Programa preliminar

c
ri c
i n ts
12
po
AAA
O
ul
ar
CUR
S
AVAL
AD
os
Programa preliminar
C
IPO / OURSE
T
OT
E
YP
p u nt
ur
CMO END
BY
ED
RS
O
R
PO
u l a r e s / c u r ri c
Programa preliminar
Preliminary program
ASOCIACIÓN PARA EVITAR LA CEGUERA EN MÉXICO I.A.P.
Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
Vicente García Torres 46 (Entrada por el Callejón San Miguel)
Barrio San Lucas, C.P. 04030
Delegación Coyoacán, México D.F.
Teléfono: +52 (55) 1084 1400 Fax: +52 (55) 1084 1404
PRESIDENTE DEL PATRONATO
Dr. Rafael Sánchez Fontán
DIRECTOR GENERAL
Dr. Félix Gil Carrasco
SUBDIRECTOR MÉDICO
Dr. Guillermo Salcedo Casillas
JEFE DE ENSEÑANZA
Dr. Daniel Ochoa Contreras
COMITÉ ORGANIZADOR
Presidente:
Dr. Everardo Hernández Quintela
Directora del curso
Dra. Valeria Sánchez Huerta
Sub director del curso
Dr. Guillermo de Wit Carter
Coordinadores científicos
Dr. Andrés Benatti Riva
Dra. Carmen Triviño García-Franco
Dr. Jorge Velazco Casapía
Dr. Rodrigo Castillo Iturria
Fotografía de Portada
“El vendedor de alcatraces”
Diego Rivera
Diseño Gráfico y diagramación
Martín Posadas Figueroa
Impreso en México
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o
parcial de esta obra, sea por medios mecánicos o electrónicos sin la debida
autorización por escrito de la directora.
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
5
tasias
Historia
History
Los Cursos organizados por
la Asociación para Evitar la
Ceguera en México se iniciaron
en 1957 como Cursos de
Actualización Quirúrgica y al
aumentar la asistencia de los
oftalmólogos de diferentes
partes del país se decidió, en la
década de los sesentas, iniciar
los Cursos de Actualización
en Oftalmología, los cuales se
han venido celebrando año con
año, de manera ininterrumpida.
Courses organized by the
Asociación para Evitar la
Ceguera en México began in
1957 as medical and surgical
up to date courses for all
the ophthalmologists in the
country.
The hospital has been
recognized as a teaching
facility since then.
6
tasias
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
GOMEZ FARIAS 19 (1939 – 1976), Quirófano, 3 mesas quirúrgicas
GOMEZ FARIAS 19 (1939 - 1976), Operating Room, 3 surgical tables
Equipo Láser de Femtosegundo para Córnea
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
7
tasias
8
tasias
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
Introducción
Introduction
La Asociación para Evitar la Ceguera en
México (APEC) cuenta con una trayectoria
de 96 años en el mundo de la oftalmología.
A través de los años ha marcado pautas en
el diagnóstico y tratamiento de
enfermedades oculares, siendo considerada
una de las instituciones oftalmológicas
de mayor prestigio a nivel nacional e
internacional.
Apectasias is a specific and didactic
course developed for the training and
general ophthalmologist. This course will
feature national and international experts
in the field, and will focus on diagnostic
and treatment methods of corneal
ectasia.
Misión
Mission
To provide reliable, up-to-date knowledge
in the diagnosis and treatment of corneal
ectatic disease.
Vision
Visión
Que al finalizar el curso, el oftalmólogo
participante cuente con las herramientas
necesarias para poder diagnosticar y tomar
decisiones acertadas en el tratamiento de
ectasias corneales.
Course
regulation
Over the years, APEC has been setting
standards in diagnosis and treatment in
eye diseases, being considered one of
the most prestigious and international
recognized ophthalmic institution.
Apectasias es un curso didáctico, puntual
y concreto que va dirigido al oftalmólogo
general. Este curso contará con especialistas
nacionales e internacionales en Córnea y
Cirugía Refractiva, donde se analizará el
comportamiento, los métodos diagnósticos
y el tratamiento de las ectasias corneales.
Brindar conocimiento actualizado y confiable
en el diagnóstico y tratamiento de las
diversas patologías ectásicas corneales.
Reglamento
Founded 96 years ago, the Association
to prevent blindness in Mexico
(APEC) has a long and rich history in
ophthalmology practice.
1. Programa académico
El curso tendrá una duración de 40 horas
efectivas distribuidas en 4 días. Cada
día será divido en dos turnos: matutino y
vespertino.
Turno matutino
Las ponencias iniciarán a las 8:30
am, el tiempo de duración de cada
ponencia será de 15 minutos. Al
término del bloque se realizará una
mesa redonda con los ponentes,
la cual será coordinada por un
miembro del comité científico.
At the end of the course, the participating
ophthalmologist will be able to correctly
diagnose and manage corneal ectasia.
1. Academic Program
Course duration will be 40 hours
distributed over 4 days. Each day is
divided in morning and afternoon shifts.
Morning shift
Presentations start at 8:30am,
with a duration of 15 minutes
each. At the end of each module,
the speakers will participate in
roundtable discussion moderated
by a member of the scientific
committee.
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
9
tasias
Turno Vespertino
El inicio será a la 1:30 pm, en este
turno se tocarán temas clínicos y de
enfoque diagnóstico. Posteriormente
se realizará una mesa redonda, y tras
finalizar el bloque se dará paso a los
talleres de cirugía en vivo y wet-lab.
2. Mesas redondas
Afternoon shift
Beginning at 1:30pm, these
afternoon sessions will focus
on clinical and diagnostic
topics, followed by a roundtable
discussion. Subsequently,
scheduled live surgery
workshops and wet-labs will
take place.
Los ponentes serán invitados a participar en
las rondas de preguntas, las cuales serán
moderadas por un miembro del comité
científico.
2. Roundtable discussions
El tiempo será de 15 minutos, se recomienda
que las respuestas sean simples y concisas.
Established duration is 15 minutes,
and the answers should be simple,
concrete and specific.
3. Talleres
El objetivo es aclarar en términos simples el
conocimiento en el diagnóstico de ectasias
corneales. Cada Taller contará con material
que será entregado a cada participante del
curso.
4. Cirugías en Vivo
El objetivo es demostrar la técnica, los tips y
el uso adecuado de la tecnología disponible,
con cirugías realizadas por expertos
especialistas en Córnea y Cirugía Refractiva.
Éstas se llevarán a cabo en los quirófanos
del hospital y serán transmitidas en vivo en
el auditorio principal de la institución. Tras
cada procedimiento, el cirujano tendrá la
posibilidad de contestar preguntas y explicar
a los asistentes al curso.
5. Wet-labs
Los asistentes al curso recibirán
entrenamiento práctico-quirúrgico en
técnicas de crosslinking, implante de
segmentos intraestromales y técnicas
de suturas en trasplante corneal.
10
tasias
The speakers will participate in rounds
of questions, moderated by a member
of the scientific committee.
3. Workshops
The objective is to consolidate and
clarify the knowledge in diagnosis
of corneal ectasia. Each course
attendant will be given material for
the workshops at the beginning of the
course.
4. Live surgeries
Their objective is to demonstrate the
surgical techniques and its pearls,
as well as the proper use of the
available technology. Expert surgeons
in Corneal and Refractive surgery will
perform the surgeries.
They will be performed in operating
rooms at the hospital and live
transmitted to the main auditorium.
After each procedure, the surgeon
will be able to explain and answer to
questions.
5. Wet-labs
The course attendee will receive
surgical training in Crosslinking,
Intracorneal ring segment implantation
and keratoplasty suturing techniques.
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
6. Materiales
A todos los asistentes al curso se les
entregará material en formato digital, el
cual contará con lo siguiente:
a) Información del curso y reglamento
b)Horarios
c) Resúmen de cada ponencia
d) Artículos de revisión
e) Videos de industria con información de tratamiento
7. Titulación y Certificados
Evaluación
Examen teórico
Certificado del curso
El certificado de asistencia al curso
será entregado con un mínimo de 80%
de asistencias en la parte teórica y 80%
en la actividad práctica.
Certificados de Wet-labs
Se entregará a cada asistente al
curso certificados de haber realizado
el entrenamiento práctico en Wetlabs (Crosslinking, segmentos
intraestromales, técnicas de suturas en
trasplante corneal).
8. Eventos Sociales
Apectasias prioriza la interacción entre
los profesores y asistentes al curso,
promoviendo el intercambio social
entre colegas de diversas regiones del
mundo.
6. Materials
Material will be distributed in digital
format at the beginning of the course,
which includes the following:
a) Course information and regulation
b)Schedule
c) Abstracts of presentations
d) Article reviews
e) Industry videos, with
treatment information
7. Degree and Certificates
Evaluation
A theorical exam
Certificate course
Upon completion of the course,
participants who satisfy 80% of
attendance will receive a Certificate.
Certificate Wet-lab
Certificate of Completion of surgical
training in Crosslinking, ICRS
implantation, and keratoplasty suturing
techniques will be awarded the end of
every wet lab.
8.Social events
Apectasias promotes social interaction
between teachers and participants, and
helps to build professional and personal
relationships between colleagues from
different regions.
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
11
tasias
Profesores invitados
Guest Professors
Profesores Internacionales
International Professors
Dr. Ahmed El-Massry
Egipto
Dra. Claudia Pérez-Straziota
Venezuela / Estados Unidos
Dr. Dimitri Azar
Estados Unidos
Dr. Esteban Medina
Argentina
Dr. Felipe Vega González
Chile
Dr. J. Bradley Randleman
Estados Unidos
Dr. Luis Fernández Vega-Cueto
España
Dr. Pablo Daponte
Argentina
Profesores APEC
Servicio de Córnea y Cirugía Refractiva
Miembros del servicio
APEC Professors
Cornea and Refractive Surgery Department
Medical staff
Dra. Ana Lilia Pérez Balbuena
México
Dr. Andrés Benatti Riva
Argentina
Dra. Carmen Triviño
España
Dra. Edna Angel Muñoz
México
Dr. Everardo Hernández Quintela
México
Dr. Francisco Beltrán Díaz de la Vega​
México
Dr. Guillermo de Wit Carter
México
Dr. Jorge Ozorno Zárate
México
Dr. Jorge Velasco Casapía
Perú
Dr. Manuel Ramírez Fernández
México
Dra. Nayeli Ramos Betancourt
México
Dr. Rafael Paz Franco
México
Dr. Rodrigo Castillo Iturria
Chile
Dra. Valeria Sánchez Huerta
México
12
tasias
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
Lente de
Queratoplastía
contacto penetrante
contact lens
FrustroMunson
ProgresivoSx Down
Crosslinking
keratoconus
Segmentos intraestromales
asimétrico
Vogt Striae
Rizutti
thinning
astigmatismo
Hidrops keratoglobus
Atopia
genetica
ectasias
Fleischer herencia
adelgazamiento
Degeneración marginal pelucida
topografía
corneal
Colagenopatia
queratoglobo
irregularidad corneal
Queratoplastia lamelar anterior
hereditary
progressive
penetrating keratoplasty
astiigmattismo
astigmatismo
de cada
alto 1200
personas
asociada con un
en el mundo
lo presentan
high irregular myopic astigmatism
1 of every 200 persons in the world has it
Coyoacán
¡Incomparable!
Coyoacán
Unlike nothing!
Foto: https://bicitando.wordpress.com/2013/11/26/coyoacan-semblanzas/
Descubre este increíble Barrio
Mágico, ubicado al sur del DF,
donde templos, viejas casonas,
plazas coloniales, mercados,
museos, librerías y artesanías te
esperan para que disfrutes de una
jornada ¡incomparable!
Fuente: México desconocido
http://www.mexicodesconocido.com.mx
Discover this amazing Magic Quarter,
located south of the City, where temples,
old houses, colonial plazas, markets,
museums, libraries and crafts await for you
to enjoy!
Source: México desconocido
http://www.mexicodesconocido.com.mx
14
tasias
La población de Coyoacán fue fundada por los
colhuas de Culhuacán quienes, en el siglo VII
(hacia el 670 d.C.), la tenían como tributaria.
Aunque poco después recobró su
independencia, más adelante fue subordinada
de los tepanecas de Azcapotzalco y terminó
sometida por el imperio mexica. Los bellos
paisajes que ofrecía Coyoacán, “lugar de
quienes tienen coyotes”, con sus abundantes
manantiales, huertos, sembradíos y flores
multicolores sedujeron a Hernán Cortés, quien
estableció aquí el primer Ayuntamiento, que
regiría brevemente la capital de la Nueva España
tras la conquista de Tenochtitlan. Franciscanos y
dominicos se encargaron de evangelizar el lugar:
pequeñas capillas y hermosos templos fueron
levantados junto a grandes mansiones barrocas
que aún están en pie.
Entre los acontecimientos importantes que
tuvieron lugar en esta zona en el siglo XIX,
está la Batalla de Churubusco contra Estados
Unidos. Sin embargo, en los años treinta del
siglo XX Coyoacán seguía siendo un pueblo
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
The population of Coyoacán was founded by the
Colhuas of Culhuacán who, in the seventh century
(around 670 AD) received it as tributary tax.
Although it regained its independence shortly after
that, it later became subordinated by tepanecas
of Azcapotzalco and ended submitted by the
Mexica empire. The beautiful scenery offered
by Coyoacán, “those who live with coyotes“ ,
alongwith its abundant springs, orchards, crops
and multicolored flowers seduced Hernán Cortés,
who established here the first council, which
briefly governed the capital of New Spain after
the conquest of Tenochtitlan. Franciscans and
Dominicans were responsible for the evangelization
of the region: small chapels and beautiful temples
were built along side to large Baroque mansions
that still stand.
Foto: http://www.caye.mx/lugar/mercado-de-coyoacan-df
pintoresco, compuesto por sus haciendas,
ranchos y zonas ejidales; esto lo llevó a ser
reconocido como Zona Típica y Pintoresca el
5 de octubre de 1934. La vocación cultural de
Coyoacán se forjó a lo largo del siglo pasado
cuando una serie de artistas, escritores,
historiadores y científicos hicieron de este sitio su
punto de reunión y algunos, incluso, se mudaron
a vivir aquí.
Tómalo en cuenta
Algunos comercios de Coyoacán son tan
conocidos y tradicionales que, por sí solos,
representan un motivo para ir a su encuentro.
La famosa cantina-restaurante La Guadalupana
data de 1932; el bar-cervecería La Puerta del
Sol recibe a los parroquianos desde 1918; y los
Helados Siberia, los más famosos de Coyoacán,
deleitan a los visitantes desde 1930 con sabores
tradicionales y exóticos. Se suman a este grupo
el café El Jarocho y sus sucursales, el Bazar
Artesanal Mexicano -con una variada muestra de
productos- y el Mercado de Antojitos, donde las
quesadillas, sopes, tacos, pambazos, pozole y
demás suculencias mexicanas están a la orden.
Important events took place in this area in the
nineteenth century, like the Battle of Churubusco
against the American army. However, in the thirties
of the twentieth century Coyoacán remained a
picturesque village, made up of farms, ranches
and communal areas; this led it to be recognized
as a Typical and Picturesque zone on October
5th, 1934. Coyoacán became to be known over
the last century when a number of artists, writers
, historians and scientists made this place their
rendezvous and some, even, their home.
Take into account
Some stablishments in Coyoacán are so well
known and traditional that its worth the time
to get to know them. The famous Cantina La
Guadalupana dates from 1932; the bar-brasserie
La Puerta del Sol welcome tourists since 1918;
Siberia, the most famous ice cream parlorof
Coyoacán, delight visitors since 1930 with
traditional and exotic flavors. This group is joined
by multiple traditional coffee shops “El Jarocho”.
The Mexican Art Craft Bazar and Antojitos market
where quesadillas, sopes, tacos, pambazos,
pozole and other Mexican succulents foods can be
tasted are also foun here.
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
15
tasias
Día 01::mie-28-oct
Day 01::wed-oct-28
Conceptos básicos y clasificación.
Imagenología
Basic concepts and classification.
Imaging
08:30 hrs.
10:00 hrs.
Material pick up
Medical management: atopy
Entrega de material
Manejo no quirúrgico: atopía
08:45 hrs.
10:15 hrs.
Inaugural session
Medical management: hydrops
Palabras de inauguración
Manejo no quirúrgico: hidrops
09:00 hrs.
10:30 hrs.
Corneal biomechanics
Roundtable discussion – round of questions
Biomecánica corneal
09:15 hrs.
Clínica y fisiopatología de ectasias
corneales
Physiopathology and clinics of corneal
ectasia
09:30 hrs.
Clasificación de ectasias corneales
Ectasia classification
09:45 hrs.
Epidemiología del queratocono
Epidemiology of keratoconus
Mesa redonda – preguntas
10:45 hrs.
Ambigú
Coffee break
11:15 hrs.
Detección de ectasias con Orbscan®
Ectasia detection - Orbscan®
11:30 hrs.
Detección de ectasias con Pentacam®
Ectasia detection - Pentacam®
11:45 hrs.
Detección de ectasias con Galilei®
Ectasia detection - Galilei®
16
tasias
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
12:00 hrs.
14:45 hrs.
Corneal topography with wardpage and other
patology
Other instruments: Specular microscopy
Detección de moldeamiento y otras
patologías en topografía corneal
Otros estudios en consulta de córnea:
Microscopia especular
15:00 hrs.
12:15 hrs.
Manejo no quirúrgico: Uso de lente de
contacto y tipos en queratocono
Non surgical aproach: contact lens and type
of ectasia
Otros estudios en consulta de córnea:
Microscopia confocal
Other instruments: Confocal microscopy
15:30 - 17:15 hrs.
Talleres de topografía
Topography workshops
12:30 hrs.
Manejo no quirúrgico: complicaciones de
lente de contacto
Non surgical aproach: contact lens
complications
12:45 hrs.
Mesa redonda – preguntas
Roundtable discussion – round of questions
13:00 hrs.
Almuerzo
Lunch
Fernández Leal 60
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
17
tasias
Día 02::jue-29-oct
Day 02::thu-oct-29
Segmentos Intracorneales
Ring segments
08:30 hrs.
Score de riesgo para queratocono
Keratoconus Risk Score
08:45 hrs.
Clasificación del queratocono según
fenotipos clínicos
Classification of keratoconus as clinical
phenotypes
09:00 hrs.
Aplicaciones de la aberrometría en
ectasias
Aplication of aberrometry in ectasia
09:15 hrs.
ORA en Queratocono
ORA in keratoconus
10:00 hrs.
Nomogramas de segmentos
intracorneales
Nomograms in intracorneal ring segments
10:15 hrs.
Un enfoque diferente en implantes de
segmentos intracorneales: nomograma
Instituto Fernández-Vega
A different approach in intracorneal implants
segments: Institute Fernández-Vega´s
nomogram
10:30 hrs.
Mesa redonda – preguntas
Roundtable discussion – round of questions
10:45 hrs.
Ambigú
Coffee break
09:30 hrs.
Biomecánica y efecto de los segmentos
intraestromales corneales. Indicaciones
Intracorneal ring segments: biomechanics
and effects. Indications
09:45 hrs.
Usos y tipos de segmentos intracorneales
ICRS: uses and types
11:15 hrs.
Técnicas de colocación de anillos:
mecánica vs. femtosegundo
Surgical technique: mechanical vs
femtosecond laser insertion
11:30 hrs.
Complicaciones de segmentos
intracorneales
Complications in intracorneal ring segments
18
tasias
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
11:45 hrs.
APEC: experiencia y resultados de
colocación de anillos a largo plazo
APEC: experience with intracorneal ring
segments: long term results
12:00 hrs.
Indicación de segmentos intraestromales
en QPP, refractiva y ectasia post Lasik
Indication of intrastromal segments in QPP,
refractive and post lasik ectasia
12:15 hrs.
Otros tipos de Lentes (Fáquico) ICL
14:30 hrs.
Complicaciones de Lentes Fáquicos (ICL)
Phakic lens complications: ICL
14:45 hrs.
Cálculo de LIO en ectasias y tipos de
lentes (recomendaciones)
IOL calculation in ectasias and types of lens
(recommendations)
15:00 hrs.
Córneas atípicas (cuándo operar, cuándo
retocar, cirugía en casos extremos)
Other types phakic lens: ICL
Atypical corneas (when operating,
when retouching, surgery in extreme cases)
12:30 hrs.
15:15 hrs.
Otros tipos de Lentes (Fáquico) ARTISAN
y Cachet
Other types phakic lens: ARTISAN y Cachet
Roundtable discussion – round of questions
16:00 a 17:00 hrs.
12:45 hrs.
Mesa redonda – preguntas
Mesa redonda – preguntas
Wet Lab
Roundtable discussion – round of questions
Wet Lab
13:00 hrs.
Almuerzo
Lunch
Fernández Leal 60
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
19
tasias
Día 03::vie-30-oct
Day 03::fri-oct-30
Crosslinking
Crosslinking
08:30 hrs.
Generalidades del CXL (historia,
mecanismo)
Overview of CXL (history, mechanism)
08:45 hrs.
Tipos de crosslinking y riboflavinas
Types of crosslinking and riboflavin
09:00 hrs.
Crosslinking y microscopía confocal
Crosslinking and confocal microscopy
09:15 hrs.
Seguridad CXL en adultos y Eficacia
-Bibliografía Actual (artículos de
resultados)
Safety and efficacy of crosslinking in adults –
article review
09:30 hrs.
Seguridad CXL en niños y Eficacia
-Bibliografía Actual (artículos de
resultados)
Safety and efficacy of crosslinking in childs –
article review
09:45 hrs.
Nuevas técnicas – Transepitelial,
Iontoforesis y que hay demostrado?
AVEDRO guiado por aberrometria
10:00 hrs.
Crosslinking con AVEDRO
Iontophoresis mechanism and bibliography
10:15 hrs.
Complicaciones en crosslinking
Crosslinking complication
10:30 hrs.
Mesa redonda – preguntas
Roundtable discussion – round of questions
10:45 hrs.
Ambigú
Coffee break
11:15 hrs.
Tratamiento combinado: crosslinking y
smile (protocolo azteca)
Combined treatment: crosslinking and smile
(aztec protocol)
11:30 hrs.
Tratamiento combinado: crosslinking y
queratectomía fotorefractiva (protocolo
atenas)
Combined treatment: crosslinking and
photorefractive keratectomy (athenas
protocol)
New techniques - Transepithelial,
Iontophoresis and is there something proved?
Avedro guided by aberrometry
20
tasias
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
11:45 hrs.
Crosslinking y segmentos intraestromales
Crosslinking and intrastromal ring segments
12:00 hrs.
Flujograma de tratamientos combinados
15:00 hrs.
Cirugía en vivo: Anillos intraestromales
mecánicos
Live surgery: Mechanical intrastromal rings
Flowchart of combined treatments
15:15 hrs.
Cirugía en vivo: crosslinking
12:15 hrs.
Metanalisis de crosslinking experiencia
APEC
15:30 hrs.
Cirugía en vivo: CXL con Iontoforesis
Live surgery: crosslinking
Crosslinking: meta-analysis, APEC experience
CXL Ionthophoresis live surgery
15:45 hrs.
Wet Lab
12:30 hrs.
Wet Lab
Mesa redonda – preguntas
Roundtable discussion – round of questions
13:00 hrs.
Almuerzo
Lunch
Fernández Leal 60
14:30 hrs.
Cirugía en vivo: Anillos intraestromales
con femtosegundos
Live surgery: Intrastromal rings with
femtosecond
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
21
tasias
Día 04::sab-31-oct
Day 04::sat-oct-31
Manejo de ectasias avanzadas
Advanced ectasias management
08:30 hrs.
Tipos de trasplante corneal e
indicaciones en queratocono
Corneal transplant in ectasia: types and
indications
08:45 hrs.
Tipos de queratoplastia lamelar anterior.
Indicaciones y técnica quirúrgica
Types of anterior lamellar keratoplasty.
Indications and surgical technique
09:00 hrs.
Complicaciones quirúrgicas de
queratoplastía lamelar anterior profunda
Complications in deep anterior lamellar
keratoplasty
09:15 hrs.
Técnicas quirúrgicas y perlas de
queratoplastía penetrante
Penetrating keratoplasty: Pearls and surgical
technique
09:30 hrs.
Queratoplastía lamelar anterior profunda
vs. queratoplastía penetrante: resultados
y supervivencia del injerto
09:45 hrs.
Manejo de astigmatismo, retiro de
suturas e incisiones arcuatas
Astigmatism management, suture removal
and arcuate incisions
10:00 hrs.
Presentación de casos clínicos: manejo
de astigmatismo post DALK
Clinic case: astigmatism management post
DALK
10:15 hrs.
Mesa redonda – preguntas
Roundtable discussion – round of questions
10:30 hrs.
Ambigú
Coffee break
11:00 hrs.
Tratamiento no quirúrgico del
queratocono en niños
No surgical treatment of keratoconus in
children
Deep anterior lamellar keratoplasty vs.
penetrating keratoplasty: outcomes and graft
survival
22
tasias
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
11:15 hrs.
Tratamiento quirúrgico del queratocono
en niños (ICL)
Surgical treatment of keratoconus in children
(ICL)
11:30 hrs.
Catarata y queratocono (generalidades)
Cataract and keratoconus (overview)
11:45 hrs.
12:45 hrs.
Almuerzo
Lunch
Fernández Leal 60
14:15 a 16:00 hrs.
Entrega de diplomas y certificados.
Foto grupal.
Cierre del curso
Delivery of certificates and diplomas.
Final group photo
Course closure
Catarata post cirugía de queratocono
(CXL, DALK y SIC). Casos desafiantes
Cataract post keratoconus surgery (CXL,
DALK, ICRS). Challenging cases
12:00 hrs.
Taller de videos (casos desafiantes de
cataratas en queratocono)
Video workshop (challenging cases of
cataracts in keratoconus)
12:30 hrs.
Mesa redonda – preguntas
Roundtable discussion – round of questions
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
23
tasias
Wetlabs
Cupo limitado
Limited space
Los wet-labs fueron pensados en aportar
una experiencia rica entre los participantes,
entendemos que los oftalmólogos
subespecialistas tienen que proporcionar un
cierto grado de formación y que a menudo es
difícil encontrar el tiempo para encajar en el,
por lo que los Wet-labs tienen como objetivo
hacer el proceso de organización y prestación
de un evento tan fácil y libre de estrés como sea
posible.
Los entrenamientos están totalmente pensados
en que el oftalmólogo participante tenga una
experiencia que pueda servirle posteriormente,
por lo que los números van a ser limitados,
todos wet-labs serán realizados en ojos
humanos destinados para la investigación.
Todos los Wet-labs tendrán una clase teórica
introductoria de 25 minutos el cual será dado
por un miembro del comité del curso, la clase
tiene como requisito ser clara y concisa,
además debe contar con videos para el mayor
entendimiento de las técnicas quirúrgicas,
posteriormente se llevaran a cabo la parte
practica.
Se contaran con 4 mesas para wet-labs, cada
una de ellas tendrá 3 alumnos, un profesor
encargado, un microscopio oftalmológico,
material quirúrgico y ojos cadavéricos para
entrenamiento (2 por alumno)
24
tasias
The wet -labs were designed to provide a rich
experience among participants , we understand
that ophthalmologists subspecialists have to
provide a certain level of training and it is often
difficult to find time to fit in , so the Wet -labs
have aim to make the process of organizing
and delivering as easy and stress -free event as
possible.
The workouts are fully designed in which the
participant ophthalmologist has an experience
that can serve later
so the numbers are going to be limited, all
wet -labs will be conducted in human eyes for
research.
All Wet -labs will have an introductory lecture
of 25 minutes which will be given by a
committee member of the course, the class has
a requirement to be clear and concise , must
also have videos for the better understanding
of surgical techniques later will be held the
practical part.
There will be 4 tables for wet -labs , each have
3 students, an attendant teacher, an ophthalmic
microscope, surgical and cadaveric eyes for
training (2 per student)
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
A
wetlab
Suturas
corneales
Corneal suture
Capacitar al oftalmólogo en la técnica de
sutura corneal con el objetivo de inducir menor
astigmatismo.
Sutura en trasplantes:
Este curso está enfocado en la técnica
requerida para los injertos corneales en todas
sus variantes: suturas corneales de puntos
simples, surgete, técnica de 8/8, así como
tipos de suturas, diferencias entre trépanos,
pinzas utilizadas y sutura de anillos de fleringa;
con una participación activa y supervisada por
especialistas.
Sutura de incisión primaria en anillos:
indicaciones de cuando se sugiere suturas y
mejor técnica en general.
Sutura de incisiones en ICL: técnica de sutura
de la herida principal.
Train ophthalmologist Technique corneal suture
with the objective of inducing less astigmatism.
Suture transplant :
This esta Focused Course in Technical Required
To Corneal grafts in all its forms: simple corneal
sutures Points , surgete Technique 8/8 , Asi Como
Types of sutures, Differences Between drills , pliers
used and suture fleringa rings ; A scam active
participation and supervised by specialists .
Primary suture incision Rings:
Indications when sutures and better technique is
suggested in general.
Suturing incisions in ICL:
Technical Director of wound closure .
At Finish El Medico Course You will have the
Theoretical bases and Practice UN para best result
m His postoperative patients.
Al finalizar el curso el médico tendrá las bases
teórica y práctica para un mejor resultado
postquirúrgico de sus pacientes.
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
25
tasias
B
wetlab
Lentes
colamelares
Implantable
collamer lens (ICL)
Se impartirá un curso teórico sobre las
indicaciones, criterios de inclusión y exclusión,
candidatos ideales en casos sin patologia
corneal y con ectasia.
A theoretical course on indications , inclusion
and exclusion criteria , ideal candidates in cases
without corneal pathology and ectasia will be
provided .
Práctica:
se enseñara al médico el manejo adecuado del
lente, colocación en el cartucho, inyección y una
simulación de colocación del lente en cámara
posterior.
Practice:
be taught proper medical management of
lens placement in the cartridge , injection and
simulation placement of posterior chamber lens.
Se discutiran las posibles complicaciones de la
técnica así como su resolución.
Possible complications of the technique and its
resolution will be discussed.
C
wetlab
Segmentos
Intraestromales
Intrastromal
segments
Se impartirá un curso teórico sobre las
indicaciones, criterios de inclusión y exclusión,
candidatos ideales así como las diferencias
entre segmentos.
Se llevará a cabo un taller de colocación
de INTACS con técnica de vació así
como el manejo de los segmentos (intacs,
corneal, ferrara etc) en tunes creados con
femtosegundos.
26
tasias
A theoretical course on indications , inclusion and
exclusion criteria , ideal candidates as well as
differences between segments will be provided .
They held a workshop with INTACS placement
technique emptied and handling segments (intacs
, corneal , ferrara etc ) in tunes created with
femtosecond .
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
D
wetlab
Crosslinking
Crosslinking
Se impartirá un curso teórico sobre las
indicaciones, criterios de inclusión y exclusión,
candidatos ideales así como el manejo del
equipo y control de la radiación.
A theoretical course on indications , inclusion
and exclusion criteria , ideal candidates as well
as the handling of equipment and radiation
control will be provided .
Manejo de distintas riboflavinas y técnicas:
epi off , epi on e iontoforesis.
Handling different riboflavin and techniques:
epi off , epi on and iontophoresis .
Se realizará un tratamiento en vivo con los
participantes dentro del quirófano para
Treatment live with participants in the
operating room for questions and answers with
espacialistas be performed.
preguntas y respuestas con los espacialistas.
Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes”
27
tasias