Ordenanza para el ejercicio de actividades sometidas a

BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA
BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1217 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Laburpena / Sumario
I. Atala / Sección I
Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa / Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia
Foru Aldundia / Diputación Foral
1219
Departamento de Presidencia
Lehendakaritzako foru diputatuaren 641/2015 FORU AGINDUA,
urtarrilaren 20koa. Honen bidez, batetik, onetsi egiten dira onartutakoen,
baztertutakoen eta uko egin dutenen zerrendak, Administrazio bereziko
eskala, Teknikarien Azpieskala; mota: teknikari ertainak, Su-Itzaltze
Zerbitzuko ikuskatzaileordea espezialitatean zenbait lanpostu betetzeko
deialdiari dagozkionak, eta, bestetik, izendatu egiten dira hauta-proben
epaimahaietako kideak.
1219
ORDEN FORAL del diputado foral de Presidencia 641/2015 de 20 de
enero, por la que se aprueban las listas de admisiones, exclusiones
y desistimientos de la convocatoria de subinspector o subinspectora
Servicio de Extinción de Incendios de la Escala de Administración
Especial Subescala Técnica, clase: Técnicos o Técnicas medias así
como se designan integrantes en Tribunales de Pruebas Selectivas.
Bizkaiko Foru Aldundiak 2015eko urtarrilaren 12an egindako ohiko
bilkuran hartutako erabakien laburpena.
1222
Extracto de los acuerdos adoptados por la Diputación Foral de Bizkaia
en la reunión ordinaria celebrada el día 12 de enero de 2015.
Herri Lan eta Garraio Saila
1222
Departamento de Obras Públicas y Transportes
Iragarkia, 2014ko azaroaren 7ko 5364/2014 Foru Agindua jakinarazteko
(Zehapen-espedientea BI-1187-O-09).
1222
Anuncio de la notificación de la Orden Foral 5364/2014, de fecha 7
de noviembre de 2014 (Expediente sancionador BI-1187-O-09).
Iragarkia, 2014ko azaroaren 14ko 5516/2014 Foru Agindua jakinarazteko
(Zehapen-espedientea BI-0954-O-09).
1223
Anuncio de la notificación de la Orden Foral 5516/2014 de 14 de noviembre de 2014 (Expediente Sancionador BI-0954-O-09).
Gizarte Ekintza Saila
1223
Departamento de Acción Social
Familien barruko zaintzetarako prestazio ekonomikoaren onuradunentzako Foru Aginduen jakinarazpena (15/01/16).
1223
Notificación de Ordenes Forales para beneficiarios de la prestación
económica para cuidados en el entorno familiar (16/01/15).
DP eta MGLren prestazioen onuradunei dokumentazioa eskatzeko jakinarazpenei buruzkoa (2015/01/16).
1224
Notificaciones requiriendo documentación a solicitantes de PNC y de
la LISMI (16/01/2015).
DP eta MGLren onuradunei Auzitegi-Izapidearen jakinarazpena
(2015/01/16).
1224
Notificación del Trámite de Audiencia a beneficiarios de PNC y LISMI
(16/01/2015).
59484/2014 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia eta
beste batzuk.
1225
Anuncio de notificación Orden Foral 59484/2014 y otras.
DPen prestazioen eskatzaileentzako Foru Aginduen jakinarazpena
(2015/01/16).
1225
Notificaciones de Órdenes Forales para solicitantes de PNC
(16/01/2015).
Ogasun eta Finantza Saila
Ogasun eta Finantzen foru diputatuaren 143/2015 FORU AGINDUA,
urtarrilaren 15ekoa. Honen bidez, faktura elektronikoen sarrerapuntu orokorrak bete beharreko baldintza tekniko eta funtzionalak
arautzen dira.
1226
1226
Departamento de Hacienda y Finanzas
ORDEN FORAL del diputado foral de Hacienda y Finanzas 143/2015,
de 15 de enero, por la que se regulan las condiciones técnicas y
funcionales que debe reunir el punto general de entrada de las
facturas electrónicas.
cve: BAO-BOB-2015a015
Lehendakaritza Saila
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1218 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
II. Atala / Sección II
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa / Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia
Bilboko Udala
Gueñesko Udala
Elantxobeko Udala
Ispasterko Udala
Etxebarriko Udala
Barakaldoko Udala
Mungiako Udala
Amorebieta-Etxanoko Udala
Abadiñoko Udala
Abanto-Zierbenako Udala
Zallako Udala
Artzentalesko Udala
Karrantza Haraneko Udala
Lekeitioko Udala
Ortuellako Udala
Ubideko Udala
Igorreko Udala
Muskizko Udala
Zeberioko Udala
Getxoko Udala
Muxikako Udala
Bilboko Udal Etxebizitzak TEA
1230
1231
1256
1259
1259
1260
1262
1262
1262
1264
1266
1267
1270
1271
1274
1274
1275
1278
1278
1282
1283
1285
Ayuntamiento de Bilbao
Ayuntamiento de Güeñes
Ayuntamiento de Elantxobe
Ayuntamiento de Ispaster
Ayuntamiento de Etxebarri
Ayuntamiento de Barakaldo
Ayuntamiento de Mungia
Ayuntamiento de Amorebieta-Etxano
Ayuntamiento de Abadiño
Ayuntamiento de Abanto y Ciérvana
Ayuntamiento de Zalla
Ayuntamiento de Artzentales
Ayuntamiento de Valle de Carranza
Ayuntamiento de Lekeitio
Ayuntamiento de Ortuella
Ayuntamiento de Ubide
Ayuntamiento de Igorre
Ayuntamiento de Muskiz
Ayuntamiento de Zeberio
Ayuntamiento de Getxo
Ayuntamiento de Muxika
Viviendas Municipales de Bilbao, O.A.L.
III. Atala / Sección III
Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa / Administración Autonómica del País Vasco
Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A. (VISESA)
1286
Sociedad de Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. (VISESA)
V. Atala / Sección V
Justizi Administrazioa / Administración de Justicia
Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia)
cve: BAO-BOB-2015a015
1288
1289
1290
1291
1295
1296
1300
1302
1303
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1219 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
I. Atala / Sección I
Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa
Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia
Foru Aldundia / Diputación Foral
Departamento de Presidencia
Lehendakaritzako foru diputatuaren 641/2015 FORU
AGINDUA, urtarrilaren 20koa. Honen bidez, batetik, onetsi
egiten dira onartutakoen, baztertutakoen eta uko egin
dutenen zerrendak, Administrazio bereziko eskala, Teknikarien Azpieskala; mota: teknikari ertainak, Su-Itzaltze
Zerbitzuko ikuskatzaileordea espezialitatean zenbait lanpostu
betetzeko deialdiari dagozkionak, eta, bestetik, izendatu
egiten dira hauta-proben epaimahaietako kideak.
ORDEN FORAL del diputado foral de Presidencia 641/2015
de 20 de enero, por la que se aprueban las listas de admisiones, exclusiones y desistimientos de la convocatoria
de subinspector o subinspectora Servicio de Extinción
de Incendios de la Escala de Administración Especial
Subescala Técnica, clase: Técnicos o Técnicas medias
así como se designan integrantes en Tribunales de
Pruebas Selectivas.
Bizkaiko Foru Aldundiak, 2013ko martxoaren 19ko erabaki baten
bidez, Bizkaiko Foru Aldundiaren enplegu publikoaren 2013rako
eskaintza onetsi zuen. Deialdia arautzen duten oinarri orokorretako
bosgarrenean, prozesu horietan egongo diren epaimahaien osaketa jasotzen da, eta haiek osatuko dituzten kideen izen-deiturak
zehaztu behar dira orain.
La Diputación Foral de Bizkaia mediante Acuerdo de fecha
19 de marzo de 2013 aprueba la Oferta de Empleo Público de la
Diputación Foral de Bizkaia para el año 2013. De conformidad con
la Base Quinta de las generales que rigen las convocatorias se
recoge la composición de los Tribunales que deben regir dichos
procesos y procede determinar la composición nominativa de los
mismos.
Artikulu hauen arabera izendatuko dira kide horiek: Euskal Funtzio Publikoaren 6/1989 Legearen 31. artikulua, Estatuko Administrazio Orokorraren Zerbitzuko Langileen Sarrerako eta Estatuko
Administrazio Orokorreko Funtzionario Zibilen Lanpostuen Hornidura eta Lanbidezko Sustapeneko Araudi Orokorrari buruzko
364/1995 Errege Dekretuaren 11. artikulua eta Emakumeen eta Gizonen Berdintasunerako 2005eko otsailaren 18ko 4/2005 Legearen
20. artikuluaren 4 zenbakiko b) letra eta 6. zenbakia.
Dicha composición se llevará a cabo según lo establecido en
los siguientes artículos: artículo 31 de la Ley 6/1989, de 6 de julio,
Función Pública Vasca, artículo 11 del Real Decreto 364/1995, por
el que se aprueba el Reglamento General de ingreso del personal al servicio de la Administración General del Estado y de provisión de puestos de trabajo y promoción profesional de los funcionarios civiles de la Administración General del Estado y el artículo
20 párrafo 4 letra b) y párrafo 6 de la Ley 4/2005, de 18 de febrero,
para la igualdad de mujeres y hombres.
Legeak ematen dizkidan ahalmenak erabiliz, eta Bizkaiko Kondaira Lurraldeko Foru Erakundeen Hautapen, Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko otsailaren 13ko 3/1987 Foru
Arauan, Toki-araubidearen oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko
7/1985 Legean eta Lehendakaritza Sailaren egitura organikoari
buruzko araudia onesten duen Bizkaiko Foru Aldundiaren 2012ko
otsailaren 14ko 15/2012 Foru Dekretuan xedatutakoarekin bat etorrita, foru agindu honen bidez,
En uso de las facultades que la ley me confiere y de conformidad con lo dispuesto en la Norma Foral 3/1987 de 13 de febrero,
sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las
Instituciones Forales del Territorio Histórico, en la Ley 7/1985 de
2 de abril, Reguladora de Bases del Regimen Local y en el Decreto
Foral de la Diputación Foral de Bizkaia 15/2012, de 14 de febrero
por el que se aprueba el Reglamento de Estructura Orgánica del
Departamento de Presidencia, por la presente Orden Foral.
XEDATZEN DUT:
DISPONGO:
Lehenengoa: Onartutakoen, baztertutakoen eta uko egin
dutenen zerrendak onartzea. Zerrenda horiek Administrazio Bereziko Eskala, Teknikarien Azpieskala; mota: Teknikari ertainak, Suitzaltze Zerbitzuko Ikuskatzaileordea (1) plaza bat,karrerako funtzionarioekin betetzeko Bizkaiko Foru Aldundiak egindako deialdiari
dagozkionak.
Primero: Aprobar las listas de admisiones, exclusiones y desistimientos de la convocatoria realizada por la Diputación Foral de
Bizkaia para la provisión, en el Funcionariado de Carrera de una
(1) plaza de Subinspector o Subinspectora Servicio de Extinción
de Incendios de la Escala de Administración Especial, Subescala
Técnica, clase:Técnicos o Técnicas medias, que se adjuntan como
Anexo.
Eranskin horretan dauden pertsonei hamar (10) eguneko epea
ematea, antzematen dituzten hutsuneak, halakorik egonez gero,
zuzen ditzaten.
Asimismo se concede a las personas que integran el citado
Anexo un plazo de diez días para, si los hubiere, subsanen los errores que detecten.
Bigarrena: Agindua ematea zerrenda horiek (eranskinean daude)
Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Bizkaiko Foru Aldundiaren iragarkioholean eta www.bizkaia.net web orrialdean argitara dadin.
Segundo: Disponer la publicación de la mencionada relación
que se adjunta como Anexo, tanto en el «Boletín Oficial de Bizkaia»
como en el Tablón de Anuncios y la página web de la Diputación
Foral de Bizkaia www.bizkaia.net.
Hirugarrena: Aipaturiko deialdiko lehen ariketa 2015eko martxoaren 26an, goizeko 9:00etan, Bilbon, Rekalde Zumarkaleko, 50
zenbakian, Ganbara eraikinean, «Areto Nagusian» egingo da, eta
hantxe 8:45ean egon behar da.
Tercero: El primer ejercicio de la referida convocatoria se celebrará el día 26 de marzo de 2015, a las 9:00 horas, en Bilbao, Alameda de Recalde, 50, edificio Cámara, en el «Salón de Actos»,
debiendo presentarse allí a las 8:45 horas.
Azterketara, NANa eta boligrafoa eraman behar dituzte azterketariek. Hala ere, Bizkaiko Foru Aldundiaren www.bizkaia.net weborrialdean eta iragarki-oholean argitaratuz joango dena ere kontuan hartu beharko dute.
Al examen deberán acudir provistos de DNI y bolígrafo, sin perjuicio de lo que al respecto se vaya anunciando en la web
www.bizkaia.net, y en el tablón de anuncios de la Diputación Foral
de Bizkaia.
cve: BAO-BOB-2015a015
Lehendakaritza Saila
— 1220 —
Laugarrena: Administrazio bereziko eskala, Teknikarien Azpieskala; mota: Teknikari ertainak, Espezialitatea, Su-itzaltze Zerbitzuko
Ikuskatzaileordea lanpostuak betetzeko deialdiko epaimahaiko kide
honako hauek izendatzea:
— Epaimahaiburu titularra:
• Anselmo Ardanza Sustatxa, funtzionarioa.
— Ordezko epaimahaiburua:
• Karmele Bilbao Artetxe, funtzionarioa.
— Epaimahaikide titularrak:
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Cuarto: Designar integrantes del Tribunal de la Escala de Administración Especial, Subescala Técnica, clase: Técnicos o Técnicas medias y Especialidad, Subinspector o Subinspectora Servicio de Extinción de Incendios a:
— Presidente titular:
• Anselmo Ardanza Sustatxa, funcionario.
— Presidenta suplente:
• Karmele Bilbao Artetxe, funcionaria.
— Vocales titulares:
• José Antonio Uriarte Uribe, funtzionarioa.
• José Antonio Uriarte Uribe, funcionario.
• Óscar de la Cruz Castresana, funtzionarioa.
• Oscar de la Cruz Castresana, funcionario.
• Francisco Javier Lapresa Villandiego, funtzionarioa.
• Francisco Javier Lapresa Villandiego, funcionario.
• María Begoña Urresti García (HAEE).
— Ordezko epaimahaikideak:
• María Begoña Urresti García (IVAP).
— Vocales suplentes:
• Javier Setien Ayala, funtzionarioa.
• Javier Setien Ayala, funcionario.
• Javier Elorza Gómez, funtzionarioa.
• Javier Elorza Gómez, funcionario.
• Celedonio Rapado Pelayo, funtzionarioa.
• Celedonio Rapado Pelayo, funcionario.
• Miren Amaia Etxebarria Pérez (HAEE).
— Idazkari titularra:
• Irati Miren Urrutia Alcalá, funtzionarioa.
— Ordezko idazkaria:
• Nekane Etxebarria Miranda, funtzionarioa.
Bostgarrena: Su-itzaltze Zerbitzuko Ikuskatzaileordea 1 plaza
karrerako funtzionarioekin betetzeko deialdiaren prozesuaren zati
den praktika-aldia ebaluatzeko batzordeko kide honako hauek izendatzea:
— Epaimahaiburu titularra:
• Anselmo Ardanza Sustatxa a, funtzionarioa.
— Ordezko epaimahaiburua:
• Karmele Bilbao Artetxe, funtzionarioa.
— Epaimahaikide titularrak:
• Miren Amaia Etxebarria Pérez (IVAP).
— Secretaria titular:
• Irati Miren Urrutia Alcalá, funcionaria.
— Secretaria suplente:
• Nekane Etxebarria Miranda, funcionaria.
Quinto: Designar integrantes de la Comisión Evaluadora del
período de prácticas que compone parte del procedo selectivo de
la convocatoria para la provisión en el funcionamiento de carrera
de 1 plaza de Subinspector o Subinspectora Servicio de Extinción
de Incendios a:
— Presidente titular:
• Anselmo Ardanza Sustatxa, funcionario.
— Presidenta suplente:
• Karmele Bilbao Artetxe, funcionaria.
— Vocales titulares:
• José Antonio Uriarte Uribe, funtzionarioa.
• José Antonio Uriarte Uribe, funcionario.
• Oscar de la Cruz Castresana, funtzionarioa.
• Oscar de la Cruz Castresana, funcionario.
• Francisco Javier Lapresa Villandiego, funtzionarioa.
• Francisco Javier Lapresa Villandiego, funcionario.
• María Begoña Urresti García (HAEE).
— Ordezko epaimahaikideak:
• María Begoña Urresti García (IVAP).
— Vocales suplentes.
• Javier Setien Ayala, funtzionarioa.
• Javier Setien Ayala, funcionario.
• Javier Elorza Gómez, funtzionarioa.
• Javier Elorza Gómez, funcionario.
• Celedonio Rapado Pelayo, funtzionarioa.
• Celedonio Rapado Pelayo, funcionario.
• Miren Amaia Etxebarria Pérez (HAEE).
• Miren Amaia Etxebarria Pérez (IVAP).
— Idazkari titularra:
• Irati Miren Urrutia Alcalá, funtzionarioa.
— Ordezko idazkaria:
• Nekane Etxebarria Miranda, funtzionarioa.
— Secretaria titular:
• Irati Miren Urrutia Alcalá, funcionaria.
— Secretaria suplente:
• Nekane Etxebarria Miranda, funcionaria.
Seigarrena: Deialdi honetako lan-poltsan sartzeko, hautagaiek
gutxienez deialdiko lehen hiru ariketak gainditu behar izango dituzte.
Sexto: Para formar parte de la bolsa de trabajo de la citada
categoría, será preciso haber superado los tres primeros ejercicios
de la convocatoria.
Beharrezkoa izanez gero, bigarren mailako lan-poltsa bat osatuko da lehen bi ariketak gainditu dituzten pertsonekin.
En su caso si fuera necesario se conformará una bolsa de
segundo nivel con las personas que aprueben los dos primeros ejercicios.
http://www.bizkaia.net/Herri_Administrazioa/ope/bolsa-trabajo.asp
http://www.bizkaia.net/Herri_Administrazioa/ope/bolsa-trabajo.asp
Zazpigarrena: Administrazio orokor eta bereziko deialdiak arautzen dituzten oinarriekin bat etorrita, agindua ematea epaimahaiak
osatzen dituzten titularren eta haien ordezkoen izen-abizenak Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Bizkaiko Foru Aldundiaren iragarkioholean eta www. bizkaia.net web orrialdean argitara dadin.
Séptimo: De conformidad con la Bases generales que rigen
las convocatorias de la Escala de Administración General y Especial, disponer la publicación de la relación nominal de las personas titulares y suplentes que integran los referidos tribunales, en
el «Boletín Oficial de Bizkaia» y en el Tablón de Anuncios de la Diputación Foral de Bizkaia y la página web de la Diputación Foral de
Bizkaia www. bizkaia.net.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1221 —
Zortzigarrena: Foru agindu honek administrazio bidea amaitzen du, eta, beronen aurka, interesdunek administrazioarekiko auzierrekurtsoa jarri ahal izango dute bi hilabeteko epean, edota aukerako berraztertzeko errekurtsoa, Lehendakaritzako foru diputatuaren
aurrean, hilabeteko epean.
Bilbon, 2015eko urtarrilaren 20an.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Octavo: Contra la presente Orden Foral, que pone fin a la vía
administrativa, pueden las personas interesadas interponer recurso
Contencioso-Administrativo en el plazo de 2 meses o interponer
recurso potestativo de reposición ante el Diputado Foral de Presidencia en el plazo de 1 mes.
En Bilbao, a 20 de enero de 2015.
Lehendakaritzako foru diputatua,
UNAI REMENTERIA MAIZ
El diputado foral de Presidencia,
UNAI REMENTERIA MAIZ
ONARTUTAKOEN ALFABETOAREN ARABERAKO ZERRENDA
RELACIÓN ALFABÉTICA DE ADMISIONES
SU-ITZALTZE ZERBITZUKO IKUSKATZAILEORDEA
SUBINSPECTOR EXTINCIÓN INCENDIOS
ASKEA DERRIGORREZKO 3.HE
LIBRE PL3 PRECEPTIVO
Kiri-Zk.
2014/6
2014/7
2014/4
2014/30
2014/13
2014/5
2014/41
2014/11
2014/31
2014/47
2014/39
2014/51
2014/28
2014/35
2014/26
2014/14
2014/21
2014/12
2014/25
2014/10
2014/53
2014/37
2014/40
2014/24
2014/44
2014/15
2014/16
2014/57
2014/22
2014/34
2014/50
2014/3
2014/2
2014/27
2014/20
2014/1
2014/8
2014/56
2014/23
2014/36
2014/32
2014/46
2014/33
2014/52
2014/43
2014/9
Deiturak eta izena
ALGAR PETRALANDA, JOSEBA
AMUCHATEGUI GUTIÖRREZ, JAVIER
ANDRINUA MENDIOLA, ENEKO
APARICIO ORTEGA, XABIER
ARANA ARISTIZABAL, AINHOA
AROSTEGUI SANTAMARIA, FRANCISCO JAVIER
AZCONDO PADIN, JONATAN
BAEZ FERNANDEZ DE IGOROIN, RUBEN
BAZ CASTILLO, JAVIER
BELATEGUI BRAGADO, DAVID
BILBAO ACHA, JUAN CARLOS
BILBAO ELORDUY, ALBERTO
BLANCO ARREGUI, JOSE IGNACIO
CARBAJO TAMAYO, GORKA
CEBOLLERO CAMPO, ROBERTO
CERRILLO GONZALEZ, ELIXABETE
ECHEVERRIA GOICOECHEA, MARIA
ELGEZUA JUEZ, ESTIBALIZ
ETXANIZ MORENO, XABIER
ETXEANDIA LEJARCEGUI, ETOR
FOSSATI MARANGON, MARCO
GARC’A MART’NEZ, FERNANDO
GARCIA PINEDO, MARIA ARANZAZU
GASPAR FLORES, BORJA
GONZALEZ DEL MERCADO, ATILANO
HOYOS MIELGO, FERNANDO
IDIRIN ATUTXA, GORKA
KINTANA GERRIKAGOITIA, MIKEL
LANDA VEGA, MIKEL
MARTINEZ BAYON, JOSE IGNACIO
MARTINEZ PABLOS, MANUEL ANGEL
MENDIZABAL NAVEREN, ISUSKO
MONLEîN CALLER, MARTA
MONTOSA GOMEZ, IKER
MUGICA JIMENEZ, JON
PABLOS ARROYO, FERNANDO
ROLDAN VELASCO, GORKA
RUIZ AGIRRE, ALBERTO
SAINZ DE AJA GALLASTEGI, XARLES
SANZ AZAGIRRE, AIMAR
SERRA BATISTE, JOAQUIN
URBINA CAPELLON, SERGIO
URRUTIA MONTEJO, EVA MARIA
VENTAYOL GOMEZ, IGNACIO
ZARZA GARCIA, JULEN
ZUAZO URIARTE, JONE
NAN
N.º Orden
78.893.515
45.678.615
15.385.855
44.971.529
44.159.008
16.037.440
15.396.533
72.733.480
72.396.081
72.740.488
30.641.465
30.605.417
44.688.929
20.186.412
18.039.837
78.926.064
72.490.781
30.683.222
22.737.520
45.626.264
73.046.172
35.772.848
30.660.287
30.682.885
78.885.894
16.071.319
45.665.750
30.686.652
78.881.850
16.033.908
18.601.777
30.694.854
16.082.919
45.671.672
72.470.551
34.109.528
78.934.878
16.049.293
45.626.149
15.398.141
37.730.385
72.788.415
30.686.200
20.173.174
30.636.832
78.922.835
2014/6
2014/7
2014/4
2014/30
2014/13
2014/5
2014/41
2014/11
2014/31
2014/47
2014/39
2014/51
2014/28
2014/35
2014/26
2014/14
2014/21
2014/12
2014/25
2014/10
2014/53
2014/37
2014/40
2014/24
2014/44
2014/15
2014/16
2014/57
2014/22
2014/34
2014/50
2014/3
2014/2
2014/27
2014/20
2014/1
2014/8
2014/56
2014/23
2014/36
2014/32
2014/46
2014/33
2014/52
2014/43
2014/9
Apellidos y nombre
ALGAR PETRALANDA, JOSEBA
AMUCHATEGUI GUTIÖRREZ, JAVIER
ANDRINUA MENDIOLA, ENEKO
APARICIO ORTEGA, XABIER
ARANA ARISTIZABAL, AINHOA
AROSTEGUI SANTAMARIA, FRANCISCO JAVIER
AZCONDO PADIN, JONATAN
BAEZ FERNANDEZ DE IGOROIN, RUBEN
BAZ CASTILLO, JAVIER
BELATEGUI BRAGADO, DAVID
BILBAO ACHA, JUAN CARLOS
BILBAO ELORDUY, ALBERTO
BLANCO ARREGUI, JOSE IGNACIO
CARBAJO TAMAYO, GORKA
CEBOLLERO CAMPO, ROBERTO
CERRILLO GONZALEZ, ELIXABETE
ECHEVERRIA GOICOECHEA, MARIA
ELGEZUA JUEZ, ESTIBALIZ
ETXANIZ MORENO, XABIER
ETXEANDIA LEJARCEGUI, ETOR
FOSSATI MARANGON, MARCO
GARC’A MART’NEZ, FERNANDO
GARCIA PINEDO, MARIA ARANZAZU
GASPAR FLORES, BORJA
GONZALEZ DEL MERCADO, ATILANO
HOYOS MIELGO, FERNANDO
IDIRIN ATUTXA, GORKA
KINTANA GERRIKAGOITIA, MIKEL
LANDA VEGA, MIKEL
MARTINEZ BAYON, JOSE IGNACIO
MARTINEZ PABLOS, MANUEL ANGEL
MENDIZABAL NAVEREN, ISUSKO
MONLEîN CALLER, MARTA
MONTOSA GOMEZ, IKER
MUGICA JIMENEZ, JON
PABLOS ARROYO, FERNANDO
ROLDAN VELASCO, GORKA
RUIZ AGIRRE, ALBERTO
SAINZ DE AJA GALLASTEGI, XARLES
SANZ AZAGIRRE, AIMAR
SERRA BATISTE, JOAQUIN
URBINA CAPELLON, SERGIO
URRUTIA MONTEJO, EVA MARIA
VENTAYOL GOMEZ, IGNACIO
ZARZA GARCIA, JULEN
ZUAZO URIARTE, JONE
UKO EGIN DUTENEN ALFABETOAREN ARABERAKO ZERRENDA
RELACIÓN ALFABÉTICA DE DESISTIMIENTOS
SU-ITZALTZE ZERBITZUKO IKUSKATZAILEORDEA
SUBINSPECTOR O SUBINSPECTORA SEIS
TXANDA ASKEA
TURNO LIBRE
NAN
78874707
30657536
30651828
72741310
30647457
45626658
16067486
78871267
78919770
72407550
44689699
Izena
ALBIZU ZABALA XABIER
BENGOECHEA MANERO AITOR
BILBAO GOIKOETXEA ASIER
DIAZ SAEZ DE CERAIN AMAIA
FERNANDEZ ANSORENA MARIO
GASTAMINZA GARCIA-ANDOAIN ARITZ
GUERRICAGOITIA GONZALEZ IÑAKI
MILICUA ALBIZURI ROBERTO
MORO PEÑA ARMANDO
RODRIGO ROJO ANDER
ROLDAN VELASCO JON ANDER
Akatsa
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DNI
78874707
30657536
30651828
72741310
30647457
45626658
16067486
78871267
78919770
72407550
44689699
Nombre
ALBIZU ZABALA XABIER
BENGOECHEA MANERO AITOR
BILBAO GOIKOETXEA ASIER
DIAZ SAEZ DE CERAIN AMAIA
FERNANDEZ ANSORENA MARIO
GASTAMINZA GARCIA-ANDOAIN ARITZ
GUERRICAGOITIA GONZALEZ IÑAKI
MILICUA ALBIZURI ROBERTO
MORO PEÑA ARMANDO
RODRIGO ROJO ANDER
ROLDAN VELASCO JON ANDER
DNI
78.893.515
45.678.615
15.385.855
44.971.529
44.159.008
16.037.440
15.396.533
72.733.480
72.396.081
72.740.488
30.641.465
30.605.417
44.688.929
20.186.412
18.039.837
78.926.064
72.490.781
30.683.222
22.737.520
45.626.264
73.046.172
35.772.848
30.660.287
30.682.885
78.885.894
16.071.319
45.665.750
30.686.652
78.881.850
16.033.908
18.601.777
30.694.854
16.082.919
45.671.672
72.470.551
34.109.528
78.934.878
16.049.293
45.626.149
15.398.141
37.730.385
72.788.415
30.686.200
20.173.174
30.636.832
78.922.835
Defecto
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Arrazoi kodea
Código de causa
1. Azaroaren 26ko 30/1992 legearen 71.artikulua dela bide,
ez bete eskatutakoa.
1. No cumplimentar lo requerido en virtud del artículo 71 de
la Ley 30/1992, de 26 de noviembre.
(I-133)
(I-133)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1222 —
Bizkaiko Foru Aldundiak 2015eko urtarrilaren 12an egindako ohiko bilkuran hartutako erabakien laburpena.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Extracto de los acuerdos adoptados por la Diputación Foral
de Bizkaia en la reunión ordinaria celebrada el día 12 de
enero de 2015.
AZTERGAIEN ZERRENDA
RELACIÓN DE ASUNTOS
1. 2014ko abenduaren 29an egindako ohiko bilerako akta
onestea.
1. Aprobar el Acta de la reunión ordinaria celebrada el día
29 de diciembre de 2014.
Lehendakaritza Sailekoak
Del Departamento de Presidencia
2. Administrazio bereziaren eskalan, azpieskala teknikoan,
laguntzaileen klasean, erroldako agente fiskalen berezitasunean,
bitarteko funtzionarioa izendatzea.
3. Administrazio bereziaren eskalan, azpieskala teknikoan,
erdi mailako teknikarien klasean, gizarte-langileen berezitasunean,
bitarteko funtzionarioa izendatzea.
2. Nombrar Funcionaria Interina en la Escala de Administración
Especial, Subescala Técnica, Clase Auxiliares, Especialidad:
Agente Fiscal Censal.
3. Nombrar Funcionaria Interina en la Escala de Administración
Especial, Subescala Técnica, Clase: Técnicos Medios, Especialidad: Trabajador/a Social.
EGUNEKO AZTERGAIEN ZERRENDATIK KANPO
FUERA DEL ORDEN DEL DÍA
Ogasun eta Finantza Sailekoa
Del Departamento de Hacienda y Finanzas
A) 2011/11/29an egindako batzarrean UPV/EHUri San Mamesen partzelak lagatzeko asmoz onartutako aurretiazko foru erabakia
aldatzea.
A) Modificar el Acuerdo Foral previo aprobado en sesión de
29/11/2011 por el que se cedían a la UPV/EHU parcelas en San
Mamés.
Herri Lan eta Garraio Sailekoa
Del Departamento de Obras Públicas y Transportes
B) Autovía Gerediaga-Elorrio, SA (Agesa) sozietate emakidadunari Solaum Servicios de Seguridad, SL (Segurbide) enpresa
azpikontratatzeko baimena ematea, «Obretako zaintza zerbitzuak» izeneko lanak egin ditzan.
Bilbon, 2015eko urtarrilaren 12an.—Lehendakaritzako foru diputatu eta idazkariak, Unai Rementeria Maiz, ontzat emana.—Idazkaritza Nagusiaren Unitateko burua, Joseba Mikel Garcia Pérez
B) Autorizar a la Sociedad Concesionaria Autovía GerediagaElorrio, SA (Agesa) a subcontratar con la empresa Solaum Servicios de Seguridad, SL (Segurbide) los trabajos de «Servicios de
vigilancia en obra».
En Bilbao, a 12 de enero de 2015.—V.o B.o el diputado foral
de Presidencia y Secretario, Unai Rementeria Maiz.—El jefe de la
Unidad de Secretaría General, Joseba Mikel García Pérez
(I-146)
(I-146)
•
Herri Lan eta Garraio Saila
•
Departamento de Obras Públicas y Transportes
Iragarkia, 2014ko azaroaren 7ko 5364/2014 Foru Agindua
jakinarazteko (Zehapen-espedientea BI-1187-O-09).
Anuncio de la notificación de la Orden Foral 5364/2014,
de fecha 7 de noviembre de 2014 (Expediente sancionador BI-1187-O-09).
2014/11/7ko 5364 Foru Aginduaren bidez, Bizkaiko Foru
Aldundiko Herri Lan eta Garraio Saileko foru diputatuak partez onetsi zuen Garraioak Olaso, SL, enpresak Garraioen zuzendari nagusiaren kontra jarritako berraztertze-errekurtsoa. Ebazpen hori
garraioen arloko BI-1187-O-09 zehapen-espedientea dela-eta
eman zen. Ondorioz, arau-haustea birkalifikatu egiten da, eta 950,00
euroko zehapena ezartzen da.
Berariazko jakinarazpena egin ezin izan denez, iragarki hau
argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta
Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 59. artikulua
betetzeko (urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak emandako idazketaren arabera).
Foru agindu horrek administrazio-bidea amaitzen du, eta, haren
kontra, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu ahal izango
da, txandaren arabera dagokion Administrazioarekiko Auzien Bilboko Epaitegian. Horretarako epea bi (2) hilabetekoa izango da,
iragarki hau argitaratu eta biharamunetik hasita. Edonola ere, egokitzat jotako beste edozein errekurtso erabili ahal izango da.
Hori guztia honako arau hauetan xedatutakoaren arabera erabaki da: Bizkaiko Kondaira Lurraldeko Foru Erakundeen Hautapen,
Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko otsailaren 13ko
3/1987 Foru Arauko 69. artikuluan (ekainaren 23ko 2/2008 Foru Arauak
egokitu zuen foru arau hori); Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992
Legeko 115.3 artikuluan (urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatu du
lege hori); eta Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen
uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 8., 25.1 eta 46.1 artikuluetan.
Bilbon, 2015eko urtarrilaren 14an.—Herri Lan eta Garraioen
foru diputatua, Itziar Garamendi Landa
Por Orden Foral 5364 de fecha 7/11/2014, la diputada foral del
Departamento de Obras Públicas y Transportes de la Diputación
Foral de Bizkaia estimó parcialmente el recurso de alzada interpuesto por Garraioak Olaso, SL, contra la Resolución del director
general de Transportes, dictada en el marco del expediente sancionador en materia de transportes número BI-1187-O-09, recalificando la infracción e imponiendo una sanción de 950,00 euros.
Habiendo resultado infructuosa su notificación expresa, se
publica el presente anuncio en cumplimiento del artículo 59 de la
Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común,
en su redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero.
Contra la anterior orden foral, que pone fin a la vía administrativa, podrá interponerse recurso contencioso-administrativo
ante el Juzgado de los Contencioso-Administrativo de Bilbao que
por turno corresponda, en el plazo de dos (2) meses, a contar desde
el día siguiente a la publicación de este anuncio, todo ello sin perjuicio de que pueda ejercitar, en su caso, cualquier otro recurso que
estime procedente.
Todo ello de conformidad con lo que disponen el artículo 69 de
la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico de Bizkaia, adaptada por la Norma Foral 2/2008, de
23 de junio, del artículo 115.3 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de
13 de enero, y de los artículos 8, 25.1 y 46.1 la Ley 29/1998, de 13
de julio, de la Jurisdicción Contencioso Administrativa.
En Bilbao, a 14 de enero de 2015.—La diputada foral de Obras
Públicas y Transportes, Itziar Garamendi Landa
(I-141)
(I-141)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1223 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Iragarkia, 2014ko azaroaren 14ko 5516/2014 Foru Agindua jakinarazteko (Zehapen-espedientea BI-0954-O-09).
Anuncio de la notificación de la Orden Foral 5516/2014
de 14 de noviembre de 2014 (Expediente Sancionador
BI-0954-O-09).
Bizkaiko Foru Aldundiko Herri Lan eta Garraio Saileko foru diputatuaren 2014/11/14ko 5516 Foru Aginduaren bidez ezetsi egin da
Peña Aguado, Beatriz, Garraioen zuzendari nagusiaren ebazpenaren aurka jarri zuen gora jotzeko errekurtsoa. Ebazpen hori
garraioen arloko BI-0954-O-09 zehapen espedientearen barruan
eman zen, eta ebazpen horren bidez 400,00 euroko zehapena ezarri zen lurreko garraioak arautzen dituen arautegia hausteagatik.
Hori guztia honako arau hauetan xedatutakoaren arabera erabaki da: Bizkaiko Kondaira Lurraldeko Foru Erakundeen Hautapen,
Antolaketa, Erregimen eta Funtzionamenduari buruzko otsailaren
13ko 3/1987 Foru Arauko 69. artikuluan (ekainaren 23ko 2/2008
Foru Arauak egokitu zuen foru arau hori); Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 115.3 artikuluan (urtarrilaren 13ko 4/1999
Legeak aldatu du lege hori); eta Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 8., 25.1
eta 46.1 artikuluetan.
Bilbon, 2015eko urtarrilaren 14an.—Herri Lan eta Garraioen
foru diputatua, Itziar Garamendi Landa
Por Orden Foral 5516 de fecha 14-11-2014, la diputada foral
del Departamento de Obras Públicas y Transportes de la Diputación
Foral de Bizkaia desestimó el recurso de alzada interpuesto por
Peña Aguado, Beatriz, contra la Resolución del director general de
Transportes, dictada en el marco del expediente sancionador en
materia de transportes n.o BI-0954-O-09 por la que se imponía una
sanción de 400,00 € por infracción de la normativa reguladora de
los transportes terrestres.
Habiendo resultado infructuosa su notificación expresa, se
publica el presente anuncio en cumplimiento del artículo 59 de la
Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común,
en su redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero.
Contra la anterior orden foral, que pone fin a la vía administrativa, podrá interponerse recurso contencioso-administrativo
ante el Juzgado de los Contencioso-Administrativo de Bilbao que
por turno corresponda, en el plazo de dos (2) meses, a contar desde
el día siguiente a la publicación de este anuncio, todo ello sin perjuicio de que pueda ejercitar, en su caso, cualquier otro recurso que
estime procedente.
Todo ello de conformidad con lo que disponen el artículo 69
de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre Elección, Organización, Régimen y Funcionamiento de las Instituciones Forales
del Territorio Histórico de Bizkaia, adaptada por la Norma Foral
2/2008, de 23 de junio, del artículo 115.3 de la Ley 30/1992, de 26
de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones
Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por
la Ley 4/1999, de 13 de enero, y de los artículos 8, 25.1 y 46.1 la
Ley 29/1998, de 13 de julio, de la Jurisdicción Contencioso Administrativa.
En Bilbao, a 14 de enero de 2015.—La diputada foral de Obras
Públicas y Transportes, Itziar Garamendi Landa
(I-142)
(I-142)
Berariazko jakinarazpena egin ezin izan denez, iragarki hau
argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta
Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 59. artikulua
betetzeko (urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak emandako idazketaren arabera).
Foru agindu horrek administrazio-bidea amaitzen du, eta, haren
kontra, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu ahal izango
da, txandaren arabera dagokion Administrazioarekiko Auzien Bilboko Epaitegian. Horretarako epea bi (2) hilabetekoa izango da,
iragarki hau argitaratu eta biharamunetik hasita. Edonola ere, egokitzat jotako beste edozein errekurtso erabili ahal izango da.
•
Gizarte Ekintza Saila
•
Departamento de Acción Social
Familien barruko zaintzetarako prestazio ekonomikoaren
onuradunentzako Foru Aginduen jakinarazpena (15/01/16).
Notificación de Ordenes Forales para beneficiarios de la
prestación económica para cuidados en el entorno familiar (16/01/15).
Bilboko Lersundi, 14an dagoen Gizarte Ekintza Saileko Prestazioen eta Diru-Laguntzen Zerbitzuan jarraitu eta beheko zerrendan agertzen diren espedienteetan erabakitako foru aginduak jarraian
adierazten diren interesdunei Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Guztientzako Administrazio Prozedurari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59.1 eta 59.2 artikuluen arabera jakinaraztea ezinezkoa gertatu denez gero, eta aipaturiko 30/1992
Legeko 59.5 artikulua betetzeko, honako iragarki hau argitaratzen
da foru aginduok jakinarazteko.
Intentada la notificación a los interesados que se relacionan
a continuación y no habiéndose podido practicar conforme a los
artículos 59.1 y 59.2 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común
30/1992, de 26 de noviembre, por lo que en cumplimiento del artículo
59.5 de la citada Ley 30/1992, se publica el presente anuncio a fin
de que sirva de notificación de las Órdenes Forales adoptadas en
los expedientes administrativos que se señalan a continuación, seguidos en el Servicio de Prestaciones y Subvenciones de Gizartekintza
Saila – Departamento de Acción Social, sito en Lersundi, 14, de
Bilbao.
Interesduna
Mikel Domercq
Jokin Marcellan Ortiz de Zarate
Erreferentzia
Foru Agindua
CF-2682/10
CF-943/12
66527/12/12/14
66523/12/12/14
Honako abazpen honek administrazio bidea agortzen du, beraren aurka Birjarpenezko Errekurtsoa jarri ahal izango dela eman
duen organo berberaren aurrean edota Administrazioarekiko Auzibide-Errekurtsoa jarri Euskal Herriko Auzitegi Nagusiaren aurrean,
ezingo direla inoiz bi errekurtsoak batera egin.
Birjarpenezko Errekurtsoa jartzeko epea hilabetekoa izango
da, honako Ebazpen honen jakinerazpen egunaren biharamuneti
zenbatuko delarik.
Administrazioarekiko Auzibide-Errekurtsoa jartzeko epea bi hilabetekoa izango da, honako Ebazpen honen jakinerazpena egiten
den egunaren biharamunetik edota, beren beregikoa denean, Bir-
Interesado
Mikel Domercq
Jokin Marcellan Ortiz de Zarate
Referencia
Orden Foral
CF-2682/10
CF-943/12
66527/12/12/14
66523/12/12/14
La presente Resolución agota la vía administrativa, pudiendo
interponerse contra ella recurso de reposición ante el mismo órgano
que lo ha dictado o recurso contencioso-administrativo ante el Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, no pudiéndose en ningún caso simultanear ambos recursos.
El plazo para la interposición del recurso de reposición será
de un mes, contado desde el día siguiente a aquél en que tenga
lugar la notificación de la presente Resolución.
El plazo para la interposición del recurso contencioso administrativo será de dos meses, contados a partir del día siguiente
a aquél en que tenga lugar la notificación de la presente Resolu-
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1224 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
jarpnezko Errekurtsoaren ebazpenetik zenbatuko delarik. Halakoa
izango ez balitz, epea sei hilabetekoa izango da, ustezko egintza
gertatzen den egunaren biharamunetik zenbatuko delarik.
Guzti hori apirilaren 15ko 3/1999 Foru Arauaren bidez aldatua izan zen otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauko 69, artikuluan, Administrazioarekiko Auzibideen Jursdikzioari burzko uztailaren 13ko
29/1998. Legean, eta urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen bidez aldatua izan zen Herri Administrazioen Araubide Juridiko eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992
Legean xedatutakoaren arabera.
Bilbon, 2015ko urtarrilaren 16an.—Gizarte Ekintzako foru diputatua, María Pilar Ardanza Uribarren
ción, o de la del recurso de reposición si es expresa. Si no lo fuera,
el plazo será de seis meses a partir del día siguiente en que se
produzca el acto presunto.
Todo ello de conformidad con lo que disponen el artículo 69
de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, adaptado mediante
Norma Foral 3/1999, de 15 de abril, la Ley 29/1998, de 13 de julio,
de la Jurisdicción Contencioso Administrativo y la Ley 30/1992, de
26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la
Ley 4/1999, de 13 de enero.
En Bilbao, a 16 de enero de 2015.—La diputada foral de Acción
Social, María Pilar Ardanza Uribarren
(I-137)
(I-137)
•
•
DP eta MGLren prestazioen onuradunei dokumentazioa
eskatzeko jakinarazpenei buruzkoa (2015/01/16).
Notificaciones requiriendo documentación a solicitantes
de PNC y de la LISMI (16/01/2015).
Gizarte Ekintzako Sailean, Prestazioen eta Diru-Languntzen
Zerbitzuan, Lersundi, 14 zk., 48009-Bilbo, honako agiriak daude:
En el Departamento de Acción Social, Servicio de Prestaciones y subvenciones, calle Lersundi, número 14, 48009-Bilbao, se
encuentran los siguientes expedientes:
— Expediente núm.: INV-48/00418/14 a nombre de Jesus Cortes Cortes, en Txotena, 10, 1.o dcha., 48004-Bilbao.
— INV-48/00418/14 espedientea, Jesus Cortes Cortes gizonareb/emakumearen izenean, Txotena, 10, 1º dcha.,
48004-Bilbao.
— INV-48/00497/06 espedientea Jose Silva Montoya gizonareb/emakumearen izenean, Chavarri, 35, 1.o izda.,
48010-Sestao.
Herri Administrazioaren Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59.5 artikuluan ezarritakoaren arabera argitaratzen dena, ezaguturiko
azken egoitza lez aipatzen den horretan interesdunei jakinaraztea
ezinezkoa gertatu delako.
Bilbon, 2015ko urtarrilaren 16an.—Esk. (martxoak 7ko
13451/2013 Foru Agindua) Pertsonen Autonomia Sustatzeko eta
Mendetasunari Arreta Eskaintzeko zuzendari nagusia, Sergio
Murillo Corzo
Lo que se publica de acuerdo con lo previsto en el artículo 59.5
de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de
las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo
Común, por cuanto no ha sido posible la notificación a los interesados en el citado como último domicilio conocido.
En Bilbao, a 16 de enero de 2015.—P.D. (Orden Foral
13451/2013, de 7 de marzo) El director general para la Promoción
de la Autonomía Personal y Atención a la Dependencia, Sergio Murillo Corzo
(I-139)
(I-139)
•
— Expediente núm.: INV-48/00497/06 a nombre de Jose Silva
Montoya, en Chavarri, 35, 1.o izda., 48010-Sestao.
•
DP eta MGLren onuradunei Auzitegi-Izapidearen jakinarazpena (2015/01/16).
Notificación del Trámite de Audiencia a beneficiarios de
PNC y LISMI (16/01/2015).
Jarraian adierazten diren interesdunei beren-beregi jakinaraztea
ezinezkoa gertatu denez gero, eta Herri Administrazioen Araubide
Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko
30/1992 Legeko 59.5 eta 92. Artikuluen arabera, honako iragarki
hau plazaratzen da.
10 egun balioduneko epean, interesdunek eskuragarri izango
dituzte dagozkien espedienteak. Epe hori idazki hau argitaratu eta
hurrengo egunean hasiko da zenbatzen, eta aurkezteko lekua da
Bizkaiko Foru Aldundiaren Gizarte Ekintza Saileko Prestazioen eta
Diru-Laguntzen Zerbitzua, Bilboko Lersundi, 14zk. Modu horretan,
aipatutako espedienteak aztertu ahalko dituzte, eta baita egoki irizten zaizkien alegazioak idatziz aurkeztu ere.
— Interesduna: Joseba Andoni Ugarte Grijalba.
— Erreferentzia: J-48/00308/03.
— Erabakia: Itzulketa p. hasiera.
Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio
Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59.5
artikuluan ezarritakoaren arabera argitara ematen dena, ezaguturiko azken egoitza lez agertzen diren horietan interesdunei jakinaraztea ezinezkoa gertatu delako.
Bilbon, 2015ko urtarrilaren 16an.—Esk. (martxoak 7ko
13451/2013 Foru Agindua) Pertsonen Autonomia Sustatzeko eta
Mendetasunari Arreta Eskaintzeko zuzendari nagusia, Sergio
Murillo Corzo
No habiéndose podido notificar de forma expresa a los interesados que se relacionan a continuación y de conformidad con
lo dispuesto en los artículos 59.5 y 92 de la Ley 30/1992, de 26
de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones
Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se hace público
el presente anuncio.
Los interesados tendrán a su disposición en el Servicio de Prestaciones y Subvenciones del Departamento de Acción Social de
la Diputación Foral de Bizkaia, en la calle Lersundi, 14, de Bilbao,
los expedientes correspondientes durante el plazo de 10 días hábiles contados a partir del día siguiente de la presente publicación,
para examinar el referido expediente así como formular por
escrito las alegaciones que estimen pertinentes.
— Interesado: Joseba Andoni Ugarte Grijalba.
— Referencia: J-48/00308/03.
— Acuerdo: Inicio Proc. Reintegro.
Lo que se publica de acuerdo con lo previsto en el artículo 59.5
de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de
las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo
Común, por cuanto no ha sido posible la notificación a los interesados en os citados como últimos domicilios conocidos.
En Bilbao, a 16 de enero de 2015.—P.D. (Orden Foral
13451/2013, de 7 de marzo) El director general para la Promoción
de la Autonomía Personal y Atención a la Dependencia, Sergio Murillo Corzo
(I-140)
(I-140)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1225 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
59484/2014 Foru Aginduaren jakinarazpenari dagokion iragarkia eta beste batzuk.
Ondoren aipatzan diren interesdunei, espedientean agertzen
den helbidean, ezin izan zaienez berariaz jakinerazpena egin herriadministrazioen araubide juridiko eta administrazio-prozedura
erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59. artikuluaren arabera, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldatua, ageriko egiten da honako iragarki hau, Bilbon, Ugasko, 5eko bis, 1.ean, Balorazio eta Orientazioaren Zerbitzuan, Gizarte Ekintza Sailean
burutu izan diren bere prozeduretan hartuak izan eta foru aginduari
dagokio/enez beraren jakinarazpenerako izan dezaten, horrela espedienteen tramitzazioa egiten jarraitu ahal izateko.
Bilbon, 2015eko urtarrilaren 14an.—Gizarte Ekintzako foru diputatua, M.a Pilar Ardanza Uribarren
Izen-abizenak
Nombre y apellidos
Jokin Marcellan Ortiz de Zarate
Agustin Gonzalez Pereda
Andrey Grajales Olarte
Ane Marquiz Pozo
Uxue Marquiz Pozo
Izaro Garaizar Echevarria
Juan Carlos Borja Jimenez
Mikel Domercq Delgado
Ana M.a Varona Gonzalez
Anuncio de notificación Orden Foral 59484/2014 y otras.
No habiéndose podido practicar la notificación de forma
expresa a las personas interesadas que se relacionan a continuación
en el domicilio que consta en el expediente, conforme al artículo
59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico
de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, se hace
público el presente anuncio a fin de que sirva de notificación de la
Orden Foral adoptada en su expediente administrativo seguido en
el Servicio de Valoración y Orientación del Departamento de Acción
Social, sito en Ugasko, 5 Bis, 1.o (Edificio Plaza), Bilbao, a fin de
poder continuar con la tramitación de los expedientes.
En Bilbao, a 14 de enero de 2015.—La diputada foral de Acción
Social, M.a Pilar Ardanza Uribarren
Foru Agindua
Orden Foral
Gaia
Asunto
Azaroaren 11ko 59484/2014
59484/2014 de 11 de noviembre
Azaroaren 11ko 59480/2014
59480/2014 de 11 de noviembre
Azaroaren 11ko 59446/2014
59446/2014 de 11 de noviembre
Azaroaren 11ko 59445/2014
59445/2014 de 11 de noviembre
Azaroaren 11ko 59460/2014
59460/2014 de 11 de noviembre
Azaroaren 11ko 59462/2014
59462/2014 de 11 de noviembre
Azaroaren 11ko 59465/2014
59465/2014 de 11 de noviembre
Azaroaren 11ko 59464/2014
59684/2014 de 11 de noviembre
Azaroaren 26ko 63531/2014
63531/2014 de 26 de noviembre
Indarraldia luzatzeko FA
OF de prórroga
Indarraldia luzatzeko FA
OF de prórroga
Indarraldia luzatzeko FA
OF de prórroga
Indarraldia luzatzeko FA
OF de prórrog
Indarraldia luzatzeko FA
OF de prórroga
Indarraldia luzatzeko FA
OF de prórroga
Indarraldia luzatzeko FA
OF de prórroga
Indarraldia luzatzeko FA
OF de prórroga
Aurretiazko erreklamazioaren ebazpena
Resolución Reclamación previa
(I-136)
•—
DPen prestazioen eskatzaileentzako Foru Aginduen jakinarazpena (2015/01/16).
Notificaciones de Órdenes Forales para solicitantes de
PNC (16/01/2015).
Bilboko Lersundi, 14 zk. dagoen Gizarte Ekintza Saileko Prestazioen eta Diru-Laguntzen Zerbitzuan jarraitu eta beheko zerrendan agertzen diren espedienteetan erabakitako Foru Aginduak
jarraian adierazten diren interesdunei, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59.1 eta 59.2 artikuluen arabera jakinaraztea ezinezkoa gertatu denez gero, aipaturiko Legeko 59.5
artikulua betez, honako iragarki hau argitaratzen da Foru Aginduok
jakinarazteko.
Intentada la notificación a los interesados que se relacionan
a continuación y no habiéndose podido practicar conforme a los
artículos 59.1 y 59.2 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de
Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, por lo que en cumplimiento del
artículo 59.5 de la citada Ley, se publica el presente anuncio a fin
de que sirva de notificación de las Órdenes Forales adoptadas en
los expedientes administrativos que se señalan a continuación, seguidos en el Servicio de Prestaciones y Subvenciones del Departamento de Acción Social, sito en Lersundi, 14, de Bilbao.
— Interesduna: Dorinda Torres Castillo.
— Interesado: Dorinda Torres Castillo.
— Erreferentzia: J-48/00269/14.
— Referencia: J-48/00269/14.
— Foru Agindua: 61601/18/11/14.
— Orden Foral: 61601/18/11/14.
Erabaki honen aurka, Gizarte-Jurisdikziosko bideari ekin
Aurretiko Erreklamazioa jarri ahalko da Gizarte Ekintza Sailean, foru
diputatuari idazki bat zuzenduz, honako jakinarazpen hau jaso den
egunaren biharamunetik hasita zenbaturiko 30 eguneko epean; hots,
oinarritzat hartzen diren egitatezko arrazoiak eta zuzenbidezko zioak
azaldu eta zuzenbidearen arabera komenigarriak gerta litezkeen
baliabide guztiak ekarriko dituen idazkia.
Contra este acuerdo, podrá interponer ante el propio Departamento de Acción Social, Reclamación Previa a la vía Jurisdiccional-Social, mediante escrito dirigido a la Ilma. Sra. diputada foral
y titular del Departamento, dentro del plazo de 30 días, contados
a partir del siguiente a la recepción de la presente notificación, exponiendo las razones de hecho y fundamentos de derecho en que
se base y aportando cuantos medios convenga a derecho.
Bilbon, 2015ko urtarrilaren 16an.—Esk. (martxoak 7ko
13451/2013 Foru Agindua) Pertsonen Autonomia Sustatzeko eta
Mendetasunari Arreta Eskaintzeko zuzendari nagusia, Sergio
Murillo Corzo
En Bilbao, a 16 de enero de 2015.—P.D. (Orden Foral
13451/2013, de 7 de marzo) El director general para la Promoción
de la Autonomía Personal y Atención a la Dependencia, Sergio Murillo Corzo
(I-138)
(I-138)
cve: BAO-BOB-2015a015
—
— 1226 —
Ogasun eta Finantza Saila
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Departamento de Hacienda y Finanzas
Ogasun eta Finantzen foru diputatuaren 143/2015 FORU
AGINDUA, urtarrilaren 15ekoa. Honen bidez, faktura
elektronikoen sarrera-puntu orokorrak bete beharreko
baldintza tekniko eta funtzionalak arautzen dira.
ORDEN FORAL del diputado foral de Hacienda y Finanzas
143/2015, de 15 de enero, por la que se regulan las
condiciones técnicas y funcionales que debe reunir el
punto general de entrada de las facturas electrónicas.
Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 23ko 182/2014 Foru
Dekretuaren bidez, faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorra sortzen da.
Mediante el Decreto Foral 182/2014, de 23 de diciembre se
crea el Punto General de Entrada de las facturas electrónicas para
la Administración Foral de Bizkaia.
Sarrera-puntu orokorra sortzearen arrazoia da efikazia eta eraginkortasun handiagoa lortzea izapidetzeko sistema informatikoarekin integratuta fakturen administrazio- eta kontabilitate-erregistroa
egitean; horrek justifikatzen du Estatuaren Administrazio Orokorrak
duen faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrari ez atxikitzea.
La creación del Punto General de Entrada se justifica para lograr
una mayor eficacia y eficiencia en los procesos de registro administrativo y contable de las facturas de modo integrado con el sistema informático de tramitación, lo que justifica la no adhesión al
punto general de entrada de facturas electrónicas de la Administración del General del Estado.
Dekretu horrek ezarritakoaren ondorioz, errazagoa izango da
hornitzailea Foru Administrazioarekin duen harremana; izan ere,
erraztu egingo dira faktura elektronikoaren erabilera, kudeaketa eta
izapidetze telematikoa, eta, horrez gainera, hobeto kontrolatuko da
ea fakturen ordainketa-konpromisoak betetzen diren. Hala, enpresen lehiakortasuna hobetzen lagunduko da eta, era berean, gastu
publikoa eta defizita hobeto kontrolatuko dira; beraz, konfiantza handiagoa sortuko da kontu publikoetan.
En virtud de este Decreto, se facilitará al proveedor su relación con la Administración Foral favoreciendo el uso de la factura
electrónica, su gestión y tramitación telemática, con un mejor seguimiento del cumplimiento de los compromisos de pago de las mismas. Se conseguirá de esta forma contribuir a mejorar la competitividad de las empresas y también, un mejor control del gasto público
y del déficit, lo que generará una mayor confianza en las cuentas
públicas.
Abenduaren 23ko 182/2014 Foru Dekretuaren azken xedapenetako lehenengoak ematen duen ahalmena erabiliz, foru
agindu honek arautuko ditu faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrak bete beharreko baldintza tekniko eta funtzionalak; puntu hori
bitartekari arituko da fakturaren aurkezlearen eta erregistratzeko
eskumena duen kontabilitate-bulegoaren artean.
En uso de la habilitación legal de la disposición final primera
del Decreto Foral 182/2014, de 23 de diciembre, la presente Orden
Foral determina los requisitos técnicos y funcionales del Punto General de Entrada de facturas electrónicas que servirá como punto de
intermediación entre quien presenta la factura y la oficina contable competente para su registro.
Agindu honek 9 artikulu eta azken bi xedapen ditu; horrez gainera, eranskin bat du faktura elektronikoak jaso beharreko eremuen
zehaztasun teknikoa eta sarrera-puntu orokorraren baldintza teknikoak jasotzen dituena.
La presente Orden se estructura en 9 artículos y dos disposiciones finales, incorporándose un anexo que recoge el detalle técnico de los campos que debe contener una factura electrónica y
las condiciones técnicas del Punto General de Entrada.
Horretarako, honako hau
A tal efecto,
XEDATZEN DUT:
DISPONGO:
1. artikulua.—Xedea
Artículo 1.—Objeto
Foru agindu honen bidez,faktura elektronikoen sarrera-puntu
orokorrak bete beharreko baldintza tekniko eta funtzionalak arautzen dira; abenduaren 23ko 182/2014 Foru Dekretuaren bitartez
sortu zen puntu hori.
La presente Orden Foral tiene por objeto determinar los requisitos técnicos y funcionales del Punto General de Entrada de facturas electrónicas creado mediante el Decreto Foral 182/2014, de
23 de diciembre.
2. artikulua.—Aplikazio-eremua
Artículo 2.—Ámbito de aplicación
Foru agindu honetan ezarritakoa aplikatuko zaie ondasunen
eta egindako zerbitzuen hornitzaileek erakunde hauei jaulkitako faktura elektronikoei: Bizkaiko Foru Aldundia, haren foru-erakunde autonomoak eta Bizkaiko Lurralde Historikoko Batzar Nagusiak.
Lo previsto en esta Orden Foral será de aplicación a las facturas electrónicas emitidas por los proveedores de bienes y servicios en sus relaciones jurídicas con la Diputación Foral de Bizkaia, sus Organismos Autónomos y las Juntas Generales del Territorio
Histórico de Bizkaia.
3. artikulua.—Faktura elektronikoen aurkezpena
Artículo 3.—Presentación de facturas electrónicas
1. Ondasun eta zerbitzuen hornitzaileek faktura elektronikoen
sarrera-puntu orokorra erabili beharko dute baldin eta Bizkaiko Foru
Aldundiari, haren foru-erakunde autonomoei edo Bizkaiko Lurralde
Historikoko Batzar Nagusiei faktura elektroniko bat igorri behar
badiete.
1. Los proveedores de bienes y servicios que deban remitir
una factura electrónica a la Diputación Foral de Bizkaia, a los Organismos Autónomos Forales y a las Juntas Generales del Territorio Histórico de Bizkaia, deberán hacerlo a través del Punto General de Entrada de facturas electrónicas.
2. Hornitzaileak ordezkari bat erabili ahal izango du zerbitzu
honen bidez faktura elektronikoak aurkezteko, betiere aplikatu beharreko araudian ezarritakoaren arabera.
2. La presentación de facturas por el proveedor a través de
este servicio, podrá realizarse mediante un representante del proveedor de conformidad con lo previsto en la normativa que resulte
aplicable.
3. Bi era hauetan aurkez daitezke faktura elektronikoak sarrerapuntu orokorra erabilita:
3. La presentación de facturas electrónicas a través del Punto
General de Entrada de facturas electrónicas podrá hacerse de dos
formas:
a) Indibidualki, web orri baten bidez. Kasu honetan, faktura
aurkezten duen pertsonak ziurtagiri elektroniko aitortu bat izan behar
du, pertsona fisikoarena, pertsona juridikoaren pertsona fisiko ordezkariarena edo pertsona juridikoarena; Bizkaiko Foru Aldundiaren
bizkaia.net atarian argitaratutako konfiantzako zerbitzuen zerrendan ziurtapen-zerbitzuak egiteko agertzen diren emaileetako batek
emana izan behar du ziurtagiriak.
a) Individualmente, por medio de un portal web. En este
supuesto, la persona que presente la factura habrá de estar en posesión de un certificado electrónico reconocido de persona física, de
persona física representante de persona jurídica, o de persona jurídica, emitido por un prestador de servicios de certificación que figure
en la lista de servicios de confianza publicada en el portal bizkaia.net
de la Diputación Foral de Bizkaia.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1227 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
b) Elektronikoki, web zerbitzuen interfazeen bidezko komunikazio-sistema bat erabilita; haren bidez, faktura elektronikoak zerbitzu horretara bidal daitezke hornitzaileak fakturak kudeatzeko duen
sistematik. Kasu honetan, hornitzailearen ekonomia-kudeaketako
txostenak beharrezko baldintzak bete beharko ditu faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren web zerbitzuen interfazearekin batera funtzionatzeko.
b) Electrónicamente, mediante un sistema de comunicación
establecido por interfaces de servicios web, que posibilita el envío
automático de facturas electrónicas a dicho servicio desde el sistema de gestión de facturas del proveedor. En este supuesto, el
sistema de gestión económica del proveedor deberá reunir las condiciones necesarias para su funcionamiento de manera integrada
con la interfaz de servicios web del Punto General de Entrada de
facturas electrónicas.
4. Hornitzailearen eta zerbitzuaren arteko komunikazioak 3.
zenbakiko b) letran aipatzen direnak sinatzeko ziurtagiriak hornitzailearen jabetzakoa izan behar du, edo, bestela, hornitzaileak fakturazio elektronikoki zerbitzurako kontratatutako hirugarren baten
jabetzakoa; Bizkaiko Foru Aldundiaren bizkaia.net atarian argitaratutako konfiantzako zerbitzuen zerrendan ziurtapen-zerbitzuak
egiteko agertzen diren emaileetako batek emana izan behar du ziurtagiriak.
4. Las comunicaciones, a las que se refiere el apartado 3 letra
b), entre el sistema del proveedor y el servicio estarán siempre firmadas por un certificado propiedad del proveedor o propiedad de
un tercero diferente del proveedor con el que tenga contratado el
servicio de facturación electrónica emitido por un prestador de servicios de certificación que figure en la lista de servicios de confianza
publicada en el portal bizkaia.net de la Diputación Foral de Bizkaia.
5. Faktura elektronikoa ez badator bat foru agindu honen 5.
artikuluan ezarritako formatuarekin edo fakturako sinadura elektronikoak ez badu betetzen sinadura elektronikoari buruzko abenduaren 19ko 59/2003 Legeak xedatutakoa, faktura elektronikoen
sarrera-puntu orokorrak automatikoki baztertuko du faktura, eta interesdunari jakinaraziko dio zergatik baztertu duen.
5. En los supuestos en que la factura electrónica no se ajuste
al formato establecido en el artículo 5 de esta Orden Foral o en el
caso de que la firma electrónica en dicha factura no cumpla con
lo dispuesto en la Ley 59/2003, de 19 de diciembre, de firma electrónica, el Punto General de Entrada de facturas electrónicas la rechazará de forma automática con la correspondiente comunicación al
interesado indicando el motivo de dicho rechazo.
6. Sarrera-puntu orokorrak proba-ingurune bat eskainiko die
hornitzaileei haien sisteman eta zerbitzu hau erabat integratzeko
beharrezkoak diren proba guztiak egin ditzaten.
6. El Punto General de Entrada proporcionará un entorno de
pruebas a los proveedores para que realicen las pruebas que sean
necesarias en aras de la integración completa de sus sistemas con
este servicio.
4. artikulua.—Fakturak dagokion kontabilitate-erregistroa
bidaltzeko prozedura
Artículo 4.—Procedimiento de remisión de las facturas al
correspondiente registro contable de facturas
1. Puntuak zerbitzu bat jarriko du faktura kontabilitate-erregistroan idazteko eskumena duen bulegoaren esku; haren bidez
eskuratu edo elektronikoki bidali ahal izango dira faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrean aurkeztutako faktura elektronikoak.
Fakturan identifikatuta egon behar da zer administrazio-organori
zuzenduta dagoen, 2011ko azaroaren 14ko 3/2011 Legegintzako
Errege Dekretuak onartutako Sektore Publikoko Kontratuen Legearen testu bategineko hogeita hamahirugarren xedapen gehigarriak
ezarritakoari jarraituz.
1. Las facturas electrónicas presentadas en el Punto General de Entrada de facturas electrónicas, serán puestas a disposición o remitidas electrónicamente, mediante un servicio proporcionado por dichos puntos a la oficina contable competente para
la anotación en el registro contable de la factura. En la factura deberá
identificarse los órganos administrativos a los que vaya dirigida de
conformidad con la disposición adicional trigésima tercera del texto
refundido de la Ley de Contratos del Sector Público, aprobado por
el Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre.
2. Hau izango da faktura bakoitzaren bidez eskuratu edo bidali
behar den informazioa: faktura bera, faktura elektronikoen sarrerapuntu orokorrari lotutako erregistroan esleitutako erregistro-idazpenaren zenbakia eta erregistro-idazpenaren data eta ordua.
2. La información a poner a disposición o a remitir por cada
factura será la propia factura electrónica, el número de asiento registral asignado en el registro asociado al Punto General de Entrada
de facturas electrónicas y la fecha y hora de dicho asiento
registral.
3. Fakturen kontabilitate-erregistroak faktura elektronikoen
sarrera-puntu orokorrari jakinaraziko dio erregistroan fakturari
esleitutako identifikazio-kodea.
3. El registro contable de facturas comunicará al punto general de entrada de facturas electrónicas el código de identificación
asignado a la factura en dicho registro.
5. artikulua.—Fakturen formatua
Artículo 5.—Formato de las facturas
1. Faktura elektronikoen sarrera-puntua orokorrak bideratzeko,
abenduaren 27ko 25/2013 Legearen 5. artikuluan eta lehenengo
xedapen gehigarrian ezarritakoa bete beharko dute fakturek.
1. A efectos de su tratamiento por el Punto General de Entrada
de facturas electrónicas, las facturas se ajustarán a lo establecido
en el artículo 5 y en la disposición adicional primera de la Ley 25/2013,
de 27 de diciembre.
2. Fakturaren barruan, eremu batzuk bete beharko dira hartzaileei zuzen bidaltzeko; horrez gainera, foru honekin batera doan
eranskinean zehaztutako alderdi batzuk bete beharko dira.
2. Será obligatorio el uso de una serie de campos dentro de
la propia factura para la correcta remisión a los destinatarios así
como cumplir con una serie de especificaciones que se detallan
en el Anexo que acompaña a esta Orden Foral.
6. artikulua.—Fakturaren jarraipena eta egoeraren aldaketa
Artículo 6.—Seguimiento y cambio de situación de la factura
1. Hornitzaile batek bere faktura baten izapidetze-egoera kontsultatzen duenean, faktura elektronikoaren zuzeneko hartzaile den
kontabilitate-bulegoak jakinarazten dion egoeraren berri emango
du faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrak.
1. Cuando un proveedor consulte el estado de tramitación
de cualquiera de sus facturas, el Punto General de Entrada de facturas electrónicas correspondiente devolverá el estado que le notifique la oficina contable destinataria directa de la factura electrónica.
2. Hornitzaileak eskatu ahal izango du faktura elektronikoen
sarrera-puntu orokorraren bidez aurkeztutako faktura bat atzera botatzeko, baina, horretarako, fakturazio-betebeharrei buruzko araudian
ezarritako baldintzak bete beharko dira.
2. El proveedor podrá solicitar la retirada de una factura presentada a través del Punto General de Entrada de facturas electrónicas correspondiente, siempre que se cumplan los requisitos
que, en su caso, establezca la normativa reguladora de las obligaciones de facturación.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1228 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
7. artikulua.—Sarrera-puntu orokorraren eta hornitzaileen fakturazio-sistemen arteko elkarreraginkortasuna
Artículo 7.—Interoperabilidad del Punto General de Entrada con
los sistemas de facturación de los proveedores
1. Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrak web zerbitzuen interfaze bat eskaintzen die fakturen bidalketa automatizatu nahi duten hornitzaileei; haren bidez, ekonomia kudeaketarako beren sistemetatik automatikoki bidali ahal izango dituzte zerbitzu
horren bitartez Foru Aldundiari aurkeztu nahi dizkioten fakturak.
1. Los Punto General de Entrada de facturas electrónicas proporciona a los proveedores que deseen automatizar el envío de
facturas una interfaz de servicios web, con la cual podrán remitir
de forma automática desde sus sistemas de gestión económica las
facturas que desean presentar a la Administración Foral a través
de aquel servicio.
2. La interfaz permitirá el envío de facturas así como la consulta del estado de las facturas.
3. El Punto General de Entrada de facturas electrónicas de
la Administración Foral actualizará de forma permanente el catálogo de unidades administrativas implicadas en la gestión de las
facturas electrónicas: oficinas contables, órganos gestores y unidades tramitadoras, y de las asociaciones entre ellas. No se admitirán facturas electrónicas que no correspondan a unidades administrativas que no estén convenientemente reflejadas en los
catálogos anteriores.
2. Interfazeak aukera emango du fakturak bidaltzeko eta fakturen egoerak kontsultatzeko.
3. Foru Administrazioak faktura elektronikoetarako duen
sarrera-puntu orokorrak etengabe eguneratuko du faktura elektronikoen kudeaketan inplikatutako administrazio-unitateen katalogoa: kontabilitate-bulegoak, organo kudeatzaileak eta izapideak
egiteko unitateak, bai eta haien arteko elkarketak ere. Ez da onartuko goian adierazitako katalogoan ez dauden administrazio-unitateen faktura elektronikorik.
8. artikulua.—Erregistro-idazpena dagokion erregistroan
Artículo 8.—Asiento Registral en el Registro correspondiente
1. Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren bidez aurkeztutako fakturak automatikoki erregistratuko dira eskumena
duen administrazio-organoaren erregistroan.
1. Las facturas presentadas a través del punto general de
entrada de facturas electrónicas que corresponda serán registradas automáticamente en el registro propio del órgano administrativo competente.
Dicho registro proporcionará un justificante de la presentación
de la factura ante el mismo que incluirá el número de registro asignado por el registro electrónico correspondiente.
2. La recepción de facturas en el punto general de entrada de
facturas electrónicas correspondiente tendrá únicamente los efectos que, de acuerdo con lo dispuesto en la Ley 25/2013, de 27 de
diciembre, se deriven de la presentación de las mismas en un registro administrativo.
Erregistro horrek ziurtagiri bat emango du faktura bertan aurkeztu dela egiaztatzeko; dagokion erregistro elektronikoak emandako erregistro-zenbakia jasoko du ziurtagiriak.
2. Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorrean fakturak
jasotzeak bakar-bakarrik izango ditu abenduaren 27ko 25/2013
Legean xedatutakoarekin bat fakturak administrazio-erregistro
batean aurkeztearen ondorioak.
9. artikulua.—Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren
informazioa erabiltzea
Artículo 9.—Uso de la información del Punto General de
Entrada de facturas electrónicas
Agindu honen 6.1 artikuluan xedatutakorako erabili ahal
izango da faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren informazioa. Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorra faktura
elektronikoak artxibatu eta gordetzeko erabiltzen denean, informazio
hori ezin izango da erabili informazioa ustiatu edo lagatzeko, fakturari dagokion administrazio-organoaren kasuan izan ezik. Nolanahi ere, zergei buruzko araudiaren ondoriozko betebeharretarako
eta estatistiketarako erabili ahal izango da.
La información del Punto General de Entrada de facturas electrónicas podrá ser utilizada a los efectos de lo dispuesto en el artículo
6.1 de esta Orden. Cuando el Punto General de Entrada de facturas electrónicas sea utilizado para archivo y custodia de las facturas electrónicas, su información no podrá ser empleada para la
explotación o cesión de la información, salvo por el propio órgano
administrativo al que corresponda la factura. Ello se entenderá sin
perjuicio de las obligaciones que se puedan derivar de la normativa tributaria y de su uso para fines estadísticos.
AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL
Lehenengoa
Primera
Bizkaiko Foru Aldundiko faktura elektronikoaren atarian argitaratuko dira araututako baldintza teknikoak eta baldintza tekniko
bakoitzaren garapen zehatza: http://aplijava.bizkaia.net/CGFW.
Las condiciones técnicas normalizadas así como el desarrollo detallado de cada una de ellas serán publicadas en el portal de
facturación electrónica de la Diputación Foral de Bizkaia http://aplijava.bizkaia.net/CGFW.
Bigarrena.—Indarrean jartzea
Segunda.—Entrada en vigor
Foru agindu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean.
Bilbon, 2015eko urtarrilaren 15ean.
La presente Orden Foral entrará en vigor el día siguiente al
de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
En Bilbao, a 15 de enero de 2015.
Ogasun eta Finantzen foru diputatua,
JOSE MARIA IRUARRIZAGA ARTARAZ
El diputado foral de Hacienda y Finanzas,
JOSE MARIA IRUARRIZAGA ARTARAZ
ERANSKINA
ANEXO
FAKTURAREN EREMUAK
CAMPOS FACTURA
1. Foru agindu honen 5. artikuluan ezarritakoarekin bat, fakturak eremu jakin batzuk izan behar ditu, hartzaileek fakturak zuzen
jaso ditzaten. Eremu horietako batzuk derrigor bete beharko dira
faktura guztietan, eta beste batzuk betetzea, berriz, aukerakoa izango
da, baina, informazio hori eman nahi bada, eremu horiek erabili
beharko dira.
1. De conformidad con lo señalado en el artículo 5 de esta
Orden Foral, se deberá incluir una serie de campos dentro de la
propia factura para la correcta remisión a los destinatarios. Algunos de estos campos serán cumplimentados con carácter obligatorio en todas las facturas, y en otros campos, su cumplimentación
es opcional, pero en el caso de que se desee informar de los mismos debe utilizarse el campo que se indica.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1229 —
2. Faktura elektronikoaren agiriaren barruan beharrezkoa
izango da organo kudeatzailea, izapideak egiten dituen unitatea eta
kontabilitate-bulego hartzaileak adieraztea, faktura azken organo
hartzaileari zuzen bidaltzeko. Eta, aukeran, faktura proposatzen duen
organoa.
Unitateak fakturaren «<BuyerParty>» administrazio-zentroen
etiketapean kodetuta adierazi behar dira.
ROL
RoleTypeCode
CentreCode
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
2. Dentro del documento de factura electrónica será obligatorio, para la correcta remisión de la factura al órgano destinatario final, informar del órgano gestor, la unidad tramitadora y la oficina contable destinatarios. Y opcionalmente, del órgano proponente.
Las unidades deberán ir codificadas bajo la etiqueta de centros administrativos del «<BuyerParty>» de la factura.
Deskripzioa/Descripción
Mota/Tipo
Fiskala / Fiscal
1
Unitatearen kodea Direktorioan
Código de la unidad en Directorio
Kontabilitate-bulegoa / Oficina Contable
Derrigorrezkoa / Obligatorio
Jasotzaile / Receptor
2
Unitatearen kodea Direktorioan
Código de la unidad en Directorio
Organo kudeatzailea / Órgano Gestor
Derrigorrezkoa / Obligatorio
Ordaintzailea / Pagador
3
Unitatearen kodea Direktorioan
Código de la unidad en Directorio
Izapideak egiten dituen unitatea / Unidad Tramitatoria
Derrigorrezkoa Obligatorio
Eroslea / Comprador
4
Unitatearen kodea Direktorioan
Código de la unidad en Directorio
Proposamena egiten duen organoa / Órgano proponente
Aukerakoa / Opcional
<CentreCode> zentroaren kodea unitateak «DIR3 unitate organikoen eta bulegoen direktorio komuna» sisteman duen kodea izango
da; sistema hori elkarreraginkortasuneko eskema nazionalaren 9.
artikuluan dago jasota (4/2010 Errege Dekretua).
El código del centro <CentreCode> será el código de dicha
unidad en el sistema «Directorio Común de Unidades Orgánicas
y Oficinas DIR3» recogido en el artículo 9 del Esquema Nacional
de Interoperabilidad (Real Decreto 4/2010).
Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren baldintza teknikoak
Condiciones técnicas del punto general de entrada de facturas electrónicas
I. Faktura elektronikoetarako Foru Administrazioak duen
sarrera-puntu orokorrak (abenduaren 23ko 182/2014 Foru Dekretua, faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorra sortzen duena eta
faktura horiek izapidetu eta kontabilitatean erregistratzeko prozedura arautzen duena) arauzko baldintza tekniko hauek bete
beharko ditu faktura elektronikoen fluxuen arloan:
I. El Punto General de Entrada de facturas electrónicas de
la Administración Foral a la que se refiere el Decreto Foral
182/2014, de 23 de diciembre, por el que se crea el Punto General de Entrada de facturas electrónicas y regula el procedimiento
para la tramitación y registro contable de las citadas facturas deberá
cumplir las siguientes condiciones técnicas normalizadas en
materia de flujos de estados de las facturas electrónicas:
Faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorraren faktura elektronikoen izapidetze-egoerak:
Estados de tramitación de las facturas electrónicas del Punto
General de Entrada de facturas electrónicas:
Izena
Kodea
Deskripzioa
Nombre
Código
Descripción
Erregistratuta
R
Faktura REC erregistro elektronikoan
erregistratu da
Registrada
R
La factura ha sido registrada en el registro electrónico REC
Sailari dagokion fasea
D
Faktura bulego kudeatzailean eta zerbitzu orokorretan
Fase Departamental
D
Factura en Oficina gestora y Servicios
Generales
Egiaztapen-fasea
C
Ogasunean dagoen aldia, kontabilizatu
arte
Fase de Comprobación
C
Periodo que está en hacienda, hasta que
se contabiliza
Ordainketa-fasea
P
Faktura kontabilizatuta dago; ordainketa
agindu eta kudeatzen da, eta informazioa
diruzaintzari bidaltzen zaio
Fase de Pago
P
Factura contabilizada, pasa por la ordenación y gestión de pagos, y se envía la
información a tesorería
Ordainduta
F
Faktura ordainduta
Pagada
F
Factura pagada
Baztertuta
Z
Unitateak baztertu egiten du faktura
Rechazada
Z
La Unidad rechaza la factura
Ezeztatuta
A
Unitateak faktura ezeztatzeko proposamena onesten du
Anulada
A
La Unidad aprueba la propuesta de anulación
II. Faktura elektronikoetarako Foru Administrazioak duen
sarrera-puntu orokorrak (abenduaren 23ko 182/2014 Foru Dekretua, faktura elektronikoen sarrera-puntu orokorra sortzen duena eta
faktura horiek izapidetu eta kontabilitatean erregistratzeko prozedura arautzen duena) arauzko baldintza tekniko hauek bete
beharko ditu Bizkaiko Foru Aldundiaren faktura elektronikorako atarian argitaratutako agirian jasotzen diren web zerbitzuen interfazeari
dagokionez:
II. El Punto General de Entrada de facturas electrónicas de
la Administración Foral a la que se refiere el Decreto Foral
182/2014, de 23 de diciembre, por el que se crea el Punto General de Entrada de facturas electrónicas y regula el procedimiento
para la tramitación y registro contable de las citadas facturas deberá
cumplir las condiciones técnicas normalizadas en materia de interfaz de servicios web que se recogen en el documento publicado
en el portal de factura electrónica de la Diputación Foral de Bizkaia:
http://apli.bizkaia.net/apps/danok/cgfw/datos/Interfaz_Webservice_Proveedores_DFB.pdf
http://apli.bizkaia.net/apps/danok/cgfw/datos/Interfaz_Webservice_Proveedores_DFB.pdf
(I-130)
(I-130)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1230 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
II. Atala / Sección II
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa
Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia
Ayuntamiento de Bilbao
Monserrat Lazo Fernández andrerari bere etxebizitzan (Agirre Lehendakariaren etorbidea, 30-6.a DH) itxitura berria
egiteko obretarako emandako lizentzia luzatzea (Espedientea 2014-026461).
Prórroga de la licencia de obras otorgada a Monserrat Lazo
Fernández para la realización de obras de construcción
de nuevo cerramiento en la vivienda sita en Avda. Lehendakari Aguirre, número 30, 6.o DH (Expediente 2014026461).
Hirigintza Saileko zinegotzi ordezkariak 2014-11-14an hartutako Ebazpena ezin izan da jakinarazi. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legeko 59.4 artikuluaren
ondorioetarako, iragarki hau argitaratzen da. Aipatutako Ebazpenak honela dio:
«Bat: Monserrat Lazo Fernández andrerari jakinaraztea bere
etxebizitza (Agirre Lehendakariaren etorbidea, 30, 6.a DH) terrazarantz zabaltzeko itxitura berria egiteko obretarako emandako lizentzia sei hilabetez luzatu zaiola. Obra horiek egiteko baimena 2014ko
apirilaren 14an eman zitzaion.
Bi: Lanak goian aipatutako epean amaitzen ez baditu, lizentzia iraungitzat joko dela ohartaraztea.»
Bilbon, 2014ko urtarrilaren 14an.—Hirigintza Saileko zinegotzi ordezkaria, Eduardo Maiz Olazabalaga
Por no haberse podido cumplimentar la notificación correspondiente, procede publicar, a los efectos del artículo 59.4 de la
Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común,
la Resolución Municipal adoptada por el Concejal Delegado del Área
de Urbanismo, con fecha 14 de noviembre de 2014, cuyo contenido literal es el siguiente:
«Primero: Comunicar a doña Monserrat Lazo Fernández que
se le concede una prórroga de seis meses, para la realización de
las obras de construcción de un nuevo cerramiento de la casa hacia
la terraza en Avda. Lehendakari Aguirre, 30, 6.o DH, autorizadas
con fecha 14 de abril de 2014.
Segundo: Advertirle de que, si no finaliza los trabajos en el plazo
arriba indicado, se declarará caducada la licencia.»
En Bilbao, a 14 de enero de 2015.—El Concejal Delegado del
Área de Urbanismo, Eduardo Maiz Olazabalaga
(II-346)
(II-346)
•
Hiritarren Segurtasunaren Babeserako 1/1992 Lege Organikoaren 25.1 artikulua hausteagatik emandako irekitzeko
ebazpenen jakinarazpenak (2014-155469 eta beste batzuk).
Iragarkia, Segurtasun Saileko zinegotzi ordezkariaren ebazpenak jakinarazteko dena. Ebazpenak otsailaren 21eko Herritarren
Segurtasunaren Babeserako 1/1992 Lege Organikoaren 25.1 artikulua, Herritarren Segurtasunari buruzko.
Espedientea irekitakoei ebazpen horien jakinarazpenak helarazi nahi izan zaizkien arren, hori egitea lortu ez denez, iragarki hau
argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta
Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992
Legearen 59.4 eta 61 artikuluetan xedatutakoa betez.
Eta hau guztia jendaurrean jartzen da, interesaturik daudenek
jakin dezaten, iragarki hau banako jakinarazpena baita interesaturik daudenentzat. Horrez gain, ohar hauek egiten dira:
1. 15 egun balioduneko epean, iragarki hau argitaratu eta biharamunetik hasita, ikusgai izango dute espedientea Bilboko Udalaren Segurtasun Saileko bulego nagusietan (Juan Carlos Gortazar
k. 3). Epe horretan, interesdunak bere buruaren alde komenigarritzat jotzen dituen alegazioak, agiriak eta informazio guztiak aurkeztu ahal izango ditu. Prozeduran erabili nahi dituen frogabideak
era proposa ditzake. Epe horretan alegaziorik aurkeztu ezean, ebazpen hau izango da ebazpen-proposamena eta, hortaz, behar den
ebazpena emango da besterik gabe.
2. Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez
onar dezakeela eta 100 euro ordain ditzakeela alegazioen epea
bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo
da. Horretarako, jakinarazpen honekin eta arau-hauslearen NANarekin edo fotokopiarekin joan beharko du Tasen Sekzioko 18. eta
19. leihatiletara (San Agustin eraikina, Ernesto Erkoreka pl. 12ko
beheko solairua). Hala ere, hilabeteko epean berraztertzeko erre-
•
Notificación de Resoluciones incoatorias en relación a
infracciones al artículo 25.1 de la Ley Orgánica 1/1992 de
Protección de la Seguridad Ciudadana (2014-155469 y
otros).
Anuncio, por el que se notifican las Resoluciones del Concejal Delegado del Área de Seguridad, incoatorias de los expedientes sancionadores abajo indicados, en relación a infracciones del
artículo 25.1 de la Ley Orgánica 1/1992, de 21 de febrero, de Protección de la Seguridad Ciudadana.
Intentadas sin efecto las notificaciones de dichas resoluciones, se publica el presente anuncio en cumplimiento de lo dispuesto
en los artículos 59.4 y 61 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre,
de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.
Lo que se hace público para conocimiento de los interesados,
a quienes debe servir de notificación individual, con las siguientes advertencias:
1. Disponen del plazo de 15 días hábiles, contados a partir
del día siguiente al de la publicación del presente anuncio, al objeto
de examinar el expediente que se encuentra a su disposición en
la Oficina General del Área de Seguridad del Ayuntamiento de Bilbao, sita en la calle Juan Carlos de Gortazar, 3, y para aportar cuantas alegaciones, documentos o informaciones estime conveniente
en su defensa así como para, en su caso, proponer las pruebas
de las que pretenda valerse en el procedimiento, con advertencia
de que de no formular alegaciones se tendrá la presente resolución de incoación como propuesta de resolución, dictándose, por
tanto, la resolución que proceda sin más trámite.
2. Comunicar a la persona interesada que puede reconocer
voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes
de que se culmine el plazo de alegaciones, de 100 euros,
poniendo en este caso fin al procedimiento. Para ello deberá presentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotocopia, en la Sección de Tasas – Ventanillas 18 y 19, planta baja del
Edificio de San Agustín sito en Plaza Ernesto Erkoreka, 12. Todo
cve: BAO-BOB-2015a015
Bilboko Udala
— 1231 —
kurtsoa aurkeztu ahal izango zaio ebazpena eman duen organoari edota administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu bi hilabeteko
epean. Kasu batean zein bestean epea ordainketa egin eta biharamunean hasiko da.
3. Prozedura honetan ebazpena emateko eta jakinarazteko
gehieneko epea sei hilabetekoa izango da prozedura hasten denetik hasita. Epe horretan ebazpenik eman eta jakinarazi ezean, iraungitzat joko da prozedura, epea eteteko legezko arrazoirik ez badago.
Izen-Abizenak
Nombre y apellidos
Mikel Alonso de Roman
Radouane Didi
Jose Alfredo Robles Sandoval
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
ello, sin perjuicio de que pueda formular recurso de reposición ante
el mismo órgano que ha adoptado la presente resolución en el plazo
de un mes o bien interponer recurso contencioso-administrativo en
el plazo de dos meses, en ambos casos a contar desde el día
siguiente a aquel en que se haya efectuado el pago.
3. El plazo máximo establecido para dictar resolución y notificar la misma en el presente procedimiento, es de seis meses desde
la fecha de su iniciación. Transcurrido dicho plazo, sin haberse dictado y notificado la resolución, se producirá la caducidad del procedimiento, salvo concurrencia de algún motivo legal para interrumpir
el cómputo de dicho plazo.
Esp. zk.
N.º expte.
Lege-hauste data
Fecha infracción
Irekitzeko data
Fecha incoación
Hautsi araua
Artículo infringido
2014-155469
2014-155503
2014-155505
12/11/2014
19/11/2014
22/11/2014
26/12/2014
26/12/2014
26/12/2014
25.1
25.1
25.1
Bilbon, 2015eko urtarrilaren 20an.—Segurtasun Saileko
Zuzendaria
En Bilbao, a 20 de enero de 2015.—El Director del Área de
Seguridad
(II-361)
(II-361)
•
Gueñesko Udala
•
Ayuntamiento de Güeñes
Aldez aurreko jakinarazpena eta aitorpen arduratsua behar
duten jarduerak arautzen dituen Ordenantza.
Ordenanza reguladora de actividades sometidas a comunicación previa y declaración responsable.
Udalbatza Osoak, 2014ko azaroaren 24an eginiko bilkuran,
hasiera batean onetsi du Aldez aurreko jakinarazpena eta aitorpen
arduratsua behar duten jarduerak arautzen dituen Ordenantza.
Jendaurrean ikusgai jarri da (2014ko abenduaren 4ko 233 zenbakiko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean) hogeita hamar eguneko
epean, eta ez da alegaziorik egin.
TAOLren 70.2 artikuluan adierazitakoa betetzeko, oso-osorik
argitaratuko da.
Gueñesen, 2015eko urtarrilaren 13an.—Alkatea, Koldo Artaraz Martín.
Aprobada inicialmente la Ordenanza reguladora de actividades sometidas a comunicación previa y declaración responsable
por acuerdo del Ayuntamiento Pleno en sesión celebrada el día 24
de noviembre de 2014.
Sometida a información pública por plazo de treinta días en
el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 233 de 4 de diciembre de
2014, no se han formulado alegaciones.
En cumplimiento de lo señalado en el artículo 70.2 de la LRBRL,
se procede a su publicación íntegra.
En Güeñes, a 13 de enero de 2015.—El Alcalde, Koldo Artaraz Martín.
ALDEZ AURREKO JAKINARAZPENA ETA AITORPEN
ARDURATSUA BEHAR DUTEN JARDUERAK
EGITEARI BURUZKO ORDENANTZA
ORDENANZA PARA EL EJERCICIO DE ACTIVIDADES
SOMETIDAS A COMUNICACIÓN PREVIA
Y DECLARACIÓN RESPONSABLE
ZIOEN AZALPENA
EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
Europako Parlamentuaren eta Kontseiluaren 2006ko abenduaren 12ko 2006/123/EE Zuzentarauak, Barne-merkatuko zerbitzuei
buruzkoak, transposizioa dela eta, establezimendu-askatasunaren
eta zerbitzuen emakidaren alderdiak araupetzen dituen araudi-esparrua aldatzea eta administrazio-prozeduraren funtsezko alderdiak
eraldatu dituen araudi juridiko berria eratzea ekarri du. Hori dela
eta, lizentzien emakida araupetzen duen araudiaren oinarrizko zenbait alderdi aldatu dira, izapideak arintzeko eta soiltzeko, Espainiako
Konstituzioaren 103. artikuluak ezartzen duen eraginkortasun-printzipioa eta Herri-administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 74. eta 75. artikuluetan adierazitako lastertasun-printzipioa
bultzatzeko.
La Directiva 2006/123/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de diciembre de 2006, referida a los servicios en el mercado interior ha dado lugar, con motivo de su transposición, tanto
a la modificación del marco normativo regulador de aspectos relacionados con la libertad de establecimiento y la prestación de servicios como a la configuración de un nuevo marco jurídico que ha
transformado aspectos esenciales del procedimiento administrativo. En este sentido, se han modificado varios aspectos sustanciales de la normativa reguladora de la concesión de licencias con
la finalidad de agilizar y simplificar su tramitación, para impulsar
el principio de eficacia que consagra la Constitución Española en
su artículo 103 así como el principio de celeridad señalado en los
artículos 74 y 75 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento
Administrativo Común.
La Ley 12/2012, de 26 de diciembre, de medidas urgentes de
liberalización del comercio y de determinados servicios, en el que
tras someter al test de necesidad y proporcionalidad las licencias
municipales ligadas a establecimientos de determinada superficie
e instalaciones en los que se realizan determinadas actividades
comerciales y de servicios, se establece la no exigibilidad de ningún tipo de licencia. De este modo, se eliminan las licencias municipales de instalaciones, de funcionamiento u otras de clase simi-
Merkataritza eta Zenbait Zerbitzu Liberalizatzeko Premiazko
Neurriei buruzko azaroaren 26ko 12/2012 Legeak ezartzen du ezin
dela inolako lizentziarik eskatu, beharrizan- eta proportzionaltasuntesta egin ondoren azalera jakin bat duten establezimenduei eta
merkataritza- eta zerbitzu-jarduera jakin batzuk egiten diren instalazioei lotutako udal-lizentzien gainean. Beraz, desagerrarazi egin
dira instalazioei, funtzionamenduari eta antzeko motetako edo pareko
bestelako udal-lizentziak, establezimenduak irekitzeari buruzkoak
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1232 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
barne. Horien ordez, kontrol-tresna merkeagoak ezarri dira. Kasuaren arabera, interesdunaren aitorpen arduratsua edo aldez aurreko
jakinarazpena aurkeztu beharko da tokiko administrazio eskudunean.
lar o análogas incluida la de apertura del establecimiento y se sustituyen por medios de control menos gravosos. Dependiendo del
caso, consistirá en una declaración responsable o en una comunicación previa del interesado ante la administración local competente.
Ordenantza honek abenduaren 26ko 12/2012 Legearen 4. artikuluko aurreikuspenak garatzen ditu; zehazki, aitorpen arduratsuari
eta aldez aurreko jakinarazpenari, horien edukiari, betekizunei eta
egiaztatze- eta ikuskatze-ekintzei dagozkienak.
La presente ordenanza desarrolla las previsiones del artículo
4 de la Ley 12/2012, de 26 de diciembre, relativas a la declaración
responsable y la comunicación previa, su contenido, los requisitos que se deben cumplir y los actos de comprobación e inspección.
LEHENENGO KAPITULUA
CAPÍTULO PRIMERO
XEDAPEN OROKORRAK
DISPOSICIONES GENERALES
1. artikulua.—Xedea eta helburua
Artículo 1.—Objeto y finalidad
1. Ordenantza honen xedea da Udalak Gueñes udalerriko
establezimendu edo lokaletan esku hartzeko prozedurei ezar
dakieken araubide juridikoaren alderdi orokorrak araupetzea;
zehazki, honako hauei dagokienez: txikizkako merkataritza-jarduerak
eta abenduaren 26ko 12/2012 Legearen eranskinean jasotako bestelako zerbitzuak abiarazteko eta garatzeko eskatutako aitorpen arduratsua eta aldez aurreko jakinarazpena, jakinarazpen elektronikoen
sare publikoen instalazioak (hirugarren xedapen gehigarrian daude
ezarrita), aipatutako Legearen zortzigarren eta azken xedapenaren arabera egin daitezkeen bestelako aldaketak, Lege horren aplikazio-eremuan dauden instalazio eta obrak, eta jarduera horiek gauzatzeko bete beharreko betekizunak bete ondorengo egiaztatzea.
1. La presente ordenanza tiene por objeto la regulación de
los aspectos generales del régimen jurídico aplicable, a los procedimientos de intervención municipal relativos a los establecimientos
o locales ubicados en el municipio de Güeñes, con relación a la
declaración responsable y comunicación previa exigidas para el
inicio y desarrollo de las actividades comerciales minoristas y otros
servicios incluidos en el anexo de la Ley 12/2012, de 26 de diciembre, a las instalaciones de redes públicas de comunicaciones electrónicas, establecidas en la disposición adicional tercera y aquellas otras modificaciones que se pudieran realizar conforme a la
Disposición Final Octava de la citada Ley, así como a las instalaciones y obras comprendidas dentro de su ámbito de aplicación y
a la verificación posterior del cumplimiento de los requisitos precisos para el ejercicio de dichas actividades.
2. Ordenantza honen helburua da jarduera ekonomikoa
bultzatzea eta dinamizatzea, eta erraztea merkataritza-jarduera jakin
batzuk eta zerbitzu-emakidari dagozkionak martxan jartzea. Horretarako, desagerrarazi egingo dira aipatutako jarduerak abiarazteari eta gauzatzeari eragiten dietenak, eta beharrezkoak ez diren
administrazio-kargak eta -mugak.
2. La finalidad de esta Ordenanza es impulsar y dinamizar
la actividad económica, así como facilitar la puesta en marcha de
determinadas actividades comerciales y de prestación de servicios,
mediante la eliminación de las cargas y restricciones administrativas innecesarias que afectan al inicio y ejercicio de las citadas
actividades.
3. Desagerrarazi egingo dira ordenantza honen esparruan
beren-beregi sartzen diren udal-esparruko lizentziak; hots, jakinarazpen elektronikoen sare publikoen instalazioekin eta merkataritza-establezimenduekin, eta horien instalazioekin lotutakoak. Halaber, desagerrarazi egingo dira aldez aurreko obra batzuei
dagozkienak, bermatuz aitorpena edo jakinarazpena egiten duen
pertsona arduratu egingo dela honako hauei dagozkien baldintza
teknikoak betetzeaz: segurtasuna, higienea, ingurumena, osasuna,
erosotasuna, zarata eta bibrazio maila, eraikigarritasun-arauetatik eratorritako betebeharrak, hirigintza, larrialdiak eta araudi zehatzak (aitortu edo jakinarazitako jarduera araupetzen duen araudi
orokorra eta sektorekoa) ezarritako betebehar guztiak.
3. Se suprimen las licencias de ámbito municipal que expresamente se incorporan en el ámbito de esta ordenanza, vinculadas con las instalaciones de redes públicas de comunicaciones electrónicas y los establecimientos comerciales, sus instalaciones y
determinadas obras previas, garantizando que la persona que realiza la declaración o comunicación se responsabilice del cumplimiento de las condiciones técnicas de seguridad, de higiene, medioambientales y sanitarias, de confortabilidad, de los niveles de ruidos
y vibraciones, de las obligaciones derivadas de las normas de edificabilidad, urbanismo, emergencias y cuantas obligaciones se determinen por la normativa específica, general y sectorial, reguladora
de la actividad declarada o comunicada.
2. artikulua.—Aplikazio-eremua
Artículo 2.—Ámbito de aplicación
Ordenantza hau honako hauei ezarriko zaie:
La presente ordenanza se aplicará a:
1. Ordenantza honek araupetzen dituen industria-jarduerak,
txikizkako merkataritza-jarduerak eta zerbitzu-jarduerak II. eranskinean zerrendatuta daude, eta establezimendu iraunkorren bidez
gauzatzen dira, establezimendu horien erakusketa- eta jendaurreko
salmenta-azalera erabilgarriak ez duenean inoiz gainditzen abenduaren 26ko 12/2012 Legean ezarritakoa gainditzen (300 m2). Jendearentzako jakinarazpen elektronikoen zerbitzuak emateko estazio edo instalazio erradioelektrikoei ere ezarriko zaie (12/2012
Legearen 2.2 artikuluan aipatutako baldintzak betetzen direnean
izan ezik), 300 metro koadrotik gorako azalera badute. Azalera zenbatesteko, estazioaren edo instalazioaren hesien barnean jasotako
azalera osoa erabiliko da. Bestalde, eraiki berri diren instalazioei
ezarriko zaie, natur ingurumen babestuetan eragina badute eta Gueñes udalerrian abiarazten eta garatzen badira, instalazio horiei Telekomunikazioei buruzko azaroaren 3ko 32/2003 Lege Orokorrean
eta hori garatzen duen araudian ezarritakoa aplikatu ahal izatean
eragin gabe.
1. Las actividades industriales, comerciales minoristas y de
servicios sujetas a la aplicación de la presente ordenanza son las
que se enumeran en el anexo II, realizadas a través de establecimientos permanentes, cuya superficie útil de exposición y venta
al público no sea superior a la que en cada momento se determine
en la Ley 12/2012, de 26 de diciembre (300 m2). Se aplicará también a las estaciones o instalaciones radioeléctricas utilizadas para
la prestación de servicios de comunicaciones electrónicas disponibles para el público, a excepción de aquéllas en las que concurran las circunstancias referidas en el artículo 2.2 de la Ley 12/2012,
que ocupen una superficie superior a 300 metros cuadrados, computándose a tal efecto toda la superficie incluida dentro del
vallado de la estación o instalación o, tratándose de instalaciones
de nueva construcción, tengan impacto en espacios naturales protegidos y que se inicien y desarrollen en el municipio de Güeñes,
sin perjuicio de la aplicación a dichas instalaciones de lo establecido en la Ley 32/2003, de 3 de noviembre, General de Telecomunicaciones y su normativa de desarrollo.
Orobat, aplikazio-esparruan daude II. eranskinean zerrendatutako eta establezimendu horietan egiten diren lanak, 3. artikuluan
xedatutakoaren arabera baztertzen ez direnean.
Quedan comprendidas igualmente dentro del ámbito de aplicación las obras enumeradas en el anexo II que se realicen en dichos
establecimientos, cuando no queden excluidas de conformidad con
lo dispuesto en el artículo 3.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1233 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Jardueren zerrenda Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko
da, baita, hala badagokio, udal-egoitza elektronikoan ere. Prozedurak ezarriko dira, eguneratu ahal izateko, bermatze aldera prozeduraren aplikazio praktikotik eratorritako xehetasunetara egoki
daitekeela.
2. A los procedimientos relacionados con la comunicación, comprobación e inspección relativos con la instalación, puesta en marcha, inicio y ejercicio de las actividades industriales, comerciales y
la prestación de los servicios previstos en el anexo de la Ley 12/2012,
de 26 de diciembre, de medidas urgentes para la liberalización del
comercio y de determinados servicios, realizados en establecimientos
permanentes y situados en cualquier parte del término municipal
de Güeñes, con estricto cumplimiento del planeamiento urbanístico,
y cuya superficie útil de exposición y venta al público no sea superior a la que se determine por la misma ley (300 m2).
Por acuerdo de Junta de Gobierno Local se aprobará la relación de actividades incluidas en el ámbito de aplicación de esta Ordenanza incluyendo, como mínimo, las actividades recogidas en el
anexo de la citada Ley 12/2012.
Se incluirán asimismo aquellas actividades cuyo inicio la normativa sectorial o autonómica prevea sujetar a declaración responsable o comunicación previa, y cuya supervisión se pretenda
realizar mediante controles a posteriori.
La relación de actividades deberá ser aprobada con carácter
previo a la publicación del acuerdo inicial de aprobación de la presente Ordenanza en el diario oficial procedente e incluirá entre las
claves utilizadas para identificar las actividades incluidas en el anexo
de la Ley 12/2012 y las actividades de la Ventanilla Única de la Directiva de Servicios establecida en el portal http://www.eugo.es/, al objeto
de dar cumplimiento a lo dispuesto en los artículos 18 y 19 de la
Ley 17/2009, de 23 de noviembre, de Libre acceso a las actividades de servicios y su ejercicio.
La relación de actividades se publicará en el «Boletín Oficial
de Bizkaia» y, en su caso, en la sede electrónica municipal, estableciéndose procedimientos que permitan su actualización para
garantizar su adaptación a las particularidades que de la aplicación práctica del procedimiento se deriven.
3. artikulua.—Salbuespenak
Artículo 3.—Exclusiones
Ordenantza honen aplikazio-esparrutik kanpo daude honako
establezimendu, jarduera eta lan (dagokien sektoreko araudiak ezarritakoa beteko dute) hauek:
1. Historia- eta arte-ondarean edo jabari publikoko ondasunen
erabilera pribatiboan eta okupazioan eragina duten lanak, edo obraproiektu bat idaztea eskatzen dutenak, Eraikuntzaren Antolamenduari buruzko azaroaren 5eko 38/1999 Legearekin bat etorriz.
Quedan excluidos del ámbito de aplicación de esta ordenanza
los siguientes establecimientos, actividades y obras, que se ajustarán a lo establecido en la normativa sectorial aplicable.
1. Las obras que tengan impacto en el patrimonio históricoartístico o en el uso privativo y ocupación de los bienes de dominio público, o que requieran de la redacción de un proyecto de obra
de conformidad con la Ley 38/1999, de 5 de noviembre, de Ordenación de la Edificación.
2. Las obras cuya competencia y control previo corresponda
a la Comunidad Autónoma de Euskadi.
3. Se excluyen del ámbito de aplicación de esta Ordenanza
aquellas actividades que, aun ajustándose a las tipologías descritas
con anterioridad, presenten alguna de las siguientes características:
a) Aquellas actividades cuyo establecimiento se encuentre
afectado a bienes, conjuntos o entornos integrantes del Patrimonio Cultural del País Vasco o sobre edificaciones incluidas en el
catálogo municipal.
b) Las actividades cuyo ejercicio suponga la afectación o impliquen uso privativo de bienes de dominio público.
c) La venta ambulante, situada en la vía y espacios públicos.
d) Los establecimientos físicos situados en puestos de mercado de abastos municipales, así como los ubicados en instalaciones, parcelas u otros inmuebles de organismos o empresas públicas, que se encuentren dentro de la parcela o conjunto residencial
y sean gestionados por éstos, por entenderse implícita la licencia
en la adjudicación del puesto, sin perjuicio de garantizar su sometimiento a la normativa medioambiental e higiénico-sanitaria que
le sea de aplicación.
e) Los quioscos para la venta de prensa, revistas y publicaciones, golosinas, flores y otros de naturaleza análoga situados en
los espacios de uso público del municipio.
f) Aquellas otras actividades que superen los umbrales indicados en el acuerdo de Junta de Gobierno Local que apruebe los
tipos, límites y particularidades de las actividades incluías en el ámbito
de aplicación de la presente Ordenanza.
El acuerdo de la Junta de Gobierno Local que apruebe la relación de actividades incluidas en el ámbito de aplicación de esta Ordenanza contemplará las citadas exclusiones y cuantas previsiones
se deriven de las normas sectoriales y autonómicas.
2. Merkataritza eta Zerbitzu jakin batzuk Liberalizatzeko
Premiazko Neurriei buruzko abenduaren 26ko 12/2012 Legearen
eranskinean aurreikusitako industria- eta merkataritza-jarduerak, eta
zerbitzu-emakidari dagozkion instalazioekin, martxan jartzearekin,
abiaraztearekin eta gauzatzearekin lotutako jakinarazpen-, egiaztatze- eta ikuskatze-prozedurei, betiere establezimendu iraunkorretan
egiten badira eta establezimendu horiek Gueñes udalerriko edozein
lekutan badaude, hirigintza-antolamendua zurrun betetzen badute
eta erakusketarako eta jendaurreko salmentarako azalera erabilgarria
ez bada legeak berak ezarritakoa baino handiagoa (300 m2).
Tokiko Gobernu Batzordeak onetsiko du ordenantza honen aplikazio-esparruan jasotako jardueren zerrenda; gutxienez, aipatutako
12/2012 Legearen eranskinean jasotako jarduerak izango dira.
Halaber, sektoreko edo autonomiako araudiaren arabera
aitorpen arduratsua edo aldez aurreko jakinarazpena behar duten
jarduerak jasoko dira, gainbegiratze-lana ondoren egindako kontrolen bidez egin nahi denean.
Jardueren zerrenda ordenantza honen hasiera bateko ebazpena dagokion egunkari ofizialean argitaratu aurretik onetsi beharko
da, eta gakoak jasoko ditu, 12/2012 Legearen eranskinean zerrendatutako jarduerak eta Zerbitzuen Zuzendaritzaren Leihatila Bakarraren jarduerak (http://www.eugo.es atarian ezarri da) identifikatzeko.
Helburua da Zerbitzu-jardueretara oztoporik gabe iristeari eta zerbitzuetan oztoporik gabe jarduteari buruzko azaroaren 23ko 17/2009
Legearen 18. eta 19. artikuluetan xedatutakoa betetzea.
2. Eskumena eta aldez aurreko kontrola Euskal Autonomia
Erkidegoari dagozkion lanak.
3. Ordenantza honen aplikazio-esparrutik kanpo daude,
arestian deskribatutako tipologiekin bat egin arren, honako ezaugarri hauetakoren bat duten jarduerak:
a) Jardueraren ezarpenak Euskadiko Kultur Ondarea osatzen
duten ondasun, multzo edo ingurumenei, edo udal-katalogoan jasotako eraikuntzei eragitea.
b) Jarduera gauzatzeak jabari publikoko ondasunak lotzea
edo ondasun horien erabilera pribatiboa ekartzea.
c) Kaleko salmenta izatea, bide eta eremu publikoetan.
d) Udalaren handizkako azoka-postuetan kokatutako establezimendu fisikoak eta organismo edo enpresa publikoen instalazio, lursail edo bestelako higiezinetan kokatutakoak izatea, egoitza-lursailean edo multzoan badaude eta arestikoek kudeatzen
badituzte, postuaren esleipenean lizentzia inplizitu dagoelako
ulertzen delako. Horrek guztiak ez du oztopatuko aplikatu beharreko ingurumenari eta higieneari, eta osasunari buruzko araudiaren
menpe jarriko direla bermatzea.
e) Prentsa, aldizkariak eta argitalpenak, litxarreriak, loreak eta
pareko bestelakoak saltzeko kioskoak izatea, udalerriko erabilera
publikoko eremuetan badaude.
f) Tokiko Gobernu Batzordearen ebazpenean adierazitako
mugak gainditzen dituzten bestelako jarduerak izatea. Ebazpen
horren bidez onetsiko dira ordenantza honen aplikazio-esparruan
jasotako tipoak, mugak eta zehaztapenak.
Ordenantza honen aplikazio-esparruan jasotako jardueren
zerrenda onesteko Tokiko Gobernu Batzordearen ebazpenak jaso
egingo ditu aipatutako salbuespenak eta sektoreko eta autonomiako
arauetatik eratorritako aurreikuspenak.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1234 —
4. artikulua.—Definizioak
Ordenantza honen ondoreetarako, honako definizio hauek erabiliko dira:
a) Aitorpen arduratsua
Herri-administrazioen Araubide Juridikori eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71 bis
artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, interesdunak sinatutako agiria da. Bertan, bere erantzukizunpean adierazten du bete egiten
dituela indarrean dagoen araudian ezarritako betekizunak, eskubide edo ahalmen bat aitortzea lortzeko, edo gauzatzeko. Halaber,
adierazten du hori egiaztatzen duen dokumentazioa duela eta hitzematen du betetzen jarraituko duela, aitorpen edo ekitaldi horri dagokion denbora-tartean.
Ordenantza honen aplikazio-esparruan, aitorpen arduratsuak
berariazko adierazpen bat jaso behar du, indarrean dagoen araudiari jarraikiz eska daitezkeen betekizunak beteko direla esanez eta,
hala badagokio, hori egiaztatzen duen administrazio- eta teknikadokumentazioa duela aditzera emanez).
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Artículo 4.—Definiciones
A los efectos de esta Ordenanza se entenderá por:
a) Declaración Responsable
De acuerdo con lo establecido en el artículo 71 bis de la Ley
30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común
es el documento suscrito por un interesado en el que manifiesta,
bajo su responsabilidad, que cumple con los requisitos establecidos en la normativa vigente para acceder al reconocimiento de un
derecho o facultad o para su ejercicio, que dispone de la documentación que así lo acredita y que se compromete a mantener
su cumplimiento durante el período de tiempo inherente a dicho
reconocimiento o ejercicio.
En el ámbito de aplicación de esta Ordenanza, la declaración
responsable deberá contener una manifestación explícita del
cumplimiento de aquellos requisitos que resulten exigibles de acuerdo
con la normativa vigente, incluido, en su caso, estar en posesión
de la documentación administrativa y técnica que así lo acredite.
b) Aldez aurreko jakinarazpena
Azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71 bis artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, interesdunak sinatutako agiria da. Bertan, Herriadministrazio eskudunari azaltzen dizkio bere identifikazio-datuak
eta eskubide bat edo jarduera baten hasiera gauzatzeko eska daitezkeen gainerako betekizunak, azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 70.1 artikuluan ezarritakoari jarraikiz.
b) Comunicación Previa
De acuerdo con lo establecido en el artículo 71 bis de la Ley
30/1992, de 26 de noviembre es el documento suscrito por persona interesada en el que pone en conocimiento de la Administración Pública competente sus datos identificativos y demás requisitos exigibles para el ejercicio de un derecho o inicio de una actividad,
conforme con lo establecido en el artículo 70.1 de la Ley 30/1992,
de 26 de noviembre.
c) A posteriori kontrola
Prozedura honen bidez, bete egiten da Tokiko Araubidearen
Oinarriak araupetzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 84. artikuluan ezarritako betekizuna. Halaber, gauzatu egiten da interesdunak aitortutakoak, aldez aurretik jakinarazitakoak eta sektoreko
legerian aitortu edo jakinarazitako jarduerarako ezarritako betekizun zehatzak bete direla a posteriori egiaztatzeko lana. Orobat,
12/2012 Legearen 5. artikuluak tokiko erakundeak gaitzen ditu prozedura hori araupetzeko.
c) Control a posteriori
Con este procedimiento se da cumplimiento al requisito establecido en el artículo 84 ter de la citada Ley 7/1985, de 2 de abril,
Reguladora de las bases de Régimen local, y se materializa la actuación para la verificación posterior del cumplimiento de los extremos que ha declarado el interesado, o en su caso ha comunicado
con carácter previo, y de los requisitos precisos establecidos en
la legislación sectorial para el ejercicio de la actividad declarada
o comunicada. Asimismo, el artículo 5 de la Ley 12/2012, habilita
a las entidades locales a regular este procedimiento.
Puede comprender la comprobación e inspección.
Egiaztatze- eta ikuskatze-lanak egin daitezke.
d) Egiaztatzea
Udalera atxikitako zerbitzu tekniko kualifikatuek egiaztatu egiten dute aitortutako jarduera aitorpen arduratsuaren menpeko baldintzetan dagoela eta bete egiten dituela jarduera gauzatzeko ezarritako betekizunak. Zehazki, emandako datuen existentzia eta
egiazkotasuna baieztatzean edo frogatzean datza.
d) Comprobación
Consiste en la constatación por parte de los Servicios Técnicos cualificados adscritos al Ayuntamiento que la actividad declarada se encuentra dentro de los supuestos sujetos a Declaración
Responsable y que cumple con los requisitos exigidos para el desarrollo de la actividad y consiste en la confirmación o prueba de la
existencia, veracidad de los datos aportados.
e) Ikuskatzea
Aitorpen arduratsuan eta eskuragarri dagoen dokumentazioan
adierazitakoa egiaztatzean datza. Udalari atxikitako teknikari kualifikatuek egin ahal izango dute, eta derrigor egin beharko da in situ
bisita baten bidez.
e) Inspección
Es la verificación de lo manifestado en la Declaración Responsable y en la documentación disponible que podrá realizarse
por personal técnico cualificado adscrito al Ayuntamiento y será preceptiva mediante una visita in situ.
f) Jarduera ekonomikoa
Ondasunak ekoiztean edo zerbitzuak ematean datzan industria-, merkataritza- edo lanbide-jarduera guztiak dira, Udalaren eskuhartzeko bitartekoen menpe badago, bat etorriz Tokiko Korporazioen
Zerbitzuen Araudiaren 22.1 artikuluan aurreikusitakoarekin.
f) Actividad Económica
Toda aquella actividad industrial, mercantil o profesional que
consiste en la producción de bienes o prestación de servicios sujeta
a los medios de intervención municipal conforme a lo previsto en
el artículo 22.1 del Reglamento de Servicios de las Corporaciones
Locales.
5. artikulua.—Aldez aurreko kontsulta
Artículo 5.—Consulta Previa
Zerbitzu-jardueretara oztoporik gabe iristeari eta zerbitzuetan
oztoporik gabe jarduteari buruzko azaroaren 23ko 17/2009 Legearen 18. artikuluko koadrotxo bakarrean aurreikusitakoan eragin
gabe, interesdunek aldez aurreko kontsulta-eskaerak aurkez ditzakete, establezimendua irekitzeari edo jarduera hasteari buruz, eta
jarduerak egin baino lehen edo bitartean egin nahi diren egokitzapenlan eta instalazioei buruz. Horiekin batera, deskripzio-memoria bat
edo proiektatutako jardueraren eta jarduerari egingo den higiezinaren ezaugarri orokorrak deskribatzeko datu nahiko emango dira,
V. eranskinaren arabera. Gueñesko Udalak hitzematen du horren
Sin perjuicio de lo señalado en la ventanilla única prevista en
el artículo 18 de la Ley 17/2009, de 23 de noviembre, sobre libre
acceso a las actividades de servicios y su ejercicio, las personas
interesadas podrán presentar solicitudes de consulta previa sobre
aspectos relacionados con la apertura de establecimiento o inicio
de actividad así como con las obras de adecuación e instalaciones que se pretendan realizar con carácter previo o durante el ejercicio de las actividades, que acompañaran de una memoria descriptiva o de los datos suficientes que describan las características
generales de la actividad proyectada y del inmueble en el que se
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1235 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
eta emandako dokumentazioaren arabera erantzungo duela, agiriak aurkeztu dituenari establezimendua irekitzeari edo jarduera hasteari buruz azaldu beharreko alderdiak azalduta. Zehazki, honako
hauek dira:
pretende llevar a cabo según el Anexo V. El Ayuntamiento de Güeñes se compromete a responder de acuerdo con los términos de
la misma y la documentación aportada, indicando a quien la haya
presentado, cuantos aspectos conciernan a la apertura de establecimiento o inicio de actividad y en concreto:
a) Jarduera hori proposatutako lokal edo higiezinean onestea edo ez onestea, Udalaren hirigintza-arauen arabera.
a) Aceptación o no del ejercicio de dicha actividad en el local
o inmueble propuesto por las normas urbanísticas municipales.
b) Hala badagokio, ez onesteko arrazoiak.
b) En su caso, motivos de la no aceptación.
c) Ezarritako betekizunak.
c) Requisitos exigidos.
d) Bidezkoa bada, aurkeztu beharreko dokumentazio gehigarria.
d) Documentación adicional a aportar, en su caso.
e) Kasuan kasuko administrazio eskuduna, dagokion jarduera
motaren arabera.
e) Administración que sea competente en cada caso, de
acuerdo con el tipo de actividad de que se trate.
f) Establezimendua irekitzeko edo jarduera hasteko interesgarri diren beste alderdi batzuk.
f) Otros aspectos que sean de interés para la apertura del
establecimiento o el inicio de la actividad.
Kontsulari buruzko ebazpena eta jakinarazpena hamabost eguneko epean emango dira, idatziz eta/edo bitarteko elektronikoz, eta
ez da loteslea izango, Administrazioari dagokionez. Erantzun
horrek ez du dagokion aitorpen erantzulea edo aldez aurreko jakinarazpena aurkeztu behar izatetik salbuetsiko, eta horrela jasoko
da, berariaz, erantzun-idazkian.
La consulta será resuelta y notificada en el plazo de quince
días por escrito y/o por medios electrónicos y no tendrá carácter
vinculante para la Administración, dicha respuesta no eximirá de
la presentación de la declaración responsable o de la comunicación previa que corresponda y así se hará constar expresamente
en el escrito de respuesta.
BIGARREN ATALA
CAPÍTULO SEGUNDO
AITORPEN ARDURATSUA BEHAR DUTEN JARDUEREN
ARAUBIDE JURIDIKOA
RÉGIMEN JURÍDICO DE ACTUACIONES SUJETAS
A DECLARACIÓN RESPONSABLE
6. artikulua.—Aitorpen arduratsua behar duten jardueren
araubide juridikoa
Artículo 6.—Actividades, servicios y obras sujetos a declaración responsable
I. eta II. eranskinetan zerrendatutako jarduera, zerbitzu eta lanen
hasi, garatu eta exekutatzeko, horiek garatu edo exekutatu nahi dituzten interesdunek aitorpen arduratsua aurkeztu behar dute, bat etorriz Herri-administrazioari eta Administrazio Prozedura Erkideari
buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71 bis.1 artikuluan ezarritakoarekin.
El inicio, desarrollo y ejecución de las actividades, servicios
y obras enumerados en los anexos I y II quedan sujetos a la presentación, por parte de los interesados que pretendan desarrollarlos
o ejecutarlas, de una declaración responsable, de conformidad con
lo establecido en el artículo 71 bis.1 de la Ley 30/1992, de 26 de
noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas
y del Procedimiento Administrativo Común.
Aitorpen horretan, interesdunek idatziz eta euren erantzukizunpean adierazi behar dute, III. eranskin gisa agertzen den ereduaren arabera, bete egiten dituztela horri buruz indarrean dagoen
araudian ezarritako betekizunak, hori egiaztatzen duen dokumentazioa dutela eta hitzematen dutela betetze hori mantenduko
dutela aitorpen edo jarduera horrek irauten duen denbora-tartean.
Betekizun horien artean, interesdunek aditzera eman behar dute,
hala dagokionean, administrazio- eta teknika-dokumentazioa
dutela, teknikari eskudunak sinatutakoa eta indarrean dagoen araudiarekin bat datorrena, eta dagokion zergaren ordainagiria dutela,
nahitaezkoa denean.
En dicha declaración los interesados deben manifestar por
escrito y bajo su responsabilidad, según modelo que figura como
anexo III, que cumplen con los requisitos establecidos en la normativa vigente para ello, que disponen de la documentación que
así lo acredita y que se comprometen a mantener su cumplimiento
durante el período de tiempo inherente a dicho reconocimiento o
ejercicio. Entre estos requisitos, los interesados deben manifestar estar en posesión de la documentación administrativa y técnica
cuando corresponda, firmada por técnico competente de acuerdo
con la normativa vigente, así como del justificante de pago del tributo correspondiente cuando sea preceptivo.
1. Aitorpen arduratsua Herri-administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren
26ko 30/1992 Legearen 38.4 artikuluan zerrendatutako edozein erregistro eta bulegotan aurkeztu ahal izango da. Halaber, Udalaren
egoitza elektronikoan aurkeztu ahal izango da, eta une horretatik
bertatik emango du jarduera edo zerbitzua hasteko eta garatzeko,
eta aitortutako obra exekutatzeko gaikuntza, betiere egindako aitorpen arduratsuan agertu beharreko datu guztiak agertzen badira (ikus
III. eranskina). Beste alde batetik, interesdunek bidezkotzat jotzen
dituzten elementuak aurkez ditzakete, aitorpen arduratsuaren
ereduko datuak zehazteko edo osatzeko. Elementu horiek organo
hartzaileak onartu eta aintzatetsi behar ditu.
1. La declaración responsable podrá presentarse en cualquiera
de los registros y oficinas enumerados en el artículo 38.4 de la Ley
30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común,
también podrá presentarse en la sede electrónica municipal y habilitará desde ese mismo momento para el inicio y desarrollo de la
actividad o servicio, así como a la ejecución de la obra declarada,
siempre que en la declaración responsable formulada consten todos
los datos requeridos en la misma (véase anexo III). Así mismo los
interesados podrán acompañar los elementos que estimen convenientes para precisar o completar los datos del modelo de declaración responsable, los cuáles deberán ser admitidos y tenidos en
cuenta por el órgano al que se dirijan.
2. Betekizunak berariaz, argi eta zehatz jaso behar dira dagokion aitorpen arduratsuan. Ordezkariak 30/1992 Legearen 70. artikuluarekin bat etorriz aurkez daiteke. Elektronikoki izapidetutako
prozeduretan, 11/2007 Legearen 23. artikulua aintzat hartuko da,
eta horren arabera, herri-administrazioek aukera izango dute, oro
har edo zehatz, baimendutako pertsona fisiko edo juridikoak gaitzeko, interesdunen ordezkari gisa transakzio elektroniko jakin batzuk
egiteko. Orobat, aitorpen arduratsuak aitortutako gaiak egiaztatzeko
dokumentazioa hasiera batean ez aurkeztea dakar.
2. Los requisitos deberán estar recogidos de manera
expresa, clara y precisa en la correspondiente declaración responsable pudiendo presentarse por representante de acuerdo con
el artículo 70 de la Ley 30/1992. En los procedimientos tramitados
electrónicamente se tendrá en cuenta el artículo 23 de la Ley 11/2007,
de acuerdo con la cual las Administraciones Públicas podrán habilitar con carácter general o específico a personas físicas o jurídicas autorizadas para la realización de determinadas transacciones electrónicas en representación de los interesados. Igualmente,
la declaración responsable supone la no aportación inicial de documentación justificativa de los extremos declarados.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1236 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
3. Aitorpena egiten duen pertsonak berariaz behartzen du bere
burua jarduera egiteko erabiltzen den establezimenduan aitortutako elementu eta betekizunak justifikatzeko dokumentazioa gordetzera eta, dagokionean, Udalaren eskura jartzera, egiaztatzeeta/edo ikuskatze-jarduerak egiteko eskatzen bada. Aitorpen arduratsuaren ale bat jarduten den establezimenduan gordeko da, aitorpenak aipatzen dituen gainerako agiriekin batera. Dena den, agiri
horiek egiaztatze- eta/edo ikuskatze-zerbitzuen eskura egongo dira.
Bidezkotzat jotzen diren dokumentuak eta horiek dauden bulegoa
identifikatu ahal izango dira; bestela, bidezkoa bada, agiri horien
kopia aurkez daiteke, borondatez. Alabaina, horrek ez du eragingo,
Udalaren egiaztatze- eta/edo ikuskatze-jarduerei jarraikiz, aintzat
hartuta agiriaren konplexutasun teknikoa eta berezkoa (oztopatu
egin dezake egiaztatze- eta/edo ikuskatze-lana interesdunaren lokalean egoki egin ahal izatea) eta proportzionaltasun-printzipioa, agiria aitorpen arduratsuarekin batera aurkeztu behar izatean, ondoren egiaztatzeko. Kasu horretan, ordenantza honetako II. eranskinean
adierazten da zer agiri eta jarduera eta/edo obra mota den.
3. La persona que realiza la declaración se obliga expresamente a conservar la documentación justificativa de los elementos y requisitos declarados en el establecimiento en el que se ejerce
la actividad y en su momento ponerla a disposición del Ayuntamiento
si es requerida para efectuar las actuaciones de comprobación y/o
inspección. Un ejemplar de la declaración responsable permanecerá en el establecimiento en el que se ejerce la actividad junto
con el resto de documentos a los que hace referencia la misma.
No obstante estos documentos estarán a disposición de los servicios de comprobación y/o inspección. Se podrán identificar los
documentos que se estimen oportunos y la dependencia en las que
se encuentren o, en su caso, aportar copia de dichos documentos con carácter voluntario, sin perjuicio de que en virtud de las actuaciones de comprobación y/o inspección municipal, dada la naturaleza de complejidad técnica e intrínseca de un documento, que
pueda impedir una adecuada verificación y/o inspección en el local
del interesado y siguiendo el principio de proporcionalidad, haga
aconsejable acompañarlo a la declaración responsable para su verificación posterior, siendo en este caso referenciado en el Anexo
II de esta Ordenanza, el tipo de documento y actividad y/o obra a
la que se refiere.
4. Oro har, aitorpen arduratsuaren ereduak, bidezkoa bada,
ondoren adierazten den edukia jaso dezake. Tokiko Gobernu Batzordeak eduki hori aldatzeko aukera izango du, aldaketa horiek administrazio-kargak murriztea badakarte eta/edo prozesua soiltzea eta
arintzea errazten badute, aplikatu beharreko sektoreko araudietan
xedatutakoa betez. Halaber, irizpide horiek aldatzeko aukera
emango da, betiere horiek nahitaezkoak badira prozedura egokitzeko eta estatuko eta/edo autonomiako araudia betetzeko.
4. Con carácter general, el modelo de declaración responsable podrá contemplar, en su caso, el siguiente contenido, que
podrá ser modificado por acuerdo de Junta de Gobierno Local, siempre que dichas modificaciones supongan una reducción de cargas
administrativas y/o favorezcan una mayor simplificación y agilización del proceso y se ajusten a lo dispuesto en las normas sectoriales de aplicación. Igualmente, se podrán introducir modificaciones
a estos criterios siempre que las mismas sean preceptivas para
adecuar el procedimiento y garantizar el cumplimiento de la normativa estatal y/o autonómica.
— Aitortutako datuak egiazkoak dira eta lokala irekitzean eta
jarduera hastean honako hauek betetzen ditu:
— Que los datos declarados son ciertos y en el momento de
la apertura del local e inicio de la actividad cumple con:
a) Behe-tentsioko sektore elektrikoaren araudia, eraikuntzaren kode teknikoarena eta suteen aurkako babesarena.
a) La normativa del sector eléctrico de baja tensión, del
código técnico de edificación y de protección de incendios.
b) Hirigintza-araudia, lehenengo okupazioko nahitaezko
hirigintza-lizentziak eta, bidezkoa bada, obra handietakoak edukita, autonomiako araudiak horiek eskatzen dituenean.
b) La normativa urbanística, disponiendo de las preceptivas licencias urbanísticas de primera ocupación
y, en su caso, de obras mayores cuando éstas sean
exigidas por la normativa autonómica.
c)
c)
Klimatizazio-instalazioei buruzko araudia.
La normativa de instalaciones de climatización.
d) Suteen aurkako prebentzio-araudia; lokalak suhiltzaileak, larrialdietarako argiak eta seinaleak ditu; kontratatuta dute suteen aurkako babes-instalazioen
mantentze-lana.
d) La normativa de prevención contra incendios, el
local dispone de extintores, iluminación de emergencia
y señalización, y tienen contratado el mantenimiento
de las instalaciones de protección de incendios.
e)
Indarrean dauden irisgarritasun-arauak.
e)
Las normas de accesibilidad vigentes.
f)
Ezar daitezkeen sektoreko beste arau batzuk.
f)
Otras normas sectoriales aplicables.
— Abiaraziko eta gauzatuko duen jarduera ordenantza honen
aplikazio-esparruan dago.
— Que la actividad que va a iniciar y ejercer se encuentra
incluida en el ámbito de aplicación de esta Ordenanza.
— Bete egiten dira aitortutako jardueraren hasiera eta gauzatzea
araudi erregulatzailean ezarritako betekizun guztiak.
— Que se cumple con todos los requisitos establecidos en la
normativa reguladora para el inicio y ejercicio de la actividad declarada.
— Eraikuntzaren Antolamenduaren azaroaren 5eko 38/1999
Legearen arabera, obrek ez dakarte eraikuntza-proiekturik
egitea.
— Que las obras a desarrollar no requieren de la redacción
de un proyecto de obras de edificación, de conformidad con
la Ley 38/1999, de 5 de noviembre de ordenación de la edificación.
— Honako agiri hauek ditu:
— Que se encuentra en posesión de los siguientes documentos:
a) Obra eta instalazioen proiektu teknikoa, dagokion araudiaren arabera eska daitekeenean, teknikari eskudun
batek sinatua, indarrean dagoen legeriarekin bat eginez.
b) Zergaren ordainketaren ordainagiria.
a) Proyecto técnico de obras e instalaciones cuando sea
exigible conforme a la normativa correspondiente, firmado por técnico competente de acuerdo con la legislación vigente.
b) Justificante de pago del tributo.
— Abiaraziko eta gauzatuko duen establezimenduak eta jarduerak ez die historia- eta arte-ondareari, eta segurtasun
edo osasun publikoei eragiten, edo jabari publikoko ondasunen erabilera pribatiboa eta okupazioa dakarte.
— Que el establecimiento y la actividad que va a iniciar y ejercer no afecta al patrimonio histórico-artístico, la seguridad
o la salud públicas, o implican el uso privativo y ocupación
de los bienes de dominio público.
— Jarduera ordenantzaren I. eranskinean jasota dago eta erakusketarako eta jendaurrean saltzeko azalera erabilgarria
ez da 300 metrotik gorakoa.
— Que la actividad se encuentra incluida en el Anexo I de la
Ordenanza y que la superficie útil de exposición y venta al
público no supera los 300 metros.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1237 —
— Hitzematen du arestian aitortutakoa betetzen jarraituko duela
aitortutako jarduera indarrean dagoen artean.
— Arestian aitortutakoa egiaztatzen duen dokumentazioa du
eta hitzematen du gorde egingo duela jarduera indarrean
dagoen artean. Halaber, dokumentazio hori aurkeztuko du,
egiaztatze-lanak egiteko gaitutako langileek hala eskatuta.
Azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71.bis artikuluarekin bat etorriz, aitorpen arduratsuaren eredura interesdunaren berariazko aitorpen bat gehitu ahal izango da, honako hauek adieraziz:
— Badaki aitortutako edozein datutan, adierazpenetan edo dokumentutan zehaztasun gabeziak, faltsutasuna edo hutsuneak
egoteak eragingo duela jarduera gauzatzen ezin jarraitzea;
zehazki, Udalak gertakizun horien berri duenetik, bidezko
erantzukizun penal, zibil edo administratiboetan eragin
gabe.
— Badaki aurreko baldintzak azaltzen dituen Udalaren ebazpenak ezar dezakeela interesdunak egoera juridikoa lehengoratu behar duela; zehazki, aitorpena egin aurreko unera
edo dagokion eskubidea baliatu edo jarduera hasi aurreko
unera.
Abenduaren 26ko 12/2012 Legearen 5. artikuluarekin bat etorriz, honako hau ere jaso daiteke:
— Aitorpen arduratsua aurkezteak (aintzat hartuta une horretatik edo aitorpenean merkataritza- edo zerbitzu-jardueraren
gauzatze materialerako adierazitako datatik dituen ondoreak)
ez ditu aldez aurretik inola ere epaituko establezimenduaren
egoera eta ezar daitekeen araudiarekiko egokitzapena.
Bestalde, ez du mugatuko egiaztatzeko, ikuskatzeko, zehatzeko eta, oro har, kontrolatzeko udal-eskumenen erabilera,
gogoan izanda era guztietako administrazioek (estatukoak,
autonomiakoak edo tokikoak) kasuan kasu ezar daitekeen
sektorearen antolamenduak emandako eskumenak direla.
5. Aitorpen arduratsua eskatutako datuak jaso gabe aurkeztu
bada, Udalak zuzentzeko eskatuko du, egiaztatze-fasean, Herriadministrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura
Erkideari buruzko 30/1992 Legearen 71. artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz. Aitorpen arduratsuaren eraginkortasuna indarrik gabe
geldituko da harik eta falta diren datuak zuzentzen diren arte. Zuzenketa egiteko emandako epea igarota zuzenketarik egin ez bada,
organo eskudunak ebazpena emango du. Bada, bertan horren berri
eman eta aitorpen arduratsuaren eraginkortasun eza aginduko da,
baita, hala badagokio, jarduera bertan behera uztea ere.
6. Aitorpen arduratsua aurkeztu ondoren, kontrol-prozedura
hasiko da, a posteriori, dagokion ebazpenaren bidez. Ebazpen hori
interesdunari jakinaraziko zaio, eta bertan adieraziko zaizkio
administrazioak prozedura hori izapidetzeko duen epea eta dagozkion jarduketak. Hasierako ebazpenarekin batera, interesdunari eskaera egingo zaio, aitorpen arduratsuak aipatzen duen dokumentazioa aurkez dezan (administrazioaren eskura izango duela berariaz
aitortu du), dokumentazio hori aitorpen arduratsua aurkeztean aurkeztu denean izan ezik.
7. Halaber, aitorpen arduratsuan funtsezko datu edo adierazpenen bat zehatza ez bada, faltsua ez bada edo falta bada, edo
Gueñesko Udalean aurkezten ez bada, ezinezkoa izango da jarduera, zerbitzua edo obra hastea, garatzea edo gauzatzea, horren
berri jasotzen denetik. Ezintasun horrek ez du eraginik izango gerta
daitezkeen erantzukizun penal, zibil edo administratiboetan.
Gueñesko Udalak ebazpen batean adieraziko du hori gertatzen dela, eta interesduna behartu dezake egoera juridikoa jardueraren, zerbitzuaren edo obraren hasiera, garapena edo gauzatzea baino lehenagoko unera lehengoratzea. Halaber, sei
hilabetean xede berbererako aitorpen arduratsu berria ezin aurkeztea
ezar dezake.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
— Que se compromete a mantener el cumplimiento de lo declarado anteriormente durante el tiempo que ejerza la actividad declarada.
— Que dispone de la documentación que acredita lo declarado anteriormente y que se compromete a conservarla
durante el desarrollo de la actividad, así como a su presentación a requerimiento del personal habilitado para su
comprobación.
De acuerdo con el artículo 71.bis de la ley 30/1992, de 26 de
noviembre, se podrá incorporar al modelo de declaración responsable una declaración expresa del interesado en la que declara:
— Que conoce que la inexactitud, falsedad u omisión de cualquier dato, manifestación o documento declarado determinará
la imposibilidad de continuar con el ejercicio de la actividad
desde que el Ayuntamiento tenga constancia de tales hechos
sin perjuicio de las responsabilidades penales, civiles, o administrativas a las que hubiera lugar.
— Que conoce que la resolución del Ayuntamiento que
declare las circunstancias anteriores podrá determinar la
obligación del interesado de restituir la situación jurídica al
momento previo al reconocimiento o al ejercicio del derecho o al inicio de la actividad correspondiente.
De acuerdo al artículo 5 de la Ley 12/2012, de 26 de diciembre, se podrá incorporar:
— Que la presentación de la declaración responsable, con el
consiguiente efecto de habilitación a partir de ese momento,
o de la fecha indicada en la declaración, para el ejercicio
de material de la actividad comercial o de servicios, no prejuzgará en modo alguno la situación y efectivo acomodo de
las condiciones del establecimiento a las normativa aplicable,
ni limitará el ejercicio de las potestades administrativas de
comprobación, inspección, sanción, y en general, de control que a la administración en cualquier orden, estatal, autonómico o local, le estén atribuidas por el ordenamiento sectorial aplicable en cada caso.
5. En el supuesto de que la declaración responsable se hubiera
presentado sin hacer constar los datos requeridos, se solicitará su
subsanación en la fase de comprobación por parte del Ayuntamiento,
de conformidad con lo dispuesto en el artículo 71 de la Ley 30/1992,
de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones
Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. La eficacia de
la declaración responsable quedará en suspenso hasta el momento
en que se hayan subsanado los datos omitidos. En el caso de que
transcurra el plazo otorgado para la subsanación sin que ésta se
haya producido, se dictará resolución por el órgano competente
en la que se hará constar dicha circunstancia y se ordenará la ineficacia de la declaración responsable y en su caso el cese en el
ejercicio de la actividad.
6. Presentada la declaración responsable se iniciará el procedimiento de control a posteriori mediante la correspondiente Resolución que se notificará al interesado y en la cual se le informará
del plazo del que dispone la administración para tramitar este procedimiento así como las actuaciones que comprende. Junto con
la resolución de inicio se requerirá al interesado para que aporte
la documentación a la que hace referencia la declaración responsable y que ha declarado de forma expresa tener a disposición de
la administración, salvo que ésta ya hubiera sido aportada de forma
voluntaria al presentar la declaración responsable.
7. Asimismo, la inexactitud, falsedad u omisión, de carácter
esencial, en cualquier dato o manifestación en la declaración responsable o la no presentación ante el Ayuntamiento de Güeñes,
determinará la imposibilidad de iniciar, desarrollar o ejecutar la actividad, servicio u obra desde el momento en que se tenga constancia de tales hechos, sin perjuicio de las responsabilidades penales, civiles o administrativas a que hubiera lugar.
El Ayuntamiento de Güeñes dictará resolución en la que declarará la concurrencia de tales circunstancias y podrá determinar la
obligación del interesado de restituir la situación jurídica al
momento previo al inicio, desarrollo o ejecución de la actividad, servicio u obra correspondiente, así como la imposibilidad de presentar
una nueva declaración responsable con el mismo objeto durante
seis meses.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1238 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
8. artikulua.—Aitorpen arduratsua behar duten jardueren kontrola
Artículo 8.—Control de las actividades sujetas a declaración
responsable
Aitorpen arduratsuak ez du inola ere aurrez epaitzen jardueraren, zerbitzuaren edo obraren baldintzak eta eraginkortasuna aplika daitekeen araudiari benetan egokitzen zaizkion, eta
ez ditu mugatzen administrazioak, besteak beste, egiaztatzeko,
ikuskatzeko, zehatzeko dituen eskubideak, ezta, oro har, aplika
daitekeen sektoreko araudiak Gueñesko Udalari egozten dion kontrol-eskubidea ere.
La presentación de la declaración responsable no prejuzga en
modo alguno la situación y efectivo acomodo de las condiciones
de la actividad, servicio u obra a la normativa aplicable, ni limita
el ejercicio de las potestades administrativas, de comprobación,
inspección, sanción, y en general de control que al Ayuntamiento
de Güeñes le atribuye la normativa sectorial aplicable.
9. artikulua.—Aitorpen arduratsuaren zergak araupetzea
Artículo 9.—De la regulación fiscal de la Declaración Responsable
Aitorpen arduratsuaren aurkezpenetik eratorritako zergak
araupetzeko, aintzat hartuko da horiek aurkezten direnean indarrean dauden Gueñesko Udalaren kasuan kasuko ordenantza fiskalak.
Los tributos que se deriven de la presentación de la declaración responsable se regularán por las correspondientes Ordenanzas
Fiscales del Ayuntamiento de Güeñes que estén vigentes en el
momento de su presentación.
HIRUGARREN KAPITULUA
CAPÍTULO TERCERO
ALDEZ AURREKO JAKINARAZPENA BEHAR DUTEN
JARDUKETEN ARAUBIDE JURIDIKOA
RÉGIMEN JURÍDICO DE ACTUACIONES SUJETAS
A COMUNICACIÓN PREVIA
10. artikulua.—Aldez aurreko jakinarazpena behar duten jarduerak, zerbitzuak eta lanak
Artículo 10.—Actividades, servicios y obras sujetos a comunicación previa
1. Ordenantza honen eraginpean dauden merkataritza- eta
zerbitzu-establezimenduetan egiten diren jarduketetarako eta
jarraian zerrendatzen diren titularrei dagokienez, nahiko izango da
aldez aurreko jakinarazpena aurkeztea, bat etorriz Herri-administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71. bis 2 artikuluan
ezarritakoarekin.
1. Para las actuaciones que se realicen en los establecimientos
comerciales y de servicios sujetos a esta Ordenanza, así como en
relación con sus titulares que se relacionan a continuación, será
suficiente la presentación de una comunicación previa de conformidad con lo establecido en el artículo 71 bis. 2 de la Ley 30/1992,
de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones
Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.
2. Aldez aurreko jakinarazpena beharko dute ordenantza
honen aplikazio-esparruan dauden jarduera eta zerbitzuei eragiten dieten titulartasun-aldaketek, eta jarduera eteteko jakinarazpenak.
2. Será objeto de comunicación previa el cambio de titularidad que afecte a las actividades y servicios comprendidas en el
ámbito de aplicación de esta ordenanza, así mismo, la comunicación
de cese de actividad.
Jakinarazpen hori IV. eranskin gisa agertzen den ereduari jarraikiz egingo da, eta horren bidez interesdunek Gueñesko Udalari jakinarazi beharko dizkiete euren burua identifikatzeko datuak eta ezartzen diren bestelako betekizunak, dagokion zerga ordaindu izanaren
egiaztagiria edukitzearen aitorpena barne, nahitaezkoa denean.
En dicha comunicación, que se efectuará en el modelo que figura
como anexo IV, los interesados deben poner en conocimiento del Ayuntamiento de Güeñes sus datos identificativos y demás requisitos que
se establezcan, incluido la declaración de disponer del justificante de
pago del tributo correspondiente cuando sea preceptivo.
11. artikulua.—Aldez aurreko jakinarazpena: aurkezpena eta
ondorioak
Artículo 11.—Presentación y efectos de la comunicación previa
1. Aldez aurreko jakinarazpena Herri-administrazioen Araubide
Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 38.4 artikuluan zerrendatutako edozein
erregistrotan eta bulegotan aurkeztu ahal izango da, eta une horretatik aurrera bideratuko da, kasuan kasuko jarduera edo zerbitzua
abiarazteko eta garatzeko, eta aitortutako obra gauzatzeko, betiere
jakinarazpenean agertu egiten badira dagokion ereduan eskatutako
datu guztiak. Eredu hori eskuragarri egongo da eta modu berean aurkeztu ahal izango da Udalaren egoitza elektronikoa erabilita.
1. La comunicación previa podrá presentarse en cualquiera
de los registros y oficinas enumerados en el artículo 38.4 de la Ley
30/1992, de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y habilitará desde ese mismo momento para el inicio y desarrollo de la actividad o servicio, así como a la ejecución de la obra declarada, siempre
que en la comunicación consten todos los datos requeridos en el
modelo correspondiente. Este modelo estará accesible y podrá presentarse igualmente, desde la sede electrónica municipal.
Titulartasun-aldaketari eta/edo jarduera bertan behera uzteari buruzko aldez aurreko jakinarazpenak, ordenantza honen aplikazio-esparruko jarduera, zerbitzu eta lanei eragiten dienean, informazio-balioa besterik ez du izango.
La comunicación previa del cambio de titularidad y/o cese de
actividad que afecte a las actividades, servicios y obras comprendidas
en el ámbito de aplicación de esta ordenanza lo será únicamente
a efectos informativos.
Aldez aurreko jakinarazpenak jarduera gauzatzen den establezimenduan gorde beharko da, Udalaren egiaztatze- eta/edo ikuskatze-zerbitzuek eskura izan dezaten.
La comunicación previa deberá constar en el establecimiento
en el que se ejerce la actividad para estar a disposición de los servicios de comprobación y/o inspección municipales.
2. Aldez aurreko jakinarazpena aurkeztuta eskatutako datuak
jasota egon ezean, Udalaren egiaztatze-fasean eskatuko da
horiek zuzentzeko, Herri-administrazioen Araubide Juridikoari eta
Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992
Legearen 71. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz. Aldez aurreko
jakinarazpenaren eraginkortasuna etenda geratuko da agertzen ez
diren datuak zuzentzen direnera arte. Akats horiek zuzentzeko emandako epea igarota hori egin ez bada, eskumeneko organoak ebazpena emango du. Bertan, egoera horren berri emango da eta aldez
aurreko jakinarazpena eraginkortasun eza aginduko da, baita, hala
badagokio, jarduera eteteko ere.
2. En el supuesto de que la comunicación previa se hubiera
presentado sin hacer constar los datos requeridos, se solicitará,
en la fase de comprobación por parte del Ayuntamiento, su subsanación de conformidad con lo dispuesto en el artículo 71 de la
Ley 30/1992, de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.
La eficacia de la comunicación previa quedará en suspenso hasta
el momento en que se hayan subsanado los datos omitidos. En el
caso de que transcurra el plazo otorgado para la subsanación sin
que ésta se haya producido, se dictará resolución por el órgano
competente en la que se hará constar dicha circunstancia y se ordenará la ineficacia de la comunicación previa y en su caso el cese
en el ejercicio de la actividad.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1239 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Gueñesko Udalak ebazpen batean adieraziko du hori gertatzen dela, eta interesduna behartu dezake egoera juridikoa jardueraren, zerbitzuaren edo obraren hasiera, garapena edo gauzatzea baino lehenagoko unera lehengoratzea. Halaber, sei
hilabetean xede berbererako aitorpen arduratsu berria ezin aurkeztea
ezar dezake.
3. Asimismo, la inexactitud, falsedad u omisión, de carácter
esencial, en cualquier dato o manifestación en la comunicación previa o la no presentación ante el Ayuntamiento de Güeñes, determinará la imposibilidad de iniciar o desarrollar la actividad, servicio u obra desde el momento en que se tenga constancia de tales
hechos, sin perjuicio de las responsabilidades penales, civiles o
administrativas a que hubiera lugar.
El Ayuntamiento de Güeñes dictará resolución en la que declarará tales circunstancias y podrá determinar la obligación del interesado de restituir la situación jurídica al momento previo al inicio,
desarrollo o ejecución de la actividad, servicio u obra correspondiente, así como la imposibilidad de presentar una nueva comunicación previa con el mismo objeto durante seis meses.
12. artikulua.—Aldez aurreko jakinarazpena behar duten jardueren kontrola
Artículo 12.—Control de las actividades sujetas a comunicación previa
Aitorpen arduratsuak ez du inola ere aurrez epaitzen jardueraren, zerbitzuaren edo obraren baldintzak eta eraginkortasuna aplika
daitekeen araudiari benetan egokitzen zaizkion, eta ez ditu mugatzen administrazioak, besteak beste, egiaztatzeko, ikuskatzeko, zehatzeko dituen eskubideak, ezta, oro har, aplika daitekeen sektoreko
araudiak Udalari egozten dion kontrol-eskubidea ere.
La presentación de la comunicación previa no prejuzga en modo
alguno la situación y efectivo acomodo de las condiciones de la
actividad, servicio u obra a la normativa aplicable, ni limita el ejercicio de las potestades administrativas, de comprobación, inspección,
sanción, y en general de control que al Ayuntamiento le atribuye
la normativa sectorial aplicable.
13. artikulua.—Aldez aurreko jakinarazpenaren zerga araupetzea
Artículo 13.—De la regulación fiscal de la Comunicación Previa
Aitorpen arduratsuaren aurkezpenetik eratorritako zergak
araupetzeko, aintzat hartuko da horiek aurkezten direnean indarrean dauden Gueñesko Udalaren kasuan kasuko ordenantza fiskalak.
Los tributos que se deriven de la presentación de la comunicación previa se regularán por las correspondientes Ordenanzas
Fiscales del Ayuntamiento de Güeñes que estén vigentes en el
momento de su presentación.
14. artikulua.—Izapidetze bateratua
Artículo 14.—Tramitación conjunta
Jarduera edo zerbitzu berberarekin loturiko edo horiek gauzatzen diren lokal berean hainbat jarduketa egin behar direnean,
aitorpen arduratsuak eta/edo aldez aurreko jakinarazpenak batera
izapidetuko dira.
Cuando deban realizarse diversas actuaciones relacionadas
con la misma actividad o servicio o en el mismo local en que éstos
se desarrollan, las declaraciones responsables y/o las comunicaciones previas se tramitarán conjuntamente.
3. Halaber, aitorpen arduratsuan funtsezko datu edo adierazpenen bat zehatza ez bada, faltsua ez bada edo falta bada, edo
Gueñesko Udalean aurkezten ez bada, ezinezkoa izango da jarduera, zerbitzua edo obra hastea, garatzea edo gauzatzea, horren
berri jasotzen denetik. Ezintasun horrek ez du eraginik izango gerta
daitezkeen erantzukizun penal, zibil edo administratiboetan.
LAUGARREN KAPITULUA
CAPÍTULO CUARTO
AITORPEN ARDURATSUA
EGIAZTATZEKO PROZEDURA
PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN
EN LA DECLARACIÓN RESPONSABLE
15. artikulua.—Gogoeta orokorrak
Artículo 15.—Consideraciones Generales
Tokiko Araubidearen Oinarriak araupetzen dituen apirilaren 2ko
7/85 Legearen 84 ter artikuluaren xedatutakoarekin bat etorriz (Ekonomia Iraunkorrari buruzko martxoaren 4ko 2/2011 Legeak emandako idazketan), jarduerak egiteko gaikuntza ematen duen eta aldez
aurreko baimena beharrezkoa ez denean, tokiko erakundeek
beharrezko jakinarazpen-prozedurak ezarri eta planifikatu beharko
dituzte, baita interesdunek jarduera gauzatzeko sektoreko legerian
aurreikusitako betekizunak bete ondoren egiaztatzeko prozedurak
ere.
Egiaztatzeko eskumenen baitan daude jarraian adierazitako
alderdiak egiaztatzeko komenigarritzat jotzen diren udal-zerbitzuen
jarduketa guztiek osatukoak:
a) Aitorpen arduratsuan edo, hala badagokio, aldez aurreko
jakinarazpenean emandako datuen zehaztasuna eta doitasuna.
b) Aitorpen arduratsuan edo, hala badagokio, aldez aurreko
jakinarazpenean sartzen den edozein daturen edo adierazpenen
egiazkotasuna.
c) Betekizunak egiaztatzen dituen edozein agiriren egiazkotasuna.
d) Aitorpen arduratsuan edo, hala badagokio, aldez aurreko
jakinarazpenean emandako datuek egiazki egokitzea gauzatutako
jarduerara.
Prozedura, oro har, honako jarduketa hauekin bat etorriz ezartzen da:
1. Egiaztatzea.
2. Ikuskatzea.
Zerbitzu teknikoek egiaztatu egiten dute aitortutako jarduera
aitorpen arduratsuaren menpeko baldintzetan dagoela eta bete egiten dituela jarduera gauzatzeko ezarritako betekizunak.
A tenor de lo dispuesto en el artículo 84 ter de la Ley 7/85, de
2 de abril, Reguladora de las Bases del Régimen Local, en su redacción dada, por la Ley 2/2011, de 4 de marzo, de Economía Sostenible, cuando el ejercicio de actividades no precise autorización
habilitante y previa, las Entidades locales deberán establecer y planificar los procedimientos de comunicación necesarios, así como
los de verificación posterior del cumplimiento de los requisitos precisos para el ejercicio de la misma por los interesados previstos
en la legislación sectorial.
Las facultades de verificación estarán constituidas por todas
las actuaciones de los servicios municipales que se estimen convenientes para constatar los siguientes extremos:
a) La exactitud y precisión de los datos aportados en la declaración responsable o, en su caso, en la comunicación previa.
b) La veracidad de cualquier dato o manifestación que se
incluya en una declaración responsable o en su caso la comunicación previa.
c) La veracidad de cualquier documento que acredite los requisitos.
d) La adecuación de la actividad efectivamente llevada a cabo
a los datos aportados en la declaración responsable o, en su caso,
la comunicación previa.
El procedimiento, con carácter general, se establece de
acuerdo con las siguientes actuaciones:
1. Comprobación.
2. Inspección.
Se entiende por comprobación la constatación por parte de
los Servicios Técnicos que la actividad declarada se encuentra dentro de los supuestos sujetos a Declaración Responsable y que cumple con los requisitos exigidos para el desarrollo de la actividad.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1240 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Aitorpen arduratsuan eta eskuragarri dagoen dokumentazioan
adierazitako betekizunak in situ egiaztatzean datza.
Se entiende por inspección la verificación in situ de lo manifestado en la Declaración Responsable y en la documentación acreditativa de los requisitos.
Egiaztatze-prozedurak gehienez ere hiru hilabete iraungo du,
eta Tokiko Gobernu Batzordeak hala erabakita epe laburragoa ezarri ahal izango da, egoerak hala eskatzen badu. Egiaztatze-prozedura
abian jarri dela jakinaraziko zaio interesdunari, administrazioak berau
ebazteko duen epea ere adieraziz.
El procedimiento de verificación tendrá una duración máxima
de tres meses, por acuerdo de Junta de Gobierno Local podrá establecerse otro menor si las circunstancias lo hicieran aconsejable.
El inicio del procedimiento de verificación será comunicado al interesado informándole del plazo del que dispone la Administración
para resolver.
16. artikulua.—Egiaztatze-prozedura abiaraztea
Artículo 16.—Inicio del procedimiento de verificación
Egiaztatze-prozedura abiarazteko ebazpena interesdunari
jakinaraziko zaio. Zehazki, aditzera emango zaio bost eguneko epea
duela aitorpen arduratsuan adierazten den dokumentazioa aurkezteko, edo, hala badagokio, dokumentazio hori gordetzen duen
administrazioa izendatzeko. Halaber, jakinarazpenean bertan
ohartaraziko zaio aurreko epea igarota eta aldez aurretik hamar eguneko entzunaldia eman ondoren, automatikoki zenbatuko dela,
aurreko bostak igaro ondoren. Ebazpena emango da jarduera kautelaz bertan behera uzteko eta egiaztatze-prozedura amaitzeko, aitortutakoa egiaztatzea eta ikuskatzea ezinezkoa denean. Hori guztia izapidetu daitekeen zehapen-espedientean eragin gabe.
La Resolución de inicio del procedimiento de verificación se
comunicará al interesado informándole que dispone del plazo de
cinco días para presentar la documentación a la que se refiere la
Declaración Responsable o en su caso designe la Administración
en cuyo poder obre, advirtiéndole en la propia comunicación que
transcurrido el plazo anterior y previo plazo de audiencia de diez
días que se computará de forma automática expirado los cinco anteriores, se dictará Resolución decretando la suspensión cautelar de
la actividad y la terminación del procedimiento de verificación ante
la imposibilidad de comprobación e inspección de lo declarado; todo
ello sin perjuicio del expediente sancionador que pudiera tramitarse.
Dokumentazioa aurkezteko, partikularra salbuetsita egongo da
edozein herri-administraziotan dagoen dokumentazioa aurkeztetik, betiere egoera hori berariaz egiaztatzen badu.
A efectos de presentación de documentación el particular quedará eximido de presentar aquella documentación que obre en poder
de cualesquiera Administraciones Públicas siempre que se acredite de forma expresa esta circunstancia.
Dokumentazioa aurkeztu ondoren, egiaztatze-fasea abiaraziko
da, ondorengo artikuluan adierazitako baldintzei jarraikiz, interesdunak hala eskatuta eta/edo Udalak eskatuta, kasuan kasuko establezimenduan udal-zerbitzuek zuzeneko ikuskatzea egiteko aukeran eragin gabe. Bertan, Udalaren eskura izango dute adierazitako
dokumentazioa.
Presentada la documentación se iniciará la fase de comprobación en los términos a los que se refiere el artículo siguiente, sin
perjuicio de que a solicitud del interesado, y/o a instancia del Ayuntamiento, los servicios municipales procedan a realizar directamente
una inspección en su establecimiento, donde tiene a disposición
del Ayuntamiento la documentación de referencia.
17. artikulua.—Egiaztatzea eta ikuskatzea
Artículo 17.—Comprobación e inspección
Egiaztatze-fasea
Fase de comprobación
Egiaztatzeak dokumentazioa aztertzea dakarrenez (hala aitorpen arduratsua bera nola horrekin batera doan dokumentazioa),
beti egongo da agiri edo betekizunetako akatsak zuzentzeko aukera,
ondorengo paragrafoko 1. atalean xedatutako kasuan izan ezik.
Egiaztatzeko jarduketatik ondorengoak gerta daitezke:
En la medida que la comprobación supone el examen documental, tanto del contenido del documento de la propia declaración responsable como de la documentación que la acompaña, las
deficiencias o incumplimiento de requisitos documentales siempre
tendrán el carácter de subsanables, salvo lo dispuesto en al apartado 1.º del párrafo siguiente. De la actuación de comprobación podrá
resultar:
1. Aitortutako jarduera edo, hala badagokio, exekutatutako
obra ez egotea aitorpen arduratsua eta/edo, hala badagokio, aldez
aurreko jakinarazpena behar duten kasuen barruan. Halakoetan,
beharrezkoa izango da aldez aurreko baimena lortzea.
1. Que la actividad declarada o en su caso la obra ejecutada
no se encuentre entre los supuestos sujetos a declaración responsable y/o en su caso comunicación previa, siendo necesaria
la obtención de autorización previa.
Kasu horretan, aldez aurretik txosten teknikoa eginda, egoera
hori aditzera emango da eta interesdunari eskatuko zaio hamar eguneko epean alegazioak aurkeztu eta egokitzat jotzen dituen agiriak aurkez ditzala. Ebazpena emango da aitortzeko aitorpen arduratsuaren eta/edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpenaren
eraginkortasun falta, eta epe jakin bat emango da dagokion lizentzia eskatzeko, jarduera kautelaz bertan behera uzteko agintzearekin batera.
En este supuesto, previo informe técnico donde se hará constar esta circunstancia se requerirá al interesado para que en el plazo
de diez días alegue y presente los documentos que estime oportunos, se dictará resolución declarando la ineficacia de la declaración responsable y/o en su caso comunicación previa, y concediendo plazo para la solicitud de la correspondiente licencia, al tiempo
que se ordenará la suspensión cautelar de la actividad.
Jarduera legeztagarria ez bada, establezimendua ixteko agindua emango da.
Si la actividad no fuera legalizable se decretará el cierre del
establecimiento.
2. Betekizunetan akatsak edo arau-hausteak atzematea.
2. Que se aprecien deficiencias o incumplimiento de requisitos.
Kasu horretan, eskumeneko teknikariak akats edo arauhauste horiek kalifikatu beharko ditu: ez oinarrizkoak eta konpon
daitezkeenak edo oinarrizkoak eta konpon daitezkeenak. Lehenengo
kasuan, egiaztatze-prozedurarekin jarraituko dute. Oinarrizko
akats edo arau-hausteen kasuan, berriz, jarduera kautelaz bertan
behera uztea dekretatuko da eta epe jakin bat emango da horiek
zuzentzeko. Epe hori arrazoizkoa izango da, kasuan kasuko jardueraren araberakoa eta, edozein kasutan, laburra, kalteak gutxiagotze aldera. Halaber, ohartaraziko da hala egin ezean ebazpena
eman ahal izango dela, aitorpen arduratsuaren eta/edo hala
badagokio aldez aurreko jakinarazpenaren eraginkortasun falta dekretatuz eta establezimendua behin betiko ixteko aginduz.
En este supuesto, el técnico competente deberá calificar dichas
deficiencias o incumplimientos en subsanables no esenciales o en
subsanables esenciales. En el primer caso, se continuará con el
procedimiento de verificación, mientras que en el caso de las deficiencias o incumplimientos esenciales se decretará la suspensión
cautelar de la actividad y se concederá un plazo para subsanar los
mismos, que sea razonable según la actividad de que se trate y
en todo caso breve a fin de minimizar el perjuicio y se advertirá que
de no hacerlo se podrá dictar resolución decretando la ineficacia
de la declaración responsable y/o en su caso comunicación previa y ordenando el cierre definitivo del establecimiento.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1241 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Emandako epean interesdunak bere eskubidearen arabera
komenigarritzat jotzen dituen alegazioak aurkeztu ahal izango ditu.
Epe hori amaituta eta aurkeztutako alegazioak ikusita, dagokion
ebazpena emango da.
Prozedura arintzeko, teknikariek zuzen daitezkeen akatsen edo
betekizunen berri emango dute, ikuskaritza egitean.
Durante el plazo concedido el interesado también podrá efectuar las alegaciones que crea conveniente a su derecho. Finalizado
dicho plazo, y a la vista de las alegaciones presentadas, se dictará la correspondiente resolución.
A fin de agilizar el procedimiento, las deficiencias o requisitos
subsanables se comunicarán por los técnicos en el momento de
realizar la inspección.
Ikuskatze-fasea
Aitorpen arduratsua eta/edo, hala badagokio, aldez aurreko
jakinarazpena eta horri dagokion dokumentazioa araudiarekin bat
datozenean, in situ egiaztatuko da jarduera, betiere martxan
badago. Horretarako, dagokion ikuskatze-akta egingo da.
Fase de Inspección
Cuando la declaración responsable y/o en su caso comunicación previa y su documentación se ajusten a la normativa se procederá a verificar in situ la actividad siempre que esté en funcionamiento, levantándose al efecto la correspondiente acta de
inspección.
A fin de agilizar el procedimiento de verificación, en la fase de
inspección se adoptan las siguientes medidas de simplificación administrativa:
1. Terminada la inspección y extendida la correspondiente
acta, de la cual se entregará una copia al interesado, comenzarán a computarse a partir del día hábil siguiente al de su fecha, los
plazos señalados en la misma para la adopción de las medidas
correctoras propuestas sin necesidad de dictarse resolución al
respecto.
2. Los plazos concedidos tanto para la adopción de medidas correctoras como de subsanación de deficiencias o requisitos
derivados de la fase de comprobación documental, se consideran
plazos de audiencia previa a la resolución que resuelva sobre el
cese cautelar o definitivo de la actividad.
De las actuaciones de inspección se levantará acta, la cual
tendrá, en todo caso, la consideración de documento público y tendrá el valor probatorio correspondiente en los procedimientos sancionadores, sin perjuicio de las pruebas que en defensa de los respectivos derechos o intereses puedan aportar los administrados.
El acta deberá contener al menos:
a) La identificación del titular de la actividad.
b) La identificación del establecimiento y actividad.
c) La fecha y hora de la inspección, identificación de las personas de la administración actuantes y de las que asistan en representación del titular de la actividad.
d) Una descripción sucinta de las actuaciones realizadas y
de cuantas circunstancias e incidencias que se consideren relevantes.
e) La constancia, en su caso, del último control realizado.
f) Los incumplimientos de la normativa en vigor que se hayan
inicialmente detectado.
g) Las manifestaciones realizadas por el titular de la actividad, siempre que lo solicite.
h) Otras observaciones.
i) Firma de los asistentes o identificación de aquellos que
se hayan negado a firmar el acta.
Para ello, se realizarán las inspecciones utilizando los modelos normalizados que se aprueben al efecto por acuerdo de Junta
de Gobierno Local en las correspondientes normas técnicas.
La suspensión cautelar de la actividad, en tanto que acto de
trámite cualificado, será objeto de recurso tanto en vía administrativa
como judicial.
Las medidas propuestas en el apartado siguiente son compatibles con la tramitación del correspondiente procedimiento sancionador.
Del resultado de la inspección se levantará la correspondiente
acta que podrá ser:
a) Favorable en el caso que la actividad declarada y verificada se ejerza de acuerdo con la normativa y los requisitos que
le son exigibles.
En el primer caso en el acta favorable de inspección, cuya copia
se entregará al interesado, se harán constar si existieran los defectos subsanables no esenciales resultantes de la comprobación documental, concediendo un plazo para su subsanación que también
constará en el acta.
Egiaztatze-prozedura arintzeko, ikuskatze-fasean administraziobidea errazteko honako neurri hauek hartuko dira:
1. Ikuskatzea amaituta eta dagokion akta eginda (horren kopia
emango zaio interesdunari), berau egin ondorengo egun baliodunetik aurrera hasiko dira zenbatzen proposatutako neurri zuzentzaileak ezartzeko bertan adierazitako epeak, horren inguruan ebazpenik eman behar izan gabe.
2. Hala neurri zuzentzaileak hartzeko nola agiriak egiaztatzeko fasetik eratorritako akatsak konpontzeko edo baldintzak betetzeko emandako epeak jotzen dira jarduera kautelaz edo behin betiko
bertan behera uztea erabakitzen duen ebazpena eman aurreko entzuteko epetzat.
Ikuskatze-jarduketetan oinarrituta egingo da akta. Hori, edozein kasutan, agiri publikotzat joko da eta balio frogagarria izango
du zehapen-prozeduretan, administratuek kasuan kasu aurkez ditzaketen eskubide edo interesak defendatzeko probetan eragin gabe.
Aktak, gutxienez, honako hauek jasoko ditu:
a) Jardueraren titularraren identifikazioa.
b) Establezimenduaren eta jardueraren identifikazioa.
c) Ikuskatzeko eguna eta ordua, administrazio jarduleko pertsonen identifikazioa eta jardueraren titularraren ordezkari gisa jarduten dutenena.
d) Egindako jarduketen eta garrantzitsutzat jotzen diren
beste egoera eta ezbeharren deskribapen laburra.
e) Frogatzea, hala badagokio, egindako azken kontrola.
f) Hasiera batean atzeman diren indarreko araudiaren arauhausteak.
g) Jardueraren titularrak eginiko adierazpenak, betiere hala
eskatzen badu.
h) Beste ohar batzuk.
i) Bertaratuen sinadura edo akta sinatzeari uko egin diotenen identifikazioa.
Horretarako, ikuskatzeak egingo dira, Tokiko Gobernu Batzordeak dagozkien arau teknikoen bidez onesten dituzten eredu normalizatuak erabiliz.
Jarduera kautelaz bertan behera uzteak, izapide-egintza kualifikatua den heinean, beste errekurtso bat eragingo du, administrazio-bidean zein bide judizialean.
Hurrengo atalean proposatutako neurriak dagokien zehapenprozeduraren izapidetzearekin bateragarriak dira.
Ikuskatzearen emaitzarekin dagokion akta egingo da, honako
aukera hauek izanik:
a) Aldekoa, aitortutako eta egiaztatutako jarduera araudiarekin eta eska dakizkiokeen betekizunekin bat etorriz baliatu
bada.
Lehenengo kasuan, ikuskatzearen aldeko aktan (horren kopia
bat emango zaio interesdunari) jaso egingo da agiriak egiaztatzetik eratorritako konpon daitezkeen ez oinarrizko akatsak. Horiek konpontzeko epe jakin bat emango da (hori ere aktan jasoko da).
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1242 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Emandako epea igarota, aitorpen arduratsua eraginkorra
dela eta egiaztatze-prozedura amaitu dela adierazten duen ebazpena emango da.
Transcurrido el plazo concedido se dictará resolución declarando la eficacia de la declaración responsable y la terminación del
procedimiento de verificación.
Epea igaro ondoren akats horiek zuzendu ezean, berdin-berdin emango da ebazpena: horren bidez adieraziko da aitorpena eraginkorra dela eta prozedura amaitzen dela. Zuzentze-betebeharra
ez betetzeak zehapena eragingo du.
Si transcurrido el plazo no se hubiera procedido a la subsanación, se dictará igualmente la resolución de eficacia de la declaración y de terminación del procedimiento, siendo objeto de sanción el incumplimiento de la obligación de subsanar.
b) Neurri zuzentzaileak aplikatu behar izatearekin baldintzatuta.
b) Condicionada cuando se deban aplicar medidas correctoras.
Ikuskatzearen emaitza baldintzatua denean, aktak honako
alderdi hauek jasoko ditu: hartu beharreko neurri zuzentzaileak, horien
arrazoiak eta, hala badagokio, agiriak egiaztatzeko fasetik eta horiek
hartu ahal izateko emandako epetik eratorritako konpon daitezkeen
akatsak edo betekizunak. Hartara, berariaz ohartaraziko da aurreko
epea igarota adierazitako neurri zuzentzaileak hartu ez badira, horiek
bete arte jarduera kautelaz bertan behera uztea dekretatuko dela.
Emandako epean, interesdunak egokitzat jotzen dituen alegazioak
egin ahal izango ditu. Kasu horretan, bertan behera uztea agintzen
duen ebazpenak ebatziko ditu horiek.
Cuando el resultado de la inspección sea condicionada, el acta
recogerá los siguientes extremos: las medidas correctoras que deban
adoptarse y su motivación, en su caso las deficiencias o requisitos
subsanables que resulten de la fase de comprobación documental
y el plazo concedido para que proceda a la adopción de las mismas,
con la advertencia expresa que transcurrido el plazo anterior sin que
se haya procedido a la adopción de las medidas correctoras señaladas se decretará la suspensión cautelar de la actividad hasta tanto
se cumplan. Durante el plazo concedido el interesado podrá efectuar las alegaciones que considere conveniente en cuyo caso la resolución decretando la suspensión resolverá sobre las mismas.
Emandako epea igarota, neurri zuzentzaileak ezarri badira, aitorpen arduratsua eraginkorra dela eta egiaztatze-prozedura amaitu
dela adierazteko ebazpena emango da.
Cuando transcurrido el plazo se hubieren adoptado las medidas
correctoras se dictará resolución declarando la eficacia de la declaración responsable y la terminación del procedimiento de verificación.
Agirien akatsak edo betekizunak zuzentzeko geratzen badira,
a) atalean ezarritakoarekin bat etorriz jokatuko da.
Si quedasen pendientes de subsanar deficiencias o requisitos documentales, se procederá conforme se establece en el apartado a.
c) Kontrakoa, jardueran oinarrizko irregulartasunak badaude.
c) Desfavorable en el caso que la actividad muestre irregularidades sustanciales.
Kontrako ikuskatzea adierazteko aktaren kasuan, hori eragin
duten arrazoiak eta hartu beharreko neurri zuzentzaileak jasoko dira.
Hala, interesdunari entzuteko hamar eguneko epea emango zaio;
zehazki, jarduera kautelaz bertan behera uztea aginduko duen ebazpena eman baino lehen. Etete horri eutsi egingo zaio, agindutako
neurriak betetzen direla egiaztatzen ez den bitartean. Ikuskatzeaktan zerrendatutako akatsak konponezinak badira, jarduera
behin betiko bertan behera uztea ebatziko da. Ikuskatze-aktan berariaz jakinarazi beharko da zuzentzea ezinezkoa dela.
En el caso de acta de inspección desfavorable, se harán constar los motivos de la misma y las medidas correctoras que deban
adoptarse, concediendo al interesado un plazo de audiencia de diez
días previo a la resolución en la que se ordenará la suspensión cautelar de la actividad. La suspensión se mantendrá en tanto no se
acredite la realización de las medidas ordenadas. En el caso que
las deficiencias relacionadas en el acta de inspección fueran insubsanables se resolverá sobre el cese definitivo de la actividad. La
condición de insubsanable deberá hacerse constar de manera
expresa en el acta de inspección.
Aurkako ikuskatze-aktaren eredu horretan, interesdunari jakinaraziko zaio funtsezko zehaztugabetasunak, faltsutasunak edo
hutsuneak egiaztatu eta atzeman direla aitorpen arduratsuarekin
batera aurkeztutako edozein datutan, adierazpenetan eta agiritan.
Adierazi egingo da Udal-administrazioak xedatuko duela ezinezkoa dela eragindako eskubidearekin edo jarduerarekin jarraitzea,
aipatu egitateen berri izaten denetik aurrera. Hori guztia bidezko
erantzukizun penal, zibil edo administratiboetan eragin gabe.
En este modelo de acta de inspección desfavorable se notificará al interesado que se han comprobado y detectado inexactitudes, falsedades u omisiones, de carácter esencial, en cualquier
dato, manifestación o documento que se acompañe o incorpore a
una declaración responsable, indicando que por la Administración
Municipal se determinará la imposibilidad de continuar con el ejercicio del derecho o actividad afectada desde el momento en que
se tenga constancia de tales hechos, sin perjuicio de las responsabilidades penales, civiles o administrativas a que hubiera lugar.
Emandako epea igarota eta neurri zuzentzaileak ezarri direla
egiaztatuta, aitorpen arduratsua eraginkorra dela eta egiaztatzeprozedura amaitu dela adierazteko ebazpena emango da.
Transcurrido el plazo y acreditada la realización de medidas
correctoras se dictará resolución declarando la eficacia de la declaración responsable y dando por terminado el procedimiento de verificación.
Aurkako ikuskatze-aktan, halaber, jaso egingo da inguruabar
horiek adierazten dituen Udal-administrazioaren ebazpenak interesduna behartu egin dezakeela egoera juridikoa lehengoratzera;
hau da, eskubidea erabilera edo jarduera hasi baino lehenago zegoen
bezala uztera. Bestalde, ukatu egingo dio helburu bererako prozedura berri bat hastea denboraldi jakin batean. Hori guztia aplika
daitezkeen sektoreko arauetan ezarritakoari jarraikiz.
En el acta de inspección desfavorable constará, igualmente, que
la resolución de la Administración Municipal que declare tales circunstancias podrá determinar la obligación del interesado de restituir la situación jurídica al momento previo al reconocimiento o al ejercicio del derecho o al inicio de la actividad correspondiente, así como
la imposibilidad de instar un nuevo procedimiento con el mismo objeto
durante un período de tiempo determinado, todo ello conforme a los
términos establecidos en las normas sectoriales de aplicación.
Artikulu honetako b) eta c) ataletan ezarritakoei jarraikiz akta baldintzatuak edo aurkakoak ematen badira, eskumeneko zerbitzuek xedatuko dute adierazten diren neurri zuzentzaileak hartzeko epea. Herriadministrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura
Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 49. artikuluarekin
bat etorriz, komenigarritzat jotzen bada eta besteen eskubideei kalterik egiten ez bazaie, administrazioak, bere kabuz edo interesdunek
eskatuta, luzatu egin dezake ezarritako epea, beste arauren batek aurkakorik ez badio. Epearen erdia luza dezake, gehienez ere.
En el supuesto de actas condicionadas o desfavorables en los
términos establecidos en el apartado b y c de este artículo, los servicios competentes determinarán el plazo para la adopción de las medidas correctoras que se señalen. Se podrá conceder de oficio o a petición de los interesados una ampliación de plazo establecido, que no
excederá de la mitad del mismo, si las circunstancias lo aconsejan
y con ello no se perjudican derechos de tercero, conforme al artículo
49 de la Ley 30/1992, de 26 noviembre, de Régimen Jurídico de las
Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.
Prozedura honetan eman daitezkeen ebazpenen aurka aurkez daitezkeen errekurtsoak ebazpen hau agindu zuen organoari
igorriko zaizkio, hark aztertu ditzan eta ebazpena eman dezan.
Los recursos que se puedan plantear ante las resoluciones dictadas en este procedimiento se remitirán al Órgano que dictó la
Resolución para su estudio y resolución.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1243 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Adierazitako neurri zuzentzaileak ezartzeko epea amaituta, beste
ikuskatze bat egingo da. Arau-hausteak zuzendu ez badira, txosten teknikoa eta txosten juridikoa egingo dira, horien bidez jarduera
bertan behera uztea proposatzeko, arau-hausteak direla eta.
Halaber, ebazpen-proposamena igorriko da, adierazteko ikuskatze-prozedura amaitu dela eta agintzeko jarduera osoa edo dagokion zatia bertan behera utz dezala, berehala. Ebazpen hori hirigintza-ikuskaritzara eta Udaltzaingora igorriko da.
Terminado el plazo para la adopción de las medidas correctoras señaladas, se procederá a realizar una nueva inspección, si
no se han resuelto los incumplimientos se realizará informe técnico e informe jurídico con propuesta de cese de actividad por incumplimiento, así como propuesta de resolución declarando concluido
el procedimiento de inspección y ordenándose el cese inmediato
de la actividad en su totalidad o en la parte que proceda dando traslado de dicha resolución a la inspección urbanística y a la policía
local.
Jarduera egin bitartean, ikuskatzeak ofizioz egin ahal izango
dira, udal-zerbitzu eskudunen bidez, jarduerak ikuskatzeko urteko
planaren bidez edo ezohiko planaren bidez. Bertan ezarri dira irizpideak, helburu gisa, eta eginkizun horiek jardueren arloan gauzatzeko jarduketa-ildoak, hirugarrenek eginiko salaketen bitartez,
salatutako gertaerak egiazkoak direla frogatzeko eta/edo beharrezkotzat jotzen denean.
Las Inspecciones, durante el desarrollo de la actividad,
podrán ser iniciadas, bien de oficio por parte de los servicios municipales competentes, de acuerdo con el Plan Anual o extraordinario
de Inspección de Actividades, que establecerá los criterios en forma
de objetivos y las líneas de actuación para el ejercicio de estas funciones en materia de actividades, bien a raíz de denuncias formuladas
por parte de terceros, con el objeto de comprobar la veracidad de
los hechos denunciados y/o cuando se considere necesario.
Deskribatutako prozedura aldatu ahal izango da, Tokiko
Gobernu Batzordeak hala erabakita, betiere aldaketa horiek administrazio-kargak murriztea dakartenean eta/edo prozesua gehiago
erraztea eta arintzea dakartenean, eta aipatu aldaketek osoko bilkurak onetsiko prozeduraren oinarrizko izapideei eragiten ez dietenean. Era berean, irizpide horietan aldaketak sar daitezke, prozedurara egokitzeko eta autonomiako araudia betetzen dela
bermatzeko.
El procedimiento descrito podrá ser modificado por acuerdo
de Junta de Gobierno Local, siempre que dichas modificaciones
supongan una reducción de cargas administrativas y/o favorezcan
una mayor simplificación y agilización del proceso y no afecte dichas
modificaciones a los trámites fundamentales del procedimiento aprobado por el Pleno. Igualmente, se podrán introducir modificaciones a estos criterios para adecuar el procedimiento y garantizar
el cumplimiento de la normativa autonómica.
XEDAPEN GEHIGARRI BAKARRA
DISPOSICIÓN ADICIONAL ÚNICA
Tokiko Gobernu Batzordeari eskumena eman zaio jarraian adierazitakoetarako:
Se faculta a la Junta de Gobierno Local para:
a) Ordenantza honen aplikazio-esparruan sartutako jardueren zerrenda onestea eta aldatzea, ordenantzaren 2. artikuluan araupetutako aurreikuspenekin bat etorriz.
a) La aprobación y modificación de la relación de actividades incluidas en el ámbito de aplicación de la presente Ordenanza
de acuerdo con las previsiones reguladas en el artículo 2 de la misma.
b) Establezimenduan gorde beharreko edo aurkeztu beharreko eskaera normalizatuen ereduak, aldez aurreko jakinarazpenak, aitorpen arduratsuak, ikuskatze-aktak eta dagokien prozedurak
onestea eta aldatzea, edukia berariaz adierazita. Hori guztia
ordenantza hau modu eraginkorrean gauzatzeko eta arlo horretan
eragina duten xedapen berrietako erabakiak jasotze aldera.
b) La aprobación y modificación de cuantos modelos normalizados solicitud, comunicación previa, declaración responsable, actas
de inspección y la correspondiente definición del procedimiento así
como de la documentación a aportar o a conservar en el establecimiento con indicación expresa del contenido de la misma , todo ello
en aras al efectivo desarrollo de esta Ordenanza, así como con el
fin de recoger las determinaciones de las nuevas disposiciones que
vayan promulgándose con incidencia en la materia.
c) Aipatu eranskinak handitzea edo murriztea, arau hori hobeto
garatzeko beharrezkotzat jotzen diren alderdiak sartuz edo kenduz.
c) Ampliar o reducir dichos Anexos, incorporando o eliminando
los aspectos que estime necesarios para el mejor desarrollo de esta
norma.
d) Ordenantza honetan ezarritakoa garatzeko beharrezko
xedapen guztiak agintzea.
d) Dictar cuantas disposiciones sean necesarias para el desarrollo de lo establecido en la presente ordenanza.
XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICION TRANSITORIA
IZAPIDETZEN ARI DIREN PROZEDURAK
PROCEDIMIENTOS EN TRAMITACIÓN
Merkataritza eta Hainbat Zerbitzu Liberalizatzeko Premiazko
Neurriei buruzko abenduaren 26ko 12/2012 Legea indarrean
sartu baino lehen gauzatutako lizentzia edo baimenen eskaerak direla
eta, betiere horien xedea bada aurreko araudiari jarraikiz beharrezko
liratekeen lizentziak edo baimenak lortzea, eskaera aurkezten denean
indarrean dagoen araudiaren bidez izapidetu eta ebatziko dira. Dena
den, interesdunak, ebazpena eman baino lehen, bere eskaeran
atzera egin dezake. Horrela, araudi berria ezarri ahal izango du,
dagokion horretan, eta ordenantza honetan araupetutako prozedura edo araubide berdinen izapideekin jarraitu ahal izango du, betiere
aurreko espedientearen izapidean berariaz atzera egiten badu eta
ordenantza honetan adierazitako prozedura bakoitzean eskatzen
den dokumentazio berria aurkezten badu.
En relación con las solicitudes de licencias o autorizaciones
formuladas con anterioridad a la entrada en vigor de la Ley 12/2012,
de 26 de diciembre, de medidas urgentes de liberalización del comercio y de determinados servicios, y que tengan por finalidad la obtención de las licencias o autorizaciones que fuesen precisas con arreglo a la normativa anterior, se tramitarán y resolverán por la normativa
vigente en el momento de la presentación de la solicitud. No obstante, el interesado podrá, con anterioridad a la resolución, desistir de su solicitud y, de este modo, optar por la aplicación de la nueva
normativa en lo que procediese y continuar la tramitación de los
mismos por los procedimientos o regímenes regulados en la presente ordenanza siempre que de forma expresa desistan de la tramitación de su expediente anterior, lo comuniquen al Ayuntamiento
de Güeñes, y aporten la nueva documentación que se exija en cada
uno de los procedimientos indicados en esta ordenanza.
AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL
Bakarra.—Indarrean sartzea
Única.—Entrada en vigor
Ordenantza hau indarrean sartuko da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Udaleko egoitza elektronikoan osorik argitaratu ondorengo hamabosgarren egun baliodunetik aurrera.
Esta Ordenanza entrará en vigor a los quince días hábiles siguientes a su completa publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y
en la sede electrónica municipal.
(II-325)
(II-325)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1244 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Aldez aurreko jakinarazpena eta aitorpen arduratsua behar
duten obrak arautzen dituen Ordenantza.
Ordenanza reguladora de obras sometidas a comunicación previa y declaración responsable.
Udalbatza Osoak, 2014ko azaroaren 24an eginiko bilkuran,
hasiera batean onetsi du Aldez aurreko jakinarazpena eta aitorpen
arduratsua behar duten obrak arautzen dituen Ordenantza.
Aprobada inicialmente la Ordenanza reguladora de obras sometidas a comunicación previa y declaración responsable por acuerdo
del Ayuntamiento Pleno en sesión celebrada el día 24 de noviembre de 2014.
Jendaurrean ikusgai jarri da (2014ko abenduaren 4ko 233 zenbakiko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean) hogeita hamar eguneko
epean, eta ez da alegaziorik egin.
Sometida a información pública por plazo de treinta días en
el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 233 de 4 de diciembre de
2014, no se han formulado alegaciones.
TAOLren 70.2 artikuluan adierazitakoa betetzeko, oso-osorik
argitaratuko da.
En cumplimiento de lo señalado en el artículo 70.2 de la LRBRL,
se procede a su publicación íntegra.
Gueñesen, 2015eko urtarrilaren 13an.—Alkatea, Koldo Artaraz Martín
En Güeñes, a 13 de enero de 2015.—El Alcalde, Koldo Artaraz Martín
ALDEZ AURREKO JAKINARAZPENA ETA AITORPEN
ARDURATSUA BEHAR DUTEN OBRAK
ARAUPETZEN DITUEN UDAL ORDENANTZA
ORDENANZA MUNICIPAL REGULADORA
DE OBRAS SOMETIDAS A COMUNICACIÓN PREVIA
Y DECLARACIÓN RESPONSABLE
ZIOEN AZALPENA
EXPOSICIÓN DE MOTIVOS
Hitzaurrea
Preámbulo
Ordenantza honek Aitorpen Arduratsuei eta Aldez Aurreko Jakinarazpenei buruzko abenduaren 26ko 12/2012 Legearen 4. artikuluan jasotako aurreikuspenak, bere edukia, bete beharreko baldintzak eta egiaztatze- eta ikuskatze-egintzak garatzen ditu.
La presente ordenanza desarrolla las previsiones del artículo
4 de la Ley 12/2012, de 26 de diciembre, relativas a la declaración
responsable y la comunicación previa, su contenido, los requisitos que se deben cumplir y los actos de comprobación e inspección.
I. TITULUA
TÍTULO I
I. KAPITULUA
CAPÍTULO I
XEDEA ETA APLIKAZIO-EREMUA
OBJETO, ÁMBITO DE APLICACIÓN
1. artikulua.—Ordenantzaren xedea eta aplikazio-eremua
Artículo 1.—Objeto y ámbito de aplicación de la Ordenanza
Ordenantza honen xedea da aitorpen arduratsua eta aldez
aurreko jakinarazpena behar duten lanak izapidetzeko eta kontrolatzeko prozeduren araupetze xehatua egitea.
La presente ordenanza tiene por objeto la regulación pormenorizada de los procedimientos de tramitación y control de las obras
sujetas a declaración responsable y comunicación previa.
Gueñesko Udalaren ustez, egokia da lan txikiko lizentzia-exekuzioen eskaerak, izapideak eta kontrola araupetzea. Horrela, eragin gutxiko lanak biltzen ditu. Horrenbestez, esku hartzeko elementu
berria ezarri da, hirigintza-antolamenduan eragin txikia dutela eta,
Udalari «aldez aurreko jakinarazpen» edo «aitorpen arduratsua»
aurkeztea besterik eskatzen ez duten horietarako.
El Ayuntamiento de Güeñes entiende adecuado regular la solicitud, tramitación y control de la ejecución de las licencias de obra
menor, estableciendo en su seno las obras de pequeña entidad.
Se establece, por tanto, un nuevo elemento de intervención para
aquellas obras que por su mínima incidencia en el ordenamiento
urbanístico sólo requieran la «Comunicación Previa» o «Declaración Responsable» al Ayuntamiento.
II. KAPITULUA
CAPÍTULO II
ALDEZ AURREKO JAKINARAZPENA
ETA AITORPEN ARDURATSUA
COMUNICACIÓN PREVIA
Y DECLARACIÓN RESPONSABLE
LEHENENGO ATALA
SECCIÓN PRIMERA
XEDAPEN ERKIDEAK
DISPOSICIONES COMUNES
2. artikulua.—Definizioak
Artículo 2.—Definiciones
Ordenantza honen ondoreetarako, honako hauek ezarri dira:
A los efectos de esta Ordenanza se entenderá por:
a)
a)
Aitorpen arduratsua
Declaración Responsable
Herri-administrazioen Araubide Juridikori eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71 bis
artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, interesdunak sinatutako agiria da. Bertan, bere erantzukizunpean adierazten du bete egiten
dituela indarrean dagoen araudian ezarritako betekizunak, eskubide edo ahalmen bat aitortzea lortzeko, edo gauzatzeko. Halaber,
adierazten du hori egiaztatzen duen dokumentazioa duela eta hitzematen du betetzen jarraituko duela, aitorpen edo ekitaldi horri dagokion denbora-tartean.
De acuerdo con lo establecido en el artículo 71 bis de la Ley
30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común
es el documento suscrito por un interesado en el que manifiesta,
bajo su responsabilidad, que cumple con los requisitos establecidos en la normativa vigente para acceder al reconocimiento de un
derecho o facultad o para su ejercicio, que dispone de la documentación que así lo acredita y que se compromete a mantener
su cumplimiento durante el período de tiempo inherente a dicho
reconocimiento o ejercicio.
Ordenantza honen aplikazio-esparruan, aitorpen arduratsuak
berariazko adierazpen bat jaso behar du, indarrean dagoen araudiari jarraikiz eska daitezkeen betekizunak beteko direla esanez eta,
hala badagokio, hori egiaztatzen duen administrazio- eta teknikadokumentazioa duela aditzera emanez).
En el ámbito de aplicación de esta Ordenanza, la declaración
responsable deberá contener una manifestación explícita del
cumplimiento de aquellos requisitos que resulten exigibles de acuerdo
con la normativa vigente, incluido, en su caso, estar en posesión
de la documentación administrativa y técnica que así lo acredite.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1245 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
b) Aldez aurreko jakinarazpena
Azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71 bis artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz, interesdunak sinatutako agiria da. Bertan, Herriadministrazio eskudunari azaltzen dizkio bere identifikazio-datuak
eta eskubide bat edo jarduera baten hasiera gauzatzeko eska daitezkeen gainerako betekizunak, azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 70.1 artikuluan ezarritakoari jarraikiz.
b) Comunicación Previa
De acuerdo con lo establecido en el artículo 71 bis de la Ley
30/1992, de 26 de noviembre es el documento suscrito por persona interesada en el que pone en conocimiento de la Administración Pública competente sus datos identificativos y demás requisitos exigibles para el ejercicio de un derecho o inicio de una actividad,
conforme con lo establecido en el artículo 70.1 de la Ley 30/1992,
de 26 de noviembre.
c) A posteriori kontrola
Prozedura honen bidez, bete egiten da Tokiko Araubidearen
Oinarriak araupetzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 84 ter
artikuluan ezarritako betekizuna. Halaber, gauzatu egiten da interesdunak aitortutakoak, aldez aurretik jakinarazitakoak eta sektoreko legerian aitortu edo jakinarazitako jarduerarako ezarritako betekizun zehatzak bete direla a posteriori egiaztatzeko lana. Orobat,
12/2012 Legearen 5. artikuluak tokiko erakundeak gaitzen ditu prozedura hori araupetzeko. Egiaztatze- eta ikuskatze-lanak egin daitezke.
c) Control a posteriori
Con este procedimiento se da cumplimiento al requisito establecido en el artículo 84 ter de la citada Ley 7/1985, de 2 de abril,
Reguladora de las bases de Régimen local, y se materializa la actuación para la verificación posterior del cumplimiento de los extremos que ha declarado el interesado, o en su caso ha comunicado
con carácter previo, y de los requisitos precisos establecidos en
la legislación sectorial para la ejecución de la obra declarada o comunicada. Asimismo, el artículo 5 de la Ley 12/2012, habilita a las entidades locales a regular este procedimiento. Puede comprender la
comprobación e inspección.
d) Egiaztatzea
Udalera atxikitako zerbitzu tekniko kualifikatuek aitortutako jarduera aitorpen arduratsuaren menpeko baldintzetan dagoela eta
jarduera gauzatzeko ezarritako betekizunak bete egiten dituela egiaztatzean datza. Zehazki, emandako datuen existentzia eta egiazkotasuna baieztatzean edo frogatzean datza.
d) Comprobación
Consiste en la constatación por parte de los Servicios Técnicos cualificados adscritos al Ayuntamiento que la obra declarada
se encuentra dentro de los supuestos sujetos a Declaración Responsable y que cumple con los requisitos exigidos para su ejecución y consiste en la confirmación o prueba de la existencia, veracidad de los datos aportados.
e) Ikuskatzea
Aitorpen arduratsuan eta eskuragarri dagoen dokumentazioan
adierazitakoa egiaztatzean datza. Udalari atxikitako teknikari kualifikatuek egin ahal izango dute, eta derrigor egin beharko da in situ
bisita baten bidez.
e) Inspección
Es la verificación de lo manifestado en la Declaración Responsable y en la documentación disponible que podrá realizarse
por personal técnico cualificado adscrito al Ayuntamiento y será preceptiva mediante una visita in situ.
3. artikulua.—Ondorioak
Artículo 3.—Efectos
1. Prozedura horien bidez izapidetuko dira hirigintza-eragin
txikiko, zailtasun tekniko gutxiko edo hirigintza-inpaktu zein ingurumen-eragin gutxiko jardueren aldez aurreko jakinarazpenak eta
aitorpen arduratsuak; izan ere, kasu horietan nahiko da ondorengo
kontrola egitea, ezar daitekeen araudia bete dela egiaztatzeko.
2. Aldez aurreko jakinarazpenek eta aitorpen arduratsuek dagokion legerian kasu bakoitzerako zehaztutako ondorioak eragingo
dituzte, eta eskubide bat aitortzea edo erabiltzea zein jarduera bat
hastea ahalbidetzen dute, aurkezten diren egunetik bertatik, edo obra
batek irauten duen bitartean, herri-administrazioek egiaztatzeko, kontrolatzeko eta ikuskatzeko ahalmena erabil badezakete ere.
Aurreko paragrafoan adierazitakoa gorabehera, jakinarazpena
jarduera hasi ondoren aurkez daiteke, betiere dagokion legeriak berariaz hala aurreikusten badu.
3. Aitorpen arduratsu bati edo aldez aurreko jakinarazpen bati
eransten zaion edozein datu, adierazpen edo agiri zuzena ez bada,
faltsua bada edo ezkutatu egin bada, edo aitorpen arduratsua zein
aldez aurreko jakinarazpena ez bada administrazio eskudunean aurkeztu, ezin izango da eskubidea erabiltzen edo jarduera gauzatzen
jarraitu, egitate horiek ezagutzen diren unetik bertatik. Bestalde,
dagozkion erantzukizun penal, zibil edo administratiboak eskatuko
dira.
Halaber, inguruabar horiek adierazten duten udal-administrazioaren ebazpenak interesduna behartu lezake egoera juridikoa
lehengoratzera; hau da, eskubidea erabilera edo jarduera hasi baino
lehenagoko momentuan zegoen bezala uztera. Bestalde, ukatu
egingo dio helburu bererako prozedura berri bat hastea denboraldi
jakin batean. Hori guztia aplika daitezkeen sektoreko arauetan ezarritakoari jarraikiz.
1. Por estos procedimientos se tramitarán las comunicaciones previas y declaraciones responsables de aquellas obras que,
por su reducido impacto urbanístico o repercusión medioambiental y escasa entidad técnica, sea suficiente un control posterior para
determinar su adecuación a la normativa aplicable.
2. Las comunicaciones previas y declaraciones responsables
producirán los efectos que se determinen en cada caso por la legislación correspondiente y permiten el reconocimiento o ejercicio de un
derecho o bien durante la duración de una obra, desde el día de su
presentación, sin perjuicio de las facultades de comprobación, control e inspección que tengan atribuidas las Administraciones Públicas.
No obstante lo dispuesto en el párrafo anterior, la comunicación podrá presentarse dentro de un plazo posterior al inicio de la
obra, cuando la legislación correspondiente lo prevea expresamente.
3. La inexactitud, falsedad u omisión, de carácter esencial, en
cualquier dato, manifestación o documento, que se acompañe o incorpore a una declaración responsable o a una comunicación previa, o
la no presentación ante la Administración competente de la declaración responsable o comunicación previa, determinará la imposibilidad de continuar con la obra afectada, desde el momento en que
se tenga constancia de tales hechos, sin perjuicio de las responsabilidades, penales, civiles o administrativas a que hubiera lugar.
Asimismo, la resolución de la Administración municipal que
declare tales circunstancias, podrá determinar la obligación de la
persona interesada de restituir la situación jurídica al momento previo al reconocimiento o al ejercicio del derecho o al inicio de la obra
correspondiente, así como la imposibilidad de instar un nuevo procedimiento con el mismo objeto durante un período de tiempo determinado, todo ello en los términos establecidos en las normas sectoriales de aplicación.
4. Las intervenciones que no estén sujetas a comunicación
previa o declaración responsable, estarán obligadas a solicitar y
obtener la correspondiente licencia urbanística y/o medioambiental, entregando el correspondiente proyecto según la Ley 38/1999,
de 5 de noviembre, de Ordenación de la Edificación.
5. El régimen de estas actuaciones no exonera a quienes sean
titulares de las mismas de sus obligaciones de carácter fiscal, administrativo
o civil establecidas en la normativa vigente, que sea de aplicación.
4. Aldez aurreko jakinarazpena eta aitorpen arduratsua
behar ez duten jardueretarako, hirigintza- edo ingurumen-lizentzia
eskatu eta eskuratu beharko da, nahitaez, eta dagokion proiektua
aurkeztu, Eraikuntzaren Antolamenduari buruzko azaroaren 5eko
38/1999 Legearekin bat etorriz.
5. Jarduera horien araubideak ez ditu salbuesten euren titularrak dagozkien betebehar fiskal, administratibo edo zibiletatik, aplika
daitekeen araudiarekin bat.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1246 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
4. artikulua.—Exekuzioa eta aldaketak
Artículo 4.—Ejecución y modificaciones
1. Jakinarazpenean edo aitorpen arduratsuan deskribatutako
lan txikiak edo jarduerak besterik ezin dira egin. Exekuzioan edo
erabileran aldaketak egin nahi izanez gero, horren berri eman beharko
zaio, berriz ere, Udalari.
1. Únicamente se podrán ejecutar las obras menores descritas en la comunicación o declaración responsable. Cuando se
pretenda introducir modificaciones durante la ejecución, se deberá
comunicar de nuevo el hecho al Ayuntamiento.
2. Etxebizitzak edo lokalak egokitu, konpondu edo zaharberritzeko lan txikiek, zoruei, sabaiei edo obrei dagozkienean, ezin
izango diete barne-guneen banaketari eta elementuei eragin.
2. Las obras menores de acondicionamiento de viviendas o
locales, de reparación o renovación de terminaciones de suelos,
techos o paramentos, no podrán afectar a las distribuciones de los
espacios interiores ni a los elementos.
3. Lan txikiak sei hilabeteko epean egin beharko dira, jakinarazpena edo aitorpena egin denetik aurrera zenbatzen hasita.
Epe hori amaituta, iraungitzat joko dira, interesdunek luzapena edo
atzerapena eskatzen ez badute, epearen zenbaketa eteteko.
3. Las obras menores deberán realizarse en el plazo de seis
meses desde la fecha de la comunicación o declaración; transcurrido este plazo se entienden caducadas, salvo que la persona interesada solicite prórroga o aplazamiento para la ejecución de las
obras interrumpiendo el cómputo del plazo.
4. Lanak egitean jabari publikoari eta ondoko gainerako guneei
egiten zaizkien kalteak konpondu beharko dira, eta gune horietan
segurtasun-, osasungarritasun- eta garbitasun-baldintzak bete
beharko dira.
4. En la realización de los trabajos se estará obligado a reparar los desperfectos que como consecuencia de las obras se originen en el dominio público y demás espacios colindantes, y a mantener éstos en condiciones de seguridad, salubridad y limpieza.
5. Debekatuta dago kale, plaza eta pasealekuetan aldamioak,
eskailerak, makinak, lanabesak edo tresnak uztea, edo jendearen
joan-etorria oztopatzen duten eta berariazko baimenik ez duen objektuak edo eraikuntza-materialak uztea.
5. Quedará prohibido colocar en las calles, plazas y paseos:
andamios, escaleras, máquinas, herramientas, útiles o instrumentos,
así como cualquier clase de objetos y materiales de construcción
que puedan entorpecer el tránsito público y no dispongan de autorización específica.
5. artikulua.—Baldintzak
Artículo 5.—Condiciones
1. Eragina izango dute Udalaren eta jarduera egiten duen pertsonaren artean, baina Udalaren eta gainerako pertsonen arteko
lotura juridikoak ez dira aldatuko.
1. Producirán efectos entre el Ayuntamiento y la persona a
cuya actuación se refieran, pero no alterarán las situaciones jurídicas privadas entre éste y las demás personas.
2. Lanek jabetza-eskubidea errespetatuko dute eta hirugarrenei kalterik eragin gabe egingo dira.
2. Las obras se realizarán dejando a salvo el derecho de propiedad y sin perjuicio de terceros.
3. Titularrak udal-zerbitzuen eskura izan behar ditu egindako
aldez aurreko jakinarazpena edo aitorpen arduratsuak, eta aipatu
zerbitzuetako langileei obrara edo lokalera sartzen utziko die, ezar
daitekeen araudia betetzeari buruzko ikuskapenak eta egiaztapenak egiteko.
3. La persona titular deberá tener a disposición de los servicios municipales la comunicación previa o declaración responsable diligenciadas, facilitando el acceso a la obra al personal de
dichos servicios, para inspecciones y comprobaciones sobre el cumplimiento de la normativa aplicable.
4. Lanak eta jarduerak gauzatzean, eraikuntzei, azpiegiturei,
segurtasunari eta lan-osasunari dagozkien xedapenak bete beharko
dira.
4. La ejecución de las obras cumplirá las disposiciones vigentes en materia de edificación, infraestructuras, seguridad y salud
en el trabajo.
Obren eta jardueren neurri eta ezaugarriek ez dituzte jakinarazi edo aitortutakoak gaindituko. Mugen gainditze oro joko da hirigintzako lege-haustetzat.
Las dimensiones y características de las obras no excederán
de las comunicadas o declaradas, considerándose como infracción
urbanística cualquier extralimitación de las mismas.
5. Ezin izango dira aipatu, jabeek baimendutako jarduketak
egitean izan dezaketen erantzukizun zibila edo penala kentzeko
edo murrizteko.
5. No podrán ser invocadas para excluir o disminuir la responsabilidad civil o penal en que hubieran incurrido las personas
titulares en el ejercicio de las actuaciones autorizadas.
BIGARREN ATALA
SECCIÓN SEGUNDA
ALDEZ AURREKO JAKINARAZPENAK
COMUNICACIONES PREVIAS
6. artikulua.—Aldez aurreko jakinarazpenen aplikazio-esparrua
Artículo 6.—Ámbito de aplicación de la comunicación previa
Aldez aurreko jakinarazpena behar da honako jarduera hauetan aritzeko eta honako lan txiki hauek egiteko:
Están sujetas a comunicación previa la ejecución de las siguientes obras menores:
Lan txikiak, baldin eta teknikoki errazak eta garrantzi gutxikoak
badira, eraikuntzari eta diru-kopuruari dagokienez. Normalean, konpontzeko, apaintzeko, txukuntzeko edo ixteko lan txikiak izango dira,
proiektu teknikorik behar ez dutenak eta aurrekontu gutxikoak.
Ejecución de obras menores, caracterizadas por su sencillez
técnica y escasa entidad constructiva y económica, consistiendo
normalmente en pequeñas obras de simple reparación, decoración,
ornato o cerramiento, que no precisen proyecto técnico, dirección
de obra ni presupuesto elevado.
Lan txikiek ez dituzte honako hauek ez dira inola ere aldatuko:
eraikitako bolumena edo azalera; baimendutako erabilera; higiezineko egiturazko, arkitekturako edo partekatutako elementuen berregituratzea, banaketa edo aldaketa nabarmena; etxebizitza eta lokal
kopurua. Halaber, lan txikiek ez dute eraginik izango egituran (zutabeak, habeak eta abar) eta eraikin edo instalazioaren kanpoko diseinuan, edo bizigarritasun- edo segurtasun-baldintzetan. Izan ere,
garrantzia eskaseko barneko edo kanpoko lanak dira: luzitze-lanak,
zorua zolatzekoak, fatxadak edo hirigintza-elementu zehatzak amaitzekoak (zoladura lehengoratzea eta abar) eta antzeko beste batzuk.
.
En ningún caso podrán suponer alteración de volumen o superficie construida, del uso permitido, reestructuración, distribución o
modificación sustancial de elementos estructurales, arquitectónicos o comunes de un inmueble, del número de viviendas y locales, ni afectan a la estructura (pilares, vigas, etc.), o al diseño exterior o a las condiciones de habitabilidad o seguridad en el edificio
o instalación, sino que se presentan como obras interiores o exteriores de pequeña importancia: Enlucidos, pavimentación del suelo,
revocos interiores, azoteas, terminaciones de fachada o elementos puntuales de urbanización (reposiciones de pavimentación, etc.)
y otras similares.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1247 —
Zehazki, honako hauek jotzen dira jakinarazitako lan txikitzat:
6.1. Kontserbatze- eta mantentze-lan txikiak:
Honako hauek dira atal honetan jasotako lanak:
— Terrazak, barneko patioak (zolata jarri eta iragazgaiztu...)
atariak, eskailerak, garajeko ateak eta bestelakoak kontserbatzeko eta mantentzeko konpontze- zein eraberritzelanak.
— Atariak eta eraikinarekin lotzen diren guneak kontserbatzeko
eta mantentzeko konpontze edo eraberritze-lanak: zolatak,
teilatuak, hormak, igeltsuak, txapatuak, barneko arotzeria
eta bestelako estaldurak.
— Instalazio elektrikoak, iturgintza, berokuntza, gasa, saneamendua eta, oro har, eraikinetako beste atal batzuk kontserbatzeko eta mantentzeko konpontze- edo eraberritzelanak.
— Elektrizitate, saneamendu, hornikuntza, gas eta bestelakoen
ihesak, apurketak eta bestelakoak kontserbatzeko eta
mantentzeko konpontze- edo eraberritze-lanak.
— Arestian deskribatutakoen antzekoak kontserbatzeko eta
mantentzeko konpontze edo eraberritze-lanak.
Horietan, honako egoera hauek gertatu beharko dira aldi berean:
— Aldamiorik behar ez izatea.
— Babestutako eraikin edo multzoei ez eragitea.
— Oinarrizko hirigintza-parametroetan eraginik ez izatea:
eraikigarritasuna, altuera, bolumena, okupazioa eta erabilera.
— Jarduteko azalera 300 m2-tik gorakoa ez izatea.
— Berariaz antolamendutik kanpo sailkatutako eraikinak ez izatea, antolamendu xehatuaren zain dauden eremuetan ez
egotea, aldez aurretik ez existitzea edo eraikin eta multzo
babestuak ez izatea.
— Herri-jabarian eraginik ez duten lanak izatea.
— Ez izatea, Euskal Autonomia Erkidegoko lurzorua kutsa dezaketen jarduerak dituzten edo izan dituzten eremuen inbentarioan jasota daudela eta, Lurzoruaren Kutsadura Saihestu
eta Zuzentzeari buruzko azaroaren 4ko 1/2005 Legean ezarritako aldez aurreko baimena behar duten egintza eta higiezinen lurzoru-erabilerak.b.
Atal honetan jasotzat joko dira bide publikora ematen ez duten
eraikin, patio edo mehelinetan egiten diren ordezkatze-lanak, ordezkatze horretan elementu berdinak erabiltzen direnean.
6.2. Etxebizitza eta lokaletan egiten diren egokitze-lan txikiak:
a) Etxebizitzetan: egiturazkoak ez diren zatikako eraberritze, konpontze-, berritze-, aldatze- edo ordezkatze-lan txikiak.
Honako hauek dira atal honetan dauden obrak:
— Egiturazkoak ez diren honako barneko eraberritze-lan
hauek: eraberritzeak, konponketak, berritzeak, aldaketak edo
zolatak, teilatuak, hormak, igeltsuak, txapatuak eta abar
ordezkatzeko lanak.
— Honako instalazio hauen barneko eraberritze-lanak: iturgintza,
elektrizitatea, berokuntza, saneamendua eta bestelakoak.
— Honako hauei dagozkien barneko eraberritze-lanak: pintura,
iztukadura eta bestelako estaldurak.
— Barneko arotzeria eraberritzeko lanak.
Horietan, honako egoera hauek gertatu beharko dira aldi berean:
— Aldatuko etxebizitzaren funtsezko erabilera eta etxebizitzaunitateen zenbatekoa ez aldatzea.
— Lanek elementu partekatuei ez eragitea, eta elementu horiek
ez aldatzea edo ukitzea, batez ere egiturazkoak edo hodi
nagusiak badira. Eraikinaren kanpoko itxura ere ez eraldatzea, eta lanek gaindituko eraikinerako kalkulatu ziren gainkargak ez gainditzea.
— Berariaz antolamendutik kanpo sailkatutako eraikinak ez izatea, antolamendu xehatuaren zain dauden eremuetan ez
egotea, aldez aurretik ez existitzea edo eraikin eta multzo
babestuak ez izatea.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
En particular, se consideran obras menores comunicadas:
6.1. Obras menores de conservación y mantenimiento:
Las obras englobadas en este apartado son las siguientes:
— Obras de reparación o renovación para la conservación y
mantenimiento de terrazas o patios interiores (solados e
impermeabilización...), portales, escaleras, puertas de
garaje...etc.
— Obras de reparación o renovación para la conservación y
mantenimiento en portales y núcleos de comunicación del
edificio: solados, techos, paredes, escayolas, chapados, carpintería interior y demás revestimientos.
— Obras de reparación o renovación para la conservación y
mantenimiento de las instalaciones eléctricas, fontanería,
calefacción, gas, saneamiento y otros en los edificios, en
general.
— Obras de reparación o renovación para la conservación y
mantenimiento por fugas, roturas, etc. de las redes privadas de electricidad, saneamiento, abastecimiento, gas, etc.
— Obras de reparación o renovación para la conservación y
mantenimiento similares a las anteriormente descritas.
En ellas deben concurrir las circunstancias siguientes:
— No precisen la colocación de andamios.
— No afecten a edificios o conjuntos incluidos protegidos.
— No supongan la alteración de los parámetros urbanísticos
básicos: edificabilidad, altura, volumen, ocupación y uso.
— No superar la superficie de actuación en 300 m2.
— No se trate de edificaciones declaradas fuera de ordenación expresa, o en áreas pendientes de ordenación pormenorizada o preexistentes o de edificios y conjuntos protegidos.
— No se trate de obras que afecten al dominio público.
— No se trate de actos y usos del suelo de inmuebles que por
estar incluidos dentro del Inventario de emplazamientos que
soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del Suelo de la Comunidad Autónoma del País
Vasco, precisen de la previa autorización establecida en la
Ley 1/2005 de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.
Se entenderán comprendidas en este apartado las obras de
sustitución por otros idénticos de los edificios o de patios o medianeras que no den a la vía pública.
6.2. Obras de acondicionamiento menor en viviendas y locales:
a) En viviendas: Obras de reforma parcial no estructural, reparación, renovación, modificación o sustitución de pequeña entidad.
Las obras englobadas en este apartado son las siguientes:
— Obras de reforma interior no estructurales, de reparación,
renovación, modificación o sustitución de solados, techos,
paredes, escayolas, chapados, etc.
— Obras de reforma interior de las instalaciones de fontanería, electricidad, calefacción, saneamiento y otros.
— Obras de reforma interior de pintura, estucado y demás revestimientos.
— Obras de reforma carpintería interior.
En ellas deben concurrir las circunstancias siguientes:
— No impliquen la modificación sustancial de uso de vivienda
o del número de unidades de viviendas.
— No afecten, modifiquen o incidan en elementos comunes
especialmente estructura y conductos generales, ni en el
aspecto exterior de las edificaciones; ni se sobrepasen las
sobrecargas con las que fueron calculadas.
— No se trate de edificaciones declaradas fuera de ordenación expresa, o en áreas pendientes de ordenación pormenorizada o preexistentes o de edificios y conjuntos protegidos.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1248 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
— Jarduteko azalera 300 m2-tik gorakoa ez izatea.
— No superar la superficie de actuación en 300 m2.
— Aldamiorik behar ez izatea.
— No precisen la colocación de andamios.
— Babestutako eraikinei edo multzoei ez eragitea.
— No afecten a edificios o conjuntos incluidos protegidos.
— Oinarrizko hirigintza-parametroetan eraginik ez izatea:
eraikigarritasuna, altuera, bolumena, okupazioa eta erabilera.
— No supongan la alteración de los parámetros urbanísticos
básicos: edificabilidad, altura, volumen, ocupación y uso.
— Herri-jabarian eraginik ez duten lanak izatea.
— No se trate de obras que afecten al dominio público.
— Ez izatea, Euskal Autonomia Erkidegoko lurzorua kutsa dezaketen jarduerak dituzten edo izan dituzten eremuen inbentarioan jasota daudela eta, Lurzoruaren Kutsadura Saihestu
eta Zuzentzeari buruzko azaroaren 4ko 1/2005 Legean ezarritako aldez aurreko baimena behar duten egintza eta higiezinen lurzoru-erabilerak.
— No se trate de actos y usos del suelo de inmuebles que por
estar incluidos dentro del Inventario de emplazamientos que
soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del Suelo de la Comunidad Autónoma del País
Vasco, precisen de la previa autorización establecida en la
Ley 1/2005 de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.
b) Lokaletan: egiturazkoak ez diren zatikako eraberritze-, konpontze-, berritze-, aldatze- edo ordezkatze-lan txikiak.
b) En locales: Obras de reforma parcial no estructural, reparación, renovación, modificación o sustitución de pequeña entidad.
Honako hauek dira atal honen baitan dauden lanak:
Las obras englobadas en este apartado son las siguientes:
— Egiturazkoak ez diren honako barneko eraberritze-lan
hauek: eraberritzeak, konponketak, berritzeak, aldaketak edo
zolatak, teilatuak, hormak, igeltsuak, txapatuak eta abar
ordezkatzeko lanak.
— Obras de reforma interior no estructurales, de reparación,
renovación, modificación o sustitución de solados, techos,
paredes, escayolas, chapados, obras de carpintería interior etc. que no afectan a su distribución interior, ni a su estructura, por requerir en estos supuestos licencia de obras de
acondicionamiento.
Honako instalazio hauen barneko eraberritze-lanak: iturgintza,
elektrizitatea, berokuntza, saneamendua eta bestelakoak, hodi nagusietan eragin gabe, erabileraren aldaketa eragin gabe, suteen aurkako segurtasun-baldintzak murriztu gabe eta indarrean dagoen
araudia betez (eraikuntza-elementuen egonkortasuna eta suaren
aurkako erresistentzia, sua atzemateko, alarma zabaltzeko eta amatatzeko instalazioak, larrialdietarako argiteria, eta abar). Izan ere,
bestela, egokitze-lanetarako lizentzia eman beharko litzateke:
Obras de reforma interior de las instalaciones de fontanería,
electricidad, calefacción, saneamiento y otros, que no afectan ni
a conductos generales, ni impliquen una modificación de uso, ni
impliquen una reducción de las condiciones de seguridad contra
incendios, en relación con el cumplimiento de la normativa vigente
(estabilidad y resistencia al fuego de elementos constructivos, instalaciones de detección, alarma y extinción, alumbrado de emergencia, etc.), por requerir en estos supuestos licencia de obras de
acondicionamiento.
— Pintura, iztukadura eta bestelako estalduretarako barne-eraberritzeko lanak.
— Obras de reforma interior de pintura, estucado y demás revestimientos.
— Lokalen barruan eginiko lan txikiak, fatxadetako elementu
partekatuetan aldaketarik eragin gabe (olanak, pintura, arotzeria bikoitza, pertsianak eta antzekoak).
— Obras de pequeña entidad en el exterior de los locales que
no impliquen modificación de los elementos comunes de
las fachadas (toldos, pintura, doble carpintería, persianas
y similares).
Horietan, honako egoera hauek gertatu beharko dira aldi berean:
En ellas deben concurrir las circunstancias siguientes:
— Berariaz antolamendutik kanpo sailkatutako eraikinak ez izatea, antolamendu xehatuaren zain dauden eremuetan ez
egotea, aldez aurretik ez existitzea edo eraikin eta multzo
babestuak ez izatea.
— No se trate de edificaciones declarados fuera de ordenación expresa o preexistentes o de edificios y conjuntos protegidos.
— Jarduteko azalera 300 m2-tik gorakoa ez izatea.
— No superar la superficie de actuación en 300 m2.
— Lanak egiteko hesi edo aldamiorik behar ez izatea.
— No precisen la colocación de vallas o andamios.
— Babestutako eraikinei edo multzoei ez eragitea.
— No afecten a edificios o conjuntos incluidos protegidos.
— Oinarrizko hirigintza-parametroetan eraginik ez izatea:
eraikigarritasuna, altuera, bolumena, okupazioa eta erabilera.
— No supongan la alteración de los parámetros urbanísticos
básicos: edificabilidad, altura, volumen, ocupación y uso.
— Herri-jabarian eraginik ez duten lanak izatea.
— No se trate de obras que afecten al dominio público.
— Ez izatea, Euskal Autonomia Erkidegoko lurzorua kutsa dezaketen jarduerak dituzten edo izan dituzten eremuen inbentarioan jasota daudela eta, Lurzoruaren Kutsadura Saihestu
eta Zuzentzeari buruzko azaroaren 4ko 1/2005 Legean ezarritako aldez aurreko baimena behar duten egintza eta higiezinen lurzoru-erabilerak.
— No se trate de actos y usos del suelo de inmuebles que por
estar incluidos dentro del Inventario de emplazamientos que
soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del Suelo de la Comunidad Autónoma del País
Vasco, precisen de la previa autorización establecida en la
Ley 1/2005 de 4 de febrero, para la prevención y corrección de la contaminación del suelo.
Artikulu honetan xedatutakoaren ondoreetarako, lokalean
egiten diren lanen xedea jarduera-lizentzia behar duen jarduera batera
egokitzea bada, erabilera aldatu egiten dela ulertuko da.
A los efectos de lo dispuesto en este artículo, se entenderá
que las obras suponen una modificación del uso existente si conllevan una adecuación del local para la implantación de una actividad sujeta a licencia de actividad.
6.3. Egiturazko elementuei eragiten ez dieten kanpoko
lanak, fatxadaren aldaketa orokorrari loturikoak:
6.3. Obras exteriores que no afecten a elementos estructurales ni se refieran a la modificación general de fachada:
Honako hauek dira atal honen baitan dauden lanak:
Las obras englobadas en este apartado son las siguientes:
— Eraikinen kanpoko parametroan (fatxadak, balkoiak, koska
duten elementuak) eta eraikinen azpiegiturei loturiko beste
elementu batzuetan eginiko konponketa partzialak. Kasu
horretan, bermatu egingo da fatxada eraikuntzaren multzo
osoarekiko homogeneoa dela.
— Reparaciones parciales en paramento exterior de edificios
(fachadas, balcones, elementos salientes) y otros elementos
relativos a infraestructuras de los edificios. En este caso se
garantizará la homogeneidad de la fachada del conjunto edificatorio.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1249 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
— Soinuaren irrati-difusio, telebista, oinarrizko telefonia eta eraikinetan kableen bidez ematen diren beste zerbitzu batzuen
kanalizazioak eta azpiegitura txikiak.
— Canalizaciones e infraestructuras menores interiores de radiodifusión sonora, televisión, telefonía básica y otros servicios por cable en edificios.
— Kanpoko ateak eta leihoak aldatzea, ezaugarri guztiak bere
horretan utzita. Balkoiak ezin dira inola ere ez itxi.
— Cambio de puertas y ventanas exteriores manteniendo la
totalidad de las características; en ningún caso, cierre de
balcones.
— Fatxadak partzialki zarpeatzea, ezkutatzea eta pintatzea.
— Revocado, estucado y pintado parcial de fachadas.
— Zabaltzak konpontzea eta iragazgaiztea (teilak aldatu eta
abar). Horietan, honako egoera hauek gertatu beharko dira
aldi berean:
— Reparación e impermeabilización de azoteas (sustitución
de tejas, etc.) en ellas deben concurrir las circunstancias
siguientes:
• Aldamiorik behar ez izatea.
• No precisen la colocación de andamios.
• Eraikin edo multzo babestuei ez eragitea.
• No afecten a edificios o conjuntos protegidos.
• Fatxadaren akaberaren materialak ez aldatzea.
• No supongan cambio de los materiales de acabado de la
fachada.
• Jarduteko azalera 300 m2-tik gorakoa ez izatea.
• No superar la superficie de actuación en 300 m2.
• Langileen segurtasunerako eta osasunerako arriskurik ez
izatea, eta Segurtasuneko eta Osasuneko Oinarrizko Azterlanik behar ez izatea.
• No impliquen riesgo para la seguridad y salud de los trabajadores ni requieran Estudio Básico de Seguridad y Salud.
• Berariaz antolamendutik kanpo sailkatutako eraikinak ez
izatea, antolamendu xehatuaren zain dauden eremuetan
ez egotea, aldez aurretik ez existitzea edo eraikin eta multzo babestuak ez izatea.
• No se trate de edificaciones declarados fuera de ordenación
expresa o preexistentes o de edificios y conjuntos protegidos.
• Oinarrizko hirigintza-parametroetan eraginik ez izatea: eraikigarritasuna, altuera, bolumena, okupazioa eta erabilera.
• No supongan la alteración de los parámetros urbanísticos
básicos: edificabilidad, altura, volumen, ocupación y uso.
• Herri-jabarian eraginik ez duten lanak izatea.
• No se trate de obras que afecten al dominio público.
• Ez izatea, Euskal Autonomia Erkidegoko lurzorua kutsa
dezaketen jarduerak dituzten edo izan dituzten eremuen
inbentarioan jasota daudela eta, Lurzoruaren Kutsadura
Saihestu eta Zuzentzeari buruzko azaroaren 4ko 1/2005
Legean ezarritako aldez aurreko baimena behar duten egintza eta higiezinen lurzoru-erabilerak.
• No se trate de actos y usos del suelo de inmuebles que
por estar incluidos dentro del Inventario de emplazamientos
que soportan o han soportado actividades potencialmente
contaminantes del Suelo de la Comunidad Autónoma del
País Vasco, precisen de la previa autorización establecida
en la Ley 1/2005 de 4 de febrero, para la prevención y
corrección de la contaminación del suelo.
Beheko solairuko lokaletan, kanpoaren itxurari eragiten dioten lanek fatxada eta elementu partekatuak ez aldatzea.
En locales de planta baja, las obras que afecten al aspecto
exterior no implicarán modificación de la fachada ni de los elementos
comunes.
6.4. Partzelako gune libreak egokitzea, lorategien bidez, zoladura edo zintarriak jarriz, eta hori erabiltzeko edo kontserbatzeko
behar diren instalazioak egitea jabari pribatuko gune libreetan, gune
edo elementu babestuetan sarturiko partzeletan izan ezik, betiere
lanek ez dutenean inolako eraginik zerbitzu edo instalazio publikoetan.
6.4. Acondicionamiento de espacios libres de parcela consistentes en ajardinamiento, pavimentación, implantación de bordillos, así como las instalaciones necesarias para su uso o conservación en espacios libres de dominio privado, salvo que se trate
de parcelas incluidas en áreas o elementos protegidos siempre que
no se afecte con las obras a ningún uso, servicio o instalación pública.
6.5. Orubeak garbitzea, sasiak kentzea eta mailakatzea,
aurreko ataleko mugekin, lurraren maila naturala aldatu gabe eta
zuhaitzik bota gabe.
6.5. Limpieza, desbroce y nivelación de solares, con las mismas limitaciones del apartado anterior, y no se altere el nivel natural del terreno, ni la tala de árboles.
6.6. Ibilgailuen sarbidea errazteko espaloietan egindako
pasabide edo ibi baimenduak konpontzea.
6.6. Reparación de pasos o badenes autorizados en aceras
para facilitar el acceso de vehículos.
6.6. Aurreko atalean agertzen ez den beste edozein lan txiki,
betiere eraikinen kanpoaldean aldaketa arkitektonikorik eta higiezinen egituraren aldaketarik edo lokalen zaharberritze osorik ez badakar.
6.7. Cualesquiera otras obras de pequeña entidad no especificadas en los apartados anteriores, siempre que no supongan
modificaciones arquitectónicas exteriores del edificio, modificaciones
estructurales de los inmuebles, o reforma integral de locales.
HIRUGARREN ATALA
SECCIÓN TERCERA
AITORPEN ARDURATSUA
DECLARACIÓN RESPONSABLE
7. artikulua.—Aitorpen arduratsuaren aplikazio-eremua
Artículo 7.—Ámbito de aplicación de la declaración responsable
A) Aitorpen arduratsua behar dute honako lan txiki hauek:
A) Están sujetas a declaración responsable la ejecución de
las siguientes obras menores:
1. Aurreko artikuluan aipatzen diren lan txikiak, baldin eta
segurtasun- eta babes-baldintzak bete behar badituzte eta aldamioak jarri behar badituzte (batera kudeatuko dira); eraikin edo multzo babestuei eragingo badiete; antolamendutik kanpo dauden eraikinetan egingo badira; Euskal Autonomia Erkidegoko lurzorua kutsa
dezaketen jarduerak dituzten edo izan dituzten eremuen inbentarioan jasotako ekintzak eta erabilerak badira; zerbitzu teknikoen iritziz, eskumeneko zuzendaritza edo justifikazio teknikoak behar badituzte.
1. Ejecución de obras menores, en los supuestos del artículo
anterior, que conlleven condiciones de seguridad o protección, por
necesitar colocación de andamios, que deberán tramitarse conjuntamente, afectar a edificios o conjuntos protegidos, tratarse de
edificaciones fuera de ordenación o preexistentes, tratarse de actos
y usos del suelo de inmuebles que por estar incluidos dentro del
Inventario de emplazamientos que soportan o han soportado actividades potencialmente contaminantes del Suelo de la Comunidad
Autónoma del País Vasco o requerir a juicio de los servicios técnicos, dirección facultativa o justificaciones técnicas.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1250 —
Hauek dira aitorpen arduratsua behar duten lan txikiak:
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
A título enunciativo, son obras menores sujetas a declaración
responsable:
a) Etxebizitzetan: aurreko artikuluko 6.2 atalean zehazturiko
egokitze-lan txikiak, kanpoko itxura alda dezaketenak (arotzeriaren aldaketa), Ondarea Arloaren aldez aurreko txostena behar dutenak, edo aire girotuko instalazioak, betiere
indarrean dagoen hirigintza-araudia beteta.
a) En viviendas: Las obras de acondicionamiento menor definidas en el apartado 6.2 del artículo anterior, que puedan
afectar o modificar el aspecto exterior (como cambio de
carpinterías), que requieran informe previo de Patrimonio
e instalaciones de aire acondicionado, cumpliendo la normativa urbanística vigente.
b) Lokaletan: aurreko artikuluko 6.2 atalean zehazturiko
egokitze-lan txikiak, isolamendu akustikoan eragina
badute, hesiak edo aldamioak beharrezkoak badira, edo
oztopo arkitektonikoak kentzeko egiten diren lanak badira
b) En locales: Las obras de acondicionamiento menor definidas en el apartado 6.2 del artículo anterior, siempre que
afecten al aislamiento acústico, que precisen vallas y/o andamios, o tengan por objeto la supresión de barreras arquitectónicas.
c) Kanpoko lanak: Aldez aurreko jakinarazpena behar duten
lan txikietan definitutako egokitze-lanak, aldamioak edo
Ondarea Arloaren aldez aurreko txostena eskatzen dutenak, edo honako hauek behar dituztenak: segurtasunari
eta osasunari buruzko oinarrizko azterketa (hala nola, hegalak konpontzea, zorrotenarekin edo zorrotenik gabe,
fatxadak osorik pintatzea eta abar), ur-zorrotenak konpontzea eta aldatzea, fatxadako iragarki txiki argidunak,
markesinak konpontzea, olanei eusteko armadurak, estalkiari dagozkion lanak egitea (teilatua konpontzeko lanek
ez dute eragingo teilatuaren egitura, banaketa, pendiza edo
materialak aldatzea) eta abar.
c) Obras exteriores: Las obras de acondicionamiento menor
definidas en el apartado 6.3 del artículo anterior, que precisen andamios, o requieran informe previo de Patrimonio o necesiten Estudio Básico de Seguridad y Salud (como
reparación de aleros con o sin canalón, pintado integral
de fachadas, etc.); reparación y sustitución de bajantes de
agua; pequeños anuncios luminosos en fachada; armaduras para sostener toldos; reparación de marquesinas;
actuaciones de cubierta (las obras de restauración del tejado
no supondrán el cambio de la estructura, distribución del
mismo, pendiente o materiales existentes), etc.
2. Oztopo arkitektonikoak kentzea eta egiturazko elementuetan
eraginik ez duten laguntza teknikoak jartzea (jabari pribatuetan eskailerak igotzeko aulkiak eta atarietako edo bebarruetako lanak).
2. Supresión de barreras arquitectónicas e instalación de ayudas técnicas que no afecten a elementos estructurales (sillas salvaescaleras en dominio privado y obras en portales o zaguanes).
3. Zimenduak aztertzeko lubakiak eta laginak egitea lur pribatuetan, zuzendaritza fakultatiboaren menpe. Jabari publikoko
lurrean egiten direnetarako baimena lortzeko, berariazko araudian
ezarritakoa bete beharko da.
3. Realización de sondeos y prospecciones en terrenos de
dominio privado u otros trabajos previos y ensayos a las obras de
construcción, bajo dirección facultativa, consistentes en la realización
de ensayos para el conocimiento del comportamiento estructural
de una edificación.
4. Lur pribatuetan zangak eta zuloak irekitzea, zuzendaritza
fakultatiboaren menpe egindako zimenduen esploraziorako. Jabari
publikoko lurretan egiten direnen baimena lortzeko, berariazko araudian ezarritakoa hartuko da kontuan.
4. Apertura de zanjas y calas en terrenos privados para la
exploración de cimientos que se realicen bajo dirección facultativa.
La obtención de autorización de las que se realicen en terreno de
dominio público se ajustará a lo establecido en su regulación específica.
5. Lanak, finkak edo orubeak ixtea, edo hesitzea zutointxoekin eta mailekin, betiere berariazko araudia betez.
5. Cerramiento, vallado de obras, fincas o solares con postecillos y mallas, sin perjuicio del cumplimiento de la normativa
específica.
6. Espaloi publikoak okupatzea, hesiak ipinita eraikuntza berria
edo egokitze-lanak eginbidean dauden etxearen edo orubearen
aurrean. Ohol, adreilu edo estetika eta egonkortasun nahiko
duten aldez aurretik eginiko materialezko hesien bidez itxiko dira
beti.
6. Ocupación de aceras públicas mediante la colocación de
vallas en el frente de la casa o solar donde se practiquen obras
de nueva construcción o acondicionamiento, que se cerrarán siempre con una valla de tablas, ladrillos o elementos prefabricados de
suficiente estabilidad y estética.
a) Badaezpadako hesiarekin okupa daitekeen gehienezko tartea kalearen espaloiaren zabalerarekiko proportzionala
izango da, eta inoiz ez da 3 metro baino gehiago aurreratuko fatxadaren lerrotik. Halaber, ezin izango du espaloiko 2/3 baino gehiago okupatu, ezta espaloian 1,20 metro
baino gutxiago libre utzi ere. Neurri berberak hartuko dira
konponketa-lanak direnean, udal-zerbitzu teknikoek egokitzat jotzen badute.
a) El espacio máximo, que podrá ocuparse con la valla de
precaución, estará en proporción con la anchura de la acera
de la calle, pero en ningún caso podrá adelantarse más
de 3 metros contados desde la línea de la fachada, ni rebasar los dos tercios de la acera, ni dejar espacio libre de
acera inferior a 1,20 metros. Igual precaución se adoptará
cuando la obra sea de reparación si los Servicios Técnicos Municipales lo estiman conveniente.
b) Espaloiaren zabaleraren ondorioz ezinezkoa bada 1,20
metro libre uztea, salbuespen gisa baimendu egingo da
hesia jartzea, Udaleko zerbitzu teknikoek ezarritako
berme-baldintzak gordeta. Kasu horietan eta Udaleko zerbitzu teknikoek egokitzat jotzen dituzten guztietan, beheko
solairuko estaldura egiten den arte besterik ez da baimenduko hesia jartzea: ordutik aurrera, zubi edo pasabide
estali bat jarri beharko da.
b) En aquellos casos en que la anchura de la acera no permita dejar espacio libre de 1,20 metros, podrá excepcionalmente autorizarse la instalación de valla bajo las condiciones de garantía que determinen los Servicios Técnicos
Municipales. En estos supuestos y en todos aquellos en que
los Servicios Técnicos Municipales lo estimen oportuno, solamente se permitirá el establecimiento de vallas hasta la realización de la cubierta de la planta baja, en cuyo momento
serán sustituidas por un puente volado o paso cubierto.
c) Zarpeatze-lanak eta erreteila zein antzeko lanak egiten direnean, oinezkoentzako segurtasun-neurriak hartu eta mantenduko dira.
c) Al practicarse revoques, retejos y otras operaciones análogas, se tomarán y mantendrán las medidas de seguridad para los transeúntes.
d) Atal honetan agertzen diren kasuetan, lan-ordutegia zirkulazioaren beharrizanetara moldatuko da, Udaleko zerbitzu tekniko eskudunaren aginduen arabera.
d) En los casos a que se refiere este apartado, se deberá atemperar el horario del trabajo a las exigencias de la circulación, de acuerdo con las instrucciones del Servicio Técnico Municipal competente.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1251 —
7. Espaloi publikoak aldamioak instalatuta okupatzea. Laneko
segurtasunaren esparruan indarrean dauden xedapenen arabera
muntatu, mantendu eta desmuntatuko dira aldamio horiek, pertsonentzako edozein arrisku saihestuta, oinezkoentzako eta larrialdietako ibilgailuak sartzeko pasabide libre eta segurua bermatuta.
8. Eraikuntzaren elementu lagungarri eta osagarriak:
a) Aukeran eraikin edo orubearen barruan jarriko dira materialak igotzeko aparatuak, siloak, langileentzako obra-etxolak eta bestelakoak. Salbuespen gisa, edo ezinezkoa bada,
bide publikoan jarriko dira, babes-hesiaren barruan.
Obrako teknikari zuzendariak justifikatu beharko du inguruabar hori.
b) Plataforma altxagarriak eta aldamio elektrikoak, babeshesiaren barruan.
Bi kasuetan, seigarren puntuan ezarritakoa beteko dela bermatuko duten planoak aurkeztuko dira. Horrez gain, segurtasuneko CE ziurtagiria, indarrean dagoen asegurua eta aparatuaren ezaugarri teknikoak ere aurkeztu behar dira.
9. Gasa, elektrizitatea eta telekomunikazio-zerbitzuak jartzeko
hartuneetarako lubakiak egitea eraikin edo lokaletan, betiere
proiektu orokorra onartuta badago.
10. Goraguneak eraikitzeko lanak.
B) Erabat baztertzea, aitorpen arduratsuaren bidez izapidetzeko:
Honako hauek dakartzaten obrak ezin izango dira inoiz aitorpen arduratsuaren bidez izapidetu:
1. Eraikinaren egitura eraldatzea (eraisteak barne).
2. Fatxadaren aldaketa orokorra egitea. Halakotzat joko da
ate eta leihoen kokapena aldatzea, eta proiektu tekniko bat idaztea eskatzen duen esku-hartze oro.
3. Katalogatutako edo katalogatze-bidean dagoen higiezin bati
eragitea, katalogatze hori estatuko zein autonomiako legeriak definitutakoaren arabera.
4. Fatxadan zerbitzuak ezartzea edo fatxadako zerbitzuak
berrezartzea eragitea.
5. Eraikinak gaitzea eta barnealdea eraberritzea.
6. Sareak, hustubideak (zorrotenak, hodi biltzaileak, kutxatilak eta abar) aldatzea.
7. Zoladurak aldatzea.
8. Estalki eta teilatuak konpontzea.
9. Errotulu, kartel eta antzekoak jartzea.
10. Obren exekuzioa eta segurtasuna bermatzeko, dokumentazio teknikoa eskatzen duten eraberritze-lanak egitea.
11.
Antolamendutik kanpoko eraikinetan egindako lanak.
12. Lurzoru urbanizaezin erkidean edo babestuan egindako lanak.
13. Tokiko jabari publikoari eragiten dioten lanak.
C) Aldi baterako edo behin-behineko baztertzea, aitorpen arduratsuaren bidez izapidetzeko, dagokion betekizuna betetzen ez den
artean:
1. Arkeologia-hondarrei eragitea, kultur ondareari buruzko legeriak definitutakoaren arabera, dagokion arkeologia-baimena lortu
ez den bitartean. Lortu ondoren, aitorpen arduratsuaren bidez izapidetu ahal izango da, inolako baldintza baztertzailerik ez badago.
2. Ingurumen-baimenaren edozein modalitateren menpeko
jarduerari atxikitako lanak izatea, baimen hori lortu ez bada.
3. Hirigintza-antolamenduak definitutako lerrokadurei eragitea, lerrokadurei buruzko dagokion akta eduki ezean. Lortu ondoren, aitorpen arduratsuaren bidez izapidetu ahal izango da, inolako
baldintza baztertzailerik ez badago.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
7. Ocupación de aceras públicas mediante la instalación de
andamios, que se montarán, mantendrán y desmontarán, conforme
a las disposiciones vigentes de seguridad en el trabajo, evitando
todo peligro para las personas, garantizando el paso libre y seguro
de peatones y el acceso de vehículos de emergencia.
8. Elementos auxiliares y complementarios de la construcción:
a) Aparatos elevadores de materiales, silos, casetas de obra
para trabajadores, etc. se situarán preferentemente en el
interior del edificio o solar. Excepcionalmente y en caso
de imposibilidad, se situará en vía pública dentro de la valla
de protección, justificando esta circunstancia por el técnico director de obra.
b) Plataformas elevadoras y andamios eléctricos, dentro de
la valla de protección.
En ambos casos presentarán los planos que garanticen el
cumplimiento del punto 6, así como el certificado CE de seguridad, el seguro vigente y las características técnicas del
aparato.
9. Obras de acometidas para la dotación de servicios de gas,
electricidad, telecomunicación, con apertura de zanja, en edificios
o locales y siempre que se disponga de proyecto general aprobado.
10. Obras de construcción de badenes.
B) Exclusión absoluta para ser tramitada por la vía de la Declaración Responsable:
En ningún caso podrán ser tramitadas por la vía de la Declaración Responsable aquellas obras que se caractericen por:
1. Suponer una alteración estructural del edificio, incluidos
los derribos.
2. Suponer una modificación general de la fachada. En todo
caso se entenderá por tal un cambio de disposición de los huecos
de puertas y ventanas, así como aquellas intervenciones en las mismas que exijan la redacción de un proyecto técnico.
3. Afectar a un inmueble catalogado o en trámite de catalogación, en los términos en que dicha catalogación está definida por
la legislación de patrimonio cultural tanto estatal como autónoma.
4. Suponer la implantación de servicios por fachada o la reposición de los mismos.
5. Habilitación y rehabilitación interior en edificios.
6. Sustitución redes, desagües (bajantes, colectores, arquetas, etc..).
7. Sustitución de pavimentos.
8. Reparación cubiertas y tejados.
9. Colocación rótulos, carteles y similares.
10. Otras obras de reforma que exijan documentación técnica para garantizar la correcta ejecución y la seguridad de las
mismas.
11. Las ubicadas en edificios que se encuentren fuera de ordenación.
12. Las ubicadas en suelo no urbanizable común o protegido.
13. Las que afecten al dominio público local.
C) Exclusión temporal o transitoria para ser tramitada por la
vía de la Declaración Responsable, en tanto no se reúna el requisito correspondiente:
1. Afectar a restos arqueológicos, en los términos definidos
por la legislación de patrimonio cultural en tanto no se haya obtenido la correspondiente autorización arqueológica. Una vez obtenida, se podrá tramitar por la vía de la declaración de responsable si no concurriese ninguna circunstancia excluyente.
2. Ser obras afectas al desarrollo de una actividad sujeta a
cualquiera de las modalidades de autorización ambiental en tanto
no se haya obtenido dicha autorización.
3. Afectar a alineaciones definidas por el planeamiento
urbanístico si no se contase con la correspondiente acta de alineaciones. Una vez obtenida, se podrá tramitar por la vía de la Declaración Responsable si no concurriese ninguna circunstancia
excluyente.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1252 —
4. Estatuaren, autonomiaren edo tokiko jabari publikoa okupatzea, edo jabari horren zor- edo babes-eremuak okupatzea, exekutatzeko jabari publikoaren baimen egokia eduki gabe. Lortu ondoren, aitorpen arduratsuaren bidez izapidetu ahal izango da, inolako
baldintza baztertzailerik ez badago.
5. Obra sektoreko beste araudi batzuen menpe egotea eta
dagozkion baimenak ez izatea. Lortu ondoren, aitorpen arduratsuaren
bidez izapidetu ahal izango da, inolako baldintza baztertzailerik ez
badago.
1.2. Obra txikiko lizentziaren mekanismoaren bidez fiskaliza
daitezkeen lanak, ordenantza honen aplikazio-esparruan jaso ez
direnak, obrarako lizentzietarako prozedura erabiliz izapidetuko dira.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
4. Suponer la ocupación de dominio público estatal, autonómico o local, o bien de las zonas de servidumbre y protección
de aquél, sin contar con la correspondiente autorización demanial
para su ejecución. Una vez obtenida, se podrá tramitar por la vía
de la Declaración Responsable si no concurriese ninguna circunstancia excluyente.
5. Estar sujeta la obra a otras normativas sectoriales y no contar las pertinentes autorizaciones. Una vez obtenida, se podrá tramitar por la vía de la Declaración Responsable si no concurriese
ninguna circunstancia excluyente.
1.2. Aquellas obras susceptibles de fiscalización por el
mecanismo de la licencia de obra menor y que no estén incluidas
en el ámbito de aplicación de la presente ordenanza, se seguirán
tramitando por el cauce procedimental de la licencia de obras.
8. artikulua.—Prozedura
Artículo 8.—Procedimiento
1. Aldez aurreko jakinarazpena eta erantzukizun-aitorpena
eredu normalizatuak erabiliz egin beharko dira, behar bezala beteta
eta agiri orokorrak zein ordenantza honen eranskinetan jarduera
zehatz bakoitzerako zehaztutako agiriak erantsita.
2. Jarduketa ezagutzeko dokumentazio osoa erregistratzeak Udal Administrazioa jakinaren gainean gelditzea ekarriko du,
egiaztatze-fasean udal-teknikariek gabeziak edo ez betetzeak atzematen dituztenean izan ezik.
1. La comunicación previa y la declaración responsable deberán efectuarse en modelos normalizados, debidamente cumplimentados y acompañados de la documentación general y específica que, para cada actuación concreta, se especifica en los anexos
de la presente ordenanza.
2. El registro de la documentación completa para conocer de
la actuación equivaldrá a la toma de conocimiento por parte de la
Administración municipal, salvo que se aprecien deficiencias o incumplimiento en la fase de comprobación por los técnicos municipales.
9. artikulua.—Egiaztatze-prozedura
Artículo 9.—Procedimiento de verificación
Prozedura ezarri da, aitorpen arduratsua edo aldez aurreko
jakinarazpena behar duen obra exekutatzeko betekizun zehatzak
bete direla ondoren egiaztatzeko.
Egiaztatzeko eskumenen baitan daude jarraian adierazitako
alderdiak egiaztatzeko komenigarritzat jotzen diren udal-zerbitzuen
jarduketa guztiek osatukoak:
a) Aitorpen arduratsuan edo, hala badagokio, aldez aurreko
jakinarazpenean emandako datuen zehaztasuna eta doitasuna.
b) Aitorpen arduratsuan edo, hala badagokio, aldez aurreko
jakinarazpenen sartzen den edozein daturen edo adierazpenen egiazkotasuna.
c) Betekizunak egiaztatzen dituen edozein agiriren egiazkotasuna.
d) Aitorpen arduratsuan edo, hala badagokio, aldez aurreko
jakinarazpenen emandako datuek egiazki egokitzea gauzatutako
jarduerara.
Prozedura, oro har, honako jarduketa hauekin bat etorriz ezartzen da:
1. Egiaztatzea.
2. Ikuskatzea.
Egiaztatzean, zerbitzu teknikoek egiaztatu egiten dute aitortutako jarduera aitorpen arduratsuaren menpeko baldintzetan
dagoela eta bete egiten dituela jarduera gauzatzeko ezarritako betekizunak.
Ikuskatzea aitorpen arduratsuan eta eskuragarri dagoen
dokumentazioan adierazitako betekizunak in situ egiaztatzean datza.
Egiaztatze-prozedurak gehienez ere hiru hilabete iraungo du,
eta Tokiko Gobernu Batzordeak hala erabakita epe laburragoa ezarri ahal izango da, egoerak hala eskatzen badu. Egiaztatze-prozedura
abian jarri dela jakinaraziko zaio interesdunari, administrazioak berau
ebazteko duen epea ere adieraziz.
Se establece el procedimiento para la verificación posterior del
cumplimiento de los requisitos precisos para la ejecución de la obra
sometida a declaración responsable y/o comunicación previa.
Las facultades de verificación estarán constituidas por todas
las actuaciones de los servicios municipales que se estimen convenientes para constatar los siguientes extremos:
a) La exactitud y precisión de los datos aportados en la declaración responsable o, en su caso, en la comunicación previa.
b) La veracidad de cualquier dato o manifestación que se
incluya en una declaración responsable o en su caso la comunicación previa.
c) La veracidad de cualquier documento que acredite los requisitos.
d) La adecuación de la obra efectivamente llevada a cabo a
los datos aportados en la declaración responsable o, en su caso,
la comunicación previa.
El procedimiento, con carácter general, se establece de
acuerdo con las siguientes actuaciones:
1. Comprobación.
2. Inspección.
Se entiende por comprobación la constatación por parte de
los Servicios Técnicos que la obra declarada se encuentra dentro
de los supuestos sujetos a Declaración Responsable y que cumple con los requisitos exigidos para el desarrollo de la misma.
Se entiende por inspección la verificación in situ de lo manifestado en la Declaración Responsable y en la documentación acreditativa de los requisitos.
El procedimiento de verificación tendrá una duración máxima de
tres meses, por acuerdo de Junta de Gobierno Local podrá establecerse
otro menor si las circunstancias lo hicieran aconsejable. El inicio del
procedimiento de verificación será comunicado al interesado informándole del plazo del que dispone la Administración para resolver.
10. artikulua.—Egiaztatze-prozedura hastea
Artículo 10.—Inicio del procedimiento de verificación
Egiaztatze-prozedura abiarazteko ebazpena interesdunari
jakinaraziko zaio. Zehazki, aditzera emango zaio bost eguneko epea
duela aitorpen arduratsuan adierazten den dokumentazioa aurkezteko, edo, hala badagokio, dokumentazio hori gordetzen duen
administrazioa izendatzeko. Halaber, jakinarazpenen bertan ohartaraziko zaio aurreko epea igarota eta aldez aurretik hamar eguneko entzunaldia eman ondoren, automatikoki zenbatuko dela,
aurreko bostak igaro ondoren. Ebazpena emango da jarduera kautelaz bertan behera uzteko eta egiaztatze-prozedura amaitzeko, aitortutakoa egiaztatzea eta ikuskatzea ezinezkoa denean. Hori guztia izapidetu daitekeen zehapen-espedientean eragin gabe.
La Resolución de inicio del procedimiento de verificación se
comunicará al interesado informándole que dispone del plazo de
cinco días para presentar la documentación a la que se refiere la
Declaración Responsable o en su caso designe la Administración
en cuyo poder obre, advirtiéndole en la propia comunicación que
transcurrido el plazo anterior y previo plazo de audiencia de diez
días que se computará de forma automática expirado los cinco anteriores, se dictará Resolución decretando la suspensión cautelar de
la obra y la terminación del procedimiento de verificación ante la
imposibilidad de comprobación e inspección de lo declarado; todo
ello sin perjuicio del expediente sancionador que pudiera tramitarse.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1253 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Dokumentazioa aurkezteko, partikularra salbuetsita egongo da
edozein herri-administraziotan dagoen dokumentazioa aurkeztetik, betiere egoera hori berariaz egiaztatzen badu.
A efectos de presentación de documentación el particular quedará eximido de presentar aquella documentación que obre en poder
de cualesquiera Administraciones Públicas siempre que se acredite de forma expresa esta circunstancia.
Dokumentazioa aurkeztu ondoren, egiaztatze-fasea abiaraziko
da, ondorengo artikuluan adierazitako baldintzei jarraikiz, interesdunak hala eskatuta eta/edo Udalak eskatuta, kasuan kasuko establezimenduan udal-zerbitzuek zuzeneko ikuskatzea egiteko aukeran eragin gabe. Bertan, Udalaren eskura izango dute adierazitako
dokumentazioa.
Presentada la documentación se iniciará la fase de comprobación en los términos a los que se refiere el artículo siguiente, sin
perjuicio de que a solicitud del interesado, y/o a instancia del Ayuntamiento, los servicios municipales procedan a realizar directamente
una inspección de las obras.
11. artikulua.—Egiaztatzea eta ikuskatzea
Artículo 11.—Comprobación e inspección
Egiaztatze-fasea
Egiaztatzeak dokumentazioa aztertzea dakarrenez (hala aitorpen arduratsua bera nola horrekin batera doan dokumentazioa),
beti egongo da agiri edo betekizunetako akatsak zuzentzeko aukera,
ondorengo paragrafoko 1. atalean xedatutako kasuan izan ezik.
Egiaztatzeko jarduketatik ondorengoak gerta daitezke:
Fase de comprobación
En la medida que la comprobación supone el examen documental, tanto del contenido del documento de la propia declaración responsable como de la documentación que la acompaña, las
deficiencias o incumplimiento de requisitos documentales siempre
tendrán el carácter de subsanables, salvo lo dispuesto en al apartado 1.º del párrafo siguiente.
De la actuación de comprobación podrá resultar:
1. Aitortutako jarduera edo, hala badagokio, exekutatutako
obra ez egotea aitorpen arduratsua eta/edo, hala badagokio, aldez
aurreko jakinarazpena behar duten kasuen barruan. Halakoetan,
beharrezkoa izango da aldez aurreko baimena lortzea.
1. Que la obra ejecutada no se encuentre entre los supuestos sujetos a declaración responsable y/o en su caso comunicación previa, siendo necesaria la obtención de autorización previa.
Kasu horretan, aldez aurretik txosten teknikoa eginda, egoera
hori aditzera emango da eta interesdunari eskatuko zaio hamar eguneko epean alegazioak aurkeztu eta egokitzat jotzen dituen agiriak aurkez ditzala. Ebazpena emango da aitortzeko aitorpen arduratsuaren eta/edo, hala badagokio, aldez aurreko jakinarazpenaren
eraginkortasun falta, eta epe jakin bat emango da dagokion lizentzia eskatzeko, jarduera kautelaz bertan behera uzteko agintzearekin batera.
En este supuesto, previo informe técnico donde se hará constar esta circunstancia se requerirá al interesado para que en el plazo
de diez días alegue y presente los documentos que estime oportunos, se dictará resolución declarando la ineficacia de la declaración responsable y/o en su caso comunicación previa, y concediendo plazo para la solicitud de la correspondiente licencia, al tiempo
que se ordenará la suspensión cautelar de la obra.
Jarduera legeztagarria ez bada, establezimendua ixteko agindua emango da.
Si la obra no fuera legalizable se decretará el derribo de lo indebidamente construido.
2. Betekizunetan akatsak edo arau-hausteak atzematea.
2. Que se aprecien deficiencias o incumplimiento de requisitos.
Kasu horretan, eskumeneko teknikariak akats edo arauhauste horiek kalifikatu beharko ditu: ez oinarrizkoak eta konpon
daitezkeenak edo oinarrizkoak eta konpon daitezkeenak. Lehenengo
kasuan, egiaztatze-prozedurarekin jarraituko dute. Oinarrizko
akats edo arau-hausteen kasuan, berriz, jarduera kautelaz bertan
behera uztea dekretatuko da eta epe jakin bat emango da horiek
zuzentzeko. Epe hori arrazoizkoa izango da, kasuan kasuko jardueraren araberakoa eta, edozein kasutan, laburra, kalteak gutxiagotze aldera. Halaber, ohartaraziko da hala egin ezean ebazpena
eman ahal izango dela, aitorpen arduratsuaren eta/edo hala
badagokio aldez aurreko jakinarazpenaren eraginkortasun falta dekretatuz eta obrak behin betiko ixteko aginduz.
En este supuesto, el técnico competente deberá calificar dichas
deficiencias o incumplimientos en subsanables no esenciales o en
subsanables esenciales. En el primer caso, se continuará con el
procedimiento de verificación, mientras que en el caso de las deficiencias o incumplimientos esenciales se decretará la suspensión
cautelar de la obra y se concederá un plazo para subsanar los mismos, que sea razonable según la obra de que se trate y en todo
caso breve a fin de minimizar el perjuicio y se advertirá que de no
hacerlo se podrá dictar resolución decretando la ineficacia de la
declaración responsable y/o en su caso comunicación previa y ordenando la clausura definitiva de las obras.
Emandako epean interesdunak bere eskubidearen arabera
komenigarritzat jotzen dituen alegazioak aurkeztu ahal izango ditu.
Epe hori amaituta eta aurkeztutako alegazioak ikusita, dagokion
ebazpena emango da.
Durante el plazo concedido el interesado también podrá efectuar las alegaciones que crea conveniente a su derecho. Finalizado
dicho plazo, y a la vista de las alegaciones presentadas, se dictará la correspondiente resolución.
Prozedura arintzeko, teknikariek zuzen daitezkeen akatsen edo
betekizunen berri emango dute, ikuskaritza egitean.
A fin de agilizar el procedimiento, las deficiencias o requisitos
subsanables se comunicarán por los técnicos en el momento de
realizar la inspección.
Ikuskatze-fasea
Fase de Inspección
Aitorpen arduratsua eta/edo, hala badagokio, aldez aurreko
jakinarazpena eta horri dagokion dokumentazioa araudiarekin bat
datozenean, in situ egiaztatuko da jarduera, betiere martxan
badago. Horretarako, dagokion ikuskatze-akta egingo da.
Cuando la declaración responsable y/o en su caso comunicación previa y su documentación se ajusten a la normativa se procederá a verificar in situ la obra siempre que esté en ejecución, levantándose al efecto la correspondiente acta de inspección.
Egiaztatze-prozedura arintzeko, ikuskatze-fasean administraziobidea errazteko honako neurri hauek hartuko dira:
A fin de agilizar el procedimiento de verificación, en la fase de
inspección se adoptan las siguientes medidas de simplificación administrativa:
1. Ikuskatzea amaituta eta dagokion akta eginda (horren kopia
emango zaio interesdunari), berau egin ondorengo egun baliodunetik aurrera hasiko dira zenbatzen proposatutako neurri zuzentzaileak ezartzeko bertan adierazitako epeak, horren inguruan ebazpenik eman behar izan gabe.
1. Terminada la inspección y extendida la correspondiente
acta, de la cual se entregará una copia al interesado, comenzarán a computarse a partir del día hábil siguiente al de su fecha, los
plazos señalados en la misma para la subsanación de deficiencias
o requisitos derivados de la fase de comprobación sin necesidad
de dictarse resolución al respecto.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1254 —
2. Hala neurri zuzentzaileak hartzeko nola agiriak egiaztatzeko fasetik eratorritako akatsak konpontzeko edo baldintzak betetzeko emandako epeak jotzen dira jarduera kautelaz edo behin betiko
bertan behera uztea erabakitzen duen ebazpena eman aurreko entzuteko epetzat.
Ikuskatze-jarduketetan oinarrituta egingo da akta. Hori, edozein kasutan, agiri publikotzat joko da eta balio frogagarria izango
du zehapen-prozeduretan, administratuek kasuan kasu aurkez ditzaketen eskubide edo interesak defendatzeko probetan eragin gabe.
Aktak, gutxienez, honako hauek jasoko ditu:
a) Obraren titularraren identifikazioa.
b) Lekuaren eta obraren identifikazioa.
c) Ikuskatzeko eguna eta ordua, administrazio jarduleko pertsonen identifikazioa eta jardueraren titularraren ordezkari gisa jarduten dutenena.
d) Egindako jarduketen eta garrantzitsutzat jotzen diren
beste egoera eta ezbeharren deskribapen laburra.
e) Frogatzea, hala badagokio, egindako azken kontrola.
f) Hasiera batean atzeman diren indarreko araudiaren arauhausteak.
g) Obraren titularrak eginiko adierazpenak, betiere hala
eskatzen badu.
h) Beste ohar batzuk.
i) Bertaratuen sinadura edo akta sinatzeari uko egin diotenen identifikazioa.
Horretarako, ikuskatzeak egingo dira, Tokiko Gobernu Batzordeak dagozkien arau teknikoen bidez onesten dituzten eredu normalizatuak erabiliz.
Obra kautelaz bertan behera uzteak, izapide-egintza kualifikatua den heinean, beste errekurtso bat eragingo du, administrazio-bidean zein bide judizialean.
Hurrengo atalean proposatutako neurriak dagokien zehapenprozeduraren izapidetzearekin bateragarriak dira.
Ikuskatzearen emaitzarekin dagokion akta egingo da, honako
aukera hauek izanik:
a) Aldekoa, aitortutako eta egiaztatutako jarduera araudiarekin eta eska dakizkiokeen betekizunekin bat etorriz baliatu
bada.
Lehenengo kasuan, ikuskatzearen aldeko aktan (horren kopia
bat emango zaio interesdunari) jaso egingo da agiriak egiaztatzetik eratorritako konpon daitezkeen ez oinarrizko akatsak. Horiek konpontzeko epe jakin bat emango da (hori ere aktan jasoko da).
Emandako epea igarota, aitorpen arduratsua eraginkorra
dela eta egiaztatze-prozedura amaitu dela adierazten duen ebazpena emango da.
Epea igaro ondoren akats horiek zuzendu ezean, berdin-berdin emango da ebazpena: horren bidez adieraziko da aitorpena eraginkorra dela eta prozedura amaitzen dela. Zuzentze-betebeharra
ez betetzeak zehapena eragingo du.
b) Baldintzatua, neurri zuzentzaileak aplikatu behar direnean.
Ikuskatzearen emaitza baldintzatua denean, aktak honako
alderdi hauek jasoko ditu: hartu beharreko neurri zuzentzaileak, horien
arrazoiak eta, hala badagokio, agiriak egiaztatzeko fasetik eta horiek
hartu ahal izateko emandako epetik eratorritako konpon daitezkeen
akatsak edo betekizunak. Hartara, berariaz ohartaraziko da aurreko
epea igarota adierazitako neurri zuzentzaileak hartu ez badira, horiek
bete arte jarduera kautelaz bertan behera uztea dekretatuko dela.
Emandako epean, interesdunak egokitzat jotzen dituen alegazioak
egin ahal izango ditu. Kasu horretan, bertan behera uztea agintzen
duen ebazpenak ebatziko ditu horiek.
Emandako epea igarota, neurri zuzentzaileak ezarri badira, aitorpen arduratsua eraginkorra dela eta egiaztatze-prozedura amaitu
dela adierazteko ebazpena emango da.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
2. Los plazos concedidos tanto para la subsanación de deficiencias o requisitos derivados de la fase de comprobación documental, se consideran plazos de audiencia previa a la resolución
que resuelva sobre el cese cautelar o definitivo de la obra.
De las actuaciones de inspección se levantará acta, la cual
tendrá, en todo caso, la consideración de documento público y tendrá el valor probatorio correspondiente en los procedimientos sancionadores, sin perjuicio de las pruebas que en defensa de los respectivos derechos o intereses puedan aportar los administrados.
El acta deberá contener al menos:
a) La identificación del titular de la obra.
b) La identificación del lugar y obra.
c) La fecha y hora de la inspección, identificación de las personas de la administración actuantes y de las que asistan en representación del titular de la actividad.
d) Una descripción sucinta de las actuaciones realizadas y
de cuantas circunstancias e incidencias que se consideren
relevantes.
e) La constancia, en su caso, del último control realizado.
f) Los incumplimientos de la normativa en vigor que se hayan
inicialmente detectado.
g) Las manifestaciones realizadas por el titular de la obra,
siempre que lo solicite.
h) Otras observaciones.
i) Firma de los asistentes o identificación de aquellos que
se hayan negado a firmar el acta.
Para ello, se realizarán las inspecciones utilizando los modelos normalizados que se aprueben al efecto por acuerdo de Junta
de Gobierno Local en las correspondientes normas técnicas.
La suspensión cautelar de la obra, en tanto que acto de trámite cualificado, será objeto de recurso tanto en vía administrativa
como judicial.
Las medidas propuestas en el apartado siguiente son compatibles con la tramitación del correspondiente procedimiento sancionador.
Del resultado de la inspección se levantará la correspondiente
acta que podrá ser:
a) Favorable en el caso que la obra declarada y verificada
se ejerza de acuerdo con la normativa y los requisitos que le son
exigibles.
En el primer caso en el acta favorable de inspección, cuya copia
se entregará al interesado, se harán constar si existieran los defectos subsanables no esenciales resultantes de la comprobación documental, concediendo un plazo para su subsanación que también
constará en el acta.
Transcurrido el plazo concedido se dictará resolución declarando la eficacia de la declaración responsable y la terminación del
procedimiento de verificación.
Si transcurrido el plazo no se hubiera procedido a la subsanación, se dictará igualmente la resolución de eficacia de la declaración y de terminación del procedimiento, siendo objeto de sanción el incumplimiento de la obligación de subsanar.
b) Condicionada cuando se deban aplicar medidas correctoras.
Cuando el resultado de la inspección sea condicionada, el acta
recogerá los siguientes extremos: las deficiencias o requisitos subsanables que resulten de la fase de comprobación documental y
el plazo concedido para que proceda a la adopción de las mismas,
con la advertencia expresa que transcurrido el plazo anterior sin
que se haya procedido a la adopción de las medidas correctoras
señaladas se decretará la suspensión cautelar de la actividad hasta
tanto se cumplan. Durante el plazo concedido el interesado podrá
efectuar las alegaciones que considere conveniente en cuyo caso
la resolución decretando la suspensión resolverá sobre las mismas.
Cuando transcurrido el plazo se hubieren adoptado las medidas
impuestas se dictará resolución declarando la eficacia de la declaración responsable y la terminación del procedimiento de verificación.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1255 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Agirien akatsak edo betekizunak zuzentzeko geratzen badira,
a) atalean ezarritakoarekin bat etorriz jokatuko da.
Si quedasen pendientes de subsanar deficiencias o requisitos documentales, se procederá conforme se establece en el apartado a).
c) Kontrakoa, jardueran oinarrizko irregulartasunak badaude.
c) Desfavorable en el caso que la obra muestre irregularidades
sustanciales.
Kontrako ikuskatzea adierazteko aktaren kasuan, hori eragin
duten arrazoiak eta hartu beharreko neurri zuzentzaileak jasoko dira.
Hala, interesdunari entzuteko hamar eguneko epea emango zaio;
zehazki, jarduera kautelaz bertan behera uztea aginduko duen ebazpena eman baino lehen. Etete horri eutsi egingo zaio, agindutako
neurriak betetzen direla egiaztatzen ez den bitartean. Ikuskatzeaktan zerrendatutako akatsak konponezinak badira, jarduera
behin betiko bertan behera uztea ebatziko da. Ikuskatze-aktan berariaz jakinarazi beharko da zuzentzea ezinezkoa dela.
En el caso de acta de inspección desfavorable, se harán constar los motivos de la misma y las medidas que deban adoptarse,
concediendo al interesado un plazo de audiencia de diez días previo a la resolución en la que se ordenará la suspensión cautelar
de la obra. La suspensión se mantendrá en tanto no se acredite
la realización de las medidas ordenadas. En el caso que las deficiencias relacionadas en el acta de inspección fueran insubsanables se resolverá sobre el cese definitivo de la obra. La condición
de insubsanable deberá hacerse constar de manera expresa en
el acta de inspección.
Aurkako ikuskatze-aktaren eredu horretan, interesdunari jakinaraziko zaio funtsezko zehaztugabetasunak, faltsutasunak edo
hutsuneak egiaztatu eta atzeman direla aitorpen arduratsuarekin
batera aurkeztutako edozein datutan, adierazpenetan eta agiritan.
Adierazi egingo da Udal-administrazioak xedatuko duela ezinezkoa dela eragindako eskubidearekin edo jarduerarekin jarraitzea,
aipatu egitateen berri izaten denetik aurrera. Hori guztia bidezko
erantzukizun penal, zibil edo administratiboetan eragin gabe.
En este modelo de acta de inspección desfavorable se notificará al interesado que se han comprobado y detectado inexactitudes, falsedades u omisiones, de carácter esencial, en cualquier
dato, manifestación o documento que se acompañe o incorpore a
una declaración responsable, indicando que por la Administración
Municipal se determinará la imposibilidad de continuar con el ejercicio de la obra desde el momento en que se tenga constancia de
tales hechos, sin perjuicio de las responsabilidades penales, civiles o administrativas a que hubiera lugar.
Emandako epea igarota eta neurri zuzentzaileak ezarri direla
egiaztatuta, aitorpen arduratsua eraginkorra dela eta egiaztatzeprozedura amaitu dela adierazteko ebazpena emango da.
Transcurrido el plazo y acreditada la realización de medidas
se dictará resolución declarando la eficacia de la declaración responsable y dando por terminado el procedimiento de verificación.
Aurkako ikuskatze-aktan, halaber, jaso egingo da inguruabar
horiek adierazten dituen Udal-administrazioaren ebazpenak interesduna behartu egin dezakeela egoera juridikoa lehengoratzera;
hau da, eskubidea erabilera edo jarduera hasi baino lehenago zegoen
bezala uztera. Bestalde, ukatu egingo dio helburu bererako prozedura berri bat hastea denboraldi jakin batean. Hori guztia aplika
daitezkeen sektoreko arauetan ezarritakoari jarraikiz.
En el acta de inspección desfavorable constará, igualmente,
que la resolución de la Administración Municipal que declare tales
circunstancias podrá determinar la obligación del interesado de restituir la situación jurídica al momento previo al reconocimiento o al
ejercicio del derecho o al inicio de la obra correspondiente, así como
la imposibilidad de instar un nuevo procedimiento con el mismo objeto
durante un período de tiempo determinado, todo ello conforme a
los términos establecidos en las normas sectoriales de aplicación.
Artikulu honetako b) eta c) ataletan ezarritakoei jarraikiz akta
baldintzatuak edo aurkakoak ematen badira, eskumeneko zerbitzuek xedatuko dute adierazten diren neurri zuzentzaileak hartzeko
epea. Herri-administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio
Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 49.
artikuluarekin bat etorriz, komenigarritzat jotzen bada eta besteen
eskubideei kalterik egiten ez bazaie, administrazioak, bere kabuz
edo interesdunek eskatuta, luzatu egin dezake ezarritako epea, beste
arauren batek aurkakorik ez badio. Epearen erdia luza dezake, gehienez ere.
En el supuesto de actas condicionadas o desfavorables en los
términos establecidos en el apartado b y c de este artículo, los servicios competentes determinarán el plazo para la adopción de las
medidas que se señalen. Se podrá conceder de oficio o a petición de los interesados una ampliación de plazo establecido, que
no excederá de la mitad del mismo, si las circunstancias lo aconsejan y con ello no se perjudican derechos de tercero, conforme
al artículo 49 de la Ley 30/1992, de 26 noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.
Prozedura honetan eman daitezkeen ebazpenen aurka aurkez daitezkeen errekurtsoak ebazpen hau agindu zuen organoari
igorriko zaizkio, hark aztertu ditzan eta ebazpena eman dezan.
Los recursos que se puedan plantear ante las resoluciones dictadas en este procedimiento se remitirán al Órgano que dictó la
Resolución para su estudio y resolución.
Adierazitako neurri zuzentzaileak ezartzeko epea amaituta, beste
ikuskatze bat egingo da. Arau-hausteak zuzendu ez badira, txosten teknikoa eta txosten juridikoa egingo dira, horien bidez jarduera
bertan behera uztea proposatzeko, arau-hausteak direla eta.
Halaber, ebazpen-proposamena igorriko da, adierazteko ikuskatze-prozedura amaitu dela eta agintzeko jarduera osoa edo dagokion zatia bertan behera utz dezala, berehala. Ebazpen hori hirigintza-ikuskaritzara eta Udaltzaingora igorriko da.
Terminado el plazo para la adopción de las medidas señaladas, se procederá a realizar una nueva inspección, si no se han
resuelto los incumplimientos se realizará informe técnico e informe
jurídico con propuesta de cese de la obra por incumplimiento, así
como propuesta de resolución declarando concluido el procedimiento
de inspección y ordenándose el cese inmediato de la obra en su
totalidad o en la parte que proceda dando traslado de dicha resolución a la inspección urbanística y a la policía local.
Jarduera egin bitartean, ikuskatzeak ofizioz egin ahal izango
dira, udal-zerbitzu eskudunen bidez, jarduerak ikuskatzeko urteko
planaren bidez edo ezohiko planaren bidez. Bertan ezarri dira irizpideak, helburu gisa, eta eginkizun horiek jardueren arloan gauzatzeko jarduketa-ildoak, hirugarrenek eginiko salaketen bitartez,
salatutako gertaerak egiazkoak direla frogatzeko eta/edo beharrezkotzat jotzen denean.
Las Inspecciones, durante el desarrollo de la obra, podrán ser
iniciadas, bien de oficio por parte de los servicios municipales competentes, bien a raíz de denuncias formuladas por parte de terceros,
con el objeto de comprobar la veracidad de los hechos denunciados y/o cuando se considere necesario.
Deskribatutako prozedura aldatu ahal izango da, Tokiko
Gobernu Batzordeak hala erabakita, betiere aldaketa horiek administrazio-kargak murriztea dakartenean eta/edo prozesua gehiago
erraztea eta arintzea dakartenean, eta aipatu aldaketek osoko bilkurak onetsiko prozeduraren oinarrizko izapideei eragiten ez dietenean. Era berean, irizpide horietan aldaketak sar daitezke, prozedurara egokitzeko eta autonomiako araudia betetzen dela
bermatzeko.
El procedimiento descrito podrá ser modificado por acuerdo
de Junta de Gobierno Local, siempre que dichas modificaciones
supongan una reducción de cargas administrativas y/o favorezcan
una mayor simplificación y agilización del proceso y no afecte dichas
modificaciones a los trámites fundamentales del procedimiento aprobado por el Pleno. Igualmente, se podrán introducir modificaciones a estos criterios para adecuar el procedimiento y garantizar
el cumplimiento de la normativa autonómica.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1256 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
12. artikulua.—Obraren baldintzak
Artículo 12.—Condiciones de la obra
Obra jakinarazpena aurkeztu den egunean bertan has daiteke
gauzatzen, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 71 bis artikuluan xedatutakoaren arabera.
La obra podrá iniciarse el mismo día de la presentación de la
comunicación, de conformidad con lo establecido en el artículo 71.bis
de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de
las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo
Común.
En caso de no indicar fecha, se entenderá que la obra se iniciará a partir de la comunicación presentada. Transcurridos seis
meses desde la fecha de la comunicación se procederá a incoar
expediente para declararla caducada, salvo que el interesado solicite prórroga o aplazamiento para el inicio de la obra
El inicio de la obra se realizará bajo la exclusiva responsabilidad de las personas titulares y del personal técnico que haya emitido la comunicación o declaración responsable.
Cuando la comprobación municipal constatara que la obra desarrollada no se encuentra en el ámbito de aplicación del procedimiento de «comunicación previa» y de la «declaración responsable», se entenderá que la misma se ha iniciado sin licencia , pudiendo
dar lugar a suspensión, sin perjuicio de las responsabilidades que
procedan.
Data adierazten ez bada, obra aurkeztutako jakinarazpenarekin
hasiko dela ulertuko da. Jakinarazpen-datatik sei hilabete igarota,
obra iraungitzat jotzeko espedientea abiaraziko da, interesdunak
obra-hasierarako data luzatzeko edo atzeratzeko eskatzen duenean
izan ezik.
Obraren hasiera titularren eta jakinarazpena edo aitorpen arduratsua eman duen langile teknikoen ardurapean besterik ez da
egingo.
Administrazioak egiaztatzen badu jarduera ez dagoela «aitorpen arduratsuaren« «aldez aurreko jakinarazpenaren» aplikazioesparruan, berau legez kanpo abiarazi dela joko da, eta, hala, bertan behera utz liteke, dagozkion erantzukizun-eskaeretan eragin
gabe.
AZKEN XEDAPENA
DISPOSICIÓN FINAL
Ordenantza honen indarraldia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean osorik argitaratu eta hamabost egunera hasiko da, bat etorriz Tokiko
Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/85 Legearen 70.2 artikuluan ezarritakoa.
La presente Ordenanza entrará en vigor a los quince días contados a partir del día siguiente a su publicación íntegra en el «Boletín Oficial de Bizkaia», de conformidad con lo establecido en el artículo
70.2 de la Ley 7/85 de 2 de abril. Reguladora de las Bases del Régimen Local.
XEDAPEN GEHIGARRIA
DISPOSICIÓN ADICIONAL
Bakarra.—Agiri-ereduak
Única.—Modelos de documentos
1. Ordenantza honen I eta II eranskinak izango dira aldez
aurreko jakinarazpenaren eta aitorpen arduratsuaren eredu normalizatuak.
2. Tokiko Gobernu Batzordeari ahalmena eman zaio, Ordenantza hau garatzeko behar diren agirien eredu normalizatu guztiak onesteko eta aldatzeko.
1. Se establecen los correspondientes modelos normalizados de comunicación previa y declaración responsable como anexos I y II de la presente ordenanza.
2. Se faculta a la Junta de Gobierno Local para la aprobación y modificación de cuantos modelos normalizados de documentos
requiera el desarrollo de esta Ordenanza.
XEDAPEN IRAGANKORRA
DISPOSICIÓN TRANSITORIA
Bakarra
Única
Udal-ordenantza honen indarraldia hasi baino lehen abiarazitako baimenen prozedurak izapidetu eta ebazteko, eskaera aurkeztean indarrean zegoen araudia erabiliko da.
Nolanahi ere den, interesdunak, ebazpena hartu baino lehen,
uko egin diezaioke bere eskaerari, eta ordenantza berria apika diezaiotela hauta dezake.
Los procedimientos de autorizaciones iniciados con anterioridad a la entrada en vigor de esta ordenanza municipal, se tramitarán y resolverán conforme a la normativa vigente en el
momento de la presentación de la solicitud.
No obstante lo dispuesto en el apartado anterior, la persona
interesada podrá, con anterioridad a la resolución, desistir de la solicitud y optar por la aplicación de la nueva ordenanza.
(II-326)
(II-326)
•
•
Elantxobeko Udala
Ayuntamiento Elantxobe
Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Orokorra
Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas
2015/2 Alkatetza Dekretua, 2015eko urtarrilaren 15ean.
Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen
kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013
Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko
izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira.
Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat
argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei
dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira.
Decreto de Alcaldía 2/2015, 15 de enero de 2015.
Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de
impulso de la factura electrónica y creación del registro contable
de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se
han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones.
Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto
General de Entrada de Facturas Electrónicas, a través del cual se
reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas
entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1257 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu
Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat
kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.
Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada
de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información
internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno,
ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia.
Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen
du,
Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma,
que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las
obligaciones legales,
Honen bidez, Koldo Miren Olagibel Baqueriza Jauna, Elantxobeko Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege
Arautzailearen eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian esandakoari jarraituz, honako hau
Por la presente, Koldo Miren Olagibel Baqueriza, Alcalde del
Ayuntamiento de Elantxobe, de conformidad con lo regulado en la
Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento de
Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo
antedicho, tiene a bien
ITZARTU DU
ACORDAR:
Lehenengo: Elantxobeko Udalaren Faktura Elektronikoen
Sarrera Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna
gisa, www.elantxobe.eu/efaKtur/empresas/index.action url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin
Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Elantxobe, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica,
disponible en la url www.elantxobe.eu/efaKtur/empresas/index.action
Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek
Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta
organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.
Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes
al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo.
Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen
araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako
salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute.
Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la
Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en
la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de
Facturas Electrónicas.
Salbuetsita geratzen dira fakturazio elektroniko honen obligazio
honetatik 5.000 euroko kopururarteko fakturak.
Se excluye de esta obligación de facturación electrónica a las
facturas cuyo importe sea de hasta 5.000,00 euros.
Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute.
Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento
deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto
en la normativa vigente relativa a la factura electrónica.
Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten
oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar
dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen
duen beste sinadura elektroniko mota batekin.
Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con
firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido
o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa
reguladora de la Factura Electrónica.
Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Lurralde Historikoko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da
Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu
hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako
inbertsiorik egin izan gabe.
Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas
este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado,
sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local.
Elantxoben, 2015eko urtarrilaren 15ean.—Alkatea, Koldo
Olagibel Baqueriza
En Elantxobe, a 15 de enero de 2015.—El Alcalde, Koldo Olagibel Baqueriza
(II-347)
(II-347)
•
•
Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK fitxategia
Fichero Registro contable de facturas – BiscayTIK
Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015eko urtarril(a)ren 16ko dataz eman duela agertzen den Dekretua 3 zkia.:
Se hace público que la Alcaldía con fecha 16 de enero de 2015
n.o 3, ha dictado el siguiente Decreto:
«Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko
15/1999 Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte Estatuko Aldizkari Ofizialean edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen
orokorra argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege
Organikoa garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia ezartzen du.
«Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de
diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD)
que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal de los que sean titulares las Administraciones Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el “Boletín Oficial del Estado” o Diario
Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica de Protección de Datos que establece el
contenido básico de dicha disposición.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1258 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen
Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. Artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta
Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira.
Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004,
de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de
Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos
y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley.
Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren
18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak
sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango
diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroa inskripzioa egiteko. Erabakia edo xedapena jakinarazteko,
DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren
bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA).
Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por
el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País
Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD)
toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de
carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección
de Datos, mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo normalizado aprobado por Resolución de 21de julio
de 2005, del Director de la AVPD («B.O.P.V.» 165, de 31 de agosto
de 2005).
Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak
errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen
babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita.
Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin
de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos
de carácter personal.
Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena
kontuan izanik,
Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985 de 2 de abril reguladora de las Bases de Régimen Local,
EBAZTEN DUT:
RESUELVO:
1. Elantxobeko Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira.
1. Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Elantxobe.
2. Datu pertsonalen «Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK» hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten
den moduan.
2. Crear el fichero de datos personales «Registro contable
de facturas – BiscayTIK» cuyos detalles se recogen en el Anexo
I.
3. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko
xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari
jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko
helburuarekin.
3. Disponer la publicación de esta resolución en el «Boletín
Oficial de Bizkaia» así como su notificación a la Agencia Vasca de
Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro
de Protección de Datos de la AVPD.
I ERANSKINA
ANEXO I
1.
Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK fitxategia
1.
Fichero Registro contable de facturas – BiscayTIK
a) Fitxategiaren izena: Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK
a) Nombre del fichero: Registro contable de facturas – BiscayTIK.
b) Fitxategiaren organo arduraduna: Elantxobeko Udala.
b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Elantxobe.
c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak:
c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los
derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición:
Elantxobeko Udala
Nagusia, 21
48310 Elantxobe
d) Aurreikusitako xedea eta erabilera: Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate bulegoak jasotako fakturak balioestea;
fakturak kudeaketa organoei banatzea bere izapidetza unitateen
bidez, bideratzeko, badagokion, fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun
prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako
gainontzeko jarduerei ekitea.
Ayuntamiento de Elantxobe
Nagusia, 21
48310 Elantxobe
d) Finalidad y usos previstos: Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por captura de determinados datos de
la factura en papel; validación por la oficina contable de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los órganos gestores
a través de sus unidades tramitadoras, a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del bien o
la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y
proceder al resto de actuaciones relativas al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el pago
de las facturas mediante recepción automática desde el Punto general de entrada de facturas.
e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna:
e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos:
— Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.
— De los datos del tercero en la propia factura recibida en la
Administración.
— Transmisio elektronikoa/Internet.
— Transmisión electrónica/Internet.
f) Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko
dituzten pertsonak edo erakundeak:
f) Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener
datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos:
— Webgunearen erabiltzailea.
— Usuarios de la web.
— Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak.
— Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos
gestores del Ayuntamiento.
g) Tratamendu sistema: Mistoa.
g) Sistema de tratamiento: Mixto.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1259 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
h) Fitxategiaren oinarrizko egitura:
h) Estructura básica del fichero:
— Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide postala edo elektronikoa, Telefonoa/Fax zk., erregistro pertsonala zk.
— Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección postal
o electrónica, Teléfono/Fax, N.o de registro personal.
— Datu akademikoak eta profesionalak.
— Datos académicos y profesionales.
— Datu ekonomiko finantzarioak.
— Datos económico financieros.
i)
i)
Datuen komunikazioa:
Comunicaciones de datos:
— Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea,
horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren
espedienteak bideratzeko.
— Comunicación de datos a los Órganos gestores de las Administraciones Públicas en las que se han creado los registros contables de facturas a efectos de la conformidad de
las mismas y tramitación de los expedientes de reconocimiento de la obligación.
— Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko.
— Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de
facturación.
— Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak
garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio organoak diren
aldetik.
— Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de las
Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos,
a efectos del desarrollo de sus funciones como superiores
órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas.
j)
j)
Datuen nazioarteko transferentziak: Ez da antzeman.
k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila
edo maila ertaina edo altua adierazita: Oinarrizkoa.
Alkatea, Koldo Olagibel Baqueriza
•
Transferencias internacionales de datos: No detectadas.
k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico,
medio o alto exigible: Básico.
El Alcalde, Koldo Olagibel Baqueriza
(II-348)
•
Ispasterko Udala
(II-348)
Ayuntamiento de Ispaster
«Mesón Arropain» lokala errentan emateko behin betiko
esleipena onartzea.
Adjudicación definitiva del contrato de arrendamiento del
local «Mesón Arropain».
2015eko urtarrilaren 15eko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean (zk.
9) argitaratutako iragarkian, gehitu egin behar da:
En el anuncio publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia» núm.
9 de 15 de enero de 2015, debe añadirse:
6. Formalizazio data: 2015eko urtarrilaren 12an.
6.
Ispasterren, 2015eko urtarrilaren 15ean.—Alkatea
En Ispaster, a 15 de enero de 2015.—El Alcalde
•
Fecha de formalización: 12 de enero de 2015.
(II-294)
•
(II-294)
Etxebarriko Udala
Ayuntamiento de Etxebarri
381/14 C Alkatetza Dekretuaren jakinarazpena
Notificación del Decreto Alcaldía 381/14 C
Interesdunei ezin izan zaie jakinarazpena egin. Hori dela-eta,
30/1992 Legearen 59.5. artikuluan ezarritakoarekin bat etorrita, erabaki hau Udalaren iragarki-taulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean
argitaratuko da:
No habiendo podido practicar las pertinentes notificaciones al
interesado, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59.5 de
la Ley 30/1992 se procede a exponer la presente resolución en el
tablón de edictos de este Ayuntamiento, así como a insertar anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia»:
Abenduaren 20ko 2612/1996 Errege Dekretuak ezarritako idazketa berriaren arabera, Toki Erakundeen Biztanleria eta Tokiko Mugaketari buruzko Araudiaren 54. artikuluan ezarritakoa kontuan hartuz, Espainian bizi diren pertsona guztiak ohiko bizilekua duten
udalerriko Erroldan inskribatu behar dira eta
Considerando que a la luz de lo establecido por el artículo 54
del Reglamento de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según nueva redacción dispuesta por el Real Decreto
2612/1996 de 20 de diciembre, toda persona que viva en España
está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida
habitualmente y,
2014ko azaroaren 3an Tokiko Udaltzain buruak egindako txostena kontuan hartuz, Joaquin Gonzalez Tejadak ez du aurretik azaldutako baldintza betetzen.
Considerando que del Informe del Jefe de la Policía Local de
fecha 3 de noviembre de 2014 se deduce que Joaquin Gonzalez
Tejada está incumpliendo el requisito anteriormente indicado.
Hori horrela izanik,
Honakoak kontuan hartuz: abenduaren 20ko 2612/1996
Errege Dekretuak ezarritako idazketa berriaren arabera, Toki Erakundeen Biztanleria eta Tokiko Mugaketari buruzko araudiaren 72.
artikuluan ezarritakoa eta Estatistika Institutu Nazionaleko Presidenteak eta Lurralde Kooperazioko Zuzendariak batera emandako
ebazpena, Udalei Erroldaren Kudeaketa eta Berrikusketari buruzko
jarraibideak ematen dizkiena.
Y visto.
En base a lo establecido en el artículo 72 del Reglamento de
Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales, según
nueva redacción dispuesta por el Real Decreto 2612/1996, del 20
de Diciembre, y en la Resolución conjunta de la Presidencia del
Instituto Nacional de Estadística y del Director de Cooperación Territorial, por la que se dictan instrucciones técnicas a los Ayuntamientos
sobre la Gestión y Revisión del Padrón Municipal.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1260 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
EBATZI DUT:
RESUELVO:
1. Herritarren Udal Erroldan Joaquin Gonzalez Tejadaren alta
egiteko Espedientea hastea, Uribarribarri kaleko 2. Zenbakiko 3.
B etxebizitzan. Izan ere, ulertzen da goian aipatutako araudiaren
54. artikuluan ezarritako baldintzak urratzen ari dela. Artikulu horren
arabera, Espainian bizi diren pertsonak guztiek ohiko bizilekua duten
Udalerriko Erroldan inskribatuta egon behar dute eta kasu honetan ez da horrela izan.
1. Que se inicie Expediente para dar de alta en el Padrón Municipal de Habitantes, en la vivienda sita en la calle Uribarribarri, 2,
3.o B, a Joaquin Gonzalez Tejada, por entender que está incumpliendo los requisitos establecidos en el artículo 54 del Reglamento
arriba citado, por el cual toda persona que viva en España está obligada a inscribirse en el Padrón del Municipio en el que resida habitualmente, circunstancia que se estima, no se da en este caso.
2. Adieraztea egoera honen aurka interesdunak hamar (10)
eguneko epea duela, Dekretu honen jakinarazpena eman eta
hurrengo egunetik zenbatzen hasita, esateko ea ados dagoen pertsona horri Uribarribarri kaleko 2. zenbakiko 3. B etxebizitzan alta
ematearekin, eta ez badago, frogatzeko ez dela bertan bizi urteko
egun gehienetan. Era berean, adierazi nahi dut epe horretan Espedientea argitaratu egingo dela.
2. Significar que contra esta presunción la interesada podrá
en un plazo de diez (10) días, contado a partir del día siguiente a
la Notificación de este Decreto, manifestar si está o no de acuerdo
con el alta en la vivienda sita en la calle Uribarribarri, 2, 3.o B,
pudiendo, en este caso, alegar y presentar los documentos y justificaciones que se estime pertinente, al objeto de acreditar que no
es en este domicilio en el que reside el mayor número de días al
año, y, asimismo, señalar que durante dicho plazo será puesto de
manifiesto el Expediente.
Etxebarrin, 2015eko urtarillaren 19an.—Alkate
•
En Etxebarri, a 19 de enero de 2015.—El Alcalde
(II-354)
•
(II-354)
Barakaldoko Udala
Ayuntamiento de Barakaldo
Lagapenik gabeko eskualdaketa
Transmisión sin cesión
000070/2014-AP zenbakidun espedientean (egungo esp.zk.:
000006/2015-AP) «Barra» jarduera egiteko establezimenduaren irekitze lizentziaren titular denari ezin izan zaio beren beregi jakinarazpenik egin. Hori dela-eta, Toki Korporazioetako Zerbitzuen Erregelamenduaren 13. artikuluan ezarritakoaren arabera, eta Mohamed
Rabah El Maghraoui, Gipuzkoa, 9, kalean kokatutako «Barra» establezimenduaren irekitze lizentziaren titularitate aldaketa eskabidea
bideratze aldera, Soraya Robles Gonzalezri, jakinarazi zaio, bere
izenean duen irekitze lizentziaren balizko titularitate aldaketari buruz
egoki deritzona alegatzeko eta bere eskubideak defendatzeko 15
eguneko epea duela.
No habiéndose podido notificar de forma expresa al interesado
titular de la licencia de apertura del establecimiento destinado a
«Bar» en el expediente 000070/2014-AP (exp. actual: 000006/2015AP) y de conformidad con lo dispuesto en los artículos 13 del Reglamento de Servicios de las Corporaciones Locales, se comunica por
el presente anuncio a Soraya Robles González, al objeto de tramitar el cambio de titularidad de la licencia de apertura solicitado
por Mohamed Rabah El Maghraoui del establecimiento destinado
a «Bar» y sito en la calle Gipuzkoa, 9, que dispone de un plazo de
15 días para poder alegar lo que estime oportuno en defensa de
sus intereses, en relación al eventual cambio de titularidad de la
licencia de apertura de la que es titular.
Halaber, jakinarazi zaio epe horretan udal bulegoetan eskueran izango duela horretarako izapidetutako administrazio-espedientea, bere interesen alde egokien deritzon alegazioak aurkeztu
ahal izateko.
Asimismo, se le comunica que durante dicho espacio de tiempo
tendrá a su disposición en las dependencias municipales el expediente administrativo tramitado al efecto, por si desea examinarlo
en orden a la presentación de cuantas alegaciones estime más adecuadas a sus intereses.
Barakaldon, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkatea, Alfonso
García Alonso
En Barakaldo, a 19 de enero de 2015.—El Alcalde, Alfonso García Alonso
(II-367)
(II-367)
•
•
Lagapenik gabeko eskualdaketa
Transmisión sin cesión
000074/1995-AP zenbakidun espedientean (egungo esp.zk.:
000231/2014-AP) Ile-apaindegia jarduera egiteko establezimenduaren irekitze lizentziaren titular denari ezin izan zaio beren beregi
jakinarazpenik egin. Hori dela-eta, Toki Korporazioetako Zerbitzuen
Erregelamenduaren 13. artikuluan ezarritakoaren arabera, eta Laura
Hernández Yunquera, Les Illes, 3 kalean kokatutako Ile-apaindegia establezimenduaren irekitze lizentziaren titularitate aldaketa eskabidea bideratze aldera, Sonia Fernández Fernándezri, jakinarazi
zaio, bere izenean duen irekitze lizentziaren balizko titularitate aldaketari buruz egoki deritzona alegatzeko eta bere eskubideak
defendatzeko 15 eguneko epea duela.
No habiéndose podido notificar de forma expresa al interesado
titular de la licencia de apertura del establecimiento destinado a
Peluquería en el expediente 000074/1995-AP (exp. actual:
000231/2014-AP) y de conformidad con lo dispuesto en los artículos 13 del Reglamento de Servicios de las Corporaciones Locales, se comunica por el presente anuncio a Sonia Fernández Fernández, al objeto de tramitar el cambio de titularidad de la licencia
de apertura solicitado por Laura Hernández Yunquera del establecimiento destinado a Peluquería y sito en la calle Les Illes, 3,
que dispone de un plazo de 15 días para poder alegar lo que estime
oportuno en defensa de sus intereses, en relación al eventual cambio de titularidad de la licencia de apertura de la que es titular.
Halaber, jakinarazi zaio epe horretan udal bulegoetan eskueran izango duela horretarako izapidetutako administrazio-espedientea, bere interesen alde egokien deritzon alegazioak aurkeztu
ahal izateko.
Asimismo, se le comunica que durante dicho espacio de tiempo
tendrá a su disposición en las dependencias municipales el expediente administrativo tramitado al efecto, por si desea examinarlo
en orden a la presentación de cuantas alegaciones estime más adecuadas a sus intereses.
Barakaldon, 2015eko urtarrilaren 16an.—Alkatea, Alfonso
García Alonso
En Barakaldo, a 16 de enero de 2015.—El Alcalde, Alfonso García Alonso
(II-369)
(II-369)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1261 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Zehapen-espedienteak ebaztea
Resolución de expedientes sancionadores
Jakinarazpena: Barakaldoko Udaleko Bide Garbiketari buruzko
Udal Ordenantza hausteagatik ondoren adierazten den espedienteari
dagozkion ebazpenak beren-beregi jakinarazten ahalegindu eta,
hainbat arrazoirengatik ezin izan denez egin, iragarki hau argitaratu da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Administrazio Publikoen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59 artikuluan eta honekin batera
etorririk ezargarri diren gainontzeko arauetan xedatutakoa betez.
Notificación: Habiéndose intentado la notificación de forma
expresa de la resolución recaída en el expediente que se detalla
a continuación, por infracción de la Ordenanza Municipal de limpieza viaria del Ayuntamiento de Barakaldo al interesado y no habiéndose podido practicar por diversas causas, se hace público el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» en cumplimiento
de lo dispuesto en el artículo 59 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del
Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes aplicables.
Aldi berean, Barakaldoko Udaleko alkate-lehendakari jaunak,
Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985
Legearen 21. artikulua ez ezik Zigortzeko Ahala Erabiltzeko Prozedura Arautegia onartzeko abuztuaren 4ko 1398/1993 Errege Dekretuaren 10. artikulua eta Udal Arautegi Organikoaren 10. A) 2 eta
18 artikuluak ere betez, honako hau xedatu du
Al mismo tiempo, se hace constar que el Sr. Alcalde-Presidente
del Ayuntamiento de Barakaldo ha venido a disponer, en virtud del
artículo 21 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases
de Régimen Local, el artículo 10 del Real Decreto 1398/1993, de
4 de agosto, que aprueba el Reglamento de Procedimiento para
el Ejercicio de la Potestad Sancionadora y el artículo 10. A) 2. y
18 del Reglamento Orgánico Municipal, lo siguiente:
Lehenengo: Ondoren zehazten direnari, Barakaldoko Udaleko
Bide Garbiketari buruzko Udal Ordenantza hausteagatik Eranskinean agertzen den hurrengo zigorrok ezartzea.
Primero: Imponer al interesado que a continuación se detalla
la sanción que figuran en el Anexo por infracción de la Ordenanza
Municipal de limpieza viaria del Ayuntamiento de Barakaldo.
— Arduraduna: Miguel Ángel Puga Palacios
— Responsable: Miguel Ángel Puga Palacios
— NAN: X5160579T
— DNI: X5160579T
— Egiteak: Orinar en vía pública.
— Hechos: Orinar en vía pública.
— Lekua: Avenida La Libertad: 17/11/2013 / 08:30.
— Lugar: Avenida La Libertad, 11
— Data eta ordua: 17/11/2013 / 08:30.
— Fecha y hora: 17/11/2013 / 08:30.
— Artikulua: 144 x.
— Artículo: 144 x.
— Zenbatekoa: 750,01 euro.
— Importe: 750,01 euros.
Bigarren: Ebazpen hau Ogasuna Arlora helaraztea, dagokion
jasotze-agiria egin dezaten.
Segundo: Dar traslado de esta Resolución al departamento
de Hacienda para extensión del oportuno recibo.
Hirugarren: Aurreko jarduketak amaitutakoan, jatorrizko espedientea Alkatetza, Ogasuna, Ondarea, Berrikuntza teknologikoa eta
Herritarren partaidetza Arloko lege eta administrazio atalera itzul
dezaten agintzea.
Tercero: Ordenar la devolución del expediente tramitado a la
Sección Jurídico-Administrativa del Área de Alcaldía, Hacienda, Patrimonio, Innovación Tecnológica y Participación Ciudadana, una vez
se concluyan las anteriores actuaciones.
Administrazio bidean behin betikoa den ebazpen honen
aurka, jakinarazpena jaso eta hurrengo bi hileko epean, administrazioarekiko auzi errekurtsoa jarri ahal izango duzu/duzue, dagokion administrazioarekiko auzien epaitegian, Administrazioarekiko
Auzietarako Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998
Legearen 8, 14, 25, 46 eta horiekin bat datozen artikuluetan ez ezik
Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 109
c) artikuluan ere ezarritakoari jarraikiz.
Contra la presente resolución, que es definitivo en la vía administrativa, podrá/n Vd/s. interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la presente notificación, recurso contencioso- administrativo ante los Juzgados de
lo Contencioso Administrativo que corresponda, a tenor de lo establecido en los artículos 8, 14, 25 , 46 y concordantes de la Ley
29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso
-Administrativa y el artículo 109 c) de la Ley 30/1992, de 26 de
noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas
y del Procedimiento Administrativo Común.
Hala ere, nahi izanez gero, eta aurreko paragrafoan azaldutako administrazioarekiko auzi errekurtsoa egin aurretik, berraztertzeko errekurtsoa jar dezakezu argitaratu den beren beregiko ebazpen erabaki honen aurka, hura eman zuen organo beraren
aurrean, jakinarazpena jaso eta biharamunetik zenbatutako hilabeteko epean. Errekurtsoa aipatutako Legearen 107, 116 eta 117
artikuluek eta haiekin bat datozenek 4/1999 Legearen idazkeraren
araberakoek aipatzen dituzten deuseztasun edo deuseztagarritasun arrazoietako batean oinarritu ahal izango da.
No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la
resolución expresa que se publica, se podrá interponer recurso de
reposición, ante el mismo órgano que la dictó en el plazo de una
mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de publicación de la presente notificación, el cual podrá fundarse en alguno
de los motivos de nulidad o anulabilidad a que se refieren los artículos 107, 116, 117 y concordantes de la mencionada Ley en la redacción dada por la Ley 4/1999.
Berraztertzeko errekurtsoa jartzetik hilabetea igaro baldin bada
ebazpena jakinarazi gabe, gaitzetsitzat joko da, 4/1999 Legearen
bidez aldatutako 30/1992 Legearen 43.2 artikuluaren arabera.
Si transcurriera un mes desde la interposición del recurso de
reposición, sin que se notificara su resolución, se entenderá desestimado, según el articulo 43.2 de la Ley 30/1992, modificada por
la Ley 4/1999.
Hori guztiori, zeure eskubideen alde egiteko aurkez ditzakezun bestelako egintza edo errekurtsoei eragotzi gabe.
Todo ello, sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que
se estimase oportuno interponer para la mejor defensa de sus
derechos.
Barakaldon, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkateak, Alfonso
García Alonso
En Barakaldo, a 19 de enero de 2015.—El Alcalde, Alfonso
García Alonso
(II-339)
(II-339)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1262 —
Mungiako Udala
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Ayuntamiento de Mungia
Mungiako Bizitegietarako Lurzorukoa den Andra Mari
UE-22.1 Egikaritze-Unitatea Kudeatzeko Hitzarmenaren
behin-betiko onarpena.
Aprobacion del convenio de gestion de la Unidad de Ejecucion UE-22.1 Andra Mari del Suelo Urbano Residencial
de Mungia.
2015eko urtarrilaren 14ko Alkatetza-Dekretu bidez Mungiako
Bizitegietarako Lurzorukoa den Andra Mari UE-22.1 Egikaritze-Unitatea Kudeatzeko Hitzarmena behin-betikotzat onartu zan.
Mungian, 2015eko urtarrilaren 16an.—Alkatea, Izaskun Uriagereka
Mediante Decreto de Alcaldía de fecha 14 de enero de 2015,
se aprobó el convenio de gestión de la Unidad de Ejecución UE-22.1
Andra Mari del Suelo Urbano Residencial de Mungia presentado
por «Inversiones y Servicios Arrasate, SA».
En Mungia, a 16 de enero de 2015.—La Alcaldesa, Izaskun
Uriagereka
(II-327)
(II-327)
•
Amorebieta-Etxanoko Udala
•
Ayuntamiento de Amorebieta-Etxano
Amorebieta-Etxanoko Udaleko (Bizkaia) 2015eko abenduaren 29ko ebazpena, bitarteko udaltzain bat izendatu
dela jakinarazteko.
Resolución de 29 de diciembre de 2014, del Ayuntamiento
de Amorebieta-Etxano (Bizkaia), por la que se hace
público el nombramiento de un agente de la Policía Municipal interino.
Abenduaren 29ko 1316/2014 zk.dun Alkatetza Dekretu bidez,
Erlantz Ruiz Cayo jn. izendatu da udaltzain lanpostu bat aldi baterako betetzeko (bitarteko funtzionarioa). Lanpostuaren ezaugarriak
ondokoak dira: Udaltzain lanpostua, Administrazio Berezia, Zerbitzu Berezien Azpieskala, C2 taldea, 17. maila.
Eta hala jakinarazten da, indarrean dagoen legeria betetzeko.
Amorebieta-Etxanon, 2015eko urtarilaren 12an.—Alkatea,
David Latxaga Ugartemendia
Por Decreto de Alcaldía N.o 1316/2014 de 29 de diciembre se
ha nombrado funcionario interino para cubrir temporalmente una
plaza de Agente de la Policía Municipal, Administración Especial,
Subescala Servicios Especiales, Grupo C2, Nivel 17, a don
Erlantz Ruiz Cayo.
Lo que se hace público, en cumplimiento de la legalidad vigente.
En Amorebieta-Etxano, a 12 de enero de 2015.—El Alcalde,
David Latxaga Ugartemendia
(II-328)
(II-328)
•
•
Abadiñoko Udala
Ayuntamiento de Abadiño
2014/184 Alkatetza Dekretua
Decreto de Alcaldía 184/2014
Udal hau jakitera heldu da Eranskinean ageri dan laguna bidegabez dagoela inskribatuta Abadiñoko Biztanleen Udal Erroldan,
ez dalako bizi erroldatuta ageri dan helbidean, espedientean jasota
dagozan ikerketek erakusten dabien lez, eta horrenbestez hausi
egiten dabela Toki Erakundeetako Lurraldeko Biztanleria eta
Mugaketako Erreglamentuaren 57. eta 68. artikuluetan xedatutakoa; horregaitik, eta Estatistikako Institutu Nazionalaren Zuzendariaren eta Lurralde Lankidetzako Zuzendari Orokorraren 1997ko
uztailaren 4ko Ebazpenaren 3. atalean xedatzen danari jarraituz,
hauxe agintzen dot:
Bat: Behar diren tramiteak hasi Eranskinean ageri diren lagunei baja emoteko Abadiñoko Biztanleen Erroldatik, bidegabez erroldatuta egotearren.
Bi: Interesatua bere helbidean aurkitzerik ez dagoenez,
Dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratutako iragarki baten
bidez jakinazotea eta 15 eguneko epea emotea deritxozanak alegatzeko. Epe horretan alegazinorik egin ezik behin-betiko baja
emongo jako, gehiagoko -tramite barik.
Este Ayuntamiento ha tenido conocimiento de que las personas que se relacionan en el Anexo figuran indebidamente inscritas en el Padrón Municipal de Habitantes de Abadiño por no
residir en el domicilio en el que figuran empadronadas, tal y como
se deduce de las actuaciones obrantes en el expediente incumpliendo así lo establecido en los artículos 57 y 68 del Reglamento
de Población y Demarcación Territorial de las Entidades Locales,
por lo cual, y en virtud de lo dispuesto en el apartado 3 de la Resolución de 4 de julio de 1997 de la Directora del Instituto Nacional
de Estadística y del Director General de Cooperación Territorial,
vengo a disponer:
Primero: Iniciar los trámites pertinentes para proceder a
declarar la situación de baja de las personas que figuran en el Anexo
por inscripción indebida en el Padrón de Habitantes de Abadiño.
Segundo: Notificar a través de anuncio en el «Boletín Oficial
de Bizkaia» ante la ausencia manifiesta en su domicilio, este Decreto,
dando al interesado el plazo de quince días para que aleguen lo
pertinente. Transcurrido dicho plazo sin que conste acto alguno,
se procederá a dar de baja definitiva, sin más trámite.
ERANSKINA:
ANEXO:
— Izena: Mardoqueo Alas Mejia.
— NAN: 45947751 F.
— Helbidea: Juan Antonio Untzueta kalea, 6, 2 ezk.
— Izena: Nerea Izarzugaza Bilbatua.
— NAN: 15397041 J.
— Helbidea: Murueta auzoa, 4, beha.
— Izena: Miren Kristine Izarzugaza Bilbatua.
— NAN: 30601427 L.
— Helbidea: Murueta auzoa, 4, beha.
— Izena: Jose Maria Izarzugaza Azpitarte.
— NAN: 14484984 K.
— Helbidea: Murueta auzoa, 4, beha.
— Nombre: Mardoqueo Alas Mejia.
— DNI: 45947751 F.
— Dirección: C/ Juan Antonio Untzueta, 6, 2 iz.
— Nombre: Nerea Izarzugaza Bilbatua.
— DNI: 15397041 J.
— Dirección: Barrio Murueta, 4, pbj.
— Nombre: Miren Kristine Izarzugaza Bilbatua.
— DNI: 30601427 L.
— Dirección: Barrio Murueta, 4, pbj.
— Nombre: Jose Maria Izarzugaza Azpitarte.
— DNI: 14484984 K.
— Dirección: Barrio Murueta, 4, pbj.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1263 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Hori guztia, gorago aitatu diren urtarrilaren 13ko 4/1999
Legearen 116. eta 117. artikulu eta kidekoetan ezarritakoa beteaz,
eta zure eskubideak zaintzeko egoki deritxozuzan egintza edo errekurtsoak aurkezteko eskumena ezertan gutxitu barik.
Abadiñon, 2014ko abenduaren 5ean.—Alkatea.—Nire aurrean,
Idazkaria
— Nombre: Ruben Osmin Alas Mejia.
— Sin documento.
— Dirección: C/ Juan Antonio Untzueta, 6, 2 iz.
— Nombre: Manuel Filipe Magalhaes Carvalho.
— NIE: X 3988134 A.
— Dirección: AV Trañabarren, 11, 3.o D.
— Nombre: Teresa Pachury Mendoza.
— NIE: Y 0863071 X.
— Dirección: AV Trañabarren, 13, Bl. 01, Esc. 01, 5.o C.
— Nombre: Jesus Angel Mendizabal Hurtado.
— DNI: 14938970 X.
— Dirección: CL Zeletabe, 6.
— Nombre: Sonia Aparecida Macedo Macedo.
— DNI: 45168654 N.
— Dirección: CL Astola, 17, 2 dcha.
— Nombre: Maria Rosa Pires Lima Santos.
— NIE: X 01736488 B.
— Dirección: CL Kamiñopea, 6, 2 dcha.
Lo que se notifica a Vd. a los efectos procedentes, significándole
que, contra este Decreto se podrá podrá interponer en el plazo de dos
meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la presente notificación o publicación del anuncio Recurso Contencioso Administrativo ante la Sala de lo Contencioso Administrativo del Tribunal
Superior de Justicia del País Vasco, a tenor de lo establecido en los
artículos 10 y 46 de la Ley 29/1998 de 13 de julio, reguladora de la
Jurisdicción Contencioso-Administrativa en concordancia con el
artículo109 c) de la Ley 4/1999 de 13 de enero, de modificación de
la ley 30/1992 de 26 de noviembre de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común.
No obstante, con carácter potestativo y previo al Recurso Contencioso-Administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la
resolución expresa que se le notifica, podrá/n Vd/s interponer Recurso
de Reposición ante el mismo órganos que la dictó, en el plazo de
un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la
recepción de la presente notificación.
Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 116, 117
y concordantes de la Ley 4/1999 de 13 de enero, anteriormente
señalada, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que
estime/n oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos.
En Abadiño, a 5 de diciembre de 2014.—El Alcalde.—Ante mí,
El Secretario
(II-330)
(II-330)
— Izena: Ruben Osmin Alas Mejia.
— Dokumentu barik.
— Helbidea: Juan Antonio Untzueta kalea, 6, 2 ezk.
— Izena: Manuel Filipe Magalhaes Carvalho.
— NAN: X 3988134 A.
— Helbidea: Trañabarren etorbidea, 11, 3 D.
— Izena: Teresa Pachury Mendoza.
— NIE: Y 0863071 X.
— Helbidea: Trañabarren Etorbidea, 13, 1, Esc. 1, 5 C.
— Izena: Jesus Angel Mendizabal Hurtado.
— NAN: 14938970 X.
— Helbidea: Zeletabe Kalea, 6.
— Izena: Sonia Aparecida Macedo Macedo.
— NAN: 45168654 N.
— Helbidea: Astola kalea, 17, 2 esk.
— Izena: Maria Rosa Pires Lima Santos.
— NIE: X 01736488 B.
— Helbidea: Kamiñopea kalea, 6, 2 esk.
Dekretu honen aurka aukera dozu, jakinerazpen hau jasoten
dozun edo dekretua argitaratzen dan egunetik hasi eta hile biko
epean, administrazinoarekiko auzi-errekurtsoa aurkezteko Euskal
Herriko Auzitegi Goreneko administrazinoarekiko auzitarako epaitegian, administrazinoarekiko auziak arautzen dituen uztailaren 13ko
29/1998 Legearen 10. eta 46. artikuluetan esaten danari jarraituta,
eta Herri Administrazinoen Araubide Juridikoaren eta Administrazino Prozedura Komuneko azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatu
eban urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeare109.c) artikuluarekin bat etorriaz.
Edozelan be, nahi izan ezkero, aurreko parrafoan esaten jatzun
administrazinoarekiko auzi-errekurtsora jo aurretik, aukera dozu,
jakinerazpen hau jasoten dozun egunaren biharamonetik hasi eta
hilabeteko epean, berraztertze-errekurtsoa aurkezteko ebazpena
emon daben organoaren aurrean.
•
•
Faktura elektronikoen sarrera puntu nagusia
Punto general de entrada de facturas electrónicas
ALKATETZA DEKRETUA 2015/4
DECRETO DE ALCALDÍA 4/2015
Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen
kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013
Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko
izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira.
Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat
argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei
dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira.
Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu
Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat
kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.
Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de
impulso de la factura electrónica y creación del registro contable
de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se
han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones.
Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura
electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando
una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en
los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto General de Entrada
de facturas electrónicas, a través del cual se reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente.
Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada
de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información
internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno,
ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1264 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak
betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen du,
Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma,
que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las
obligaciones legales,
Honen bidez, Jose Luis Navarro Donaire Jauna, Abadiñoko Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege Arautzailearen
eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian
esandakoari jarraituz, honako hau
Por la presente, Jose Luis Navarro Donaire, Alcalde del Ayuntamiento de Abadiño, de conformidad con lo regulado en la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones
Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo antedicho,
tiene a bien
ITZARTU DU:
ACORDAR:
Lehenengo: Abadiño Elizateko Udalaren Faktura Elektronikoen
Sarrera Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna
gisa, www.abadiño.org/efaktur/empresas/index.action url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin.
Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de la Anteiglesia Abadiño, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección
electrónica, disponible en la url www.abadiño.org/efaktur/empresas/index.action
Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek
Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta
organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.
Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos
vinculados o dependientes del mismo.
Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen
araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako
salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute.
Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la
Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en
la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de
Facturas Electrónicas.
Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute.
Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento
deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto
en la normativa vigente relativa a la factura electrónica.
Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten
oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar
dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen
duen beste sinadura elektroniko mota batekin.
Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con
firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido
o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa
reguladora de la Factura Electrónica.
Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da.
Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de
Bizkaia».
Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu
hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako
inbertsiorik egin izan gabe.
Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas
este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado,
sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local.
Abadiñon, 2015eko urtarrilaren 13an.—Alkatea
•
En Abadiño, a 13 de enero de 2015.—El Alcalde
(II-340)
•
(II-340)
Abanto-Zierbenako Udala
Ayuntamiento de Abanto y Ciérvana
Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia
Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas
Abanto-Zierbenako Alkateak, 2015ko urtarrilaren 15eko
12zkdun, Dekretuaren bitartez hurrengo ebatzi hau hartu zuen:
La Alcaldesa de Abanto Zierbena, mediante Decreto número
12 de fecha 15 de enero de 2015 ha resuelto lo siguiente:
Lehenengo: Abanto Zierbenako Udalaren Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia sortzea, bitartekotza eta informazio
tresna gisa, www.abanto-zierbena.org/efaKtur/empresas/index.action
url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin
Primero: Crear el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Abanto Zierbena, como instrumento
de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la url www.abanto-zierbena.org/efaKtur/empresas/index.action.
Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek
Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta
organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.
Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes
al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo.
Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen
araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako
salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute. Betebehar horietatik kanpo daude 5.000 euro-ra bitarteko fakturak.
Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la
Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en
la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de
Facturas Electrónicas. Se excluyen de esta obligación a las facturas cuyo importe sea de hasta 5.000 euros.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1265 —
Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute.
Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten
oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar
dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen
duen beste sinadura elektroniko mota batekin.
Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Lurralde Historikoko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da.
Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu
hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako
inbertsiorik egin izan gabe.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Abanto-Zierbenan, 2015eko urtarrilaren 16an.—Alkatea, Maite
Etxebarria Azpiolea
Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento
deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto
en la normativa vigente relativa a la factura electrónica.
Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con
firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido
o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa
reguladora de la Factura Electrónica.
Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas
este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado,
sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local.
En Abanto y Ciérvana, a 16 de enero de 2015.—La Alcaldesa,
Maite Etxebarria Azpiolea
(II-334)
(II-334)
•
•
Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK fitxategia
Fichero Registro contable de facturas – BiscayTIK
Abanto-Zierbenako Alkateak, 2015eko urtarrilaren 15eko 13
zenbakidun, Dekretuaren bitartez hurrengo ebatzi hau hartu zuen:
Lehenengo: Abanto-Zierbenako Udal Korporazioak kudeatzen
dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira.
Bigarrena: Datu pertsonalen «Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK» hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean
zehazten den moduan.
Hirugarrena: Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal
Agentziari jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan
inskribatzeko helburuarekin.
La Alcaldesa de Abanto y Ciérvana, mediante Decreto número
13 de fecha 15 de enero de 2015 ha resuelto lo siguiente:
Primero: Regular los ficheros de datos de carácter personal
gestionados por la Corporación Municipal de Abanto y Ciérvana.
Segundo: Crear el fichero de datos personales «Registro contable de facturas - BiscayTIK» cuyos detalles se recogen en el
Anexo I.
Tercero: Disponer la publicación de esta resolución en el «Boletín Oficial de Bizkaia» así como su notificación a la Agencia Vasca
de Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado
establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro de Protección de Datos de la AVPD.
I. ERANSKINA
ANEXO I
1. Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK fitxategia
a) Fitxategiaren izena: Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK.
b) Fitxategiaren organo arduraduna: Abanto-Zierbena Udala.
c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak:
Abanto-Zierbena Udala, El Minero etorbidea, 2. 48500Abanto-Zierbena.
d) Aurreikusitako xedea eta erabilera: Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate bulegoak jasotako fakturak balioestea; fakturak kudeaketa organoei banatzea
bere izapidetza unitateen bidez, bideratzeko, badagokion,
fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako gainontzeko
jarduerei ekitea.
e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna:
— Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.
f)
— Transmisio elektronikoa/Internet.
Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko
dituzten pertsonak edo erakundeak:
— Webgunearen erabiltzailea.
— Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak.
g) Tratamendu sistema: Mistoa.
1. Fichero Registro contable de facturas - BiscayTIK
a) Nombre del fichero: Registro contable de facturas – BiscayTIK.
b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Abanto
y Ciérvana.
c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los
derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición: Ayuntamiento de Abanto y Ciérvana, avenida El
Minero, 2. 48500-Abanto y Ciérvana.
d) Finalidad y usos previstos: Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por captura de determinados datos
de la factura en papel; validación por la oficina contable
de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los
órganos gestores a través de sus unidades tramitadoras,
a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del bien o la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y proceder al
resto de actuaciones relativas al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el
pago de las facturasmediante recepción automática
desde el Punto general de entrada de facturas
e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos:
— De los datos del tercero en la propia factura recibida
en la Administración.
— Transmisión electrónica/Internet.
f) Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener
datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos:
— Usuarios de la web.
— Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamiento.
g) Sistema de tratamiento: Mixto.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1266 —
h) Fitxategiaren oinarrizko egitura:
— Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide
postala edo elektronikoa, Telefonoa/FAX Zk., erregistro pertsonala Zk.
— Datu akademikoak eta profesionalak.
— Datu ekonomiko finantzarioak.
i) Datuen komunikazioa:
— Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
j) Datuen nazioarteko transferentziak: Ez da antzeman.
k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila
edo maila ertaina edo altua adierazita. Oinarrizkoa.
Abanto-Zierbenan, 2015eko urtarrilaren 16an.—Alkateak,
Maite Etxebarria Azpiolea
h) Estructura básica del fichero:
— Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección
postal o electrónica, Teléfono/FAX, Nß de registro personal.
— Datos académicos y profesionales.
— Datos económico financieros.
i) Comunicaciones de datos:
— Comunicación de datos a los Órganos gestores de las
Administraciones Públicas en las que se han creado los
registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes
de reconocimiento de la obligación.
— Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación.
— Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de
las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como
superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas.
j) Transferencias internacionales de datos: No detectadas.
k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico,
medio o alto exigible. Básico.
En Abanto y Ciérvana, a 16 de enero de 2015.—La Alcaldesa,
Maite Etxebarria Azpiolea
(II-335)
(II-335)
— Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko.
— Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko
Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio
organoak diren aldetik.
•
Zallako Udala
•
Ayuntamiento de Zalla
«Mimetiz Haur Eskolaren atzealdeko mazela egonkortzeko
lanak» esleitzeko iragarkia.
Anuncio de adjudicación de las «Obras para la estabilización de la ladera situada tras el Colegio Infantil Mimetiz».
Sektore Publikoko Kontratuen Legearen Testu Bateratua
onesten duen 3/2011 LEDek, azaroaren 14koak, agintzen duena
betetzeko, honako esleipen hau argitaratzen da:
1. Xedea: Mimetiz Haur Eskolaren atzealdeko mazela egonkortzeko lanak.
2. Esleipenduna: Viuda de Sainz, S.A.
3. Prezioa: 241.451,29 euro gehi BEZari dagozkion 50.704,77
euro.
4. Prozedura: irekia.
5. Esleipena: urriaren 30eko 1242/14 zenbakiko Alkatetza
Dekretua.
Zallan, 2015eko urtarrilaren 14an.—Alkatea
En cumplimiento de lo dispuesto en el R.D.L. 3/2011 de 14 de
noviembre por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley de
Contratos del Sector Público, se publica la siguiente adjudicación:
1. Objeto: Obras para la estabilización de la ladera situada
tras el Colegio Infantil Mimetiz.
2. Adjudicatario: Viuda de Sainz, S.A.
3. Precio: 241.451,29 euros más 50.704,77 euros de IVA.
(II-322)
(II-322)
•
4. Procedimiento: abierto.
5. Adjudicación: Decreto de Alcaldía n.o 1242/14 de fecha 30
de octubre.
En Zalla, a 14 de enero de 2015.—El Alcalde
•
«Mimetiz Haur Eskolaren atzealdeko mazela egonkortzeko
lanak» exekutatzeko kontratua formalizatzeko iragarkia.
Anuncio de formalización del contrato para la ejecución
de las «Obras para la estabilización de la ladera situada
tras el Colegio Infantil Mimetiz en Zalla».
1. Erakunde esleitzailea
a) Zallako Udala.
b) Kontratugilearen profilaren helbidea interneten:
www.contrataciondelestado.es
www.zalla.org
2. Kontratuaren xedea
a) Kontratu mota: obrak.
b) Deskripzioa: Mimetiz Haur Eskolaren atzealdeko
mazela egonkortzeko lanak.
3. Tramitazioa eta prozedura
a) Tramitazioa: ohikoa.
b) Prozedura: irekia.
1. Entidad adjudicadora
a) Ayuntamiento de Zalla.
b) Dirección de Internet del perfil del contratante:
www.contrataciondelestado.es
www.zalla.org
2. Objeto del contrato
a) Tipo de contrato: Obras.
b) Descripción: Obras para la estabilización de la ladera
situada tras el Colegio Infantil Mimetiz en Zalla.
3. Tramitación y procedimiento
a) Tramitación: Ordinaria.
b) Procedimiento: Abierto.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1267 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
c) Kontratista: Viuda de Sainz, S.A.
d) Esleipenaren zenbatekoa: 241.451,29 euro gehi BEZari
dagozkion 50.704,77 euro.
Zallan, 2015eko urtarrilaren 14an.—Alkatea
4. Presupuesto base de licitación
284.060,34 euros más 59.652,67 euros de IVA.
5. Formalización del contrato
a) Fecha de adjudicación: 30 de octubre de 2014.
b) Fecha de formalización del contrato: 3 de noviembre
de 2014.
c) Contratista: Viuda de Sainz, S.A.
d) Importe de adjudicación: 241.451,29 euros más
50.704,77 euros de IVA.
En Zalla, a 14 de enero de 2015.—El Alcalde
(II-324)
(II-324)
4. Lizitaziorako oinarrizko aurrekontua
284.060,34 euro gehi BEZari dagozkion 59.652,67 euro.
5. Kontratua formalizatzea
a) Esleipen-data: 2014ko urriaren 30a.
b) Kontratuaren formalizazio data: 2014ko azaroaren 3a.
•
•
Artzentalesko Udala
Ayuntamiento de Artzentales
Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK
Registro contable de facturas - BiscayTIK
Jakinarazten da bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamabostean alkate-udalburuak honako dekretu hau eman duela:
Se hace público que la Alcaldía Presidencia con fecha quince
de enero de dos mil quince, ha dictado el siguiente Decreto:
«3/2015 ZENBAKIKO ALKATETZA DEKRETUA
«DECRETO DE ALCALDÍA N.o 3/2015
Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999
Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte “Estatuko Aldizkari Ofizialean” edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen orokorra
argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege Organikoa garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia
ezartzen du.
Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen
Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta
Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira.
Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren
18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak
sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango
diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroa inskripzioa egiteko.Erabakia edo xedapena jakinarazteko,
DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren
bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA).
Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak
errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen
babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita.
Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena
kontuan izanik,
Datako egunean,
Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos
de carácter personal de los que sean titulares las Administraciones Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el “Boletín Oficial del Estado” o Diario Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley
Orgánica de Protección de Datos que establece el contenido básico
de dicha disposición.
Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004,
de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de
Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos
y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley.
Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por
el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País
Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD)
toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección de Datos,
mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo
normalizado aprobado por Resolución de 21de julio de 2005, del Director de la AVPD (“BOPV” 165, de 31 de agosto de 2005).
Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin
de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos
de carácter personal.
Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985 de 2 de abril reguladora de las Bases de Régimen Local,
En el día de la fecha,
EBAZTEN DUT:
RESUELVO:
1. Artzentalesko Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu
pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira.
2. Datu pertsonalen “Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK” hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten
den moduan.
3. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko
xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari
jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko
helburuarekin.
4. Ebazpen horren berri ematea Udalaren Osoko Bilkurari
honek egingo duen lehenengo ekitaldian.
1. Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Artzentales.
2. Crear el fichero de datos personales “Registro contable
de facturas - BiscayTIK” cuyos detalles se recogen en el Anexo I.
3. Disponer la publicación de esta resolución en el “Boletín
Oficial de Bizkaia” así como su notificación a la Agencia Vasca de
Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro
de Protección de Datos de la AVPD.
4. Dar cuenta de la presente resolución al pleno del Ayuntamiento en la primera sesión que celebre.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1268 —
I ERANSKINA
1.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
ANEXO I
Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK fitxategia
1.
a) Fitxategiaren izena:
Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK.
b) Fitxategiaren organo arduraduna:
Artzentalesko Udala.
c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak:
Artzentalesko Udala.
Plaza San Miguel, 1.
48879 Artzentales.
d) Aurreikusitako xedea eta erabilera:
Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko
fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate
bulegoak jasotako fakturak balioestea; fakturak kudeaketa
organoei banatzea bere izapidetzea unitateen bidez,
bideratzeko, badagokion, fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako
adostasun prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako gainontzeko jarduerei ekitea.
Datuen nazioarteko transferentziak:
Ez da antzeman.
k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila
edo maila ertaina edo altua adierazita.
Oinarrizkoa.»
Artzentalesen, 2015eko urtarrilaren 15ean.—Alkatea, José M.a
Ignacio Iglesias Aldana
a) Nombre del fichero:
Registro contable de facturas - BiscayTIK.
b) Órgano responsable del fichero:
Ayuntamiento de Artzentales.
c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los
derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición:
Ayuntamiento de Artzentales.
Plaza San Miguel, 1.
48879 Artzentales.
d) Finalidad y usos previstos:
Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por
captura de determinados datos de la factura en papel; validación por la oficina contable de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los órganos gestores a través
de sus unidades tramitadoras, a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del
bien o la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y proceder al resto de actuaciones relativas
al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el pago de las facturas mediante
recepción automática desde el Punto general de entrada
de facturas.
e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos:
— De los datos del tercero en la propia factura recibida
en la Administración.
— Transmisión electrónica/Internet.
f) Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener
datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos:
— Usuarios de la web.
— Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamientoo.
g) Sistema de tratamiento:
Mixto.
h) Estructura básica del fichero:
— Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección
postal o electrónica, Teléfono/Fax, N.o de registro personal.
— Datos académicos y profesionales.
— Datos económico financieros.
i) Comunicaciones de datos:
— Comunicación de datos a los Órganos gestores de las
Administraciones Públicas en las que se han creado los
registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes
de reconocimiento de la obligación,
— Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación.
— Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de
las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como
superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas.
j) Transferencias internacionales de datos:
No detectadas.
k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico,
medio o alto exigible.
Básico.»
En Artzentales, a 15 de enero de 2015.—El Alcalde, José M.a
Ignacio Iglesias Aldana
(II-332)
(II-332)
e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna:
— Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.
f)
— Transmisio elektronikoa/Internet.
Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko
dituzten pertsonak edo erakundeak.
— Webgunearen erabiltzailea.
— Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak.
g) Tratamendu sistema:
Mistoa.
h) Fitxategiaren oinarrizko egitura:
— Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide
postala edo elektronikoa, Telefonoa/Fax zk., Erregistro
pertsonala zk.
— Datu akademikoak eta profesionalak.
— Datu ekonomiko finantzarioak.
i) Datuen komunikazioa:
— Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko,
— Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko.
— Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko
Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio
organoak diren aldetik.
j)
Fichero Registro contable de facturas - BiscayTIK
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1269 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Artzentalesko udalaren faktura elektronikoen sarrera
puntu nagusia eratzea.
Creación de punto general de entrada de facturas electrónicas del Ayuntamiento de Artzentales.
Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015eko urtarrilaren 15eko dataz eman duela agertzen den Dekretua:
Se hace público que la alcaldía con fecha de 15 de enero de
2015 ha dictado el siguiente Decreto:
ALKATETZA DEKRETUA 2/2015
DECRETO DE ALCALDÍA 2/2015
Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen
kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013
Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko
izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena
derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere
bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira.
Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat
argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei
dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira.
Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu
Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat
kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.
Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de impulso
de la factura electrónica y creación del registro contable de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su
Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se han adoptado todas
las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones.
Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura
electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando
una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en
los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto General de Entrada
de facturas electrónicas, a través del cual se reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente.
Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada
de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información
internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno,
ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia.
Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma,
que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las
obligaciones legales,
Por la presente, José María Ignacio Iglesias Aldana, Alcalde
del Ayuntamiento de Artzentales, de conformidad con lo regulado
en la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento
de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a
lo antedicho, tiene a bien
Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak
betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen du,
Honen bidez, José Maía Ignacio Iglesias Aldana jauna,
Artzentalesko Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei
buruzko Lege Arautzailearen eta aplikatu daitekeen gainontzeko
Legediaren arabera, arestian esandakoari jarraituz, honako hau
ITZARTU DU:
ACORDAR:
Lehenengo: Artzentalesko Udalaren Faktura Elektronikoen
Sarrera Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna
gisa, www.artzentales.org/efaKtur/empresas/index.action url-an
eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin.
Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek
Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta
organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.
Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Artzentales, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la url www.artzentales.org/efaKtur/empresas/index.action
Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes
al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo.
Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la
Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en
la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de
Facturas Electrónicas.
Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento
deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto
en la normativa vigente relativa a la factura electrónica.
Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con
firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido
o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa
reguladora de la Factura Electrónica.
Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de
Bizkaia».
Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese
a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas este Decreto,
y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada de Facturas
Electrónicas de la Administración General del Estado, sin haberse
realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local.
Octavo: Dése cuenta al pleno en la primera sesión que celebre.
Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen
araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako
salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute.
Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute.
Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten
oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar
dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen
duen beste sinadura elektroniko mota batekin.
Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da.
Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu
hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako
inbertsiorik egin izan gabe.
Zortzigarrena: Udalbatza Osoari honen berri ematea, egiten
duen lehenengo ekitaldian.
Artzentalesen, 2015eko urtarrilaren 15ean.—Alkatea, José María
Ignacio Iglesias Aldana
(II-333)
En Artzentales, a 15 de enero de 2015.—El Alcalde, José María
Ignacio Iglesias Aldana
(II-333)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1270 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Karrantza Haraneko Udala
Ayuntamiento de Valle de Carranza
2015eko egutegi fiskala
Calendario Fiscal 2015
Aintzat hartu da oso komenigarria dela Udalak behar besteko
aurrerapenaz zehaztea zergak eta prezio publikoak borondatez
ordaintzeko zergadunei emango dizkien epeak. Horiek aldian behin
kobratzen dira erroldaren bidez, modu kolektiboan. Izan ere,
batetik, administrazioa bera behartzen du epe jakin batzuk betetzera, espedienteak egin eta izapidetzeko; eta, bestetik, zergadunei bermea eta segurtasuna ematen die, uneoro eta behar besteko
aurrerapenaz baitakite noiz ordaindu behar dituzten Udalak eskatzen dituen zergak eta ordainarazpenak.
Considerando que es muy conveniente, por parte del Ayuntamiento, el fijar con la suficiente antelación los plazos de cobranza
que en período voluntario se van a otorgar a los contribuyentes para
el pago de los tributos y precios públicos cuyo cobro se exija periódicamente mediante padrón de forma colectiva, ya que, por una
parte, obliga a la propia Administración a cumplir unos determinados
plazos en los cuales deben estar confeccionados los expedientes
y tramitados de forma completa y, por otra parte, aporta garantía
y seguridad a los contribuyentes, que conocen en todo momento
y con suficiente antelación cuándo van a tener que hacer frente a
los pagos de los tributos y exacciones que se les exijan desde el
Ayuntamiento.
Aintzat hartu da Alkatetza hau dela udal-organo eskuduna, Toki
Araubidearen Oinarriak araupetzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 21.1.f) artikuluan eta Zergei buruzko martxoaren 10eko
2/2005 Foru Arau Orokorraren 60.1.c) artikuluan xedatutakoaren
arabera. Alkatetza honek, legeak ematen dizkion eskuduntzez baliatuta, honako ebazpen hau eman du:
Considerando que esta Alcaldía es el órgano municipal competente, a tenor de lo dispuesto en el artículo 21.1.f) de la Ley 7de
1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases del Régimen Local,
y según lo dispuesto en el artículo 60.1.c) de la Norma Foral 2/2005,
de 10 de marzo General Tributaria. Esta Alcaldía, en el ejercicio
de sus competencias legalmente atribuidas, dicta la siguiente resolución:
1. Onestea 2015 ekitaldirako egutegi fiskala. Bertan zehazten dira ordainketak egiteko borondatezko epeak, aldian-aldian mugaeguneratzen diren eta taldeka jakinarazi behar diren zorrenak (atxikitako eranskinean ageri dira).
1. Aprobar el calendario fiscal para el ejercicio 2015, con los
períodos de cobro en voluntaria, de los tributos de vencimiento periódico y notificación colectiva que en anexo adjunto se acompaña.
2. Agintzea Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta udaletxeko iragarki taulan argitaratzea, horren berri eman eta orok jakin dezan.
2. Ordenar su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia»,
para su difusión y general conocimiento, así como en el Tablón de
anuncios del Ayuntamiento.
3. Alkatetza honi ematea egutegi hau aldatzeko eskumena,
arrazoi teknikoak daudenean (behar bezala justifikatuta) eta eragozten dutenean baliabide ekonomikoak adierazitako egunetan kudeatzea. Hala, egoera horien berri emango zaie interesdunei behar
besteko aurrerapenaz.
3. Reservar a esta Alcaldía la facultad de modificar el presente calendario cuando motivos de índole técnica, debidamente
justificados, impidan la gestión de los recursos económicos indicados en las fechas señaladas, informando de tal circunstancia a
los interesados con la suficiente antelación.
Horretarako, honako hau adierazten da:
A tales efectos se expresa lo siguiente:
1. Kobratzeko epea.
1.
Período de cobro.
a)
Borondatezko aldia: Inolako errekargurik gabe,
eranskinean adierazitako epeen baitan.
a)
Período voluntario: Sin recargo alguno, dentro
de los plazos expresados en el anexo.
b)
Betearazpen epea: Errekarguarekin, berandutzeagatiko interesekin, eta, hala badagokio, premiamendu prozedurako kostuekin.
b)
Período ejecutivo: Con recargo, intereses de
demora, y en su caso costas del procedimiento
de apremio.
2. Ordaintzeko lekua eta modua.
2.
Lugar y forma de pago.
a)
Helbideratutako ordainagiriak: Zergadunek ez
dute inolako kudeaketarik egin behar bankuko
helbideratze-kontua mantentzen badute.
a)
Recibos domiciliados: Los contribuyentes no tendrán que realizar ninguna gestión si mantienen
la cuenta de domiciliación bancaria.
b)
Helbideratu gabeko ordainagiriak: Ordainketa egin
ahal izateko, etxebizitzetan jasoko diren inprimaki
guztien sorta aurkeztu beharko da.
b)
Recibos no domiciliados: Se podrá efectuar el
pago presentando el juego de impresos completos que recibirán en sus domicilios.
c)
Inprimakien sorta ez jasotzeak edo ordainketa
borondatez egiteko epean ez jasotzeak ez du inor
salbuetsiko ezarritako epean ordaintzeko beharretik. Inprimakien sorta ez bada jaso edo galdu
egin bada, Karrantzako Udaleko zerga-bilketako
bulegora (Concha auzoko 1 zk.) jo beharko da.
c)
La no recepción del juego de impresos, o el no
recibirlos dentro del período voluntario de pago,
no exime de la obligación de pago en el período
establecido. En el caso de no haber recibido el
juego de impresos, o haber extraviado el mismo,
deberá acudirse a la oficina de Recaudación
Municipal del Ayuntamiento de Karrantza, en el
n.o 1 del barrio de Concha.
2015 EKITALDIRAKO EGUTEGI FISKALA
Zerga
TMIZ
Ura eta estolderia
Kanona
Ura eta estolderia
Ura eta estolderia
Kanona
Ura eta estolderia
Epea
Urtero
Lehenengo hiruhilekoa
Lehen seihilekoa
Bigarren hiruhilekoa
Hirugarren hiruhilekoa
Bigarren seihilekoa
Laugarren hiruhilekoa
Jendaurrean ikusgai jartzea
Ordaintzeko lehen eguna
Ordaintzeko azken eguna
otsailaren 6a / otsailaren 23a
Apirilaren 7a / apirilaren 23a
Ekainaren 5a / Ekainaren 22a
Uztailaren 7a / uztailaren 23a
Urriaren 6a / urriaren 23a
Abenduaren 4a / abenduaren 22a
2016ko urtarrilaren 4a / urtarrilaren 21a
Otsailaren 24a
Apirilaren 24a
Ekainaren 24a
Uztailaren 24a
Urriaren 24a
Abenduaren 24a
2016ko urtarrilaren 22a
Maiatzaren 23a
Ekainaren 23a
Abuztuaren 23a
Irailaren 23a
Abenduaren 23a
2016ko otsailaren 23a
2016ko martxoaren 22a
cve: BAO-BOB-2015a015
ERANSKINA
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1271 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
ANEXO
CALENDARIO FISCAL PARA EL EJERCICIO 2015
IVTM
Agua y Alcantarillado
Canon
Agua y Alcantarillado
Agua y Alcantarillado
Canon
Agua y Alcantarillado
Período
Anual
Primer trimestre
Primer semestre
Segundo trimestre
Tercer trimestre
Segundo semestre
Cuarto trimestre
Exp. pública
6 febrero/23 febrero
7 abril/23 abril
5 junio/22 junio
7 julio/23 julio
6 octubre/23 octubre
4diciembre/22 diciembre
4 enero/21 enero 2016
Primer día de pago
24 febrero
24 abril
24 junio
24 julio
24 octubre
24 diciembre
22 enero 2016
Último día de pago
23 mayo
23 junio
23 agosto
23 septiembre
23 diciembre
23 febrero 2016
22 marzo 2016
Karrantzan, 2015eko urtarrilaren 12an.—Alkatea, Raúl Palacio Portillo
En Karrantza, a 12 de enero de 2015.—El Alcalde, Raúl Palacio Portillo
(II-343)
(II-343)
•
•
Lekeitioko Udala
Ayuntamiento de Lekeitio
Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK
Registro contable de facturas - BiscayTIK
Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015eko urtarrilaren 14ko dataz eman duela agertzen den Dekretua:
Se hace público que la Alcaldía con fecha 14 de enero de 2015,
ha dictado el siguiente Decreto:
Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999
Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte «Estatuko Aldizkari Ofizialean» edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen orokorra
argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege Organikoa garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia
ezartzen du.
Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos
de carácter personal de los que sean titulares las Administraciones Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el «Boletín Oficial del Estado» o Diario Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley
Orgánica de Protección de Datos que establece el contenido básico
de dicha disposición.
Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen
Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta
Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira.
Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004,
de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de
Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos
y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley.
Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren
18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak
sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango
diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroa inskripzioa egiteko.Erabakia edo xedapena jakinarazteko,
DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren
bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA).
Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por
el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País
Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD)
toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de
carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección
de Datos, mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo normalizado aprobado por Resolución de 21de julio
de 2005, del Director de la AVPD («BOPV» 165, de 31 de agosto
de 2005).
Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak
errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen
babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita.
Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin
de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos
de carácter personal.
Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena
kontuan izanik,
Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985 de 2 de abril reguladora de las Bases de Régimen Local,
EBAZTEN DUT:
RESUELVO:
1. Lekeitioko Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira.
1. Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Lekeitio.
2. Datu pertsonalen «Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK» hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten
den moduan.
2. Crear el fichero de datos personales «Registro contable
de facturas - BiscayTIK» cuyos detalles se recogen en el Anexo I.
3. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko
xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari
jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko
helburuarekin.
3. Disponer la publicación de esta resolución en el «Boletín
Oficial de Bizkaia» así como su notificación a la Agencia Vasca de
Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro
de Protección de Datos de la AVPD.
cve: BAO-BOB-2015a015
Tributo
— 1272 —
I ERANSKINA
1.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
ANEXO I
Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK fitxategia
1.
a) Fitxategiaren izena:
Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK.
b) Fitxategiaren organo arduraduna:
Lekeitioko Udala.
c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak:
Lekeitioko Udala.
Gamarra Kalea, 1.
48280 Lekeitio.
d) Aurreikusitako xedea eta erabilera:
Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko
fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate
bulegoak jasotako fakturak balioestea; fakturak kudeaketa
organoei banatzea bere izapidetza unitateen bidez, bideratzeko, badagokion, fakturak egin zuenak entregatutako
ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako gainontzeko jarduerei ekitea.
Datuen nazioarteko transferentziak:
Ez da antzeman.
k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila
edo maila ertaina edo altua adierazita.
Oinarrizkoa.
Lekeition, 2015eko urtarrilaren 14an.—Alkatea, Maitane
Larrauri Fraile
a) Nombre del fichero:
Registro contable de facturas - BiscayTIK.
b) Órgano responsable del fichero:
Ayuntamiento de Lekeitio.
c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los
derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición:
Ayuntamiento de Lekeitio.
Gamarra Kalea, 1.
48280 Lekeitio.
d) Finalidad y usos previstos.
Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por
captura de determinados datos de la factura en papel; validación por la oficina contable de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los órganos gestores a través
de sus unidades tramitadoras, a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del
bien o la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y proceder al resto de actuaciones relativas
al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el pago de las facturas mediante
recepción automática desde el Punto general de entrada
de facturas.
e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos.
— De los datos del tercero en la propia factura recibida
en la Administración.
— Transmisión electrónica/Internet.
f) Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener
datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos:
— Usuarios de la web.
— Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamiento.
g) Sistema de tratamiento.
Mixto.
h) Estructura básica del fichero.
— Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección
postal o electrónica, Teléfono/Fax, N.o de registro personal.
— Datos académicos y profesionales.
— Datos económico financieros.
i) Comunicaciones de datos:
— Comunicación de datos a los Órganos gestores de las
Administraciones Públicas en las que se han creado los
registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes
de reconocimiento de la obligación,
— Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación.
— Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de
las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como
superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas.
j) Transferencias internacionales de datos:
No detectadas.
k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico,
medio o alto exigible.
Básico.
En Lekeitio, a 14 de enero de 2015.—La Alcaldesa, Maitane
Larrauri Fraile
(II-344)
(II-344)
e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna.
— Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.
f)
— Transmisio elektronikoa/Internet.
Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko
dituzten pertsonak edo erakundeak.
— Webgunearen erabiltzailea.
— Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak.
g) Tratamendu sistema:
Mistoa.
h) Fitxategiaren oinarrizko egitura:
— Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide
postala edo elektronikoa, Telefonoa/Fax zk., Erregistro
pertsonala zk.
— Datu akademikoak eta profesionalak.
— Datu ekonomiko finantzarioak.
i) Datuen komunikazioa:
— Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko,
— Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko.
— Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko
Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio
organoak diren aldetik.
j)
Fichero Registro contable de facturas - BiscayTIK
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1273 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Factura elektronikoen sarrera puntu nagusia
Punto general de entrada de facturas electrónicas
Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen
kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013
Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko
izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira.
Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat
argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei
dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira.
Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de
impulso de la factura electrónica y creación del registro contable
de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se
han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones.
Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu
Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat
kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.
Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen
du.
Honen bidez, Maitane Larrauri Fraile andrea, Lekeitioko Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege Arautzailearen
eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian
esandakoari jarraituz, honako hau
Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto
General de Entrada de facturas electrónicas, a través del cual se
reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas
entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente.
Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada
de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información
internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno,
ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia.
Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma,
que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las
obligaciones legales.
Por la presente, Maitane Larrauri Fraile, Alcaldesa del Ayuntamiento de Lekeitio, de conformidad con lo regulado en la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones
Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo antedicho,
tiene a bien
ITZARTU DU
ACORDAR
Lehenengoa: Lekeitioko Udalaren Faktura Elektronikoen
Sarrera Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna
gisa, www.lekeitio.com/efaKtur/empresas/index.action url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin.
Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek
Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta
organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.
Lekeition, 2015eko urtarrilaren 14an.—Alkatea, Maitane
Larrauri Fraile
Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Lekeitio, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica,
disponible en la url www.lekeitio.com/efaKtur/empresas/index.action.
Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes
al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo.
Tercero: Todo proveedor, salvo aquellas cuya factura sea de
importe inferior a 5.000 euros, a partir de la fecha indicada en la
Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en
la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de
Facturas Electrónicas.
Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento
deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto
en la normativa vigente relativa a la factura electrónica.
Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con
firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido
o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa
reguladora de la Factura Electrónica.
Sexto: El presente será publicado en el Boletín Oficial del Territorio Histórico de Bizkaia.
Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas
este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado,
sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local.
En Lekeitio, a 14 de enero de 2015.—La Alcaldesa, Maitane
Larrauri Fraile
(II-345)
(II-345)
Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile haien faktura 5.000 eurotik beherakoak direnak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute.
Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute.
Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten
oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar
dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen
duen beste sinadura elektroniko mota batekin.
Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Lurralde Historikoko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da.
Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu
hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako
inbertsiorik egin izan gabe.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1274 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Ortuellako Udala
Ayuntamiento de Ortuella
Jarduera lizentzia (1/2015 Espedientea)
Licencia de actividad (Expediente 1/2015)
Euskadiko Ingurugiroa Babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Legearen 58.2 artikuluak agintzen dauanari jarraituaz, ondorik aitatutako enpreseak jarduera edegiteko eskatu dauan uval baimenaren
barri dakartsuegu.
— Eskatzailea: Alstom Renovables España, SL.
— Jarduera: Sorgailu hidrauliko eta bere osagaien fabrikazioa.
— Lekua: Abra Industrial 1.5.3 eta 1.5.4.
— Espedientea: 1/2015.
Iragarki honen bidez jendea jakitun ipiniko dogu, instalazionoak
kaltea ekarriko deustsoladoan dagoanak jagokon erreklamazioa aurkezteko modua izan dagian. Udaletxean aurkeztu beharko da idatziz, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik aurrera, 15 eguneko apean.
Ortuellan, 2015eko urtarrilaren 15ean.—Alkatea
A los efectos del artículo 58.2 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero,
de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, se hace saber
que se ha solicitado licencia municipal de apertura por la empresa
y para la actividad que a continuación se cita:
— Solicitante: Alstom Renovables España, SL.
— Actividad: Fabricación de generadores hidráulicos y sus componentes.
— Lugar: Abra Industrial 1.5.3 y 1.5.4.
— Expediente: 1/2015.
Lo que se hace público para que quienes se consideren de
algún modo perjudicados por la referida instalación, puedan hacer
por escrito las reclamaciones pertinentes en las Oficinas del Ayuntamiento, en el plazo de 15 días siguientes a la publicación del anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia».
En Ortuella, a 15 de enero de 2015.—El Alcalde
(II-336)
(II-336)
•
Ubideko Udala
Ayuntamiento de Ubide
2015ko Aurrekontuaren behin betiko onarpena
Aprobación definitiva del Presupuesto del 2015
Ubideko Udalbatzak, 2015ko abenduaren 16an egindako ez
ohizko Udalbatzarrean, 2015 ekitaldiko Aurrekontu Orokorra, plantilla organikoa eta lanpostu zerrendari hasierako onarpena eman
zion.
El Ayuntamiento Pleno, en sesión extraordinaria celebrada 16
de diciembre de 2014, aprobó inicialmente el Presupuesto General del 2015, la plantilla orgánica y la relación de puestos de trabajo.
DIRU-SARRERAK
INGRESOS
Euro
1.—Zuzeneko zergak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.—Zeharkako zergak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.—Tasak eta beste diru sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.—Transferentzi arruntak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.—Ondarearen diru sarrerak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.—Ondasun inbertsioen salmenta . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.—Kapital transferentziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.—Aktibo finantzieroak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.—Mailegua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guztira
....................................
12.000,00
3.800,00
5.300,00
245.053,00
13.900,00
51.450,00
331.503,23
Euros
1.—Impuestos directos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.—Impuestos indirectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.—Tasas y otros ingresos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.—Transferencias corrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.—Ingresos patrimoniales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.—Enajenación de inversiones reales . . . . . . . . . . . . . . .
7.—Transferencias capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.—Activas financieras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.—Pasivas financieras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guztira
....................................
GASTUAK
a) Eragiketa arrunten gastuak:
Guztira
....................................
331.503,23
Euros
a) Operaciones corrientes:
69.000,00
94.200,00
800,00
28.300,5
1.—Gastos de personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.—Gastos en bienes corrientes y servicios . . . . . . . . . . .
3.—Gastos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.—Transferencias corrientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
132.202,72
6.—Inversiones reales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.—Transferencias de capital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.—Activos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.—Pasivos financieros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
b) Kapital eragiketen gastuak:
6.—Ondasun inbertsioak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.—Kapital trasferentziak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8.—Aktibo finantzieroak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9.—Finantza pasiboak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51.450, 23
GASTOS
Euro
1.—Langilegoaren gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.—Ondasun arruntak eta zerbituak gastuak . . . . . . . . . .
3.—Finantza gastuak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.—Trasferentzia arruntak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.000,00
3.800,00
5.300,00
245.053,00
13.900,00
69.000,00
94.200,00
800,00
28.300,51
b) Operaciones de capital:
7.000,00
331.503,23
Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei
buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauaren 15. eta hurrengo
ataletan adierazten denez, 15 egunetako epean jendeaurreratuko
da, erreklamazioak aurkezteko.
Aurrekontua onartzeko behin-betiko erabaki honen kontra, errekurtso kontentzioso-administratiboa jartzeko aukera daukie interesatuak, arlo horreri buruzko legeak dinoan moduan eta epean izan
ezkero. Epe horretan erreklamaziorik aurkeztu ezean aurrekontua
behin-betikotzat onartuta emango da, eta erreklamazioak egon ezkero
Udalbatzak hilabeteko epea izango dau ebazteko.
Total
......................................
132.202,72
7.000,00
331.503,23
Tal y como se disponen en el artículo 15 y siguientes de la Norma
Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades
Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, aprobado inicialmente el
Presupuesto General, se expondrá al público, previo anuncio en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», por 15 días, durante los cuales los interesados podrán examinarlo y presentar reclamaciones ante el Pleno.
El Presupuesto se considerará definitivamente aprobado si
durante el citado plazo no se hubiesen presentado reclamaciones;
en caso contrario, el Pleno dispondrá de un plazo de un mes para
resolverlas. Contra la aprobación definitiva se puede interponer
recurso contencioso-administrativo, conforme dispone la Ley aplicable.
cve: BAO-BOB-2015a015
•
— 1275 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Eta beste aldetik, apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 90.1 artikuluari,
apirilaren 18ko 781/1986 ELDko 126 eta 127. artikuluei eta Euskal Funtzio Publikoaren Legeraren 20. artikuluan jarraituz, lanpostu
zerrenda eta lan eskeintza ipini beharra dago.
Por otro lado, según señala el artículo 90.1 de la Ley 7/1985
de Bases de Régimen Local, los artículos 126 y 127 del Texto Refundido de Régimen Local y la Ley de Función Pública Vasca en su
artículo 20, se han de publicar también la relación de puestos de
trabajo y la oferta de empleo público.
UBIDEKO UDALEKO LANPOSTU ZERRENDA
RELACIÓN DE PUESTOS DE TRABAJO
DEL AYUNTAMIENTO DE UBIDE
Funtzionariak:
Funcionarios
— Zenbakia: 1.
— Izena: Idazkari-kontuhartzailetza.
— Saila: Idazkaritza.
— Titulazioa: Zuzenbide Lizentziatua edo 3. maila.
— Maila: A.
— Multzoa: N.M.F.G.
— Lan maila: L.O.
— Lansaioa: 26.
— H.E.: 4.
— D.D.: 94/12/31.
— Zenbakia: 1.
— Izena: Administraria.
— Saila: Idazkaritza.
— Titulazioa: Goi mailako batxiller edo LHII maila.
— Maila: C.
— Multzoa: Funtzionarioa.
— Lan maila: L.O.
— Lansaioa: 20.
— H.E.: 2.
— D.D: 97/12/31.
Ubiden, 2015eko urtarrilaren 16an.—Alkatea, Joxan Pagola
Kortajarena
— Número: 1
— Denominación: Secretaria-Interventora.
— Departamento: Secretaria.
— Titulación: Licenciado en Derecho.
— Nivel: A
— Grupo: FHN.
— Dedicación: Completa.
— Nivel: 26
— Perfil:4
— Fecha de preceptividad: 31/12/94
— Número: 1
— Denominación: Administrativo.
— Departamento: Secretaria.
— Titulación: Bachiller superior, FPII
— Nivel: C
— Grupo: Funcionario.
— Dedicación: Completa.
— Nivel: 20
— Perfil:2
— Fecha de preceptividad: 31/12/97
En Ubide, a 16 enero de 2015.—El Alcalde, Joxan Pagola Kortajarena
(II-342)
(II-342)
•
•
Igorreko Udala
Ayuntamiento de Igorre
Fakturen kontabilitate erregistroa Biscaytik
Registro contable de facturas Biscaytik
Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015eko urtarrilaren 14eko dataz eman duela agertzen den Dekretua:
Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999
Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte Estatuko Aldizkari Ofizialean edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen orokorra
argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege Organikoa garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia
ezartzen du.
Se hace público que la Alcaldía con fecha 16 de enero de 2015,
ha dictado el siguiente Decreto:
Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos
de carácter personal de los que sean titulares las Administraciones Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el «Boletín Oficial del Estado» o Diario Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley
Orgánica de Protección de Datos que establece el contenido básico
de dicha disposición.
Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004,
de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de
Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos
y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley.
Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por
el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País
Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD)
toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de
carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección
de Datos, mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo normalizado aprobado por Resolución de 21de julio
de 2005, del Director de la AVPD («BOPV» 165, de 31 de agosto
de 2005).
Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen
Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. Artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta
Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira.
Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren
18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak
sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango
diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroa inskripzioa egiteko.Erabakia edo xedapena jakinarazteko,
DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren
bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA).
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1276 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak
errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen
babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita.
Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin
de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos
de carácter personal.
Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena
kontuan izanik,
Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local,
EBAZTEN DUT:
RESUELVO:
1. Igorreko Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira.
1. Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Igorre.
2. Datu pertsonalen «Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK» hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten
den moduan.
2. Crear el fichero de datos personales «Registro contable
de facturas - BiscayTIK» cuyos detalles se recogen en el Anexo I.
3. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko
xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari
jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko
helburuarekin.
3. Disponer la publicación de esta resolución en el «Boletín
Oficial de Bizkaia» así como su notificación a la Agencia Vasca de
Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro
de Protección de Datos de la AVPD.
I. ERANSKINA
ANEXO I
1. Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK fitxategia
1. Fichero Registro contable de facturas - BiscayTIK
a) Fitxategiaren izena: Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK.
a) Nombre del fichero: Registro contable de facturas – BiscayTIK.
b) Fitxategiaren organo arduraduna: Igorreko Udala.
b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Igorre.
c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak: Igorreko Udala, Garai auzoa, 1. 48110-Igorre.
c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los
derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición:
Ayuntamiento de Igorre, Garai auzoa, 1. 48110-Igorre.
d) Aurreikusitako xedea eta erabilera: Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate bulegoak jasotako fakturak balioestea; fakturak kudeaketa organoei banatzea
bere izapidetza unitateen bidez, bideratzeko, badagokion,
fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako gainontzeko
jarduerei ekitea.
d) Finalidad y usos previstos: Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por captura de determinados datos
de la factura en papel; validación por la oficina contable
de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los
órganos gestores a través de sus unidades tramitadoras,
a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del bien o la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y proceder al
resto de actuaciones relativas al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el
pago de las facturasmediante recepción automática
desde el Punto general de entrada de facturas
e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna:
e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos:
f)
— Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.
— De los datos del tercero en la propia factura recibida
en la Administración.
— Transmisio elektronikoa/Internet.
— Transmisión electrónica/Internet.
Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko
dituzten pertsonak edo erakundeak:
f)
Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener
datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos:
— Webgunearen erabiltzailea.
— Usuarios de la web.
— Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak.
— Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamiento.
g) Tratamendu sistema: Mistoa.
g) Sistema de tratamiento: Mixto.
h) Fitxategiaren oinarrizko egitura:
h) Estructura básica del fichero:
— Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide
postala edo elektronikoa, Telefonoa/FAX Zk., erregistro pertsonala Zk.
— Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección
postal o electrónica, Teléfono/FAX, Nß de registro personal.
— Datu akademikoak eta profesionalak.
— Datos académicos y profesionales.
— Datu ekonomiko finantzarioak.
i)
Datuen komunikazioa:
— Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko.
— Datos económico financieros.
i)
Comunicaciones de datos:
— Comunicación de datos a los Órganos gestores de las
Administraciones Públicas en las que se han creado los
registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes
de reconocimiento de la obligación.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1277 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
j) Datuen nazioarteko transferentziak: Ez da antzeman.
k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila
edo maila ertaina edo altua adierazita. Oinarrizkoa.
Igorren, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkatea, Beinat Anzola
Uriarte
— Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación.
— Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de
las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como
superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas.
j) Transferencias internacionales de datos: No detectadas.
k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico,
medio o alto exigible. Básico.
En Igorre, a 19 de enero de 2015.—El Alcalde, Beinat Anzola
Uriarte
(II-337)
(II-337)
— Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko.
— Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko
Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio
organoak diren aldetik.
•
•
Faktura elektronikoen sarrera puntu nagusia
Punto general de entrada de facturas electrónicas
Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015eko urtarrilaren 16an dataz, eman duela agertzen den Dekretua:
Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen
kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013
Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko
izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira.
Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat
argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei
dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira.
Se hace público que la Alcaldía con fecha 16 de enero de 2015,
ha dictado el siguiente Decreto:
Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de
impulso de la factura electrónica y creación del registro contable
de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se
han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones.
Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto
General de Entrada de facturas electrónicas, a través del cual se
reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas
entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente.
Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada
de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información
internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno,
ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia.
Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma,
que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las
obligaciones legales,
Por la presente, Beinat Anzola Uriarte, Alcalde del Ayuntamiento
de Igorre, de conformidad con lo regulado en la Ley Reguladora
de las Bases de Régimen Local y Reglamento de Organización,
Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo antedicho, tiene
a bien:
Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu
Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat
kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.
Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak
betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen du,
Honen bidez, Beinat Anzola Uriarte Jauna, Igorreko Alkateak,
Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege Arautzailearen
eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian
esandakoari jarraituz, honako hau
ITZARTU DU:
ACORDAR:
Lehenengo: Igorreko Udalaren Faktura Elektronikoen Sarrera
Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna gisa,
www.igorre.net/efaKtur/empresas/index.action url-an eskuragarri
dagoen honako helbide elektronikoarekin.
Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek
Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta
organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.
Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Igorre, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la url www.igorre.net/efaKtur/empresas/index.action
Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos
vinculados o dependientes del mismo.
Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la
Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en
la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de
Facturas Electrónicas. Se excluye de esta obligación de facturación electrónica a las facturas con importe de hasta 5.000 euros.
Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen
araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako
salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute. Faktura
elektronikoaren behar honetatik kanpo uzten da 5000 euro arteko
zenbatekoa dutenak.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1278 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Igorren, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkatea, Beinat Anzola
Uriarte
Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento
deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto
en la normativa vigente relativa a la factura electrónica.
Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con
firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido
o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa
reguladora de la Factura Electrónica.
Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de
Bizkaia».
Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas
este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado,
sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local.
En Igorre, a 19 de enero de 2015.—El Alcalde, Beinat Anzola
Uriarte
(II-341)
(II-341)
Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute.
Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten
oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar
dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen
duen beste sinadura elektroniko mota batekin.
Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da.
Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu
hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako
inbertsiorik egin izan gabe.
•
Muskizko Udala
•
Ayuntamiento de Muskiz
Jendaurreko informazioa, Muskizko Artekale kalea, 16,
helbideko txoko musikadunerako jarduera-lizentziaren
eskaerari buruzkoa.
Información pública sobre petición de licencia de actividad
de txoko con música en la calle Artekale, 16, de Muskiz.
Roberto Viñuela Aranak jarduerarako lizentzia eskatu dio Alkatetza honi, «musikadun txokoa Artekale, 16, helbidean» proiekturako. Horrenbestez, eta Euskadiko Ingurugiroa babesteko otsailaren
27ko 3/1998 Lege Orokorrak eta 7/2012 Legeak xedatutakoari jarraikiz, jendaurreko informazio-aldia ireki da, hamabost eguneko
epean, instalazio horren ondorioz nolabait kaltetuta daudela uste
dutenek egokitzat jotzen dituzten erreklamazio edo ohar guztiak aurkez ditzaten. Horretarako, Alkatetza honi zuzendutako idazkia bidali
beharko da, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunetik aurrera zenbatzen hasiko den epe horretan.
Muskizen, 2015eko urtarrilaren 12an.—Alkate Udalburua,
Borja Liaño Abarrategi
Por Roberto Viñuela Arana, se ha solicitado de esta Alcaldía,
licencia de actividad para el proyecto de txoko con musica en local
de Artekale, n.o 16, y de conformidad con lo dispuesto por la Ley 3/1998,
General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco y la Ley
7/2012, se abre a información pública, por término de quince días,
para que quienes se consideren afectados por la citada instalación,
puedan hacer las reclamaciones u observaciones que estimen pertinentes, dentro del término indicado que empezará a contar a partir del día de la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», y mediante escrito dirigido a esta Alcaldía.
En Muskiz, a 12 de enero de 2015.—El Alcalde Presidente,
Borja Liaño Abarrategi
(II-358)
(II-358)
•
•
Jendaurreko informazioa, obrarako makineria alokatzea
jarduera-lizentziaren eskaerari buruzkoa.
Información pública sobre petición de licencia de actividad
de alquiler de maquinaria de obra.
Julio del Ferrero Rodriguezek, Sendoki Alquileres, SL-ren ordezkari gisa jarduerarako lizentzia eskatu dio Alkatetza honi, obrarako
makinak alokatzeko proiekturako. Horrenbestez, eta Euskadiko Ingurugiroa babesteko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorrak eta 7/2012
Legeak xedatutakoari jarraikiz, jendaurreko informazio-aldia ireki
da, hamabost eguneko epean, instalazio horren ondorioz nolabait
kaltetuta daudela uste dutenek egokitzat jotzen dituzten erreklamazio edo ohar guztiak aurkez ditzaten. Horretarako, Alkatetza honi
zuzendutako idazkia bidali beharko da, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunetik aurrera zenbatzen hasiko den epe
horretan.
Muskizen, 2015eko urtarrilaren 13an.—Alkate Udalburua,
Borja Liaño Abarrategi
Por Julio del Ferrero Rodriguez, en representación de Sendoki Alquileres, SL, se ha solicitado de esta Alcaldía, licencia de
actividad para el proyecto de alquiler de maquinaria de obra, y de
conformidad con lo dispuesto por la Ley 3/1.998, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco y la Ley 7/2012, se abre
a información pública, por término de quince días, para que quienes se consideren afectados por la citada instalación, puedan hacer
las reclamaciones u observaciones que estimen pertinentes, dentro del término indicado que empezará a contar a partir del día de
la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», y mediante escrito dirigido a esta Alcaldía.
En Muskiz, a 13 de enero de 2015.—El Alcalde Presidente,
Borja Liaño Abarrategi
(II-360)
(II-360)
•
•
Zeberioko Udala
Ayuntamiento de Zeberio
Fakturen kontabilitate erregistroa Biscaytik
Registro contable de facturas Biscaytik
Urtarrilaren 12ko 2/2015 zenbakiko Alkatetzaren Dekretuz, hauxe
ebatzi zen, hitzez hitz:
Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko 15/1999
Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte Estatuko Aldiz-
Mediante Decreto de Alcaldía 2/2015, de 12 de enero, se adoptó
la resolución cuya transcripción es la siguiente:
Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD) que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos
de carácter personal de los que sean titulares las Administracio-
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1279 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
kari Ofizialean edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen orokorra argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege Organikoa
garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia ezartzen du.
nes Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el «Boletín Oficial del Estado» o Diario Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley
Orgánica de Protección de Datos que establece el contenido básico
de dicha disposición.
Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen
Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. Artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta
Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira.
Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004,
de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de
Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos
y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley.
Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren
18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak
sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango
diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroa inskripzioa egiteko.Erabakia edo xedapena jakinarazteko,
DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren
bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA).
Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por
el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País
Vasco notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD)
toda creación, modificación o supresión de ficheros de datos de
carácter personal, para su inscripción en el Registro de Protección
de Datos, mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo normalizado aprobado por Resolución de 21de julio
de 2005, del Director de la AVPD («BOPV» 165, de 31 de agosto
de 2005).
Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak
errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen
babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita.
Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin
de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos
de carácter personal.
Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena
kontuan izanik,
Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local,
EBAZTEN DUT:
RESUELVO:
1. Zeberioko Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira.
1. Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Zeberio.
2. Datu pertsonalen «Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK» hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten
den moduan.
2. Crear el fichero de datos personales «Registro contable
de facturas - BiscayTIK» cuyos detalles se recogen en el Anexo I.
3. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko
xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari
jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko
helburuarekin.
3. Disponer la publicación de esta resolución en el «Boletín
Oficial de Bizkaia» así como su notificación a la Agencia Vasca de
Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro
de Protección de Datos de la AVPD.
I. ERANSKINA
ANEXO I
1. Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK fitxategia
1. Fichero Registro contable de facturas - BiscayTIK
a) Fitxategiaren izena: Fakturen kontabilitate erregistroa - BiscayTIK.
a) Nombre del fichero: Registro contable de facturas – BiscayTIK.
b) Fitxategiaren organo arduraduna: Zeberioko Udala.
b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Zeberio.
c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak:
Zeberioko Udala, Zubialde, 10. 48499-Zeberio.
c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los
derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición:
Ayuntamiento de Zeberio, Zubialde, 10. 48499-Zeberio.
d) Aurreikusitako xedea eta erabilera: Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate bulegoak jasotako fakturak balioestea; fakturak kudeaketa organoei banatzea
bere izapidetza unitateen bidez, bideratzeko, badagokion,
fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako gainontzeko
jarduerei ekitea.
d) Finalidad y usos previstos: Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por captura de determinados datos
de la factura en papel; validación por la oficina contable
de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los
órganos gestores a través de sus unidades tramitadoras,
a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del bien o la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y proceder al
resto de actuaciones relativas al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el
pago de las facturasmediante recepción automática
desde el Punto general de entrada de facturas
e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna:
e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos:
— Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.
— De los datos del tercero en la propia factura recibida
en la Administración.
— Transmisio elektronikoa/Internet.
— Transmisión electrónica/Internet.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
f)
— 1280 —
Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko
dituzten pertsonak edo erakundeak:
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
f)
Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener
datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos:
— Webgunearen erabiltzailea.
— Usuarios de la web.
— Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak.
— Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamiento.
g) Tratamendu sistema: Mistoa.
g) Sistema de tratamiento: Mixto.
h) Fitxategiaren oinarrizko egitura:
h) Estructura básica del fichero:
i)
j)
— Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide
postala edo elektronikoa, Telefonoa/FAX Zk., erregistro pertsonala Zk.
— Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección
postal o electrónica, Teléfono/FAX, Nß de registro personal.
— Datu akademikoak eta profesionalak.
— Datos académicos y profesionales.
— Datu ekonomiko finantzarioak.
— Datos económico financieros.
i)
Datuen komunikazioa:
Comunicaciones de datos:
— Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko.
— Comunicación de datos a los Órganos gestores de las
Administraciones Públicas en las que se han creado los
registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes
de reconocimiento de la obligación.
— Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko.
— Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación.
— Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko
Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio
organoak diren aldetik.
— Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de
las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como
superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas.
Datuen nazioarteko transferentziak: Ez da antzeman.
j)
Transferencias internacionales de datos: No detectadas.
k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila
edo maila ertaina edo altua adierazita. Oinarrizkoa.
k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico,
medio o alto exigible. Básico.
Zeberion, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkatea, Ana Belén
Alberdi Eguiluz
En Zeberio, a 12 de enero de 2015.—La Alcaldesa, Ana Belén
Alberdi Eguiluz
(II-351)
(II-351)
•
•
Faktura elektronikoen sarrera puntu nagusia
Punto general de entrada de facturas electrónicas
Urtarrilaren 12ko 1/2015 zenbakiko Alkatetzaren Dekretuz, hauxe
ebatzi zen, hitzez hitz:
Mediante Decreto de Alcaldía 1/2015, de 12 de enero, se adoptó
la resolución cuya transcripción es la siguiente:
Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen
kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013
Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko
izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira.
Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de
impulso de la factura electrónica y creación del registro contable
de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se
han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones.
Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat
argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei
dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira.
Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto
General de Entrada de facturas electrónicas, a través del cual se
reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas
entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente.
Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu
Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat
kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.
Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada
de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información
internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno,
ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia.
Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak
betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen du,
Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma,
que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las
obligaciones legales,
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1281 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Honen bidez, Ana Belén Alberdi Eguiluz andrea, Zeberioko Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege Arautzailearen
eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian
esandakoari jarraituz, honako hau
Por la presente, Ana Belén Alberdi Eguiluz, Alcaldesa del Ayuntamiento de Zeberio, de conformidad con lo regulado en la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones
Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo antedicho,
tiene a bien
ITZARTU DU:
ACORDAR:
Lehenengo: Zeberioko Udalaren Faktura Elektronikoen Sarrera
Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna gisa,
www.zeberio.net/efaKtur/empresas/index.action url-an eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin.
Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek
Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta
organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.
Zeberion, 2015eko urtarrilaren 12an.—Alkatea, Ana Belén
Alberdi Eguiluz
Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Zeberio, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la url www.zeberio.net/efaKtur/empresas/index.action
Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos
vinculados o dependientes del mismo.
Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la
Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en
la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de
Facturas Electrónicas.
Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento
deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto
en la normativa vigente relativa a la factura electrónica.
Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con
firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido
o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa
reguladora de la Factura Electrónica.
Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de
Bizkaia».
Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas
este Decreto, y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas de la Administración General del Estado,
sin haberse realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local.
En Zeberio, a 12 de enero de 2015.—La Alcaldesa, Ana Belén
Alberdi Eguiluz
(II-350)
(II-350)
Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen
araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako
salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute.
Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute.
Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten
oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar
dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen
duen beste sinadura elektroniko mota batekin.
Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da.
Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu
hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako
inbertsiorik egin izan gabe.
•
•
2015 Ordenantzak
Ordenanzas 2015
2014ko abenduaren 18ko ezohiko batzarrean, Zeberioko
Udalak erabaki zuen behin behinez onartzea Zeberioko udaleko
ondoko Ordenantzen aldaketa:
— Udal-jabetzako edo administrazioko bideen eta ur-hodiei eragiten dieten baso-pista edo bide orokorren ustiapen berezia arautzen duen Ordenantza.
El Ayuntamiento Pleno, en sesión extraordinaria celebrada el
día 18 de diciembre de 2014, acordó la aprobación provisional de
la modificación de la siguiente Ordenanza:
— Ordenanza reguladora del aprovechamiento especial de
caminos de titularidad o administración municipal y de las
pistas y/o caminos forestales generales con afección de conducciones de agua.
«4. artikulua.—Debekuak
«Artículo 4.—Prohibiciones
4.1. Honako hauek erabiltzea debekatuta dago:
— Har-ibilgailuak.
— Kateatutako ibilgailuak.
— Zoru gaineko arraste-ibilgailuak.
— Errodadura-bandako ibilgailuak.
— 26 tonatik gorako pisu gordina duten ibilgailuak eta hiru ardatz
baino gehiagoko kamioiak.
— Atoidun ibilgailuak debekatuta egongo dira bide jakin
batzuetan.
— Autokargatzaileak.
4.2. Mugapenak: Udal-jabetzako edo administrazioko bideetan eta ur-hodiei eragiten dieten baso-pista edo bide orokorretan
zoruak duen egoera eta hezetasuna dela eta, hauek hondoratzea
eta hondatzea ekidin asmoz, urteko garai zehatzetan hauen erabilera mugatu ahal izango da. Horretarako, udal arduradunen argibideak jarraitu beharko dira.
4.1. Queda prohibido el uso de:
— Vehículos oruga.
— Vehículos cadenados.
— Vehículos de arrastre sobre firme.
— Vehículos de bandas de rodadura.
— Vehículos de más de 26 Tm de peso máximo bruto y de
camiones de más de tres ejes.
— Vehículos con remolque en determinados caminos.
— Autocargadores.
4.2. Limitaciones: Debido a la humedad y al estado de los
firme de los caminos de titularidad o administración municipal y de
las pistas y/o caminos forestales generales con afección de conducciones de agua, de cara a evitar el hundimiento y el deterioro
de los mismos, se podrá establecer limitaciones a su uso en determinadas época del año. A tal efecto se deberán atender las indicaciones de los responsables municipales.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1282 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
10. artikulua.—Bideak garbitzea
Artículo 10.—Limpieza de caminos
Ustiapenaren onuradunek, edonola ere, bidearen edo ur-hodiei
eragiten dieten baso-pista eta —bide orokorren erabilera komun
eta publikorako baldintzak bermatu beharko dituzte. Horretarako,
egoki irizten dituzten konponketa— eta garbiketa-lanak egin
beharko dituzte, ustiapen-prozesuak irauten duen bitartean. Egin
ezean, Udalak lan horiek egin ahal izango ditu, baina onuradunek
ordaindu beharko dituzte.
Edonola ere, onuradunek zirkulazioa ez eragozteko beharrezko
diren neurri guztiak hartu beharko dituzte. Bidean edo ur-hodiei eragiten dieten baso-pista edo bideetan ezingo dituzte enborrak edo
zuhaitzen adarrak utzi. Halaber, ibilgailuek bide publikoan uzten dituzten harriak, lurra eta abar kendu beharko dituzte, eta bide eta basopista edota baso-bide horietako bazterrak garbitu beharko dituzte.»
Los beneficiarios del aprovechamiento deberán garantizar, en
todo caso, el uso común y público del camino o de las pistas y/o
caminos forestales generales con afección de conducciones de agua,
efectuando para ello cuantas reparaciones y limpiezas sean
necesarias durante el tiempo que dure el aprovechamiento. En caso
contrario, estas podrán realizarse por el Ayuntamiento a costa de
aquellos.
En todo caso, los beneficiarios deberán adoptar cuantas precauciones se requieran para no perjudicar la circulación, no
pudiendo ocuparse el camino ni las pistas y/o caminos forestales
generales con afección de conducciones de agua, con troncos ni
ramas de los árboles, estando obligados a retirar de la vía pública
cuantos productos con tierras, piedras, etc. depositen los vehículos en la misma, y a la limpieza de los márgenes de los caminos
y pistas y/o caminos forestales afectados.»
Lo que se hace público a fin de que, de conformidad con lo
previsto en el artículo 49 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local y en el artículo 16 de la Norma
Foral 9/2005, de 16 de diciembre, de Haciendas Locales, en el plazo
de 30 días a contar desde el día siguiente al de publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», los interesados
puedan examinar el expediente y presentar las reclamaciones que
estimen pertinentes.
Transcurrido el plazo de exposición pública expresado sin
haberse presentado reclamación alguna se entenderán definitivamente adoptados los acuerdos provisionales anteriormente señalados.
En Zeberio, a 12 de diciembre de 2014.—La Alcaldesa, Ana
Belén Alberdi Eguiluz
Hori guztia jendaurrean jartzen da 30 egunez, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta hurrengo egunetik hasita,
hala agintzen baita Toki Jaurbidearen Oinarriak arautzen dituen
Legeak —apirilaren 2ko 7/1985 Legeak— 49. artikuluan eta Toki
Ogasunei buruzko Foru Arauak —abenduaren 16ko 9/2005— 16.
artikuluan. Interesatuek, epe horren barruan, espedientea aztertu
eta bidezkotzat jotzen dituzten erreklamazioak aurkeztu ahal
izango dituzte.
Jendaurreko aldian inolako erreklamaziorik aurkezten ez
bada, gaiari buruz behin-behingoz onartutako akordioak behin betiko
onartutzat joko dira.
Zeberion, 2014ko abenduaren 12an.—Alkatea, Ana Belén
Alberdi Eguiluz.
(II-352)
•
•
Ayuntamiento de Getxo
Getxoko GGKEi diru-laguntzak emateko 2014ko deialdiaren
ebazpena.
Resolución de la convocatoria de 2014 para la concesión
de subvenciones para ONGD de Getxo.
Getxoko Udalaren lankidetza politikoa herrien arteko elkartasun printzipioaren adierazpena da. Bere helburua txirotutako
herriei laguntzea da, euren garapena lor dezaten.
Habida cuenta que la política de cooperación del municipio
de Getxo, como expresión del principio de solidaridad entre los pueblos, tiene como finalidad apoyar a los países menos favorecidos
para el logro de su desarrollo.
Habida cuenta del papel que desarrollan la ONGs como agentes de cooperación al Desarrollo y con el ánimo de fortalecer el tejido
el tejido asociativo solidario del municipio.
Se eleva la siguiente:
1. Disponer y reconocer las obligaciones de pago a favor de
las 6 ONGs de Getxo que se mencionan en el informe adjunto unido
al expediente, por las cuantías indicadas en el mismo con un importe
total de 12.000,00 euros.
Las citadas ONGDs son las siguientes:
Kontuan hartuta GKEk lankidetzarako aktoreak izanda betetzen duten zeregina, udaleko nazioarteko elkartasuneko elkarteak
sendotzeko nahiarekin.
Ondokoa proposatzen da:
1. Espedienteari atxikitako txostenean agertzen diren Getxoko
6 GGKEei dagozkien zenbatekoak ordaintzeko betebeharra aitortzea eta ordainketak egitea; guztira 12.000,00 euro dira.
Aipatutako GGKEak hauek dira:
Kodea
Código
01-GGKE-Zab-14
04-GGKE-Edu
05-GGKE-Atf-14
03-GGKE-Mart-14
02-GGKE-Per-14
06-GGKE-Lag-14
IFK
CIF
G48461065
G60541554
G48909253
G95584066
G48905871
G81499840
GGKE
ONGD
Zabalketa
Educo
Getxo Pro Sahara ATFAL
Grupo de Misiones de San Martín de Tours
Perualde
Entreamigos – Lagun Artean
GUZTIRA / TOTAL
2. Ebazpena Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu.
PUN
PUN
84
74
64
59
58
51
Aurrekontua (€)
Propuesto (€)
2.584,62
2.276,92
1.969,23
1.815,38
1.784,62
1.569,23
12.000,00
2. Publicar la presente resolución en el «Boletín Oficial de
Bizkaia».
Getxon, 2015eko urtarrilaren 20an.—Garapen Lankidetzarako
Teknkaria 2011ko ekainaren 10eko 2996 zenbakiko Alkatetzaren
Dekretuak emandako eskuordetzaren bidez, Unai García Gallastegi
En Getxo, a 20 de enero de 2015.—El Técnico de Cooperación al Desarrollo, por delegación en virtud del Decreto de Alcaldía número 2996 de 10 de junio de 2011, Unai García Gallastegi
(II-355)
(II-355)
cve: BAO-BOB-2015a015
Getxoko Udala
(II-352)
— 1283 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Muxikako Udala
Ayuntamiento de Muxika
Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK
Registro contable de facturas – BiscayTIK
Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015ko urtarrilaren 19ko dataz eman duela agertzen den Dekretua:
«Datu Pertsonalen Babesari buruzko abenduaren 13ko
15/1999 Lege Organikoaren (DBLO) 20. artikuluak xedatzen duenez, Administrazio Publikoek datu pertsonalak dituzten beren jabetzako fitxategiak sortu, aldatu edo ezabatu ahal izango dituzte Estatuko Aldizkari Ofizialean edo dagokion aldizkari ofizialean xedapen
orokorra argitaratuz, eta Datu Pertsonalen Babeserako Lege
Organikoa garatzeko Araudiaren 54. artikuluak xedapen horren oinarrizko edukia ezartzen du.
Titulartasun Publikoko Datu Pertsonalen Fitxategiei eta Datuen
Babeserako Euskal Agentziaren (DBEA) Sorrerari buruzko otsailaren 25eko Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legearen 18. Artikuluaren arabera, Datuak Babesteko Erregistroa sortu egiten da eta
Lege hori aplika daitekeen eremuetan dauden fitxategiak bertan inskribatu beharko dira.
Eusko Legebiltzarraren 2/2004 Legea garatzen duen urriaren
18ko 308/2005 Dekretuaren 2. artikuluak ezartzen du Euskal Autonomia Erkidegoko erakunde publikoek datu pertsonalen fitxategiak
sortu, aldatu edo ezabatzeko egindako eragiketen berri emango
diotela Datuak Babesteko Euskal Agentziari, Datuak Babesteko Erregistroa inskripzioa egiteko.Erabakia edo xedapena jakinarazteko,
DBEAren zuzendariaren 2005eko uztailaren 21eko Ebazpenaren
bidez onartu zen eredu normalizatua erabiliko da (2005eko abuztuaren 31ko 165 zenbakiko EHAA).
Aurreko guztia jakinda, eta Udalaren egitura administratiboak
errealitate berriaren arabera gaurkotu eta egokitu ahal izateko fitxategiak gehitzeko beharra kontuan hartuta, baita datu pertsonalen
babeserako arloan indarrean dagoen legeria bete behar dela ikusita.
Legea oinarritzat harturik eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak esleitzen didan eskumena
kontuan izanik,
Se hace público que la Alcaldía con fecha 19 de enero de 2015,
ha dictado el siguiente Decreto:
«Visto el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de
diciembre, de Protección de Datos de Carácter Personal (LOPD)
que establece que la creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter personal de los que sean titulares las Administraciones Públicas sólo podrán hacerse por medio de disposición general publicada en el “Boletín Oficial del Estado” o Diario
Oficial correspondiente, y el artículo 54 del Reglamento de desarrollo de la Ley Orgánica de Protección de Datos que establece el
contenido básico de dicha disposición.
Visto el artículo 18 de la Ley del Parlamento Vasco 2/2004,
de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de
Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos (LAVPD) que crea el Registro de Protección de Datos
y establece que serán objeto de inscripción en el mismo los ficheros comprendidos dentro del ámbito de aplicación de dicha Ley.
Visto el artículo 2 del Decreto 308/2005, de 18 de octubre, por
el que se desarrolla la Ley del Parlamento Vasco 2/2004, que establece que los Entes públicos de la Comunidad Autónoma del País Vasco
notificarán a la Agencia Vasca de Protección de Datos (AVPD) toda
creación, modificación o supresión de ficheros de datos de carácter
personal, para su inscripción en el Registro de Protección de Datos,
mediante el traslado de la disposición o acuerdo a través del modelo
normalizado aprobado por Resolución de 21de julio de 2005, del
Director de la AVPD (“BOPV” 165, de 31 de agosto de 2005).
Considerando la necesidad de incorporar ficheros con el fin
de actualizar y adecuar las estructuras administrativas del Ayuntamiento a la nueva realidad, así como dar cumplimiento a lo dispuesto en la legislación vigente en materia de protección de datos
de carácter personal.
Con fundamento legal y en base a la competencia que me atribuye la Ley 7/1985 de 2 de abril reguladora de las Bases de Régimen Local,
EBAZTEN DUT:
RESUELVO:
1. Muxikako Udal Korporazioak kudeatzen dituen datu pertsonalak dituzten fitxategiak erregulatuko dira.
2. Datu pertsonalen “Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK” hurrengo fitxategiak sortuko da, I Eranskinean zehazten
den moduan.
3. Ebazpen hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko
xedapenak beteko dira eta Datuen Babeserako Euskal Agentziari
jakinaraziko zaio xede horretarako araututako prozeduraren bitartez, horrela DBEAren Datuak Babesteko Erregistroan inskribatzeko
helburuarekin.
1. Regular los ficheros de datos de carácter personal gestionados por la Corporación Municipal de Muxika.
2. Crear el fichero de datos personales “Registro contable
de facturas – BiscayTIK” cuyos detalles se recogen en el Anexo I.
I ERANSKINA
ANEXO I
3. Disponer la publicación de esta resolución en el “Boletín
Oficial de Bizkaia” así como su notificación a la Agencia Vasca de
Protección de Datos, mediante el procedimiento normalizado establecido al efecto, con el fin de incluir su inscripción en el Registro
de Protección de Datos de la AVPD.
1. Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK fitxategia
1. Fichero Registro contable de facturas – BiscayTIK
a) Fitxategiaren izena: Fakturen kontabilitate erregistroa – BiscayTIK.
b) Fitxategiaren organo arduraduna: Muxikako Udala.
c) Datuak eskuratu, zuzendu, ezeztatu eta horien aurka egiteko eskubidea erabiltzeko zerbitzuak eta unitateak: Muxikako Udala,
Ugarte, 1, 48392 Muxika.
d) Aurreikusitako xedea eta erabilera: Jasotako fakturak idaztea, bai elektronikoak, bai paperezko fakturaren datu jakinak kapturatzeagatik; kontabilitate bulegoak jasotako fakturak balioestea;
fakturak kudeaketa organoei banatzea bere izapidetza unitateen
bidez, bideratzeko, badagokion, fakturak egin zuenak entregatutako ondarea edo emandako zerbitzuarekin izandako adostasun
prozedura eta betebeharra aitortzearen espedientearekin lotutako
gainontzeko jarduerei ekitea.
a) Nombre del fichero: Registro contable de facturas – BiscayTIK.
b) Órgano responsable del fichero: Ayuntamiento de Muxika.
c) Servicios o unidades ante los que pudiesen ejercitarse los
derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición: Ayuntamiento de Muxika, Ugarte, 1, 48392-Muxika.
d) Finalidad y usos previstos: Anotación de las facturas recibidas bien electrónicas o por captura de determinados datos de
la factura en papel; validación por la oficina contable de las facturas recibidas; distribución de las mismas a los órganos gestores
a través de sus unidades tramitadoras, a efectos de tramitar, si procede, el procedimiento de conformidad con la entrega del bien o
la prestación del servicio realizada por quien expidió la factura y
proceder al resto de actuaciones relativas al expediente de reconocimiento de la obligación; y control de la morosidad en el pago
de las facturasmediante recepción automática desde el Punto general de entrada de facturas.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1284 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
e) Origen, procedimiento y procedencia de los datos:
e) Datuen jatorria, prozedura eta bidezkotasuna:
— De los datos del tercero en la propia factura recibida
en la Administración.
— Administrazioan jasotako fakturan hirugarrenen datuak.
— Transmisión electrónica/Internet.
— Transmisio elektronikoa/Internet.
f) Datu pertsonalak eskatuko zaizkien edo eman beharko
dituzten pertsonak edo erakundeak:
f) Personas o colectivos sobre los que se pretende obtener
datos de carácter personal o que resulten obligados a suministrarlos:
— Webgunearen erabiltzailea.
— Usuarios de la web.
— Udalaren kudeaketa organoei bidalitako fakturen hirugarrenak.
— Terceros de las facturas que sean remitidas a los órganos gestores del Ayuntamiento.
g) Tratamendu sistema: Mistoa.
g) Sistema de tratamiento: Mixto.
h) Fitxategiaren oinarrizko egitura:
h) Estructura básica del fichero:
— Identifikatzekoak: Izena eta abizenak, NAN/IFZ, Helbide
postala edo elektronikoa, Telefonoa/FAX zenbakia,
erregistro pertsonala zenbakia.
— Identificativos: Nombre y apellidos, DNI, Dirección
postal o electrónica, Teléfono/FAX, número de registro
personal.
— Datu akademikoak eta profesionalak
— Datos académicos y profesionales.
— Datos económico financieros.
— Datu ekonomiko finantzarioak.
i)
j)
i)
Datuen komunikazioa:
Comunicaciones de datos:
— Fakturen kontabilitate erregistroak sortu dituzten Administrazio Publikoen kudeaketa Organoei datuak komunikatzea, horiek adosteko eta betebeharraren errekonozimenduaren espedienteak bideratzeko.
— Comunicación de datos a los Órganos gestores de las
Administraciones Públicas en las que se han creado los
registros contables de facturas a efectos de la conformidad de las mismas y tramitación de los expedientes
de reconocimiento de la obligación.
— Zerga Administrazioko Estatuko Agentzia zergen eta fakturen betebeharrak bete izana egiaztatzeko.
— Agencia Estatal de Administración Tributaria para la verificación del cumplimiento de las obligaciones tributarias y de facturación.
— Kontu Auzitegia eta Autonomia Erkidegoetako Kanpoko
Kontrol Organoak, organo horiek eskatuz gero, bere funtzioak garatzeko Administrazio Publikoen fiskalizazio
organoak diren aldetik.
— Tribunal de Cuentas y Órganos de Control Externo de
las Comunidades Autónomas, a solicitud de dichos órganos, a efectos del desarrollo de sus funciones como
superiores órganos fiscalizadores de las Administraciones Públicas.
Datuen nazioarteko transferentziak: Ez da antzeman.
k) Segurtasun neurriak eskatu daitezkeen oinarrizko maila
edo maila ertaina edo altua adierazita: Oinarrizkoa.
Transferencias internacionales de datos: No detectadas.
k) Las medidas de seguridad con indicación del nivel básico,
medio o alto exigible: Básico.
En Muxika, a 19 de enero de 2015.—El Alcalde
Muxikan, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkatea
•
j)
(II-357)
•
(II-357)
Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusia
Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas
Jendaurrean ikusgai jartzen da Alkatetza honek 2015eko urtarrilaren 19ko dataz eman duela agertzen den Dekretua:
Se hace público que la Alcaldía con fecha 19 de enero de 2015,
ha dictado el siguiente Decreto:
ALKATETZA DEKRETUA
DECRETO DE ALCALDÍA
Faktura elektronikoa sustatzeari eta Sektore Publikoan fakturen
kontularitza-erregistroa sortzeari buruzko abenduaren 27ko 25/2013
Legeak bere Azken Bosgarren Xedapenaren arabera bere oinarrizko
izaera aitortzen duen eta Administrazio publiko guztietan bere ezarpena derrigorrezkoa izateko bete beharra ezartzen den kontuan harturik, bere bete beharrak betetzeko beharrezkoak diren neurri guztiak hartu dira.
Considerando que la Ley 25/2013, de 27 de diciembre, de
impulso de la factura electrónica y creación del registro contable
de facturas en el Sector Público, declara su carácter básico conforme a su Disposición Final Quinta y se establece la obligatoriedad de su implantación a todas las Administraciones públicas, se
han adoptado todas las medidas tendentes a cumplir sus obligaciones.
Legeak Tokiko Administrazioaren eremuan faktura elektronikoa sustatzen eta erabilera zehazten duenez kontuan harturik, betebehar tekniko- juridiko batzuk jarraibidetzat jarriz, dagozkien Aldizkari Ofizialetan Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi bat
argitaratu beharko denez, Puntu Nagusi horren bidez erakunde horiei
dagozkien faktura elektronikoak jasoko direnez, dagokion publizitatea emateko izapideak egingo dira.
Considerando que la Ley impulsa y precisa el uso de la factura electrónica en el ámbito de las Administraciones Locales, pautando una serie de obligaciones técnico jurídicas, debiendo publicarse, en los correspondientes Boletines Oficiales, un Punto
General de Entrada de facturas electrónicas, a través del cual se
reciban todas las facturas electrónicas que correspondan a dichas
entidades, se realizan los trámites para dar la publicidad correspondiente.
Kontuan harturik Estatuko Administrazio Nagusiko Sarrera Puntu
Nagusirako atxikipenak Tokiko Erakunde horren Aurrekontuentzat
kostu ekonomikoa ekarriko duenez, Puntua barneko informazio sisteman integratuko delako, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusi bat sortuko da, kosturik edukiko ez duena, ez bere ezarpenean ezta berezko informazioa sistemetan integratzean ere, Zerbitzu hauek Bizkaiko Foru Aldundiak doan eskaintzen baitu.
Considerando que la adhesión al Punto General de Entrada
de la Administración General del Estado, supondría un coste económico, a cargo de los Presupuestos de esta Entidad Local, derivado de la integración del mismo en los sistemas de información
internos, se adopta la creación de un Punto General de Entrada
de Facturas Electrónicas que no supone coste económico alguno,
ni en su implantación, ni en su integración en los sistemas de información propios, puesto que estos servicios son ofrecidos gratuitamente por la Diputación Foral de Bizkaia.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1285 —
Arau hau egokitzeko presa eta epeak ikusita, lege betebeharrak betetzeko beharrezkoak diren egokitzapenak egitea eskatzen du,
Honen bidez, Aitor Goldaraz Goienetxea Jauna, Muxikako Alkateak, Toki Araubidearen eta Tokiko Erakundeetako Antolaketa, Funtzionamendu eta Araubidearen Oinarriei buruzko Lege Arautzailearen
eta aplikatu daitekeen gainontzeko Legediaren arabera, arestian
esandakoari jarraituz, honako hau
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Vista la premura y los plazos de adaptación de la misma norma,
que requiere realizar las adaptaciones necesarias para cumplir las
obligaciones legales,
Por la presente, Aitor Goldaraz Goienetxea, Alcalde del Ayuntamiento de Muxika, de conformidad con lo regulado en la Ley Reguladora de las Bases de Régimen Local y Reglamento de Organización, Funcionamiento y Régimen Jurídico de las Corporaciones
Locales y demás Legislación aplicable, atendiendo a lo antedicho,
tiene a bien
ITZARTU DU
ACORDAR
Lehenengo: Muxikako Udalaren Faktura Elektronikoen Sarrera
Puntu Nagusia sortuko da, bitartekotza eta informazio tresna gisa,
www.muxikakoudala.com/efaKtur/empresas/index.action url-an
eskuragarri dagoen honako helbide elektronikoarekin.
Bigarrena: Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusi honek
Udalarentzat eta udalari lotuta edo menpe dauden erakunde eta
organismoentzat jasoko diren faktura guztiak jasoko ditu.
Primero: Se crea el Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas del Ayuntamiento de Muxika, como instrumento de intermediación e información, bajo la siguiente dirección electrónica, disponible en la urlwww.muxikakoudala.com/efaKtur/empresas/index.action
Segundo: Este Punto General de Entrada de Facturas Electrónicas admitirá todas las facturas que se reciban correspondientes
al Ayuntamiento y a todas las entidades, entes y organismos vinculados o dependientes del mismo.
Tercero: Todo proveedor, salvo en las excepciones contempladas en la normativa vigente y a partir de la fecha indica en la
Ley, que haya expedido factura por los servicios prestados o bienes entregados, tendrá la obligación, a efectos de lo dispuesto en
la legislación, de presentarla ante el Punto General de Entrada de
Facturas Electrónicas.
No obstante, se excluye de esta obligación de facturación electrónica a las facturas cuyo importe sea de hasta 5.000 euros.
Cuarto: Las facturas electrónicas que se remitan al Ayuntamiento
deberán tener un formato estructurado de acuerdo a lo dispuesto
en la normativa vigente relativa a la factura electrónica.
Quinto: Las facturas electrónicas deberán estar firmadas con
firma electrónica avanzada basada en un certificado reconocido
o cualquier otro tipo de firma electrónica admitida por la normativa
reguladora de la Factura Electrónica.
Sexto: El presente será publicado en el «Boletín Oficial de
Bizkaia».
Séptimo: En cumplimiento de la normativa antedicha, comuníquese
a la Secretaría de Estado de Administraciones Públicas este Decreto,
y por tanto, la no adhesión al Punto General de Entrada de Facturas
Electrónicas de la Administración General del Estado, sin haberse
realizado inversión alguna por parte de esta Administración Local.
En Muxika, a 19 de enero de 2015.—El/La Alcalde/sa
Hirugarrena: Emandako zerbitzuengatik edo entregatutako ondarearengatik faktura egin dituzten hornitzaile guztiek, indarrean dagoen
araudia eta Legeak adierazten duen datatik aurrera zehaztutako
salbuespenak salbu, legedian adierazten den arabera, Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu Nagusian aurkeztu beharko dute.
Alabaina, 5.000 euro harteko kopurua duten fakturak aipatutako faktura elektroniko beharraz salbuetsi dira.
Laugarrena: Udalari bidaltzen diren faktura elektronikoek faktura elektronikoari dagokion indarrean dagoen legediaren araberako formatu egitaratua eduki beharko dute.
Bosgarrena: Faktura elektronikoek aitortutako ziurtagiri baten
oinarritutako sinadura elektroniko aurreratuarekin sinaturik egon behar
dute edo Faktura Elektronikoa arautzen duen araudiak onartzen
duen beste sinadura elektroniko mota batekin.
Seigarrena: Dekretu hau Bizkaiko Lurralde Historikoko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da.
Zazpigarrena: Aurretik aipatutako araudia betetzeko, Dekretu
hau Administrazio Publikoen Idazkaritzan jakinarazi, eta beraz, Estatuko Administrazio Nagusiko Faktura Elektronikoen Sarrera Puntu
Nagusiari atxikipen eza adierazi, Tokiko Erakunde honek inolako
inbertsiorik egin izan gabe.
Muxikan, 2015eko urtarrilaren 19an.—Alkatea
•
(II-356)
Bilboko Udal Etxebizitzak TEA
•
(II-356)
Viviendas Municipales de Bilbao, O.A.L.
Sektore Publikoaren Kontratuen Legeko Textu bateratuaren
154 artikulua ezarriz eginiko formalizazioaren argitalpena.
Publicación de la formalización en aplicación del artículo
154 del Texto Refundido de la Ley de Contratos del Sector Público.
1. Esleitzailea
a) Erakundea: Bilboko Udal Etxebizitzak T.E.A. (www.bilbao.net/viviendasBilbao/).
b) Espedientearen izapidegilea: Ondare Kudeaketa Saila.
1. Entidad adjudicadora
a) O.A.L. Viviendas Municipales de Bilbao (www.bilbao.net/viviendasBilbao/).
b) Dependencia que tramita el expediente: Área de Gestión de Patrimonio.
Navarra, 5, 5.a planta, 48001-Bilbao.
Tf. 944 132 400, fax 944 464 030.
E.mail: [email protected]
c) Número de expediente: 2014/GESPAT/33.
2. Objeto del contrato
a) Tipo de contrato: Obras.
b) Descripción del objeto: Obras para la sustitución de las
carpinterías exteriores de las viviendas arrendadas del
OAL Viviendas Municipales de Bilbao.
Nafarroa kalea, 5. zenbakia, 5. solairua, 48001-Bilbao.
Tf. 944 132 400, faxa 944 464 030.
E.mail: [email protected]
c) Espediente zenbakia: 2014/GESPAT/33.
2. Kontratuaren xedea
a) Kontratu-mota: Eraikitzeko lanak.
b) Azalpena: Kontratu honen xedea da, Udal Etxebizitzak
erakundeak sustatuta, Bilboko TEAk alokairuan dituen
etxebizitzetako kanpo arotzeriak aldatzeko (leihoak)
lanak kontratatzea.
c) Multzoak: ez.
d) Lizitazioa iragarritako aldizkari ofiziala eta eguna: 197
zenbakidun, 2014ko, urriaren 15ean Bizkaiko Aldizkari
Ofizialean.
c) Lotes: no.
d) Boletín o Diario Oficial y fecha de publicación del anuncio de la licitación: «Boletín Oficial de Bizkaia» 197 de
fecha 15 de octubre de 2014.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1286 —
3. Izapideak, jardunbidea eta esleitzeko era
a) Izapideak: arruntak.
b) Jardunbidea: irekia.
c) Esleitzeko era: aukeratzeko zenbait irizpide.
4. Balio zenbatetsia
3.420.000,00 euros (BEZ-a kenduta).
5. Kontratuaren formalizatzea
a) Esleitzeko data: 2014ko abenduaren 12a.
b) Kontratua formalizatzeko data: 2014ko abenduaren 29a.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
c) Kontratista: Elecnor, S.A.
d) Esleipenaren zenbatekoa: gehienezko aurrekontu gastua lau urteetarako 3.420.000,00 euro (BEZ-a kenduta).
Bilboko Udal Etxebizitzak T.E.A., 2015eko urtarrilaren 19an.—
Zuzendari Nagusia
3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación
a) Tramitación: ordinaria.
b) Procedimiento: abierto.
c) Forma: varios criterios de selección.
4. Valor estimado del contrato
3.420.000,00 euros (IVA excluido).
5. Formalización del contrato
a) Fecha de adjudicación: 12 de diciembre de 2014.
b) Fecha de formalización del contrato: 29 de diciembre
de 2014.
c) Contratista: Elecnor, S.A.
d) Importe de adjudicación: presupuesto máximo de
gasto por 4 años 3.420.000,00 euros (IVA excluido).
O.A.L. Viviendas Municipales de Bilbao, a 19 de enero de
2015.—La Directora General
(II-370)
(II-370)
III. Atala / Sección III
Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa
Administración Autonómica del País Vasco
Sociedad de Vivienda y Suelo
de Euskadi, S.A. (VISESA)
Lehiaketa. Urbanizatzeko obrak egikaritzeko kontratuaren lizitazio-iragarkia.
Concurso. Anuncio de licitación de contratos de ejecución de obras de urbanización.
1. Erakunde esleitzailea
a) Erakundea: Sociedad Pública «Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. / Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A.» (Visesa).
b) Espedientea izapidetzen duen saila: Departamentu Teknikoa.
c) Espedientearen zenbakia: 001/2015/C01/B-91.
1. Entidad adjudicadora
a) Organismo: Sociedad Pública «Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. / Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A.» (Visesa).
b) Dependencia que tramita el expediente: Departamento Técnico.
c) Número de expediente: 001/2015/C01/B-91.
2. Kontratuen xedea
a) Xedearen deskribapena: Krug-eko 24 Zenbakidun geroraturako antoladun eremuaren urbanizazio proiektua I eta
II fasean, Krug-en Hondeaketa lanak eta Betetze proiektuaren lanak.
b) Loteen araberako banaketa: Ez.
c) Egikaritzeko tokia: Euskal Autonomia Erkidegoa.
d) Egikaritzeko epea edo entregatzeko azken eguna: 8 hilabete.
— A fasea: 4 hilabete.
— B fasea: 4 hilabete.
2. Objeto de los contratos.
a) Descripción del objeto: Obras de urbanización de Krug,
Fase I y II, y Plan de Excavación en la antigua Krug y Proyecto de Relleno Estructural del AOR 24 KRUG, en Bilbao.
b) División por lotes: No.
c) Lugar de ejecución: Comunidad Autónoma de Euskadi.
d) Plazo de ejecución o fecha límite de entrega: 8 meses.
3. Izapidetzea, prozedura eta esleitzeko modua
a) Izapidetzea: arrunta.
b) Prozedura: irekia.
c) Modua: lehiaketa.
3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación
a) Tramitación: ordinaria.
b) Procedimiento: abierto.
c) Forma: concurso.
4. Lizitaziorako oinarrizko aurrekontua
Eskaintzek ezin izango dituzte adierazitako guztizko zenbatekoak gainditu, ezta fasez faseko gehienezko zenbatekoak ere:
— Kontratuaren aurreikusitako balioa: 3.318.406,63 euro
BEZik gabe.
— Ereduzko aurrekontua: 3.016.733,30 euro (PEC), BEZik gabe.
— Fase A: 4 meses.
— Fase B: 4 meses
4. Presupuesto base de la licitación
Las ofertas no podrán exceder de los importes totales que se
señalan, ni tampoco las cuantías máximas por fases:
— Valor estimado del contrato: 3.318.406,63 euros sin IVA.
— Presupuesto tipo: 3.016.733,30 euros (PEC), sin IVA.
cve: BAO-BOB-2015a015
Euskadiko Etxebizitza
eta Lurra, E.A. (VISESA)
— 1287 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
5. Bermeak
— Behin-behineko bermea: Ez da aplikagarria.
— Behin betiko bermea: kontratuaren guztizko %2, BEZik gabe,
eta kontratuaren guztizko %3, BEZik gabe.
5. Garantías
— Garantía provisional: No aplica.
— Garantía definitiva: 2% del presupuesto total del contrato,
sin IVA y 3% del presupuesto total del contrato, sin IVA.
6. Dokumentazioa eta informazioa lortzea
a) Erakundea: Sociedad Pública «Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. / Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A.» (Visesa)
edo www.visesa.com. web orrialdean.
b) Helbidea: Gamarrako atea, 1-A (2. solairua).
c) Herria eta posta-kodea: Vitoria-Gasteiz-01013.
d) Telefonoa: 945 214 050.
e) Telefaxa: 945 068 440.
f) Dokumentazioa eta informazioa lortzeko azken eguna:
2015ko otsailaren 10a.
6. Obtención de documentación e información.
a) Entidad: Sociedad Pública «Vivienda y Suelo de Euskadi,
S.A. / Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A.» (Visesa) o
en la página web www.visesa.com.
b) Domicilio: calle Portal de Gamarra, 1-A (2.ª planta).
c) Localidad y código postal: Vitoria-Gasteiz-01013.
d) Teléfono: 945 214 050.
e) Telefax: 945 068 440.
f) Fecha límite de obtención de documentación e información: 10 de febrero de 2015.
7. Kontratisten berariazko baldintzak
a) Sailkapena: Ez da aplikagarria.
b) Beste baldintza batzuk: fidagarritasun teknikoari eta profesionalari buruzko gutxieneko baldintzak. Eskatutako fidagarritasun tekniko eta profesionala egiaztatzeko, baldintzen pleguan ezarritakoari jarraituko zaio.
Kaudimen ekonomikoa: Eskatutako fidagarritasun ekonomikoa, baldintzen pleguan ezarritakoari jarraituko zaio.
7. Requisitos específicos de los contratistas
a) Clasificación: No aplica.
b) Otros requisitos: requisitos mínimos de solvencia técnica
y profesional. La acreditación de la solvencia técnica y profesional exigida se realizará de conformidad con lo establecido en el pliego de cláusulas administrativas.
Solvencia económica: La acreditación de la solvencia económica exigida se realizará de conformidad con lo establecido en el pliego de cláusulas administrativas.
El ejercicio al que deben referirse las cuentas anuales auditadas que debe presentar la empresa deben ser las últimas auditadas y aprobadas por el consejo de administración
de la empresa, que deberán acompañarse con el informe
de auditoría definitivo.
Enpresak aurkeztu behar dituen urteko ikuskatutako kontuak azken ekitaldian ikuskatutakoak izan behar dute, enpresaren administrazio-kontseiluak egin behar ditu eta behin
betiko ikuskaritza-txostena erantsi behar zaie.
8. Esleitzeko irizpideak
1) Eskaintza ekonomikoa (90).
2) Prezioen azterketa (10).
8. Criterios de adjudicación
1) Oferta económica (90).
2) Estudio de precios (10).
9. Partaidetza eskaintzen edo eskaeren aurkezpena
a) Aurkezteko azken eguna: 2015ko otsailaren 11a. Ordua:
13:00.
b) Aurkeztu beharreko dokumentazioa: «A» eta «B» gutunazalak, administrazio-klausulen pleguan aurreikusitako dokumentazioarekin.
c) Aurkezteko tokia: Gamarrako Atea, 1-A (2. solairua) edo
www.euskadi.net; www.contratación.info webgune orrialdeen bidez.
d) Herria eta posta-kodea: Vitoria-Gasteiz 01013.
e) Lizitatzaileak eskaintzari derrigorrez eutsi beharko dion epea:
6 hilabete, eskaintzak irekitzen diren egunaren biharamunetik aurrera kontatzen hasita.
f) Aldagaien onarpena: ez da onartzen.
9. Presentación de ofertas o de las solicitudes de participación
a) Fecha límite de presentación: 11 de febrero de 2015. Hora:
13:00.
b) Documentación a presentar: sobres «A» y «B» con la documentación prevista en el pliego de cláusulas administrativas.
c) Lugar de presentación: calle Portal de Gamarra, 1-A (2.ª
planta) o bien a través de la plataforma informática
común de la Comunidad Autónoma de Euskadi, www.euskadi.eus, o bien accediendo directamente al contenido específico albergado en aquél, a través de la dirección:
www.contratación.info.
d) Localidad y código postal: Vitoria-Gasteiz-01013.
e) Plazo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta: 6 meses a contar a partir del día siguiente
al de la apertura de las ofertas.
f) Admisión de variantes: no se admite.
10. Eskaintzak irekitzea
a) Erakundea: Sociedad Pública «Vivienda y Suelo de Euskadi, S.A. / Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A.» (Visesa).
b) Helbidea: Gamarrako atea, 1-A (2. solairua).
c) Herria eta posta-kodea: Vitoria-Gasteiz-01013.
d) Data: 2015eko martxoaren 5ean.
e) Ordua: 10:00ak.
10. Apertura de ofertas
a) Entidad: Sociedad Pública «Vivienda y Suelo de Euskadi,
S.A. / Euskadiko Etxebizitza eta Lurra, E.A.» (Visesa).
b) Domicilio: calle Portal de Gamarra, 1-A (2.ª planta).
c) Localidad y código postal: Vitoria-Gasteiz-01013.
d) Fecha: 5 de marzo de 2015.
e) Hora: 10:00 horas.
11.
11.
Iragarkien gastuak: esleipendunaren kargura.
Gastos de anuncios: a cargo del adjudicatario.
12. Iragarkia «Europar Batasuneko Egunkari Ofizialera»
bidaltzeko eguna: Ez da beharrezkoa.
12. Fecha de envío del anuncio al «Diario Oficial de la Unión
Europea»: No procede.
13. Kasuak kasu, deialdiari buruzko informazioak biltzen dituen
edo orriak bertan lortzeko baliagarria den atari informatikoa edo web orria
www.visesa.eus o http://www.visesa.com/listado_concursos.asp.
Vitoria-Gasteizen, 2015eko urtarrilaren 15ean.—VISESAko
zuzendari nagusia, Marcos Muro Nájera
13. En su caso, portal informático o página web donde figuren las informaciones relativas a la convocatoria o
donde pueden obtenerse los pliegos
www.visesa.eus o http://www.visesa.com/listado_concursos.asp.
En Vitoria-Gasteiz, a 15 de enero de 2015.—El Director General de VISESA, Marcos Muro Nájera
(III-21)
(III-21)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1288 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
V. Atala / Sección V
Justizia Administrazioa / Administración de Justicia
Bilboko Lan Arloko 2. Epaitegia (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 2 de Bilbao (Bizkaia)
Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 182/14, betearazpena 186/14
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 182/14, ejecución 186/14
Nik, Inés Alvarado Fernández andreak, Lan-arloko 2 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
lan-arlokoa. arrunta 182/14 zenbakiarekin, betearazpena 186/14,
Jaime Álvarez Bilbao, Donato del Río Mosteiro, Mikel Gorka Fernández Álava, Agustín Serrano Picos, José Antonio Trujillo Mateo
eta Joseba Yenes Tejedorek eskatuta, Andamios Herlek, S.L.L.-ren
aurka, diru-kopurua erreklamatzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:
Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 2 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
182/14, ejecución 186/14, dimanante del social ordinario 182/14,
de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Jaime Álvarez Bilbao, Donato del Río Mosteiro, Mikel Gorka Fernández Álava,
Agustín Serrano Picos, José Antonio Trujillo Mateo y Joseba Yenes
Tejedor contra Andamios Herlek, S.L.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado con fecha 15 de enero de 2015, Decreto cuya
parte dispositiva es la siguiente:
«A los efectos de las presentes actuaciones (autos social ordinario número 182/14, ejecución 186/14, dimanante del social ordinario 182/14) y para el pago de 58.907,14 euros de principal y 11.000
euros calculados para intereses y costas, se declara insolvente,
por ahora, a la deudora Andamios Herlek, S.L.L., sin perjuicio de
que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer
efectiva la deuda aún pendiente de pago.
Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social)
y archivense provisionalmente las actuaciones.
Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial.
Modo de impugnarla: mediante recurso de revisión ante el Juez,
a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles
siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse
la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y
2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un
depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite.
El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta
de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en
el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal,
el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y
los organismos autónomos dependientes de todos ellos.»
Y para que le sirva de notificación a Andamios Herlek, S.L.L.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a quince de enero de dos
mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-144)
•
(V-144)
Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 510/14
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 510/14
Nik, Inés Alvarado Fernández andreak, Lan-arloko 2 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan lan-arlokoa. arrunta 510/14 zenbakiarekin, Gonzalo Alonso Palaciosek eskatuta, Batia Ruradix Sdad. Coop. eta Soldatak Bermatzeko Funtsaren
aurka, diru-kopuruari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako
hau eman da:
Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 2 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
510/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Gonzalo Alonso Palacios contra Batia Ruradix Sdad. Coop. y el Fondo
de Garantía Salarial, sobre cantidad, se ha dictado la siguiente:
cve: BAO-BOB-2015a015
«A los efectos de las presentes actuaciones (autos social ordinario número 182/14, ejecución 186/14, dimanante del social ordinario 182/14) y para el pago de 58.907,14 euros de principal y 11.000
euros calculados para intereses y costas, se declara insolvente,
por ahora, a la deudora Andamios Herlek, S.L.L., sin perjuicio de
que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer
efectiva la deuda aún pendiente de pago.
Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social)
y archivense provisionalmente las actuaciones.
Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial.
Modo de impugnarla: mediante recurso de revisión ante el Juez,
a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles
siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse
la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y
2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un
depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite.
El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta
de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en
el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal,
el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y
los organismos autónomos dependientes de todos ellos.»
Andamios Herlek, S.L.L. non den jakitea lortu ez dugunez, berari
jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko
Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbaon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamabostean.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
— 1289 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
«Que, estimando la demanda formulada por Gonzalo Alonso
Palacios contra la empresa Batia Ruradix Sdad. Coop. y el Fondo
de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a la citada
empresa a que abone al demandante por los conceptos detallados la cantidad de 6.600 euros, así como al pago del interés conforme lo razonado en el fundamento de Derecho Cuarto.
Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial,
sin perjuicio de la responsabilidad subsidiaria en fase de ejecución
de Sentencia.
Notifíquese la presente Sentencia a las partes, advirtiéndoles
de que contra la misma cabe recurso de suplicación ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo
ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito
ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación.
Así, por esta mi Sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando.»
Batia Ruradix Sdad. Coop. non den jakitea lortu ez dugunez,
berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hemeretzian.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
«Que, estimando la demanda formulada por Gonzalo Alonso
Palacios contra la empresa Batia Ruradix Sdad. Coop. y el Fondo
de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a la citada
empresa a que abone al demandante por los conceptos detallados la cantidad de 6.600 euros, así como al pago del interés conforme lo razonado en el fundamento de Derecho Cuarto.
Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial,
sin perjuicio de la responsabilidad subsidiaria en fase de ejecución
de Sentencia.
Notifíquese la presente Sentencia a las partes, advirtiéndoles
de que contra la misma cabe recurso de suplicación ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo
ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito
ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación.
Así, por esta mi Sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando.»
Y para que le sirva de notificación a Batia Ruradix Sdad. Coop.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de
dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-149)
(V-149)
—
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1373/13, ejecución 128/14
Doña Inés Alvarado Fernández, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 2 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
1373/13, ejecución 128/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Begoña Muñoz García contra Funky Projects,
S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente:
«A los efectos de las presentes actuaciones (autos social ordinario número 1373/13, ejecución 128/14); y para el pago de
18.966,26 euros de principal, 4.000,00 euros de intereses y costas, se declara insolvente, por ahora, a la deudora Funky Projects,
S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que
permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago.
—
•—
Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social)
y archivense provisionalmente las actuaciones.
Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial.»
Y para que le sirva de notificación a Funky Projects, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-138)
•—
Bilboko Lan Arloko 3. Epaitegia (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 3 de Bilbao (Bizkaia)
Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 394/14 D
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 394/14 D
Nik, M. J. G. R. jaunak/andreak, Lan-arloko 3 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
iraizpenak 394/14 zenbakiarekin, M. U. I.-k eskatuta, Soldatak Bermatzeko Funtsa, Gutiérrez Terreros, S.L. eta Pavimentos Larrocea
Uriarte, S.L.-ren aurka, kantitatea eta kontratua suntsiarazteari buruz
bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:
«Vistos por el/la Ilmo/a. Sr/a. Magistrado/a-Juez del Juzgado
de lo Social número 3, don/doña B. G. C. los presentes autos número
394/14, seguidos a instancia de M. U. I. asistido por el Ldo. M. A.
G. contra el Fondo de Garantía Salarial, Pavimentos Larrocea Uriarte,
S.L., que se encuentra en liquidación, compareciendo la administradora concursal E. A. I. S. y Gutiérrez Terreros, S.L., representado por el letrado del Colegio de Abogados de Burgos, E. G. D.
sobre resolución contrato y cantidad, en nombre del Rey, ha dictado la siguiente:
Sentencia número 3/15.—En Bilbao, a nueve de enero de dos
mil quince.
Don/doña M. J. G. R., Secretario/a Judicial del Juzgado de lo Social
número 3 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos despidos número 394/14 de
este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de M. U. I. contra el Fondo de Garantía Salarial, Gutiérrez Terreros, S.L. y Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., sobre cantidad y resolución de contrato, se ha dictado la siguiente:
«Vistos por el/la Ilmo/a. Sr/a. Magistrado/a-Juez del Juzgado
de lo Social número 3, don/doña B. G. C. los presentes autos número
394/14, seguidos a instancia de M. U. I. asistido por el Ldo. M. A.
G. contra el Fondo de Garantía Salarial, Pavimentos Larrocea Uriarte,
S.L., que se encuentra en liquidación, compareciendo la administradora concursal E. A. I. S. y Gutiérrez Terreros, S.L., representado por el letrado del Colegio de Abogados de Burgos, E. G. D.
sobre resolución contrato y cantidad, en nombre del Rey, ha dictado la siguiente:
Sentencia número 3/15.—En Bilbao, a nueve de enero de dos
mil quince.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1290 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Fallo: Estimar la demanda interpuesta por D M. U. I. frente a
Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., declarando improcedente el despido acaecido el 6 de julio de 2014, declarando extinguida la relación laboral a esa misma fecha y condenando a la empresa a abonar a la demandante una indemnización de 4.964,50 euros.
Condenar a la mercantil Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., a
abonar al trabajadora 10.384,79 euros, dicha cantidad devenga un
interés legal desde el 16 de octubre de 2014 hasta el dictado de
la sentencia.
Condenar solidariamente a la mercantil Gutiérrez Terreros, S.L.,
a abonar al trabajador el importe de 10.384,79 euros, sin devengo
de interés.
Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo
ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito
ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.»
Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari epaia jakinaraztea egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila
eta hamabosteko urtarrilaren hamalauan.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
Fallo: Estimar la demanda interpuesta por D M. U. I. frente a
Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., declarando improcedente el despido acaecido el 6 de julio de 2014, declarando extinguida la relación laboral a esa misma fecha y condenando a la empresa a abonar a la demandante una indemnización de 4.964,50 euros.
Condenar a la mercantil Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., a
abonar al trabajadora 10.384,79 euros, dicha cantidad devenga un
interés legal desde el 16 de octubre de 2014 hasta el dictado de
la sentencia.
Condenar solidariamente a la mercantil Gutiérrez Terreros, S.L.,
a abonar al trabajador el importe de 10.384,79 euros, sin devengo
de interés.
Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo
ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito
ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.»
Y para que le sirva de notificación de sentencia a Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., en ignorado paradero, expido la presente
para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a
catorce de enero de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—El/La Secretario/a Judicial
(V-118)
(V-118)
—
•—
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 285/14 C
CÉDULA DE CITACIÓN
Doña María José García Rojí, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 3 de Bilbao.
Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 4 de Bilbao.
Asunto en que se acuerda: Juicio número 278/14 promovido
por Nathalie Solange Trigo Castedo, sobre despido.
Fecha de la resolución que lo acuerda: El 29 de diciembre de
2014.
Persona a la que se cita: Zubirest, S.L., en concepto de parte
demandada.
Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio.
Y también, responder al interrogatorio solicitado por Nathalie
Solange Trigo Castedo sobre los hechos y circunstancias objeto
del juicio y que el Tribunal declare pertinentes.
Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de
conciliación debe comparecer el día 9 de febrero de 2015, a las
10:40 horas, en la sala multiusos de este Juzgado, sita en la sexta
planta, del Palacio de Justicia.
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las
10:50 horas, Sala de vistas número 9. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
285/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Javier
Navarro Arévalo contra Andamios Herlek, S.L., sobre cantidad, se
ha dictado la siguiente:
«Estimar la demanda interpuesta por Javier Navarro Arévalo
frente a la empresa Andamios Herlek, S.L., condenando a la misma
a abonar la cantidad de 7.654,20 euros en concepto de indemnización que devengará el interés legal por mora en el pago, que
asciende a 212,22 euros. Todo ello sin perjuicio de la responsabilidad subsidiaria del Fondo de Garantía Salarial.»
Y para que le sirva de notificación a Andamios Herlek, S.L.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de
dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-153)
Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia)
Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 278/14
Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 4 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos despidos número 278/14 de
este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Nathalie Solange
Trigo Castedo contra Avekam Hostelera, S.L.-Left Bank, el Fondo
de Garantía Salarial, Kenneth Méndez Alem y Zubirest, S.L., sobre
despido, se ha dictado la siguiente:
Prevenciones legales
1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho
extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán
considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o
en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1291 —
Si como representante legal no ha intervenido en los hechos,
deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse
al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
La declaración de las personas que hayan actuado en los
hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente
podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta
hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los
hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del
representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su
intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la
indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5
de la Ley de la Jurisdicción Social).
2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba
de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción
Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente
presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social).
3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del
juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a
los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos
de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social,
sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo
lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación
(artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y
hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por
el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán esti-
—
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
marse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en
relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).
En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto
no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos
actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los
cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos
de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de
la Ley de la Jurisdicción Social).
La representación de persona física o entidades sociales deberá
acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial.
Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia.
En Bilbao, a veintinueve de diciembre de dos mil catorce.—
La Secretaria Judicial.
Y para que le sirva de citación a Zubirest, S.L., en ignorado
paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-152)
•—
Bilboko Lan Arloko 5. Epaitegia (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia)
Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 497/14, betearazpena 191/14
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 497/14, ejecución 191/14
Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 5 de Bilbao.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
iraizpenak 497/14 zenbakiarekin, betearazpena 191/14, Idoia
Souto Estradak eskatuta, Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L.,
Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea eta 800 Yens, S.L.ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako
hau eman da:
Hago saber: Que en autos despidos número 497/14, ejecución 191/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Idoia Souto Estrada contra Lausof Telecom, S.L., Pae 2005,
S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur
Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea y 800 Yens, S.L.,
sobre despido, se ha dictado la siguiente:
«1. Azkenduta deklaratzen da, gaurtik aurrera, Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L.,
Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea eta 800 Yens, S.L. enpresa eta Idoia Souto Estrada
elkarrekin lotzen zituen lan-harremana.
«1. Se declara extinguida, desde el día de hoy, la relación
laboral que unía a la empresa Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L.,
Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea y 800 Yens, S.L. con
Idoia Souto Estrada.
2. Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea eta 800 Yens, S.L. kondenatzen da
Idoia Souto Estradari 14.632,84 euro ordaintzera, berrartzearen
ordezko kalte-ordain gisa, eta beste 17.253,40 euro gehiago izapidetze-aldiko soldatengatik.
2. Se condena a Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L., Pagoa
Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L.,
Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea y 800 Yens, S.L. a pagar a Idoia
Souto Estrada la cantidad de 14.632,84 euros como indemnización sustitutoria de la readmisión, más otros 17.253,40 euros en
concepto de salarios de tramitación.
Aipatutako kopuruek Prozedura Zibilaren Legeko 576. artikuluan zehaztutako korrituak sortuko dituzte, gaurtik hasita, oso-osorik ordaindu arte.
Dichas cantidades devengarán, desde el día de hoy y hasta
su total pago, los intereses del artículo 576 de la ley de Enjuiciamiento Civil.
Jakinaraz bedi ebazpen hau.
Aurkaratzeko modua: epailearen aurrean berraztertze-errekurtsoa jarriz. errekurtsoa hiru egun balioduneko epean aurkeztu
beharko da bulego judizialean, jakinarazpenaren biharamunetik kontatzen hasita, eta errekurtsogilearen iritziz izandako arau-haustea
zehaztu beharko da ((Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 186.2 eta
187.1 artikuluak).
Notifíquese esta resolución.
Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el
Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción
en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.2 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social).
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1292 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Errekurtsoa jarri arren, errekurritutako ebazpenaren ondoreak
ez dira etengo ((Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 186.3 artikuloa).
La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Errekurtsoa jarri ahal izateko, 25 euroko gordailua eratu
beharko da nahitaez; gordailua eratu ezean, errekurtsoa ez da izapidetzeko onartuko. Gordailua eratzeko, epaitegi honek Banco Santander banketxean irekita duen gordailu eta kontsignazioen kontuan sartu beharko da aipatutako kopurua. Errekurtsoa jartzean,
diru hori sartu izana egiaztatu beharko da (BJLOko 15. xedapen
gehigarria).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Hala ere, errekurtsoa jartzeko ez dute gordailurik eratu
beharko sindikatuek, doako laguntza juridikoa izateko eskubidea
aitortuta dutenek, langileek, Gizarte Segurantzako erregimen
publikoko onuradunek, Fiskaltzak, Estatuak, autonomia-erkidegoek,
tokiko erakundeek eta azken hiru horien mendeko erakunde autonomoek.
Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal,
el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y
los organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Hori erabaki eta sinatu du epaileak. Fede ematen dut.»
Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.»
Lausof Telecom, S.L., Pae 2005, S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L., Secur Conexión, S.L., Telespeed,
S.L., Natalia Valls Alea eta 800 Yens, S.L. non den jakitea lortu ez
dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila
eta hamabosteko urtarrilaren hamalauan.
Y para que le sirva de notificación a Lausof Telecom, S.L., Pae
2005, S.L., Pagoa Telecomunicaciones, S.L., Pressing Gas, S.L.,
Secur Conexión, S.L., Telespeed, S.L., Natalia Valls Alea y 800 Yens,
S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción
en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de enero
de dos mil quince.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-125)
(V-125)
•
•
Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 945/14
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 945/14
Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 5 de Bilbao.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
lan-arlokoa. arrunta 945/14 zenbakiarekin, Fernando González Guijarrok eskatuta, Transportes Valle del Cadagua, S.L.-ren aurka, dirukopurua erreklamatzeari buruz bideratzen ari diren autoetan,
honako hau eman da:
Hago saber: Que en autos social ordinario número
945/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Fernando González Guijarro contra Transportes Valle del Cadagua,
S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente:
«Que estimando la demanda formulada por Fernando González Guijarro frente a la empresa Transportes Valle del Cadagua,
S.L. y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a
la mercantil a abonar al primero 9.677,94 euros en concepto de
indemnización y 702,82 euros por salario e intereses precedentemente expuestos. Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la responsabilidad que pudiera corresponderle en ejecución de Sentencia.
«Que estimando la demanda formulada por Fernando González Guijarro frente a la empresa Transportes Valle del Cadagua,
S.L. y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a
la mercantil a abonar al primero 9.677,94 euros en concepto de
indemnización y 702,82 euros por salario e intereses precedentemente expuestos. Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la responsabilidad que pudiera corresponderle en ejecución de Sentencia.
Así por esta mi sentencia lo pronuncio mando y firmo.
Así por esta mi sentencia lo pronuncio mando y firmo.
Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo
ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito
ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.
Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo
ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito
ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.
Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número
0049/3569/92/0005001274, expediente judicial número 4721/0000/
69/0945/14 del Banco Santander, con el código 65, la cantidad líquida
importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230
de la Ley de la Jurisdicción Social.
Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número
0049/3569/92/0005001274, expediente judicial número 4721/0000/
69/0945/14 del Banco Santander, con el código 65, la cantidad líquida
importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230
de la Ley de la Jurisdicción Social.
Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social,
anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta
corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto
de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el
correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado
al tiempo de anunciar el recurso.
Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social,
anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta
corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto
de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el
correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado
al tiempo de anunciar el recurso.
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1293 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del
artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social.
Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.»
Transportes Valle del Cadagua, S.L. non den jakitea lortu ez
dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila
eta hamabosteko urtarrilaren hamalauan.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del
artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Social.
Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.»
Y para que le sirva de notificación a Transportes Valle del Cadagua, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de enero
de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-151)
(V-151)
•
•
Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 235/14
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 235/14
Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
lan-arlokoa. arrunta 235/14 zenbakiarekin, Javier Busto Pacínek
eskatuta, Lodwin Solutions, S.A.-ren aurka, diru-kopuruari buruz
bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:
«Auto.—La Magistrada, doña Teresa Montalbán Gómez.—En
Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.
Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 5 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos Social ordinario número
235/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Javier
Busto Pacín contra Lodwin Solutions, S.A., sobre cantidad, se ha
dictado la siguiente:
«Auto.—La Magistrada, doña Teresa Montalbán Gómez.—En
Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.
Antecedentes de hecho
Antecedentes de hecho
Primero: Con fecha 18 de diciembre de 2014, se dictó Providencia en el presente procedimiento acordando no haber lugar a
lo solicitado por la demandada Rafe Trans, S.L. al no querer el actor
ampliar la demanda frente a Cía Helvetia, S.A. de Seguros y Reaseguros.
Segundo: Por Rafe Trans, S.L. se presentó el 2 de enero de
2015 escrito interponiendo recurso de reposición contra la citada
resolución, del que se dio traslado a las demás por plazo común
de tres días, siendo impugnado por la contraparte.
Primero: Con fecha 18 de diciembre de 2014, se dictó Providencia en el presente procedimiento acordando no haber lugar a
lo solicitado por la demandada Rafe Trans, S.L. al no querer el actor
ampliar la demanda frente a Cía Helvetia, S.A. de Seguros y Reaseguros.
Segundo: Por Rafe Trans, S.L. se presentó el 2 de enero de
2015 escrito interponiendo recurso de reposición contra la citada
resolución, del que se dio traslado a las demás por plazo común
de tres días, siendo impugnado por la contraparte.
Fundamentos de derecho
Fundamentos de derecho
Primero: El recurso debe ser desestimado y es que, pretendiéndose por la recurrente sea traída al proceso una compañía aseguradora, no se trata del supuestos del artículo 12.2 de la Ley de
Enjuiciamiento Civil establece lo siguiente: “Cuando por razón de
lo que sea objeto del juicio la tutela jurisdiccional solicitada sólo pueda
hacerse efectiva frente a varios sujetos conjuntamente considerados, todos ellos habrán de ser demandados, como litisconsortes,
salvo que la Ley disponga expresamente otra cosa” sino que resulta
aplicable la doctrina contenida en la sentencia de fecha 28 de abril
de 2011 dictada por el Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La
Mancha, en un supuesto similar al de estos autos, relativo a la responsabilidad de la empresa en el pago de la indemnización por incapacidad permanente total derivada de accidente de trabajo,
impuesta por convenio colectivo, en la que se señala lo siguiente
al respecto: (…) Para resolver la anterior cuestión debe partirse de
la base de que, según los términos literales del artículo 27 del convenio colectivo, la entidad legitimada pasivamente para soporta la
pretensión que ejercita el trabajador es la empresa para la que presta
servicios, pues es ésta la que debe abonar aquél la indemnización
fijada en el caso de que se produzca la incapacidad permanente
total para su profesión habitual, derivada de accidente de trabajo.
Cuestión distinta es que la empresa pueda concertar una póliza de
seguro con una entidad mercantil para la cobertura de las responsabilidades económicas derivadas del acontecimiento de tal evento,
pero ello no hace desaparecer la responsabilidad directa de la
empresa frente al trabajador, ni implica que nazca entre empresario y entidad aseguradora una relación jurídica que implique que la
pretensión del trabajador deba ejercitarse frente a ambas conjunta
e inseparablemente como litisconsortes necesarios, puesto que los
efectos que se derivan del contrato de seguro se producen entre
las partes contratantes, como se desprende del artículo 1257 del
Primero: El recurso debe ser desestimado y es que, pretendiéndose por la recurrente sea traída al proceso una compañía aseguradora, no se trata del supuestos del artículo 12.2 de la Ley de
Enjuiciamiento Civil establece lo siguiente: “Cuando por razón de
lo que sea objeto del juicio la tutela jurisdiccional solicitada sólo pueda
hacerse efectiva frente a varios sujetos conjuntamente considerados, todos ellos habrán de ser demandados, como litisconsortes,
salvo que la Ley disponga expresamente otra cosa” sino que resulta
aplicable la doctrina contenida en la sentencia de fecha 28 de abril
de 2011 dictada por el Tribunal Superior de Justicia de Castilla-La
Mancha, en un supuesto similar al de estos autos, relativo a la responsabilidad de la empresa en el pago de la indemnización por incapacidad permanente total derivada de accidente de trabajo,
impuesta por convenio colectivo, en la que se señala lo siguiente
al respecto: (…) Para resolver la anterior cuestión debe partirse de
la base de que, según los términos literales del artículo 27 del convenio colectivo, la entidad legitimada pasivamente para soporta la
pretensión que ejercita el trabajador es la empresa para la que presta
servicios, pues es ésta la que debe abonar aquél la indemnización
fijada en el caso de que se produzca la incapacidad permanente
total para su profesión habitual, derivada de accidente de trabajo.
Cuestión distinta es que la empresa pueda concertar una póliza de
seguro con una entidad mercantil para la cobertura de las responsabilidades económicas derivadas del acontecimiento de tal evento,
pero ello no hace desaparecer la responsabilidad directa de la
empresa frente al trabajador, ni implica que nazca entre empresario y entidad aseguradora una relación jurídica que implique que la
pretensión del trabajador deba ejercitarse frente a ambas conjunta
e inseparablemente como litisconsortes necesarios, puesto que los
efectos que se derivan del contrato de seguro se producen entre
las partes contratantes, como se desprende del artículo 1257 del
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1294 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Código Civil (LEG 1889, 27) y del artículo 1 de la Ley 50/1980, de
8 de octubre de contrato de seguro (RCL 1980, 2295), y ello con
independencia de la posibilidad que pueda tener el trabajador de
ejercitar la acción directa del artículo 76 de la última ley citada frente
al asegurador, dentro de los límites establecidos en el contrato de
seguro, acción que viene justificada no por ser parte contratante,
que no lo es, sino como perjudicado y mero destinatario de la indemnización. De lo anterior se desprende que el trabajador, en reclamación de la indemnización pactada como mejora de la Seguridad
Social, puede dirigirse directa y exclusivamente contra la empresa
por ser ésta la responsable del abono de la indemnización según
el convenio de aplicación (de hecho, el trabajador no tiene por qué
conocer si la empresa tiene o no suscrita póliza de seguro para la
cobertura de tal responsabilidad).También puede dirigirse exclusivamente contra la compañía aseguradora, como perjudicado que
es, mediante el ejercicio de la acción directa, pero dentro de los límites pactados en el contrato de seguro, puesto que si la suma asegurada es inferior a la establecida en el convenio, la responsabilidad en el abono de la diferencia corresponderá a la empresa, por
las razones antes expuestas. Finalmente, el trabajador puede demandar en el mismo proceso tanto a la empresa como a la compañía
aseguradora, en ejercicio de las acciones antes mencionadas con
las responsabilidades y límites antes citados, respecto de la compañía aseguradora.
Segundo: En nuestro caso, la condena de la empresa a abonar la indemnización al trabajador resultaría del artículo 36 del Convenio de aplicación, independientemente que la empresa hubiera
o no concertado seguro para la cobertura de tal responsabilidad
y, a la luz de lo acontecido en nuestro proceso y el previos actos
preparatorios y de la póliza aportada con Helvetia, todo ello sin prejuzgar el fondo del asunto, no podemos sino declarar que no se
puede obligar a la parte a demandar mas allá del riesgo que de
ello se pudiera deducir y de la preexistente relación interna entre
la empresa y su Aseguradora y en atención a los términos señalados, basta con demandar a uno solo de los sujetos responsables,
como deudor por entero de la obligación de reparar en su integridad el daño causado, tal y como se recoge en el artículo 1144 del
Código Civil, pudiendo el trabajador en nuestro caso dirigirse directa
y exclusivamente contra la empresa por considerar a ésta la responsable del abono de la indemnización. En virtud a las consideraciones expuestas procede desestimar el recurso interpuesto, confirmando la resolución recurrida.
Tercero: Respecto al depósito constituido por el recurrente, debe
procederse conforme a lo dispuesto en el apartado 8 de la DA 15.ª
de la Ley Orgánica del Poder Judicial y, por tanto, ha de transferirse a la cuenta de depósitos de recursos desestimados.
Vistos los artículos citados y los que sean de pertinente aplicación,
Código Civil (LEG 1889, 27) y del artículo 1 de la Ley 50/1980, de
8 de octubre de contrato de seguro (RCL 1980, 2295), y ello con
independencia de la posibilidad que pueda tener el trabajador de
ejercitar la acción directa del artículo 76 de la última ley citada frente
al asegurador, dentro de los límites establecidos en el contrato de
seguro, acción que viene justificada no por ser parte contratante,
que no lo es, sino como perjudicado y mero destinatario de la indemnización. De lo anterior se desprende que el trabajador, en reclamación de la indemnización pactada como mejora de la Seguridad
Social, puede dirigirse directa y exclusivamente contra la empresa
por ser ésta la responsable del abono de la indemnización según
el convenio de aplicación (de hecho, el trabajador no tiene por qué
conocer si la empresa tiene o no suscrita póliza de seguro para la
cobertura de tal responsabilidad).También puede dirigirse exclusivamente contra la compañía aseguradora, como perjudicado que
es, mediante el ejercicio de la acción directa, pero dentro de los límites pactados en el contrato de seguro, puesto que si la suma asegurada es inferior a la establecida en el convenio, la responsabilidad en el abono de la diferencia corresponderá a la empresa, por
las razones antes expuestas. Finalmente, el trabajador puede demandar en el mismo proceso tanto a la empresa como a la compañía
aseguradora, en ejercicio de las acciones antes mencionadas con
las responsabilidades y límites antes citados, respecto de la compañía aseguradora.
Segundo: En nuestro caso, la condena de la empresa a abonar la indemnización al trabajador resultaría del artículo 36 del Convenio de aplicación, independientemente que la empresa hubiera
o no concertado seguro para la cobertura de tal responsabilidad
y, a la luz de lo acontecido en nuestro proceso y el previos actos
preparatorios y de la póliza aportada con Helvetia, todo ello sin prejuzgar el fondo del asunto, no podemos sino declarar que no se
puede obligar a la parte a demandar mas allá del riesgo que de
ello se pudiera deducir y de la preexistente relación interna entre
la empresa y su Aseguradora y en atención a los términos señalados, basta con demandar a uno solo de los sujetos responsables,
como deudor por entero de la obligación de reparar en su integridad el daño causado, tal y como se recoge en el artículo 1144 del
Código Civil, pudiendo el trabajador en nuestro caso dirigirse directa
y exclusivamente contra la empresa por considerar a ésta la responsable del abono de la indemnización. En virtud a las consideraciones expuestas procede desestimar el recurso interpuesto, confirmando la resolución recurrida.
Tercero: Respecto al depósito constituido por el recurrente, debe
procederse conforme a lo dispuesto en el apartado 8 de la DA 15.ª
de la Ley Orgánica del Poder Judicial y, por tanto, ha de transferirse a la cuenta de depósitos de recursos desestimados.
Vistos los artículos citados y los que sean de pertinente aplicación,
Parte dispositiva
Parte dispositiva
Se desestima el recurso de reposición interpuesto por Rafe
Trans, S.L., contra Providencia de fecha 18 de diciembre de 2014,
que se mantiene en todos sus términos.
La confirmación de la resolución recurrida conlleva la pérdida
del depósito constituido para recurrir, que será transferido por el
Secretario Judicial a la cuenta de depósitos de recursos inadmitidos y desestimados.
Notifíquese esta resolución.
Contra esta resolución no cabe recurso alguno (artículo
187.5 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.—La Magistrada.—La Secretaria Judicial.»
Lodwin Solutions, S.A. non den jakitea lortu ez dugunez, berari
jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko
Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko
urtarrilaren hemeretzian.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
Se desestima el recurso de reposición interpuesto por Rafe
Trans, S.L., contra Providencia de fecha 18 de diciembre de 2014,
que se mantiene en todos sus términos.
La confirmación de la resolución recurrida conlleva la pérdida
del depósito constituido para recurrir, que será transferido por el
Secretario Judicial a la cuenta de depósitos de recursos inadmitidos y desestimados.
Notifíquese esta resolución.
Contra esta resolución no cabe recurso alguno (artículo
187.5 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.—La Magistrada.—La Secretaria Judicial.»
Y para que le sirva de notificación a Lodwin Solutions, S.A.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de
dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-155)
(V-155)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1295 —
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 791/14
Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 5 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos despidos número 791/14 de
este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Aranzazu Vitoria Nieves contra el Fondo de Garantía Salarial y Nievemar Hostelería, S.L., sobre despido, se ha dictado sentencia número 395/14
cuyo fallo es el siguiente:
«Fallo: Que estimando totalmente la demanda formulada por
Aranzazu Vitoria Nieves frente a Nievemar Hostelería, S.L. y el Fondo
de Garantía Salarial, debo declarar y declaro nulo el despido del
que fue objeto la trabajadora el 30 de julio de 2014 con efectos de
la misma fecha, condenando a la empresa a la inmediata readmisión
de la misma en condiciones laborales iguales a las que venía disfrutando, así como al pago de los salarios dejados de percibir desde
la fecha del despido hasta la notificación de esta sentencia a razón
de 39,11 euros/día o hasta que hubiera encontrado otro empleo,
si tal colocación fuera anterior a dicha sentencia y se probase por
el empresario lo percibido para su descuento.
Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial,
sin perjuicio de la responsabilidad que pudiera corresponderle en
ejecución de Sentencia.
Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo
ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito
ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.
Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta
número 4721/0000/65/0791/14 oficina del Banco Santander, con el
código 65 si efectúan a través de transferencia o por procedimientos telemáticos, se hará en la cuenta número ES55/0049/3569/
9200/0500/1274, haciendo constar en el campo reservado al beneficiario Juzgado Social 5 Bilbao y en el campo reservado al concepto
el número de cuenta 4721/0000/65/0791/14, la cantidad importe de
la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el
recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de
duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por
entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley
Reguladora de la Jurisdicción Salarial.
Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social,
anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta
corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto
de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el
correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado
al tiempo de anunciar el recurso.
Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del
artículo 229 de la Ley Reguladora de la Jurisdicción Salarial.
Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.»
Y para que le sirva de notificación a Nievemar Hostelería, S.L.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecisiete de noviembre
de dos mil catorce.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-140)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 472/14
Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 5 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos despidos número 472/14, de
este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Grigori Clim
contra Alfonso María Eguidazu Buerba, Excavaciones Biker, S.L.,
y el Fondo de Garantía Salarial, sobre despido, se ha dictado sentencia el 15 de enero de 2015 cuyo fallo es el siguiente:
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
«Fallo: Que estimando en su petición subsidiaria la demanda
formulada por Grigori Clim frente a Excavaciones Biker, S.L., su
administración concursal y el Fondo de Garantía Salarial, sobre despido, declaro el mismo improcedente, condenando a la empresa
demandada Excavaciones Biker, S.L., en situación concursal, a abonar, en concepto de indemnización al trabajador, 25.754,09 euros,
declarando extinguida la relación laboral a 15 de enero de 2015;
por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la responsabilidad que pudiera corresponderle en ejecución de Sentencia.
Notifíquese a las partes.
Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo
ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito
ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.
Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número
ES55/0049/3569/92/0005001274, expediente judicial número del
Banco Santander, con el código 65, la cantidad líquida importe de
la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el
recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de
duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por
entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la
Ley de la Jurisdicción Salarial.
Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social,
anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta
corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto
de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el
correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado
al tiempo de anunciar el recurso.
Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del
artículo 229 de la Ley de la Jurisdicción Salarial.
Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.»
Y para que le sirva de notificación a Excavaciones Biker, S.L.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero de dos
mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-150)
Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao (Bizkaia)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1059/14
Doña Helena Barandiarán García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao.
Hago saber: Que se ha dictado resolución de interés de
Euskal Sena, S.L., G. Hotel Risesa, S.L., y Laia Hotel Museoa, S.L.U.,
que se encuentra a su disposición en esta Secretaría, sita en la
calle Barroeta Aldamar, 10, sexta planta, 48001-Bilbao.
«Debiendo pasar con una antelación mínima de 10 días a la
fecha 25 de marzo de 2015.»
Y para que le sirva de notificación a Euskal Sena, S.L., G. Hotel
Risesa, S.L., y Laia Hotel Museoa, S.L.U., en ignorado paradero,
expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-147)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1296 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Bilboko Lan Arloko 7. Epaitegia (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia)
Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 436/13
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 436/13
Nik, Francisco Lurueña Rodríguez jaunak, Lan-arloko 7 zenbakiko
Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondorengoa.
Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado
de lo Social número 7 de Bilbao.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
iraizpenak 436/13 zenbakiarekin, Rebeca Solaeche Estradak
eskatuta, Constructiva Arquing, S.L. eta Ziurtek Certificación,
S.L.-ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan,
honako hau eman da:
Hago saber: Que en autos despidos número 436/13 de
este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Rebeca Solaeche Estrada contra Constructiva Arquing, S.L. y Ziurtek Certificación,
S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente:
«Por la Ilma. Sra. Magistrada-Juez del Juzgado de lo Social
número 7, doña Ana Rosa Rincón Varona, Juez de Adscripción Territorial del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (provincia de
Bizkaia) adscrita a los Juzgados de lo Social de Bilbao, los presentes autos número 436/13, seguidos a instancia de Rebeca Solaeche Estrada contra Axia Ingeniería y Soluciones, S.L., Clavell Laria
Corporate Advisor, S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U.,
Asociación para la Gestión, Desarrollo y Divulgación de la Innovación Unitec, Fundación Ikertia, Clavell & Laria Group, S.L., Constructiva Arquing, S.L., Ziurtek Certificación, S.L., New General Stock,
S.L., los administradores concursales Eduardo Comas Valls,
Rafael Ispizua Anduiza y Alejando Aguirrezabal Bilbao, y el Fondo
de Garantía Salarial, sobre despido, en nombre del Rey, ha dictado la siguiente:
«Por la Ilma. Sra. Magistrada-Juez del Juzgado de lo Social
número 7, doña Ana Rosa Rincón Varona, Juez de Adscripción Territorial del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (provincia de
Bizkaia) adscrita a los Juzgados de lo Social de Bilbao, los presentes autos número 436/13, seguidos a instancia de Rebeca Solaeche Estrada contra Axia Ingeniería y Soluciones, S.L., Clavell Laria
Corporate Advisor, S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U.,
Asociación para la Gestión, Desarrollo y Divulgación de la Innovación Unitec, Fundación Ikertia, Clavell & Laria Group, S.L., Constructiva Arquing, S.L., Ziurtek Certificación, S.L., New General Stock,
S.L., los administradores concursales Eduardo Comas Valls,
Rafael Ispizua Anduiza y Alejando Aguirrezabal Bilbao, y el Fondo
de Garantía Salarial, sobre despido, en nombre del Rey, ha dictado la siguiente:
Sentencia número 496/14.
Sentencia número 496/14.
Fallo: Que estimando parcialmente la demanda formulada por
Rebeca Solaeche Estrada contra Axia Ingeniería y Soluciones, S.L.,
Clavell Laria Corporate Advisor, S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U., Asociación para la Gestión, Desarrollo y Divulgación de la Innovación Unitec, Fundación Ikertia, Clavell & Laria
Group, S.L., Constructiva Arquing, S.L., Ziurtek Certificación,
S.L., New General Stock, S.L., los administradores concursales
Eduardo Comas Valls, Rafael Ispizua Anduiza y Alejando Aguirrezabal Bilbao, y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a las empresas Axia Ingeniería y Soluciones, S.L., Clavell Laria
Corporate Advisor, S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U.,
Asociación para la Gestión, Desarrollo y Divulgación de la Innovación Unitec, Fundación Ikertia, Clavell & Laria Group, S.L., Constructiva Arquing, S.L. y Ziurtek Certificación, S.L., que conforman
grupo empresarial, a abonar solidariamente a la demandante la cantidad de 9.342,56 euros, así como al pago del interés sobre dicha
cantidad, tal y como se ha recogido en el Fundamento de Derecho Cuarto.
Fallo: Que estimando parcialmente la demanda formulada por
Rebeca Solaeche Estrada contra Axia Ingeniería y Soluciones, S.L.,
Clavell Laria Corporate Advisor, S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U., Asociación para la Gestión, Desarrollo y Divulgación de la Innovación Unitec, Fundación Ikertia, Clavell & Laria
Group, S.L., Constructiva Arquing, S.L., Ziurtek Certificación,
S.L., New General Stock, S.L., los administradores concursales
Eduardo Comas Valls, Rafael Ispizua Anduiza y Alejando Aguirrezabal Bilbao, y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a las empresas Axia Ingeniería y Soluciones, S.L., Clavell Laria
Corporate Advisor, S.L., Promoción y Tecnología Multisectorial, S.L.U.,
Asociación para la Gestión, Desarrollo y Divulgación de la Innovación Unitec, Fundación Ikertia, Clavell & Laria Group, S.L., Constructiva Arquing, S.L. y Ziurtek Certificación, S.L., que conforman
grupo empresarial, a abonar solidariamente a la demandante la cantidad de 9.342,56 euros, así como al pago del interés sobre dicha
cantidad, tal y como se ha recogido en el Fundamento de Derecho Cuarto.
Asimismo, apreciando la excepción de falta de acción alegada
por el Fondo de Garantía Salarial, debo desestimar la pretensión
de extinción de la relación laboral ejercitada por la actora, absolviendo a las demandadas de la citada demanda de extinción de
contrato.
Asimismo, apreciando la excepción de falta de acción alegada
por el Fondo de Garantía Salarial, debo desestimar la pretensión
de extinción de la relación laboral ejercitada por la actora, absolviendo a las demandadas de la citada demanda de extinción de
contrato.
Además, se acuerda tener por desistida de la demanda formulada por Rebeca Solaeche Estrada frente a New General Stock,
S.L.
Además, se acuerda tener por desistida de la demanda formulada por Rebeca Solaeche Estrada frente a New General Stock,
S.L.
Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial,
sin prejuicio de la responsabilidad que proceda en ejecución de
Sentencia.
Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial,
sin prejuicio de la responsabilidad que proceda en ejecución de
Sentencia.
Notifíquese a las partes esta Sentencia previniéndoles de su
derecho a interponer recurso de suplicación para que ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia en el plazo de cinco
días hábiles siguientes al de su notificación.»
Notifíquese a las partes esta Sentencia previniéndoles de su
derecho a interponer recurso de suplicación para que ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia en el plazo de cinco
días hábiles siguientes al de su notificación.»
Constructiva Arquing, S.L. eta Ziurtek Certificación, S.L., non
den jakitea lortu ez dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan,
ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko,
Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamaseian.
Y para que le sirva de notificación a Constructiva Arquing, S.L.
y Ziurtek Certificación, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil quince.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial
(V-122)
(V-122)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1297 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 385/14
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 385/14
Nik, Francisco Lurueña Rodríguez jaunak, Lan-arloko 7 zenbakiko
Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondorengoa.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
lan-arlokoa. arrunta 385/14 zenbakiarekin, Sara Abelleira Garcíak
eskatuta, Concept Dantzaleku, S.L.-ren aurka, diru-kopurua erreklamatzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau
eman da:
«En nombre del Rey, ha dictado la siguiente:
Sentencia número 483/14.
Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado
de lo Social número 7 de Bilbao.
Antecedentes de hecho
Antecedentes de hecho
Con fecha 14 de abril de 2014 tuvo entrada demanda formulada por Sara Abelleira García contra Concept Dantzaleku, S.L. y
el Fondo de Garantía Salarial y admitida a trámite se citó de comparecencia a las partes asistiendo todas, y abierto el acto de juicio por S.S.ª. las comparecidas manifestaron cuantas alegaciones
creyeron pertinentes en defensa de sus derechos practicándose
seguidamente las pruebas que fueron admitidas según queda constancia en el acta correspondiente, y finalmente manifestaron por
su orden sus conclusiones.
En la tramitación de este proceso se han observado las prescripciones legales.
Fallo: Estimando la demanda interpuesta por Sara Abelleira
García contra Concept Dantzaleku, S.L. y el Fondo de Garantía
Salarial sobre social ordinario, condeno a la empresa Concept Dantzaleku, S.L., a que abone a la actora la cantidad de 5.947,70 euros
más el 10% de interés por mora.»
Concept Dantzaleku, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez,
berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamaseian.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
Con fecha 14 de abril de 2014 tuvo entrada demanda formulada por Sara Abelleira García contra Concept Dantzaleku, S.L. y
el Fondo de Garantía Salarial y admitida a trámite se citó de comparecencia a las partes asistiendo todas, y abierto el acto de juicio por S.S.ª. las comparecidas manifestaron cuantas alegaciones
creyeron pertinentes en defensa de sus derechos practicándose
seguidamente las pruebas que fueron admitidas según queda constancia en el acta correspondiente, y finalmente manifestaron por
su orden sus conclusiones.
En la tramitación de este proceso se han observado las prescripciones legales.
Fallo: Estimando la demanda interpuesta por Sara Abelleira
García contra Concept Dantzaleku, S.L. y el Fondo de Garantía
Salarial sobre social ordinario, condeno a la empresa Concept Dantzaleku, S.L., a que abone a la actora la cantidad de 5.947,70 euros
más el 10% de interés por mora.»
Y para que le sirva de notificación a Concept Dantzaleku, S.L.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero de dos
mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial
(V-123)
(V-123)
•
Hago saber: Que en autos social ordinario número
385/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Sara
Abelleira García contra Concept Dantzaleku, S.L., sobre reclamación
de cantidad, se ha dictado la siguiente:
«En nombre del Rey, ha dictado la siguiente:
Sentencia número 483/14.
•
Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 1513/13, betearazpena 6/15
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1513/13, ejecución 6/15
Nik, Francisco Lurueña Rodríguez jaunak, Lan-arloko 7 zenbakiko
Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondorengoa.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
lan-arlokoa. arrunta 1513/13 zenbakiarekin, betearazpena 6/15,
Roberto Ortega Navarrok eskatuta, Fiatc Seguros, S.A. eta In Situ
Estructuras de Hormigón, S.L.-ren aurka, diru-kopurua erreklamatzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:
Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado
de lo Social número 7 de Bilbao.
«Parte dispositiva
«Parte dispositiva
1. Se acuerda la ejecución parcial definitiva de la sentencia
dictada en el presente procedimiento con fecha 26 de septiembre
de 2014, solicitada por Roberto Ortega Navarro, parte ejecutante,
frente a Fiatc Seguros, S.A. y In Situ Estructuras de Hormigón, S.L.,
parte ejecutada.
2. La ejecución se despacha por la cantidad de 25.790,52
euros de principal y la de 2.579,05 euros para intereses y 2.579,05
euros para costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación.
3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo
de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el
proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el
Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar
la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu-
1. Se acuerda la ejecución parcial definitiva de la sentencia
dictada en el presente procedimiento con fecha 26 de septiembre
de 2014, solicitada por Roberto Ortega Navarro, parte ejecutante,
frente a Fiatc Seguros, S.A. y In Situ Estructuras de Hormigón, S.L.,
parte ejecutada.
2. La ejecución se despacha por la cantidad de 25.790,52
euros de principal y la de 2.579,05 euros para intereses y 2.579,05
euros para costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación.
3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo
de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el
proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el
Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar
la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu-
Hago saber: Que en autos social ordinario número
1513/13, ejecución 6/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos
a instancias de Roberto Ortega Navarro contra Fiatc Seguros, S.A.
y In Situ Estructuras de Hormigón, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente:
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1298 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
rrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y
requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo
239 de la Ley de la Jurisdicción Social.
rrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y
requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo
239 de la Ley de la Jurisdicción Social.
La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes
tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los
sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario
del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el
Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los
organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes
tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los
sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario
del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el
Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los
organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.»
Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.»
In Situ Estructuras de Hormigón, S.L., non den jakitea lortu ez
dugunez, berari Jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila
eta hamabosteko urtarrilaren hamaseian.
Y para que le sirva de notificación a In Situ Estructuras de Hormigón, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de
enero de dos mil quince.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial
(V-127)
(V-127)
•
Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Autoen 675/14
Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 675/14
Nik, Francisco Lurueña Rodríguez, Lan-arloko 7 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado
de lo Social número 7 de Bilbao.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
lan-arlokoa. arrunta 675/14 zenbakiarekin, Itziar Jardón Mugarrak
eskatuta, Jesús Rueda Mateoren aurka, diru-kopurua erreklamatzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da:
Hago saber: Que en autos social ordinario número
675/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Itziar
Jardón Mugarra contra Jesús Rueda Mateo, sobre reclamación de
cantidad, se ha dictado la siguiente:
ZITAZIO-ZEDULA
CÉDULA DE CITACIÓN
Zitazioa agindu duena: Lan-arloko 7 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala.
Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 7 de Bilbao.
Auzia: 675/14 zenbakiko judizioa, Itziar Jardón Mugarrak sustatua. Gaia: diru-kopurua erreklamatzea.
Asunto en que se acuerda: Juicio número 675/14, promovido
por Itziar Jardón Mugarra, sobre reclamación de cantidad.
Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2014ko uztailaren 24.
Fecha de la resolución que lo acuerda: 24 de julio de 2014.
Zitatua: Jesús Rueda Mateo, alderdi demandatu gisa.
Persona a la que se cita: Jesús Rueda Mateo en concepto de
parte demandada.
Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora.
Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio.
Eta, halaber,Itziar Jardón Mugarrak eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak eta
auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira.
Y también, responder al interrogatorio solicitado por Itziar Jardón Mugarra sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y
que el Tribunal declare pertinentes.
Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko Seigarren solairuan, Epaitegi honetako Idazkaritzan,
agertu beharko duzu, 2015eko martxoaren 9an, 9:20etan.
Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de
conciliación debe comparecer el día 9 de marzo de 2015, a las 9:20
horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio
de Justicia.
Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 11. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu
9:35etan, judizioa egiteko.
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las
9:35 horas, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.
Legezko ohartarazpenak
Prevenciones legales
1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen
ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute
zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua).
1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
cve: BAO-BOB-2015a015
•
— 1299 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Gainera, judizioa egiteko den galdeketari dagokionez, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak,
egitate horietan zuzenean parte hartu baduzu, egiazkotzat jotze hori
zuretzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua).
Además, en relación al interrogatorio a practicar en el juicio,
podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que
se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en
todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo
91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Galdeketan egoten diren galderak egitate pertsonalei buruzkoak ez badira, onartu ahal izango da galdera horiei guztiei edo
batzuei hirugarren batea erantzutea, hirugarren horrek egitateak
pertsonalki ezagutzen baditu eta galdeketeak egiten den unean Epaitegiaren esku badago, eta betiere horrela eskatzen baduzu eta deklrazioaren erantzukizuna onartzen baduzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren
Legeko 91.4 artikulua).
Caso de que el interrogatorio no se refiera a hechos personales, podrá admitirse que sea respondido en todo o en parte por
un tercero que conozca personalmente los hechos, siempre que
el tercero se encuentre a disposición del Juzgado en el momento
del interrogatorio, si Vd. así lo solicita y acepta la responsabilidad
de la declaración (artículo 91.4 de la Ley de la Jurisdicción Social).
2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu
judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta,
dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren
Legeko 94. artikulua)
2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba
de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción
Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente
presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social).
3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan agertuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, Lan-arloko
Jurisdikzioaren Legean xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritza-prozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana
justilikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua).
3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del
juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar
a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los
procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de
acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin
que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo
soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación
(artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude.
Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen
ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua).
4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y
hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por
el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en
relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social).
5. Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailea letraduak
lagunduta agertuko dela judizioan. Zuk ere profesional horietakoren
batekin agertzeko asmoa baduzu, Epaitegi hori aditzera eman
beharko diozu idatziz zitazioa egin eta hurrengo bi egunen barruan.
Hala egin ezean, ulertuko da uko egiten diozula judizioan profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Jurisdikzioaren
Legeko 21.2 artikulua).
5. Se le hace saber que la parte demandante comparecerá
en el juicio asistida de letrado. Si Vd. también se propone comparecer
con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado
por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De
no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el
acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de
la Jurisdicción Social).
6. Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo
egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua).
6. En el primer escrito que presente o comparecencia que
realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de
la Ley de la Jurisdicción Social).
Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak
ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste
datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango
da datu horiek eguneratuta mantentzea.
El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto
no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos
actualizados.
Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek Bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren
Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada).
Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios
relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley
de la Jurisdicción Social).
7. Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin
badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo Idazkari Judizialaren aurrean eman beharko da.
7. La representación de persona física o entidades sociales
deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial.
8. Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela
aurkeztu beharko duzu.
8. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de
residencia.
Bilbon, bi mila eta hamalauko uztailaren hogeita lauan.—Idazkari Judiziala.
En Bilbao, a veinticuatro de julio de dos mil catorce.—El Secretario Judicial.
Jesús Rueda Mateo non den jakitea lortu ez dugunez, berari
zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hamaseian.
Y para que le sirva de citación a Jesús Rueda Mateo, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil
quince.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial
(V-139)
(V-139)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1300 —
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 29/14
Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado
de lo Social número 7 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número 29/14
de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Javier Arrumbarrena Goicuria contra Amaia Aguirre Bujanda, Aitziber Aranceta
Lejarreta, María Ángeles de Pedro Tamayo, Alba María Delgado
González, Estíbaliz Elguezabal Larrinaga, el Fondo de Garantía
Salarial, Metro Bilbao, S.A., y Asier Sáez Hernando, sobre reconocimiento de derecho, se ha dictado la siguiente:
«Vistos por la Ilma. Sra. Magistrada-Juez del Juzgado de lo
Social número 7, doña Cristina Isabel Padró Rodríguez los presentes
autos número 29/14, seguidos a instancia de Javier Arrumbarrena
Goicuria contra Metro Bilbao, S.A., el Fondo de Garantía Salarial,
Amaia Aguirre Bujanda, Aitziber Aranceta Lejarreta, Alba María Delgado González, María Ángeles de Pedro Tamayo, Estíbaliz Elguezabal Larrinaga y Asier Sáez Hernando, sobre derecho, en nombre del Rey, ha dictado la siguiente:
Sentencia número 1/15.—En Bilbao, a trece de enero de dos
mil quince.
Vistos los preceptos citados y demás de general aplacación.
Fallo: Desestimo la demanda interpuesta por Javier Arrumbarrena Goicuria frente a Metro Bilbao, S.A., al Fondo de Garantía Salarial, Amaia Aguirre Bujanda, Aitziber Aranceta Lejarreta, Alba
María Delgado González, María Ángeles de Pedro Tamayo, Estíbaliz Elguezabal Larrinaga y Asier Sáez Hernando, absolviendo a
los demandados de las pretensiones deducidas en su contra en
el presente procedimiento.
—
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala
de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo
ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito
ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización.
El que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo
o beneficiario del régimen público de Seguridad Social, anuncie
recurso de suplicación deberá ingresar en la cuenta del Banco Santander, con número 0049/3569/92/0005001274, expediente judicial número 4776/0000/00/0029/2014, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para recurso de
suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en
la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso.
Están exentos de constituir el depósito indicado las personas
y entidades comprendidas en el apartado 4 del artículo 229 de la
Ley de la Jurisdicción Social.
Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.»
Y para que le sirva de notificación a Alba María Delgado González, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción
en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero
de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial
(V-141)
•—
Bilboko Lan Arloko 8. Epaitegia (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 8 de Bilbao (Bizkaia)
Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizio 903/14
Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 903/14
Nik, Izaskun Ortuzar Abando andreak, Lan-arloko X zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala naizen honek, ondokoa.
Ematen dut aditzera: Goian aipatutako jarduketetan erabaki da jarraian zehazten den pertsonari zitazioa egitea, ondoren
ezarrita datorren moduan:
Doña Oihana Fano Domínguez, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social, número 8 de Bilbao.
Hago saber: Que en las actuaciones referenciadas, se ha
acordado citar a quien seguidamente se indica, en los términos que
también se expresan:
ZITAZIO-ZEDULA
CÉDULA DE CITACIÓN
Zitazioa agindu duen organoa: Bilboko Lan arloko 8 zenbakiko
Epaitegia.
Auzia: 903/14 zenbakiko judizioa, Juan Miguel Zafra Navarrok
sustatua. Gaia: diru-kopurua erreklamatzea.
Zitatua: Joseba Koldobika Cermeño Román, aipatu judizioan
alderdi demandatua den aldetik.
Zitazioaren xedea: Judizioko eta adiskidetzeko ekitaldietan parte
hartzea, eta, kasua denean Juan Miguel Zafra Navarrok eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak izango dira, eta auzitegiak bidezkotzat jo behar
izan ditu.
Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko 6. solairun, Epaitegi honetako Idazkaritzan, agertu
beharko duzu, 2015eko martxoaren 18an, 10:05etan.
Órgano que ordena citar: Juzgado de lo Social número 8 de
Bilbao.
Asunto en que se acuerda: Juicio número 903/14, promovido
por Juan Miguel Zafra Navarro, sobre reclamación de cantidad.
Persona que se cita: Joseba Koldobika Cermeño Román en
concepto de parte demandada en dicho juicio.
Objeto de la citación: Asistir a los actos de conciliación y juicio y, en su caso, responder al interrogatorio solicitado por Juan
Miguel Zafra Navarro sobre los hechos y circunstancias objeto del
juicio y que el tribunal declare pertinente.
Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 14. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu
10:20etan, judizioa egiteko.
Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de
conciliación debe comparecer el día 18 de marzo de 2015 a las
10:05 horas, en la Secretaría de este Juzgado, 6.ª planta del Palacio de Justicia.
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las
10:20 horas, Sala de Vistas número 14. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.
Legezko ohartarazpenak
Advertencias legales
1. Demandatua arrazoirik eman gabe agertzen ez bada ere,
judizioak aurrera egingo du, hura auzi-iheslari deklaratu beharrik
gabe (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 83.3 artikulua).
Hurrengo jakinarazpenak epaitegiko iragarki-lekuan egingo dira,
autoak, epaiak edo epatzeak izan ezik (Lan-arloko Prozeduraren
Legeko 59. artikulua).
1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral).
Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados del Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o se trate de
emplazamiento (artículo 59 de la Ley de Procedimiento Laboral).
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1301 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
2. Judizioan erabili nahi dituen frogabide guztiekin agertu
beharko du (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua).
2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba
que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral).
3. Judizioan abokatuak lagunduta eta kolegiatutako prokuradore edo lan-harremanetako graduatuak ordezkatuta agertu nahi
badu, Epaitegi honetan idatziz adierazi beharko du, ediktu hau argitaratu eta hurrengo bi egunetan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko
21.2 artikulua).
3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado
o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe
manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días
siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 de la
Ley de Procedimiento Laboral).
4. Agertzen ez bada eta ez agertzeko arrazoi nahikorik ematen ez badu, auzitegiak egiazkotzat jo ditzake auzigai diren gertakariak, kalte egin diezaioketenak (Prozedura Zibilaren 1/2000 Legeko
304. artikulua, eta hari lotutako Lan-arloko Prozeduraren Legeko
91 artikulua).
4. Si no comparece, y no justifica el motivo de la incomparecencia, el tribunal podrá considerar reconocidos los hechos controvertidos que le perjudiquen (artículo 304 de la Ley 1/2000, de
Enjuiciamiento Civil, en relación con el artículo 91 de la Ley de Procedimiento Laboral).
5. Ediktu hau argitaratuz leku ezezagunean dagoen alderdi
demandatuari legeak agindu bezala zitazioa egiten zaio.
5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma
a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero.
Judizioa egin arte zitatua Epaitegiko Idazkaritzara joan daiteke
autoak ikustera.
La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría
del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio.
Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hemeretzian.—
Idazkari Judiziala
En Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.—La Secretaria Judicial
(V-156)
(V-156)
•
•
Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Judizio 812/14
Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Juicio 812/14
Nik, Oihana Fano Domínguez andreak, Lan-arloko 8 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Doña Oihana Fano Domínguez, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 8 de Bilbao.
Ematen dut aditzera: goian aipatutako jarduketetan erabaki da jarraian zehazten den pertsonari zitazioa egitea, ondoren
ezarrita datorren moduan:
Hago saber: que en las actuaciones referenciadas, se ha
acordado citar a quien seguidamente se indica, en los términos que
también se expresan:
ZITAZIO-ZEDULA
CÉDULA DE CITACIÓN
Zitazioa agindu duen organoa: Bilboko Lan-arloko 8 zenbakiko
Epaitegia.
Órgano que ordena citar: Juzgado de lo Social número 8 de
Bilbao.
Auzia: 812/14 zenbakiko judizioa, Javier Manzano Lópezek sustatua. Gaia: diru-kopurua erreklamatzea.
Asunto en que se acuerda: Juicio número 812/14 promovido
por Javier Manzano López, sobre reclamación de cantidad.
Zitatua: Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., aipatu judizioan
alderdi demandatua den aldetik.
Persona que se cita: Pavimentos Larrocea Uriarte, S.L., en concepto de parte demandada en dicho juicio.
Zitazioaren xedea: Judizioko eta adiskidetzeko ekitaldietan parte
hartzea, eta, kasua denean Javier Manzano Lópezek eskatutako
galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak izango dira, eta auzitegiak bidezkotzat jo behar izan
ditu.
Objeto de la citación: Asistir a los actos de conciliación y juicio y en, su caso, responder al interrogatorio solicitado por Javier
Manzano López sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el tribunal declare pertinente.
Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko 6. solairuan, Epaitegi honetako erabilera anitzeko
gelan, agertu beharko duzu, 2015eko otsailaren 12an, 10:35etan.
Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de
conciliación debe comparecer el día 12 de febrero de 2015, a las
10:35 horas, en la sala multiusos de este Juzgado, planta 6.ª del
Palacio de Justicia.
Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 12. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu
10:50etan, judizioa egiteko.
De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las
10:50 horas, Sala de Vistas número 12. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio.
Legezko ohartarazpenak
Advertencias legales
1. Demandatua arrazoirik eman gabe agertzen ez bada ere,
judizioak aurrera egingo du, hura auzi-iheslari deklaratu beharrik
gabe (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 83.3 artikulua).
1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración del juicio, que continuará sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de Procedimiento Laboral).
Hurrengo jakinarazpenak epaitegiko iragarki-lekuan egingo dira,
autoak, epaiak edo epatzeak izan ezik (Lan-arloko Prozeduraren
Legeko 59. artikulua).
Las siguientes comunicaciones se harán en los estrados
del Juzgado, salvo las que revistan forma de auto o sentencia o
se trate de emplazamiento (artículo 59 de la Ley de Procedimiento
Laboral).
2. Judizioan erabili nahi dituen frogabide guztiekin agertu
beharko du (Lan-arloko Prozeduraren Legeko 82.2 artikulua).
2. Debe concurrir a juicio con todos los medios de prueba
que intente valerse (artículo 82.2 de la Ley de Procedimiento Laboral).
3. Judizioan abokatuak lagunduta eta kolegiatutako prokuradore edo lan-harremanetako graduatuak ordezkatuta agertu nahi
badu, Epaitegi honetan idatziz adierazi beharko du, ediktu hau argitaratu eta hurrengo bi egunetan (Lan-arloko Prozeduraren Legeko
21.2 artikulua).
3. Si pretende comparecer en el juicio asistido de Abogado
o representado por Procurador o Graduado Social colegiado debe
manifestarlo a este Juzgado por escrito dentro de los dos días
siguientes a la publicación del presente edicto (artículo 21.2 de la
Ley de Procedimiento Laboral).
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1302 —
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
4. Agertzen ez bada eta ez agertzeko arrazoi nahikorik ematen ez badu, auzitegiak egiazkotzat jo ditzake auzigai diren gertakariak, kalte egin diezaioketenak (Prozedura Zibilaren 1/2000 Legeko
304. artikulua, eta hari lotutako Lan-arloko Prozeduraren Legeko
91. artikulua).
4. Si no comparece, y no justifica el motivo de la incomparecencia, el tribunal podrá considerar reconocidos los hechos controvertidos que le perjudiquen (artículo 304 de la Ley 1/2000, de
Enjuiciamiento Civil, en relación con el artículo 91 de la Ley de Procedimiento Laboral).
5. Ediktu hau argitaratuz leku ezezagunean dagoen alderdi
demandatuari legeak agindu bezala zitazioa egiten zaio.
5. La publicación de este edicto sirve de citación en legal forma
a la parte demandada que se encuentra en ignorado paradero, constando en el R.º Mercantil Central «en liquidación».
Judizioa egin arte zitatua Epaitegiko idazkaritzara joan daiteke
autoak ikustera.
La persona citada puede examinar los autos en la Secretaría
del Juzgado hasta el día de la celebración del juicio.
Bilbon, bi mila eta hamabosteko urtarrilaren hemeretzian.—
Idazkari Judiziala
En Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.—La Secretaria Judicial
(V-157)
(V-157)
•
•
Bilboko Lan Arloko 9. Epaitegia (Bizkaia)
Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao (Bizkaia)
Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 682/13, betearazpena 165/14
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 682/13, ejecución 165/14
Nik, María Luisa Linaza Vicandi andreak, Lan-arloko 9 zenbakiko
Epaitegia, Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa.
Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado
de lo Social número 9 de Bilbao.
Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen
682/13 zenbakiarekin, betearazpena 165/14, Ana Esmeralda
Campos Canterok eskatuta, Suga Hostelería, S.L.-ren aurka,
betearazpenari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau
eman da:
Hago saber: Que en autos despidos número 682/13, ejecución 165/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Ana Esmeralda Campos Cantero contra Suga Hostelería,
S.L., sobre ejecución, se ha dictado la siguiente:
«Parte dispositiva
«Parte dispositiva
A los efectos de las presentes actuaciones (autos despidos
número 682/13, ejecución 165/14) y para el pago de 40.548,66 euros
de principal, 8.109,73 euros de intereses y calculados para costas, se declara insolvente, por ahora, a la deudora Suga Hostelería, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago.
A los efectos de las presentes actuaciones (autos despidos
número 682/13, ejecución 165/14) y para el pago de 40.548,66 euros
de principal, 8.109,73 euros de intereses y calculados para costas, se declara insolvente, por ahora, a la deudora Suga Hostelería, S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago.
Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social)
y archivense provisionalmente las actuaciones.
Firme la declaración de insolvencia, hágase constar en el Registro correspondiente (artículo 276.5 de la Ley de la Jurisdicción Social)
y archivense provisionalmente las actuaciones.
Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial.
Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial.
Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez,
a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles
siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse
la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y
2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez,
a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles
siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse
la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y
2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal,
el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y
los organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal,
el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y
los organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Lo decreto y firmo. Doy fe.»
Lo decreto y firmo. Doy fe.»
Suga Hostelería, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari
jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko
Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamabosteko
urtarrilaren hemeretzian.
Y para que le sirva de notificación a Suga Hostelería, S.L., en
ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil
quince.
Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola,
betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea
ez bada.—Idazkari Judiziala
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
(V-146)
(V-146)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1303 —
Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1355/13, ejecución 140/14
Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 10 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
1355/13, ejecución 140/14, de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de María del Mar Pérez Martín contra Manhasset Franquicia, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado
la siguiente resolución:
«Decreto número 28/15.—La Secretaria Judicial, doña Fátima
Elorza Arizmendi.—En Bilbao, a dieciséis de enero de dos mil quince.
Antecedentes de hecho
Primero: Por resolución de fecha 11 de septiembre de 2014
se acordó en estos autos despachar ejecución contra los bienes
de la deudora Manhasset Franquicia, S.L., a fin de dar cumplimiento
forzoso a lo resuelto en sentencia recaída en los mismos.
Segundo: El importe del principal, intereses legales y costas
provisionalmente calculados que aún están pendientes de pago
asciende, respectivamente, a 11.561,15 euros de principal y
1.859,78 euros para de intereses y costas.
Tercero: Se dio audiencia por 15 días al Fondo de Garantía
Salarial a fin de que señalase nuevos bienes del deudor sobre los
que hacer traba o instase lo que a su derecho conviniese, no formulando ese Organismo alegación alguna en el plazo señalado.
Fundamentos de derecho
Único: Procede declarar la insolvencia del deudor cuando no
se le hayan encontrado bienes suficientes con que hacer frente al
pago total de la deuda por la que se sigue el procedimiento de ejecución, tanto porque no quedan bienes conocidos pendientes de
realizar, como si los que aún están trabados y no han llegado a su
total realización y destino son razonablemente insuficientes —a la
vista del justiprecio fijado— para lograr la plena satisfacción de la
deuda, bien entendido que, en cualquiera de ambos casos, dicha
declaración siempre tendrá carácter provisional.
Así resulta de lo dispuesto en el artículo 276 (números 2 y 3)
de la Ley de la Jurisdicción Social, concurriendo en el presente caso
los requisitos que autorizan a un pronunciamiento de esa naturaleza.
Parte dispositiva
A los efectos de las presentes actuaciones (autos social ordinario número 1355/13, ejecución 140/14) y para el pago de 11.561,15
euros de principal y 1.859,78 euros para intereses y costas, se
declara insolvente, por ahora, a la deudora Manhasset Franquicia,
S.L., sin perjuicio de que pudieran encontrársele nuevos bienes que
permitieran hacer efectiva la deuda aún pendiente de pago.
Firme la declaración de insolvencia, archívense provisionalmente las actuaciones.
Notifíquese esta resolución a las partes y al Fondo de Garantía Salarial.
Modo de impugnarla: Mediante recurso de revisión ante el Juez,
a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles
siguientes al de su notificación, por escrito en el que deberá citarse
la infracción en que la resolución hubiera incurrido (apartados 1 y
2 del artículo 188 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un
depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite.
El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta
de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en
el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir los sindicatos, quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal,
el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y
los organismos autónomos dependientes de todos ellos.
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
Lo decreto y firmo. Doy fe.»
Y para que le sirva de notificación a Manhasset Franquicia,
S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción
en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a dieciséis de enero
de dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
•
(V-137)
Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 361/14, ejecución 7/15
Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de
lo Social número 10 de Bilbao.
Hago saber: Que en autos social ordinario número
361/14, ejecución 7/15, de este Juzgado de lo Social, seguidos a
instancias de Montserrat Alamillo Garabatos, Christian Aragón
Herrera, Esperanza Caracciolo Castellanos, Geovanny Nicolay Pozo
Chávez y Heriberto Santana Martínez contra Xempelar Express,
S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente resolución:
«Diligencia.—La extiendo yo, la Secretaria Judicial, para hacer
constar que el quince de enero de dos mil quince tiene entrada en
este Juzgado, escrito y copias presentado por Montserrat Alamillo Garabatos, Christian Aragón Herrera, Esperanza Caracciolo Castellanos, Geovanny Nicolay Pozo Chávez y Heriberto Santana Martínez, solicitando la ejecución de resolución judicial. Asimismo hago
constar que dicha resolución es firme. Paso a dar cuenta. Doy fe.
Auto.—El Magistrado, don Fernando Breñosa Álvarez de
Miranda.—En Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil quince.
Antecedentes de hecho
Primero: El 1 de diciembre de 2014 se ha dictado por este Juzgado sentencia, que ha alcanzado el carácter de firme, en la que
el fallo es el que sigue:
«Que estimando la demanda formulada por Montserrat Alamillo Garabatos, Esperanza Caracciolo Castellanos, Heriberto Santana Martínez, Christian Aragón Herrera frente a Xempelar
Express, S.L., debo condenar y condeno a la empresa Xempelar
Express, S.L. a que abone a los actores por los conceptos detallados las cantidades siguientes: Sra. Alamillo, 1.983,83 euros; Sra.
Caracciolo, 1.631,66 euros; Sr. Santana, 906,47 euros; Sr. Aragón,
2.950,55 euros; Sr. Pozo, 1.639,19 euros. Asimismo el interese por
mora del 10% desde el 13 de marzo de 2014.
Por último procede absolver al Fondo de Garantía Salarial sin
perjuicio de la responsabilidad subsidiaria que proceda en ejecución de sentencia.
Contra la presente resolución no cabe interponer recurso alguno,
por lo que la misma es firme desde la fecha de su dictado (artículo
195 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.»
Segundo: Montserrat Alamillo Garabatos, Christian Aragón
Herrera, Esperanza Caracciolo Castellanos, Geovanny Nicolay Pozo
Chávez y Heriberto Santana Martínez han presentado escrito solicitando la ejecución de la citada resolución.
Alegan en su escrito que no le ha sido satisfecha cantidad
alguna.
Fundamentos de derecho
Primero: Dispone el artículo 239.1 de la Ley de la Jurisdicción
Social que luego que sea firme una sentencia, se procederá a su
ejecución a instancia de parte —salvo el caso de procedimiento
de oficio—, por el órgano que hubiera conocido del asunto en la
instancia; en el caso presente, este Juzgado (artículo 237.2 de la
Ley de la Jurisdicción Social).
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala
— 1304 —
Concurren en este caso los presupuestos y requisitos procesales, el título ejecutivo no adolece de ninguna irregularidad formal y los actos de ejecución solicitados son conformes con la naturaleza y contenido del título, por lo que procede despachar la
ejecución solicitada como prevé el apartado 4 del artículo 239 de
la citada Ley de la Jurisdicción Social.
Iniciada la ejecución, la misma se tramitará de oficio, dictándose al efecto las resoluciones necesarias, como ordena el apartado tercero del artículo 239.
Segundo: A su vez, el artículo 237 de la misma Ley de la Jurisdicción Social señala que la ejecución de las sentencias firmes y
demás títulos judiciales, judiciales o extrajudiciales, a los que la ley
otorga eficacia para iniciar directamente un proceso de ejecución
se llevará a efecto en la forma prevista en la Ley de Enjuiciamiento
Civil, para la ejecución de sentencias y títulos constituidos con intervención judicial. Así el artículo 575 de la ley procesal civil dispone
que la ejecución se despachará por la cantidad que figure como
principal, más los intereses vencidos y los que se prevea que puedan devengarse durante la ejecución y las costas de ésta. En el
procedimiento laboral y por aplicación de norma propia, la cantidad por la que se despache ejecución en concepto provisional de
intereses de demora y costas no excederá, para los primeros, del
importe de los que se devengarían durante un año y, para las costas, del 10 por 100 del principal objeto de ejecución (artículo 251
de la Ley de la Jurisdicción Social).
Parte dispositiva
1. Se acuerda la ejecución definitiva de la sentencia de fecha
1 de diciembre de 2014, solicitada por Montserrat Alamillo Garabatos, Christian Aragón Herrera, Esperanza Caracciolo Castellanos, Geovanny Nicolay Pozo Chávez y Heriberto Santana Martínez, parte ejecutante, frente a Xempelar Express, S.L., parte
ejecutada.
2. La ejecución se despacha por la cantidad de 9.768,24 euros
de principal, desglosada de la siguiente forma: para Montserrat Alamillo Garabatos 2.126,77 euros, Esperanza Caracciolo Castellanos 1.749,23 euros, Heriberto Santana Martínez 971,79 euros, Christian Aragón Herrera 3.163,15 euros y para Geovanny Nicolay Pozo
Chávez 1.757,3 euros y la de 1.562,91 euros para intereses y costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación.
3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo
de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el
proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante el
Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar
la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recu-
BOB núm. 15. Viernes, 23 de enero de 2015
rrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y
requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo
239 de la Ley de la Jurisdicción Social.
La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social).
Para interponer el recurso será necesaria la constitución de
un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la
Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene
abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder
Judicial).
Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes
tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los
sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario
del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el
Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los
organismos autónomos dependientes de todos ellos.
Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.»
«Diligencia de Ordenación.—La Secretaria Judicial, doña Fátima
Elorza Arizmendi.—En Bilbao, a diecinueve de enero de dos mil
quince.
Visto el estado de las presentes actuaciones, habiendo sido
declarada insolvente la empresa ejecutada, Xempelar Express S.L.,
por el Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao por resolución de
fecha 30 de septiembre de 2014 en la ejecución 130/14, y resultando que aún queda pendiente de satisfacer un principal, intereses legales y costas provisionales por importe, respectivamente,
a 9.768,24 euros de principal y 1.562,91 euros calculados para intereses y costas, no constando más bienes de la parte ejecutada Xempelar Express, S.L. susceptibles de embargo, se acuerda dar audiencia al Fondo de Garantía Salarial por plazo de quince días, al amparo
de lo dispuesto en el artículo 276 de la Ley de la Jurisdicción Social,
a fin de que inste la práctica de las diligencias que a su derecho
convenga y designe los bienes del deudor de los que tenga constancia.
Notifíquese esta resolución.»
Y para que le sirva de notificación a Xempelar Express, S.L.,
en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el
«Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a diecinueve de enero de
dos mil quince.
Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones
se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando
se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o
resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial
BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA / BOLETÍN OFICIAL DE BIZKAIA
Legezko Gordailua / Depósito Legal BI-1958-1 - ISSN. 1134-8720
http://www.bizkaia.net
(V-145)
cve: BAO-BOB-2015a015
BAO. 15. zk. 2015, urtarrilak 23. Ostirala