWRPOLQH± of every ten Hispanics said they would never vote for Trump. Strike one. 7KH1HYDGD3ROOZDVGRQHE\DQRQSDUWLVDQ¿UP*UDYLV0DUNHWLQJRI )ORULGD,QLWZRQDQDZDUGIURPWKH$PHULFDQ$VVRFLDWLRQRI3ROLWLFDO Consultants. This poll won’t win it any awards. This is its statement in the PR Newswire regarding the poll it conducted DPRQJWKHSHRSOHLQ1HYDGDRIZKLFKRQO\SHUFHQWVDLGWKH\ZHUH Hispanic: ³:LWKSROOHG+LVSDQLFV3UHVLGHQWLDO&DQGLGDWH7UXPSUHFHLYHG KLJKHUWKDQKLVRYHUDOOSHUIRUPDQFHRI7KHRQO\RWKHU3UHVLGHQWLDO &DQGLGDWHWRUHFHLYHGRXEOHGLJLWVXSSRUWLV:LVFRQVLQ*RYHUQRU6FRWW :DONHUZLWK´ Are these numbers real or even possible? Let’s look at the Hispanics in this poll. When asked about Hispanic Republicans in Nevada, Jon Ralston, the state’s premiere political reporter anVZHUHG:DVWKDWSHUFHQWDJHXVHGE\*UDYLV0DUNHWLQJLQVHOHFWLQJ LWVSROOUHVSRQGHQWV":HGRQ¶WNQRZEHFDXVH*UDYLVGLGQ¶WWHOOXV*UDYLV itemized a “race” section in its demographic statement. It asked this quesWLRQ³:KDWUDFHGR\RXLGHQWLI\\RXUVHOIDV"´7KHUHVSRQVHV:KLWH +LVSDQLF$IULFDQ$PHULFDQ$VLDQDQGRWKHU7KHSUREOHP with the question is that “Hispanic” is not a race. Strike two. 6RIURPZKDWSROOLQJVHJPHQWGLGWKHWKDWLGHQWL¿HGWKHLU³UDFH´DV +LVSDQLFFRPHIURPWKDWUHVSRQGHGDERXW7UXPS")URPWKH5HSXEOLFDQVRU'HPRFUDWVRUWKHSHRSOHZKRVDLGWKH\ZRXOGQRWYRWH in the “primary” but would vote in the general election? We don’t know EHFDXVH*UDYLVGRHVQ¶WWHOOXV1RUGRHV*UDYLVH[SODLQZK\+LVSDQLFVDUH a “race” when they are not. &DQZHEHOLHYHWKDW7UXPSDFWXDOO\UHFHLYHGVXSSRUWIURPSHUFHQWRI +LVSDQLFVLQ1HYDGD"1R/HW¶VVWDUWZLWKWKHQXPEHUV*UDYLVZKHUHGLG WKRVH+LVSDQLFVFRPHIURP"7KHWRWDORISHRSOHVXUYH\HGRUMXVWWKH VHOILGHQWL¿HG5HSXEOLFDQV"$VZHDUHWDONLQJSULPDU\FDXFXVSRWHQWLDO SDUWLFLSDQWVRQO\WKH5HSXEOLFDQVFRXOGSRVVLEO\EHXVHG,I5DOVWRQLV FRUUHFWZLWKKLVRI1HYDGD+LVSDQLFVEHLQJ5HSXEOLFDQDPD[LPXPRI +LVSDQLF5HSXEOLFDQVZHUHSROOHG,I'RQDOG7UXPSUHFHLYHGSHUFHQWRIWKHPWKDWPHDQVIRONVH[SUHVVHGVXSSRUWIRU7UXPS%XWZKDWLI LWZDVIURPDEDVHQXPEHURIOHVVWKDQVD\KDOIWKDW±ZRXOGEHWKH :LWKQXPEHUVWKDWVPDOOWKHPDUJLQRIHUURUZRXOGEHGRXEOHZKDW *UDYLVVWLSXODWHGWKXVPDNLQJWKHQXPEHUVWRSRVVLEOH+LVSDQics that said they supported Donald Trump for President. %DVHGRQWKHWZRSROOVFLWHGKHUH:$32$%&DQG*UDYLVEHOLHYLQJ Donald Trump that he is winning or will win the Hispanic vote is vacuous at best, baloney at worst; the claim is made on tiny numbers in a poll conducted by people that don’t know that “HISPANICS” aren’t a “race.” 6WULNHWKUHH\RX¶UHRXW Donald Trump says he will win the Hispanic vote. In the Washington Post/ $%&SROODJLJDQWLFSHUFHQWFRKRUWRI+LVSDQLFVVD\WKH\ZLOOQHYHUYRWH for Donald Trump. The question is, not whether they will or will not vote for Donald Trump, the real question is will they ever get the chance? It is July, WKHHOHFWLRQLVPRQWKVIURPQRZLQ1RYHPEHU:LOO7UXPS¶V FDPSDLJQVXUYLYHORQJHQRXJKWREHRQWKH*HQHUDO(OHFWLRQEDOORW" “Quien Sabe?” Who knows? leyes laws AL SERVICIO DE LA COMUNIDAD HISPANA Abogada de Inmigración No Esperes que haya una Reforma Migratoria para Realizar tu Sueño Americano Déjame Ayudarte Hoy Nina Qureshi A B O G A D A DE I N M I G R A C I O N Ciudadanía Visas de Trabajo H 1B y H2B Visas Especiales Visas para Matrimonio y Familias Cartas de Perdón 07 www.eltiempohispano.com Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 Esto es lo que no debe hacer: 1. No participar en actividades de personas dedicadas a estafar. A modo de ejemplo, como lo fue el caso en Maryland, un grupo de personas que estafaron se aprovechó de la población inmigrante con la promesa de proporcionar la documentación y la ayuda para llenar la solicitud de los Permisos de Conducir a cambio de una tasa muy alta. A modo de ejemplo, el padre Johnny, de la iglesia Católica St. Michael en Georgetown, comentó que la DMV de Maryland recibió 80 solicitudes que tenían la misma dirección. Huelga decir que a los solicitantes se les negó su petición. La comunidad inmigrante anularía el propósito de esta legislación si se involucran en esta práctica. Por favor, no FRQ¿DUHQODVSHUVRQDVTXHGHVHHQHVWDIDU 2. No pagar por las clases informativas de conducir. Las clases serán gratis para el público y pueden estar disponibles en las iglesias. Pida al líder de su iglesia que contacte a DACA solicitando clases gratuitas de educación para conducir. Utilice la información proporcionada anteriormente. Una comunidad unida e informada nos llevará al éxito! Defensa en Casos de Deportación Visas Profesionales y de Inversionistas Procesos Consulares Atendemos Clientes en DE, PA, NJ, MD y en toda la Nación HABLO ESPAÑOL 901 N. Market St. Suite 1000, Wilmington 19801 Tel/Phone: 302-660-8647 Fax: 302-371-9788 Website: www.nqimmigrationlaw.com Email: [email protected] SÍ SE PUEDE Prevención del Fraude con los Permisos Privilegiados de Conducir La ley del Senado 59 de Permisos Privilegiados de Conducir (DPC en inJOpVHV/H\HQ'HODZDUH\VH¿UPyHOGHMXQLRSHURQRVHKDFH HIHFWLYDVLQRKDVWDHOGHHQHURGHO/DFRPXQLGDGLQPLJUDQWHWLHQH VHLVPHVHVSDUDSUHSDUDUVH\HVWDUOLVWDSDUDVROLFLWDUHO3HUPLVRHOGH HQHURFXDQGRODOH\HQWUDUiHQYLJHQFLD >Charito Calvachi-Mateyko, Vicepresidenta de DHC La comunidad necesita estar consciente de esto: Ha llegado a nuestro conocimiento que unas SHUVRQDVKDQHPSH]DGRDHVWDIDUDODFRPXQLGDGGDQGRLQIRUPDFLyQLQFRUUHFWDSDUDEHQH¿FLDUVH con malicia de la nueva ley. Estas personas están ofreciendo servicios y cobrando altas tarifas por aspectos que, o bien no son necesarios, o se ofrecerán GRATIS una vez establecido el proceso. Tenga cuidado con esta actividad fraudulenta y evite participar en ella. Lo que usted puede hacer para prepararse para el 1 de enero: 1. Estudiar el Manual de Conducir que está disponible en Inglés y Español. El manual de conducir se puede encontrar en el sitio web del DMV: http://www.dmv.de.gov/services/ driver_services/driver_svcs.shtml Manual en Inglés: http://www.dmv.de.gov/forms/driver_serv_forms/pdfs/dr_frm_manual.pdf?012615 Manual en español: http://www.dmv.de.gov/forms/driver_serv_forms/pdfs/Spanish_manual_ LR.pdf?012115 2. Dirigirse a organizaciones con credibilidad/DVRUJDQL]DFLRQHVDVRFLDGDVFUHtEOHV\FRQ¿ables, que eran parte del proceso de DPC, ofrecerán clases gratuitas de educación para conducir. Para obtener más información sobre las clases o si tiene alguna pregunta sobre ellas, por favor póngase en contacto con: • Alianza para el Avance de la Comunidad de Delaware (DACA, en inglés) 302-656-8200; • Centro La Esperanza 302-854-9262; • Centro Comunitario Latino-Americano (LACC) 302-655-7338. 3. Comience a reunir la documentación requerida: La ley establece que las personas que son elegibles son aquellos que han residido y han pagado impuestos, durante dos años, en Delaware. DACA también le informará sobre estos requisitos, y sobre impuestos. 4. Espere hasta septiembre para más información. La División de Vehículos Motorizados proporcionará detalles sobre el proceso para tomar las pruebas escritas, las pruebas de carretera y de los ojos, sobre tarifas, y huellas digitales. Una vez que el instructivo esté en su lugar, se compartirá esta información con la comunidad por los medios hispanos y el sitio web de la Comisión Hispana de Delaware: http://hispanic.delaware.gov Preventing Fraud on Driving Privilege Cards 6HQDWH%LOOWKH'ULYLQJ3ULYLOHJH&DUGV'3&LV'HODZDUH/DZDQG ZDVVLJQHG-XQHEXWGRHVQRWEHFRPHHIIHFWLYHXQWLO-DQXDU\ 7KHLPPLJUDQWFRPPXQLW\KDVVL[PRQWKVWRSUHSDUHDQGEHUHDG\ WRDSSO\RQ-DQXDU\VWZKHQWKHODZZLOOJRLQWRHIIHFW %H$ZDUH7KHUHDUHLQGLYLGXDOVJLYLQJLQFRUUHFWLQIRUPDWLRQWU\LQJWREHQH¿WIURPWKHQHZODZ7KH\ are offering services and charging high fees for things that are either not needed or will be offered FREE once the process is established. Beware of this fraudulent activity and avoid participating. What you can do to prepare for January 1: 1. Study the Driving Manual it is available in English and Spanish.<RXFDQ¿QGWKH'ULYHUV manual at the DMV DMV Website: http://www.dmv.de.gov/services/driver_services/driver_svcs. shtml English Manual: http://www.dmv.de.gov/forms/driver_serv_forms/pdfs/dr_frm_manual.pdf?012615 Spanish Manual : http://www.dmv.de.gov/forms/driver_serv_forms/pdfs/Spanish_manual_ LR.pdf?012115 2. Who should you contact: Partnering organizations, credible and trustworthy, which were part of the DPC process, will offer Free Drivers Education classes, which are being developed now. For more information about the classes or if you have any questions regarding the free drivers educational classes, please contact: · Delaware Alliance for Community Advancement (DACA) 302-656-8200; · La Esperanza Community Center 302-854-9262; · Latin American Community Center (LACC) 302-655-7338. 3. Start to gather the paperwork required: The law stated that the people who are eligible are those who have resided and have paid taxes, for two years, in Delaware. DACA will also educate you on this requirements, as well as questions on taxes. 4. Wait until September for more information. The Division of Motor Vehicles will provide GHWDLOVRQWKHSURFHVVWRWDNHWKHZULWWHQURDGDQGH\HWHVWVIHHVDQG¿QJHUSULQWV2QFHWKHSROLF\ is in place, it will be shared with the community by the Hispanic media and the Delaware Hispanic Commission web site http://hispanic.delaware.gov This is what you should NOT DO: 1. Do not participate on con artist scams. As an example, just as it was the case in Maryland, scam artist took advantage of the immigrant population promising to provide documentation and aiding on applying for driving cards in exchange of a very stiff fee. As an example, Father Jonny, from St. Michael Catholic Church in Georgetown, tells that Maryland DMV received 80 applications that had the same address. Needless to say, those applicants were denied their request. The immigrant community will defeat the purpose of this legislation if they engage in this practice. Please, do not trust those individuals. 2. Do not pay for Driving Education Classes. The classes will be free to the public and may be available in churches. Have the leader of the church contact DACA to request free driving education classes. Use the information provided above. The community united and educated is the way to proceed with success! www.eltiempohispano.com 08 educación education Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 Nunca es Tarde para Continuar Estudiando La universidad de Delaware ofrece un programa conocido como MALS (Master of Arts in Liberal Studies) que permite seguir avanzando pero de acuerdo a sus propias expectativas. Jeffery Richardson, quien es el director interino del programa, nos explica que el programa MALS proporciona una oportunidad para que usted amplíe su crecimiento intelectual y saboree las delicias de aprender por el sólo gusto de hacerlo o de avanzar en su carrera. Si siempre ha querido obtener su título de maestría y quiere un programa que se adapte a sus QHFHVLGDGHVHVSHFt¿FDVWHQJDHQ cuenta el programa MALS. Existimos para servir a profesionales y a estudiantes adultos. Y hay algo fabuloso, si ya cumplió los 60 años, y es residente de Delaware: ¡la matrícula es gratis!!! A diferencia de los programas de postgrado tradicionales, que se centran en una sola disciplina \WLHQHQREMHWLYRVHVSHFt¿FRVGHIRUPDFLyQSURIHVLRQDOHOSURJUDPD0$/6KDFHKLQFDSLpHQXQ HQIRTXHPXOWLGLVFLSOLQDULRSDUDDEDUFDUDVXQWRVJHQHUDOHVVREUHFXOWXUDpWLFD\ODH[SHULHQFLD humana. Se estimula a los estudiantes MALS para que hagan conexiones entre campos de aprendizaje y para que persigan sus propios intereses multidisciplinarios. MALS desarrolla las cualidades atemporales de una educación en humanidades a nivel de postgrado: • Pensar libremente, • Imaginar con espíritu aventurero, • Elegir con discernimiento, • Entender en profundidad. /RVHVWXGLDQWHV0$/6KWWSZZZFDVXGHOHGXPDOV3DJHV*UDGXDWH3UR¿OHVDVS[HVWiQ marcando una diferencia y obteniendo las habilidades de las Artes Liberales que traen satisfacFLyQSHUVRQDO\FUHFLPLHQWRSURIHVLRQDO0XFKRVHPSOHDGRUHVWDOHVFRPRORVGHOiUHDGH6DOXG ,QYHVWLJDFLyQ\6HUYLFLRV)LQDQFLHURVHVWiQEXVFDQGRHPSOHDGRVTXHSRVHDQODFRPXQLFDFLyQ\ habilidades de pensamiento crítico que se enfatizan en los cursos MALS. <XVWHGVLHPSUHSXHGHSUHJXQWDUVREUHFyPRORVEHQH¿FLRVGHUHHPEROVRGHHGXFDFLyQGHOHPSOHDGRUSXHGHQD\XGDUOHDREWHQHUVXWtWXORGHPDHVWUtD\UHGH¿QLUVXFDUUHUD *XLOOHUPLQD*RQ]iOH]TXLHQFXUVyODPDHVWUtDHQHOFRPHQWy ³0LFRQH[LyQDFWXDODODVDUWHVHQHOHVWDGRHVWiHVWUHFKDPHQWHUHODFLRQDGDFRQOD8QLYHUVLGDGGH 'HODZDUH8'IXHHOSULPHUKRJDULQWHOHFWXDOTXHWXYHFXDQGRPHPXGpD'HODZDUH8QDGHPLV primeras clases en el programa MALS fue “El arte en el siglo XX” ... donde exploramos el impacto renovada del Movimiento Muralista Mexicano. Al abrirme este mundo, el programa MALS nutrió mi participación permanente en las artes y la cultura en el estado”. *XLOOHUPLQD*RQ]iOH]IXHGLUHFWRUDGH9RFHVVLQIURQWHUD\DFWXDOPHQWHGLULJHHO'HODZDUH$UWV$OOLance, el muy activo grupo de defensa de las artes en el estado. &XDOTXLHUDVHDHOFDPSRGHHVWXGLRHQTXHSXHGDHVWDULQWHUHVDGRDUWHKLVWRULD¿ORVRItDHQ incluso ciencias, nunca es tarde cuando se quiere aprender, en un ambiente multigeneracional, agregó el Sr. Richardson. &RQVLGHUH0$/6SDUDVXHGXFDFLyQ$UWHV/LEHUDOHV3DUDREWHQHUPiVLQIRUPDFLyQYLVLWHQXHVWUR VLWLRZHEZZZXGHOHGXPDOVOODPDQGRDORSRUFRUUHRHOHFWUyQLFRPDOVLQIR#XGHO edu. ¡Llame hoy mismo! It’s Never Too Late to Continue Studying The University of Delaware offers a program known as MALS (Master of Arts in Liberal Studies) that allows you to continue advancing but according to your own expectations. Jeffery Richardson, who is the acting director of the program, explains that the Master of Arts in /LEHUDO6WXGLHV0$/6SURJUDPSURYLGHVDQRSSRUWXQLW\IRU\RXWRIXUWKHU\RXULQWHOOHFWXDOJURZWK and to savor the delights of learning for its own sake or to advance your career. If you have always wanted to earn a master’s degree and wanted a program that was tailored to your needs, consider the MALS program. We exist to serve adult learners and professionals. And there’s something fabulous, if you already turned 60, and are a resident of Delaware: tuition is free!!! 8QOLNHWUDGLWLRQDOJUDGXDWHSURJUDPVZKLFKIRFXVRQDVLQJOHGLVFLSOLQHDQGKDYHVSHFL¿FYRFDtional objectives, the MALS program emphasizes a multidisciplinary approach to broad questions about culture, ethics, and human experience. MALS students are encouraged to make connections EHWZHHQ¿HOGVRIOHDUQLQJDQGWRSXUVXHWKHLURZQPXOWLGLVFLSOLQDU\LQWHUHVWV MALS develops the timeless qualities of a liberal education at the graduate level: • • • • To think freely, To imagine adventurously, To choose discriminately, And to understand deeply MALS students (http://www.cas. udel.edu/mals/Pages/Graduate3UR¿OHVDVS[DUHPDNLQJDGLIference and gaining the Liberal Studies skills that bring personal satisfaction and career growth. Many employers, such as those in Healthcare, Research and Financial Services are seeking employees who possess the communication and critical thinking skills that are emphasized in MALS courses. $QG\RXDOZD\VFDQDVNDERXWWKHZD\VWKDWHPSOR\HUHGXFDWLRQUHLPEXUVHPHQWEHQH¿WVFDQKHOS \RXHDUQ\RXUPDVWHU¶VGHJUHHDQGUHGH¿QH\RXUFDUHHU *XLOOHUPLQD*RQ]iOH]ZKRHDUQHGKHUPDVWHU¶VLQFRPPHQWHG ³0\FXUUHQWFRQQHFWLRQWRWKHDUWVLQWKHVWDWHLVFORVHO\UHODWHGWRWKH8QLYHUVLW\RI'HODZDUH8' ZDVWKH¿UVWLQWHOOHFWXDOKRPH,KDGZKHQ,PRYHGWR'HODZDUH2QHRIP\¿UVWFODVVHVDWWKH0$/6 program was “Art in the Twentieth Century”... where we explored the renewed impact of the Mexican Muralism Movement. By opening this world to me the MALS program nurtured my ongoing involvement with the arts and culture in the state.” *XLOOHUPLQD*RQ]iOH]ZDVD'LUHFWRURI9RFHVVLQ)URQWHUDYRLFHVZLWKRXWERUGHUVDQGFXUUHQWO\ heads the Delaware Arts Alliance, the highly active arts advocacy group in the state. :KLFKHYHU¿HOGRIVWXG\\RXPLJKWEHLQWHUHVWHGLQDUWKLVWRU\SKLORVRSK\DQGHYHQVFLHQFHVLWLV never too late when you want to learn, in a multigenerational environment, said Mr. Richardson. Consider MALS for your Liberal Studies education. For more information, visit our website, www. XGHOHGXPDOVFDOORUHPDLOPDOVLQIR#XGHOHGX&DOOWRGD\ Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 09 eventos events Educación para Inmigrantes healthy women. healthy babies. Programa de educación para inmigrantes durante el verano prepara a los estudiantes para su inscripción en otoño Divididos en grupos, los estudiantes se agrupan alrededor de mesas y colaboran en un proyecto de póster. Cuando es hora de compartir el trabajo que han hecho, todos levantan las manos. 7odo el mundo quiere hablar de primero. $l ¿nal del pasillo, estudiantes mayores están usando auriculares mientras estudian un programa de alfabetización independientemente, mientras un profesor se pasea entre ellos para ofrecer ayuda cuando lo necesiten. Después del almuerzo, todos los niños van a ponerse los trajes de baño para jugar en la piscina cubierta. Una buena salud está más cerca de lo que piensas. Este es un día típico de verano en Western Sussex Boys & Girls Club en Seaford, uno de los dos sitios donde cerca de 100 hijos de trabajadores inmigrantes del estado están teniendo acceso a ayuda académica y actividades de enriquecimiento este verano gracias al Programa de Educación de Inmigrantes de Delaware. “Los niños inmigrantes ven interrumpida su educación. Este programa ayuda a compensar eso”, dijo el Director del Programa Terry Richard. “La constante movilidad hace que sea difícil para ellos conseguir estabilidad académica. Los estudiantes inmigrantes dejan la escuela a principios de la primavera y se inscriben de nuevo tarde en el otoño para seguir los ciclos de producción de cultivos con sus padres. La escuela de verano para inmigrantes les ayuda a nivelarse de nuevo con sus compañeros”. Los niños quienes cali¿can para el programa gratuito si tienen entre y 1 años de edad, se han mudado en los últimos tres años y sus padres trabajan en agricultura) estudian utilizando el sistema i-Read de Estándares Académicos y de Alfabetización de Inmigrantes CORE durante su lapso de tiempo académico diario en las mañanas. La maestra Jhoana Pazmiño, que ha trabajado en el programa durante cinco años, destaca el progreso académico y social de los estudiantes desde el inicio del programa hasta el ¿nal del verano. “Se puede ver el cambio en su vocabulario”, dijo. “Se hacen más sociables, aprenden a jugar con los otros niños”. Richard dijo que el programa de verano prepara mejor a los estudiantes para las escuelas públicas de Delaware a las que van a entrar en el otoño. “Han tenido instrucción y tutoría en lectura” durante el verano, dijo. “Hacemos una prueba inicial para determinar los niveles de alfabetización de cada estudiante inmigrante, a continuación, una evaluación intermedia y una prueba ¿nal para poder establecer el nivel de mejoría en la lectura a lo largo del curso. Además, el enriquecimiento personal es increíble, ya que viven experiencias que no podrían tener de otra manera”. Eso incluye excursiones a lugares como el Zoológico Salisbury y las playas de Lewes y eventos especiales en el club, como la reciente jornada del Día de la Naturaleza con presentaciones de socios como Abbott’s Mill, Trap Pond y Star Lab. En agosto, los niños mayores participarán en lo que se ha convertido en un concurso anual de arte culinario. Chefs voluntarios de Delaware trabajan con los estudiantes en una competencia amistosa tipo “Iron Chef” en la que convierten las mismas frutas y verduras que las familias migrantes están cosechando en los campos de Delaware en platos sabrosos. “Rebanadas de sandía de Delaware a la parrilla están siempre en el menú, junto con platos de maíz fresco y postres de melocotones maduros. Es un evento muy creativo y sensorialmente rico en el que los estudiantes literalmente traen los productos más frescos directamente de los campos a la cocina. Aprenden términos de cocina, términos de medición en líquido y seco, temperaturas, seguridad alimentaria y trabajo en equipo”, dijo Richard. “Ayuda a los niños a ver el siguiente paso después de la cosecha, cuál es el resultado ¿nal”, dijo. “Es una introducción a otra oportunidad de carrera. Los chefs hacen una presentación en el cierre de la jornada sobre las artes culinarias y cómo se convirtieron en cocineros”. Los padres también están invitados a las noches de la familia, en donde se presentan programas de las organizaciones de salud y de servicios sociales. El Consejo de Inmigrantes y Trabajadores Agrícolas de Temporada, uno de los socios de programas de inmigrantes del Departamento de Educación de Delaware, incluye agencias COMIENCE AQUÍ Inscríbase en el programa en los consultorios medicos, clínicas y ŚŽƐƉŝƚĂůƐƉĂƌƟĐŝƉĂŶƚĞƐ͘KďƚĞŶŐĂĂLJƵĚĂĐŽŶĞůƉĞƐŽ͕ĞůĞƐƚƌĠƐ͕ůĂ salud mental, enfermedades de transmisión sexual y prueba del PAP ;WĂƉĂŶŝĐŽůĂŽƵͿ͕ůĂƉůĂŶŝĮĐĂĐŝſŶĨĂŵŝůŝĂƌLJMUCHO MÁS! WĂƌĂĞŶĐŽŶƚƌĂƌƉƌŽǀĞĞĚŽƌĞƐƉĂƌƟĐŝƉĂŶƚĞƐ͕ǀŝƐŝƚĞ WomensHealthDE.com o marque 2-1-1ƉĂƌĂ,ĞůƉDĞ'ƌŽǁ͘ miembro que proporcionen una lista de los servicios de salud de la familia, prevención y tratamiento del cáncer de mama, odontología infantil e información de programas de vivienda justa. Juan, un exitoso estudiante de séptimo grado que dice que ha estado asistiendo a la escuela de verano desde hace tres años, le gustan todas las excursiones y las divertidas actividades del campamento, pero su parte favorita del programa es i-Ready. “Me muestra más cosas que yo no sé y que no he aprendido aún”, dijo. Ashley, que entrará en el cuarto grado este otoño, este es el segundo año que asiste al programa. Ella dice que el programa de verano la ayuda cuando ella vuelve a la escuela. “Me desempeño mejor en matemáticas y lectura”, dijo. Los fondos para el programa provienen de la subvención de fondos federales de Título I, Parte C, con cada sede operando su programa de seis semanas por $ 70.000. Además de la dotación de personal y de la programación, la ¿nanciación cubre el transporte en autobús para los estudiantes, equipos (a cada estudiante se le da un traje de baño y una toalla, por ejemplo) y comidas (los niños reciben bocadillos en la mañana y la tarde, así como almuerzo todos los días). A cada niño se le dan mochilas y útiles escolares para asegurarse de que están listos para el semestre de otoño. Estirar un presupuesto pequeño signi¿ca un montón de trabajo para los empleados y una gran cantidad de asociaciones de parte de la comunidad. Lucy Dutton, directora adjunta en la Western Sussex Boys & Girls Club, ha supervisado el programa durante cinco años. Ella dijo que su propia infancia difícil motiva su trabajo. “Estos niños tienen un derecho y un valor”, dijo. “Todos los niños merecen esa oportunidad para prosperar y ver que es posible prosperar”. 10 Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 ELTIEMPOHISPANO.COM eventos events Migrant Education Program ESTÁN INVITADOS AL Migrant summer education program prepares students for fall enrollment Evento del Mes de la Herencia Hispana Sábado, Septiembre 26, 2015 Evento Familiar: ACTIVIDADES PARA NIÑOS, COMIDA GRATIS, DANZAS, FERIA INTERACTIVA DE SALUD Y RECURSOS COMUNITARIOS Este es un evento organizado por la Comisión Hispana de Delaware y los Amigos de la Biblioteca Pública de Milton. Está auspiciado por el Fondo Arsht-Cannon. Divided into groups, students crowd around tables collaborating on a poster project. When it is time to share their work, hands GDUWXS(YHU\RQHZDQWVWRJR¿UVW'RZQWKHKDOOROGHUVWXGHQWV are wearing headphones as they independently study a literacy program, a teacher circulating to offer assistance as they need it. After lunch, all the children will don swimsuits to play in the indoor pool. En la Biblioteca t Púb Pública de Milton This is a typical summer day at Western Sussex Boys & Girls Club in Seaford, one of two sites where about 100 children of migrant workers in the state are accessing academic help and enrichment activities this summer thanks to the Delaware Migrant Education Program. “Migrant children suffer from interrupted education. This program helps offset that,” Program Director Terry Richard said. “The constant mobility makes it hard for them to ever get their feet on the ground academically. Migrant students check out of school early in the spring and register late in the fall to follow crop production cycles with their parents. Migrant summer school helps them to get on track again.” The children — who qualify for the free program if they are between 3 and 21 years of age, have moved within the past three years, and have parents employed in agricultural work —- study using the i-Ready for Common Core and Migrant Literacy CORE during their daily morning academic time. Teacher Jhoana Pazmino, who has been working with the SURJUDPIRU¿YH\HDUVQRWHVWKHDFDGHPLFDQGVRFLDOSURJUHVVLQ the students from the start of the program through the end of the summer. 121 Union Street, Milton DE 19968 12:00 Mediodía hasta las 4:00 pm m &DVDV $3$57D0(17R6 $.$0DQDJHPHQW&R 9LVLWD1XHVWUD “You can see the change in their vocabulary,” she said. “They get more social — they learn to play along with the other kids.” 3DJLQD 3DJLQD DNDKRPHVXFRP Richard said the summer program better prepares the students for the Delaware public schools they will enter in the fall. “They have had reading instruction, reading tutorials” over the summer, she said. “We do an initial literacy test to determine each PLJUDQWVWXGHQW¶VOHYHOVWKHQDPLGSRLQWDQGD¿QDOWHVWVRZH are able to establish interim growth rates in reading. Plus, the enrichment is incredible — they get experiences they wouldn’t get otherwise.” 7KDWLQFOXGHV¿HOGWULSVWRSODFHVVXFKDVWKH6DOLVEXU\=RRDQG Lewes beach and special events at the club, such as the recent Nature Day with presentations from partners such as Abbott’s Mill, Trap Pond and Star Lab. In August, the older children will participate in what has become an annual culinary arts contest. Delaware chefs volunteer, working with the students in an Iron Chef-like friendly competition as they turn the same fruits and YHJHWDEOHVWKHPLJUDQWIDPLOLHVDUHKDUYHVWLQJLQ'HODZDUH¿HOGV into tasty dishes. (302) 684-8856 9HQD9LVLWDUQRV 9HQD9LVLWDUQRV ϭ͕Ϯ͕ΘϯĞĚƌŽŽŵƉĂƌƚŵĞŶƚƐͬƉĂƌƚĂŵĞŶƚŽƐ ϮΘϯĞĚƌŽŽŵ,ŽƵƐĞͬĂƐĂƐ tŝůŵŝŶŐƚŽŶ͕ĞůĂǁĂƌĞ ϲϮϯtĞƐƚϰƚŚ^ƚƌĞĞƚ tŝůŵŝŶŐƚŽŶ͕ϭϵϴϬϭ >ƵŶĞƐʹsŝĞƌŶĞƐϵĂŵʹϱƉŵ WƌĞŐƵŶƚĂWŽƌƌŝƐŽDŝĐŚĂĞů Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 www.eltiempohispano.com 11 Migrant Education Program TODOS PODEMOS AYUDAR A AHORRAR “Slices of grilled Delaware watermelon are always on the menu, along with fresh corn dishes and desserts from ripe peaches. It’s a very creative and sensory-rich event with the students quite literally bringing the freshest of produce straight from the ¿elds into the Nitchen. 7hey learn cooNing terms, liquid and dry measurement, temperatures, food safety, and teamworN,´ 5ichard said. DINERO Y ENERGÍA ELÉCTRICA. Ahorre energía durante los Peak Savings Days y obtenga un crédito en su recibo de la luz. Este verano, para ahorrar dinero con el crédito Peak Energy Savings Credit sólo tiene que utilizar menos energía eléctrica durante los Peak Savings Days. Hacer pequeños cambios que reduzcan su consumo energético puede marcar la diferencia en su recibo mensual de la luz. Primero, nosotros lo contactaremos el día anterior a un Peak Savings Day y le informaremos durante qué horas deberá utilizar menos energía eléctrica de la que utiliza en promedio. Luego, usted deberá tomar medidas para reducir el consumo energético y animar a otras personas a que hagan lo mismo. “It helps the Nids to see the ne[t step after harvest, what is the end result,´ she said. “It is an introduction to another career opportunity. 7he chefs do a presentation at the close of the day about culinary arts and how they became chefs.´ Parents also are invited for family nights that bring in programming from health and social service organizations. 7he 0igrant and Seasonal )armworNer &ouncil, one of Juan, a rising seventh grader who says he has been attending for three years, liNes all the e[cursions and fun camp activities, but his favorite part of the program is i-5eady. “It shows me more stuff that I don’t Nnow and haven’t learned yet,´ he said. Ashley, who will enter the fourth grade this fall, is attending the program for the second year. She says the summer program helps her when she goes bacN to school. “I do math and reading better,´ she said. )unding for the program comes from federal 7itle I, Part & grants, with each site operating its si[-weeN program on ,. In addition to the staf¿ng and programming, the funding covers bus transportation for the students, supplies each student is given a bathing suit and towel, for e[ample and meals children receive morning and afternoon snacNs n Cuando salga de una habitación, apague las luces n Suba la temperatura del termostato manualmente un par de grados, siempre y cuando su salud se lo permita, o inscríbase en el programa Energy Wise Rewards™ para activar el ahorro automático. Visite la página delmarva.com/rewards n Desconecte las consolas de videojuegos y los aparatos electrónicos si no los está utilizando n Utilice los electrodomésticos grandes, como los lavaplatos o las secadoras, antes o después de las horas designadas durante los Peak Savings Days Si desea más consejos para ahorrar energía eléctrica, visite la página delmarva.com/peak o llame al 1-855-750-PEAK. as well as lunch daily. %acNpacNs and school supplies are given to each child to ensure that they are ready for the fall semester. Stretching the small budget means a lot of worN for the staffers and a lot of partnerships from the community. /ucy Dutton, assistant director at the :estern Susse[ %oys the Delaware Department of Education’s migrant program partners, includes member agencies that provide a slate of family healthcare services, breast cancer prevention and treatment, children’s dentistry, and fair housing information. Ahorrar energía es fácil. He aquí algunos consejos que todas las personas pueden poner en práctica para lograrlo: *irls &lub, has overseen the program for ¿ve years. She said her own challenging childhood motivates her worN. “7hese Nids have a right and a value,´ she said. “Every child deserves that chance to prosper and see it is possible to thrive.´ 12 Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 El Festival Hispano de Millsboro Millsboro Festival Hispano El Festival Hispano encantará al público con música conmovedora el 9 de agosto en Millsboro El Festival Hispano es mucho más que una celebración vibrante de música, comida y cultura. Más allá de las docenas de vendedores y los visitantes, que exceden las cinco mil personas, una dinámica importante se desarrolla: el evento conecta el pasado con el presente y el presente con el futuro. Aquí niños y adultos de todas las edades se conectan con su patrimonio cultural. “Tenemos a niños que practicamente crecieron viniendo al festival. Es una parte importante de sus vidas,” dice Allison Burris Castellanos, coordinadora de eventos veterana. Este año el Festival Hispano será organizado por el centro comunitario de Georgetown La Esperanza. Se llevará a cabo desde el mediodía hasta las 6 p.m. el domingo 9 de Agosto en el Little League Complex en la calle Street de Millsboro. “La Esperanza se siente orgulloso de ser el organizador de este evento que reúne a las personas de la comunidad para celebrar la diversidad cultural de Latinoamérica,” dijo Charlie Burton, presidente de la junta directiva de La Esperanza. El programa de este año destacará a músicos locales y regionales para entretener a toda la familia. El evento sirve como un día emocionante para los Delawareanos y turistas que quieran experimentar música, baile y comida multicultural. Los músicos locales incluyen a Lyra Marquense, banda de marimba de Georgetown que toca música de Guatemala y Mexico; un grupo de bailarines para niños de Wilmington que enseñaran bailes tradicionales de México; Cairi, quien desde Georgetown viene a cantar música puertorriqueña; Baile Folclórico de Frankford, un grupo de bailes tradicionales mexicanos; y Carlos Erazo, cantante de música ecuatoriana, y su esposa Paulina Erazo, bailarina. Los grupos regionales son: Expresiones de Chiles, bailarines de Nueva York; Magdaliz y el grupo Crosiol GH)LODGHO¿DTXLHQHVWRFDUiQP~VLFDGH$UJHQWLQD&RORPELD\9HQH]XHOD%DOOHW/DV3DPSDVGH1XHYD York con música y baile de Argentina; y Chota Madre de Nueva York con música indígena, mestiza y africana. A su vez las ventas de comida incluirán tacos, pupusas y aguas frescas. El área para niños tendrá LQÀDEOHVSLxDWDVMXHJRVHLQIRUPDFLyQSDUDODIDPLOLD El Festival Hispano es posible por el apoyo de patrocinadores locales como: Harvard Business Services, i.g. Burton, Mountaire Farms, Delaware Division of Motor Vehicles, M&T Bank, Linda Vista Real Estate y El Mercado Market. Para más información sobre el Festival Hispano de Millsboro favor de visitar el sitio web www.elcentrocultural.org, o contactar por correo electrónico al [email protected]. Festival Hispano to enchant public with soulful music on August 9 in Millsboro Festival Hispano is so much more than a colorful celebration of music, food and culture. Beyond the dozens of vendors and the crowds than can exceed 5,000 people, an important dynamic develops: The event bridges the past with the present, and the present with the future. Here children and adults of all ages connect with their heritage. “We have children who pretty much grew up coming to the festival. This is an important part of their lives,” said Allison Burris Castellanos, a long-time event coordinator. This year, Festival Hispano is being organized by La Esperanza community center in Georgetown. The event will be held from noon until 6 p.m. on Sunday, August 9 at the Little League Complex on State Street in Millsboro. “La Esperanza is proud to be behind this year’s event, which unites people from across the community to celebrate the diverse heritage of Latin America,” said Charlie Burton, board president of La Esperanza. This year’s program is packed with local favorites and regional musical groups that will delight children and adults alike. And the event serves as an exciting day for native Delawareans and visiting tourists to experience multicultural music, dancing, and food. The local musicians include: Lyra Marquense, a marimba band from Georgetown playing music from Guatemala and Mexico; a children’s dance group from Wilmington performing traditional dances from Mexico; Cairi, a solo singer from Georgetown performing songs from Puerto Rico; Baile Folklorico de Frankford, a dance group from Frankford traditional dances from Mexico; and Carlos Erazo, a singer performing music from Ecuador and his wife Paulina Erazo, a local dancer. Out-of-town groups that will perform at Festival Hispano include: Expresiones de Chile, of New York, with dances from Chile; Magdaliz y el grupo Crisol, of Philadelphia, with a potpourri of folkloric songs from Argentina, Colombia, and Venezuela; Ballet Las Pampas, of New York, with folkloric music and dances from Argentina; and Chota Madre, of New York, with music that is a mix of indigenous, mestizo and African music. Also, the food vendors will offer favorites such as tacos, pupusas, and aguas frescas. The children’s area will again have a moon bounce, piñatas, games, and information for families. Festival Hispano is made possible by major local sponsors that include: Harvard Business Services, i.g. Burton, Mountaire Farms, Delaware Division of Motor Vehicles, M&T Bank, Linda Vista Real Estate and El Mercado Market For more information about Festival Hispano in Millsboro, please visit the website www.elcentrocultural. org, send an email to [email protected]. !" # $%& ' ( !"#$%&$ ' ()*+,**- 9/1 ,9: +**"#!."!/!0/ )1*2* 34*$5&&67568&&& !" !" # # $%& ' $%& ' salud health ¿Qué es lo que Realmente significa ‘Multicultural’? Médico indio-estadounidense comparte su perspectiva Para los ciudadanos nacidos en Estados Unidos, el término “multicultural” tiende a situarse en un HVSHFWURGHVLJQL¿FDGRVSRUORJHQHUDOFRQXQDFRQQRWDFLyQSRVLWLYD 3DUDPXFKRVHVWRVLJQL¿FDFHOHEUDUODVFXOWXUDVHQODVTXHQRQDFLHURQ3DUDRWURVHVDOJRTXH GHEHVHUPHUDPHQWHWROHUDGR<SDUDXQDPLQRUtD³PXOWLFXOWXUDO´VLJQL¿FDXQDDPHQD]DDXQPRGR GHYLGDWUDGLFLRQDOXQRTXHVHHVWiSHUGLHQGRSRUODLQYDVLyQGHFXOWXUDVH[WUDQMHUDVRQRPD\RULWDULDV ³$IRUWXQDGDPHQWHPLH[SHULHQFLDHQORV(VWDGRV8QLGRVKDVLGRSRUPXFKRDFRJHGRUDVLQHPEDUJRFRPRLQPLJUDQWHGHYHUGDG³PXOWLFXOWXUDO´WLHQHSUREDEOHPHQWHPiVVHQWLGR´GLFH6LPL. 5DRTXLHQHPLJUyGHOD,QGLDFXDQGRWHQtDXQRVDxRV(OODWUDEDMDFRPRPpGLFR\YLYHFRQVX IDPLOLDHQORV(VWDGRV8QLGRV /DSREODFLyQLQPLJUDQWHGH(VWDGRV8QLGRVVHVLWXyHQPiVGHPLOORQHVRHOSRU FLHQWRGHODSREODFLyQWRWDOGHPLOORQHVVHJ~QHVWLPDFLRQHVGH$PHULFDQ&RPPXQLW\6XUYH\GHGHOD2¿FLQDGHO&HQVRGH(VWDGRV8QLGRV ³/DLQPLJUDFLyQHVHQSDUWHORVLJXHKDFLHQGRGHHVWHXQJUDQSDtV\FUHRTXHHV~WLOSDUD PiVHVWDGRXQLGHQVHVVHSDQORTXHHVODH[SHULHQFLDGHXQLQPLJUDQWH´GLFH5DRDXWRUD GHODQRYHOD³7KH$FFLGHQWDO:LIH´KWWSVLPLNUDRFRPTXHH[SORUDORVEHQH¿FLRV\HO GUDPDTXHDPHQXGRVRQLQKHUHQWHVDODH[SHULHQFLDPXOWLFXOWXUDO\GHLQPLJUDFLyQGH PXFKRV Rao enumeran algunos de esos detalles. /DH[SHULHQFLDYHUGDGHUDPHQWHPXOWLFXOWXUDOHVHQULTXHFHGRUD1DFLGDMXVWRHQHO FHQWURGHOD,QGLD5DRIXHFDSD]GHYLDMDUWDQWRDOQRUWHFRPRDOVXUGHOSDtV$EVRUELyORV VDERUHVPXOWLFXOWXUDOHVGHVXSDtVGHQDFLPLHQWR\IXHFDSD]GHDSUHFLDUODGLYHUVLGDGGH OD,QGLDTXHDPHQXGRWLHQHUDtFHVDQWLJXDV6XWLHPSRHQ(VWDGRV8QLGRVOHKDSHUPLWLGR DSUHFLDUPiVSURIXQGDPHQWHVXFXOWXUDRULJLQDO³\WDPELpQSXHGRDSUHFLDUORV((88 FXDQGRHVWR\OHMRVGHDTXt´GLFHHOOD 6HSXHGHDSUHFLDUORTXHVHWLHQHHQDPERVSDtVHV³(QPXFKRVVHQWLGRVWHQJRODVXHUWHGH TXHWHQJRORVPHGLRVSDUDYLVLWDUOD,QGLD´GLFHDxDGLHQGRTXHHOWHQHUGRVSDtVHVGHLPSRUWDQFLD PXQGLDOFRPRSDWULDWLHQHVXVYHQWDMDV³3RUVLJORVPXFKRVLQPLJUDQWHVDORV(VWDGRV8QLGRVHUDQ GHPDVLDGRSREUHVSDUDYLVLWDUDOJXQDYH]VXVOXJDUHVGHRULJHQ´ 3RFDVSHUVRQDVHQWLHQGHQODGREOHVHQVDFLyQGHKRJDU6LELHQH[LVWHXQDLPSRUWDQWHFRPXQLGDG GHLQGLRVDPHULFDQRVHQORV(VWDGRV8QLGRVQRWRGRVORVLQPLJUDQWHVVDEHQDGyQGHLURFyPR UHODFLRQDUVHHQWUHVtGXUDQWHODWUDQVLFLyQ/RVLQPLJUDQWHVDORV(VWDGRV8QLGRVWLHQGHQDWHQHUXQ REMHWLYRFODURHQPHQWH\FRQHOWLHPSRHOQXHYRSDtVVHVLHQWHFDGDYH]PiVFRPRVXKRJDU6LQ HPEDUJRODVUDtFHVVHVLJXHQVLQWLHQGRHQHOSDtVGHRULJHQGHODSHUVRQD\HVWHSDtVSXHGHWHQHU QRUPDVFXOWXUDOHVPX\GLIHUHQWHV +D\YHQWDMDV\GHVYHQWDMDVHQFDGDFXOWXUD(VWDGRV8QLGRVHVXQSDtVGHVDUUROODGRGHOSULPHU PXQGRTXHWRGDYtDWLHQHSUREOHPDVWDOHVFRPRORVDQXQFLRVGHSURGXFWRVSRFRVDOXGDEOHVFRPR ORVFLJDUULOORV\SHUVRQDVTXHQRVRQWDQDELHUWDVDGDUOHODELHQYHQLGDDJHQWHGHRWURVSDtVHV< SRUGHVJUDFLDHOUDFLVPRVLJXHHVWDQGRSURIXQGDPHQWHDUUDLJDGRHQODVRFLHGDGXQSUREOHPDFRQ HOTXHORVLQPLJUDQWHVWLHQHQTXHOLGLDUDPHQXGR 13 www.eltiempohispano.com Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 What Does ‘Multicultural’ Really Mean? Indian-American Physician Shares Her Perspective )RUFLWL]HQVERUQLQ$PHULFDWKHWHUP³PXOWLFXOWXUDO´WHQGVWRVLWRQDVSHFWUXPRIPHDQLQJVXVXDOO\ FRQQRWDWLRQVRPHWKLQJJRRG )RUPDQ\LWPHDQVFHOHEUDWLQJFXOWXUHVLQWRZKLFKWKH\DUHQRWERUQ)RURWKHUVLW¶VVRPHWKLQJWR EHPHUHO\WROHUDWHG$QGIRUDPLQRULW\³PXOWLFXOWXUDO´PHDQVDWKUHDWWRDWUDGLWLRQDOZD\RIOLIHRQH WKDW¶VEHLQJORVWWRDQLQÀX[RIIRUHLJQRUQRQPDMRULW\FXOWXUHV ³7KDQNIXOO\P\H[SHULHQFHLQWKH8QLWHG6WDWHVKDVEHHQE\DQGODUJHDZHOFRPLQJRQHKRZHYHU DVDQDFWXDOLPPLJUDQWµPXOWLFXOWXUDO¶DUJXDEO\KDVPRUHPHDQLQJ´VD\V6LPL.5DRZKRHPLJUDWHG IURP,QGLDLQKHUHDUO\V6KHZRUNVDVDSK\VLFLDQDQGOLYHVZLWKKHUIDPLO\LQWKH6WDWHV 7KH86LPPLJUDQWSRSXODWLRQVWRRGDWPRUHWKDQPLOOLRQRUSHUFHQWRIWKHWRWDOSRSXODWLRQ RIPLOOLRQDFFRUGLQJWRHVWLPDWHVIURPWKH 86&HQVXV%XUHDX¶V$PHULFDQ&RPPXQLW\6XUYH\ ³,PPLJUDWLRQLVLQSDUWZKDWFRQWLQXHVWRPDNH WKLVDJUHDWFRXQWU\DQG,WKLQNLW¶VKHOSIXOIRU PRUH$PHULFDQVWRNQRZZKDWDQLPPLJUDQW¶V H[SHULHQFHLVOLNH´VD\V5DRDXWKRURIWKHQHZ QRYHO³7KH$FFLGHQWDO:LIH´KWWSVLPLNUDR FRPZKLFKH[SORUHVWKHEHQH¿WVDQGGUDPD that are often inherent to the immigrant and PXOWLFXOWXUDOH[SHULHQFHRIPDQ\ Rao lists some of those details. 7KHWUXO\PXOWLFXOWXUDOH[SHULHQFHLVHQULFKLQJ %RUQULJKWLQWKHPLGGOHRIWKH,QGLD5DRZDV DEOHWRWUDYHOWRERWKWKHQRUWKDQGVRXWKDUHDV RIWKHFRXQWU\6KHWRRNLQWKHPXOWLFXOWXUDO ÀDYRUVRIKHUFRXQWU\RIELUWKDQGZDVDEOHWRDSSUHFLDWH,QGLD¶VGLYHUVLW\ZKLFKRIWHQKDVDQFLHQW URRWV+HUWLPHLQ$PHULFDKDVHQDEOHGKHUWRPRUHGHHSO\DSSUHFLDWHKHURULJLQDOFXOWXUH³DQG,FDQ DSSUHFLDWHWKH86ZKHQ,¶PDZD\IURPLWWRR´VKHVD\V <RXFDQDSSUHFLDWHZKDW\RXKDYHLQERWKFRXQWULHV³,QPDQ\ZD\V,DPIRUWXQDWHWKDW,KDYHWKH PHDQVWRYLVLW,QGLD´VKHVD\VDGGLQJWKDWKDYLQJWZRJOREDOO\VLJQL¿FDQWFRXQWULHVWRFDOOKRPHKDV LWVEHQH¿WV³0DQ\LPPLJUDQWVWR$PHULFDWKURXJKRXWWKHFHQWXULHVZHUHWRRSRRUWRHYHUYLVLWWKHLU RULJLQDOKRPHV´ )HZHUSHRSOHXQGHUVWDQGWKDWGXDOVHQVHRIKRPH:KLOHWKHUHLVDVL]HDEOHFRPPXQLW\RI,QGLDQ $PHULFDQVLQWKH8QLWHG6WDWHVQRWDOOLPPLJUDQWVNQRZZKHUHWRJRRUKRZWRUHODWHWRHDFKRWKHU GXULQJWUDQVLWLRQ,PPLJUDQWVWR$PHULFDWHQGWRKDYHDFOHDUJRDOLQPLQGDQGRYHUWLPHWKHQHZ FRXQWU\IHHOVPRUHDQGPRUHOLNHKRPH+RZHYHUURRWVDUHVWLOOIHOWLQRQH¶VRULJLQDOFRXQWU\ZKLFK PD\KDYHYHU\GLIIHUHQWFXOWXUDOQRUPV 7KHUHDUHSOXVHVDQGPLQXVHVLQHDFKFXOWXUH$PHULFDLVD¿UVWZRUOGGHYHORSHGFRXQWU\WKDWVWLOO KDVLVVXHVVXFKDVDGYHUWLVHPHQWVIRUXQKHDOWK\SURGXFWVVXFKDVFLJDUHWWHVDQGSHRSOHZKRDUH OHVVZHOFRPLQJWRSHRSOHIURPRWKHUFRXQWULHV$QGXQIRUWXQDWHO\UDFLVPFRQWLQXHVWRUHPDLQGHHSO\ HQWUHQFKHGLQWKHVRFLHW\±DSUREOHPWKDWLPPLJUDQWVKDYHWRRIWHQFRQWHQGZLWK ,QGLDWRGDYtDWLHQHXQODUJRFDPLQRSRUUHFRUUHUHQFXDQWRDODVOLEHUWDGHVFLYLOHVHQWUHHOODVXQ ,QGLDVWLOOKDVDORQJZD\WRJRZLWKFLYLOOLEHUWLHVLQFOXGLQJDQDUFKDLFDQGXQIDLUFDVWHV\VWHPDQG VLVWHPDDUFDLFRHLQMXVWRGHFDVWDV\ODGLVFULPLQDFLyQ\YLROHQFLDKDFLDODVPXMHUHVTXHHVGHGLVFULPLQDWLRQDQGYLROHQFHWRZDUGZRPHQWKDWLVIDUWRRFRPPRQ PDVLDGRFRP~Q³<HVWDVGLIHUHQFLDVQRVRQFRQJUXHQWHVFRQDOJ~QWLSRGHHTXLOLEULR´GLFH5DR³8Q ³$QGWKHVHGLIIHUHQFHVGRQ¶WDGGXSWRVRPHNLQGRIEDODQFH´5DRVD\V³$QLPPLJUDQWKDVWR LQPLJUDQWHWLHQHTXHDFOLPDWDUVHDHVWDVGLIHUHQFLDV\WUDWDUGHVRUWHDUODV\HVRHVORTXHDPHQXGR DFFOLPDWHWRWKHVHGLIIHUHQFHVDQGWU\WRZRUNDURXQGWKHPDQGWKH\RIWHQGR)RUWXQDWHO\WKLVFDQ KDFHQ$IRUWXQDGDPHQWHHVWRSXHGHHQULTXHFHUQXHVWUDVPHQWHV\QXHVWUDH[SHULHQFLD0HJXVWD HQULFKRXUPLQGVDQGH[SHULHQFH,¶GOLNHWRWKLQNWKDW,KDYHDEHWWHU±PRUHFRPSDVVLRQDWH±WDNH SHQVDUTXHWHQJRXQDPHMRUYLVLyQPiVFRPSDVLYDKDFLDODKXPDQLGDGGHELGRDPLVKLVWRULDO RQKXPDQLW\EHFDXVHRIP\PXOWLFXOWXUDOEDFNJURXQG´ PXOWLFXOWXUDO´ Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 comunidad community www.eltiempohispano.com 14 Transparencia en las Elecciones de Delaware La Liga está orgullosa de su papel en reciente victoria en la corte para votantes DOVER - La Liga de Mujeres Votantes de Delaware (LWVDE por sus siglas en inglés) anunció en su reunión mensual de 16 de julio que los votantes del estado fueron bien servidos cuando una GHFLVLyQMXGLFLDOGHHVHPLVPRGtDFRQ¿UPyODOH\(OHFWLRQV'LVFORVXUH$FWGH'HODZDUHOH\TXH permite hacer pública información relativa a las elecciones). El Gobernador Jack Markell, un imporWDQWHSDUWLGDULRGHOD/H\HPLWLyXQFRPXQLFDGRGLFLHQGR³/DGHFLVLyQGHOMXHYHVIXHXQDYLFWRULD importante para la transparencia en las elecciones de Delaware”. La LWVDE ha estado involucrada en este caso desde 2014, cuando presentó un LQIRUPH$PLFXV&XULDHMXQWRFRQODRUJDQL]DFLyQ&RPPRQ&DXVH(OWULEXQDODGRSWy DOJXQRVGHORVUD]RQDPLHQWRVH[SXHVWRVHQHVHLQIRUPHHQVXGHFLVLyQ¿QDO Transparency in Delaware Elections League Proud of Role in Recent Court Win for Voters '29(5±7KH/HDJXHRI:RPHQ9RWHUVRI'HODZDUH/:9'(DQQRXQFHGDWLWVPRQWKO\PHHWLQJ -XO\WKDWVWDWHYRWHUVZHUHZHOOVHUYHGZKHQDFRXUWFDVHGHFLVLRQHDUOLHUWKDWGD\XSKHOGWKH 'HODZDUH(OHFWLRQV'LVFORVXUH$FW*RYHUQRU-DFN0DUNHOODPDMRUVXSSRUWHURIWKH$FWUHOHDVHGD VWDWHPHQWVD\LQJ³7KXUVGD\¶VGHFLVLRQZDVDQLPSRUWDQWYLFWRU\IRUWUDQVSDUHQF\ in Delaware elections.” 7KH/:9'(KDVEHHQLQYROYHGLQWKLVFDVHVLQFHZKHQLWVXEPLWWHGDQ$PLFXV%ULHIDORQJ ZLWK&RPPRQ&DXVH7KHFRXUWDGRSWHG some of the reasoning set forth in that brief LQLWV¿QDOGHFLVLRQ /:9'(3UHVLGHQW-LOO)XFKVVDLG³7KLVLVD JUHDWYLFWRU\IRURXU6WDWH7KLVLVMXVWRQH H[DPSOHRIKRZWKH/HDJXHRI:RPHQ9RWHUVZRUNVIRUDOORI'HODZDUH7UDQVSDUHQF\ LQ*RYHUQPHQWLVMXVWRQHRIWKHPDQ\LVVXHVZHDUHZRUNLQJRQWRGD\:HFRQWLQXH WRRSHUDWHLQDQRQSDUWLVDQPDQQHUVWXG\ing and advocating for issues that assist in PDNLQJGHPRFUDF\ZRUN´ /D3UHVLGHQWHGH/:9'(-LOO)XFKVGLMR³(VWDHVXQDJUDQYLFWRULDSDUDQXHVWUR Estado. Este es sólo un ejemplo de cómo la Liga de Mujeres Votantes funciona para todos Delaware. La transparencia en el Gobierno es sólo uno de los muchos temas que estamos trabajando en la actualidad. Seguimos operando de una manera no partidista, HVWXGLDQGR\GHIHQGLHQGRORVDVXQWRVTXHD\XGDQDKDFHUTXHODGHPRFUDFLDIXQFLRQH´ (OFDVRMXGLFLDOLQYROXFUyD'HODZDUH6WURQJ)DPLOLHV'6)FX\DPLVLyQWDOFRPR HVWiGHVFULWDHQVXSiJLQDZHEHV³5HFRQVWUXLUODFXOWXUDGHOPDWULPRQLRODIDPLOLD\ ODOLEHUWDG\HOHYDUODSUy[LPDJHQHUDFLyQGHOtGHUHV´/DRUJDQL]DFLyQ'6)GLIXQGLy VX*XtDGHO9RWDQWHVLQUHYHODUVXVGRQDQWHVDSHVDUGHTXHODOH\H[LJHDORV grupos defensores de la legislación que haga público las identidades de los donantes TXHEULQGDQDSR\RSDUDVXVDQXQFLRVSROtWLFRV La Guía del Votante 2012 enumera una serie de declaraciones relativas a un sistema de salud de pagador único, agregando la identidad de género a las clases protegidas HQODOH\GH'HODZDUHIRUWDOHFLHQGR\PDQWHQLHQGRHOPDWULPRQLRFRPRODXQLyQHQWUHXQKRPEUH \XQDPXMHU\SURKLELHQGRODFREHUWXUDSDUDHODERUWRHQORVPHUFDGRVGHVHJXURVHVWDWDOHVGHOD QXHYDOH\IHGHUDOGHVDOXG7DPELpQHQXPHUDWRGRVORVFDQGLGDWRVIHGHUDOHV\HVWDWDOHVGH'HODZDUH\VXVUHVSHFWLYDVSRVWXUDVDIDYRURHQFRQWUDGHFDGDGHFODUDFLyQ '6)VRVWXYRTXHODOH\(OHFWLRQV'LVFORVXUH$FWGH'HODZDUHHVLQFRQVWLWXFLRQDODSOLFiQGRVHDOD JXtDGHOYRWDQWHGH'6)(OGHMXOLRHO7ULEXQDO)HGHUDOGH$SHODFLRQHVGHO7HUFHU&LUFXLWRUHYRFy XQDGHFLVLyQGHOD&RUWHGH'LVWULWRGH(VWDGRV8QLGRVHQGRQGHHO'LVWULWRGH'HODZDUHVHDOLQHDED FRQ'6)D¿UPDQGRTXHQRKDEtDMXULVSUXGHQFLDSDUDDSR\DUHVDGHFLVLyQSRUHOWULEXQDOGHSULPHUD instancia. 7KHFRXUWFDVHLQYROYHG'HODZDUH6WURQJ Families (DSF), whose mission as posted RQWKHLUZHEVLWHLV³7RUHEXLOGDFXOWXUHRI PDUULDJHIDPLO\DQGIUHHGRPDQGUDLVH XSWKHQH[WJHQHUDWLRQRIOHDGHUV´'6) disseminated its 2012 Voter Guide without GLVFORVLQJLWVGRQRUVLQVSLWHRIOHJLVODWLRQUHTXLULQJDGYRFDF\JURXSVWRGLVFORVHGRQRUVEHKLQG political advertisements. 7KH9RWHU*XLGHOLVWVDVHULHVRIVWDWHPHQWVFRQFHUQLQJD6LQJOH3D\HU+HDOWKFDUH6\VWHP DGGLQJJHQGHULGHQWLW\WRWKHSURWHFWHGFODVVHVLQ'HODZDUHODZVWUHQJWKHQLQJDQGPDLQWDLQLQJ marriage as the union of one man and one woman and prohibiting coverage for abortion in the state LQVXUDQFHH[FKDQJHVPDQGDWHGE\WKHQHZIHGHUDOKHDOWKFDUHODZ,WDOVROLVWVDOO'HODZDUHIHGHUDO and state candidates and their respective stances in support of or opposition to each statement. '6)KHOGWKDWWKH'HODZDUH(OHFWLRQV'LVFORVXUH$FWLVXQFRQVWLWXWLRQDODVDSSOLHGWR'6)¶VYRWHU JXLGH2Q-XO\WKH8QLWHG6WDWHV&RXUWRI$SSHDOVIRUWKH7KLUG&LUFXLWUHYHUVHGDGHFLVLRQIURP WKH8QLWHG6WDWHV'LVWULFW&RXUWIRUWKH'LVWULFWRI'HODZDUHVLGLQJZLWK'6)VWDWLQJWKHUHZDVQR FDVHODZWRVXSSRUWVXFKDGHFLVLRQE\WKHORZHUFRXUW /DGHFLVLyQGHGHMXOLRHO7ULEXQDOGH&LUFXLWRDERUGyYDULRVSXQWRVGHFRQWURYHUVLDHQHOFDVRLQFOX\HQGR³GHIHQVDH[SUHVD´\³SURPRFLyQGHXQWHPD´SDUDGHVFULELUORVGLIHUHQWHVWLSRVGHGLVFXUVR 7KH-XO\&LUFXLW&RXUWGHFLVLRQDGGUHVVHGVHYHUDOSRLQWVRIFRQWHQWLRQLQWKHFDVHLQFOXGLQJ UHODFLRQDGDFRQODVHOHFFLRQHV(OSULPHURDEDUFDODVFRPXQLFDFLRQHVTXHDERJDQH[SUHVDPHQWHOD HOHFFLyQRGHUURWDGHXQFDQGLGDWRFODUDPHQWHLGHQWL¿FDGRPLHQWUDVTXHHOVHJXQGRSXQWRVHUH¿HUH ³H[SUHVVDGYRFDF\´DQG³LVVXHDGYRFDF\´WRGHVFULEHGLIIHUHQWW\SHVRIHOHFWLRQUHODWHGVSHHFK7KH IRUPHUHQFRPSDVVHVFRPPXQLFDWLRQVWKDWH[SUHVVO\DGYRFDWHWKHHOHFWLRQRUGHIHDWRIDFOHDUO\ DFRPXQLFDFLRQHVTXHEXVFDQDIHFWDUODHOHFFLyQGHORVYRWDQWHVFHQWUiQGRVHHQWHPDVHVSHFt¿FRV LGHQWL¿HGFDQGLGDWHZKLOHWKHODWWHUDUHFRPPXQLFDWLRQVWKDWVHHNWRLPSDFWYRWHUFKRLFHE\IRFXVLQJ 'HDFXHUGRFRQODGHFLVLyQGHO&LUFXLWRHO7ULEXQDO6XSUHPRKDGHFODUDGRUHLWHUDGDPHQWHTXHORV RQVSHFL¿FLVVXHV$FFRUGLQJWRWKH&LUFXLWGHFLVLRQWKH6XSUHPH&RXUWKDVFRQVLVWHQWO\KHOGWKDW UHTXLVLWRVGHKDFHUGHOFRQRFLPLHQWRS~EOLFRQRVHOLPLWDQDOD³GHIHQVDH[SUHVD´\TXHQRKD\XQD GLVFORVXUHUHTXLUHPHQWVDUHQRWOLPLWHGWR³H[SUHVVDGYRFDF\´DQGWKDWWKHUHLVQRWD³ULJLGEDUULHU ³EDUUHUDUtJLGDHQWUHODGHIHQVDH[SUHVD\ODOODPDGDSURPRFLyQGHXQWHPD´ EHWZHHQH[SUHVVDGYRFDF\DQGVRFDOOHGLVVXHDGYRFDF\´ $GHPiVHO7ULEXQDOGH'LVWULWRKDEtDFRQFOXLGRSUHYLDPHQWHTXHORVUHTXLVLWRVGHKDFHUGHO ,QDGGLWLRQWKH'LVWULFW&RXUWKDGSUHYLRXVO\FRQFOXGHGWKDWWKH'HODZDUH(OHFWLRQV'LVFORVXUH$FW¶V FRQRFLPLHQWRS~EOLFRGHODOH\(OHFWLRQV'LVFORVXUH$FWGH'HODZDUHHOHFFLRQHVQRSRGtDQDSOLGLVFORVXUHUHTXLUHPHQWVFRXOGQRWFRQVWLWXWLRQDOO\UHDFK'6)¶V9RWHU*XLGHEHFDXVHLWZDVD³QHXWUDO FDUVHFRQVWLWXFLRQDOPHQWHDOD*XtDGHO9RWDQWHGH'6)SRUTXHHUDXQD³FRPXQLFDFLyQQHXWUDO´ FRPPXQLFDWLRQ´E\D³QHXWUDOFRPPXQLFDWRUSRLQWLQJWRLWVVWDWXVDVDFRUJDQL]DWLRQ'6) SRUXQ³FRPXQLFDGRUQHXWUDO´VHxDODQGRDVXFRQGLFLyQGHRUJDQL]DFLyQGHWLSRF(O'6) DUJXHGLQLWVUHSO\EULHIWKDWE\YLUWXHRIWKLVVWDWXVLWLVQRWSHUPLWWHGWRHQJDJHLQ³DQ\SROLWLFDO argumentó en su escrito de contestación que, en virtud de esta condición, no se le permite participar FDPSDLJQRQEHKDOIRIRULQRSSRVLWLRQWRDQ\FDQGLGDWHIRUSXEOLFRI¿FH´+RZHYHUWKH&LUFXLW&RXUW HQ³QLQJXQDFDPSDxDSROtWLFDDIDYRURHQFRQWUDGHFXDOTXLHUFDQGLGDWRDXQFDUJRS~EOLFR´6LQ FRQFOXGHGWKDWLWLVWKHFRQGXFWRIDQRUJDQL]DWLRQUDWKHUWKDQDQRUJDQL]DWLRQ¶VVWDWXVZLWKWKH HPEDUJRHO7ULEXQDOGH&LUFXLWRFRQFOX\yTXHHVODFRQGXFWDGHXQDRUJDQL]DFLyQHQOXJDUGHVX ,QWHUQDO5HYHQXH6HUYLFHWKDWGHWHUPLQHVZKHWKHULWPDNHVFRPPXQLFDWLRQVVXEMHFWWRWKH$FW FRQGLFLyQWULEXWDULDODTXHGHWHUPLQDVLUHDOL]DFRPXQLFDFLRQHVGHDFXHUGRFRQOD/H\ El Tiempo Hispano A daily paper printed every other week / Un diario impreso cada dos semanas www.eltiempohispano.com Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 www.eltiempohispano.com comunidad community ¿Estás preparado para la Legalización? LOS DOCUMENTOS DE TU HIJO(A) DEBEN ESTAR DEBIDAMENTE TRADUCIDOS Y NOTARIADOS No pierdas tiempo buscando Te entregamos la traducción de tu registro de nacimiento en solo 24 horas Notariado Sunday Summer Concert Series The concerts take place on the first Sunday of the month from 4– 5:30 pm at the rear plaza of the Hercules Building at 14th & Market Streets. FREE and open to the public! Food, drinks and dogs welcome. An ice cream vendor will be on site with water, sodas, snacks and ice cream. Bring a lawn chair or blanket to sit on. August 2: The Jonathan Whitney Project September 6:The Special Delivery Band Save the Date of Saturday, October 3rd for the Brandywine Village Music Riverfest! Sponsored by: Old Brandywine Village and Delmarva Power With support from McConnell Johnson Real Estate & Senator Margaret Rose Henry www.OldBrandywineVillage.org contáctanos por correo el electrónico [email protected] 302- 252 8714 15 16 autos autos Mano a Mano de latinos en la Fórmula 1 Checo Pérez vs Pastor Maldonado. /RViQLPRVVHFDOGHDURQHVWH¿QGHVHPDQDGXUDQWHHO*UDQ Premio de Hungría de la Fórmula 1. Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 >Samuel Blanco-Arizpe Latino Mano a Mano at Formula 1 7HPSHUVÀDUHGODVWZHHNHQGGXULQJWKH)RUPXOD2QH +XQJDULDQ*UDQG3UL[ Amid controversy are two latinos: Mexican race driver Checo Pérez and Venezuelan pilot Pastor Maldonado, after the incident that took place on Sunday July 26th. Checo Pérez vs Pastor Maldonado. Debido al accidente, Pastor Maldonado fue penalizado con un paso lento por la zona de pits, declarando después que “Ha sido un incidente de carrera. A la salida de la curva nos hemos tocado un poco. Él me tocó con su goma trasera en la parte delantera y ha perdido un poco el control”. Después de la carrera, las declaraciones de checo no se hicieron HVSHUDUFXOSDQGRDOYHQH]RODQR0DOGRQDGRD¿UPDQGRTXH³QR tiene el control del auto (Maldonado) y es muy fácil que lo pierda en cualquier momento”. No es la primera vez que el mexicano Pérez y el venezolano Pastor tienen un incidente de este tipo. Podemos recordar un SHUFDQFHPX\SDUHFLGRGXUDQWHHO*UDQ3UHPLRGH*UDQ%UHWDxD en Silverstone durante julio de 2012. $VtTXHDO¿QDOHVWHKDVLGRXQ¿QGHVHPDQDFRPSOLFDGRSDUD el piloto mexicano Checo Pérez, después de su aparatoso accidente durante la primera sesión de prácticas, y su choque y DEDQGRQRGHO*UDQ3UHPLRGH+XQJUtDHOGRPLQJR Checo Pérez confía en que la segunda parte de la temporada sea mejor. Actualmente se encuentra en el sitio 13 del campeonato de pilotos, con 15 puntos sumados durante las 10 carreras celebradas en este calendario 2015 de la Fórmula 1. (302) 832 3620 Checo Pérez vs Pastor Maldonado. En el medio de la controversia están dos latinos: el piloto mexicano Checo Pérez y el venezolano Pastor Maldonado, luego del incidente ocurrido este domingo 26 de Julio. Fue en el Hungaroring, en la vuelta 19, donde los autos del mexicano y el venezolano hicieron contacto, producto de la lucha por el noveno lugar en la carrera. Después del incidente, el auto de Checo Pérez giró sin control, cayendo hasta la posición 16, y abandonando la carrera en la vuelta 55 de las 69 pactadas para correrse. LOOKING FOR THE HISPANIC MARKET IN DELAWARE? It was during lap 19 at the Hungaroring where the Mexican and Venezuelan pilots’ cars made contact, due to the ¿HUFHEDWWOHIRU the 9th position. After the accident, Checo Perez’s car spun out of control, falling to the 16th place,later abandoning the race during the 55th out of 69 laps. Due to the crash, Pastor Maldonado was penalized with a slow pass through the pit zone, later stating that “It´s been a racing incident. Coming out of the corner we’ve touched slightly. His rear tire has touched the front part of my car and has lost control”. 8,000 print copies 6,500 internet subscribers 470 distribution locations Statewide, plus Chester PA and Wicomico MD El Tiempo’s print and online distribution networks draw over 2 5,000 bi-weekly readership. Distribution points include Hispanic-owned businesses, OLEUDULHVJRYHUQPHQWEXLOGLQJVDQGRI¿FHV QHZVVWDQGVLQORFDOVWRUHVDJHQFLHVPHGLFDORI¿FHV churches, community center and social service agencies El Tiempo Hispano is a cost-effective vehicle to reach Hispanics and expand your business Gratis-Complimentary Bilingue - Bilingual Periódico Bisemanal para el estado de Delaware www.eltiempohispano.com Delaware Statewide Bi-weekly Newspaper Delaware Año 10, No. 11, 17 de Julio de 2015 - Delaware, Year X, No. 11, July 17, 2015 ¡Victoria! El Permiso Privilegiado de Conducir es Ley en Delaware After the race, Checo’s statements were swift, blaming the Venezuelan Maldonado, saying that: “he has no control of his car (Maldonado) and it´s very easy for him to lose it at any moment.” 7KLVLVQRWWKH¿UVWWLPHWKDW0H[LFDQUDFHGULYHU3pUH]DQG9HQezuelan Pastor are involved in an incident of this type. :HFDQUHFDOODYHU\VLPLODUHYHQWWKDWKDSSHQHGGXULQJWKH*UHDW %ULWDLQ*UDQG3UL[DW6LOYHUVWRQHRQ-XO\ So, in the end, this has been a very complicated weekend for Mexican driver Checo Pérez, after his spectacular accident during WKH¿UVWSUDFWLFHVHVVLRQDQGWKHPLQRUFUDVKDQGIRUIHLWRIWKH +XQJDULDQ*UDQG3UL[RQ6XQGD\ Victory! Driving Privilege Cards is the Law in Delaware ¿Habrá Crisis en las Polleras?/ Is there a Crisis in Poultry Farms? Comisión Hispana de Delaware / Delaware Hispanic Commission &KHFR3HUH]LVFRQ¿GHQWWKDWWKHVHFRQGSDUWRIWKHVHDVRQZLOO be better. Curently, he sits at place 13 of the Drivers Championship, having obtained 15 points during the 10 races that have WDNHQSODFHGXULQJWKLV)RUPXOD2QHFDOHQGDU http://hispanic.delaware.gov WWW. ELTIEMPO HISPANO.COM A DAILY PAPER PRINTED EVERY OTHER WEEK SI BUSCA TRABAJO Llame al 302-832 3620 Lunes a Viernes de 9 a 5 pm. para publicar un aviso gratis. YOUR WEDDING, YOUR WAY WITH A LITTLE HELP! JP Wedding Ministry Jorge Pizarro MINISTER CELL - 302- 985-7203 HM - 302- 792-1699 SE HABLA ESPAÑOL CONTRATANDO AHORA Gane hasta 12 dólares la hora. Las posiciones disponibles incluyen: • Atención al Cliente • Cocineros • Conductores a domicilio • Supervisores de turno • Lavaplatos 837 N. Market Street Wilmington, DE (302) 397-8851 Solicite en persona Juan’s Auto Repair Domestic & Foreign Cars Juan Vargas Propietario 1704 3W Street Wilmington, DE 19805 SE BUSCA WANTED SE BUSCA Una persona bilingüe en Español/Ingles con experiencia en supervisión, cercas/fence y construcción. Capacidad de construir UHODFLRQHVSRVLWLYDV\JUDWL¿FDQWHVFRQORV clientes y compañeros de trabajo. Entrenaremos a la persona apropiada. Por favor mandar su resume a seagullfenFH#VHDJXOOIHQFHFRPRSDVDUSRUODR¿FLQD al 200 Railroad Ave. Bridgeville, DE 19933. También lo puede Faxear: 302-337-8196 BUSCO TRABAJADORES para trabajar en limpieza de lunes a viernes interesados llamar al 302- 494-4820 AGENCIA DE VIAJE necesita personal quetenga experiencia en computadora, servicio al cliente, bilingue Español – Ingles Comunicarte al 302-656-0433 con Rosemary o enviar resumen al [email protected] SE BUSCA BILINGUE Se solicita persona bilingüe para Servicio al cliente/ventas. Hombre o mujer. Debe ser bilingüe y poder trabajar en un ambiente movido. Mande su resume por email a hola_ [email protected] 3620 TRABAJADORES PARA LANDSCAPING Urgente con o sin experiencia. Pago Cash. Carlos 302-565-7942 TRABAJAR EN LA COCINA se busca personal. Llamar 302-750-2481 PIZZERO para trabajar en Tony & Dominicks llamar al 302- 384 6063 PISCADORES DE HONGOS. Se buscan hombres y mujeres para trabajar piscando hongos. Sherrockee Mushroom Farms Tel. 610-869-8048 Sylvana REPRESENTATIVE Description: Responsibilities include, answering and monitoring phone calls received in the agency, and servicing clients insurance needs. Requirements: The applicant needs to be organized, possess excellent communication skills, be a team player, be self-motivated, and possess a positive personality. Property & Casualty insurance license is a plus. The applicant needs to be bilingual in Spanish and English. Contact: Principal Agent Insley Insurance & Financial Services [email protected] 302-377.0846 SE OFRECE LOOKING FOR BUSCO TRABAJO para trabajar en Restuarant, tengo experiencia, area de Coatsville- West Chester, no importa el horario. Tel. 765-250 6319 BUSCO TRABAJO de landscaping en Newark. Tengo mucha experiencia. Julio Peña 302- 357 0477 AREOPUERTO, Hospital o cita con el medico. llama al 302-569-1897 BUSCO TRABAJO Limpiando casas en Delaware. Jessica Gonzalez 302- 229 8896 CARPINTERO SE OFRECE Tengo mucha experiencia, tengo todas las herramientas y trabajo a domicilio Cesar 512-634 7097 ESTAMPADO DE CAMISETAS Uniformes deportivos, serigrafía. Estamos en Newark trabajamos para todo Delaware. Llame a Rubén Lara 302- 588 0327 CORTO ARBOLES Y hago trabajos de mecánica. Miguel Aguila Tel. 803-622 8627 BUSCO TRABAJOLandscaping en New Castle Agustin Vasquez 302- 983 3592 BUSCO EMPLEO en restaurant o yarda En Wilmington. Teléfono 323-973 6478 Cecilio Vergara- Jose Luis Morales COSTURERO BUSCO TRABAJO, tengo experiencia, manejo cualquier maquina industrial y ganas de trabajar. 302- 319 1198 Humberto Chavez. COSMETOLOGA Hago limpiezas faciales, tratamientos de piel, manicures, pedicuras. Servicios a domicilio en el norte de Delaware. Irma (302) 743-9920 BUSCO TRABAJO En restaurante o limpieza, vivo en Wilmington. Telefono 302- 494 3283 Jeanette BUSCO TRABAJO En jardinería en Delaware vivo en New Castle 302- 983 3592 Agustin Vasquez BUSCO TRABAJO EN CONSTRUCCIÓN Tengo experiencia en drywall, pisos etc. Newark 302- 981 8954 Miguel Dorantes VENDO POSTRES *HODWLQDVÀDQHVWRUWDVFKHVHHFDNHVHWF Para toda ocasión vivo en New Castle, entrego en cualquier parte. Ana Garcia 302 442 8826 PINTOR Tengo experiencia en trabajos de pintura de casas, todas las herramientas, para trabajar en Delaware. Rigoberto Sanchez 302- 727 9486 PAYASO TETERETE 'LYHUVLyQJDUDQWL]DGDHQVXV¿HVWDVLQIDQWLle Tel. 302- 444 7661 COSTURA- ALTERACIONES Todo en confección Lucy Romero 610- 888 8463 West Grove AIRE ACONDICIONADO/ CALEFACCION Hago trabajos profesionales a domicilio, tenga 14 años de experiencia. Delaware 561-420 7363 BUSCO TRABAJO Limpieza o jardinería Wilmington o New Castle Pedro Rivera 302- 256 3212 BUSCO TRABAJO En construcción o jardinería. Javier Vega 302- 553 8564 Kennett LANDSCAPING Y PATIOS proyectos para patios. Wilmington o Newark 302- 444 1574 Rogelio Dominguez. CHOFER BUSCO TRABAJO Como chofer para bodega o distribuidora. Tengo licencia clase D. Tel. 302- 384 3253 Antonio Gutierrez SONIDO PARA FIESTAS &XDOTXLHUHYHQWR6RQLGR¿VKFRQWDU 444 7661 JARDINERIA En Salsbury MD Carlos Arce 410- 845 2095 BUSCO TRABAJO En Drywall en Wilmington o Newark. Pedro Ceballos 302- 319 0858 CONDUCTOR- MOTORISTA Me ofrezco para trabajar para empresa o particular. Interesados llamar a Miguel Cáceres 302- 258 8286 Georgetown HAGO TRABAJOS DE PINTURA Techos acústicos y pintura en general en el Condado de New Castle 302-383 2840 Santiago Vera Espinoza. LIMPIO CASAS Y OFICINAS En Wilmington y Newark 302-530 4164 Manuel Alcázares BABYSITTING Me ofrezco en Laurel. Chirley Escobar 302745-0391 Durante el dia de lunes a viernes BUSCO TRABAJO En Yarda o construcción, vivo en Wilmington, Feliciano Cruz te. 302-250 9293 BUSCO TRABAJO limpieza en el centro de Wilmington mañanas 302- 565 8758 Juan Salazar. BUSCO TRABAJO limpieza De limpieza en Georgetown DE cualquier horario. 302- 396 8669 Roberto Ibarra INSTALO ALFOMBRAS Hago trabajos en Delaware, Maryland y Pensilvania 302- 428 1538 Jose Figueroa. BUSCO TRABAJO en fábrica, en la mañanas 302- 425 01 93 Leonilda Diaz. ELECTRICISTA Soy electricista profesional buscando trabajo, soy bilingüe y vivo en Newark, disponible para trabajar en todo Delaware. Nicolas Romero Jr. 302- 379 6204 REPARACIONES ELECTRICAS A domicilio, área de Wilmington. Llamar a Hector Gonzalez al 302- 494 2457 BUSCO TRABAJO Construcción, pollera o techos en Georgetown llamar al 344-2177 Jesús Vasquez. BUSCO TRABAJO En Yarda o Demolición en New Castle tel 785-375 352 Marcelo García SE ALQUILA FOR RENT ESPACIO EN ALQUILER RETAIL SPACE FOR LEASE – Newport Delaware 2,400 s.f. Rent $10.00 s.f. Se incluye el equipo para restaurant “como esta” Includes “As-Is” Restaurant Equipment Llame para mas detalles al 302-322-3723 Call for Details 302-322-3723 ESPACIO EN ALQUILER RETAIL SPACE FOR LEASE Kirkwood Highway - Wilmington Delaware 4,400 s.f. - (can be sub-divided) Rent $16.00 s.f. Ofreciendo: incentivos para alquilar/ renovación y pisos Offering: Lease Incentives - Renovation/ Floor Allowance Llame para mas detalles al 302-322-3723 Call for Details 302-322-3723 VENDO CARRO MiniVan Pontiac Montana del 2001 $1,600 o (mejor oferta) *Necesita reparación para evitar que se caliente. Si sabes de mecánica esta es tu oportunidad de obtener un carro con poco millaje y único dueño (Escucho Ofertas)Fuel Economy: City 17/Hwy 24/Comb 20 MPG. Asientos para 8 pasajeros (super espaciosa) 4 Puertas. Automática.Tel. (302) 834-3059 Brenda empleos jobs GRATIS – GRATIS CLASES DE INGLES LA IGLESIA SAN PABLO en la calle Van Buren y la calle 4 en Wilmington ofrece clases de Ingles gratis los martes y jueves alas 7:00PM. Para mas información llame a Miguel Gutierrez at 302-576-4126. PARROQUIA SAN JOSE 321 East Main Street en Middletown,Los Miércoles de 7:00 a 8:30 PM mas información llamar a Antonia al 302- 378 5805 LACC En la calle 4 y Van Buren, Wilmington. para informacion llamar al tel 302- 655 7338 ¿QUIERE MEJORAR SU INGLES? La iglesia Presbiteriana de la Gracia en Dover ofrece cursos desde principiantes, intermedios y avanzados. Los cursos son los jueves de 6:30-8:45 pm. Inscripción en la Iglesia: 350 McKee Road, Dover, DE. Se facilita cuidado de los niños. Mas información:(302) 734-8150. THE SUSSEX TECH División de adultos Ofrece ingles como segunda lengua Los lunes de 7:15 - 9:15 p.m. Cualquiera que quiera aprender ingles puede asistir. En la ruta 9 – carretera LaurelGeorgetown.Mas información: (302) 856-9035 CLASES DE INGLES Ingles básico por las mañanas de Enero 23 a Marzo 8 Lunes y Miercoles de 9 a 11:30 am y por las tardes desde el 9 de enero a el 4 de abril, Lunes y miercoles de 7 a 9:00 pm. Tambien ofrecemos clases de ingles avanzado, Cecil College, 107 Railroad Avenue, Elkton, MD 21921 Salon 328 Para mas informacion, 410-392-3366 LINCOLN: Lincoln United Methodist Church ESL martes/jueves 9am-1pm 4-7pm information Laurie Holubik 398-8945 x30 Administered by Lake Forest School Early Childhood Center GEORGETOWN: Georgetown Middle School (intermedia) ESL 301Market St (luz intermitente) Lunes a jueves 6-8pm (cuidan niños) 856-1900 Administered by Indian River School District La Esperanza ESL/Ciudadania 216 north Race St. Georgetown, DE 19947 302 854-9262 [email protected] Sussex Tech ESl 856-9035 SELBYVILLE: Selbyville Middle School ESL 80 Bethany Beach 302 436-1020 llame para dias y horas administered by Indian River School District BRIDGEVILLE ESL Phyllis Wheatley Middle School ESL Bridgeville, De 19933 (302) 337-3469 Administered by Sussex Tech H.S. HARBESON: CoolSpring Presbyterian Church ESL 288843 Log Cabin Hill Rd.Lewes, De 19958 (302 )249-5073 Lunes y Miercoles 6:30 -8:00pm SERVICIOS DE INMIGRACION Leila Borrero Krouse. La Casita 411 Wicomico Street, Suite A, Salisbury MD 21801 EL PROGRAMA DE AMERICANIZACIÓN Clases de ingles y Ciudadanía Gratis para adultos principiantes, intermedios, y avanzados se ofrecen a la escuela secundaria de Caesar Rodney (Room 210) en Camden, Delaware- 239 Old North Road, 19934. Clases de noche el martes y el jueves de 6:30 pm a 8:30 pm. información, llame (302) 331- 9298 o email kathleendeckard@gmail. com. AMERICANIZATION PROGRAM Free English and Citizenship Classes are offered at Caesar Rodney High School (Room 210) in Camden, Delaware- 239 Old North Road, 19934. Beginner through advanced levels. Classes are Tuesday and Thursday evenings from 6:30 – 8:30 pm. New student registration begins September 3, 2013 and continues. More information, call (302) 3319298 or email [email protected]. LITERACY VOLUNTEERS SERVING AMERICA LVSA ofrece pequeños grupos para ayudar a aprender y mejorar el idioma ingles. Las clases son gratuitas y se dictan en diversos lugares. Dirección Postal: LVSA PO Box 2083 Wilmington, DE 19899 Cynthia E. Shermeyer [email protected] CARIDAD CATÓLICA SERVICIOS DE IMMIGRACION Refugiados/Peticiones familiares y otros trámites de inmigración/Restablecimiento de refugiados New Castle County — 302-655-9624 Kent County — 302-674-1600 Sussex County — 302-856-9578 Eastern Shore — 410-651-9608 Visite nuestro sitio en Internet www.cdow.org/charities.html 17 www.eltiempohispano.com Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 SUDOKU y cómo se juega (OREMHWLYRHVLQVHUWDUORVQ~PHURVHQODVFDMDVFRQVRORXQDFRQGLFLyQFDGD¿OD columna, y caja de 9 x 9 debe contener los números del 1 al 9 únicamente una vez. Qué puede ser mas simple? Dicen que resolverlo requiere entre 10 y 30 minutos, según seas de hábil con los números y la lógica. Te invitamos a intentarlo y a pasar un rato entretenido que al mismo tiempo desarrolle tu capacidad de razonamiento. Disfrútalo! Solución al Anterior Franco Sierra Experto en Limpieza de Alfombras Trabajo Garantizado, somos expertos, Licenciados y Asegurados Para un presupuesto llame al 302-377 7939 Fotografía Profesional TODO TIPO DE EVENTOS [email protected] (302)450 6551 Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 www.eltiempohispano.com SERVICIOS A LA COMUNIDAD calendario calendar AMERICA ON TAP CRAFT BEER FESTIVAL (August 15) )LIW\RIWKHFRXQWU\¶V¿QHVWFUDIW EUHZHULHVZLOOVKRZFDVHWKHLU QHZUHOHDVHVLQ:LOPLQJWRQ¶V 7XEPDQ*DUUHWW5LYHUIURQW3DUN RQ6DWXUGD\IURPXQWLO30 6DPSOHPRUHWKDQH[FHSWLRQDO EHHUVLQDQDWPRVSKHUH¿OOHGZLWK OLYHPXVLFIRRGDQGDQDVVRUWPHQW RIJUHDWYHQGRUV7LFNHWVWRWKLV RSHQDLUHYHQWFDQEHSXUFKDVHG RQOLQHDWDGLVFRXQWHGSULFHRUDW WKHJDWHRQWKHGD\RIWKHHYHQW IRUZZZDPHULFDRQWDS FRPGHODZDUHRQWDS AUGUST QUARTERLY $XJXVW7KLV\HDU¶VFHOHEUD WLRQFOLPD[HVRQ$XJXVWZLWKD $06XQGD\VHUYLFHDWWKH&KDVH &HQWHURQWKH5LYHUIURQWDQGDIWHU QRRQIHVWLYLWLHVLQ7XEPDQ*DUUHWW 5LYHUIURQW3DUNIURPXQWLO30 ZZZDXJXVWTXDUWHUO\RUJ OPEN HOUSE /DWLQ$PHULFDQ&RPPXQLW\ &HQWHU¶V2SHQ+RXVH)ULGD\ 6HSWHPEHUDW/$&& $WWHQGHGE\PRUHWKDQFRP PXQLW\DQGFRUSRUDWHOHDGHUV /$&&¶V2SHQ+RXVHNLFNVRII +LVSDQLF+HULWDJH0RQWKZKLFK FHOHEUDWHVRXUGLYHUVHFXOWXUHV DQGFRPPXQLW\7KH2SHQ +RXVHVKRZFDVHVGHOLFLRXV/DWLQ $PHULFDQFXLVLQHFRRNHGHQWLUHO\ E\/$&&VWDIIPHPEHUV-RLQXV RQDFXOLQDU\DGYHQWXUH¿OOHGZLWK WKHVLJKWVVRXQGVFRORUVDQG ÀDYRUVRI+LVSDQLF+HULWDJHKHUH LQ:LOPLQJWRQ'HODZDUH THE KENNETT AREA SENIOR CENTER’S :DOQXW6WUHHW&DIp&RPPXQLW\ %UHDNIDVWZLOOEHRIIHUHGRQ0RQ GD\$XJXVWIURP± DP3OHDVHMRLQXVIRUDIDEXORXV PHDOLQFOXGLQJVFUDPEOHGHJJV KRPHIULHVVDXVDJHEDFRQ VDXVDJHJUDY\ELVFXLWVDQGRP HOHWVPDGHWRRUGHU$OOEUHDNIDVWV LQFOXGHMXLFHIUXLWFRIIHHWHD PLON7KHSULFHRIWKLVGHOLFLRXV PHQXLVPHPEHUDQG QRQPHPEHU The AARP DRIVER SAFETY COURSES ZLOO EH KHOG DW WKH IROORZLQJ ORFD WLRQVGXULQJ$XJXVW7KHVH FRXUVHVDUHDSSURYHGE\WKHVWDWH RI 'HODZDUH DV GHIHQVLYH GULY LQJ FRXUVHV 3HUVRQV WDNLQJ WKH FRXUVHZLOOUHFHLYHIRUDWKUHH\HDU SHULRG D GLVFRXQW RQ %DVLF FRXUVH DQG RQ 5HIUHVKHU FRXUVH RQ WKHLU DXWRPRELOH OL DELOLW\LQVXUDQFHDQGWKUHHSRLQWV FUHGLWIRUIXWXUHYLRODWLRQVRQWKHLU GULYHU¶VUHFRUG7KHIHHLVIRU $$53 0HPEHUV EULQJ \RXU FDUG DQGIRUQRQPHPEHUV5HJLV WHUE\SKRQLQJWKHOLVWHGQXPEHU A NIGHT IN CUBA WK$QQXDO*UDQG%DOO³$1LJKW LQ&XED´6DWXUGD\2FWREHU DWWKH'RXEOH7UHH+RWHO /$&&¶VDQQXDO*UDQG%DOO%ODFN 7LH*DODLVWKHSUHPLHUHFUHDWLYH DQGVRFLDOHYHQWRI'HODZDUH¶V +LVSDQLFFRPPXQLW\7KLV\HDU KHOSXVFHOHEUDWH³$1LJKWLQ&XED $&HOHEUDWLRQRI$1HZ(UD´ “DISCOVERING DELAWARE’S MARITIME PAST.” 'LVSOD\H[SORUHVWKH'H%UDDN DVKLSZUHFNHGWKFHQWXU\ %ULWLVKZDUVKLSLQFOXGLQJDSKRWR RIWKHKXOOUHFRYHU\UHSURGXF WLRQVRILWHPVDERDUGVKLSDQGD PRGHORIWKHYHVVHO=ZDDQHQGDHO 0XVHXP.LQJV+LJKZD\ /HZHV7XH±6DWDP± SP6XQ±SPIURP $SULO±2FW:HG±6DW DP±SPIURP1RY±0DUFK WALKING FOR THE HOMELESS WALK-A-THON 7KH8QLWHG0HWKRGLVW:RPHQRI )DLWK8QLWHG0HWKRGLVW&KXUFK RI5HKRERWK'HODZDUHZLOOEH KRVWLQJWKHLUWKDQQXDO:DONIRU 7KH+RPHOHVV:DON$7KRQRQ 6DWXUGD\6HSWHPEHU 7KHWZRPLOHZDONZLOOVWDUWZLWK FKHFNLQDW'HODZDUH$YHQXHIURP DP±DPGRZQWRZQ 5HKRERWK%HDFK'HODZDUH 6KRZ\RXUVXSSRUWE\JRLQJWRWKLV OLQN*R)XQG0HFRPZDONKRPH OHVVRUZZZIDLWKLVUDHOXQLWHG PHWKRGLVWRUJDQGFOLFNRQRQOLQH JLYLQJRUPDNHFKHFNSD\DEOHWR )DLWK8QLWHG0HWKRGLVW&KXUFKDQG PDLOWR32%R5HKRERWK 'HODZDUH )RUIXUWKHULQIRUPDWLRQFRQWDFW &KULVWLQD0LOOHUDWRU 7HQHVKD'XII\DW AMERICANO Only $9.95 for Franklin Institute Members! August 3$0DW6RXWK &RDVWDO/LEUDU\.HQW$YH %HWKDQ\%HDFK5HIUHVKHUFRXUVH 5HJLVWHU August 630DW0LOWRQ 3XEOLF/LEUDU\8QLRQ6W 0LOWRQ+RXU%DVLF&RXUVH 5HJLVWHU 7KH.HQQHWW$UHD6HQLRU&HQWHU VSRQVRUVDQDIWHUQRRQTEA PARTYRQ7XHVGD\$XJXVW IURP±SP$YDULHW\ RI¿QHWHDVDQGGHOLFDFLHVDUH VHUYHG7KHWKHPHRI$XJXVW¶V7HD 3DUW\LV³8QGHUWKH%RDUGZDON´ 7KHFRVWLVPHPEHUDQG QRQPHPEHU3OHDVHFDOOWKH .$6&IRUUHVHUYDWLRQV# NEW CASTLE CENTRO COMUNITARIO LATINO- August 10,$0DW0RGHUQ 0DWXULW\&HQWHU)RUUHVW $YH'RYHU5HIUHVKHUFRXUVH 5HJLVWHU August 10$0DW027 6HQLRU&HQWHU66FRWW6W 0LGGOHWRZQ5HIUHVKHUFRXUVH 5HJLVWHU August 10$0DW*UHHQ ZRRG&KHHU&HQWHU6FKXOW] 5G*UHHQZRRG5HIUHVKHU FRXUVH5HJLVWHU August 1130DW0RGHUQ 0DWXULW\&HQWHU)RUUHVW $YH'RYHU5HIUHVKHUFRXUVH 5HJLVWHU August 11,30DW1HZDUN 6HQLRU&HQWHU:KLWHFKDSHO 'U1HZDUN5HIUHVKHUFRXUVH 5HJLVWHU August 1130DW1HZDUN 6HQLRU&HQWHU:KLWHFKDSHO 'U1HZDUN5HIUHVKHUFRXUVH 5HJLVWHU August 11$0DW,P PDFXODWH+HDUWRI0DU\&DWKROLF &KXUFK:HOGLQ5G:LOP LQJWRQ+RXU%DVLFFRXUVH 5HJLVWHU PLAN YOUR VISIT TODAY! 215.448.1200 | WWW.FI.EDU 6DWXUGD\$XJ “CAESAR RODNEY MEETS DR. WHO.” ,QFHOHEUDWLRQRI 'RYHU&RPLF&RQWKLVLQWHUDFWLYHSURJUDPH[DPLQHVZKDWZRXOGKDYH KDSSHQHGLIDOLHQVKDGWULHGWRLQWHUIHUHZLWK&DHVDU5RGQH\¶VWULXPSKDQW MRXUQH\WR3KLODGHOSKLDWREUHDNWKHWLHIRUWKH'HFODUDWLRQRI,QGHSHQ GHQFHDQGKRZWKHSUREOHPZRXOGKDYHEHHQVROYHGLI'U:KRVWHSSHG LQWRKHOS5RGQH\7KH2OG6WDWH+RXVH7KH*UHHQ'RYHU3URJUDPV DWDQGSP0XVHXPRSHQDP±SP 4 0 2 N. V A N B U R E N S T R E E T , W ILMINGTON , DE 19085. T EL . 655-7338 LA OFICINA NIÑOS Y FAMILIA 301 N. HARISON STREET, WILMINGTON DE 19805. TEL.302- 655-6486 AMERICAN CANCER SOCIETY 92 READ’S WAY SUITE 205, NEW CASTLE CORPORATE CONMONS, NEW CASTLE, DE 19720. TEL. 324-4227 CARIDAD CATÓLICA 260 W. 4 TH. STREET, WILMINGTON, DE 19805. 655-9624 CHILD INC. 507 PHILADELPHIA PIKE, DE 19809, TEL.762-8989 WESTSIDE HEALTH 1802 WEST4 STREET,WILMINGTON, DE, 19805. TEL. 655-5822 27 Marrows Road Newark, DE 19713. Tel.4550900 AYUDA LEGAL INMIGRANTES COMMUNITY SERVICE BUILDING, 100 WETS TEHT STREET, SUITE 801, W ILMINGTON , DE, 19801, T EL . 575-0660. WESTEND NEIGHBORHOOD 710 N. LINCOLN, DE, 19805 TEL. 658-4171 H ENRIETTA J OHNSON M. 601 NEW CASTLE AVE.WILMINGTON, DE 19801TEL 302.655.6187 DIVISIÓN DE MANTENIMIENTO DE LOS NIÑOS CHURCHMANS CORPORATE CENTER 84 A CHRISTIANA ROAD, NEW CASTLE, DE 19702 VÍCTIMAS DE VIOLACIÓN SEXUAL C ONDADO DE N EW C ASTLE 302761-9100 Cancer Care Connection One Innovation Way, Suite 300, Newark, Delaware 19711. 302- 294-8551 or 866-2667008 (toll-free). http://www. cancercareconnection.org/ CONDADO DE KENT DELMARVA RURAL MINISTRIES 26 W YOMING A VE . D OVER , DE, 19904. TEL. 678-2000 CHILD INC. 2089 DUPONT HIGHWAY, DOVER DIVISION DE MANTENIMIENTO DE LOS NIÑOS CARROL’S PLAZA, 114 S. DUPONT HWY. DOVER, DE 19901 CONDADO DE SUSSEX CENTRO LA ESPERANZA 216 NORTH RACE STREET, GEORGETOWN, DE, 19947 Tel.302854-9262 FAX 854-9277 DIVISION DE MANTENIMIENTO DE LOS NIÑOS 9 ACADEMY ST. GEORGETOWN, DE 19947 A B R I E N D O P U E R TA S – A Y U DA PARA MUJERES VÍCTIMAS DE VIOLENCIA DOMESTICA. TEL. 745-9874 CENTRO DE INFORMACIÓN PARA PADRES 1 0 9 N. B E D F O R D S T R E E T , G EORGETOWN , DE, 19947, T EL . 302-856- 9880 LA CASITA 308 N.RAILDROAD AVE. GEORGETOWN 856 9660 CENTRO DE SALUD LA RED 21444 CARMEAN WAY GEORGETOWN, DE 19947 TEL: (302) 245-4994 TELAMON CORP. STOCKLEY CENTER W-3. GEORGETOWN, DE, 19947. TEL. 934-1642 LÍNEA DE APOYO PARA VÍCTIMAS DE VIOLACIÓN SEXUAL CONDADO DE SUSSEX Y KENT 1-800262-9800 August 1330DW)RUZRRG 0DQRU0DUVK5G:LOPLQJ WRQ5HIUHVKHUFRXUVH5HJLVWHU CONDADO DE CHESTER PA LA COMUNIDAD HISPANA 731 W CYPRESS STREET KENNETT SQUARE, PA 19348 TELÉFONO: 610-444-4545 MISIÓN SANTA MARÍA 29 GAP NEWPORT PIKE, AVONDALE, PA 19311, TELÉFONO 610-268 3365 PROGRAMA MADRINA OXFORD - (610) 444-4002 KENNETT SQUARE,(610) 444-4002 (610) 917-1360 WEST CHESTER, (610) 696-5122 August 14$0&OD\PRUH 6HQLRU&HQWHU6&OD\WRQ6W :LOPLQJWRQ5HIUHVKHUFRXUVH DELAWARE HELPLINE 1-800-464 4357 María para español Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 El Tiempo Hispano Delaware Bilingual Newspaper 19 Delaware 31 de Julio 2015 Vol 10 No.12 www.eltiempohispano.com GENERATE POSITIVE DALE ENERGIA A TU CASA CON ENERGIA SOLAR Pásate a Solar sin pagar un centavo y ahorra dinero en tu factura de electricidad. Sungevity lo hace facil! • AHORRA EN ELECTRICIDAD Pásate a solar sin pagar nada y fija las tarifas bajas de energía. SIN PREOCUPACIONES Sungevity planifica todo, saca los permisos y los papeles! • CONSIGUE 500$ DE CREDITO Tan solo por referido por un cliente actual de Sungevity. PIDE UN PRESUPUESTO SOLAR iGRATIS! Y entérate que puede hacer por tu hogar la energía solar. Usa mi código de referido 1269727 para conseguir 500$ de crédito Pide un presupuesto hoy en @sungevity.com o llamando al 866-78604255 “Nunca pensamos que instalando paneles solares podriamos ahorar dinero, especialmente en tan corto tiempo. La propuesta de Sungevity lo cambió todo.” —Sandy M. ahorre año tras año* COMO AHORRAR La combinación de costos de su lease más el costo de su nueva factura electrica es usualmente mas bajo que su vieja factura electrica, lo cual quiere decir que ahorrarás dinero desde el dia 1. Precio Solar Y tu ahorro continua creciendo con el tiempo. *Referree’s $500 credit will be applied to their solar system’s original price. Referrer’s payment will be paid as a $1000 cash gift card and will be sent 8-10 weeks after the referee’s solar system is connected to the grid. Precio Servicio
© Copyright 2024