Postpartum Instructions

Información de Posparto
Postpartum Information
Spanish Version
Postpartum Information
As you leave the birth center with your baby, you will begin a new time of discovery, change, and
recovery. Many changes will take place for you during the next few months, both physical and
emotional. Your body took nine months to produce a baby, and it will take time to return to its nonpregnant state.
Your partner and other family members will also find the first few months of living with a new baby
exciting and full of challenge.
This booklet will guide you through what you may expect of the next few months.
When to call your health care provider
y Your vaginal discharge (lochia) becomes heavy – one pad or more per hour for more than two
hours.
y You have abdominal pain and foul smelling discharge.
y You feel ill or have a fever 100.4° F or greater.
y You have burning, frequency, or urgency as you empty your bladder.
y You have chest or abdominal pain, a severe headache, blurred vision, or excess swelling.
y You have pain, redness, or swelling in your legs.
y You have problems with nursing – sore or cracked nipples, pain, or redness in your breasts.
y You have redness, swelling, or discharge from any area with stitches or staples.
y You have a constant low mood, feel depressed longer than a day or two, have trouble sleeping, feel
anxious, or have trouble coping.
When to call your baby’s health care provider
y Your baby has a fever over 100.5° F.
y Your baby is listless or very sleepy.
y Your baby will not stop crying or is very fussy.
y Your baby is not nursing well or has a loss of hunger.
y Your baby does not have at least six wet diapers a day – the urine should be light in color and not
have any odor.
y Your baby vomits often or with force after feedings.
y Your baby becomes jaundiced (yellow), bluish, or very pale.
y Your baby has trouble breathing or has a cough that won’t go away.
y Your baby’s eyes are red, swollen, or there is discharge.
y Your baby has a rash or his stomach bloats.
y Your baby has foul smelling drainage from the umbilical cord.
y Your baby has swelling or drainage from his penis after being circumcised.
1
Información de posparto
Cuando se marche del centro de nacimientos con su bebé, comenzará un período nuevo de
descubrimientos, cambios, y recuperación. Tendrá muchos cambios durante los siguientes meses,
tanto físicos como emocionales. Su cuerpo tardó nueve meses en producir un bebé, y tardará tiempo
para volver al estado anterior al embarazo.
Su pareja y otros familiares también descubrirán durante los primeros meses que la vida con un nuevo
bebé es emocionante y está llena de desafíos.
Este folleto le guiará a través de lo que puede esperar que ocurra en los próximos meses.
Cuándo debe llamar a su proveedor de cuidados médicos
y Su descarga (flujo) vaginal es abundante – usa una o más toallas femeninas por hora durante más
de dos horas.
y Tiene dolor abdominal y flujo vaginal con mal olor.
y Se siente enferma o tiene fiebre de 100.4° F o más.
y Tiene ardor, frecuencia o urgencia al orinar.
y Tiene dolor en el pecho o dolor abdominal, dolor de cabeza severo, visión borrosa o inflamación.
y Tiene dolor, enrojecimiento, o inflamación en las piernas.
y Tiene problemas para dar el pecho – pezones adoloridos o agrietados, dolor, o enrojecimiento en
sus pechos.
y Tiene enrojecimiento, inflamación o supuración de cualquier área que tenga puntos de sutura o
grapas.
y Tiene un estado de ánimo bajo constante, se siente deprimida durante más de uno o dos días, tiene
problemas para dormir, se siente ansiosa, o le cuesta sobrellevar la situación o darse abasto.
Cuándo debe llamar al proveedor de cuidados médicos de su bebé
y Su bebé tiene fiebre mayor de 100.5° F.
y Su bebé está desganado o muy soñoliento.
y Su bebé no deja de llorar o está muy irritable.
y Su bebé no está amamantando bien o tiene pérdida del apetito.
y Su bebé no moja al menos seis pañales al día – la orina debe ser de un color claro y sin mal olor.
y Su bebé vomita con frecuencia o de forma vigorosa después de comer.
y Su bebé está ictérico (amarillo), morado, o muy pálido.
y Su bebé tiene dificultad para respirar o tiene una tos que no se le quita.
y Su bebé tiene los ojos enrojecidos, inflamados, o tiene supuración de los ojos.
y Su bebé tiene un sarpullido o el estómago se le inflama.
y Su bebé tiene un drenaje del cordón umbilical que huele mal.
y Su bebé tiene inflamación o drenaje del pene después de la circuncisión.
2
After pains or Cramping
After the baby’s birth, the uterus shrinks back to its non-pregnant size and place in the pelvis. You
may feel uterine contractions or “after pains”. They are brought on when you breastfeed your baby.
This increased cramping during feeding rarely lasts more than a few days. By the tenth day you will
no longer be able to feel the uterus above the pubic bone.
It may help if you:
y
y
y
y
y
Drink raspberry leaf tea.
Rest with a hot water bottle on your stomach.
Keep your bladder empty.
Lie on your stomach.
Take ibuprofen if your cramping is very strong. Take 600 mg every four to six hours not to exceed
2400 mg in 24-hours.
Breast Care
When you are pregnant, hormone changes cause the milk glands in your breasts to grow to prepare
them for their role in making milk for your baby. Right after your baby is born, you will produce the
first milk (colostrum). This is the perfect food for your baby. It has sugar, proteins, fats, and
antibodies that will protect your baby from many diseases.
If you are breast feeding, the milk changes from clear to yellow to more mature white milk by the
second or third day. Your breasts may become very full and painful. This fullness is called
engorgement. It is caused by increased milk being made and breast tissue swelling as it gets used to its
new job. Feeding the baby often, eight to ten times a day, will reduce the soreness. Over the first few
days, your breasts will adjust to the amount of milk they need to produce, and this painful swelling will
go away.
During this time, wear a well-fitting nursing bra 24 hours a day for comfort. You may also try cold or
warm moist cloths, or hot showers. A gentle massage of the breasts can help the milk let down. It may
help to place cold green cabbage leaves over the engorged breast. Peel off the outer leaves from the
uncooked cabbage, flatten with a rolling pin, and place on your breast. They may be held in place with
your bra and should be changed after feedings and when the leaves wilt. Do not use more than three
times a day for one hour.
If you do not breastfeed, wear a well-fitting support bra or wrap your chest with a large ace bandage to
help decrease milk supply. The milk supply will slowly decrease unless more milk is produced by
breast or nipple stimulation. Apply ice packs and take one or two tablets of acetaminophen (Tylenol®)
every four to six hours or up to 600 mg of ibuprofen (Advil®) every four hours to provide relief. A
cool, green cabbage leaf compress may also help. There is no time limit for use of the cabbage if you
do not breastfeed.
3
Los dolores posteriores al parto / Los calambres abdominales
Después del nacimiento del bebé, el útero se encoge y vuelve a su tamaño y lugar en la pelvis anteriores al
embarazo. Es posible que usted sienta contracciones del útero o “dolores posteriores al parto”. Se producen
cuando usted amamanta a su bebé. Este aumento de los calambres durante la lactancia raramente dura más
de unos días. Para el décimo día ya no podrá sentir el útero por encima del hueso púbico.
Quizás le sea útil:
y Beber té de hoja de frambuesa.
y Descansar con una botella de agua caliente sobre su estómago.
y Mantener su vejiga vacía.
y Acostarse boca abajo.
y Tomar Ibuprofeno si sus calambres son muy fuertes. Tome 600 mg cada cuatro a seis horas, pero no
tome más de 2400 mg en 24 horas.
El cuidado de los senos
Cuando está embarazada, los cambios hormonales pueden causar que las glándulas mamarias en sus senos
crezcan en preparación para desempeñar su papel de producir leche para su bebé. Justo después de que
nazca su bebé, usted producirá la primera leche (calostro). Este es el alimento perfecto para su bebé. Tiene
azúcar, proteína, grasas y sus anticuerpos maternos que protegerán a su bebé contra muchas enfermedades.
Si está dando el pecho, la leche cambiará de un color transparente a amarillo y a una leche blanca más
madura el segundo o tercer día. Sus pechos se pueden poner muy llenos y estar adoloridos. Esta llenura se
llama congestión de los senos y es producida por el aumento de la leche que se está produciendo y la
inflamación del tejido del seno a medida que se acostumbra a su nuevo trabajo. La frecuente alimentación
del bebé, de ocho a diez veces al día, reducirá el dolor. A lo largo de los primeros días sus senos se ajustarán
a la cantidad de leche que necesitan producir y esta inflamación dolorosa desaparecerá.
Durante este tiempo, para su comodidad, utilice un sostén (brasier) para la lactancia que se le ajuste bien
durante las 24 horas del día. También puede intentar usar toallas frías o tibias humedecidas o tomar duchas
calientes. Un masaje delicado de los senos puede ayudar a que salga la leche. Puede ser útil colocar hojas
de repollo verdes y frías sobre los senos congestionados. Pele las hojas exteriores del repollo crudo,
aplánelas con un rodillo, y colóquelas sobre sus senos. Puede sostenerlas con su sostén y debe cambiarlas
después de amamantar y cuando las hojas se marchiten. No las use más de tres veces al día durante una
hora.
Si no está amamantando, utilice un sostén de soporte que se le ajuste bien o envuelva su pecho con una
venda elástica (ace bandage) para ayudar a disminuir la producción de leche. El suministro de leche
disminuirá lentamente a menos que se produzca más leche debido a la estimulación de los senos o de los
pezones. Para obtener alivio, coloque paquetes de hielo y tome una o dos pastillas de Acetaminofén
(Tylenol®) cada cuatro a seis horas, o hasta 600 mg de ibuprofeno (Advil®) cada cuatro horas. Es posible que
también le ayude el colocar compresas de hoja de repollo verde. No hay un límite en el uso del repollo si
usted no está amamantando.
4
Cracked nipples and/or nipple soreness may start during the early days when you breastfeed. To
prevent this problem:
y
y
y
y
y
y
y
y
Expose the breasts and nipples to air. Wear your nursing bra with the flaps down when you can.
Expose the breasts to sunlight for three minutes or less at a time.
Help the infant’s mouth to open wide before latching on. Hold the baby high on your chest wall
with his entire body facing your body. The nurses and lactation team members in the hospital can
help you with this.
Try using varied positions that prevent pressure on the same part of the nipple during each feeding.
Nurse often so that the baby doesn’t get too hungry and suck too strongly.
Start on the least sore breast since the suck is strongest at the start of a feeding.
Avoid washing the nipples with soap as it removes natural oils and may cause chapping and
cracking.
Express milk after the feeding is over and rub some on the nipple and areola and allow to air dry.
If your nipples become sore and cracked do not despair, they should heal quickly. These tips may
help.
y
y
y
Apply crushed ice in a wet cloth to the nipples just before nursing. Ice helps the pain and helps to
make your nipple erect so the baby can latch on with more ease.
Apply safe lanolin products like Purelan® or Lansinoh® to nipples after feedings.
Feed your baby more often to prevent the strong sucking of a hungry baby.
If you have burning or shooting pain, which lasts through the feeding, you may have a yeast infection
in your breasts. The nipple area may appear normal or red. Your baby may have a yeast infection in
her/his mouth (white patches). Treatment is needed for both the mother and child. Call your nurse
midwife, doctor or the hospital Lactation Consultant for help.
Bowel Function
It may take two or three days for your bowel function to return to normal. This is common after
having a baby and does not mean you are constipated. If you drink enough fluids and your diet has
fiber and roughage, your stools will remain soft and you should not have to strain to have a bowel
movement. Resume gentle exercise as you are able to help your bowels return to normal. The
continued use of a magnesium supplement will support intestinal health. If you have not had a bowel
movement by the 4th day, call your nurse midwife or doctor.
Perineal Care – Episiotomy Care – Hemorrhoids
During the birth, the perineal muscles that surround the rectum and vagina are stretched. This
stretching may cause tears in the skin and muscles. Sometimes, an episiotomy (an incision near
5
Puede desarrollar pezones partidos y/o adoloridos durante los primeros días cuando amamante. Para
prevenir este problema:
y
y
y
y
y
y
y
y
Deje los senos y pezones expuestos al aire. Utilice su sostén de lactancia con las copas hacia abajo
cuando sea posible.
Exponga los senos a la luz solar durante tres minutos o menos cada vez.
Ayude a que la boca del bebé se abra ampliamente antes de que se asegure al seno. Sostenga al bebé
arriba contra la pared de su pecho con todo su cuerpo frente al suyo. Las enfermeras y las asesoras de
lactancia del hospital le pueden ayudar con esto.
Intente probar distintas posiciones que prevengan la presión en la misma área del pezón durante cada
alimentación.
Amamante con frecuencia para que el bebé no tenga demasiada hambre y para que no succione el
seno con demasiada fuerza.
Comience en el seno que esté menos dolorido ya que la succión es más fuerte al principio de la
alimentación.
Evite lavar los pezones con jabón ya que éste retira los aceites naturales y puede causar que se
agrieten y se rajen.
Extraiga leche después de que acabe la alimentación y frote un poco sobre el pezón y la aréola y
permita que se seque al aire.
Si sus pezones se ponen adoloridos y agrietados no se desespere, normalmente cicatrizan rápidamente.
Las siguientes sugerencias pueden ayudar:
y Coloque hielo picado en un paño húmedo en los pezones justo antes de amamantar. El hielo funciona
contra el dolor y ayuda a que sus pezones se pongan derechos para que el bebé se asegure al seno
y Aplique productos seguros de lanolina como Purelan® o Lansinoh® en los pezones después de dar de
pecho.
y Alimente a su bebé más a menudo para prevenir que por estar hambriento tenga una fuerte succión.
Si tiene ardor o punzadas durante la alimentación, es posible que tenga una infección de hongos en los
senos. El área de los pezones puede aparecer normal o enrojecida. Es posible que su bebé tenga una
infección de hongos en la boca. El tratamiento es necesario tanto para la madre como para el hijo. Llame
a su enfermera partera o a su doctor para recibir ayuda
La función intestinal
Su función intestinal puede tardar dos o tres días en volver a la normalidad. Esto es común después de
tener un bebé y no significa que esté estreñida. Si bebe suficientes líquidos y si su dieta tiene fibra y
alimentos indigestos, sus heces se mantendrán blandas y no debería tener que hacer fuerza para defecar.
No va a arrancar los puntos de sutura ni expulsar sus órganos de la pelvis durante la defecación. Vuelva a
hacer ejercicio cuidadosamente lo antes posible para ayudar a que sus intestinos vuelvan a la normalidad.
El uso continuado de un suplemento de magnesio asistirá a su salud intestinal. Si no ha defecado después
de 4 días, llame a su enfermera partera o a su doctor.
El cuidado perineal – El cuidado de la episiotomía – Las hemorroides
Durante el parto, los músculos perineales que rodean el recto y la vagina son estirados. Este estiramiento
puede causar desgarros en la piel y los músculos. A veces, se realiza una episiotomía (una incisión cerc
6
the opening of the vagina) is done if the baby is large or the birth process needs to be hurried because
of the baby. Stitches may be placed to repair this, but they will dissolve over the next few weeks and
do not have to be removed.
As you look at your perineum with a mirror, you may see areas of swelling and bruising. The stitches
may be seen, or they may be hidden inside your vagina. Your perineum may be very painful, but the
soreness should decrease each day. Use ice packs for the first 24 hours to provide comfort and reduce
the swelling. Apply the soothing cream or ointment, which will be given to you in the hospital to ease
the pain.
It is vital to keep your perineum clean. Wash your hands well before you touch this area. Keep using
your spray bottle at home each time you go to the bathroom. Change your pads often. After you go to
the bathroom, pat dry gently from the front to the back using pads soaked in witch hazel. After the
first 24 hours, soaking in a warm bath with chamomile or comfrey leaf can be soothing and aid
healing. Kegel exercises will help healing and tone the muscles.
Hemorrhoids often occur while pregnant or during the pushing stage in labor. As you look in the
mirror or feel around your rectum, you may observe swollen and painful bumps which are enlarged
varicose veins. Sitting in a tub of warm water 2 to 3 times a day will promote healing. Be sure to
clean with witch hazel pads after bowel movements and avoid constipation. Maintain a diet high in
fiber, with lots of fresh fruits and vegetables. Drink 8-10 glasses of water each day. Your hemorrhoids
should shrink slowly and become less painful. If they become larger, more painful and tender, please
call your nurse midwife and doctor.
Loss of Extra Fluids
During the first two weeks after your baby’s birth your blood volume is reduced by 30%. The excess
fluid stored in your tissues is expelled. You will notice that you sweat and have more urine. This is
normal and, despite this, you should still drink a lot of fluids. Try to drink eight or more glasses of
water, juice, or milk each day.
Night sweats are also common. These are due to hormone changes and are like “hot flashes”.
Increased sweating could also be caused by a fever so, if in doubt, take your temperature and call if it
is over 100.4° F.
Nutrition
Just as healthy eating was vital while you were pregnant, it remains vital now for your good health,
healing, and caring for your baby. After giving birth, your body needs enough protein, vitamins, and
minerals to combat fatigue and promote healing. Women who breastfeed need an extra 500 calories
each day compared to women who do not breastfeed. This is an average of 2,500 to 2,700 calories
each day. You will need to add foods high in iron such as green leafy vegetables and foods high in
Vitamin A such as carrots and squash. You should eat three or more servings of milk products each
day to make sure you get enough calcium. Keep taking a good multivitamin while you breastfeed.
7
de la abertura de la vagina) si el bebé es grande o si es necesario aligerar el proceso del parto debido al
bebé. Es posible que se coloquen puntos de sutura para repararlo, pero no tendrán que retirarse ya que se
disolverán en las próximas semanas.
Cuando mire su perineo con un espejo, es posible que vea áreas de inflamación y amoratamiento. Quizás
vea los puntos o puede que estén escondidos dentro de la vagina. Su perineo puede estar muy adolorido,
pero la molestia debe disminuir cada día. Use paquetes de hielo durante las primeras 24 horas para
ofrecerle comodidad y reducir la inflamación. Aplíquese la crema o el ungüento calmante, el cual le
entregarán en el hospital para disminuir el dolor.
Es vital que mantenga su perineo limpio. Lávese bien las manos antes de tocar esta área. Siga usando su
botella de espray en casa cada vez que vaya al baño. Cambie sus toallas femeninas con frecuencia.
Después de ir al baño, cuidadosamente séquese dando palmaditas suaves de delante para atrás usando
toallitas empapadas en agua de hamamelis (witch hazel). Después de las primeras 24 horas puede
encontrar alivio y promover la curación si se pone en remojo en una tina (bañera) de agua tibia con hojas
de manzanilla o consuelda/sínfito (comfrey.)
Las hemorroides con frecuencia se presentan durante el embarazo o durante el momento en que empuja
con el trabajo de parto. Cuando se mire en el espejo o se palpe alrededor del recto, quizás observe bultos
inflamados y dolorosos que son varices agrandadas. El sentarse en una tina de agua tibia de 2 a 3 veces al
día facilitará la curación. Asegúrese de limpiarse con toallas de agua de hamamelis después de defecar y
evite el estreñimiento. Mantenga una dieta con alto contenido en fibra, y con muchas frutas y verduras
frescas. Beba de 8 a 10 vasos de agua al día. Sus hemorroides deberían encogerse lentamente y ser
menos dolorosas. Si aumentan de tamaño, y se vuelven más dolorosas y sensibles al tacto, por favor
llame a su enfermera partera y a su doctor.
La pérdida de fluidos adicionales
Durante las primeras dos semanas después del nacimiento de su bebé, su volumen de sangre se reduce en
un 30%. El exceso de fluido almacenado en sus tejidos es expulsado. Va a notar que suda y orina más.
Esto es normal y, aún así, debe beber mucho. Intente beber ocho vasos o más de agua, jugo, o leche al
día.
Los sudores nocturnos son también comunes. Se deben a los cambios hormonales y son similares a los
“bochornos”. El aumento de la sudoración también puede ser la causa de fiebre por eso, si tiene dudas,
tómese la temperatura y llame a su enfermera partera o doctor si es superior a 100.4° F.
La nutrición
De la misma forma que el comer de forma saludable era vital durante el embarazo, sigue siendo vital
ahora para tener buena salud, cicatrizar y cuidar a su bebé. Después de dar a luz, su cuerpo necesita
suficientes proteínas, vitaminas y minerales para combatir el cansancio y fomentar la curación. Las
mujeres que amamantan necesitan unas 500 calorías extra al día en comparación a las mujeres que no dan
el pecho. Éste es un promedio de 2,500 a 2,700 calorías al día. Usted necesitará incluir alimentos con alto
contenido en hierro tal como verduras de hoja verde, y comidas con alto contenido en Vitamina A tal
como la zanahoria y la calabaza (chapote). Usted debe comer tres o más porciones de productos lácteos al
día para asegurarse de recibir suficiente calcio. Siga tomando una buena multivitamina mientras esté
amamantando.
8
Despite this increase in food, you will slowly lose weight over the next five or six months. Most
women lose about 20 pounds by six weeks after birth. If your total calorie intake is around 2,200 to
2,500 calories each day, you will lose about 4 ½ pounds each month after the first six weeks. Avoid
diets that promote rapid weight loss because your milk supply will decrease in quality and quantity.
It is often hard to find the time to eat well, but avoid skipping meals or eating junk food. Eating small,
frequent meals around the clock with the baby works well. Have your house stocked with fresh fruits
and vegetables and drink at least eight glasses of fluid each day. Enjoy offers of food from family or
friends.
Baby Blues
Soon after giving birth, you may get the “baby blues”. It often occurs on the third or fourth day and
lasts only a day or two. You may have a fleeting sense of sadness to a full-blown depression that
makes it harder for you to function. You may cry without warning, feel you can not cope, or feel fear
about your new life with your baby.
This happens to more than half of new mothers and often occurs just as your mature milk comes in.
Sudden mood changes from laughter to tears are common. These shifts are partly caused by hormones,
but can be increased by fatigue or anemia.
These tips may help you with these feelings.
y
y
y
y
y
y
Get enough rest. Listen to your body and allow yourself to take the time you need to sleep and
rest.
Allow other people to take care of you. New mothers need to welcome and accept care and love
from friends and family.
Share your feelings with your partner and family. Don’t hide what you are going through or feel
ashamed. This is your signal that huge changes are taking place.
Eat healthy foods and drink healthy liquids during the day and night. Have others help to prepare
these.
Take a good daily multivitamin. Think about adding a B complex capsule and a 50 mg B6 capsule
three times a day.
Talk to other women who have had these symptoms so you can feel assured that these changes are
“normal”.
If these symptoms last for more than a day or two, you may have more than the “baby blues”. Call
your midwife or doctor right away if you are unable to sleep or are sleeping all day, you are not hungry
and cannot care for your baby, you are feeling depressed, anxious, or cannot cope, have thoughts of
harming yourself or the baby.
9
A pesar de este aumento de comida, perderá peso lentamente a lo largo de las próximas cinco o seis
meses. La mayoría de las mujeres pierden alrededor de 20 libras después de seis semanas de postparto.
Si su consumo total de calorías es aproximadamente de 2,200 a 2,500 calorías al día, perderá
alrededor de 4 ½ libras al mes después de las primeras seis semanas. Evite una dieta que promueva la
pérdida rápida de peso ya que disminuirá la calidad y la cantidad de su suministro de leche.
Con frecuencia es difícil encontrar el tiempo para comer bien, pero evite saltarse comidas o consumir
comidas basuras. Lo óptimo es consumir comidas pequeñas y frecuentes a lo largo del día con el bebé.
Tenga frutas y verduras frescas almacenadas en casa y acuérdese de beber al menos ocho vasos de
líquido al día. Debe aceptar encantada la comida que le ofrezcan familiares o amigos ya que el cocinar
requiere mucho trabajo.
Depresión moderada de postparto
Poco después de dar a luz a su bebé, es posible que le entre “depresión moderada” (baby blues).
Normalmente ocurre durante el 3º o 4º día y dura sólo un día o dos. Puede tener de una sensación
momentánea de tristeza a una depresión severa que le hace más difícil rendir. Puede que llore sin
aviso, que sienta que no puede sobrellevar la situación, o que le aterre la nueva vida con su bebé.
Esto le ocurre a más de la mitad de las nuevas mamás y con frecuencia ocurre a medida que le llega la
leche madura. Es común tener cambios de humor repentinos que van de la risa al llanto. Estos
cambios repentinos son en parte causa de los cambios hormonales pero pueden aumentar con el
cansancio o la anemia.
Estos consejos pueden ayudarle con estos sentimientos:
y
y
y
y
y
y
Descanse lo suficiente. Escuche a su cuerpo y permítase tomar el tiempo que necesita para dormir
y descansar.
Permita que otras personas cuiden de usted. Las nuevas mamás necesitan recibir con agrado y
aceptar el cuidado y el amor de amigos y familiares.
Comparta sus sentimientos con su compañero y sus familiares. No esconda la experiencia que está
teniendo ni se sienta avergonzada. Ésta es una indicación de que se están produciendo grandes
cambios.
Consuma alimentos y líquidos saludables a lo largo del día y de la noche. Haga que otras personas
le ayuden a prepararlos.
Tome una buena multivitamina diaria y piense en incluir una cápsula de complejo B y una cápsula
de 50 mg de B6 tres veces al día.
Hable con otras mujeres que hayan tenido estos síntomas para que pueda tener la tranquilidad de
que estos cambios son “normales”.
Si estos síntomas duran más de un día o dos, quizás usted tenga algo más severo que la “depresión
moderada”. Llame a su partera o doctor inmediatamente si no puede dormir o está durmiendo todo
el día, si no tiene apetito y no puede cuidar a su bebé, si se siente deprimida, ansiosa, no puede darse
abasto, o si ha pensado en hacerse daño a sí misma o al bebé
10
Recovery – Rest
The first six weeks after having a baby are full of new demands. You will get less sleep because
babies need care every few hours. New mothers need to get plenty of rest to take care of themselves
and the baby. These tips may help you order the demands in your life during the early weeks.
y
y
y
y
y
y
Since you are awake with the baby at night, you should sleep during the day when the baby sleeps.
Keep things simple. You may not have all things done to your standard, but babies are small for a
very short time. Let the weeds in the garden grow and don’t worry if the dog doesn’t get a bath.
Allow or ask other family members to do all household jobs for at least the first two weeks.
If grandma comes to help, let her cook, clean, shop, and wash while you tend the baby.
Limit guests to one time per day when your partner or other family members are home and ask that
they stay for less than ½ hour.
Allow other family members to provide care for older children. This is a good time to accept
friends’ and neighbors’ offers of help.
Exercise
For the first six weeks after your baby’s birth you should set aside time each day for exercise.
Walking should be done each day. A walk around the block can improve mind and body and be
enjoyed by your baby and family.
Conditioning exercises will help you re-gain your former body shape and muscle strength. The two
areas of your body that need special help are your stomach and pelvic floor muscles. After months of
stretching, your abdomen needs toning. Your pelvic floor muscles need exercise to increase blood
flow, reduce swelling, promote healing of the perineum, and restore vaginal muscle tone.
Life with a new baby is hard to predict, but you can do these simple exercises while you perform daily
tasks. Starting after birth, gently tighten and relax the muscles of your pelvic floor or perineum. You
may know these “Kegel” exercises from before birth. The first day it may be hard to feel the muscles
contract, but after a few days you will be able to hold them for a count of five. Try to do these with
each diaper change and feeding to quickly tone your pelvic floor.
Shortly after the birth you may want to begin abdominal strengthening exercises. Sit on the bed or in a
chair. Place your hands on your stomach. As you breathe in, allow your stomach to bulge. As you
breathe out, slowly tighten your muscles by pulling them in toward your backbone until your lungs are
empty. Repeat for five times and rest. Abdominal crunches also strengthen these muscles. While
lying on your back with your knees bent and feet on the floor, gently raise your head and shoulders off
the floor while reaching with your hands towards your knees. Repeat five times at least three times a
day.
11
La recuperación – El descanso
Las primeras seis semanas después de tener un bebé están llenas de nuevas necesidades. Usted dormirá menos
porque los bebés necesitan atención cada varias horas. Las nuevas mamás necesitan descansar lo suficiente
para poder cuidar de sí mismas y del bebé. Estos consejos pueden ayudarle a dar prioridad a las exigencias de
su vida durante las primeras semanas:
y
y
y
y
y
y
Ya que está despierta por la noche con el bebé, debe dormir durante el día cuando el bebé duerma.
Mantenga una vida sencilla – quizás no todo esté perfecto, pero los bebés son pequeños por sólo un
período breve de tiempo, por lo tanto deje que crezcan las malas hierbas y no se preocupe si no lava al
perro.
Permita o pida a otros familiares a que hagan todas las tareas de la casa por al menos las primeras dos
semanas.
Si la abuela viene a ayudar, permítale que cocine, limpie, haga la compra y lave mientras usted atiende al
bebé.
Limite las visitas a una vez al día cuando su compañero u otros familiares estén en casa y pídales que
permanezcan por menos de media hora.
Permita que otros familiares le ayuden con el cuidado de los otros niños. Éste es un buen momento para
aprovecharse de la ayuda que ofrecen los amigos y los vecinos.
El ejercicio
Durante las primeras seis semanas después del nacimiento de su bebé debería reservar tiempo todos los
días para hacer ejercicio. Debe caminar todos los días. Una caminata alrededor de su vecindario puede
mejorar el cuerpo y la mente y su bebé y familia pueden disfrutarlo.
Los ejercicios para el condicionamiento le ayudarán a recuperar su antigua forma corporal y fuerza
muscular. Las dos áreas de su cuerpo que necesitan ayuda especial son su estómago y los músculos
inferiores de la pelvis. Después de estar estirados durante meses, su abdomen necesita tonicidad. Los
músculos inferiores de la pelvis necesitan ejercicio para aumentar el flujo de sangre, reducir la
inflamación, fomentar la cicatrización del perineo, y restaurar la tonicidad muscular de la vagina.
La vida con un nuevo bebé es difícil de predecir, pero usted puede realizar estos ejercicios simples mientras
hace sus tareas diarias. Comenzando después del nacimiento, cuidadosamente tense y relaje los músculos
inferiores de la pelvis o del perineo. Es posible que conozca estos ejercicios de “Kegel” desde antes del parto.
El primer día quizás le cueste sentir la contracción de estos músculos, pero después de unos días podrá
contraerlos y mantener la contracción hasta que cuente cinco. Intente hacerlos cada vez que cambie el pañal y
alimente al bebé para tonificar rápidamente la zona pélvica inferior
Poco después del parto quizás quiera comenzar a hacer ejercicios para fortalecer los abdominales.
Siéntese en la cama o en una silla. Coloque las manos en el estómago. A medida que aspire aire, permita
que el estómago se hinche. A medida que exhala, apriete lentamente los músculos atrayéndolos hacia su
columna hasta que los pulmones estén vacíos. Repítalo cinco veces y descanse. Los ejercicios
abdominales también fortalecen estos músculos. Mientras que está acostada boca arriba con sus rodillas
dobladas y los pies en el suelo, levante la cabeza y los hombros del suelo cuidadosamente mientras intenta
tocar sus rodillas con las manos. Repítalo cinco veces al menos tres veces al día.
12
Within a few weeks after the birth, you may want to resume a more strenuous exercise program.
Allow your body to guide your program. There are great classes for women and babies offered
at the YMCA and private clubs. Many women choose to resume athletic activities by four to six
weeks postpartum. As long as you get enough rest, good food and fluids, exercise will make you
feel better.
Sibling Adjustment
If this is not your first child, your older children will be going through their own period of
adjustment. Helping them to prepare for the new baby can help, but the real baby is often hard
for children to imagine. Joy as well as feelings of resentment, anger and jealousy are normal and
expected.
Younger children often go back to behaviors they had outgrown such as thumb sucking, wetting
their pants, or temper tantrums. Be sure to tell your children that you love them and how they
are still a vital part of the family. It may be very helpful during the first weeks if other family
members spend time with your older children. Your energy will be with the new baby and
gaining your strength, but it is vital to make sure you also spend time alone with the older
children each day.
Sexuality – Couple Relationship
Couples decide to have a child for many reasons, but the love and caring you share with your
partner is often threatened by the new baby. A baby changes your relationship with your partner.
Your role as wife, lover, playmate, homemaker, and moneymaker needs to expand to add the
role of mother. For the first few months, this role seems to take up all of your time and energy
with little left for the other roles. The same change happens to your partner. To parent a child
and be a supportive partner requires re-thinking of many aspects of your lives. How your
relationship survives will depend upon open and caring communication between you. Sharing
both the good and bad feelings helps ease the stress of this time. This is a time of marriage stress
for many couples. There are counselors and support groups to help you.
During the first year, touching or close talk between adults often lose out to a cry from the crib.
Change in your sex life is just one of the changes new parents have to make. Many factors can
impact your sexual desire: feelings about your body image, fatigue, hormone changes,
depression, pain and soreness from healing, and breastfeeding.
Intercourse may be resumed after your baby’s birth if your perineum has healed, and you feel
ready. There are other ways to show affection and caring. It is vital to talk with your partner
about your concerns and feelings. Be assured that if you enjoyed sex before the baby was born,
you will enjoy it again.
13
Dentro de unas semanas después del parto, quizás quiera volver a realizar un programa de
ejercicio más vigoroso. Permita que su cuerpo guíe su programa. Hay clases de ejercicio
estupendas para mujeres y bebés ofrecidas en el YMCA y otros centros de ejercicio privados.
Muchas mujeres deciden volver a realizar actividades atléticas de cuatro a seis semanas después
del parto. Si recibe suficiente descanso, nutrición y líquidos, el ejercicio hará que se sienta
mejor.
Los ajustes de los hermanos
Si éste no es su primer hijo, sus hijos mayores van a pasar por su propio período de ajuste. El
ayudarles a que se preparen para la llegada del nuevo bebé puede ayudar, pero con frecuencia es
difícil que los niños se imaginen al bebé real. Es normal y se espera que tengan tanto
sentimientos de alegría como de resentimiento, enfado y celos.
Los niños pequeños con frecuencia vuelven a tener comportamientos que habían dejado atrás,
como chuparse el dedo, orinarse encima o tener berrinches. Asegúrese de decirle a sus hijos que
les quiere y que aún son una parte vital de la familia. Quizás sea muy útil durante las primeras
semanas que otro familiar pase tiempo con sus hijos mayores. Su energía será dirigida hacia el
nuevo bebé y a recuperar fuerzas, pero es vital que también se asegure de pasar tiempo a solas
con sus hijos mayores todos los días.
La sexualidad – la relación de pareja
Las parejas deciden tener un hijo por muchas razones, pero el amor y el cariño que comparte con su
compañero a menudo se ven amenazados por el nuevo bebé. Un bebé cambia la relación con su
pareja. Su papel de esposa, amante, ama de casa y de elemento productivo necesita expandirse para
incluir el papel de madre. Durante los primeros meses, este papel parece abarcar todo su tiempo y
energía dejándole poco para desempeñar los otros papeles. Su pareja experimenta el mismo cambio.
Ser padre / madre y ofrecer apoyo a la pareja requiere que piensen de nuevo en muchos aspectos de
sus vidas. La supervivencia de su relación dependerá de la comunicación abierta y de cariño entre
ustedes. El estrés de este período puede disminuirse si se comparten tanto los buenos sentimientos
como los malos. Éste es un período de estrés marital para muchas parejas. Hay consejeros
matrimoniales y grupos de apoyo disponibles para ayudarle.
Durante el primer año, el toque y la conversación íntima entre adultos con frecuencia se destruyen
con el llanto que viene de la cuna. El cambio en su vida sexual es sólo uno de los cambios que tienen
que hacer los nuevos papás. Muchos factores pueden impactar su deseo sexual: sentimientos sobre
su imagen corporal, cansancio, cambios hormonales, depresión, dolor y sensibilidad debido a la
cicatrización, y lactancia.
Después del nacimiento del bebé, puede reanudar las relaciones sexuales si su perineo ha cicatrizado
y se siente preparada. Hay otras maneras de mostrar afecto y cariño. Es vital que hable con su pareja
sobre sus preocupaciones y sentimientos. Tenga la seguridad de que si disfrutaba del sexo antes del
nacimiento del bebé, lo gozará de nuevo.
14
It is hard to know the exact time when ovulation and periods will begin again. Some women
ovulate by six weeks after the baby is born. If you decide to have sex, use some form of birth
control unless you want to become pregnant again right away. We suggest that you wait for at
least one year before you become pregnant again. If you breastfeed your baby, give no
supplemental feedings and have not had a period, you are 94% protected from becoming
pregnant for the first 6 months. Please discuss your birth control options with your nurse
midwife or doctor.
The Exciting Journey
There are so many great things about being a new parent: holding your baby close and smelling
that unique baby smell, watching as your baby unfolds like a flower with new abilities each day,
and feeling deeply attached to this little person. Although the demands and stresses are many, so
are the rewards of being a parent. The chaos of the early weeks will slowly ease into a more
relaxed “normal” life.
Please call UW Women’s Health at (608) 263-0150 with questions or concerns.
UW Health West
OB/GYN Clinic
451 Junction Rd
Madison WI 53717
(608) 265-7601
OB/GYN Clinic
20 S. Park, Suite 307
Madison, WI 53715
(608) 287-2830
UW Health- Managed OB Clinics
UW Health East
UW Health Benign
OB/GYN Clinic
Gynecology Clinic
5249 E Terrace Pkwy 600 Highland Ave
Madison WI 53718
Madison WI 53792
(608) 265-1230
(608) 263-6240
UWMF- Managed OB Clinics
East Towne
West Towne
4122 East Towne
7102 Mineral Point Rd.
Blvd.
Madison, WI 53717
Madison, WI 53704 (608) 828-7610
(608) 242-6840
UW Arboretum OB/GYN Clinic
1102 S. Park Street
Madison, WI 53715
(608) 287-5898
15
UW Health
Gynecology/Oncology
Clinic
600 Highland Ave
Madison WI 53792
(608) 263-1548
Fitchburg
5543 East Cheryl
Parkway
Fitchburg, WI 53711
(608) 274-5300
Es difícil saber exactamente cuándo comenzará a ovular y menstruar de nuevo. Algunas mujeres
ovulan antes de las seis semanas después del parto. Si decide tener relaciones sexuales, use
alguna forma de método anticonceptivo a menos que quiera quedarse embarazada de nuevo
inmediatamente. Le sugerimos que espere al menos un año para quedarse embarazada de nuevo.
Si amamanta a su bebé, no le alimenta con suplementos, y no ha tenido un período menstrual,
tiene una protección del 94% de no quedarse embarazada durante los primeros 6 meses. Por
favor, discuta sus opciones de método anticonceptivo con su enfermera partera o su doctor.
Un viaje emocionante
Hay tantas cosas maravillosas relacionadas con la nueva paternidad: sostener a su bebé cerca de
usted y oler su aroma especial, observar como se desenvuelve como una flor con nuevas
habilidades cada día, y sentirse profundamente conectados a esta pequeña persona. Aunque hay
muchas exigencias y estrés, también hay muchas gratificaciones al ser papás. El caos de las
primeras semanas se convertirá en una vida “normal” más relajada.
Por favor, llame a la Clínica para la Salud de la Mujer de la UW (UW Women’s Health) al
(608) 263-0150 si tiene preguntas o preocupaciones.
UW Health West
Obstetricia/Ginecolog
ía
451 Junction Rd
Madison WI 53717
(608) 265-7601
Clínicas de Obstetricia de UW Health
UW Health East
UW Health
Obstetricia/Ginecologí Obstetricia/Ginecolog
a
ía Benigna
5249 E Terrace Pkwy 600 Highland Ave
Madison WI 53718
Madison WI 53792
(608) 265-1230
(608) 263-6240
UW Health
Ginecología/Oncologí
a
600 Highland Ave
Madison WI 53792
(608) 263-1548
Obstetricia/Ginecolog
ía 20 S. Park, Suite
307
Madison, WI 53715
(608) 287-2830
Clínicas de Obstetricia de UWMF
East Towne
West Towne
4122 East Towne
7102 Mineral Point
Blvd.
Rd.
Madison, WI 53704
Madison, WI 53717
(608) 242-6840
(608) 828-7610
Fitchburg
5543 East Cheryl
Parkway
Fitchburg, WI 53711
(608) 274-5300
UW Arboretum Obstetricia/Ginecología
1102 S. Park Street
Madison, WI 53715
(608) 287-5898
English version #4331
Su equipo de cuidados médicos puede haberle dado esta información como parte de su atención médica. Si es así,
por favor úsela y llame si tiene alguna pregunta. Si usted no recibió esta información como parte de su atención
médica, por favor hable con su doctor. Esto no es un consejo médico. Esto no debe usarse para el diagnóstico o el
tratamiento de ninguna condición médica. Debido a que cada persona tiene necesidades médicas distintas, usted
debería hablar con su doctor u otros miembros de su equipo de cuidados médicos cuando use esta información. Si
tiene una emergencia, por favor llame al 911. Copyright © 9/2013 La Autoridad del Hospital y las Clínicas de la
Universidad de Wisconsin. Todos los derechos reservados. Producido por el Departamento de Enfermería.
Traducido al español por Beatriz Fernández-Jordá. HF#5886
16