ROBOSWUL3™ - LiftMaster

MANUAL DEL PROPIETARIO
ROBOSWUL3™
O P E R A D O R D E P U E R TA B AT I E N T E D E
ACCESO VEHICULAR
EL ROBOSWUL3™ ESTÁ DISEÑADO PARA SU USO EN PUERTAS DE
PASO VEHICULAR SOLAMENTE Y NO DEBE UTILIZARSE EN PUERTAS
DE PASO DE PEATONES.
CONTENIDO
ESPECIFICACIONES Y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
Descripción general y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Clasificación del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Información sobre seguridad en la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ubicaciones recomendadas para los dispositivos de
protección contra atrapamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Mecánico
ADVERTENCIA
Eléctrico
INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
Configuraciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Instalación del brazo y el soporte de concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Diagrama de instalación estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Diagrama de instalación compacta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Instalación del brazo de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ajuste del eje de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Descripción del tablero de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Conexiones de terminales del supresor de sobretensión . . . . . . . . . .14
Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen a lo largo de
este manual le alertarán de la existencia de riesgo de LESIONES GRAVES
o de MUERTE si no se siguen las instrucciones correspondientes. El
peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las
instrucciones con atención. Este término de advertencia que aparece en
las páginas que siguen lo alertará sobre la posibilidad de que su puerta
y/o el operador de la puerta se dañe si no cumple con las disposiciones
de precaución que lo acompañan. Lea estas disposiciones con atención.
CABLEADO
Instalación de la varilla de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Conexión de la alimentación CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Conexión del operador principal y el operador secundario . . . . . . . . .17
Dispositivos de protección contra atrapamientos
(sensores de contacto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Dispositivos de protección contra atrapamientos
(sensores sin contacto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Estación de control con 3 botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Conexión de la cerradura magnética/solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Detectores de bucles incorporados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Cableado de detectores de bucles de 12 Vcc . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
NOTA IMPORTANTE
• ANTES de intentar instalar, operar o realizar el mantenimiento del
operador, debe leer este manual, comprenderlo en su totalidad y seguir
todas las instrucciones de seguridad.
• NO intente reparar o realizar el mantenimiento del operador de su
puerta residencial si no es un técnico de servicio autorizado.
AJUSTES
Configuración de la dirección de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . .24
Ajuste de los interruptores limitadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Programación del receptor de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27
Ajuste del sensor de retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Configuración del tope positivo para la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Configuración de retardo doble en puertas solapadas . . . . . . . . . . . .30
MANTENIMIENTO
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
OPERACIÓN
Interruptor de reinicio integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Alarma de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
DESENGANCHE MANUAL DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . .33
DIAGRAMA DE CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-37
PARTES DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-39
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . .43
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
1
Especificaciones y advertencias
ROBOSWUL3™ DESCRIPCIÓN GENERAL
Pomo en forma de estrella
Cubierta
DESENGANCHE DE EMERGENCIA Página 31
Eje de salida Página 12
Embrague
Página 12
Interruptor limitador polea
de cadena de 1 pulg. diám.
Brazo de salida Página 12
Interruptor limitador de
cadena (35-68 eslabones)
Reductor de engranajes (tamaño 60)
Conexión de la batería Página 16
Conjunto interruptor limitador
Página 24
Batería 12 Vcc y 7 Amp Página 16
Cadena motriz Nº 50
Receptor de radio Páginas 26 y 27
Panel de acceso electrónico
Reductor de engranajes 40-30:1
CENTER SAFETY EXIT
FETY
ER SA
Tablero de control UL Página 13
EXIT
CENT
Acoplamientos
de 2 1/2 de pulg.
Caja electrónica
Motor CC
Terminal del supresor de sobretensión Página 14
Chasis
Alarma UL Página 32
2 letreros de
advertencia
Botón de reinicio integrado Página 32
rd
y Ca
M
S SD
pe S
ci B
fi a
ca t t
ti ery
on
s
rant
War
Conector del cable de alimentación del
transformador de 18 Vca Página 16
Tarjeta de
garantía
Transformador de 18 Vca
Manual de la
batería
ESPECIFICACIONES
Velocidad de la puerta
–
De 15 a 17 segundos por ciclo de 90º.
Longitud máxima de la puerta
–
16 pies.
Peso máximo de la puerta
–
400 libras.
Ciclos máximos
–
250 ciclos por día con un transformador de enchufe de 18 Vca.
–
Los ciclos de energía solar por día varían. Para obtener más información, póngase en contacto
con Chamberlain Elite.
–
Ciclos de batería de reserva (50 ciclos en total con peso total y batería de fábrica, conectada a
corriente alterna [CA] normalmente abierta [N.O.] o panel solar).
Fuente de alimentación CA
–
Transformador de enchufe de 18 Vca 2.0 Amp.
Cable de la fuente de alimentación CA
–
Cable subterráneo para iluminación de paisajes, calibre 14 o superior, 300 vatios y 1000 pies de
longitud máxima.
Fuente de alimentación CC
–
Batería, 12 voltios/7.2 Amp, alimentación principal.
Energía solar
–
Opcional (Nº de parte SOLAR3)
2
CL ASIFICACIONES UL325 DEL MODELO
El ROBOSWUL3™ debe ser utilizado para aplicaciones de puertas batientes de acceso vehicular:
Clase I - Operador de puerta de acceso vehicular residencial
Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en propiedades de una a cuatro
viviendas unifamiliares, o en un garaje o área de estacionamiento asociado con la propiedad.
Clase II - Operador de puerta de acceso vehicular comercial/general
Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o edificio
comercial, como por ejemplo unidades de viviendas multifamiliares (cinco o más unidades de viviendas
unifamiliares), hoteles, garajes, comercios minoristas u otros edificios de atención al público en general.
Clase III - Operador de puerta de acceso vehicular industrial/limitado
Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o instalación
industrial, como por ejemplo una fábrica o área de carga u otras ubicaciones no previstas para la atención al
público en general.
Clase IV - Operador de puerta de acceso vehicular restringido
Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o instalación
industrial custodiada, como por ejemplo un área de seguridad de un aeropuerto u otras ubicaciones de acceso
restringido no previstas para la atención del público en general, en las cuales se impide el acceso no autorizado
mediante la supervisión del personal de seguridad.
REQUISITOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS DE UL325
Este cuadro ilustra los requisitos de protección contra atrapamientos para cada una de las cuatro clases de UL325.
Para realizar una correcta instalación, debe cumplir con los requisitos
especificados en el cuadro de protección contra atrapamientos. Esto
significa que la instalación debe tener un medio primario de protección
contra atrapamientos y un medio secundario independiente de
PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS DEL
protección contra atrapamientos. Tanto los métodos de protección
OPERADOR DE LA PUERTA
contra atrapamientos primarios como los secundarios deben estar
diseñados, dispuestos o configurados de tal manera que protejan
Operador de puerta
Operador de puerta batiente contra atrapamientos, tanto en la dirección de apertura como en la
Clasificación
deslizante
y de barrera (brazo)
UL325 de la
dirección de cierre del desplazamiento de la puerta.
Tipo
Tipo
Tipo
Tipo
Por ejemplo: para un sistema de puerta instalado en una residencia
instalación
primario
secundario
primario
secundario
unifamiliar (UL325 Clase I), debe suministrar lo siguiente: Como tipo
primario de protección contra atrapamientos, debe suministrar
Clase I
B1,
B2
A,
B1,
C,
A
AoC
• Tipo A - sensor de atrapamiento intrínseco (incluido en el operador) y
Clase II
oD
o D, B2
al menos uno de los siguientes sensores como protección secundaria
A, B1, B2
A, B1,
A, B1, C
contra atrapamientos:
Clase III
DoE
ou B2
DoE
oC
• Tipo B1 - Sensores sin contacto, como ojos fotoeléctricos
• Tipo B2 - Sensores de contacto, como bordes de puerta
A, B1, B2
A, B1, B2,
A, B1, C, D
A, B1, C
• Tipo C - Tiene un embrague se puede ajustar o un válvula de
Clase IV
oD
DoE
oE
oD
liberación de presión intrínsecos
• Tipo D - Control de presión constante
Destinado para la operaciòn limitada del deber.
• Tipo E - Alarma de audio integrada
NOTA: UL requiere que todas las instalaciones cuenten con letreros de advertencia colocados a la vista de todos, a ambos lados de la puerta, para
advertir a los peatones acerca de los peligros de los sistemas de puertas mecánicos.
3
I N F O R M A C I Ó N S O B R E S E G U R I D A D E N L A I N S TA L A C I Ó N
1. Instale el operador de la puerta solamente cuando:
a. El operador sea apropiado para la clase de construcción y uso de la puerta.
b. Todas las aberturas de una puerta batiente horizontal estén protegidas o cubiertas desde la parte inferior de la puerta hasta un mínimo de 4'
(1.2 m) sobre el suelo para evitar que una esfera de 2 1/4 de pulg. (6 cm) de diámetro pase a través de las aberturas en cualquier parte de la
puerta, y en la porción del cerco adyacente que la puerta cubre en la posición de apertura.
c. Se hayan eliminado o protegido todos los puntos de pellizco y se suministren guardas para los rodillos expuestos.
2. El operador se instalará solamente en puertas de acceso vehicular. Se debe suministrar un acceso separado para el
ingreso de peatones.
3. La puerta debe instalarse en una ubicación en la que haya suficiente espacio libre entre la puerta y las estructuras
adyacentes para reducir el riesgo de atrapamiento al abrir o cerrar la puerta. Las puertas batientes no deben abrirse
en áreas de acceso público.
4. La puerta debe estar correctamente instalada y funcionar libremente en ambas direcciones antes de instalar el
operador de la puerta.
5. Los controles deben estar lo suficientemente alejados de la puerta para evitar que el usuario entre en contacto con la
puerta mientras opera los controles.
6. Los controles que se utilizan para reiniciar un operador después de dos activaciones secuenciales del dispositivo o
dispositivos de protección contra atrapamientos deben estar ubicados en la línea de visibilidad directa de la puerta; o
bien, los controles de fácil acceso tendrán una función de seguridad para evitar el uso no autorizado.
7. Todos los letreros de advertencia deben estar instalados en un lugar visible, a ambos lados de la puerta.
8. Para un operador de puerta que utiliza un sensor sin contacto:
a. Consulte el manual del propietario en relación con la ubicación de los sensores sin contacto para cada tipo de aplicación.
b. Se debe proceder con cuidado para reducir el riesgo de falsos disparos, como por ejemplo cuando un vehículo dispara el sensor mientras la
puerta aún está en movimiento.
c. Se colocarán uno o más sensores sin contacto donde exista riesgo de atrapamiento u obstrucción, como por ejemplo en el perímetro de
acción de una puerta o barrera en movimiento.
9. Para un operador de puerta que utiliza un sensor de contacto, como por ejemplo, un sensor de borde:
a. Se colocará un sensor de contacto permanentemente conectado y se dispondrá su cableado de tal manera que la comunicación entre el
sensor y el operador de la puerta no esté sujeta a daño mecánico.
b. Se colocará un sensor de contacto inalámbrico, como por ejemplo el que transmite señales de radiofrecuencia (RF) al operador de la puerta
para funciones de protección contra atrapamientos en lugares donde la transmisión de las señales no se vea obstruida o impedida por
estructuras de edificios, el paisaje natural u obstrucciones similares. Un sensor de contacto inalámbrico funcionará bajo las condiciones de
uso final previsto.
c. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde delantero, en el borde trasero y en el poste, montados tanto adentro como afuera
de una puerta deslizante horizontal de acceso vehicular.
d. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde inferior de una puerta levadiza vertical de acceso vehicular.
e. Se colocarán uno o más sensores en el borde delantero interior y exterior de una puerta batiente. Además, si el borde inferior de una puerta
batiente es mayor a 6 pulg. (15 cm) sobre el nivel del suelo en cualquier punto de su arco de desplazamiento, se colocarán uno o más
sensores de contacto en el borde inferior.
4
U B I C A C I O N E S R E C O M E N D A D A S PA R A L O S D I S P O S I T I V O S D E
P R O T E C C I Ó N C O N T R A AT R A PA M I E N T O S
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera
acercarse a una puerta en movimiento.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que protejan a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO
en los ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos
RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
• Una puerta batiente NO debe abrirse en vías de acceso público.
Sensores Sin Contacto (Sensores Fotoeléctricos)
e lad
d
r
rio pieda de erior
e
t
In pro ucle d int
B rida
u
seg
tro
éc Da
ra ng
se e
mr
en
t
la
ro a
dad
ri
egu
s
elig
P
e terior
d
e
x
l
Bucidad e
r dedad
ur
o
g
i
e
r
s
e ie
Ext prop
la
Los bucles de seguridad permiten que la puerta
permanezca abierta cuando los vehículos están
obstruyendo el camino de la puerta. Sugerido para
vehículos con una longitud de 14 pies o más. Si un
vehículo es más corto, se recomienda instalar un
bucle de centro.
Un bucle de centro proporciona
protección durante el ciclo de cierre
de la puerta. Cuando se utiliza un
bucle de centro, se requieren bucles
de seguridad.
Consulte las páginas 22 y 23.
e
or diedad
i
r
e
ior
Ext prop ucle deexter
la B idad
ur
seg
at Pe
ra lig
pa ro
m d
ie e
nt
o
d'
P
at el
ra ig
pa ro
m de
ie
nt
o
en
ec
ed
l
Buc
Instale los sensores fotoeléctricos para proteger
contra atrapamientos o condiciones de seguridad
que puedan encontrarse en la aplicación de la
puerta.
Consulte la página 19.
tro
en
ec
le d
Buc
r
de nterio
e
l
i
Bucridad
e lad
u
d
g
r
e
s
rio pieda
e
t
In pro
5
U B I C A C I O N E S R E C O M E N D A D A S PA R A L O S D I S P O S I T I V O S D E
P R O T E C C I Ó N C O N T R A AT R A PA M I E N T O S
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera
acercarse a una puerta en movimiento.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los
ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos
RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
• Una puerta batiente NO debe abrirse en vías de acceso público.
Sensores de Contacto (Sensores de Borde)
Instale los sensores de borde para proteger contra
atrapamientos o condiciones de seguridad que puedan
encontrarse en la aplicación de la puerta.
Consulte la página 18.
at Pe
ra lig
pa ro
m d
ie e
nt
o
de d
ior ieda
r
e
or
Ext prop cle deexteri
la
Bu idad
ur
seg
tro
B
e
ed
l
c
u
cen
e terior
d
e
l in
Bucridad
e lad
d
u
g
r
se
rio ieda
Inte prop
Sensor de borde de 3 lados para
el ciclo de apertura y cierre.
Los bucles de seguridad permiten
que la puerta permanezca abierta
cuando los vehículos están
obstruyendo el camino de la puerta.
Sugerido para vehículos con una
longitud de 14 pies o más. Si un
vehículo es más corto, se
recomienda instalar un bucle de
centro.
Un bucle de centro proporciona
protección durante el ciclo de
cierre de la puerta. Cuando se
utiliza un bucle de centro, se
requieren bucles de seguridad.
Consulte las páginas 22 y 23.
at Pe
ra lig
pa ro
m d
ie e
nt
o
e
or diedad
i
r
or
e
Ext prop cle deexteri
la
Bu idad
ur
seg
o
Sensor de borde para el ciclo de cierre.
Bu
Sensor de borde para el ciclo de apertura.
6
cl
tr
cen
e
ed
e terior
d
e
l in
Bucridad
e lad
d
u
g
r
se
rio ieda
Inte prop
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
EL ROBOSWUL3™ ESTÁ DISEÑADO PARA SU USO EN PUERTAS DE PASO VEHICULAR
SOLAMENTE Y NO DEBE UTILIZARSE EN PUERTAS DE PASO DE PEATONES.
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta
en movimiento:
• Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar
instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que
pudiera acercarse a una puerta en movimiento.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de
manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de
apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal
manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y
objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes.
• Una puerta batiente NO debe abrirse en vías de acceso público.
El dueño de la propiedad NO DEBE colocar un
dispositivo de operación de una puerta cerca
del camino de la puerta.
El dueño de la propiedad NO DEBE
permitir que nadie se cuelgue ni se
suba a la puerta.
El dueño de la propiedad NO DEBE permitir que los peatones se crucen en el camino de una puerta en movimiento.
UBICACIÓN DE LOS LETREROS DE ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en
movimiento:
Coloque letreros de advertencia a AMBOS lados de la puerta y A LA VISTA DE
TODOS.
7
40-50399A
Instalación
C O N F I G U R A C I O N E S PA R A L A I N S TA L A C I Ó N
Un Solo Operador
Longitud máxima de la puerta 16 pies.
Peso máximo de la puerta 400 libras.
Letrero de advertencia a
ambos lados de la puerta.
40-50399A
Conducto de bajo
voltaje aprobado por UL
Conducto de alto
voltaje aprobado por
UL
Soporte de
concreto
Se recomienda especialmente el uso de una varilla de conexión a tierra.
Consulte la página 15.
NOTA: Suelde una barra
horizontal a lo largo de la puerta
en cualquier instalación para
proporcionar mayor resistencia.
Operador Principal y Operador Secundario
Longitud máxima de la puerta 16 pies para cada
puerta.
Peso máximo de la puerta 400 libras para cada puerta.
40-50399A
Letreros de advertencia a ambos lados de la
puerta.
40-50399A
Conducto de bajo voltaje aprobado por UL
Conducto de alto voltaje aprobado por UL
Fuente de alimentación separada para cada
operador.
Soporte de
concreto
Se recomienda especialmente el uso de una varilla de
conexión a tierra para cada operador. Consulte la página 15.
8
Soporte de
concreto
I N S TA L A C I Ó N D E L B R A Z O Y E L S O P O R T E D E C O N C R E T O
Vista superior del chasis
19 pulg.
14
pulg.
Anclajes de concreto
1/2 de pulg. x 3 1/2 de pulg.
Caja electrónica
5 1/4 de pulg.
3 7/8 de
pulg.
3 5/8
de pulg.
5 1/4 de pulg.
CENTER SAFETY EXIT
CENTER
SAFETY
EXIT
Ubicación aproximada del conducto
6 de pulg. Por encima del
nivel del suelo
Soporte de concreto por
debajo de la línea de
escarcha. Consulte los
códigos locales.
eto
rte
opo
28 pulg.
de
cr
con
S
PRECAUCIÓN
24 pulg.
Para EVITAR daños en el operador, NO suelde
ningún soporte al chasis. DEBE permitir que el
chasis pueda curvarse durante la operación.
Ejemplo de Fijación del Brazo Estándar
(Vea el diagrama de la página siguiente)
Centro de la bisagra
Exterior de la propiedad
Plano no en escala.
Poste
46 pulg.
Interior de la propiedad
25 pulg.
2 pulg.
35.5 de pulg.
Brazo largo
10 pulg.
Soporte de
concreto
Altura del soporte
Brazo estándar (Nº de parte K75-50293)
¡El brazo
largo está en
27.5
la parte
de
superior del
pulg.
soporte!
11 pulg.
29.5 de pulg.
Brazo corto
28
pulg.
24 pulg.
Parte inferior de
Robo
Altura del soporte de concreto
9
D I A G R A M A D E I N S TA L A C I Ó N E S TÁ N D A R
En la página anterior se proporciona un ejemplo de la instalación.
Vista Superior de la Puerta Cerrada
1/4
1/4
1/4
Longitud del soporte
Bisagra
Posición del soporte
Coloque el soporte a una distancia mínima de un cuarto de longitud de la puerta con
respecto a la bisagra de la puerta.
Plano no en escala
Centro de la bisagra
Longitud del soporte menos
8 pulg. (mínimo)
Apertura de la
puerta 90°
Notas Útiles:
B) Suelde el soporte por puntos en su posición.
C) Cierre la puerta y coloque la cinta métrica entre el
soporte y el eje de salida.
D) Con la cinta métrica en esta posición, abra la
puerta y doble la cinta hasta que esté a 90º de la
puerta.
Longitud del soporte
A) La ubicación final del brazo largo es sobre la
PARTE SUPERIOR del soporte.
E) Mida los brazos desde el ángulo de curvatura de
la cinta métrica.
9 pulg. mínimo
para el espacio 10
entre el
pulg.
operador y la
puerta
28 pulg.
Centro del eje de salida
8 pulg. mínimo para
evitar el cruce de los
brazos
El brazo debe estar en
ángulo de 90° con la
puerta
NO permita que los brazos se crucen
cuando la puerta esté abierta.
Vista superior de
ROBOSWUL3TM en posición de
apertura
Soporte de concreto
Brazo corto
Brazo largo
24 pulg.
El brazo largo
está sobre la
PARTE
SUPERIOR
del soporte.
Nota importante:
si esta medida está entre 20 y
32 pulgadas, se requiere la
“Instalación compacta”.
(Consulte la página siguiente)
Para obtener soporte técnico: 1-800-528-2806
10
D I A G R A M A D E I N S TA L A C I Ó N C O M PA C TA
¡SÓLO instalación compacta!
NO use estas medidas para una instalación estándar.
(Para la instalación estándar, consulte la página anterior)
Es necesario proporcionar protección contra los atrapamientos
que pudieran ocurrir con este tipo de instalación.
(Lea Dispositivos de protección contra atrapamientos, páginas
18 y 19)
20 pulg. de
ancho mínimo
Puerta abierta
Puerta cerrada
A l'extérieur de la Propriété
33 pulg.
A l'extérieur de la Propriété
Interior de la
propiedad
Centro de la
bisagra
Interior de la
propiedad
26.5
de
pulg.
2 pulg.
23 pulg.
atr Pel
ap igr
am o d
ien e
to
25.5 de
pulg.
20 pulg. to
32 pulg.
Brazo largo
Corte
10 pulg.
Corte
22 pulg.
36 pulg.
Corte
4
pulg.
Brazo corto
20 pulg.
24 pulg.
Respete las medidas exactas y corte el brazo estándar para que se ajuste a las medidas más cortas.
11
4
pulg.
9 pulg.
I N S TA L A C I Ó N D E L B R A Z O D E L A P U E R TA
¡Instalación
incorrecta!
Puerta Cerrada
Puerta Abierta
Instalación
Correcta
Cuando se hayan calculado las medidas del brazo de la
puerta:
El brazo está
sobre la PARTE
SUPERIOR del
soporte.
Suelde el soporte a la puerta.
Suelde el brazo más largo..........
......luego suelde el brazo más corto.
¡Suelde alrededor de los tubos rectangulares y el soporte!
AJUSTE DEL EJE DE SALIDA
La manija roja debe estar
en posición 90°
Eje de salida
1 Inserte la clavija
3 Ajuste la manija.
2 Apriete la tuerca.
en la ranura.
4 Aleje el brazo corto de la
puerta.
NO se debe producir
deslizamiento.
Si esto sucede, vuelva atrás y
apriete la tuerca.
5 Vuelva a Colocar la cubierta y el Pomo en Forma de Estrella.
12
D E S C R I P C I Ó N D E L TA B L E R O D E C O N T R O L
Diagrama de cableado del tablero
en página 34.
A
M/S
FAIL
6
7 CHARGEOK
BATTERY
LOW
8
POSITIVE STOP
21
ON
OFF
OFF
60
ON
MASTER
SECOND
OFF
ON
2.5
3
22
Botones de comando
integrados
0
25
TIMER
DELAY
23
26
REVERSE
SENSOR
COMMAND
PROCESSED
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
10
FIRE
11DEPT
EXIT
LOOP
12
LIMIT
OPEN
13
STRIKE
14ST
OPEN
O
SAFETY
LOOP
15
LIMIT
CLOSE
16
RADIO
R
CMD
CENTER
LOOP
18
LIMIT
ERROR
19
17
24 BIPART
OPEN
STOP
3-PUSH BUTTON STATION
EXIT
4
SYSTEM ON
G
OPEN
SAFETY CENTER
SAFETY
3
M/S
5 LINK
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
21
UL ALARM
ENTRAPMENT
B
Conectores del supresor de
sobretensión
Conector de sobretensión de
la unidad principal/secundaria
Conector de sobretensión
dispositivos externos
M/S LINK
20
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
9
CENTER
Cables de bucles
incorporados
(consulte la página 20)
Cables de bucle de salida
Cables de bucle de seguridad
Cables de bucle de centro
1
PLUG-IN LOOPS
EXIT
Sensor UL dirección
de cierre (consulte
las páginas 16 y 17)
2
POSITIVE STOP
UL CONNECTOR
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
Sensor UL dirección de apertura
(consulte las páginas 16 y 17)
ALARM
Conectores UL
Alarma UL
(consulte la página 29)
CLOSE STOP
Conexión arnés de interruptores limitadores
no se
utiliza
POWER
27
Cierre (N.O.)
Conexión cerradura
magnética/solenoide
(consulte la página 19)
W4
28
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
BATTERY
MOTOR
LED control fusible 4 Amp
Fusible quemado en ON
Solenoide (N.O.)
Botón de reinicio
incorporado
(consulte la página 28)
Motor 12 VCC
Fusible de motor de 20
Amp, 32 V
ROBO UL
Fusible de carga de 4 Amp
Cerradura magnética (N.C.)
Conexión del motor
2
AC POWER
Alimentación externa
Transformador 18 Vca o
Energía solar “opcional”
Parada (N.C.)
CLOSE
Detectores de bucles
incorporados
(consulte la página 20)
Conexión enchufe de
alimentación
(consulte la página 14)
Conexión de
batería 12 VCC
Estación de control de 3
botones, Botón de parada
(consulte la página 18)
Apertura (N.O.)
Alimentación del
tablero de circuito
16
17
18
19
1 Cierre UL - El sensor de cierre UL está activado en ON.
2 Apertura UL - el sensor de apertura UL está activado en ON.
3 Alarma de Atrapamiento UL - Se ha producido una condición de
atrapamiento nivel 1 o 2 en ON.
4 Sistema Activado - Todos los sistemas activos durante el ciclo de la
puerta.
5 Conector M/S - centellea durante la comunicación entre las
unidades.
6 Falla M/S - Falla en la comunicación entre las unidades.
7 Carga OK - La batería se cargó con éxito en ON.
8 Batería Baja - El voltaje de la batería es demasiado bajo para poner
en funcionamiento la puerta cuando está ACTIVADA (ON).
9 Comando Procesado - Ejecución exitosa de un comando.
10 Motor en Funcionamiento - El motor está en funcionamiento en ON.
11 Dept. Incendio - Interruptor de llave activado en ON.
12 Bucle de Salida - Detector activado en ON.
13 Límite de Apertura - Interruptor limitador de apertura activado en
ON.
14 Golpe de Apertura - dispositivo de golpe conectado activado en ON.
15 Bucle de Seguridad - Detector activado en ON.
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Límite de Cierre - Interruptor limitador de cierre activado en ON.
Comando de Radio - Transmisor activado en ON.
Bucle de Centro - Detector activado en ON.
Error de Límite - Mal funcionamiento del interruptor limitador de
apertura/cierre en ON.
Apertura Derecha/izquierda - Dirección de movimiento, consulte la
página 24.
Tope Positivo - Uso de tope físico de puerta, consulte la página 29.
Temporizador - Cierre temporizado, consulte la página 25.
Sensor de Retroceso - : La puerta encuentra una obstrucción en
ON. Consulte la página 28.
Interruptor Doble - Controles de puerta principal y secundaria,
consulte la página 30.
Retardo - Control doble de puerta principal y secundaria, consulte la
página 30.
Sensor de Alarma - Ajuste limitado, página 28.
W4 - Cable puente de parada, para desconectarlo consulte la página 20.
LED de Cerradura Magnética/Solenoide - Activado en ON, consulte
la página 21.
PRECAUCIÓN
Para EVITAR daños en el tablero de control, reemplace los fusibles
SÓLO por el mismo tipo y régimen de fusible arriba especificado.
13
CONEXIONES DE TERMINALES DEL SUPRESOR DE SOBRETENSIÓN
Salida de aliementaciòn
11
13
–
+
Conexión a tierra
12 Vcc
®
G B A
Alimentación separada
para un segundo
operador.
G
B
A
Página 23
Center
Loop
Safety
Loop
Exit
Loop
Fire Dept
Key Switch
Strike Open
Push Button
+
Radio
Receiver
Class 2
Supply
24 Volts DC
Control remoto NO incluido
Alimentación
11
13
13 + 12 Volt
11 – Neg.
1
2
11 – Neg.
12
11
Com.
1 Rojo
2 Negro
3 Verde
®
4 Blanco
Programación Remota en páginas 26 y 27.
Detector de Bucle de "Centro" Externo
Alimentación
de 12 Vcc
Receptor de Radio Instalado en Fábrica
de 315 MHz Lector de Tarjeta
13
Página 23
3
4
Alimentación separada para
el lector de tarjetas.
10
Detector de Bucle de "Seguridad"
Externo de 12 Vcc
Alimentación
Página 23
PRECAUCIÓN
Para ASEGURAR la correcta operación de los
dispositivos externos:
• ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan
buen contacto dentro de las conexiones de
terminales removibles.
• NO permita que la aislación del cable interfiera en la
conexión.
Página 17
Conector operador
Principal/Secundario
P/N 001C6064
7 8 9 10Patent
11Pending
12 13
1 2 3 4 5 6
–
M/S Link
G
B
A
Robo-UL Surge Suppressor
11
9
13
Botón
Contacto Seco
5
6
10
9
Detector de Bucle de "Salida" Externo de
12 Vcc
Sistema de Entrada de
Teléfono
10
1
4
9
Página 19
3
7
HELP
Alimentación separada
para TES.
4
Sensores Fotoeléctricos de 12 Vcc (Seguridad)
Interruptor de
Incendio o Cualquier
Interruptor de llave
NOTA: los terminales 11 y 12 son los ÚNICOS terminales que se abrirán
y cerrarán al oprimir un botón sólo una vez. Todos los demás terminales
SÓLO se abrirán al oprimir un botón sólo una vez.
8
7
14
Contacto Seco
2
3
5
6
8
9
0
Cableado
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE:
• NO instale ningún cableado ni intente hacer funcionar el operador sin
consultar el diagrama de cableado. Recomendamos la instalación de
un borde de retroceso opcional ANTES de continuar con la instalación
de la estación de control.
• TODO mantenimiento realizado al operador o en el área cercana al
operador NO DEBE realizarse hasta que no se haya desconectado y
bloqueado la alimentación eléctrica. Cuando el mantenimiento finalice,
el área DEBE estar despejada y asegurada, en ese momento la unidad
puede volver a ponerse en servicio.
• TODO el cableado eléctrico debe encontrarse en un circuito dedicado
y bien protegido. La desconexión de la alimentación debe estar
ubicada en un lugar visible con etiquetas claras.
• Desconecte la batería y el transformador de 18 Vca o el panel solar
ANTES de continuar. El operador DEBE estar conectado a tierra de
manera apropiada de acuerdo con los códigos eléctricos locales.
NOTA: El operador debe estar en una línea de fusible separada, con
capacidad adecuada.
• TODO el cableado eléctrico y de control DEBE colocarse en conductos
portacables separados.
• ANTES de instalar el cableado eléctrico o las estaciones de control,
asegúrese de cumplir con todas las especificaciones e instrucciones
que se describen a continuación. De no hacerlo, puede existir el
riesgo de LESIONES GRAVES a las personas y/o daño al operador.
• TODAS las conexiones eléctricas DEBEN ser realizadas por personal
calificado.
Todo el cableado eléctrico debe encontrarse en un circuito dedicado y bien protegido.
NOTA: Calculado según las pautas del Código Nacional de Electricidad, (National Electrical Code, NEC). Debe revisar los códigos y las condiciones
locales para determinar si la instalación del cableado es apta.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Para EVITAR daños en el transformador integrado de 18 Vca, éste
DEBE estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente a
la intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la
intemperie.
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en
movimiento:
NO desconecte la alarma de audio incorporada ni el interruptor de
reinicio.
Para el transformador, use un cable subterráneo para iluminación de
paisajes calibre 14/300 vatios que NO exceda los 1000 pies.
I N S TA L A C I Ó N D E C O N E X I Ó N A T I E R R A
Una correcta conexión a tierra proporciona a una carga eléctrica, como la proveniente de
una descarga eléctrica estática o de un rayo, un camino para que esta carga pueda disipar
su energía de manera segura hacia el suelo.
CENTER SAFETY
Sin este camino, la intensa energía generada por el rayo podría dirigirse hacia el operador
de la puerta. Si bien no hay nada que pueda absorber la tremenda energía de un rayo que
cae en forma directa, una correcta conexión a tierra puede proteger al operador de la puerta
en la mayoría de los casos.
EXIT
CENT
3 pies
Una sola pieza
de cable de
calibre 12.
La varilla de conexión a tierra debe ubicarse a una distancia del operador no mayor a 3
pies. Utilice el tipo de varilla de conexión a tierra adecuado para su zona.
El cable de conexión a tierra debe ser un cable de una sola pieza. Nunca empalme dos
cables para utilizarlos como cable de conexión a tierra. En caso de haber cortado el cable
de conexión a tierra demasiado corto, rómpalo o destruya su integridad y reemplácelo por
una sola longitud de cable.
PRECAUCIÓN
Para evitar DAÑOS en las líneas de gas, de alimentación, u otras
líneas de servicios subterráneas, póngase en contacto con las
compañías de localización de tendido de líneas de servicios
subterráneas ANTES de cavar a una profundidad mayor de 18
pulg.
15
Consulte los
códigos
locales para
conocer la
profundidad
correcta de
instalación
del cableado.
TY EXIT
ER SAFE
C O N E X I Ó N D E L A A L I M E N TA C I Ó N D E C C
¡Se recomienda especialmente el uso de una varilla de
conexión a tierra!
Off
Off
On
Off
Conference
Room 1
Off
Conference
Rm 2, 3
Air (1)
Conditioner
Main
Room
Off
Refer.
Bus 1, 2, 3
Off
Sólo batería conectada:
sólo el LED de alimentación permanecerá
encendido.
On
XIT
TY E
SAFE
On
SAFETY CENTER
ER
CENT
On
EXIT
Sólo el transformador conectado:
LED de alimentación encendido, LED de
carga OK encendido.
Conference
Room 2
Comp.
Serve 2
Eug. Dept.
Manu. 1 Rm
Main Dept.
Manu. 2 Rm
Use un circuito dedicado para el
transformador de cada operador.
Alimentación de entrada al transformador,
120 Vca, 60 Hz.
Batería
instalada
en fábrica
ROBOSWUL3™
Enchufe de
desconexión de
la alimentación
principal
Off
Air (2)
Conditioner
Comp.
Serve 1
ROBO (1)
ROBO (2)
Transformador
integrado de 18 Vca
Use un cable subterráneo para iluminación de paisajes calibre
14/300 vatios que NO exceda los 1000 pies. (No se suministra)
La polaridad NO importa.
ATTENTION
Para EVITAR daños en el transformador integrado de18 Vca, éste
DEBE estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente
a la intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la
intemperie.
Para EVITAR daños en el operador, NO utilice el panel solar y el
transformador integrado al mismo tiempo.
Panel solar
Sin soporte
Nº de parte SOLAR3
Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener más información sobre la energía solar.
16
C O N E X I Ó N D E L O P E R A D O R P R I N C I PA L Y E L O P E R A D O R
SECUNDARIO
Se requiere un transformador integrado de 18 Vca para cada operador.
Nunca pase los cables de alto voltaje y de bajo voltaje por el mismo conducto.
Para conectar los operadores entre sí, pase un cable de bajo voltaje calibre 16-18 por un conducto
aprobado por UL.
Los tableros de control principal/secundario son intercambiables,
siempre que los interruptores DIP y los temporizadores estén
configurados correctamente cuando se intercambian los tableros.
ALARM
SENSOR
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STRIKE
ST
OPEN
O
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RADIO
RA
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
POWER
W4
ON
OFF
OFF
60
SYSTEM ON
M/S
M/S
FAILLINK
BATTERY
CENTER
SAFETY
EXIT
3-PUSH BUTTON STA
TION
FIRE
DEPT
D
UL ALARM
ENTRAPMENT
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
R
T
LEFT
G
CHARGE
OK
LOW
TIMER
ON
MASTER
SECOND
ON
OFF
2.5
3
0
DELA
Y
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
DEPT
D
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STRIKE
ST
OPEN
O
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RADIO
RA
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
POWER
W4
MAGLOCK
NC
COM
COM
BA
TTER
Y
BA
TTER
Y
MAGLOCK
NC
P/N Q410
P/N 001C6064
Patent
Pending
Patent Pending
–
G
B
M/S Link
A
Center
Loop
Safety
Loop
Exit
Loop
Fire Dept
Key Switch
Strike Open
Push Button
+
Radio
Receiver
Class 2
Supply
24 Volts DC
RESET
Los cables blindados
DEBEN tener conexión
a tierra sólo en el
operador principal.
MOTOR
MOTOR
Robo-UL Surge Suppressor
Use cables blindados
de par trenzado para
los conectores M/S.
AC POWER
AC POWER
®
G B A
COM
COM
NO
RESET
NO
ROBO UL
3-PUSH BUTTON STA
TION
REVERSE
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
OPEN
EXIT
DELA
Y
CLOSE STOP
SAFETY
LOW
0
PLUG-IN LOOPS
CENTER
CHARGE
OK
ON
2.5
SAFETY CENTER
BATTERY
SECOND
OFF
EXIT
PLUG-IN LOOPS
EXIT SAFETY CENTER
M/S
TIMER
MASTER
3
B
M/S LINK
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
OPEN
SYSTEM ON
M/S
FAILLINK
ON
60
POSITIVE STOP
POSITIVE STOP
OFF
A
UL CONNECTOR
ON
OFF
NOTA: Para ajustar los
temporizadores, consulte
la página 25.
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL ALARM
ENTRAPMENT
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
R
T
LEFT
CLOSE STOP
G
M/S LINK
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
POSITIVE STOP
B
ALARM
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
A
Tablero secundario
POSITIVE STOP
Tablero principal
ROBO UL
®
G B A
Robo-UL Surge Suppressor
P/N Q410
P/N 001C6064
Patent
Pending
Patent Pending
–
G
B
A
M/S Link
Center
Loop
Safety
Loop
Exit
Loop
Fire Dept
Key Switch
Strike Open
Push Button
+
Radio
Receiver
Class 2
Supply
24 Volts DC
Cables blindados
Una el conector G M/S principal con el conector G M/S secundario.
Una el conector B M/S principal con el conector B M/S secundario.
Una el conector A M/S principal con el conector A M/S secundario.
17
NOTA: Desconecte el receptor de
radio secundario cuando utiliza una
configuración de unidad
principal/secundaria.
D I S P O S I T I V O S D E P R O T E C C I Ó N C O N T R A AT R A PA M I E N T O S
Sensores de Contacto (Sensores de Borde)
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
Cierre Sensor
Sensor de borde UL de 3
lados incluido
(Consulte la página 41 para
conocer el número de parte.)
Sensor de
contacto de
cierre
e
d to
ro n
g ie
li
e m
P pa
a
tr
a
UL ALARM
ENTRAPMENT
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
R
T
LEFT
OFF
ON
OFF
B
G
EXIT
LOW
0
DELA
Y
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
RA
RADIO
CMD
ADVERTENCIA
ON
2.5
OPEN
SAFETY
CHARGE
OK
TIMER
SECOND
OFF
OPEN
CLOSE STOP
BATTERY
M/S
3
MASTER
STOP
CLOSE
POWER
W4
3-PUSH BUTTON STA
TION
SAFETY CENTER
CENTER
M/S
FAILLINK
ON
60
POSITIVE STOP
POSITIVE STOP
UL OPEN
SENSOR
SYSTEM ON
PLUG-IN LOOPS
SENSOR SENSOR EXIT
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
A
M/S LINK
UL CLOSE
SENSOR
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que proteja a las personas
TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una
protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes.
BA
TTER
Y
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
AC POWER
MOTOR
NOTA: Cuando algo toca los sensores de borde activados en forma eléctrica, los sensores
inmediatamente dan la señal al operador para que la puerta se detenga e invierta la marcha. El dueño
de la propiedad está obligado a probar los bordes todos los meses.
ROBO UL
Apertura Sensor
e
d to
ro n
g ie
li
e m
P pa
a
tr
a
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
Póngase en contacto con el distribuidor local para
obtener más información sobre los sensores de borde.
18
Cierre Sensor
Sensores de
contacto de apertura
y cierre
Sensores de borde UL incluidos
(Consulte la página 41 para
conocer los números de partes.)
D I S P O S I T I V O S D E P R O T E C C I Ó N C O N T R A AT R A PA M I E N T O S
Sensores sin Contacto (Sensores Fotoeléctricos de 12 Vcc )
NOTA: Los dueños de la propiedad son
obligados a probar sensores foto
elèctricos mensualmente.
Sensor de Apertura sin Contacto
UL CONNECTOR
B
G
60
TIMER
M/S
ON
2.5
0
DELA
Y
REVERSE
SENSOR
LOW
SECOND
OFF
3
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
ALARM
FIRE
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STRIKE
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RADIO
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
POWER
W4
3-PUSH BUTTON STA
TION
CHARGE
OK
ON
MASTER
OPEN
BATTERY
NC
MAGLOCK
COM
COM
NO
AC POWER
MOTOR
BA
TTER
Y
UL CONNECTOR
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
¡SÓLO 12 Vcc!
ON
OFF
SYSTEM ON
M/S
FAILLINK
e
d
ro nto
g
i
e
l
Pe pami
a
atr
OFF
POSITIVE STOP
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL ALARM
ENTRAPMENT
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
R
T
LEFT
CLOSE STOP
ALARM
A
M/S LINK
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
ROBO UL
ADVERTENCIA
®
Robo-UL Surge Suppressor
Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta
en movimiento:
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de
manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de
apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta.
• Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de
tal manera que exista una protección entre la puerta en
movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o
paredes.
NOTA: Si se bloquea el haz de luz mientras la
puerta se está cerrando, ésta se detendrá y
volverá a abrirse.
La puerta permanecerá abierta hasta que se haya
eliminado la obstrucción.
P/N Q410
P/N 001C6064
Patent
Pending
Patent Pending
11 13
+
–
G
B
A
Center
Loop
M/S Link
Naranja
Safety
Loop
Exit
Loop
Fire Dept
Key Switch
Blanco
Strike Open
Push Button
Radio
Receiver
Class 2
Supply
24 Volts DC
Azul 11 13 Marrón
Alimentación
Nº de parte AOMRON12V (a prueba de falla)
Sensor de Seguridad sin Contacto
¡SÓLO 12 Vcc!
G B A
Robo-UL Surge Suppressor
P/N Q410
P/N 001C6064
Patent
Pending
7 8 9 10Patent11Pending
12 13
1 2 3 4 5 6
–
G
B
M/S Link
A
Center
Loop
Safety
Loop
Nº de parte AOMRON12V
(a prueba de falla)
4
Naranja 3
Exit
Loop
Fire Dept
Key Switch
Blanco
Strike Open
Push Button
+
Radio
Receiver
Class 2
Supply
24 Volts DC
Azul 11 13 Marrón
Alimentación
Pel
igr
oa
Se recomienda utilizar sensores fotoeléctricos
de 12 Vcc de protección en caso de falla para
esta opción de seguridad
Sensores fotostáticos de protección en caso de
falla: Si un sensor fotostático de protección en
caso de falla no funciona o pierde energía o el
haz fotostático está bloqueado, el haz fotostático
detendrá TODAS las operaciones de la puerta.
la s
egu
rid
ad
Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener
más información sobre los sensores fotoeléctricos.
19
E S TA C I Ó N D E C O N T R O L C O N 3 B O T O N E S O B O T Ó N D E PA R A D A
Estación de Control de 3 Botones
PRECAUCIÓN
Para ASEGURAR la correcta operación de los
dispositivos externos:
• ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan
buen contacto dentro de las conexiones de
terminales removibles.
• NO permita que la aislación del cable interfiera en la
conexión.
NO hay cables
comunes en esta
estación de control
de 3 botones.
Contacto de apertura-Normalmente abierto (N.O.).
Contacto de cierre-Normalmente cerrado (N.C.).
Contacto de cierre-Normalmente abierto (N.O.)
Nº de parte 02-103
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
R
T
LEFT
OFF
ON
OFF
60
SYSTEM ON
B
G
CHARGE
OK
REVERSE
SENSOR
LOW
ON
2.5
0
DELA
Y
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
Botón de parada
CLOSE
POWER
W4
3-PUSH BUTTON STA
TION
EXIT
SECOND
OFF
OPEN
BATTERY
SAFETY
TIMER
M/S
3
MASTER
CLOSE STOP
SAFETY CENTER
PLUG-IN LOOPS
EXIT
CENTER
M/S
FAILLINK
ON
POSITIVE STOP
UL OPEN
SENSOR
UL ALARM
ENTRAPMENT
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
A
M/S LINK
UL CLOSE
SENSOR
BA
TTER
Y
MAGLOCK
NC
COM
COM
NO
IN
RESET
Ubique el botón de
parada en un lugar
seguro y de fácil
acceso.
MOTOR
AC POWER
ROBO UL
Nº de parte AEXITP
4
W
El botón de parada detendrá la alarma de audio y reiniciará el operador.
Use el botón de parada para:
• Detener el movimiento de la puerta en caso de atrapamiento potencial.
• Detener la alarma de audio (verifique que no haya obstrucciones).
• Reiniciar el operador después que se disparó la alarma.
Cuando alguno de los botones de parada está instalado como se
muestra, el bloque de cortocircuito debe moverse de manera que
los dos pernos de W4 no hagan cortocircuito.
20
CONEXIÓN DE L A CERRADURA MAGNÉTICA /SOLENOIDE
UL OPEN
SENSOR
UL ALARM
ENTRAPMENT
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
TR
LEFT
ON
OFF
OFF
60
SYSTEM ON
B
Potencia de servicio
del contacto de relé
0.68 Amp - 125 Vca 2
Amp - 30 Vcc
G
EXIT
LOW
SECOND
ON
OFF
2.5
0
DELA
Y
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
POWER
W4
3-PUSH BUTTON STA
TION
SAFETY
CHARGE
OK
TIMER
MASTER
OPEN
BATTERY
M/S
3
CLOSE STOP
SAFETY CENTER
PLUG-IN LOOPS
EXIT
CENTER
M/S
FAILLINK
ON
POSITIVE STOP
UL CLOSE
SENSOR
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
A
M/S LINK
Nº de parte MG1300
BA
TTER
Y
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
AC POWER
MOTOR
Cerradura magnética
ROBO UL
El LED se encenderá
cuando esté activada la
cerradura
magnética/solenoide.
N.C.
MAGLOCK
NC
COM
Alimentación
Separada para la
Cerradura
Magnética
Común
COM
NO
N.O.
Solenoide
PRECAUCIÓN
Alimentación
Separada para el
Solenoide
Común
21
Para ASEGURAR la correcta operación de todos los
dispositivos externos:
• ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen
contacto dentro de las conexiones de terminales
removibles.
• NO permita que la aislación del cable interfiera en la
conexión.
CABLEADO DE DETECTORES DE BUCLES INCORPORADOS
Detectores de Bucles Incorporados
Nº de parte AELD (Se venden por separado)
UL CONNECTOR
UL ALARM
ENTRAPMENT
ON
OFF
OFF
60
SYSTEM ON
G
CENTER
SAFETY
POWER ON
POWER ON
DETECT
DETECT
LOOP FAIL
LOOP FAIL
FREQUENCY
FREQUENCY
EXIT
CHARGE
OK
LOW
TIMER
REVERSE
SENSOR
SECOND
ON
OFF
2.5
0
DELA
Y
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
DEPT
D
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STRIKE
ST
OPEN
O
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RADIO
RA
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
POWER
NC
SENSITIVITY
BOOST
®
™
™
COM
COM
NO
RESET
BA
TTER
Y
®
MAGLOCK
SENSITIVITY
BOOST
W4
3-PUSH BUTTON STTAION
BATTERY
M/S
MASTER
3
OPEN
PLUG-IN LOOPS
SAFETY CENTER
M/S
FAILLINK
ON
POSITIVE STOP
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR EXIT
OPEN CLOSE
El cable DEBE estar
trenzado
6 vueltas por pie
desde el extremo del
bucle hasta el
tablero de control.
B
CLOSE STOP
ALARM
A
M/S LINK
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
R
T
LEFT
PRECAUCIÓN
MOTOR
AC POWER
ROBO UL
Para EVITAR daños en el tablero de control,
desconecte la alimentación al operador antes
de instalar los detectores de bucles
incorporados.
Use una frecuencia diferente para cada
detector de bucle instalado.
Bucle de
centro
Bucle de
seguridad
Detector de bucle de “centro” incorporado - Permite
que la puerta permanezca abierta cuando los vehículos
están obstruyendo el camino.
Precaución: esta opción es para todos los vehículos,
incluidos los que tienen menos de 14' de largo. El
sistema de bucle de centro requiere dos bucles de
seguridad.
Ejemplo de un 1 cable en bucle. (Para más información,
consulte “Instalación de cable en bucle aislado” en la
página siguiente)
Bucle de
salida
NOTA: Remítase al manual de detectores de bucles incorporados para
obtener información más específica.
se Bu
ex gurcle d
ter ida e
no d
la pExter
rop ior
ied de
ad
le o
c tr
u n
B ce
e
d
de d
le ida
uc r o
B gu rn
e
se int
e
d
e a
cl d
u li
e
B a
s
r d ad
rio ed
te pi
In ro
p
la
Póngase en contacto con el distribuidor
local para obtener información sobre los
detectores de bucles incorporados.
22
Detector de bucle de “seguridad” incorporado Permite que la puerta permanezca abierta cuando los
vehículos están obstruyendo el camino.
Precaución: sugerido para vehículos con una longitud
de 14 pies o más.
Si los bucles de seguridad “interior” y “exterior”
están conectados al mismo detector de bucle:
• Deben estar conectados al detector en serie.
• Deben tener las mismas dimensiones.
• Deben tener la misma cantidad de vueltas de cable.
Ejemplo de 2 cables en bucle. (Para más información,
consulte “Instalación de cable en bucle aislado” en la
página siguiente)
Detector de bucle de “salida” incorporado - Permite
que la puerta se abra en forma automática para los
vehículos que salen de la propiedad.
Ejemplo de 3 cables en bucle. (Para más información,
consulte “Instalación de cable en bucle aislado” en la
página siguiente)
CABLEADO DE DETECTORES DE BUCLES EXTERNOS DE 12 VCC
se Bu
ex gurcle d
ter ida e
no d
la pExter
rop ior
ied de
ad
®
Robo-UL Surge Suppressor
G B A
1 2 3 4 5 6
P/N Q410
P/N 001C6064
Patent
Pending
7 8 9 10Patent11Pending
12 13
–
le o
c tr
u n
B ce
e
d
G
B
A
Center
Loop
M/S Link
Safety
Loop
Exit
Loop
Fire Dept
Key Switch
Strike Open
Push Button
+
Radio
Receiver
–
Class 2
Supply
24 Volts DC
+
de d
le ida
uc r o
B gu rn
e
se int
e
d
e a
cl d
u li
e
B sa
r d ad
rio ed
te pi
I n ro
p
la
Nº de parte A23 (Se Vende por Separado)
11
13
1
2
Detector de bucle de “centro” de 12 Vcc - Permite que la puerta permanezca abierta
cuando los vehículos están obstruyendo el camino. Precaución: esta opción es para todos
los vehículos, incluidos los que tienen menos de 14' de largo. El sistema de bucle de centro
requiere dos bucles de seguridad.
11
13
3
4
Detector de bucle de “seguridad” de 12 Vcc - Permite que la puerta permanezca abierta
cuando los vehículos están obstruyendo el camino. Precaución: Sugerido para vehículos
con una longitud de 14 pies o más. Si un vehículo es más corto, se recomienda instalar un
sistema de bucle de centro.
Si los bucles de seguridad “interior” y “exterior” están conectados al mismo detector de
bucle:
• Deben estar conectados al detector en serie.
• Deben tener las mismas dimensiones.
• Deben tener la misma cantidad de vueltas de cable. (Vea la tabla a continuación)
11
13
5
6
Detector de bucle de “salida” de 12 Vcc - Permite que la puerta se abra en forma
automática para los vehículos que salen de la propiedad.
Instalación de cable de bucle aislado
Cantidad de vueltas de cable necesarias para distintos tamaños de bucle
Perímetro de bucle
Cantidad de vueltas de cable
Entre 10 y 13 pies
Entre 14 y 26 pies
Entre 27 y 80 pies
80 pies y más
El cable está continuamente enrollado
en el corte de sierra de bucle para la
cantidad de vueltas requeridas. Se
muestra una vuelta. (Consulte la tabla)
4
3
2
1
El cable DEBE estar trenzado 6 vueltas por pie desde el
extremo de la ranura de alimentación hasta el detector de
bucle.
Corte de sierra
Corte las esquinas interiores
pronunciadas haciendo cortes en
esquina.
Tendido casero
Ranura de alimentación
Corte de sierra de 1/8 de pulg. a 1/4 de pulg. de ancho
Póngase en contacto con
el distribuidor local para
obtener más información
sobre los detectores de
bucle.
Superficie de la calle
1
Min pulg.
1"
Sellador
Varilla
soporte
Se muestra un cable de
bucle aislado de 3 vueltas,
la cantidad varía. Consulte
la tabla
Se recomienda un calibre de cable en bucle XLPE 1218
(Para un área de bucle de mayor duración, use un calibre
de cable más grueso).
2 pulg. a 2.5 de
pulg. de profundidad
corte de sierra
23
NOTA: La malla de alambre o el refuerzo
colocado en la superficie de la calzada debe
cortarse a un mínimo de 6 pulgadas del
perímetro del bucle.
Ajuste
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE:
Desconecte la alimentación ANTES de realizar CUALQUIER ajuste.
C O N F I G U R A C I Ó N D E L A D I R E C C I Ó N D E A P E R T U R A D E L A P U E R TA
de d
or a
ri d
te pie
Ex ro
p
la
de d
or a
ri d
te pie
Ex ro
p
la
G
REVERSE
SENSOR
SECOND
ON
OFF
2.5
0
DELA
Y
ALARM
SENSOR
FIRE
DEPT
D
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
OPEN
CLOSE STOP
EXIT
LOW
3
STOP
POWER
W4
MASTER
3-PUSH BUTTON STA
TION
SAFETY
CHARGE
OK
TIMER
ON
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
OFF
3
OPEN
LEFT
OPEN
RIGHT
ON
OFF
OFF
MOTOR
60
ON
POSITIVE STOP
60
POSITIVE STOP
ON
OFF
POSITIVE STOP
POSITIVE STOP
OFF
CLOSE
POSITIVE STOP
POSITIVE STOP
BATTERY
AC POWER
60
ON
B
MASTER
e
r d ad
rio d
te ie
In rop
p
OFF
M/S
M/S
FAILLINK
BA
TTER
Y
ON
OFF
UL ALARM
ENTRAPMENT
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
R
T
LEFT
la
SAFETY CENTER
CENTER
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
UL OPEN
SENSOR
SYSTEM ON
PLUG-IN LOOPS
EXIT
la
e
r d ad
rio d
te ie
In rop
p
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
A
M/S LINK
UL CLOSE
SENSOR
MASTER
OFF
3
ROBO UL
TIMER
TIMER
Apertura hacia la IZQUIERDA
Apertura hacia la DERECHA
A J U S T E D E L O S I N T E R R U P T O R E S L I M I TA D O R E S
Desenganche la manija roja de seguridad y mueva la puerta a la posición de apertura. Afloje el tornillo en una de las levas limitadoras y gire la leva
hasta que la forma de medialuna toque el interruptor limitador y se escuche el clic del interruptor. Apriete la leva. Mueva la puerta a la posición de
cierre y haga lo mismo con la otra leva limitadora. Para obtener un ajuste más preciso, utilice una llave Allen.
Llave
Allen
Levas
Afloje los tornillos para que puedan girar las levas.
Ajuste preciso.
24
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Un solo Operador
UL CONNECTOR
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
R
T
LEFT
OFF
ON
OFF
60
G
EXIT
CHARGE
OK
LOW
REVERSE
SENSOR
SECOND
ON
OFF
2.5
0
DELA
Y
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
ST
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
POWER
W4
3-PUSH BUTTON STA
TION
BATTERY
SAFETY
M/S
3
MASTER
OPEN
M/S
FAILLINK
TIMER
ON
POSITIVE STOP
POSITIVE STOP
UL OPEN
SENSOR
UL ALARM
ENTRAPMENT
PLUG-IN LOOPS
SAFETY CENTER
CENTER
B
M/S LINK
UL CLOSE
SENSOR
SYSTEM ON
EXIT
Para utilizar el comando de cierre con empuje,
el temporizador debe estar en posición
desactivado (OFF).
A
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
Programe el
temporizador entre
3 y 60 segundos
CLOSE STOP
ALARM
Para utilizar el cierre automático para el sistema
de la puerta, el interruptor del temporizador debe
estar en posición activado (ON).
BA
TTER
Y
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
MOTOR
AC POWER
ROBO UL
Operador Principal y Secundario
Es necesario que los operadores estén conectados mediante el CONECTOR M/S.
Consulte la página 17.
Los tableros de control del operador principal/secundario son
intercambiables.
Tablero principal
Con temporizadores
ACTIVADOS (ON)
Tablero secundario
1. Active AMBOS temporizadores (ON).
3. Use sólo el temporizador del tablero
principal. (Entre 3 y 60 segundos)
Panneau Maître
2. Gire el segundo temporizador hasta
la posición máxima en dirección
opuesta a las manecillas del reloj.
Con temporizadores
DESACTIVADOS (OFF)
1. Desactive AMBOS temporizadores (OFF).
25
Second Panneau
PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO DE 315 MHZ
Configuración del modo de seguridad (Alta o Normal):
El receptor está configurado en fábrica en modo de seguridad ALTA. Para verificarlo, lea la etiqueta que está junto al puente conector P4. (Vea la
ilustración)
El receptor puede utilizarse con hasta 15 contraseñas o códigos de control remoto escalonados en el modo de seguridad ALTA. De manera alternativa,
puede utilizarse con hasta 31 códigos de cualquier tipo remoto en modo de seguridad NORMAL, incluyendo cualquier combinación de código
escalonado, código de billón o interruptores DIP remotos.
Cuando cambia de modo de seguridad NORMAL a ALTA, deben borrarse todos los códigos de control remoto anteriores. Consulte la página siguiente
para borrar y reprogramar los controles remotos en uso.
PRECAUCIÓN
H
IG
N
O
R
M
H
N
O
R
M
H
IG
H
Para EVITAR daños en el receptor, desconecte la alimentación al
receptor antes de cambiar los puentes conectores.
Cambio de modo de seguridad de Alta a Normal.
ADVERTENCIA
P4
C
M
C
M
P2
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la
MUERTE a causa de una puerta en movimiento:
• SIEMPRE conserve los controles remotos lejos
del alcance de los niños. NUNCA permita que
los niños operen o jueguen con los controles
remotos.
• Active la puerta SÓLO cuando la puede ver bien,
esté debidamente ajustada y no haya ninguna
obstrucción en el camino de la puerta.
• Vigile SIEMPRE la puerta hasta que esté
completamente cerrada. NUNCA permita que
alguien se atraviese en el recorrido de la puerta
en movimiento.
Cambio de duración de salida de Momentánea a Constante.
Configuración de la Duración de Salida (Momentánea o Constante):
El receptor está configurado en fábrica en duración MOMENTÁNEA. Para verificarlo, lea la etiqueta que está junto al puente conector P2. (Vea la
ilustración)
Para aplicaciones comerciales, el receptor puede configurarse en cierre constante (C) o momentáneo (M).
Si el puente conector está en posición momentánea (M), los contactos se cerrarán por 1/4 de segundo, sin importar la duración de la transmisión de
control remoto.
Si el puente conector está en posición constante (C), los contactos permanecerán cerrados mientras el control remoto continúe transmitiendo. Oprima
y MANTENGA OPRIMIDO el botón remoto para abrir o cerrar la puerta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE, se PROHÍBE
el FUNCIONAMIENTO CONSTANTE en los operadores residenciales.
26
PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO DE 315 MHZ
IMPORTANTE: El control remoto NO viene incluido con el
operador.
AVISO: Para cumplir con las reglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications
Commission, FCC) y/o Ministerio de Industria de Canadá (Industry Canada, IC), se prohíben los ajustes o modificaciones de
este receptor y/o transmisor, excepto para el cambio de configuración del código o el cambio de batería. NO HAY OTRAS
PARTES QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR.
Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La operación está sujeta a las
siguientes condiciones: (1) que este dispositivo no interfiera de forma negativa y (2) que este dispositivo acepte toda
interferencia recibida, incluyendo aquélla que pudiera causar una operación no deseada.
NOTA: El cableado del receptor se encuentra
en la página 14 ó 34.
Desconecte el segundo receptor cuando
utiliza una configuración de operador
principal/secundario.
CENTER SAFETY
EXIT
CENTER
T
Y EXI
SAFET
Programación del Receptor de Radio:
Botón de
aprendizaje
1. Oprima y suelte el botón de “aprendizaje” (Learn) en el receptor. La
luz del indicador de aprendizaje permanecerá encendida durante 30
segundos.
2. Dentro de esos 30 segundos, oprima y mantenga oprimido el botón
en el control remoto. Ahora el operador funcionará cuando se
oprima el botón en el control remoto.
Repita los pasos 1 y 2 para cada control remoto que desee utilizar.
Borre TODOS los Códigos del Control Remoto:
Oprima y mantenga oprimido el botón "aprendizaje" (Learn) en el panel del receptor, hasta que la
luz del indicador de aprendizaje se apague (aproximadamente 6 segundos). Ya estarán borrados
todos los códigos anteriores. Reprograme cada control remoto que desee utilizar.
Controles Remotos Opcionales de 315 MHz
Nº de parte
CPT13
Nº de parte 371LM
Nº de parte
CPT23
Nº de parte 372LM
Mini control remoto
de 3 botones
Nº de parte 370LM
Mini control remoto de
3 botones
Nº de parte CPTK33
Nº de parte
CPT33
Nº de parte 373LM
Nº de parte
CPT43
Nº de parte 374LM
27
Mini control remoto de 3
botones con sensor
HID Prox
Nº de parte CPTK33PH
A JUSTE DEL SENSOR DE RETROCESO
Ajuste el sensor de retroceso en el tablero de control. No es necesario ajustar el sensor de alarma, excepto en los casos que se mencionan.
El nivel de sensibilidad en el retroceso depende del peso de la puerta y de la
condición de instalación.
El sensor es demasiado sensible = si la puerta se detiene en la mitad del ciclo o retrocede sola.
El sensor no es lo suficientemente sensible = si la puerta se topa con un objeto y no se detiene ni retrocede.
UL OPEN
SENSOR
UL ALARM
ENTRAPMENT
OFF
ON
OFF
60
SYSTEM ON
B
G
EXIT
LOW
REVERSE
SENSOR
SECOND
OFF
ON
2.5
0
DELA
Y
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
DEPT
D
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STRIKE
STR
OPEN
O
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RADIO
RA
CMD
C
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
POWER
W4
Sensibilidad
Mínima
3-PUSH BUTTON STA
TION
SAFETY
CHARGE
OK
TIMER
MASTER
OPEN
BATTERY
M/S
3
CLOSE STOP
PLUG-IN LOOPS
EXIT SAFETY CENTER
CENTER
M/S
FAILLINK
ON
POSITIVE STOP
UL CLOSE
SENSOR
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
Sensibilidad
Máxima
A
M/S LINK
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
T
R
LEFT
MAGLOCK
NC
BA
TTER
Y
RESET
NO
MOTOR
AC POWER
NOTA: Si la alimentación al transformador integrado es menor de 99
voltios, ajuste el sensor de alarma girándolo en la dirección opuesta a
las manecillas del reloj, lo suficiente como para activar la alarma cuando
haya una obstrucción, pero no tan sensible como para que se produzca
un falso disparo.
ROBO UL
28
COM
COM
C O N F I G U R A C I Ó N D E L T O P E P O S I T I V O PA R A L A S P U E R TA S
Este interruptor debe activarse cuando se utiliza un tope físico para detener las puertas. Esto permite que las puertas puedan trabarse o asegurarse en
la posición de cierre.
ON
G
OFF
60
EXIT
LOW
REVERSE
SENSOR
0
DELA
Y
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
DEPT
D
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STRIKE
ST
OPEN
O
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RADIO
RA
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
POWER
W4
3-PUSH BUTTON STA
TION
SAFETY
CHARGE
OK
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
ON
2.5
OPEN
BATTERY
TIMER
3
SECOND
OFF
CLOSE STOP
SAFETY CENTER
PLUG-IN LOOPS
EXIT
M/S
AF ILLINK
M/S
ON
POSITIVE STOP
OFF
SYSTEM ON
CENTER
B
MASTER
OFF
60
NC
BA
TTER
Y
MAGLOCK
ON
OFF
ON
POSITIVE STOP
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
TR
LEFT
POSITIVE STOP
UL ALARM
ENTRAPMENT
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
A
M/S LINK
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
COM
COM
RESET
NO
Active el interruptor de tope positivo (ON).
2
Ajuste el interruptor limitador de CIERRE para que la
puerta se detenga justo después de pasar por la
ubicación del tope físico. Consulte la página 24 para el
ajuste de los interruptores limitadores.
MOTOR
AC POWER
1
ROBO UL
El tope positivo funciona con puertas simples o
dobles.
Nº de parte APSA
NOTA: Coloque el tope positivo SOLAMENTE sobre una
superficie de concreto y asegúrelo con anclajes de concreto.
Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener más información.
29
C O N F I G U R A C I Ó N D E R E TA R D O D O B L E E N P U E R TA S S O L A PA D A S
Se utiliza cuando la instalación de operador principal/secundario usa puertas solapadas. Es necesario que los operadores estén conectados mediante
el CONECTOR M/S. Consulte la página 17.
OFF
60
SYSTEM ON
G
EXIT
M/S
LOW
MASTER
BIPART
SECOND
OFF
ON
2.5
0
DELA
Y
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
DEPT
D
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STRIKE
ST
OPEN
O
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RADIO
RA
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
POWER
W4
MASTER
3
3-PUSH BUTTON STA
TION
SAFETY
CHARGE
OK
3
OPEN
M/S
AF ILLINK
BATTERY
TIMER
ON
CLOSE STOP
SAFETY CENTER
CENTER
B
POSITIVE STOP
ON
OFF
POSITIVE STOP
UL ALARM
ENTRAPMENT
POSITIVE STOP
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
PLUG-IN LOOPS
SENSOR SENSOR EXIT
OPEN CLOSE
UL CONNECTOR
ALARM
A
M/S LINK
OPEN OPEN
BIP
ARIGHT
R
T
LEFT
ON
OFF
2.5
0
DELAY
NC
BA
TTER
Y
MAGLOCK
SECOND
COM
COM
RESET
NO
MOTOR
AC POWER
1
Active los retardos dobles en ambos operadores (ON).
2
Configure un operador en PRINCIPAL (MASTER) y el otro en
SECUNDARIO (SECOND).
ROBO UL
3
Ajuste ambos retardos (DELAY). Vea abajo.
La Superposición está en la parte Exterior de la Puerta
La Puerta se Abre
Conector M/S
Configurar en Secundario
Configurar en Principal
Ajuste el retardo del operador secundario (entre 0 y 2.5 segundos) para abrir la puerta.
La Puerta se Cierra
Conector M/S
Configurar en Secundario
Configurar en Principal
Ajuste el retardo del operador principal (entre 0 y 2.5 segundos) para cerrar la puerta.
30
Mantenimiento y Operación
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RESPÉTELAS.
2. NUNCA deje que los niños operen los controles de la puerta o
jueguen con ellos. Mantenga el control remoto alejado de los
niños.
3. SIEMPRE asegúrese de que no haya personas ni objetos cerca
de la puerta. NADIE DEBE CRUZARSE EN EL CAMINO DE UNA
PUERTA EN MOVIMIENTO.
4. Pruebe el operador de la puerta todos los meses. La puerta
DEBE invertir la marcha al tener contacto con un objeto rígido o
detenerse cuando un objeto activa los sensores sin contacto.
Después de ajustar la fuerza o el límite de desplazamiento,
vuelva a probar el operador de la puerta. Si no ajusta y vuelve a
probar el operador de la puerta correctamente, puede aumentar
el riesgo de LESIONES o MUERTE.
6. REALICE UN CORRECTO MANTENIMIENTO DE LAS PUERTAS.
Lea el manual del propietario. Contrate a una persona calificada
para que repare los accesorios de la puerta.
7. La entrada es SÓLO para vehículos. Los peatones DEBEN usar
otra entrada.
8. Desconecte TODO el sistema de alimentación ANTES de realizar
CUALQUIER trabajo de mantenimiento.
9. TODO trabajo de mantenimiento DEBE ser realizado por un
profesional de Chamberlain Elite.
10.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES.
5. Use el desenganche de emergencia SÓLO cuando la puerta no
está en movimiento.
MANTENIMIENTO:
1. Desconecte la alimentación antes de realizar el servicio.
2. El área de la puerta debe mantenerse limpia para asegurar la correcta operación.
3. Asegúrese de que las bisagras estén correctamente lubricadas para un correcto funcionamiento.
4. Asegúrese de que el brazo de la puerta esté correctamente engrasado.
5. Revise el sensor de retroceso de la puerta. Realice este control todos los meses.
6. Revise el nivel de aceite sintético en la caja de reductores superior.(aceite sintético de peso 10W-30)
7. El uso intenso o en condiciones extremas requerirá controles de mantenimiento más frecuentes.
8. La inspección y el servicio siempre deben realizarse cada vez que se detecte o sospeche un mal funcionamiento.
9. Cuando realice el servicio, haga una limpieza "casera" del operador y del área circundante. Recoja todo desecho que pudiera haber en el lugar.
Limpie el operador según sea necesario.
10. Se sugiere que mientras esté en el lugar se tomen lecturas del voltaje que registra el operador. Con un voltímetro digital, verifique que el voltaje
que entra al operador esté dentro del diez por ciento de la potencia nominal del operador.
PRECAUCIÓN
Para reducir el riesgo de INCENDIO o LESIÓN, use SÓLO la parte
Chamberlain Nº ABT12 como batería de reemplazo.
31
INTERRUPTOR DE REINICIO INTEGRADO
Cuando se dispara la alarma de audio del operador de la puerta (vea abajo), debe presionarse el
interruptor de reinicio para que el operador vuelva a ponerse en funcionamiento.
El interruptor de reinicio desactivará una alarma de audio activada y reiniciará el operador para que vuelva
a ponerse en funcionamiento.
Si la alarma de audio se dispara, revise el área de la puerta para asegurarse de que no haya:
• Obstrucciones en el camino de la puerta.
• Daño en la puerta y/o el operador.
Si oprime el interruptor de reinicio, detendrá una puerta en movimiento durante el ciclo
normal de apertura/cierre, como un botón de parada. NO es necesario reiniciar el
operador después de esto.
ALARMA DE AUDIO
En las siguientes situaciones, la alarma se dispara si una de las siguientes suceden dos veces en forma consecutiva y luego sonará durante 5
minutos o hasta que se oprima el botón de reinicio.
Oprima el botón de reinicio integrado para desactivar la alarma y reiniciar el operador (vea abajo)
Nivel horizontal
Nivel
vertical
El brazo del operador o la
puerta estén instalados en
forma incorrecta.
Incorrecto
Incorrecto
Un sensor de seguridad conectado externamente
se ha disparado dos veces.
(El haz de luz está bloqueado)
La puerta está en movimiento y un vehículo
empuja la puerta.
La puerta es DEMASIADO
pesada.
Las bisagras de la puerta están muy
ajustadas o rotas y la puerta no se mueve
con facilidad.
32
Hay un objeto extraño en el marco de la puerta
mientras la puerta está en movimiento.
La puerta toca el camino de acceso, el borde de la
acera y se traba o se dobla de manera incorrecta.
DESENGANCHE MANUAL DE EMERGENCIA
NOTA: si sólo desenchufa el transformador CA, NO desactivará la alimentación de la batería a la unidad. Para
desactivar TODA la alimentación al operador, desconecte el enchufe de alimentación principal en el tablero de
control.
EXIT SAFETY CENTER
R
CENTE
IT
TY EX
SAFE
1
Destornille el Pomo en Forma de Estrella.
2
Levante la Cubierta y Retírela.
3
Afloje la Manija Roja como se Muestra.
Ahora puede mover la puerta en forma manual.
Sujete firmemente la puerta para moverla. ¡No agarre el brazo!
PELIGRO
Ajuste la manija roja y vuelva a colocar la cubierta y el pomo cuando haya finalizado.
Cuando vuelve a conectarse la alimentación, la puerta se reajustará en forma automática.
33
DIAGRAMA DE CABLEADO • ROBOSWUL3™
Conjunto arnés limitador
4 cables
3 cables negros
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
G
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
OFF
ON
OFF
60
SYSTEM ON
M/S
FAIL
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
FIRE
D
DEPT
STRIKE
ST
OPEN
O
RADIO
RA
CMD
SECOND
ON
OFF
2.5
0
J8
TIMER
DELAY
J7
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
EXIT
MASTER
3
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
1
2
3
4
5
6
OPEN
STOP
CLOSE
J4
3-PUSH BUTTON STATION
SAFETY
M/S
LINK
ON
1 BIPART
2 3
8 cables negros
B
OPEN
CENTER
Alarma
UL ALARM
ENTRAPMENT
Azul (al interruptor limitador inferior)
Rojo (al interruptor limitador inferior)
Amarillo (al interruptor limitador superior)
Púrpura (al interruptor limitador superior)
NC
SAFETY CENTER
Conjunto soporte limitador
UL OPEN
SENSOR
UL CLOSE
SENSOR
PLUG-IN LOOPS
EXIT
Amarillo Com
Púrpura N.C.
A
M/S LINK
CLOSE STOP
J2
J5
UL CONNECTOR
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
Negro
J7
1
2
3
4
5
6
7
6
5
4
3
2
1
POSITIVE STOP
Rouge
ALARM
Rojo Com
POSITIVE STOP
Azul N.C.
POWER
J10
J11
J12
Conjunto de batería
Conjunto arnés
batería/alimentación
COM
COM
Interruptor de
reinicio y arnés
2
1
1
2
J15
3
Negro
J1
ROBO UL
MOTOR
2
Negro
Transformador de
alimentación 18 Vca
4
AC POWER
Negro
NC
J6
NO
BATTERY
Alimentación
de entrada
120 Vca,
60 Hz
1
2
3
4
1
2
RESET
Negro –
W4
MAGLOCK
Rojo +
Rojo
J14
Verde
Fusible de 4 Amp
Conjunto arnés
del motor
Fusible de 20 Amp, 32 V
Robo-UL Surge Suppressor
8 Negro
P/N 001C6064
Patent Pending
3 Negro
–
G
B
A
Center
Loop
Safety
Loop
Exit
Loop
Fire Dept
Key Switch
Strike Open
Push Button
Radio
Receiver
Verde/Negro
M/S Link
+
Class 2
Supply
Verde
12 Volts DC
Chasis con
conexión a tierra
Verde
Blanco
Negro
Rojo
Conjunto arnés
de radio
4 3 2 1
NOTA: Consulte la tabla en la página siguiente.
34
Motor cc
Chasis con
conexión a tierra
TA B L A D E L D I A G R A M A D E C A B L E A D O • R O B O S W U L 3 ™
Tablero de control Robo-UL
Nº J
Nº clavija J
J1
J1
J1
J1
J2
J2
J2
J2
J2
J2
J2
J4
J4
J4
J4
J4
J4
J5
J5
1
2
3
4
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
1
2
J5
3
J6
1
J6
2
J6
3
J6
4
J7
J7
J7
J7
J7
J8
J8
J8
J8
J8
J8
J8
J8
J8
J8
J9
J9
J9
J9
J9
J9
J10
J11
J12
J14
J14
J15
J15
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
10 Clavijas
10 Clavijas
10 Clavijas
1
2
1
2
Tipo de señal
Alimentación de entrada
Alimentación de entrada
Batería Batería +
Alarma UL
Conexión a tierra
Conexión a tierra
Sensor UL de apertura
Conexión a tierra
Conexión a tierra
Sensor UL de cierre
Golpe apertura
Conexión a tierra
Parada
Conexión a tierra
Cierre
Conexión a tierra
Conexión a tierra
Comunicación
principal/secundaria
Comunicación
principal/secundaria
Relé cerradura magnética
(normalmente cerrado, N.C.)
Relé cerradura
magnética (Com)
Relé cerradura
magnética (Com)
Relé cerradura magnética
(normalmente abierto, N.O.)
Límite (apertura)
Conexión a tierra
Límite (cierre)
Conexión a tierra
N/C (sin conectar)
Alimentación de radio
Radio
Conexión a tierra
Incendio
Golpe apertura
Salida
Seguridad
Bucle de centro
Conexión a tierra
N/C (sin conectar)
Fil de la boucle du centre
Fil de la boucle du centre
Fil de la boucle de sécurité
Fil de la boucle de sécurité
Fil de la boucle de sortie
Fil de la boucle de sortie
Cable de bucle de centro
Cable de bucle de seguridad
Cable de bucle de salida
Motor (+/CCW, -/CW)
Motor (-/CCW, +/CW)
Interruptor de reinicio (Com)
Interruptor de reinicio (N.C.)
Dirección
Nivel (+/- 10%)
Nº clavija dispositivo
Conexión dispositivo
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Salida
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada/salida
Entrada/salida
18 Vca
18 Vca
0V
12 Vcc
12 ó 0 Vcc
0V
0V
5 ó 0 Vcc
0V
0V
5 ó 0 Vcc
5 ó 0 Vcc
0V
5 ó 0 Vcc
0V
5 ó 0 Vcc
0V
0V
5 ó 0 Vcc
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
G
B
Entrada transformador
18 Vca
Entrada/salida
5 ó 0 Vcc
A
Entrada
Seco
–
Entrada
Seco
–
Entrada
Seco
–
Entrada
Seco
–
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
–
Salida
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
–
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Entrada
Salida
Salida
Entrada
Entrada
5 ó 0 Vcc
0V
5 ó 0 Vcc
0V
–
12 Vcc
5 ó 0 Vcc
0V
5 ó 0 Vcc
5 ó 0 Vcc
5 ó 0 Vcc
5 ó 0 Vcc
5 ó 0 Vcc
0V
–
2 a 10 Vcc
2 a 10 Vcc
2 a 10 Vcc
2 a 10 Vcc
2 a 10 Vcc
2 a 10 Vcc
5 ó 0 Vcc
5 ó 0 Vcc
5 ó 0 Vcc
12 ó 0 Vcc
12 ó 0 Vcc
Seco
Seco
–
–
–
–
–
13
12
2, 3, 5, 8, 10, 11
7
9
6
4
1
9
10
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Entrada batería
Entrada alarma
incorporada
Entrada protección
contra atrapamientos
Entrada estación
de control de 3
botones/botón de
parada
Entrada conector
M/S del supresor
de sobretensión
Entrada cerradura
magnética/solenoide
Entrada interruptores
limitadores
Entrada 8 cables
del supresor de
sobretensión
Entrada cable de
bucle incorporado
Entradas detectores de
bucles incorporados
Entrada motor cc
Entrada botón de
reinicio
NOTA: Consulte el diagrama en la página anterior.
35
Resolución de problemas
La puerta no funciona con el control remoto: El LED del receptor de radio en el tablero de control permanece encendido (ON) cuando se usa el
control remoto.
Causas probables:
1. El botón del control remoto está
atascado.
2. El receptor de radio no funciona
correctamente en posición activado (ON).
Soluciones:
Despegue el botón del control remoto.
Active la alimentación al receptor de
radio.
La puerta no funciona con el control remoto: El LED del receptor de radio en el tablero de control permanece apagado (OFF) cuando se usa el control
remoto.
Causas probables:
1. Se ha agotado la batería del control remoto.
2. El receptor de radio no funciona correctamente en posición
desactivado (OFF).
3. La señal del receptor de radio no llega al operador de la puerta.
4. El control remoto no está programado correctamente.
5. El control remoto no está en la misma frecuencia que el receptor de
radio.
6. El supresor de sobretensión está quemado.
Soluciones:
Coloque una batería nueva en el control remoto.
Active la alimentación al receptor de radio. Será necesario reprogramar el
control remoto, consulte la página 27.
Revise el cableado entre el receptor y el supresor de sobretensión.
Reprograme el control remoto, consulte la página 27.
Verifique que la frecuencia del control remoto sea 315 MHz.
Mida la resistencia entre la clavija 12 y la 13 en el supresor de
sobretensión (consulte la página 14), si el circuito se “cierra” cuando el
receptor de radio está transmitiendo, reemplace el supresor de
sobretensión.
36
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN)
EXIT
M/S
FAIL
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
2.5
3
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
DEPT
D
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STR
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
C
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
CLOSE
POWER
W4
Soluciones:
Revise la conexión de la batería.
Reemplace el fusible de 20 amp.
NC
MAGLOCK
COM
COM
NO
RESET
Causas probables:
1. La batería no está conectada.
2. Se quemo el fusible del motor.
0
3-PUSH BUTTON STATION
SAFETY
M/S
LINK
ON
OPEN
SAFETY CENTER
PLUG-IN LOOPS
EXIT
CENTER
La puerta no se mueve: Sólo los LED de Alimentación y de Carga OK
permanecen encendidos (ON) después de procesar un comando.
(En la instalación unidad principal/secundaria, revise los LED en ambos
tableros).
60
CLOSE STOP
SOR
SE
OFF
SYSTEM ON
BATTERY
2
MOTOR
AC POWER
ROBO UL
G
OFF
60
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
SECOND
OFF
ON
2.5
3
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
D
DEPT
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STR
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
C
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
3-PUSH BUTTON STATION
EXIT
M/S
FAIL
MASTER
OPEN
SAFETY
M/S
LINK
ON
POSITIVE STOP
ON
OFF
BIPART
CLOSE STOP
SAFETY CENTER
CLOSE
POWER
W4
MAGLOCK
NC
COM
COM
RESET
NO
BATTERY
MOTOR
AC POWER
3. Dispositivo de seguridad
defectuoso.
1. Configure el dispositivo para
que proporcione una salida de
contacto seco normalmente
abierta (NO).
2. Ajuste para obtener la
sensibilidad correcta.
3. Cada detector de bucle debe
estar configurado en una
frecuencia diferente.
4. Alinee los sensores
fotoeléctricos.
Reemplace el dispositivo de
seguridad.
UL OPEN
SENSOR
UL ALARM
ENTRAPMENT
PLUG-IN LOOPS
EXIT
2. Dispositivo de seguridad mal.
UL CLOSE
SENSOR
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
SYSTEM ON
CENTER
B
M/S LINK
POSITIVE STOP
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
Causas probables:
Soluciones:
1. El dispositivo de seguridad
Elimine la obstrucción.
está detectando una obstrucción.
A
UL CONNECTOR
ALARM
La puerta no se mueve: Los LED de Alimentación y de Carga OK están
encendidos (ON) y uno o más LED de atrapamiento permanecen
encendidos (ON) después de procesar un comando
(En la instalación unidad principal/secundaria, revise los LED en ambos
tableros).
ROBO UL
37
G
ON
OFF
OFF
60
CHARGE
OK
BATTERY
LOW
OFF
SECOND
ON
2.5
TIMER
DELAY
REVERSE
SENSOR
ALARM
SENSOR
0
MOTOR
RUN
COMMAND
PROCESSED
FIRE
DEPT
D
EXIT
LOOP
LIMIT
OPEN
STR
STRIKE
O
OPEN
SAFETY
LOOP
LIMIT
CLOSE
RA
RADIO
C
CMD
CENTER
LOOP
LIMIT
ERROR
OPEN
STOP
-PUSH BUTTON STATION
EXIT
M/S
FAIL
3
BIPART
MASTER
OPEN
SAFETY
M/S
LINK
ON
POSITIVE STOP
POSITIVE STOP
UL OPEN
SENSOR
UL ALARM
ENTRAPMENT
LOSE STOP
SAFETY CENTER
Para obtener soporte técnico: 1-800-528-2806
UL CLOSE
SENSOR
OPEN OPEN
LEFT RIGHT
SYSTEM ON
CENTER
B
M/S LINK
PLUG-IN LOOPS
EXIT
Solutions:
Oprima el botón de reinicio dos
veces conecte la alimentación al en
operador.
A
UL CONNECTOR
SENSOR SENSOR
OPEN CLOSE
Causes probables :
Se han recibido dos señales
consecutivas de atrapamiento
el tablerol'opérateur.
ALARM
La puerta no se mueve en la dirección de CIERRE.: El LED sensor de
retroceso o el LED sensor de alarma están encendidos (ON) y/o se ha
activado la alarma.
(En la instalación unidad principal/secundaria, revise los LED en ambos
tableros).
Partes de Repuesto
K45-50676
Q268
Q084
K75-50120
Q118
Q059
Q061
Q058
Q244
Q116
Q057
Q238*
Q029*
Q049
ABT12
Q165
Q140
Q050
Q212
312HM
Q183
Q181
K94-33083
ROB
O SUR
R
PRESSO
GE SUP
Q006
CENTER SAFETY
Q123
EXIT
K74-51134
ER
CENT
IT
Y EX
SAFET
Q142
40
K-001A6055
4
Q009
K35-33081
APOW1
Paquete de brazo estándar (opcional)
ROB
K23-51280
K23-51280
O SUR
PRESSO
GE SUP
R
K70-51061
K29-50279
NOTA: *Se vende por separado, se muestran 2
partes. Para obtener una lista de partes, remítase a
la página siguiente.
Q104
38
C Ó M O S O L I C I TA R PA R T E S D E R E P U E S T O
NUESTRA GRAN ORGANIZACIÓN DE SERVICIOS SE EXTIENDE POR TODO EL TERRITORIO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA.
LA INFORMACIÓN SOBRE INSTALACIÓN Y SERVICIO ESTÁ A SU ALCANCE CON SÓLO LLAMAR POR TELÉFONO SEIS DÍAS DE LA
SEMANA. SIMPLEMENTE MARQUE NUESTRO NÚMERO DE TELÉFONO GRATUITO:
1-800-528-2806
HORARIO DE ATENCIÓN:(Horario estándar de la parte central de los EE.UU.) De 6:00 A.M. a 7:00 P.M. de lunes a viernes,
Sábados de 8:00 A.M. a 4:30 P.M
www.chamberlain.com
CUANDO SOLICITE PARTES DE REPUESTO, INCLUYA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN:
• NÚMERO DE PARTE
• NOMBRE DE LA PARTE
• NÚMERO DE MODELO
Envíe su pedido a:
THE CHAMBERLAIN GROUP, INC.
Technical Support Group
6020 S. Country Club Road
Tucson, Arizona 85706
NOMBRES Y NÚMEROS DE L AS PARTES DE REPUESTO
Juego SVC, fusibles ROBO - K35-33081
- Fusible 4 Amp - Robo
- Fusible 20 Amp, 32 Voltios - Robo
Paquete de brazo estándar (opcional) - Q104
Conjunto, soporte limitador, CSW - Q165
Q116 - Soporte de interruptor limitador
Q238 - Leva limitadora (de plástico)
Conjunto de la caja electrónica - K74-51134
- Alarma de audio
- Supresor de sobretensión Robo-UL
312HM - Receptor de radio de 12 V
ABT12 - Batería de 12 Vcc, 7 amp.
APOW1 - Transformador de 18 Vca
K-001A6055 - Tablero de control Robo-UL
K10-51135 - Soporte, botón de reinicio
K23-51280 - Conjunto, interruptor de reinicio, RoboULSW
K29-50279 - Sirena, sellada
K45-50676 - Tornillo de orejetas, cubierta de embrague, CSW
K70-51061 - Supresor de sobretensión Robo-UL
Q006 - Aislador, hex., F/F, 6-32 x 1.00 pulg. (1 juego)
Q009 - Cubierta, limpia, caja de control, Omni
Q029 - Interruptor, límite, sellado, con palanca
Q049 - Polea Nº 50, 16 dientes, calibre 3/4 de pulg.
Q050 - Reductor de engranajes, 30:1, Nº 60, ROBOSWUL3
Q058 - Eje, salida, ROBOSWUL3
Q059 - Conjunto, soldado, brazo de salida, CSW
Q084 - Desenganche llave de emergencia
Q118 - Llave para puerta de acceso
Q123 - Motor cc, 12 V, 1/8 HP, montaje base.
Q140 - Cadena Nº 50, 38 pasos, sin fin, RoboSWUL3
Q142 - Chasis, RoboULSW3
Q181 - Acoplamiento, motor, 2 1/2 de pulg. diám. ext., RoboSWUL3
Q183 - Polea Nº 50, 16 dientes, calibre 5/8 de pulg.
Q212 - Reductor de engranajes, 30:1, Nº 40, CSW/Robo
Q244 - Conjunto, cubierta, CSW
Q268 - Cubierta, plástico moldeado, abrazadera del brazo
Juego SVC, Cables RoboSW - K94-33083
- Conjunto, arnés, alimentación, RoboUL
- Conjunto, arnés, motor, RoboUL
- Conjunto, arnés, interruptor limitador, RoboSL-UL
- Conjunto, cable, entradas de receptor
Juego de polea y cadena - Q057
- 1 polea de 1/8" de diám. que se adapta a caja de reductores tamaño
70 (CSW)
- Polea de 1" de diám. que se adapta a caja de reductores tamaño 60
(ROBOSWUL3)
- Polea Nº 35
- Cadena Nº 35 - 72 eslabones (CSW)
- Cadena Nº 35 - 68 eslabones (ROBOSWUL3)
Juego, abrazadera de brazo y desenganche, CSW - Q061
K75-50120 - Manija de desenganche del brazo
NOTA: Número de Parte del Conjunto
39
Notas
40
Accesorios
Brazo estándar
Página 9
Nº de parte Q104
Transmisores
Página 27
Sensores fotostáticos 12 Vcc
Página 19
Nº de parte AOMRON12V
Brazo basculante
Nº de parte Q103
Si desea obtener más información sobre
accesorios:
www.chamberlain.com
Cerraduras magnéticas (exteriores)
Página 21
Nº de parte MG1300
Panel solar
Página 16
Nº de parte SOLAR3
Botón de parada
Página 20
Nº de parte AEXITP
Transformador de 18 Vca
Página 16
Nº de parte APOW1UL
Borde circular con sensor aprobado
Estación de control de 3 botones
Página 20
Nº de parte 02-103
Página 18
Nº de parte G65MGR20x
x= longitud (4, 5, 6 ,8 pies)
(por ej., G65MGR206 tiene 6 pies de largo)
Borde cuadrado con sensor UL
aprobado
Página 18
Nº de parte G65MGS20x
x= longitud (4, 5, 6 ,8 pies)
(por ej., G65MGS204 tiene 4 pies
de largo)
Tope positivo
Página 29
Nº de parte APSA
Bisagras de
alimentación
41
Detector de bucle
incorporado
Página 22
Nº de parte AELD
Detector de bucle externo 12
Vcc
Página 23
Nº de parte A23
Diagrama del Sistema
42
Lista de Verificación de la Instalación
1. El propietario y el instalador deben leer todas las advertencias y precauciones de seguridad. (Páginas 3 a 7)
2. Asegúrese de que el soporte de montaje de concreto sea lo suficientemente grande y profundo para instalar el operador. (Página 9)
3. El operador debe estar asegurado firmemente al soporte de concreto. (Página 9)
4. El brazo del operador debe estar nivelado y soldado correctamente a la puerta. (Página 12)
5. Los tubos rectangulares deben estar totalmente soldados al brazo del operador. (Página 12)
6. Cuando se tira de la puerta, no debe producirse el deslizamiento del operador. (Página 12)
7. El operador debe tener una varilla de conexión a tierra colocada a una distancia máxima de 3 pies del operador. (Página 15)
8. Verifique que tanto la batería como el transformador integrado estén conectados correctamente y que el propietario sepa cómo
desconectar toda la alimentación del operador con el tapón de alimentación CA de la batería. (Página 16)
9. Verifique que la puerta se abra y se cierre según sea necesario. (Página 24)
10. Cuando la puerta se topa con un objeto durante su operación, debe detenerse o invertir la marcha. (Página 28)
11. Sepa cómo operar el desenganche manual de emergencia. (Página 33)
12. Asegúrese de proteger todos los puntos de pellizco o atrapamientos potenciales con dispositivos de seguridad o algún tipo de
protección. (Página 18 y 19)
13. Es necesario que los letreros de advertencia estén colocados en forma permanente a ambos lados de la puerta. (Página 7)
14. Pruebe todos los equipos adicionales conectados al operador.
15. Asegúrese de que todas las conexiones de cables estén aseguradas firmemente.
16. Revise el mantenimiento típico del operador. (Página 31)
17. Programe el mantenimiento periódico del operador a cargo de un técnico calificado.
18. Solicite la "garantía del operador" del fabricante. (La Tarjeta de garantía se incluye junto con el operador)
19. Solicite al instalador la "garantía de instalación" separada.
Nombre de la compañía instaladora, dirección y número de teléfono
43
Política de Garantía
GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS DE CHAMBERLAIN ELITE.
The Chamberlain Group, Inc. (“Vendedor”) garantiza al primer comprador minorista de este producto, por la estructura en la cual este producto fue
instalado originalmente, que está libre de defectos de materiales y/o de mano de obra por un período de tres años a partir de la fecha de compra (y
que el ROBOSWUL3™ está libre de defectos de materiales y/o de mano de obra por un período de tres años a partir de la fecha de compra). La
correcta operación de este producto depende de que usted respete las instrucciones referentes a la instalación, operación, mantenimiento y prueba del
producto. El incumplimiento de estas instrucciones anulará esta garantía limitada en su totalidad.
Si durante el período de garantía limitada este producto parece tener un defecto que está cubierto por esta garantía limitada, llame al número de
teléfono gratuito 1-800-528-2806 antes de desarmar el producto. Luego envíe el producto, con seguro y corte previamente pagado, a nuestro centro
de servicios para su reparación bajo garantía. Cuando llame, recibirá instrucciones para el envío del producto. Incluya una breve descripción del
problema y un comprobante de compra fechado junto con el producto que devuelve para su reparación bajo garantía. Los productos que son
devueltos al Vendedor para su reparación bajo garantía, que al ser recibidos por el Vendedor se comprueba que son defectuosos y están cubiertos por
esta garantía limitada, serán reparados o reemplazados (a solo criterio del Vendedor) sin ningún costo para usted y serán devueltos con el porte
pagado. Las piezas defectuosas serán reparadas o reemplazadas por piezas nuevas o reconstruidas en fábrica a solo criterio del Vendedor.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS PARA EL PRODUCTO, INCLUIDAS PERO NO LIMITADAS A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD Y CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS POR EL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE TRES
AÑOS ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE (EXCEPTO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL ROBOSWUL3™ CUYA DURACIÓN ESTÁ
LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL ROBOSWUL3™), Y NO EXISTIRÁN NI SE APLICARÁN GARANTÍAS
IMPLÍCITAS UNA VEZ FINALIZADO DICHO PERÍODO. Algunos estados no permiten limitaciones al período de duración de una garantía implícita,
por lo tanto, la limitación arriba mencionada puede no corresponder en su caso. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE DAÑOS QUE NO ESTÉN
RELACIONADOS CON UN DEFECTO, DAÑOS CAUSADOS POR LA INCORRECTA INSTALACIÓN, OPERACIÓN O CUIDADO (INCLUÍDO PERO NO
LIMITADO A ABUSO, MAL USO, FALTA DE MANTENIMIENTO RAZONABLE Y NECESARIO, REPARACIONES NO AUTORIZADAS O CUALQUIER
ALTERACIÓN DEL PRODUCTO), COSTOS POR MANO DE OBRA PARA LA REINSTALACIÓN DE UNA UNIDAD REPARADA O REEMPLAZADA, O
CAMBIO DE BATERÍAS.
ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LOS PROBLEMAS CON, O RELACIONADOS CON, LA PUERTA O LOS ACCESORIOS DE LA PUERTA,
INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS AL BRAZO, LA ALINEACIÓN O LAS BISAGRAS DE LA PUERTA. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE
PROBLEMAS CAUSADOS POR INTERFERENCIA. TODA LLAMADA DE SERVICIO QUE DETERMINE QUE EL PROBLEMA FUE CAUSADO POR
ALGUNOS DE ESTOS ELEMENTOS PODRÍA OCASIONARLE EL PAGO DE UNA MULTA.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS RESULTANTES, INCIDENTALES O ESPECIALES EN
RELACIÓN CON EL USO O LA INCAPACIDAD PARA EL USO DE ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR
INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD ESTRICTA EXCEDERÁ EL COSTO
DEL PRODUCTO CUBIERTO POR LA PRESENTE GARANTÍA. NINGUNA PERSONA ESTA AUTORIZADA A ASUMIR POR NOSOTROS NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR LA VENTA DE ESTE PRODUCTO.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuenciales, incidentales o especiales, de manera que la anterior limitación o
exclusión puede no corresponder en su caso. Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos y usted puede también tener otros
derechos que varían de un estado a otro.
Consulte las páginas 38 y 39 para partes de repuesto y cómo solicitarlas.
44
ROBOSWUL3™
845 Larch Avenue
Elmhurst, Illinois 60126-1196
© 2006, The Chamberlain Group, Inc. - Todos los derechos reservados
01-51276SP