OBM0140311AL 0/INDEX 01. Welcome / Bienvenida / Bienvenue 02. OB / OB / OB 03. My Kitchen / Mi cocina / Ma cuisine 04. Projets / Proyectos / Projects 05. Equipment / Equipamiento / Equipement 06. Quality and Guarantee / Calidad y Garantía / Qualité et Garantie 07. Environment / El entorno / Environnement 4 6 8 10 82 84 86 3 01. WELCOME / BIENVENIDA / BIENVENUE We are very conscious that the decision to buy a kitchen comes not very often. In many occasions, it is for the first time. Therefore it means to be a very important decision, which needed to be considered and shared with your closest ones. Somos conscientes de que la decisión de comprar una cocina se presenta pocas veces en la vida. En la mayoría de los casos, es la primera vez. Esta particularidad conlleva que sea una decisión importante, y por tanto, sea meditada y compartida con las personas más cercanas. Nous sommes conscients que la décision d’acheter une cuisine ne se prend que quelques fois dans une vie et c’est le plus souvent la première fois. Une décision aussi importante est un DFWHU«ȵ«FKLTXHOȇRQSDUWDJHDYHFVHVSURFKHV During this process, a professional assistance, experience, sincere advice and accurate information is essential; because among other factors, our kitchen is a meeting space and coexistence where we spend major part of our life. En este proceso, el asesoramiento profesional, la experiencia, el consejo sincero y la información veraz es imprescindible. Porque, entre otras cosas, la cocina es un espacio de reunión y convivencia en el que pasamos gran parte de nuestra vida. Dans ce processus, le conseil du professionnel, l’expérience, la sincérité ainsi qu’une information adéquate sont importants. Car entre autre la cuisine est un espace de réunion et de partaJH R» OȇRQ SDVVH EHDXFRXS GH WHPSV DX FRXUV de notre vie. In OB we can assist you to take this decision. That is why let us convey you who we are and how we make our kitchens. En OB podemos ayudarte a tomar esta decisión. Para ello, a continuación, te informamos de quienes somos y como son nuestras cocinas. OB peut vous aider à prendre cette décision. Ci après vous trouverez des informations sur notre Société et sur nos cuisines. 5 7 9 04. PROJECTS / PROYECTOS / PROJETS To start properly the accomplishment of a kitchen project, it is essential to clearly identify and define the demands we pretend to satisfy. Depending on these, we will accordingly make the distribution of the space. To assist you, OB presents you a selection of projects which will provide you ideas and solutions. Para iniciar con éxito la realización de un proyecto de cocina es imprescindible tener claramente LGHQWLȴFDGDV\GHȴQLGDVODVQHFHVLGDGHVTXHVH pretenden satisfacer. En función de estas se reaOL]DU£ OD GLVWULEXFLµQ \ SODQLȴFDFLµQ GHO HVSDFLR Para ayudarte, OB te presenta una selección de proyectos que te aportarán ideas y soluciones. You will also find a variety of designs, tendencies and contemporary styles, together with an extensive variety of measures and combinations, developed with the only aim to create a kitchen according to your needs. También, encontrarás una variedad de diseños, tendencias y estilos actuales, junto a una completa y amplia variedad de medidas y combinaciones, pensadas y desarrolladas para crear una cocina a tu medida. Each of our distributors counts with experienced professionals who will support you providing technical assistance to fit the project according to your style. As well as they will answer all your questions and queries exposed initially. En cada uno de nuestros distribuidores tendrás a tu disposición un equipo experimentado que te proporcionará apoyo y asesoramiento técnico para que el proyecto se ajuste a tú estilo y responda a las necesidades y requisitos planteados inicialmente. $ȴQGHSRXYRLUFRPPHQFHUDYHFVXFFªVODU«Dlisation d’un projet de cuisine, il est indispensaEOH GȇLGHQWLȴHU FODLUHPHQW HW GH G«ȴQLU OHV EHsoins que l’on veut satisfaire. En fonction de ces EHVRLQVLOIDXGUDIDLUHXQHGLVWULEXWLRQHWSODQLȴFDWLRQ GH OȇHVSDFH 'DQV OH EXW GH YRXV DLGHU OB vous présente une sélection de projets qui vous donnerons des idées et des solutions. 9RXVWURXYHUH]«JDOHPHQWXQHYDUL«W«GHGHVLJns, de tendances et de styles actuels, en plus GȇXQHDPSOHJDPPHGHGLPHQVLRQVHWGHFRPpositions pensées et développées pour créer votre cuisine sur mesure. 9RXVWURXYHUH]FKH]QRVGLVWULEXWHXUVXQH«TXLSHGHSURIHVVLRQQHOV¢YRWUHGLVSRVLWLRQDȴQGH vous donner les meilleurs conseils techniques pour que votre projet s’adapte à votre style et U«SRQGDQWDX[EHVRLQVHWH[LJHQFHVGHFHOXLFL 11 7KHEHDXW\RIWKHVLPSOLFLW\LVUHȵHFWHGLQWKLVUHGXced space. A parallel distribution of the fronts makes HDVLHUWKHSODFHPHQW7KHȴQLVKRILWVGRRUVPL[HV youthfulness and naturalness of wood. The GOLA SURȴOHNHHSVDVLQJXODUDQGXSGDWHGDHVWKHWLF /DPLQDWHZLWKGHHSSRUHȴQLVK /DPLQDGRFRQDFDEDGRSRURSURIXQGR 6WUDWLȴ«EDVVHSUHVVLRQDYHFHHWGHVWUXFWXUHVLUU«JXOLªUHV /D EHOOH]D GH OD VHQFLOOH] TXHGD UHȵHMDGD HQ HVWH espacio reducido donde su distribución de frentes en paralelo facilitan la estancia. El acabado de sus puertas mezclan la juventud y naturalidad de la madera. El sistema GOLA mantiene una estética singular y actual. /DEHDXW«GHODVLPSOLFLW«VHUHȵªWHGDQVFHWHVSDFH U«GXLWR»ODGLVWULEXWLRQGHVID©DGHVHQSDUDOOªOHIDFLOLWH OH TXRWLGLHQ /D ȴQLWLRQ GHV SRUWHV P«ODQJH OD MHXQHVVHHWOȇDVSHFWQDWXUHOGXERLV/HV\VWªPH*2/$ RUHXQHHVWK«WLTXH¢ODIRLVVLQJXOLªUHHWDFWXHOOH 13 15 The organization of the cutlery is essential to keep your kitchen in order. DE LUXE is a system of runners and drawers of great functionality and a well studied interior organization. La organización de la cubertería es primordial para mantener el orden en la cocina. DE LUXE es un sistema de guías y cajones de gran funcionalidad y con una organización interior bien estudiada. /HV UDQJHV FRXYHUWV VRQW HVVHQWLHOV SRXUOHERQRUGUHGHODFXLVLQH'( /8;(HVWXQV\VWªPHGHJOLVVLªUHVHW GHWLURLUVIRQFWLRQQHOVDYHFXQHRUJDQLVDWLRQELHQ«WXGL«H 17 An area with a bold style. The breadth and an open space make easier the style in all its magnitude. The kitchen distribution and the design of the door provide a technically studied linearity. Un ambiente para un estilo atrevido. La amplitud y apertura del espacio facilita la extensión del estilo en toda la estancia. La distribución de la cocina y el diseño de la puerta aportan una linealidad técnicamente estudiada. 8QFRQFHSWGHFXLVLQHGL«UHQWSRXUGHVSHUVRQQHV GL«UHQWHV /ȇDPSOHXU GH OȇHVSDFH SHUPHW XQH H[WHQVLRQGXVW\OH¢WRXWHODSLªFH/DGLVWULEXWLRQGH ODFXLVLQHOL«HDXGHVLJQGXPRGªOHGRQQHXQDVSHFW de continuité. 19 Optimized space thanks to the use of pan drawers. El espacio es optimizado gracias a la utilización de gavetas. Des espaces maitrisés et optimisés JU¤FH¢OȇXWLOLVDWLRQGHFDVVHUROLHUV 21 Pisa creates an ideal scenario for the coexistence at home. Its design and colour takes you into a deep relaxation and serenity. Its harmonious distribution joins two twin spaces for home such as living & kitchen. Pisa crea un escenario ideal para la convivencia en el hogar. Su diseño y color llaman a la relajación y serenidad . Su armoniosa distribución une dos estancias gemelas para el hogar como son living & kitchen. Le modèle Pisa crée un scénario idéal pour la vie en FRPPXQ6RQGHVLJQHWVDFRXOHXUSHUPHWWHQWGHVH G«FRQWUDFWHU/ȇKDUPRQLHGHVDGLVWULEXWLRQXQLHOHV GHX[HVSDFHVGHYLHSDUH[FHOOHQFHGHODPDLVRQbOLYLQJNLWFKHQ 23 7KHWDOOXQLWVDUHDPDJQLȴFHQWVROXWLRQIRUWKH integration of all variety appliances, further they also provide huge storage capacity. /RVPµGXORVFROXPQDVVRQXQDPDJQ¯ȴFDVRlución para la integración de los más variados electrodomésticos, además de proporcionar gran capacidad de almacenamiento. Le mur de colonnes permet d’optimiser au mieux OȇHVSDFHGHQRVFXLVLQHVJU¤FH¢ODJUDQGHFDSDFLW«GHUDQJHPHQWGHFHW\SHGHFRQȴJXUDWLRQ 25 7KH EUHDGWK RHUV WKH OLEHUW\ WR HQMR\ WKH FRH[LVWHQFHDWKRPH7KHVRIWDQGUHȴQHGWRQHRIGRRUV recreates a gentle and calm atmosphere. The intelligent distribution of each working area makes easier the food preparation, storage and cleaning… La amplitud ofrece la libertad necesaria para disfrutar de la convivencia en el hogar. El tono suave y elegante de las puertas recrean una atmósfera plácida y tranquila. La distribución inteligente de cada área de trabajo facilita la preparación de alimentos, su almacenamiento y limpieza del espacio... /ȇDPSOHXU GH OD FXLVLQH RUH XQ HVSDFH GH YLH DX FHQWUHGHODPDLVRQ/HWRQGRX[HW«O«JDQWGHVSRUtes crée une atmosphère de tranquillité. La distriEXWLRQU«ȵ«FKLHGHFKDTXHHVSDFHGHWUDYDLOIDFLOLWH ODSU«SDUDWLRQGHVDOLPHQWVDLQVLTXHGHOHXUUDQJHPHQWHWOHQHWWR\DJH 27 The comfort of vertical opening makes easier a direct and comfortable access to the interior of the unit, at the same time it RHUV D JUHDW OLEHUW\ RI PRYHment with innovative solutions. La comodidad de la abertura vertical facilita un acceso directo y cómodo al interior del mueble, a la vez que ofrece gran libertad de movimiento con soluciones de diseño. Le système d’ouverture vertical facilite l’accès direct et commode GX PHXEOH KDXW 8QH YUDLH VROXWLRQGHVLJQHWSUDWLTXH 29 Elegance and simplicity are combined in this conWHPSRUDU\ VW\OH 7KH GRRUV ȴQLVKLQJ HYRNHV WKH liveliness of Wood, even its smell. Its distribution integrates the concept living kitchen where we share the cooking space and relaxation at home. Elegancia y naturalidad conviven en este ambiente de estilo contemporáneo. El acabado de sus puertas nos evoca la viveza de la madera, incluso su olor. Su distribución integra el concepto living kitchen donde se comparten las estancias de cocina y descanso en el hogar. /ȇDPELDQFH GH VW\OH FRQWHPSRUDLQ HVW «O«JDQWH HW QDWXUHOOH/DȴQLWLRQGHVHVSRUWHV«YRTXHOHF¶W« YLYDQW GX ERLV HW P¬PH VRQ RGHXU /D GLVWULEXWLRQ LQFRUSRUHOHFRQFHSWGHOLYLQJNLWFKHQR»ODFXLVLQH OHVDORQHWOHGLYHUWLVVHPHQWVHUHMRLJQHQW 31 7KH SURȴOH LV LQFUHDsingly used by designers. It conserves an aesthetic and organized line as presented in this cooking, working and relaxation space. (O SHUȴO HV FDGD YH] más utilizado por los diseñadores. Mantiene una línea estética estudiada y ordenada como presenta este espacio de cocción, trabajo y relax. /HSURȴOHVWGHSOXVHQ plus utilisé par les concepteurs car il permet GH JDUGHU XQH OLJQH HVthétique étudiée comme on peut l’apprécier dans cet espace. 33 The application of lacquer process to the laminate surface as an aesthetic solution is ideal for fussy areas. The distribution of the kitchen with a central perpendicular island gives a wider storage space. La aplicación de la laca al laminado como solución estética es ideal para ambientes exigentes. La distribución de la cocina con el diseño de una isla perpendicular central amplia el volumen de almacenamiento. /ȇDSSOLFDWLRQ GȇXQH FRXFKH GH ȴQLWLRQ EULOODQWH 89 VXUOH6WUDWLȴ«EDVVHSUHVVLRQHVWXQHVROXWLRQHVWK«WLTXHLG«DOHGHVEHVRLQVH[LJHDQWV/DGLVWULEXWLRQGHODFXLVLQHHQ7SHUPHWGHJDJQHUHQHVSDFHVGHUDQJHPHQW 35 Open units are an aesthetic solution to place in sight decorative elements. Los muebles vistos son una solución estética para colocar a la vista elementos de decoración. /HVPHXEOHVRXYHUWVVRQWXQHVRlution esthétique pour mettre en valeur votre décoration. 37 :KLWHODFTXHULQPDWWȴQLVK /DFDGREODQFRHQDFDEDGRPDWH /DTXHEODQFKHȴQLWLRQPDWH 39 To expand the storage capacity and gain comfort, we use interior drawers to optimize the space in the upper part of the unit and drawers with wider capacity to store utensils of larger dimensions. Optimus is an ideal drawer to perform these functions thanks to the loading, stability and runners smoothness capacity. Para ampliar la capacidad de almacenamiento y ganar confort utilizamos cajones interiores para optimizar el espacio de la parte superior del módulo y cajones de gran capacidad para almacenar los utensilios con mayores dimensiones. Optimus es el cajón ideal para realizar estas funciones gracias a su capacidad de carga, estabilidad y suavidad de desplazamiento. L’utilisation de tiroirs intérieurs SHUPHW GH JDJQHU HQ FDSDFLW« GHUDQJHPHQWHWHQFRQIRUW&HOD SHUPHW«JDOHPHQWGȇRSWLPLVHUDX maximum l’espace dans la partie supérieure des éléments. Les FDVVHUROLHUV HX[ RUHQW OD SRVVLELOLW«GHUDQJHUOHVXVWHQVLOHVOHV SOXV YROXPLQHX[ /H WLURLU 2Stimus est idéal pour ce type de UDQJHPHQWJU¤FH¢VDFDSDFLW«GH FKDUJHHW¢VDVWDELOLW« 41 A combination which attends a style with its own personality. The distribution with an island is a practical option for open spaces. Una combinación que atiende a un estilo con personalidad. La distribución en isla es una opción práctica para espacios abiertos. &HWWH FRPELQDLVRQ HVW OH UHȵHW GȇXQ VW\OH ¢ IRUWH SHUVRQQDOLW« /ȇXWLOLVDWLRQ GȇXQ LORW HVW XQH ERQQH RSWLRQSRXUOHVJUDQGVHVSDFHV 43 The organization and storage capacity of this set is its remarkable aspect. La capacidad de organización y almacenaje de este conjunto no admite duda. /D FDSDFLW« GȇRUJDQLVDWLRQ HW GH UDQJHPHQW GH FHW HQVHPEOH HVW impressionnante. 45 5RXJKODPLQDWHZLWKKRUL]RQWDOJUDLQV /DPLQDGRUXJRVRYHWDKRUL]RQWDO 6WUDWLȴ«EDVVHSUHVVLRQDYHFYHLQDJHKRUL]RQWDO 47 The hanged semi columns units are an aesthetic unique solution which embellishes the dining space. Los muebles semicolumnas colgantes son una solución estética original que adornan el espacio del comedor. Les semi colonnes suspendues sont une soluWLRQHVWK«WLTXHRULJLQDle pour décorer le coin repas. 49 Technically perfect in its conception at the same time friendly in its design. An L shape distribution designed for work and to enjoy the wonderful views. Técnicamente perfecta en su concepción al mismo tiempo que acogedora en su diseño. Una distribución en L pensada para el trabajo y el deleite de las maravillosas vistas del lugar. Techniquement idéale dans sa conception, cette cuiVLQH HVW DFFXHLOODQWH /D GLVWULEXWLRQ HQ / RSWLPLVH OȇHVSDFHGHWUDYDLOHWSHUPHWGHSURȴWHUGHODYXH 51 A front with tall units will always be the best option to gain space with the integration of appliances. Un frente de columnas será siempre la mejor opción para ganar espacio con la integración de electrodomésticos. /ȇLQW«JUDWLRQGHV«OHFWURP«QDJHUV dans les colonnes est une solution SDUIDLWHSRXUJDJQHUGHODSODFH 53 The kitchen as our soul. The available space allows the coexistence between two live spaces. La cocina como el alma del hogar. El espacio disponible posibilita la convivencia entre dos estancias vivas. La cuisine est le cœur du foyer. Les espaces de vie s’unissent. 55 The GOLA system is a diHUHQWNLWFKHQFRQFHSW El sistema GOLA es un concepto diferente de cocina. 8Q FRQFHSW GL«UHQW GH ODFXLVLQHJU¤FHDXV\VWªPH*2/$ 57 The walnut has white sapwood and dark red or black heartwood being one of the most recognized and appreciated Woods. In bright and open areas it presents all its beauty and contrast. The working DUHD DQG VWRUDJH DUH GLHUHQWLDWHG E\ D GLVWULEXtion of a Perpendicular Island. El nogal posee la albura blanca y el duramen rojo oscuro o negro siendo una de las maderas más apreciadas y reconocidas. En ambientes diáfanos y luminosos presenta toda su belleza y contraste. La zona de trabajo y almacenamiento queda diferenciada por una distribución de isla perpendicular. /DEODQFKHXUGXERLVGHQR\HUP«ODQJ«¢XQYHLQDJHO«JªUHPHQWQRLUIRQWTXHFHPRGªOHVRLWOȇXQ des plus appréciés. Les espaces ouverts et lumiQHX[ SHUPHWWHQW GȇDSSU«FLHU DX PLHX[ OD EHDXW« et les contrastes du noyer. La zone de travail et de UDQJHPHQWHVWV«SDU«HJU¤FH¢XQHGLVWULEXWLRQHQ T de la cuisine. 59 The elegance of walnut door is accented with the integrated handle, to help its opening. La elegancia de la puerta de nogal se acentúa con el modelado integrado que facilita su apertura sin necesidad de tirador. /ȇDEVHQFH GH SRLJQ«H FRQIªUH GH Oȇ«O«JDQFH¢FHWWHSRUWH 61 :DOQXW:RRG 0DGHUDGHQRJDO %RLVGHQR\HU 63 The use of rolling shutter is an ideal solution to access a storage space with limited access. El uso del mueble de persiana es una solución idónea para acceder a un espacio de almacenaje con acceso reducido. /ȇXWLOLVDWLRQGHVPHXEOHV à rideaux est une excellente solution de ranJHPHQW SRXU OHV FRLQV GLɝFLOHVGȇDFFªV 65 Classic environment in lacquered wood who prefers timeless kitchens. Ambiente clásico en madera lacada para quien gusta de cocinas atemporales. $PELDQFH FRWWDJH HQ ERLV ODTX« SRXU OHV DPRXreux des styles intemporels. 67 A decorative plate rack as remarkable item in this style. El platero decorativo como protagonista y aliado de este estilo. /ȇ«JRXWWRLU G«FRU HVW XQ FODVVLTXH de ce style de cuisine. 69 2DN:RRG 0DGHUDGHUREOH %RLVGHFK¬QH 71 The customization of the edge of the unit is a symbol of distinction, accessible in most styles. La personalización del canto del mueble es una muestra de distinción asequible en la mayoría de estilos. La personnalisation du chant du caisson est un plus accessiEOH¢WRXV 73 A classic style where wood is the best partner. A friendly environment with the latest past. Un estilo clásico para un hogar donde la madera es la mejor aliada. Un ambiente acogedor con detalles del pasado más actual. 8QVW\OHFODVVLTXHSRXUXQIR\HUR»OHERLVHVWVRQ PHLOOHXUDOOL«8QHDPELDQFHFKDOHXUHXVHDYHFGHV touches du passé le plus actuel. 75 The perfection rises to its hiJKHVWOHYHORIȴQLVKLQJ La perfección elevada a su máximo nivel en la terminación. /DSHUIHFWLRQGHVȴQLWLRQV 77 A pure rustic style where time never pass by. Un estilo rústico puro donde el paso del tiempo no tiene vigencia. Un style rustique épuré qui perdure dans le temps. 79 The light pelmet is a decorative element which is always present in wood combinations. El tapaluz como elemento decorativo siempre presente en combinación con la madera. Le cache lumières est souvent SU«VHQWGDQVOHVFXLVLQHVHQERLV traditionnel. 81 DELUXE Secure, comfortable and economic 6HJXURFRQIRUWDEOH\HFRQµPLFR 6XUFRQIRUWDEOHHW«FRQRPLTXH SILENTIA 700 %HDXW\DQGWHFKQRORJ\ %HOOH]D\WHFQRORJ¯D O«JDQFH\WHFKQRORJLH OPTIMUS &RPIRUWDEOHIXQFWLRQDOXQLTXH Confort funcional único &RQIRUWXQLTXH LEMANS II $QHOHJDQWVROXWLRQIRUFRUQHUXQLWV 8QDVROXFLµQHOHJDQWHSDUDULQFRQHURV 8QHVROXWLRQ«O«JDQWHSRXUOHVPHXEOHVGȇDQJOH AVENTOS Vertical confort &RPRGLGDGYHUWLFDO &RPPRGLW«YHUWLFDOH 83 07. ENVIRONMENT / EL ENTORNO / ENVIRONNEMENT In OB, we are conscious of the positive consequences of a respectful and committed business policy with our environment. En OB, somos conscientes de los factores positivos de una política empresarial respetuosa y comprometida con nuestro entorno. Chez OB, nous sommes conscients des conséquences positives d’une politique d’entreprise resSHFWXHXVHHWHQJDJ«HDYHFQRWUHHQYLURQQHPHQW From this position and with a global view, we act adapting and improving processes which helps to their sustainability. Desde esta posición, y con una visión global, actuamos adaptando y mejorando procesos que ayudan a su sostenibilidad. &HOD QRXV SHUPHW JU¤FH ¢ XQH YLVLRQ JOREDOH d’adapter et d’améliorer nos processus tout en SUHQDQWHQFRPSWHODGXUDELOLW« )RU WKLV UHDVRQ ZH KDYH DFWLYDWHG GLHUHQW work lines: we empower and support suppliers who manage their manufacturing process according to principles of sustainability; we reduce the consumption of energetic resources generating energy from wastage of boards; ZH RSWLPL]H WKH WUDQVSRUWURXWHVRIRXU ȵHHW of vehicles; we substitute and incorporate new products and processes in our section of varnish and paint, using water base paint or 89 ȴQLVKLQJ DQG ZH H[WHQG RXU NLWFKHQV OLIH XVLQJ PDWHULDOV ZLWK FHUWLȴFDWLRQ ZKLFK JXDrantees its durability. Para ello, hemos activado diferentes líneas de trabajo: potenciamos proveedores que gestionen su fabricación de acuerdo a principios sostenibles; reducimos el consumo de recursos energéticos generando energía a partir de residuos de tablero; optimizamos las rutas de WUDQVSRUWH GH QXHVWUD ȵRWD GH YHK¯FXORV VXVtituimos e incorporamos nuevos productos y procesos en nuestra sección de barniz y pintura, con la utilización de tintes base agua o el sistePDGHDFDEDGR89\SURORQJDPRVODYLGD¼WLOGH nuestras cocinas utilizando materiales con certiȴFDFLµQTXHDFUHGLWDVXGXUDELOLGDG 3RXUFHODQRXVDYRQVPLVHQSODFHGL«UHQWHVOLJQHVGHWUDYDLObQRXVIDYRULVRQVOHWUDYDLODYHFGHV IRXUQLVVHXUVD\DQWXQHJHVWLRQHQYLURQQHPHQWDOH GH OHXUV SURGXFWLRQV UHVSRQVDEOHb U«GXFWLRQ GH QRWUH FRQVRPPDWLRQ «QHUJ«WLTXH SDU UHF\FODQW GHVU«VLGXVGHSDQQHDX[bRSWLPLVDWLRQGHVURXWHVGHWUDQVSRUWGHQRWUHSDUFDXWRPRELOHbUHPplacement et incorporation de nouveaux produits HWSURFHVVXVGDQVQRVDWHOLHUVGHYHUQLVVDJHHWGH SHLQWXUHDYHFOȇXWLOLVDWLRQGHWHLQWHV¢EDVHGȇHDX RX GX V«FKDJH 89 HW DXJPHQWDWLRQ GH OD GXU«H GHYLHGHQRVFXLVLQHVJU¤FH¢OȇXWLOLVDWLRQGHPDW«ULDX[D\DQWXQHJUDQGHGXUDELOLW« To continue moving in this line of improvements which helps the sustainability of our environment is a priority for business policy of OB. Continuar avanzando en esta línea de mejora de procesos que ayudan a la sostenibilidad de nuestro entorno es una prioridad en la política empresarial de OB. La volonté d’amélioration continue de notre travail du point de vue environnemental est une des priorités de la politique d’entreprise de OB. 87 OBM0140311AL Muebles OB S.A. CO 3103 Km. 10, 14420 Villafranca Córdoba España T: 957 191 200 Export: +34 957 191 213 F: 957 190 364 www.obcocinas.es
© Copyright 2024