c ri c i n ts 12 po AAA O ul ar CUR S AVAL AD os Programa preliminar C IPO / OURSE T OT E YP p u nt ur CMO END BY ED RS O R PO u l a r e s / c u r ri c Programa preliminar Preliminary program ASOCIACIÓN PARA EVITAR LA CEGUERA EN MÉXICO I.A.P. Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” Vicente García Torres 46 (Entrada por el Callejón San Miguel) Barrio San Lucas, C.P. 04030 Delegación Coyoacán, México D.F. Teléfono: +52 (55) 1084 1400 Fax: +52 (55) 1084 1404 PRESIDENTE DEL PATRONATO Dr. Rafael Sánchez Fontán DIRECTOR GENERAL Dr. Félix Gil Carrasco SUBDIRECTOR MÉDICO Dr. Guillermo Salcedo Casillas JEFE DE ENSEÑANZA Dr. Daniel Ochoa Contreras COMITÉ ORGANIZADOR Presidente: Dr. Everardo Hernández Quintela Directora del curso Dra. Valeria Sánchez Huerta Sub director del curso Dr. Guillermo de Wit Carter Coordinadores científicos Dr. Andrés Benatti Riva Dra. Carmen Triviño García-Franco Dr. Jorge Velazco Casapía Dr. Rodrigo Castillo Iturria Fotografía de Portada “El vendedor de alcatraces” Diego Rivera Diseño Gráfico y diagramación Martín Posadas Figueroa Impreso en México Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta obra, sea por medios mecánicos o electrónicos sin la debida autorización por escrito de la directora. Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 5 tasias Historia History Los Cursos organizados por la Asociación para Evitar la Ceguera en México se iniciaron en 1957 como Cursos de Actualización Quirúrgica y al aumentar la asistencia de los oftalmólogos de diferentes partes del país se decidió, en la década de los sesentas, iniciar los Cursos de Actualización en Oftalmología, los cuales se han venido celebrando año con año, de manera ininterrumpida. Courses organized by the Asociación para Evitar la Ceguera en México began in 1957 as medical and surgical up to date courses for all the ophthalmologists in the country. The hospital has been recognized as a teaching facility since then. 6 tasias Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” GOMEZ FARIAS 19 (1939 – 1976), Quirófano, 3 mesas quirúrgicas GOMEZ FARIAS 19 (1939 - 1976), Operating Room, 3 surgical tables Equipo Láser de Femtosegundo para Córnea Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 7 tasias 8 tasias Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” Introducción Introduction La Asociación para Evitar la Ceguera en México (APEC) cuenta con una trayectoria de 96 años en el mundo de la oftalmología. A través de los años ha marcado pautas en el diagnóstico y tratamiento de enfermedades oculares, siendo considerada una de las instituciones oftalmológicas de mayor prestigio a nivel nacional e internacional. Apectasias is a specific and didactic course developed for the training and general ophthalmologist. This course will feature national and international experts in the field, and will focus on diagnostic and treatment methods of corneal ectasia. Misión Mission To provide reliable, up-to-date knowledge in the diagnosis and treatment of corneal ectatic disease. Vision Visión Que al finalizar el curso, el oftalmólogo participante cuente con las herramientas necesarias para poder diagnosticar y tomar decisiones acertadas en el tratamiento de ectasias corneales. Course regulation Over the years, APEC has been setting standards in diagnosis and treatment in eye diseases, being considered one of the most prestigious and international recognized ophthalmic institution. Apectasias es un curso didáctico, puntual y concreto que va dirigido al oftalmólogo general. Este curso contará con especialistas nacionales e internacionales en Córnea y Cirugía Refractiva, donde se analizará el comportamiento, los métodos diagnósticos y el tratamiento de las ectasias corneales. Brindar conocimiento actualizado y confiable en el diagnóstico y tratamiento de las diversas patologías ectásicas corneales. Reglamento Founded 96 years ago, the Association to prevent blindness in Mexico (APEC) has a long and rich history in ophthalmology practice. 1. Programa académico El curso tendrá una duración de 40 horas efectivas distribuidas en 4 días. Cada día será divido en dos turnos: matutino y vespertino. Turno matutino Las ponencias iniciarán a las 8:30 am, el tiempo de duración de cada ponencia será de 15 minutos. Al término del bloque se realizará una mesa redonda con los ponentes, la cual será coordinada por un miembro del comité científico. At the end of the course, the participating ophthalmologist will be able to correctly diagnose and manage corneal ectasia. 1. Academic Program Course duration will be 40 hours distributed over 4 days. Each day is divided in morning and afternoon shifts. Morning shift Presentations start at 8:30am, with a duration of 15 minutes each. At the end of each module, the speakers will participate in roundtable discussion moderated by a member of the scientific committee. Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 9 tasias Turno Vespertino El inicio será a la 1:30 pm, en este turno se tocarán temas clínicos y de enfoque diagnóstico. Posteriormente se realizará una mesa redonda, y tras finalizar el bloque se dará paso a los talleres de cirugía en vivo y wet-lab. 2. Mesas redondas Afternoon shift Beginning at 1:30pm, these afternoon sessions will focus on clinical and diagnostic topics, followed by a roundtable discussion. Subsequently, scheduled live surgery workshops and wet-labs will take place. Los ponentes serán invitados a participar en las rondas de preguntas, las cuales serán moderadas por un miembro del comité científico. 2. Roundtable discussions El tiempo será de 15 minutos, se recomienda que las respuestas sean simples y concisas. Established duration is 15 minutes, and the answers should be simple, concrete and specific. 3. Talleres El objetivo es aclarar en términos simples el conocimiento en el diagnóstico de ectasias corneales. Cada Taller contará con material que será entregado a cada participante del curso. 4. Cirugías en Vivo El objetivo es demostrar la técnica, los tips y el uso adecuado de la tecnología disponible, con cirugías realizadas por expertos especialistas en Córnea y Cirugía Refractiva. Éstas se llevarán a cabo en los quirófanos del hospital y serán transmitidas en vivo en el auditorio principal de la institución. Tras cada procedimiento, el cirujano tendrá la posibilidad de contestar preguntas y explicar a los asistentes al curso. 5. Wet-labs Los asistentes al curso recibirán entrenamiento práctico-quirúrgico en técnicas de crosslinking, implante de segmentos intraestromales y técnicas de suturas en trasplante corneal. 10 tasias The speakers will participate in rounds of questions, moderated by a member of the scientific committee. 3. Workshops The objective is to consolidate and clarify the knowledge in diagnosis of corneal ectasia. Each course attendant will be given material for the workshops at the beginning of the course. 4. Live surgeries Their objective is to demonstrate the surgical techniques and its pearls, as well as the proper use of the available technology. Expert surgeons in Corneal and Refractive surgery will perform the surgeries. They will be performed in operating rooms at the hospital and live transmitted to the main auditorium. After each procedure, the surgeon will be able to explain and answer to questions. 5. Wet-labs The course attendee will receive surgical training in Crosslinking, Intracorneal ring segment implantation and keratoplasty suturing techniques. Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 6. Materiales A todos los asistentes al curso se les entregará material en formato digital, el cual contará con lo siguiente: a) Información del curso y reglamento b)Horarios c) Resúmen de cada ponencia d) Artículos de revisión e) Videos de industria con información de tratamiento 7. Titulación y Certificados Evaluación Examen teórico Certificado del curso El certificado de asistencia al curso será entregado con un mínimo de 80% de asistencias en la parte teórica y 80% en la actividad práctica. Certificados de Wet-labs Se entregará a cada asistente al curso certificados de haber realizado el entrenamiento práctico en Wetlabs (Crosslinking, segmentos intraestromales, técnicas de suturas en trasplante corneal). 8. Eventos Sociales Apectasias prioriza la interacción entre los profesores y asistentes al curso, promoviendo el intercambio social entre colegas de diversas regiones del mundo. 6. Materials Material will be distributed in digital format at the beginning of the course, which includes the following: a) Course information and regulation b)Schedule c) Abstracts of presentations d) Article reviews e) Industry videos, with treatment information 7. Degree and Certificates Evaluation A theorical exam Certificate course Upon completion of the course, participants who satisfy 80% of attendance will receive a Certificate. Certificate Wet-lab Certificate of Completion of surgical training in Crosslinking, ICRS implantation, and keratoplasty suturing techniques will be awarded the end of every wet lab. 8.Social events Apectasias promotes social interaction between teachers and participants, and helps to build professional and personal relationships between colleagues from different regions. Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 11 tasias Profesores invitados Guest Professors Profesores Internacionales International Professors Dr. Ahmed El-Massry Egipto Dra. Claudia Pérez-Straziota Venezuela / Estados Unidos Dr. Dimitri Azar Estados Unidos Dr. Esteban Medina Argentina Dr. Felipe Vega González Chile Dr. J. Bradley Randleman Estados Unidos Dr. Luis Fernández Vega-Cueto España Dr. Pablo Daponte Argentina Profesores APEC Servicio de Córnea y Cirugía Refractiva Miembros del servicio APEC Professors Cornea and Refractive Surgery Department Medical staff Dra. Ana Lilia Pérez Balbuena México Dr. Andrés Benatti Riva Argentina Dra. Carmen Triviño España Dra. Edna Angel Muñoz México Dr. Everardo Hernández Quintela México Dr. Francisco Beltrán Díaz de la Vega México Dr. Guillermo de Wit Carter México Dr. Jorge Ozorno Zárate México Dr. Jorge Velasco Casapía Perú Dr. Manuel Ramírez Fernández México Dra. Nayeli Ramos Betancourt México Dr. Rafael Paz Franco México Dr. Rodrigo Castillo Iturria Chile Dra. Valeria Sánchez Huerta México 12 tasias Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” Lente de Queratoplastía contacto penetrante contact lens FrustroMunson ProgresivoSx Down Crosslinking keratoconus Segmentos intraestromales asimétrico Vogt Striae Rizutti thinning astigmatismo Hidrops keratoglobus Atopia genetica ectasias Fleischer herencia adelgazamiento Degeneración marginal pelucida topografía corneal Colagenopatia queratoglobo irregularidad corneal Queratoplastia lamelar anterior hereditary progressive penetrating keratoplasty astiigmattismo astigmatismo de cada alto 1200 personas asociada con un en el mundo lo presentan high irregular myopic astigmatism 1 of every 200 persons in the world has it Coyoacán ¡Incomparable! Coyoacán Unlike nothing! Foto: https://bicitando.wordpress.com/2013/11/26/coyoacan-semblanzas/ Descubre este increíble Barrio Mágico, ubicado al sur del DF, donde templos, viejas casonas, plazas coloniales, mercados, museos, librerías y artesanías te esperan para que disfrutes de una jornada ¡incomparable! Fuente: México desconocido http://www.mexicodesconocido.com.mx Discover this amazing Magic Quarter, located south of the City, where temples, old houses, colonial plazas, markets, museums, libraries and crafts await for you to enjoy! Source: México desconocido http://www.mexicodesconocido.com.mx 14 tasias La población de Coyoacán fue fundada por los colhuas de Culhuacán quienes, en el siglo VII (hacia el 670 d.C.), la tenían como tributaria. Aunque poco después recobró su independencia, más adelante fue subordinada de los tepanecas de Azcapotzalco y terminó sometida por el imperio mexica. Los bellos paisajes que ofrecía Coyoacán, “lugar de quienes tienen coyotes”, con sus abundantes manantiales, huertos, sembradíos y flores multicolores sedujeron a Hernán Cortés, quien estableció aquí el primer Ayuntamiento, que regiría brevemente la capital de la Nueva España tras la conquista de Tenochtitlan. Franciscanos y dominicos se encargaron de evangelizar el lugar: pequeñas capillas y hermosos templos fueron levantados junto a grandes mansiones barrocas que aún están en pie. Entre los acontecimientos importantes que tuvieron lugar en esta zona en el siglo XIX, está la Batalla de Churubusco contra Estados Unidos. Sin embargo, en los años treinta del siglo XX Coyoacán seguía siendo un pueblo Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” The population of Coyoacán was founded by the Colhuas of Culhuacán who, in the seventh century (around 670 AD) received it as tributary tax. Although it regained its independence shortly after that, it later became subordinated by tepanecas of Azcapotzalco and ended submitted by the Mexica empire. The beautiful scenery offered by Coyoacán, “those who live with coyotes“ , alongwith its abundant springs, orchards, crops and multicolored flowers seduced Hernán Cortés, who established here the first council, which briefly governed the capital of New Spain after the conquest of Tenochtitlan. Franciscans and Dominicans were responsible for the evangelization of the region: small chapels and beautiful temples were built along side to large Baroque mansions that still stand. Foto: http://www.caye.mx/lugar/mercado-de-coyoacan-df pintoresco, compuesto por sus haciendas, ranchos y zonas ejidales; esto lo llevó a ser reconocido como Zona Típica y Pintoresca el 5 de octubre de 1934. La vocación cultural de Coyoacán se forjó a lo largo del siglo pasado cuando una serie de artistas, escritores, historiadores y científicos hicieron de este sitio su punto de reunión y algunos, incluso, se mudaron a vivir aquí. Tómalo en cuenta Algunos comercios de Coyoacán son tan conocidos y tradicionales que, por sí solos, representan un motivo para ir a su encuentro. La famosa cantina-restaurante La Guadalupana data de 1932; el bar-cervecería La Puerta del Sol recibe a los parroquianos desde 1918; y los Helados Siberia, los más famosos de Coyoacán, deleitan a los visitantes desde 1930 con sabores tradicionales y exóticos. Se suman a este grupo el café El Jarocho y sus sucursales, el Bazar Artesanal Mexicano -con una variada muestra de productos- y el Mercado de Antojitos, donde las quesadillas, sopes, tacos, pambazos, pozole y demás suculencias mexicanas están a la orden. Important events took place in this area in the nineteenth century, like the Battle of Churubusco against the American army. However, in the thirties of the twentieth century Coyoacán remained a picturesque village, made up of farms, ranches and communal areas; this led it to be recognized as a Typical and Picturesque zone on October 5th, 1934. Coyoacán became to be known over the last century when a number of artists, writers , historians and scientists made this place their rendezvous and some, even, their home. Take into account Some stablishments in Coyoacán are so well known and traditional that its worth the time to get to know them. The famous Cantina La Guadalupana dates from 1932; the bar-brasserie La Puerta del Sol welcome tourists since 1918; Siberia, the most famous ice cream parlorof Coyoacán, delight visitors since 1930 with traditional and exotic flavors. This group is joined by multiple traditional coffee shops “El Jarocho”. The Mexican Art Craft Bazar and Antojitos market where quesadillas, sopes, tacos, pambazos, pozole and other Mexican succulents foods can be tasted are also foun here. Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 15 tasias Día 01::mie-28-oct Day 01::wed-oct-28 Conceptos básicos y clasificación. Imagenología Basic concepts and classification. Imaging 08:30 hrs. 10:00 hrs. Material pick up Medical management: atopy Entrega de material Manejo no quirúrgico: atopía 08:45 hrs. 10:15 hrs. Inaugural session Medical management: hydrops Palabras de inauguración Manejo no quirúrgico: hidrops 09:00 hrs. 10:30 hrs. Corneal biomechanics Roundtable discussion – round of questions Biomecánica corneal 09:15 hrs. Clínica y fisiopatología de ectasias corneales Physiopathology and clinics of corneal ectasia 09:30 hrs. Clasificación de ectasias corneales Ectasia classification 09:45 hrs. Epidemiología del queratocono Epidemiology of keratoconus Mesa redonda – preguntas 10:45 hrs. Ambigú Coffee break 11:15 hrs. Detección de ectasias con Orbscan® Ectasia detection - Orbscan® 11:30 hrs. Detección de ectasias con Pentacam® Ectasia detection - Pentacam® 11:45 hrs. Detección de ectasias con Galilei® Ectasia detection - Galilei® 16 tasias Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 12:00 hrs. 14:45 hrs. Corneal topography with wardpage and other patology Other instruments: Specular microscopy Detección de moldeamiento y otras patologías en topografía corneal Otros estudios en consulta de córnea: Microscopia especular 15:00 hrs. 12:15 hrs. Manejo no quirúrgico: Uso de lente de contacto y tipos en queratocono Non surgical aproach: contact lens and type of ectasia Otros estudios en consulta de córnea: Microscopia confocal Other instruments: Confocal microscopy 15:30 - 17:15 hrs. Talleres de topografía Topography workshops 12:30 hrs. Manejo no quirúrgico: complicaciones de lente de contacto Non surgical aproach: contact lens complications 12:45 hrs. Mesa redonda – preguntas Roundtable discussion – round of questions 13:00 hrs. Almuerzo Lunch Fernández Leal 60 Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 17 tasias Día 02::jue-29-oct Day 02::thu-oct-29 Segmentos Intracorneales Ring segments 08:30 hrs. Score de riesgo para queratocono Keratoconus Risk Score 08:45 hrs. Clasificación del queratocono según fenotipos clínicos Classification of keratoconus as clinical phenotypes 09:00 hrs. Aplicaciones de la aberrometría en ectasias Aplication of aberrometry in ectasia 09:15 hrs. ORA en Queratocono ORA in keratoconus 10:00 hrs. Nomogramas de segmentos intracorneales Nomograms in intracorneal ring segments 10:15 hrs. Un enfoque diferente en implantes de segmentos intracorneales: nomograma Instituto Fernández-Vega A different approach in intracorneal implants segments: Institute Fernández-Vega´s nomogram 10:30 hrs. Mesa redonda – preguntas Roundtable discussion – round of questions 10:45 hrs. Ambigú Coffee break 09:30 hrs. Biomecánica y efecto de los segmentos intraestromales corneales. Indicaciones Intracorneal ring segments: biomechanics and effects. Indications 09:45 hrs. Usos y tipos de segmentos intracorneales ICRS: uses and types 11:15 hrs. Técnicas de colocación de anillos: mecánica vs. femtosegundo Surgical technique: mechanical vs femtosecond laser insertion 11:30 hrs. Complicaciones de segmentos intracorneales Complications in intracorneal ring segments 18 tasias Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 11:45 hrs. APEC: experiencia y resultados de colocación de anillos a largo plazo APEC: experience with intracorneal ring segments: long term results 12:00 hrs. Indicación de segmentos intraestromales en QPP, refractiva y ectasia post Lasik Indication of intrastromal segments in QPP, refractive and post lasik ectasia 12:15 hrs. Otros tipos de Lentes (Fáquico) ICL 14:30 hrs. Complicaciones de Lentes Fáquicos (ICL) Phakic lens complications: ICL 14:45 hrs. Cálculo de LIO en ectasias y tipos de lentes (recomendaciones) IOL calculation in ectasias and types of lens (recommendations) 15:00 hrs. Córneas atípicas (cuándo operar, cuándo retocar, cirugía en casos extremos) Other types phakic lens: ICL Atypical corneas (when operating, when retouching, surgery in extreme cases) 12:30 hrs. 15:15 hrs. Otros tipos de Lentes (Fáquico) ARTISAN y Cachet Other types phakic lens: ARTISAN y Cachet Roundtable discussion – round of questions 16:00 a 17:00 hrs. 12:45 hrs. Mesa redonda – preguntas Mesa redonda – preguntas Wet Lab Roundtable discussion – round of questions Wet Lab 13:00 hrs. Almuerzo Lunch Fernández Leal 60 Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 19 tasias Día 03::vie-30-oct Day 03::fri-oct-30 Crosslinking Crosslinking 08:30 hrs. Generalidades del CXL (historia, mecanismo) Overview of CXL (history, mechanism) 08:45 hrs. Tipos de crosslinking y riboflavinas Types of crosslinking and riboflavin 09:00 hrs. Crosslinking y microscopía confocal Crosslinking and confocal microscopy 09:15 hrs. Seguridad CXL en adultos y Eficacia -Bibliografía Actual (artículos de resultados) Safety and efficacy of crosslinking in adults – article review 09:30 hrs. Seguridad CXL en niños y Eficacia -Bibliografía Actual (artículos de resultados) Safety and efficacy of crosslinking in childs – article review 09:45 hrs. Nuevas técnicas – Transepitelial, Iontoforesis y que hay demostrado? AVEDRO guiado por aberrometria 10:00 hrs. Crosslinking con AVEDRO Iontophoresis mechanism and bibliography 10:15 hrs. Complicaciones en crosslinking Crosslinking complication 10:30 hrs. Mesa redonda – preguntas Roundtable discussion – round of questions 10:45 hrs. Ambigú Coffee break 11:15 hrs. Tratamiento combinado: crosslinking y smile (protocolo azteca) Combined treatment: crosslinking and smile (aztec protocol) 11:30 hrs. Tratamiento combinado: crosslinking y queratectomía fotorefractiva (protocolo atenas) Combined treatment: crosslinking and photorefractive keratectomy (athenas protocol) New techniques - Transepithelial, Iontophoresis and is there something proved? Avedro guided by aberrometry 20 tasias Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 11:45 hrs. Crosslinking y segmentos intraestromales Crosslinking and intrastromal ring segments 12:00 hrs. Flujograma de tratamientos combinados 15:00 hrs. Cirugía en vivo: Anillos intraestromales mecánicos Live surgery: Mechanical intrastromal rings Flowchart of combined treatments 15:15 hrs. Cirugía en vivo: crosslinking 12:15 hrs. Metanalisis de crosslinking experiencia APEC 15:30 hrs. Cirugía en vivo: CXL con Iontoforesis Live surgery: crosslinking Crosslinking: meta-analysis, APEC experience CXL Ionthophoresis live surgery 15:45 hrs. Wet Lab 12:30 hrs. Wet Lab Mesa redonda – preguntas Roundtable discussion – round of questions 13:00 hrs. Almuerzo Lunch Fernández Leal 60 14:30 hrs. Cirugía en vivo: Anillos intraestromales con femtosegundos Live surgery: Intrastromal rings with femtosecond Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 21 tasias Día 04::sab-31-oct Day 04::sat-oct-31 Manejo de ectasias avanzadas Advanced ectasias management 08:30 hrs. Tipos de trasplante corneal e indicaciones en queratocono Corneal transplant in ectasia: types and indications 08:45 hrs. Tipos de queratoplastia lamelar anterior. Indicaciones y técnica quirúrgica Types of anterior lamellar keratoplasty. Indications and surgical technique 09:00 hrs. Complicaciones quirúrgicas de queratoplastía lamelar anterior profunda Complications in deep anterior lamellar keratoplasty 09:15 hrs. Técnicas quirúrgicas y perlas de queratoplastía penetrante Penetrating keratoplasty: Pearls and surgical technique 09:30 hrs. Queratoplastía lamelar anterior profunda vs. queratoplastía penetrante: resultados y supervivencia del injerto 09:45 hrs. Manejo de astigmatismo, retiro de suturas e incisiones arcuatas Astigmatism management, suture removal and arcuate incisions 10:00 hrs. Presentación de casos clínicos: manejo de astigmatismo post DALK Clinic case: astigmatism management post DALK 10:15 hrs. Mesa redonda – preguntas Roundtable discussion – round of questions 10:30 hrs. Ambigú Coffee break 11:00 hrs. Tratamiento no quirúrgico del queratocono en niños No surgical treatment of keratoconus in children Deep anterior lamellar keratoplasty vs. penetrating keratoplasty: outcomes and graft survival 22 tasias Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 11:15 hrs. Tratamiento quirúrgico del queratocono en niños (ICL) Surgical treatment of keratoconus in children (ICL) 11:30 hrs. Catarata y queratocono (generalidades) Cataract and keratoconus (overview) 11:45 hrs. 12:45 hrs. Almuerzo Lunch Fernández Leal 60 14:15 a 16:00 hrs. Entrega de diplomas y certificados. Foto grupal. Cierre del curso Delivery of certificates and diplomas. Final group photo Course closure Catarata post cirugía de queratocono (CXL, DALK y SIC). Casos desafiantes Cataract post keratoconus surgery (CXL, DALK, ICRS). Challenging cases 12:00 hrs. Taller de videos (casos desafiantes de cataratas en queratocono) Video workshop (challenging cases of cataracts in keratoconus) 12:30 hrs. Mesa redonda – preguntas Roundtable discussion – round of questions Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 23 tasias Wetlabs Cupo limitado Limited space Los wet-labs fueron pensados en aportar una experiencia rica entre los participantes, entendemos que los oftalmólogos subespecialistas tienen que proporcionar un cierto grado de formación y que a menudo es difícil encontrar el tiempo para encajar en el, por lo que los Wet-labs tienen como objetivo hacer el proceso de organización y prestación de un evento tan fácil y libre de estrés como sea posible. Los entrenamientos están totalmente pensados en que el oftalmólogo participante tenga una experiencia que pueda servirle posteriormente, por lo que los números van a ser limitados, todos wet-labs serán realizados en ojos humanos destinados para la investigación. Todos los Wet-labs tendrán una clase teórica introductoria de 25 minutos el cual será dado por un miembro del comité del curso, la clase tiene como requisito ser clara y concisa, además debe contar con videos para el mayor entendimiento de las técnicas quirúrgicas, posteriormente se llevaran a cabo la parte practica. Se contaran con 4 mesas para wet-labs, cada una de ellas tendrá 3 alumnos, un profesor encargado, un microscopio oftalmológico, material quirúrgico y ojos cadavéricos para entrenamiento (2 por alumno) 24 tasias The wet -labs were designed to provide a rich experience among participants , we understand that ophthalmologists subspecialists have to provide a certain level of training and it is often difficult to find time to fit in , so the Wet -labs have aim to make the process of organizing and delivering as easy and stress -free event as possible. The workouts are fully designed in which the participant ophthalmologist has an experience that can serve later so the numbers are going to be limited, all wet -labs will be conducted in human eyes for research. All Wet -labs will have an introductory lecture of 25 minutes which will be given by a committee member of the course, the class has a requirement to be clear and concise , must also have videos for the better understanding of surgical techniques later will be held the practical part. There will be 4 tables for wet -labs , each have 3 students, an attendant teacher, an ophthalmic microscope, surgical and cadaveric eyes for training (2 per student) Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” A wetlab Suturas corneales Corneal suture Capacitar al oftalmólogo en la técnica de sutura corneal con el objetivo de inducir menor astigmatismo. Sutura en trasplantes: Este curso está enfocado en la técnica requerida para los injertos corneales en todas sus variantes: suturas corneales de puntos simples, surgete, técnica de 8/8, así como tipos de suturas, diferencias entre trépanos, pinzas utilizadas y sutura de anillos de fleringa; con una participación activa y supervisada por especialistas. Sutura de incisión primaria en anillos: indicaciones de cuando se sugiere suturas y mejor técnica en general. Sutura de incisiones en ICL: técnica de sutura de la herida principal. Train ophthalmologist Technique corneal suture with the objective of inducing less astigmatism. Suture transplant : This esta Focused Course in Technical Required To Corneal grafts in all its forms: simple corneal sutures Points , surgete Technique 8/8 , Asi Como Types of sutures, Differences Between drills , pliers used and suture fleringa rings ; A scam active participation and supervised by specialists . Primary suture incision Rings: Indications when sutures and better technique is suggested in general. Suturing incisions in ICL: Technical Director of wound closure . At Finish El Medico Course You will have the Theoretical bases and Practice UN para best result m His postoperative patients. Al finalizar el curso el médico tendrá las bases teórica y práctica para un mejor resultado postquirúrgico de sus pacientes. Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 25 tasias B wetlab Lentes colamelares Implantable collamer lens (ICL) Se impartirá un curso teórico sobre las indicaciones, criterios de inclusión y exclusión, candidatos ideales en casos sin patologia corneal y con ectasia. A theoretical course on indications , inclusion and exclusion criteria , ideal candidates in cases without corneal pathology and ectasia will be provided . Práctica: se enseñara al médico el manejo adecuado del lente, colocación en el cartucho, inyección y una simulación de colocación del lente en cámara posterior. Practice: be taught proper medical management of lens placement in the cartridge , injection and simulation placement of posterior chamber lens. Se discutiran las posibles complicaciones de la técnica así como su resolución. Possible complications of the technique and its resolution will be discussed. C wetlab Segmentos Intraestromales Intrastromal segments Se impartirá un curso teórico sobre las indicaciones, criterios de inclusión y exclusión, candidatos ideales así como las diferencias entre segmentos. Se llevará a cabo un taller de colocación de INTACS con técnica de vació así como el manejo de los segmentos (intacs, corneal, ferrara etc) en tunes creados con femtosegundos. 26 tasias A theoretical course on indications , inclusion and exclusion criteria , ideal candidates as well as differences between segments will be provided . They held a workshop with INTACS placement technique emptied and handling segments (intacs , corneal , ferrara etc ) in tunes created with femtosecond . Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” D wetlab Crosslinking Crosslinking Se impartirá un curso teórico sobre las indicaciones, criterios de inclusión y exclusión, candidatos ideales así como el manejo del equipo y control de la radiación. A theoretical course on indications , inclusion and exclusion criteria , ideal candidates as well as the handling of equipment and radiation control will be provided . Manejo de distintas riboflavinas y técnicas: epi off , epi on e iontoforesis. Handling different riboflavin and techniques: epi off , epi on and iontophoresis . Se realizará un tratamiento en vivo con los participantes dentro del quirófano para Treatment live with participants in the operating room for questions and answers with espacialistas be performed. preguntas y respuestas con los espacialistas. Asociación para Evitar la Ceguera en México I.A.P. :: Hospital “Dr. Luis Sánchez Bulnes” 27 tasias
© Copyright 2025