Catálogo - OB Cocinas

OBM0140311AL
0/INDEX
01. Welcome / Bienvenida / Bienvenue
02. OB / OB / OB
03. My Kitchen / Mi cocina / Ma cuisine
04. Projets / Proyectos / Projects
05. Equipment / Equipamiento / Equipement
06. Quality and Guarantee / Calidad y Garantía / Qualité et Garantie
07. Environment / El entorno / Environnement
4
6
8
10
82
84
86
3
01. WELCOME / BIENVENIDA / BIENVENUE
We are very conscious that the decision to
buy a kitchen comes not very often. In many
occasions, it is for the first time. Therefore it
means to be a very important decision, which
needed to be considered and shared with
your closest ones.
Somos conscientes de que la decisión de comprar una cocina se presenta pocas veces en la
vida. En la mayoría de los casos, es la primera
vez. Esta particularidad conlleva que sea una
decisión importante, y por tanto, sea meditada
y compartida con las personas más cercanas.
Nous sommes conscients que la décision
d’acheter une cuisine ne se prend que quelques
fois dans une vie et c’est le plus souvent la première fois. Une décision aussi importante est un
DFWHU«ȵ«FKLTXHOȇRQSDUWDJHDYHFVHVSURFKHV
During this process, a professional assistance,
experience, sincere advice and accurate information is essential; because among other factors, our kitchen is a meeting space and coexistence where we spend major part of our life.
En este proceso, el asesoramiento profesional, la
experiencia, el consejo sincero y la información
veraz es imprescindible. Porque, entre otras cosas, la cocina es un espacio de reunión y convivencia en el que pasamos gran parte de nuestra vida.
Dans ce processus, le conseil du professionnel,
l’expérience, la sincérité ainsi qu’une information adéquate sont importants. Car entre autre
la cuisine est un espace de réunion et de partaJH R» OȇRQ SDVVH EHDXFRXS GH WHPSV DX FRXUV
de notre vie.
In OB we can assist you to take this decision.
That is why let us convey you who we are and
how we make our kitchens.
En OB podemos ayudarte a tomar esta decisión. Para ello, a continuación, te informamos
de quienes somos y como son nuestras cocinas.
OB peut vous aider à prendre cette décision. Ci
après vous trouverez des informations sur notre Société et sur nos cuisines.
5
7
9
04. PROJECTS / PROYECTOS / PROJETS
To start properly the accomplishment of a kitchen project, it is essential to clearly identify
and define the demands we pretend to satisfy. Depending on these, we will accordingly
make the distribution of the space. To assist
you, OB presents you a selection of projects
which will provide you ideas and solutions.
Para iniciar con éxito la realización de un proyecto de cocina es imprescindible tener claramente
LGHQWLȴFDGDV\GHȴQLGDVODVQHFHVLGDGHVTXHVH
pretenden satisfacer. En función de estas se reaOL]DU£ OD GLVWULEXFLµQ \ SODQLȴFDFLµQ GHO HVSDFLR
Para ayudarte, OB te presenta una selección de
proyectos que te aportarán ideas y soluciones.
You will also find a variety of designs, tendencies and contemporary styles, together with
an extensive variety of measures and combinations, developed with the only aim to create a kitchen according to your needs.
También, encontrarás una variedad de diseños,
tendencias y estilos actuales, junto a una completa y amplia variedad de medidas y combinaciones, pensadas y desarrolladas para crear una
cocina a tu medida.
Each of our distributors counts with experienced professionals who will support you
providing technical assistance to fit the project according to your style. As well as they
will answer all your questions and queries
exposed initially.
En cada uno de nuestros distribuidores tendrás a tu disposición un equipo experimentado
que te proporcionará apoyo y asesoramiento
técnico para que el proyecto se ajuste a tú estilo y responda a las necesidades y requisitos
planteados inicialmente.
$ȴQGHSRXYRLUFRPPHQFHUDYHFVXFFªVODU«Dlisation d’un projet de cuisine, il est indispensaEOH GȇLGHQWLȴHU FODLUHPHQW HW GH G«ȴQLU OHV EHsoins que l’on veut satisfaire. En fonction de ces
EHVRLQVLOIDXGUDIDLUHXQHGLVWULEXWLRQHWSODQLȴFDWLRQ GH OȇHVSDFH 'DQV OH EXW GH YRXV DLGHU
OB vous présente une sélection de projets qui
vous donnerons des idées et des solutions.
9RXVWURXYHUH]«JDOHPHQWXQHYDUL«W«GHGHVLJns, de tendances et de styles actuels, en plus
GȇXQHDPSOHJDPPHGHGLPHQVLRQVHWGHFRPpositions pensées et développées pour créer
votre cuisine sur mesure.
9RXVWURXYHUH]FKH]QRVGLVWULEXWHXUVXQH«TXLSHGHSURIHVVLRQQHOV¢YRWUHGLVSRVLWLRQDȴQGH
vous donner les meilleurs conseils techniques
pour que votre projet s’adapte à votre style et
U«SRQGDQWDX[EHVRLQVHWH[LJHQFHVGHFHOXLFL
11
7KHEHDXW\RIWKHVLPSOLFLW\LVUHȵHFWHGLQWKLVUHGXced space. A parallel distribution of the fronts makes
HDVLHUWKHSODFHPHQW7KHȴQLVKRILWVGRRUVPL[HV
youthfulness and naturalness of wood. The GOLA
SURȴOHNHHSVDVLQJXODUDQGXSGDWHGDHVWKHWLF
/DPLQDWHZLWKGHHSSRUHȴQLVK /DPLQDGRFRQDFDEDGRSRURSURIXQGR 6WUDWLȴ«EDVVHSUHVVLRQDYHFH΍HWGHVWUXFWXUHVLUU«JXOLªUHV
/D EHOOH]D GH OD VHQFLOOH] TXHGD UHȵHMDGD HQ HVWH
espacio reducido donde su distribución de frentes
en paralelo facilitan la estancia. El acabado de sus
puertas mezclan la juventud y naturalidad de la
madera. El sistema GOLA mantiene una estética
singular y actual.
/DEHDXW«GHODVLPSOLFLW«VHUHȵªWHGDQVFHWHVSDFH
U«GXLWR»ODGLVWULEXWLRQGHVID©DGHVHQSDUDOOªOHIDFLOLWH OH TXRWLGLHQ /D ȴQLWLRQ GHV SRUWHV P«ODQJH OD
MHXQHVVHHWOȇDVSHFWQDWXUHOGXERLV/HV\VWªPH*2/$
R΍UHXQHHVWK«WLTXH¢ODIRLVVLQJXOLªUHHWDFWXHOOH
13
15
The organization of the cutlery is
essential to keep your kitchen in
order. DE LUXE is a system of runners and drawers of great functionality and a well studied interior
organization.
La organización de la cubertería es
primordial para mantener el orden
en la cocina. DE LUXE es un sistema
de guías y cajones de gran funcionalidad y con una organización interior bien estudiada.
/HV UDQJHV FRXYHUWV VRQW HVVHQWLHOV
SRXUOHERQRUGUHGHODFXLVLQH'(
/8;(HVWXQV\VWªPHGHJOLVVLªUHVHW
GHWLURLUVIRQFWLRQQHOVDYHFXQHRUJDQLVDWLRQELHQ«WXGL«H
17
An area with a bold style. The breadth and an
open space make easier the style in all its magnitude. The kitchen distribution and the design of
the door provide a technically studied linearity.
Un ambiente para un estilo atrevido. La amplitud
y apertura del espacio facilita la extensión del estilo en toda la estancia. La distribución de la cocina y el diseño de la puerta aportan una linealidad
técnicamente estudiada.
8QFRQFHSWGHFXLVLQHGL΍«UHQWSRXUGHVSHUVRQQHV
GL΍«UHQWHV /ȇDPSOHXU GH OȇHVSDFH SHUPHW XQH H[WHQVLRQGXVW\OH¢WRXWHODSLªFH/DGLVWULEXWLRQGH
ODFXLVLQHOL«HDXGHVLJQGXPRGªOHGRQQHXQDVSHFW
de continuité.
19
Optimized space thanks to the
use of pan drawers.
El espacio es optimizado gracias a
la utilización de gavetas.
Des espaces maitrisés et optimisés
JU¤FH¢OȇXWLOLVDWLRQGHFDVVHUROLHUV
21
Pisa creates an ideal scenario for the coexistence
at home. Its design and colour takes you into a
deep relaxation and serenity. Its harmonious distribution joins two twin spaces for home such as
living & kitchen.
Pisa crea un escenario ideal para la convivencia
en el hogar. Su diseño y color llaman a la relajación y serenidad . Su armoniosa distribución une
dos estancias gemelas para el hogar como son
living & kitchen.
Le modèle Pisa crée un scénario idéal pour la vie en
FRPPXQ6RQGHVLJQHWVDFRXOHXUSHUPHWWHQWGHVH
G«FRQWUDFWHU/ȇKDUPRQLHGHVDGLVWULEXWLRQXQLHOHV
GHX[HVSDFHVGHYLHSDUH[FHOOHQFHGHODPDLVRQbOLYLQJNLWFKHQ
23
7KHWDOOXQLWVDUHDPDJQLȴFHQWVROXWLRQIRUWKH
integration of all variety appliances, further
they also provide huge storage capacity.
/RVPµGXORVFROXPQDVVRQXQDPDJQ¯ȴFDVRlución para la integración de los más variados
electrodomésticos, además de proporcionar
gran capacidad de almacenamiento.
Le mur de colonnes permet d’optimiser au mieux
OȇHVSDFHGHQRVFXLVLQHVJU¤FH¢ODJUDQGHFDSDFLW«GHUDQJHPHQWGHFHW\SHGHFRQȴJXUDWLRQ
25
7KH EUHDGWK R΍HUV WKH OLEHUW\ WR HQMR\ WKH FRH[LVWHQFHDWKRPH7KHVRIWDQGUHȴQHGWRQHRIGRRUV
recreates a gentle and calm atmosphere. The intelligent distribution of each working area makes easier
the food preparation, storage and cleaning…
La amplitud ofrece la libertad necesaria para disfrutar de la convivencia en el hogar. El tono suave y
elegante de las puertas recrean una atmósfera plácida y tranquila. La distribución inteligente de cada
área de trabajo facilita la preparación de alimentos, su almacenamiento y limpieza del espacio...
/ȇDPSOHXU GH OD FXLVLQH R΍UH XQ HVSDFH GH YLH DX
FHQWUHGHODPDLVRQ/HWRQGRX[HW«O«JDQWGHVSRUtes crée une atmosphère de tranquillité. La distriEXWLRQU«ȵ«FKLHGHFKDTXHHVSDFHGHWUDYDLOIDFLOLWH
ODSU«SDUDWLRQGHVDOLPHQWVDLQVLTXHGHOHXUUDQJHPHQWHWOHQHWWR\DJH
27
The comfort of vertical opening
makes easier a direct and comfortable access to the interior
of the unit, at the same time it
R΍HUV D JUHDW OLEHUW\ RI PRYHment with innovative solutions.
La comodidad de la abertura
vertical facilita un acceso directo
y cómodo al interior del mueble,
a la vez que ofrece gran libertad
de movimiento con soluciones
de diseño.
Le système d’ouverture vertical
facilite l’accès direct et commode
GX PHXEOH KDXW 8QH YUDLH VROXWLRQGHVLJQHWSUDWLTXH
29
Elegance and simplicity are combined in this conWHPSRUDU\ VW\OH 7KH GRRUV ȴQLVKLQJ HYRNHV WKH
liveliness of Wood, even its smell. Its distribution
integrates the concept living kitchen where we
share the cooking space and relaxation at home.
Elegancia y naturalidad conviven en este ambiente
de estilo contemporáneo. El acabado de sus puertas nos evoca la viveza de la madera, incluso su
olor. Su distribución integra el concepto living kitchen donde se comparten las estancias de cocina y
descanso en el hogar.
/ȇDPELDQFH GH VW\OH FRQWHPSRUDLQ HVW «O«JDQWH HW
QDWXUHOOH/DȴQLWLRQGHVHVSRUWHV«YRTXHOHF¶W«
YLYDQW GX ERLV HW P¬PH VRQ RGHXU /D GLVWULEXWLRQ
LQFRUSRUHOHFRQFHSWGHOLYLQJNLWFKHQR»ODFXLVLQH
OHVDORQHWOHGLYHUWLVVHPHQWVHUHMRLJQHQW
31
7KH SURȴOH LV LQFUHDsingly used by designers. It conserves an
aesthetic and organized
line as presented in this
cooking, working and
relaxation space.
(O SHUȴO HV FDGD YH]
más utilizado por los
diseñadores. Mantiene una línea estética
estudiada y ordenada
como presenta este
espacio de cocción, trabajo y relax.
/HSURȴOHVWGHSOXVHQ
plus utilisé par les concepteurs car il permet
GH JDUGHU XQH OLJQH HVthétique étudiée comme
on peut l’apprécier dans
cet espace.
33
The application of lacquer process to the laminate
surface as an aesthetic solution is ideal for fussy
areas. The distribution of the kitchen with a central
perpendicular island gives a wider storage space.
La aplicación de la laca al laminado como solución estética es ideal para ambientes exigentes.
La distribución de la cocina con el diseño de una
isla perpendicular central amplia el volumen de
almacenamiento.
/ȇDSSOLFDWLRQ GȇXQH FRXFKH GH ȴQLWLRQ EULOODQWH 89
VXUOH6WUDWLȴ«EDVVHSUHVVLRQHVWXQHVROXWLRQHVWK«WLTXHLG«DOHGHVEHVRLQVH[LJHDQWV/DGLVWULEXWLRQGHODFXLVLQHHQ7SHUPHWGHJDJQHUHQHVSDFHVGHUDQJHPHQW
35
Open units are an aesthetic solution to place in sight decorative elements.
Los muebles vistos son una solución estética para colocar a la
vista elementos de decoración.
/HVPHXEOHVRXYHUWVVRQWXQHVRlution esthétique pour mettre en
valeur votre décoration.
37
:KLWHODFTXHULQPDWWȴQLVK /DFDGREODQFRHQDFDEDGRPDWH /DTXHEODQFKHȴQLWLRQPDWH
39
To expand the storage capacity and gain comfort, we use
interior drawers to optimize
the space in the upper part of
the unit and drawers with wider capacity to store utensils
of larger dimensions. Optimus
is an ideal drawer to perform
these functions thanks to the
loading, stability and runners
smoothness capacity.
Para ampliar la capacidad de almacenamiento y ganar confort
utilizamos cajones interiores
para optimizar el espacio de la
parte superior del módulo y cajones de gran capacidad para
almacenar los utensilios con mayores dimensiones. Optimus es
el cajón ideal para realizar estas
funciones gracias a su capacidad
de carga, estabilidad y suavidad
de desplazamiento.
L’utilisation de tiroirs intérieurs
SHUPHW GH JDJQHU HQ FDSDFLW«
GHUDQJHPHQWHWHQFRQIRUW&HOD
SHUPHW«JDOHPHQWGȇRSWLPLVHUDX
maximum l’espace dans la partie
supérieure des éléments. Les
FDVVHUROLHUV HX[ R΍UHQW OD SRVVLELOLW«GHUDQJHUOHVXVWHQVLOHVOHV
SOXV YROXPLQHX[ /H WLURLU 2Stimus est idéal pour ce type de
UDQJHPHQWJU¤FH¢VDFDSDFLW«GH
FKDUJHHW¢VDVWDELOLW«
41
A combination which attends a style with its own
personality. The distribution with an island is a
practical option for open spaces.
Una combinación que atiende a un estilo con personalidad. La distribución en isla es una opción
práctica para espacios abiertos.
&HWWH FRPELQDLVRQ HVW OH UHȵHW GȇXQ VW\OH ¢ IRUWH
SHUVRQQDOLW« /ȇXWLOLVDWLRQ GȇXQ LORW HVW XQH ERQQH
RSWLRQSRXUOHVJUDQGVHVSDFHV
43
The organization and storage
capacity of this set is its remarkable aspect.
La capacidad de organización y
almacenaje de este conjunto no
admite duda.
/D FDSDFLW« GȇRUJDQLVDWLRQ HW GH
UDQJHPHQW GH FHW HQVHPEOH HVW
impressionnante.
45
5RXJKODPLQDWHZLWKKRUL]RQWDOJUDLQV /DPLQDGRUXJRVRYHWDKRUL]RQWDO 6WUDWLȴ«EDVVHSUHVVLRQDYHFYHLQDJHKRUL]RQWDO
47
The hanged semi columns units are an aesthetic unique solution
which embellishes the
dining space.
Los muebles semicolumnas colgantes son
una solución estética
original que adornan el
espacio del comedor.
Les semi colonnes suspendues sont une soluWLRQHVWK«WLTXHRULJLQDle pour décorer le coin
repas.
49
Technically perfect in its conception at the same
time friendly in its design. An L shape distribution
designed for work and to enjoy the wonderful views.
Técnicamente perfecta en su concepción al mismo
tiempo que acogedora en su diseño. Una distribución en L pensada para el trabajo y el deleite de las
maravillosas vistas del lugar.
Techniquement idéale dans sa conception, cette cuiVLQH HVW DFFXHLOODQWH /D GLVWULEXWLRQ HQ / RSWLPLVH
OȇHVSDFHGHWUDYDLOHWSHUPHWGHSURȴWHUGHODYXH
51
A front with tall units will
always be the best option to
gain space with the integration
of appliances.
Un frente de columnas será
siempre la mejor opción para ganar espacio con la integración de
electrodomésticos.
/ȇLQW«JUDWLRQGHV«OHFWURP«QDJHUV
dans les colonnes est une solution
SDUIDLWHSRXUJDJQHUGHODSODFH
53
The kitchen as our soul. The available space
allows the coexistence between two live spaces.
La cocina como el alma del hogar. El espacio
disponible posibilita la convivencia entre dos
estancias vivas.
La cuisine est le cœur du foyer. Les espaces de
vie s’unissent.
55
The GOLA system is a di΍HUHQWNLWFKHQFRQFHSW
El sistema GOLA es un
concepto diferente de
cocina.
8Q FRQFHSW GL΍«UHQW GH
ODFXLVLQHJU¤FHDXV\VWªPH*2/$
57
The walnut has white sapwood and dark red or
black heartwood being one of the most recognized
and appreciated Woods. In bright and open areas
it presents all its beauty and contrast. The working
DUHD DQG VWRUDJH DUH GL΍HUHQWLDWHG E\ D GLVWULEXtion of a Perpendicular Island.
El nogal posee la albura blanca y el duramen rojo
oscuro o negro siendo una de las maderas más
apreciadas y reconocidas. En ambientes diáfanos y
luminosos presenta toda su belleza y contraste. La
zona de trabajo y almacenamiento queda diferenciada por una distribución de isla perpendicular.
/DEODQFKHXUGXERLVGHQR\HUP«ODQJ«¢XQYHLQDJHO«JªUHPHQWQRLUIRQWTXHFHPRGªOHVRLWOȇXQ
des plus appréciés. Les espaces ouverts et lumiQHX[ SHUPHWWHQW GȇDSSU«FLHU DX PLHX[ OD EHDXW«
et les contrastes du noyer. La zone de travail et de
UDQJHPHQWHVWV«SDU«HJU¤FH¢XQHGLVWULEXWLRQHQ
T de la cuisine.
59
The elegance of walnut door is accented with the integrated handle, to help its opening.
La elegancia de la puerta de nogal se acentúa con el modelado
integrado que facilita su apertura
sin necesidad de tirador.
/ȇDEVHQFH GH SRLJQ«H FRQIªUH GH
Oȇ«O«JDQFH¢FHWWHSRUWH
61
:DOQXW:RRG 0DGHUDGHQRJDO %RLVGHQR\HU
63
The use of rolling shutter is an ideal solution
to access a storage space with limited access.
El uso del mueble de
persiana es una solución idónea para acceder a un espacio de
almacenaje con acceso
reducido.
/ȇXWLOLVDWLRQGHVPHXEOHV
à rideaux est une excellente solution de ranJHPHQW SRXU OHV FRLQV
GLɝFLOHVGȇDFFªV
65
Classic environment in lacquered wood who prefers timeless kitchens.
Ambiente clásico en madera lacada para quien
gusta de cocinas atemporales.
$PELDQFH FRWWDJH HQ ERLV ODTX« SRXU OHV DPRXreux des styles intemporels.
67
A decorative plate rack as remarkable item in this style.
El platero decorativo como protagonista y aliado de este estilo.
/ȇ«JRXWWRLU G«FRU HVW XQ FODVVLTXH
de ce style de cuisine.
69
2DN:RRG 0DGHUDGHUREOH %RLVGHFK¬QH
71
The customization of the edge
of the unit is a symbol of distinction, accessible in most styles.
La personalización del canto
del mueble es una muestra de
distinción asequible en la mayoría de estilos.
La personnalisation du chant
du caisson est un plus accessiEOH¢WRXV
73
A classic style where wood is the best partner. A
friendly environment with the latest past.
Un estilo clásico para un hogar donde la madera
es la mejor aliada. Un ambiente acogedor con detalles del pasado más actual.
8QVW\OHFODVVLTXHSRXUXQIR\HUR»OHERLVHVWVRQ
PHLOOHXUDOOL«8QHDPELDQFHFKDOHXUHXVHDYHFGHV
touches du passé le plus actuel.
75
The perfection rises to its hiJKHVWOHYHORIȴQLVKLQJ
La perfección elevada a su máximo nivel en la terminación.
/DSHUIHFWLRQGHVȴQLWLRQV
77
A pure rustic style where time never pass by.
Un estilo rústico puro donde el paso del tiempo no tiene vigencia.
Un style rustique épuré qui perdure dans le temps.
79
The light pelmet is a decorative
element which is always present
in wood combinations.
El tapaluz como elemento decorativo siempre presente en
combinación con la madera.
Le cache lumières est souvent
SU«VHQWGDQVOHVFXLVLQHVHQERLV
traditionnel.
81
DELUXE
Secure, comfortable and economic
6HJXURFRQIRUWDEOH\HFRQµPLFR
6XUFRQIRUWDEOHHW«FRQRPLTXH
SILENTIA 700
%HDXW\DQGWHFKQRORJ\
%HOOH]D\WHFQRORJ¯D
‹O«JDQFH\WHFKQRORJLH
OPTIMUS
&RPIRUWDEOHIXQFWLRQDOXQLTXH
Confort funcional único
&RQIRUWXQLTXH
LEMANS II
$QHOHJDQWVROXWLRQIRUFRUQHUXQLWV
8QDVROXFLµQHOHJDQWHSDUDULQFRQHURV
8QHVROXWLRQ«O«JDQWHSRXUOHVPHXEOHVGȇDQJOH
AVENTOS
Vertical confort
&RPRGLGDGYHUWLFDO
&RPPRGLW«YHUWLFDOH
83
07. ENVIRONMENT / EL ENTORNO / ENVIRONNEMENT
In OB, we are conscious of the positive consequences of a respectful and committed business policy with our environment.
En OB, somos conscientes de los factores positivos de una política empresarial respetuosa y
comprometida con nuestro entorno.
Chez OB, nous sommes conscients des conséquences positives d’une politique d’entreprise resSHFWXHXVHHWHQJDJ«HDYHFQRWUHHQYLURQQHPHQW
From this position and with a global view, we
act adapting and improving processes which
helps to their sustainability.
Desde esta posición, y con una visión global, actuamos adaptando y mejorando procesos que
ayudan a su sostenibilidad.
&HOD QRXV SHUPHW JU¤FH ¢ XQH YLVLRQ JOREDOH
d’adapter et d’améliorer nos processus tout en
SUHQDQWHQFRPSWHODGXUDELOLW«
)RU WKLV UHDVRQ ZH KDYH DFWLYDWHG GL΍HUHQW
work lines: we empower and support suppliers
who manage their manufacturing process according to principles of sustainability; we reduce the consumption of energetic resources
generating energy from wastage of boards;
ZH RSWLPL]H WKH WUDQVSRUWURXWHVRIRXU ȵHHW
of vehicles; we substitute and incorporate
new products and processes in our section of
varnish and paint, using water base paint or
89 ȴQLVKLQJ DQG ZH H[WHQG RXU NLWFKHQV OLIH
XVLQJ PDWHULDOV ZLWK FHUWLȴFDWLRQ ZKLFK JXDrantees its durability.
Para ello, hemos activado diferentes líneas de
trabajo: potenciamos proveedores que gestionen su fabricación de acuerdo a principios
sostenibles; reducimos el consumo de recursos energéticos generando energía a partir de
residuos de tablero; optimizamos las rutas de
WUDQVSRUWH GH QXHVWUD ȵRWD GH YHK¯FXORV VXVtituimos e incorporamos nuevos productos y
procesos en nuestra sección de barniz y pintura,
con la utilización de tintes base agua o el sistePDGHDFDEDGR89\SURORQJDPRVODYLGD¼WLOGH
nuestras cocinas utilizando materiales con certiȴFDFLµQTXHDFUHGLWDVXGXUDELOLGDG
3RXUFHODQRXVDYRQVPLVHQSODFHGL΍«UHQWHVOLJQHVGHWUDYDLObQRXVIDYRULVRQVOHWUDYDLODYHFGHV
IRXUQLVVHXUVD\DQWXQHJHVWLRQHQYLURQQHPHQWDOH
GH OHXUV SURGXFWLRQV UHVSRQVDEOHb U«GXFWLRQ GH
QRWUH FRQVRPPDWLRQ «QHUJ«WLTXH SDU UHF\FODQW
GHVU«VLGXVGHSDQQHDX[bRSWLPLVDWLRQGHVURXWHVGHWUDQVSRUWGHQRWUHSDUFDXWRPRELOHbUHPplacement et incorporation de nouveaux produits
HWSURFHVVXVGDQVQRVDWHOLHUVGHYHUQLVVDJHHWGH
SHLQWXUHDYHFOȇXWLOLVDWLRQGHWHLQWHV¢EDVHGȇHDX
RX GX V«FKDJH 89 HW DXJPHQWDWLRQ GH OD GXU«H
GHYLHGHQRVFXLVLQHVJU¤FH¢OȇXWLOLVDWLRQGHPDW«ULDX[D\DQWXQHJUDQGHGXUDELOLW«
To continue moving in this line of improvements
which helps the sustainability of our environment is a priority for business policy of OB.
Continuar avanzando en esta línea de mejora
de procesos que ayudan a la sostenibilidad de
nuestro entorno es una prioridad en la política
empresarial de OB.
La volonté d’amélioration continue de notre travail du point de vue environnemental est une des
priorités de la politique d’entreprise de OB.
87
OBM0140311AL
Muebles OB S.A.
CO 3103 Km. 10, 14420 Villafranca
Córdoba España
T: 957 191 200
Export: +34 957 191 213
F: 957 190 364
www.obcocinas.es