MANUAL DEL PROPIETARIO ROBOSWUL3™ O P E R A D O R D E P U E R TA B AT I E N T E D E ACCESO VEHICULAR EL ROBOSWUL3™ ESTÁ DISEÑADO PARA SU USO EN PUERTAS DE PASO VEHICULAR SOLAMENTE Y NO DEBE UTILIZARSE EN PUERTAS DE PASO DE PEATONES. CONTENIDO ESPECIFICACIONES Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIA Descripción general y especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Clasificación del modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Información sobre seguridad en la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Ubicaciones recomendadas para los dispositivos de protección contra atrapamientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6 Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Mecánico ADVERTENCIA Eléctrico INSTALACIÓN PRECAUCIÓN Configuraciones para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Instalación del brazo y el soporte de concreto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Diagrama de instalación estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Diagrama de instalación compacta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Instalación del brazo de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Ajuste del eje de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Descripción del tablero de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Conexiones de terminales del supresor de sobretensión . . . . . . . . . .14 Estas advertencias y/o símbolos de seguridad que aparecen a lo largo de este manual le alertarán de la existencia de riesgo de LESIONES GRAVES o de MUERTE si no se siguen las instrucciones correspondientes. El peligro puede ser eléctrico (electrocución) o mecánico. Lea las instrucciones con atención. Este término de advertencia que aparece en las páginas que siguen lo alertará sobre la posibilidad de que su puerta y/o el operador de la puerta se dañe si no cumple con las disposiciones de precaución que lo acompañan. Lea estas disposiciones con atención. CABLEADO Instalación de la varilla de conexión a tierra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Conexión de la alimentación CC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 Conexión del operador principal y el operador secundario . . . . . . . . .17 Dispositivos de protección contra atrapamientos (sensores de contacto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Dispositivos de protección contra atrapamientos (sensores sin contacto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Estación de control con 3 botones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Botón de parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Conexión de la cerradura magnética/solenoide . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Detectores de bucles incorporados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Cableado de detectores de bucles de 12 Vcc . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 NOTA IMPORTANTE • ANTES de intentar instalar, operar o realizar el mantenimiento del operador, debe leer este manual, comprenderlo en su totalidad y seguir todas las instrucciones de seguridad. • NO intente reparar o realizar el mantenimiento del operador de su puerta residencial si no es un técnico de servicio autorizado. AJUSTES Configuración de la dirección de apertura de la puerta . . . . . . . . . . . .24 Ajuste de los interruptores limitadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Configuración del temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Programación del receptor de radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-27 Ajuste del sensor de retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Configuración del tope positivo para la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Configuración de retardo doble en puertas solapadas . . . . . . . . . . . .30 MANTENIMIENTO Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 OPERACIÓN Interruptor de reinicio integrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 Alarma de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 DESENGANCHE MANUAL DE EMERGENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . .33 DIAGRAMA DE CABLEADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-35 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36-37 PARTES DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-39 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41 LISTA DE VERIFICACIÓN DE LA INSTALACIÓN . . . . . . . . .43 GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 1 Especificaciones y advertencias ROBOSWUL3™ DESCRIPCIÓN GENERAL Pomo en forma de estrella Cubierta DESENGANCHE DE EMERGENCIA Página 31 Eje de salida Página 12 Embrague Página 12 Interruptor limitador polea de cadena de 1 pulg. diám. Brazo de salida Página 12 Interruptor limitador de cadena (35-68 eslabones) Reductor de engranajes (tamaño 60) Conexión de la batería Página 16 Conjunto interruptor limitador Página 24 Batería 12 Vcc y 7 Amp Página 16 Cadena motriz Nº 50 Receptor de radio Páginas 26 y 27 Panel de acceso electrónico Reductor de engranajes 40-30:1 CENTER SAFETY EXIT FETY ER SA Tablero de control UL Página 13 EXIT CENT Acoplamientos de 2 1/2 de pulg. Caja electrónica Motor CC Terminal del supresor de sobretensión Página 14 Chasis Alarma UL Página 32 2 letreros de advertencia Botón de reinicio integrado Página 32 rd y Ca M S SD pe S ci B fi a ca t t ti ery on s rant War Conector del cable de alimentación del transformador de 18 Vca Página 16 Tarjeta de garantía Transformador de 18 Vca Manual de la batería ESPECIFICACIONES Velocidad de la puerta – De 15 a 17 segundos por ciclo de 90º. Longitud máxima de la puerta – 16 pies. Peso máximo de la puerta – 400 libras. Ciclos máximos – 250 ciclos por día con un transformador de enchufe de 18 Vca. – Los ciclos de energía solar por día varían. Para obtener más información, póngase en contacto con Chamberlain Elite. – Ciclos de batería de reserva (50 ciclos en total con peso total y batería de fábrica, conectada a corriente alterna [CA] normalmente abierta [N.O.] o panel solar). Fuente de alimentación CA – Transformador de enchufe de 18 Vca 2.0 Amp. Cable de la fuente de alimentación CA – Cable subterráneo para iluminación de paisajes, calibre 14 o superior, 300 vatios y 1000 pies de longitud máxima. Fuente de alimentación CC – Batería, 12 voltios/7.2 Amp, alimentación principal. Energía solar – Opcional (Nº de parte SOLAR3) 2 CL ASIFICACIONES UL325 DEL MODELO El ROBOSWUL3™ debe ser utilizado para aplicaciones de puertas batientes de acceso vehicular: Clase I - Operador de puerta de acceso vehicular residencial Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en propiedades de una a cuatro viviendas unifamiliares, o en un garaje o área de estacionamiento asociado con la propiedad. Clase II - Operador de puerta de acceso vehicular comercial/general Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o edificio comercial, como por ejemplo unidades de viviendas multifamiliares (cinco o más unidades de viviendas unifamiliares), hoteles, garajes, comercios minoristas u otros edificios de atención al público en general. Clase III - Operador de puerta de acceso vehicular industrial/limitado Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o instalación industrial, como por ejemplo una fábrica o área de carga u otras ubicaciones no previstas para la atención al público en general. Clase IV - Operador de puerta de acceso vehicular restringido Un operador (o sistema) de puerta de acceso vehicular indicado para su uso en una ubicación o instalación industrial custodiada, como por ejemplo un área de seguridad de un aeropuerto u otras ubicaciones de acceso restringido no previstas para la atención del público en general, en las cuales se impide el acceso no autorizado mediante la supervisión del personal de seguridad. REQUISITOS DE PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS DE UL325 Este cuadro ilustra los requisitos de protección contra atrapamientos para cada una de las cuatro clases de UL325. Para realizar una correcta instalación, debe cumplir con los requisitos especificados en el cuadro de protección contra atrapamientos. Esto significa que la instalación debe tener un medio primario de protección contra atrapamientos y un medio secundario independiente de PROTECCIÓN CONTRA ATRAPAMIENTOS DEL protección contra atrapamientos. Tanto los métodos de protección OPERADOR DE LA PUERTA contra atrapamientos primarios como los secundarios deben estar diseñados, dispuestos o configurados de tal manera que protejan Operador de puerta Operador de puerta batiente contra atrapamientos, tanto en la dirección de apertura como en la Clasificación deslizante y de barrera (brazo) UL325 de la dirección de cierre del desplazamiento de la puerta. Tipo Tipo Tipo Tipo Por ejemplo: para un sistema de puerta instalado en una residencia instalación primario secundario primario secundario unifamiliar (UL325 Clase I), debe suministrar lo siguiente: Como tipo primario de protección contra atrapamientos, debe suministrar Clase I B1, B2 A, B1, C, A AoC • Tipo A - sensor de atrapamiento intrínseco (incluido en el operador) y Clase II oD o D, B2 al menos uno de los siguientes sensores como protección secundaria A, B1, B2 A, B1, A, B1, C contra atrapamientos: Clase III DoE ou B2 DoE oC • Tipo B1 - Sensores sin contacto, como ojos fotoeléctricos • Tipo B2 - Sensores de contacto, como bordes de puerta A, B1, B2 A, B1, B2, A, B1, C, D A, B1, C • Tipo C - Tiene un embrague se puede ajustar o un válvula de Clase IV oD DoE oE oD liberación de presión intrínsecos • Tipo D - Control de presión constante Destinado para la operaciòn limitada del deber. • Tipo E - Alarma de audio integrada NOTA: UL requiere que todas las instalaciones cuenten con letreros de advertencia colocados a la vista de todos, a ambos lados de la puerta, para advertir a los peatones acerca de los peligros de los sistemas de puertas mecánicos. 3 I N F O R M A C I Ó N S O B R E S E G U R I D A D E N L A I N S TA L A C I Ó N 1. Instale el operador de la puerta solamente cuando: a. El operador sea apropiado para la clase de construcción y uso de la puerta. b. Todas las aberturas de una puerta batiente horizontal estén protegidas o cubiertas desde la parte inferior de la puerta hasta un mínimo de 4' (1.2 m) sobre el suelo para evitar que una esfera de 2 1/4 de pulg. (6 cm) de diámetro pase a través de las aberturas en cualquier parte de la puerta, y en la porción del cerco adyacente que la puerta cubre en la posición de apertura. c. Se hayan eliminado o protegido todos los puntos de pellizco y se suministren guardas para los rodillos expuestos. 2. El operador se instalará solamente en puertas de acceso vehicular. Se debe suministrar un acceso separado para el ingreso de peatones. 3. La puerta debe instalarse en una ubicación en la que haya suficiente espacio libre entre la puerta y las estructuras adyacentes para reducir el riesgo de atrapamiento al abrir o cerrar la puerta. Las puertas batientes no deben abrirse en áreas de acceso público. 4. La puerta debe estar correctamente instalada y funcionar libremente en ambas direcciones antes de instalar el operador de la puerta. 5. Los controles deben estar lo suficientemente alejados de la puerta para evitar que el usuario entre en contacto con la puerta mientras opera los controles. 6. Los controles que se utilizan para reiniciar un operador después de dos activaciones secuenciales del dispositivo o dispositivos de protección contra atrapamientos deben estar ubicados en la línea de visibilidad directa de la puerta; o bien, los controles de fácil acceso tendrán una función de seguridad para evitar el uso no autorizado. 7. Todos los letreros de advertencia deben estar instalados en un lugar visible, a ambos lados de la puerta. 8. Para un operador de puerta que utiliza un sensor sin contacto: a. Consulte el manual del propietario en relación con la ubicación de los sensores sin contacto para cada tipo de aplicación. b. Se debe proceder con cuidado para reducir el riesgo de falsos disparos, como por ejemplo cuando un vehículo dispara el sensor mientras la puerta aún está en movimiento. c. Se colocarán uno o más sensores sin contacto donde exista riesgo de atrapamiento u obstrucción, como por ejemplo en el perímetro de acción de una puerta o barrera en movimiento. 9. Para un operador de puerta que utiliza un sensor de contacto, como por ejemplo, un sensor de borde: a. Se colocará un sensor de contacto permanentemente conectado y se dispondrá su cableado de tal manera que la comunicación entre el sensor y el operador de la puerta no esté sujeta a daño mecánico. b. Se colocará un sensor de contacto inalámbrico, como por ejemplo el que transmite señales de radiofrecuencia (RF) al operador de la puerta para funciones de protección contra atrapamientos en lugares donde la transmisión de las señales no se vea obstruida o impedida por estructuras de edificios, el paisaje natural u obstrucciones similares. Un sensor de contacto inalámbrico funcionará bajo las condiciones de uso final previsto. c. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde delantero, en el borde trasero y en el poste, montados tanto adentro como afuera de una puerta deslizante horizontal de acceso vehicular. d. Se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde inferior de una puerta levadiza vertical de acceso vehicular. e. Se colocarán uno o más sensores en el borde delantero interior y exterior de una puerta batiente. Además, si el borde inferior de una puerta batiente es mayor a 6 pulg. (15 cm) sobre el nivel del suelo en cualquier punto de su arco de desplazamiento, se colocarán uno o más sensores de contacto en el borde inferior. 4 U B I C A C I O N E S R E C O M E N D A D A S PA R A L O S D I S P O S I T I V O S D E P R O T E C C I Ó N C O N T R A AT R A PA M I E N T O S ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera acercarse a una puerta en movimiento. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que protejan a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. • Una puerta batiente NO debe abrirse en vías de acceso público. Sensores Sin Contacto (Sensores Fotoeléctricos) e lad d r rio pieda de erior e t In pro ucle d int B rida u seg tro éc Da ra ng se e mr en t la ro a dad ri egu s elig P e terior d e x l Bucidad e r dedad ur o g i e r s e ie Ext prop la Los bucles de seguridad permiten que la puerta permanezca abierta cuando los vehículos están obstruyendo el camino de la puerta. Sugerido para vehículos con una longitud de 14 pies o más. Si un vehículo es más corto, se recomienda instalar un bucle de centro. Un bucle de centro proporciona protección durante el ciclo de cierre de la puerta. Cuando se utiliza un bucle de centro, se requieren bucles de seguridad. Consulte las páginas 22 y 23. e or diedad i r e ior Ext prop ucle deexter la B idad ur seg at Pe ra lig pa ro m d ie e nt o d' P at el ra ig pa ro m de ie nt o en ec ed l Buc Instale los sensores fotoeléctricos para proteger contra atrapamientos o condiciones de seguridad que puedan encontrarse en la aplicación de la puerta. Consulte la página 19. tro en ec le d Buc r de nterio e l i Bucridad e lad u d g r e s rio pieda e t In pro 5 U B I C A C I O N E S R E C O M E N D A D A S PA R A L O S D I S P O S I T I V O S D E P R O T E C C I Ó N C O N T R A AT R A PA M I E N T O S ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera acercarse a una puerta en movimiento. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. • Una puerta batiente NO debe abrirse en vías de acceso público. Sensores de Contacto (Sensores de Borde) Instale los sensores de borde para proteger contra atrapamientos o condiciones de seguridad que puedan encontrarse en la aplicación de la puerta. Consulte la página 18. at Pe ra lig pa ro m d ie e nt o de d ior ieda r e or Ext prop cle deexteri la Bu idad ur seg tro B e ed l c u cen e terior d e l in Bucridad e lad d u g r se rio ieda Inte prop Sensor de borde de 3 lados para el ciclo de apertura y cierre. Los bucles de seguridad permiten que la puerta permanezca abierta cuando los vehículos están obstruyendo el camino de la puerta. Sugerido para vehículos con una longitud de 14 pies o más. Si un vehículo es más corto, se recomienda instalar un bucle de centro. Un bucle de centro proporciona protección durante el ciclo de cierre de la puerta. Cuando se utiliza un bucle de centro, se requieren bucles de seguridad. Consulte las páginas 22 y 23. at Pe ra lig pa ro m d ie e nt o e or diedad i r or e Ext prop cle deexteri la Bu idad ur seg o Sensor de borde para el ciclo de cierre. Bu Sensor de borde para el ciclo de apertura. 6 cl tr cen e ed e terior d e l in Bucridad e lad d u g r se rio ieda Inte prop PRECAUCIONES DE SEGURIDAD EL ROBOSWUL3™ ESTÁ DISEÑADO PARA SU USO EN PUERTAS DE PASO VEHICULAR SOLAMENTE Y NO DEBE UTILIZARSE EN PUERTAS DE PASO DE PEATONES. ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Los dispositivos de protección contra atrapamientos DEBEN estar instalados de tal manera que protejan a cualquier persona que pudiera acercarse a una puerta en movimiento. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes. • Una puerta batiente NO debe abrirse en vías de acceso público. El dueño de la propiedad NO DEBE colocar un dispositivo de operación de una puerta cerca del camino de la puerta. El dueño de la propiedad NO DEBE permitir que nadie se cuelgue ni se suba a la puerta. El dueño de la propiedad NO DEBE permitir que los peatones se crucen en el camino de una puerta en movimiento. UBICACIÓN DE LOS LETREROS DE ADVERTENCIA ADVERTENCIA Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: Coloque letreros de advertencia a AMBOS lados de la puerta y A LA VISTA DE TODOS. 7 40-50399A Instalación C O N F I G U R A C I O N E S PA R A L A I N S TA L A C I Ó N Un Solo Operador Longitud máxima de la puerta 16 pies. Peso máximo de la puerta 400 libras. Letrero de advertencia a ambos lados de la puerta. 40-50399A Conducto de bajo voltaje aprobado por UL Conducto de alto voltaje aprobado por UL Soporte de concreto Se recomienda especialmente el uso de una varilla de conexión a tierra. Consulte la página 15. NOTA: Suelde una barra horizontal a lo largo de la puerta en cualquier instalación para proporcionar mayor resistencia. Operador Principal y Operador Secundario Longitud máxima de la puerta 16 pies para cada puerta. Peso máximo de la puerta 400 libras para cada puerta. 40-50399A Letreros de advertencia a ambos lados de la puerta. 40-50399A Conducto de bajo voltaje aprobado por UL Conducto de alto voltaje aprobado por UL Fuente de alimentación separada para cada operador. Soporte de concreto Se recomienda especialmente el uso de una varilla de conexión a tierra para cada operador. Consulte la página 15. 8 Soporte de concreto I N S TA L A C I Ó N D E L B R A Z O Y E L S O P O R T E D E C O N C R E T O Vista superior del chasis 19 pulg. 14 pulg. Anclajes de concreto 1/2 de pulg. x 3 1/2 de pulg. Caja electrónica 5 1/4 de pulg. 3 7/8 de pulg. 3 5/8 de pulg. 5 1/4 de pulg. CENTER SAFETY EXIT CENTER SAFETY EXIT Ubicación aproximada del conducto 6 de pulg. Por encima del nivel del suelo Soporte de concreto por debajo de la línea de escarcha. Consulte los códigos locales. eto rte opo 28 pulg. de cr con S PRECAUCIÓN 24 pulg. Para EVITAR daños en el operador, NO suelde ningún soporte al chasis. DEBE permitir que el chasis pueda curvarse durante la operación. Ejemplo de Fijación del Brazo Estándar (Vea el diagrama de la página siguiente) Centro de la bisagra Exterior de la propiedad Plano no en escala. Poste 46 pulg. Interior de la propiedad 25 pulg. 2 pulg. 35.5 de pulg. Brazo largo 10 pulg. Soporte de concreto Altura del soporte Brazo estándar (Nº de parte K75-50293) ¡El brazo largo está en 27.5 la parte de superior del pulg. soporte! 11 pulg. 29.5 de pulg. Brazo corto 28 pulg. 24 pulg. Parte inferior de Robo Altura del soporte de concreto 9 D I A G R A M A D E I N S TA L A C I Ó N E S TÁ N D A R En la página anterior se proporciona un ejemplo de la instalación. Vista Superior de la Puerta Cerrada 1/4 1/4 1/4 Longitud del soporte Bisagra Posición del soporte Coloque el soporte a una distancia mínima de un cuarto de longitud de la puerta con respecto a la bisagra de la puerta. Plano no en escala Centro de la bisagra Longitud del soporte menos 8 pulg. (mínimo) Apertura de la puerta 90° Notas Útiles: B) Suelde el soporte por puntos en su posición. C) Cierre la puerta y coloque la cinta métrica entre el soporte y el eje de salida. D) Con la cinta métrica en esta posición, abra la puerta y doble la cinta hasta que esté a 90º de la puerta. Longitud del soporte A) La ubicación final del brazo largo es sobre la PARTE SUPERIOR del soporte. E) Mida los brazos desde el ángulo de curvatura de la cinta métrica. 9 pulg. mínimo para el espacio 10 entre el pulg. operador y la puerta 28 pulg. Centro del eje de salida 8 pulg. mínimo para evitar el cruce de los brazos El brazo debe estar en ángulo de 90° con la puerta NO permita que los brazos se crucen cuando la puerta esté abierta. Vista superior de ROBOSWUL3TM en posición de apertura Soporte de concreto Brazo corto Brazo largo 24 pulg. El brazo largo está sobre la PARTE SUPERIOR del soporte. Nota importante: si esta medida está entre 20 y 32 pulgadas, se requiere la “Instalación compacta”. (Consulte la página siguiente) Para obtener soporte técnico: 1-800-528-2806 10 D I A G R A M A D E I N S TA L A C I Ó N C O M PA C TA ¡SÓLO instalación compacta! NO use estas medidas para una instalación estándar. (Para la instalación estándar, consulte la página anterior) Es necesario proporcionar protección contra los atrapamientos que pudieran ocurrir con este tipo de instalación. (Lea Dispositivos de protección contra atrapamientos, páginas 18 y 19) 20 pulg. de ancho mínimo Puerta abierta Puerta cerrada A l'extérieur de la Propriété 33 pulg. A l'extérieur de la Propriété Interior de la propiedad Centro de la bisagra Interior de la propiedad 26.5 de pulg. 2 pulg. 23 pulg. atr Pel ap igr am o d ien e to 25.5 de pulg. 20 pulg. to 32 pulg. Brazo largo Corte 10 pulg. Corte 22 pulg. 36 pulg. Corte 4 pulg. Brazo corto 20 pulg. 24 pulg. Respete las medidas exactas y corte el brazo estándar para que se ajuste a las medidas más cortas. 11 4 pulg. 9 pulg. I N S TA L A C I Ó N D E L B R A Z O D E L A P U E R TA ¡Instalación incorrecta! Puerta Cerrada Puerta Abierta Instalación Correcta Cuando se hayan calculado las medidas del brazo de la puerta: El brazo está sobre la PARTE SUPERIOR del soporte. Suelde el soporte a la puerta. Suelde el brazo más largo.......... ......luego suelde el brazo más corto. ¡Suelde alrededor de los tubos rectangulares y el soporte! AJUSTE DEL EJE DE SALIDA La manija roja debe estar en posición 90° Eje de salida 1 Inserte la clavija 3 Ajuste la manija. 2 Apriete la tuerca. en la ranura. 4 Aleje el brazo corto de la puerta. NO se debe producir deslizamiento. Si esto sucede, vuelva atrás y apriete la tuerca. 5 Vuelva a Colocar la cubierta y el Pomo en Forma de Estrella. 12 D E S C R I P C I Ó N D E L TA B L E R O D E C O N T R O L Diagrama de cableado del tablero en página 34. A M/S FAIL 6 7 CHARGEOK BATTERY LOW 8 POSITIVE STOP 21 ON OFF OFF 60 ON MASTER SECOND OFF ON 2.5 3 22 Botones de comando integrados 0 25 TIMER DELAY 23 26 REVERSE SENSOR COMMAND PROCESSED ALARM SENSOR MOTOR RUN 10 FIRE 11DEPT EXIT LOOP 12 LIMIT OPEN 13 STRIKE 14ST OPEN O SAFETY LOOP 15 LIMIT CLOSE 16 RADIO R CMD CENTER LOOP 18 LIMIT ERROR 19 17 24 BIPART OPEN STOP 3-PUSH BUTTON STATION EXIT 4 SYSTEM ON G OPEN SAFETY CENTER SAFETY 3 M/S 5 LINK OPEN OPEN LEFT RIGHT 21 UL ALARM ENTRAPMENT B Conectores del supresor de sobretensión Conector de sobretensión de la unidad principal/secundaria Conector de sobretensión dispositivos externos M/S LINK 20 UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR 9 CENTER Cables de bucles incorporados (consulte la página 20) Cables de bucle de salida Cables de bucle de seguridad Cables de bucle de centro 1 PLUG-IN LOOPS EXIT Sensor UL dirección de cierre (consulte las páginas 16 y 17) 2 POSITIVE STOP UL CONNECTOR SENSOR SENSOR OPEN CLOSE Sensor UL dirección de apertura (consulte las páginas 16 y 17) ALARM Conectores UL Alarma UL (consulte la página 29) CLOSE STOP Conexión arnés de interruptores limitadores no se utiliza POWER 27 Cierre (N.O.) Conexión cerradura magnética/solenoide (consulte la página 19) W4 28 MAGLOCK NC COM COM RESET NO BATTERY MOTOR LED control fusible 4 Amp Fusible quemado en ON Solenoide (N.O.) Botón de reinicio incorporado (consulte la página 28) Motor 12 VCC Fusible de motor de 20 Amp, 32 V ROBO UL Fusible de carga de 4 Amp Cerradura magnética (N.C.) Conexión del motor 2 AC POWER Alimentación externa Transformador 18 Vca o Energía solar “opcional” Parada (N.C.) CLOSE Detectores de bucles incorporados (consulte la página 20) Conexión enchufe de alimentación (consulte la página 14) Conexión de batería 12 VCC Estación de control de 3 botones, Botón de parada (consulte la página 18) Apertura (N.O.) Alimentación del tablero de circuito 16 17 18 19 1 Cierre UL - El sensor de cierre UL está activado en ON. 2 Apertura UL - el sensor de apertura UL está activado en ON. 3 Alarma de Atrapamiento UL - Se ha producido una condición de atrapamiento nivel 1 o 2 en ON. 4 Sistema Activado - Todos los sistemas activos durante el ciclo de la puerta. 5 Conector M/S - centellea durante la comunicación entre las unidades. 6 Falla M/S - Falla en la comunicación entre las unidades. 7 Carga OK - La batería se cargó con éxito en ON. 8 Batería Baja - El voltaje de la batería es demasiado bajo para poner en funcionamiento la puerta cuando está ACTIVADA (ON). 9 Comando Procesado - Ejecución exitosa de un comando. 10 Motor en Funcionamiento - El motor está en funcionamiento en ON. 11 Dept. Incendio - Interruptor de llave activado en ON. 12 Bucle de Salida - Detector activado en ON. 13 Límite de Apertura - Interruptor limitador de apertura activado en ON. 14 Golpe de Apertura - dispositivo de golpe conectado activado en ON. 15 Bucle de Seguridad - Detector activado en ON. 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Límite de Cierre - Interruptor limitador de cierre activado en ON. Comando de Radio - Transmisor activado en ON. Bucle de Centro - Detector activado en ON. Error de Límite - Mal funcionamiento del interruptor limitador de apertura/cierre en ON. Apertura Derecha/izquierda - Dirección de movimiento, consulte la página 24. Tope Positivo - Uso de tope físico de puerta, consulte la página 29. Temporizador - Cierre temporizado, consulte la página 25. Sensor de Retroceso - : La puerta encuentra una obstrucción en ON. Consulte la página 28. Interruptor Doble - Controles de puerta principal y secundaria, consulte la página 30. Retardo - Control doble de puerta principal y secundaria, consulte la página 30. Sensor de Alarma - Ajuste limitado, página 28. W4 - Cable puente de parada, para desconectarlo consulte la página 20. LED de Cerradura Magnética/Solenoide - Activado en ON, consulte la página 21. PRECAUCIÓN Para EVITAR daños en el tablero de control, reemplace los fusibles SÓLO por el mismo tipo y régimen de fusible arriba especificado. 13 CONEXIONES DE TERMINALES DEL SUPRESOR DE SOBRETENSIÓN Salida de aliementaciòn 11 13 – + Conexión a tierra 12 Vcc ® G B A Alimentación separada para un segundo operador. G B A Página 23 Center Loop Safety Loop Exit Loop Fire Dept Key Switch Strike Open Push Button + Radio Receiver Class 2 Supply 24 Volts DC Control remoto NO incluido Alimentación 11 13 13 + 12 Volt 11 – Neg. 1 2 11 – Neg. 12 11 Com. 1 Rojo 2 Negro 3 Verde ® 4 Blanco Programación Remota en páginas 26 y 27. Detector de Bucle de "Centro" Externo Alimentación de 12 Vcc Receptor de Radio Instalado en Fábrica de 315 MHz Lector de Tarjeta 13 Página 23 3 4 Alimentación separada para el lector de tarjetas. 10 Detector de Bucle de "Seguridad" Externo de 12 Vcc Alimentación Página 23 PRECAUCIÓN Para ASEGURAR la correcta operación de los dispositivos externos: • ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto dentro de las conexiones de terminales removibles. • NO permita que la aislación del cable interfiera en la conexión. Página 17 Conector operador Principal/Secundario P/N 001C6064 7 8 9 10Patent 11Pending 12 13 1 2 3 4 5 6 – M/S Link G B A Robo-UL Surge Suppressor 11 9 13 Botón Contacto Seco 5 6 10 9 Detector de Bucle de "Salida" Externo de 12 Vcc Sistema de Entrada de Teléfono 10 1 4 9 Página 19 3 7 HELP Alimentación separada para TES. 4 Sensores Fotoeléctricos de 12 Vcc (Seguridad) Interruptor de Incendio o Cualquier Interruptor de llave NOTA: los terminales 11 y 12 son los ÚNICOS terminales que se abrirán y cerrarán al oprimir un botón sólo una vez. Todos los demás terminales SÓLO se abrirán al oprimir un botón sólo una vez. 8 7 14 Contacto Seco 2 3 5 6 8 9 0 Cableado ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE: • NO instale ningún cableado ni intente hacer funcionar el operador sin consultar el diagrama de cableado. Recomendamos la instalación de un borde de retroceso opcional ANTES de continuar con la instalación de la estación de control. • TODO mantenimiento realizado al operador o en el área cercana al operador NO DEBE realizarse hasta que no se haya desconectado y bloqueado la alimentación eléctrica. Cuando el mantenimiento finalice, el área DEBE estar despejada y asegurada, en ese momento la unidad puede volver a ponerse en servicio. • TODO el cableado eléctrico debe encontrarse en un circuito dedicado y bien protegido. La desconexión de la alimentación debe estar ubicada en un lugar visible con etiquetas claras. • Desconecte la batería y el transformador de 18 Vca o el panel solar ANTES de continuar. El operador DEBE estar conectado a tierra de manera apropiada de acuerdo con los códigos eléctricos locales. NOTA: El operador debe estar en una línea de fusible separada, con capacidad adecuada. • TODO el cableado eléctrico y de control DEBE colocarse en conductos portacables separados. • ANTES de instalar el cableado eléctrico o las estaciones de control, asegúrese de cumplir con todas las especificaciones e instrucciones que se describen a continuación. De no hacerlo, puede existir el riesgo de LESIONES GRAVES a las personas y/o daño al operador. • TODAS las conexiones eléctricas DEBEN ser realizadas por personal calificado. Todo el cableado eléctrico debe encontrarse en un circuito dedicado y bien protegido. NOTA: Calculado según las pautas del Código Nacional de Electricidad, (National Electrical Code, NEC). Debe revisar los códigos y las condiciones locales para determinar si la instalación del cableado es apta. ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Para EVITAR daños en el transformador integrado de 18 Vca, éste DEBE estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente a la intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la intemperie. Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: NO desconecte la alarma de audio incorporada ni el interruptor de reinicio. Para el transformador, use un cable subterráneo para iluminación de paisajes calibre 14/300 vatios que NO exceda los 1000 pies. I N S TA L A C I Ó N D E C O N E X I Ó N A T I E R R A Una correcta conexión a tierra proporciona a una carga eléctrica, como la proveniente de una descarga eléctrica estática o de un rayo, un camino para que esta carga pueda disipar su energía de manera segura hacia el suelo. CENTER SAFETY Sin este camino, la intensa energía generada por el rayo podría dirigirse hacia el operador de la puerta. Si bien no hay nada que pueda absorber la tremenda energía de un rayo que cae en forma directa, una correcta conexión a tierra puede proteger al operador de la puerta en la mayoría de los casos. EXIT CENT 3 pies Una sola pieza de cable de calibre 12. La varilla de conexión a tierra debe ubicarse a una distancia del operador no mayor a 3 pies. Utilice el tipo de varilla de conexión a tierra adecuado para su zona. El cable de conexión a tierra debe ser un cable de una sola pieza. Nunca empalme dos cables para utilizarlos como cable de conexión a tierra. En caso de haber cortado el cable de conexión a tierra demasiado corto, rómpalo o destruya su integridad y reemplácelo por una sola longitud de cable. PRECAUCIÓN Para evitar DAÑOS en las líneas de gas, de alimentación, u otras líneas de servicios subterráneas, póngase en contacto con las compañías de localización de tendido de líneas de servicios subterráneas ANTES de cavar a una profundidad mayor de 18 pulg. 15 Consulte los códigos locales para conocer la profundidad correcta de instalación del cableado. TY EXIT ER SAFE C O N E X I Ó N D E L A A L I M E N TA C I Ó N D E C C ¡Se recomienda especialmente el uso de una varilla de conexión a tierra! Off Off On Off Conference Room 1 Off Conference Rm 2, 3 Air (1) Conditioner Main Room Off Refer. Bus 1, 2, 3 Off Sólo batería conectada: sólo el LED de alimentación permanecerá encendido. On XIT TY E SAFE On SAFETY CENTER ER CENT On EXIT Sólo el transformador conectado: LED de alimentación encendido, LED de carga OK encendido. Conference Room 2 Comp. Serve 2 Eug. Dept. Manu. 1 Rm Main Dept. Manu. 2 Rm Use un circuito dedicado para el transformador de cada operador. Alimentación de entrada al transformador, 120 Vca, 60 Hz. Batería instalada en fábrica ROBOSWUL3™ Enchufe de desconexión de la alimentación principal Off Air (2) Conditioner Comp. Serve 1 ROBO (1) ROBO (2) Transformador integrado de 18 Vca Use un cable subterráneo para iluminación de paisajes calibre 14/300 vatios que NO exceda los 1000 pies. (No se suministra) La polaridad NO importa. ATTENTION Para EVITAR daños en el transformador integrado de18 Vca, éste DEBE estar colocado dentro de un alojamiento apropiado y resistente a la intemperie, con los correspondientes accesorios resistentes a la intemperie. Para EVITAR daños en el operador, NO utilice el panel solar y el transformador integrado al mismo tiempo. Panel solar Sin soporte Nº de parte SOLAR3 Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener más información sobre la energía solar. 16 C O N E X I Ó N D E L O P E R A D O R P R I N C I PA L Y E L O P E R A D O R SECUNDARIO Se requiere un transformador integrado de 18 Vca para cada operador. Nunca pase los cables de alto voltaje y de bajo voltaje por el mismo conducto. Para conectar los operadores entre sí, pase un cable de bajo voltaje calibre 16-18 por un conducto aprobado por UL. Los tableros de control principal/secundario son intercambiables, siempre que los interruptores DIP y los temporizadores estén configurados correctamente cuando se intercambian los tableros. ALARM SENSOR EXIT LOOP LIMIT OPEN STRIKE ST OPEN O SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RADIO RA CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE POWER W4 ON OFF OFF 60 SYSTEM ON M/S M/S FAILLINK BATTERY CENTER SAFETY EXIT 3-PUSH BUTTON STA TION FIRE DEPT D UL ALARM ENTRAPMENT OPEN OPEN BIP ARIGHT R T LEFT G CHARGE OK LOW TIMER ON MASTER SECOND ON OFF 2.5 3 0 DELA Y REVERSE SENSOR ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE DEPT D EXIT LOOP LIMIT OPEN STRIKE ST OPEN O SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RADIO RA CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE POWER W4 MAGLOCK NC COM COM BA TTER Y BA TTER Y MAGLOCK NC P/N Q410 P/N 001C6064 Patent Pending Patent Pending – G B M/S Link A Center Loop Safety Loop Exit Loop Fire Dept Key Switch Strike Open Push Button + Radio Receiver Class 2 Supply 24 Volts DC RESET Los cables blindados DEBEN tener conexión a tierra sólo en el operador principal. MOTOR MOTOR Robo-UL Surge Suppressor Use cables blindados de par trenzado para los conectores M/S. AC POWER AC POWER ® G B A COM COM NO RESET NO ROBO UL 3-PUSH BUTTON STA TION REVERSE SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED OPEN EXIT DELA Y CLOSE STOP SAFETY LOW 0 PLUG-IN LOOPS CENTER CHARGE OK ON 2.5 SAFETY CENTER BATTERY SECOND OFF EXIT PLUG-IN LOOPS EXIT SAFETY CENTER M/S TIMER MASTER 3 B M/S LINK UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR OPEN SYSTEM ON M/S FAILLINK ON 60 POSITIVE STOP POSITIVE STOP OFF A UL CONNECTOR ON OFF NOTA: Para ajustar los temporizadores, consulte la página 25. SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL ALARM ENTRAPMENT OPEN OPEN BIP ARIGHT R T LEFT CLOSE STOP G M/S LINK UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR POSITIVE STOP B ALARM SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM A Tablero secundario POSITIVE STOP Tablero principal ROBO UL ® G B A Robo-UL Surge Suppressor P/N Q410 P/N 001C6064 Patent Pending Patent Pending – G B A M/S Link Center Loop Safety Loop Exit Loop Fire Dept Key Switch Strike Open Push Button + Radio Receiver Class 2 Supply 24 Volts DC Cables blindados Una el conector G M/S principal con el conector G M/S secundario. Una el conector B M/S principal con el conector B M/S secundario. Una el conector A M/S principal con el conector A M/S secundario. 17 NOTA: Desconecte el receptor de radio secundario cuando utiliza una configuración de unidad principal/secundaria. D I S P O S I T I V O S D E P R O T E C C I Ó N C O N T R A AT R A PA M I E N T O S Sensores de Contacto (Sensores de Borde) SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM Cierre Sensor Sensor de borde UL de 3 lados incluido (Consulte la página 41 para conocer el número de parte.) Sensor de contacto de cierre e d to ro n g ie li e m P pa a tr a UL ALARM ENTRAPMENT OPEN OPEN BIP ARIGHT R T LEFT OFF ON OFF B G EXIT LOW 0 DELA Y REVERSE SENSOR ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE CENTER LOOP LIMIT ERROR RA RADIO CMD ADVERTENCIA ON 2.5 OPEN SAFETY CHARGE OK TIMER SECOND OFF OPEN CLOSE STOP BATTERY M/S 3 MASTER STOP CLOSE POWER W4 3-PUSH BUTTON STA TION SAFETY CENTER CENTER M/S FAILLINK ON 60 POSITIVE STOP POSITIVE STOP UL OPEN SENSOR SYSTEM ON PLUG-IN LOOPS SENSOR SENSOR EXIT OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM A M/S LINK UL CLOSE SENSOR Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. BA TTER Y MAGLOCK NC COM COM RESET NO AC POWER MOTOR NOTA: Cuando algo toca los sensores de borde activados en forma eléctrica, los sensores inmediatamente dan la señal al operador para que la puerta se detenga e invierta la marcha. El dueño de la propiedad está obligado a probar los bordes todos los meses. ROBO UL Apertura Sensor e d to ro n g ie li e m P pa a tr a SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener más información sobre los sensores de borde. 18 Cierre Sensor Sensores de contacto de apertura y cierre Sensores de borde UL incluidos (Consulte la página 41 para conocer los números de partes.) D I S P O S I T I V O S D E P R O T E C C I Ó N C O N T R A AT R A PA M I E N T O S Sensores sin Contacto (Sensores Fotoeléctricos de 12 Vcc ) NOTA: Los dueños de la propiedad son obligados a probar sensores foto elèctricos mensualmente. Sensor de Apertura sin Contacto UL CONNECTOR B G 60 TIMER M/S ON 2.5 0 DELA Y REVERSE SENSOR LOW SECOND OFF 3 ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED ALARM FIRE DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN STRIKE OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RADIO CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE POWER W4 3-PUSH BUTTON STA TION CHARGE OK ON MASTER OPEN BATTERY NC MAGLOCK COM COM NO AC POWER MOTOR BA TTER Y UL CONNECTOR SENSOR SENSOR OPEN CLOSE ¡SÓLO 12 Vcc! ON OFF SYSTEM ON M/S FAILLINK e d ro nto g i e l Pe pami a atr OFF POSITIVE STOP POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL ALARM ENTRAPMENT OPEN OPEN BIP ARIGHT R T LEFT CLOSE STOP ALARM A M/S LINK UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR ROBO UL ADVERTENCIA ® Robo-UL Surge Suppressor Para evitar LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de manera que proteja a las personas TANTO en los ciclos de apertura COMO en los ciclos de cierre de la puerta. • Ubique los dispositivos de protección contra atrapamientos de tal manera que exista una protección entre la puerta en movimiento y objetos RÍGIDOS, como por ejemplo, postes o paredes. NOTA: Si se bloquea el haz de luz mientras la puerta se está cerrando, ésta se detendrá y volverá a abrirse. La puerta permanecerá abierta hasta que se haya eliminado la obstrucción. P/N Q410 P/N 001C6064 Patent Pending Patent Pending 11 13 + – G B A Center Loop M/S Link Naranja Safety Loop Exit Loop Fire Dept Key Switch Blanco Strike Open Push Button Radio Receiver Class 2 Supply 24 Volts DC Azul 11 13 Marrón Alimentación Nº de parte AOMRON12V (a prueba de falla) Sensor de Seguridad sin Contacto ¡SÓLO 12 Vcc! G B A Robo-UL Surge Suppressor P/N Q410 P/N 001C6064 Patent Pending 7 8 9 10Patent11Pending 12 13 1 2 3 4 5 6 – G B M/S Link A Center Loop Safety Loop Nº de parte AOMRON12V (a prueba de falla) 4 Naranja 3 Exit Loop Fire Dept Key Switch Blanco Strike Open Push Button + Radio Receiver Class 2 Supply 24 Volts DC Azul 11 13 Marrón Alimentación Pel igr oa Se recomienda utilizar sensores fotoeléctricos de 12 Vcc de protección en caso de falla para esta opción de seguridad Sensores fotostáticos de protección en caso de falla: Si un sensor fotostático de protección en caso de falla no funciona o pierde energía o el haz fotostático está bloqueado, el haz fotostático detendrá TODAS las operaciones de la puerta. la s egu rid ad Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener más información sobre los sensores fotoeléctricos. 19 E S TA C I Ó N D E C O N T R O L C O N 3 B O T O N E S O B O T Ó N D E PA R A D A Estación de Control de 3 Botones PRECAUCIÓN Para ASEGURAR la correcta operación de los dispositivos externos: • ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto dentro de las conexiones de terminales removibles. • NO permita que la aislación del cable interfiera en la conexión. NO hay cables comunes en esta estación de control de 3 botones. Contacto de apertura-Normalmente abierto (N.O.). Contacto de cierre-Normalmente cerrado (N.C.). Contacto de cierre-Normalmente abierto (N.O.) Nº de parte 02-103 OPEN OPEN BIP ARIGHT R T LEFT OFF ON OFF 60 SYSTEM ON B G CHARGE OK REVERSE SENSOR LOW ON 2.5 0 DELA Y ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP Botón de parada CLOSE POWER W4 3-PUSH BUTTON STA TION EXIT SECOND OFF OPEN BATTERY SAFETY TIMER M/S 3 MASTER CLOSE STOP SAFETY CENTER PLUG-IN LOOPS EXIT CENTER M/S FAILLINK ON POSITIVE STOP UL OPEN SENSOR UL ALARM ENTRAPMENT POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM A M/S LINK UL CLOSE SENSOR BA TTER Y MAGLOCK NC COM COM NO IN RESET Ubique el botón de parada en un lugar seguro y de fácil acceso. MOTOR AC POWER ROBO UL Nº de parte AEXITP 4 W El botón de parada detendrá la alarma de audio y reiniciará el operador. Use el botón de parada para: • Detener el movimiento de la puerta en caso de atrapamiento potencial. • Detener la alarma de audio (verifique que no haya obstrucciones). • Reiniciar el operador después que se disparó la alarma. Cuando alguno de los botones de parada está instalado como se muestra, el bloque de cortocircuito debe moverse de manera que los dos pernos de W4 no hagan cortocircuito. 20 CONEXIÓN DE L A CERRADURA MAGNÉTICA /SOLENOIDE UL OPEN SENSOR UL ALARM ENTRAPMENT OPEN OPEN BIP ARIGHT TR LEFT ON OFF OFF 60 SYSTEM ON B Potencia de servicio del contacto de relé 0.68 Amp - 125 Vca 2 Amp - 30 Vcc G EXIT LOW SECOND ON OFF 2.5 0 DELA Y REVERSE SENSOR ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE POWER W4 3-PUSH BUTTON STA TION SAFETY CHARGE OK TIMER MASTER OPEN BATTERY M/S 3 CLOSE STOP SAFETY CENTER PLUG-IN LOOPS EXIT CENTER M/S FAILLINK ON POSITIVE STOP UL CLOSE SENSOR POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM A M/S LINK Nº de parte MG1300 BA TTER Y MAGLOCK NC COM COM RESET NO AC POWER MOTOR Cerradura magnética ROBO UL El LED se encenderá cuando esté activada la cerradura magnética/solenoide. N.C. MAGLOCK NC COM Alimentación Separada para la Cerradura Magnética Común COM NO N.O. Solenoide PRECAUCIÓN Alimentación Separada para el Solenoide Común 21 Para ASEGURAR la correcta operación de todos los dispositivos externos: • ASEGÚRESE de que los cables desnudos hagan buen contacto dentro de las conexiones de terminales removibles. • NO permita que la aislación del cable interfiera en la conexión. CABLEADO DE DETECTORES DE BUCLES INCORPORADOS Detectores de Bucles Incorporados Nº de parte AELD (Se venden por separado) UL CONNECTOR UL ALARM ENTRAPMENT ON OFF OFF 60 SYSTEM ON G CENTER SAFETY POWER ON POWER ON DETECT DETECT LOOP FAIL LOOP FAIL FREQUENCY FREQUENCY EXIT CHARGE OK LOW TIMER REVERSE SENSOR SECOND ON OFF 2.5 0 DELA Y ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE DEPT D EXIT LOOP LIMIT OPEN STRIKE ST OPEN O SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RADIO RA CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE POWER NC SENSITIVITY BOOST ® ™ ™ COM COM NO RESET BA TTER Y ® MAGLOCK SENSITIVITY BOOST W4 3-PUSH BUTTON STTAION BATTERY M/S MASTER 3 OPEN PLUG-IN LOOPS SAFETY CENTER M/S FAILLINK ON POSITIVE STOP UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR POSITIVE STOP SENSOR SENSOR EXIT OPEN CLOSE El cable DEBE estar trenzado 6 vueltas por pie desde el extremo del bucle hasta el tablero de control. B CLOSE STOP ALARM A M/S LINK OPEN OPEN BIP ARIGHT R T LEFT PRECAUCIÓN MOTOR AC POWER ROBO UL Para EVITAR daños en el tablero de control, desconecte la alimentación al operador antes de instalar los detectores de bucles incorporados. Use una frecuencia diferente para cada detector de bucle instalado. Bucle de centro Bucle de seguridad Detector de bucle de “centro” incorporado - Permite que la puerta permanezca abierta cuando los vehículos están obstruyendo el camino. Precaución: esta opción es para todos los vehículos, incluidos los que tienen menos de 14' de largo. El sistema de bucle de centro requiere dos bucles de seguridad. Ejemplo de un 1 cable en bucle. (Para más información, consulte “Instalación de cable en bucle aislado” en la página siguiente) Bucle de salida NOTA: Remítase al manual de detectores de bucles incorporados para obtener información más específica. se Bu ex gurcle d ter ida e no d la pExter rop ior ied de ad le o c tr u n B ce e d de d le ida uc r o B gu rn e se int e d e a cl d u li e B a s r d ad rio ed te pi In ro p la Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener información sobre los detectores de bucles incorporados. 22 Detector de bucle de “seguridad” incorporado Permite que la puerta permanezca abierta cuando los vehículos están obstruyendo el camino. Precaución: sugerido para vehículos con una longitud de 14 pies o más. Si los bucles de seguridad “interior” y “exterior” están conectados al mismo detector de bucle: • Deben estar conectados al detector en serie. • Deben tener las mismas dimensiones. • Deben tener la misma cantidad de vueltas de cable. Ejemplo de 2 cables en bucle. (Para más información, consulte “Instalación de cable en bucle aislado” en la página siguiente) Detector de bucle de “salida” incorporado - Permite que la puerta se abra en forma automática para los vehículos que salen de la propiedad. Ejemplo de 3 cables en bucle. (Para más información, consulte “Instalación de cable en bucle aislado” en la página siguiente) CABLEADO DE DETECTORES DE BUCLES EXTERNOS DE 12 VCC se Bu ex gurcle d ter ida e no d la pExter rop ior ied de ad ® Robo-UL Surge Suppressor G B A 1 2 3 4 5 6 P/N Q410 P/N 001C6064 Patent Pending 7 8 9 10Patent11Pending 12 13 – le o c tr u n B ce e d G B A Center Loop M/S Link Safety Loop Exit Loop Fire Dept Key Switch Strike Open Push Button + Radio Receiver – Class 2 Supply 24 Volts DC + de d le ida uc r o B gu rn e se int e d e a cl d u li e B sa r d ad rio ed te pi I n ro p la Nº de parte A23 (Se Vende por Separado) 11 13 1 2 Detector de bucle de “centro” de 12 Vcc - Permite que la puerta permanezca abierta cuando los vehículos están obstruyendo el camino. Precaución: esta opción es para todos los vehículos, incluidos los que tienen menos de 14' de largo. El sistema de bucle de centro requiere dos bucles de seguridad. 11 13 3 4 Detector de bucle de “seguridad” de 12 Vcc - Permite que la puerta permanezca abierta cuando los vehículos están obstruyendo el camino. Precaución: Sugerido para vehículos con una longitud de 14 pies o más. Si un vehículo es más corto, se recomienda instalar un sistema de bucle de centro. Si los bucles de seguridad “interior” y “exterior” están conectados al mismo detector de bucle: • Deben estar conectados al detector en serie. • Deben tener las mismas dimensiones. • Deben tener la misma cantidad de vueltas de cable. (Vea la tabla a continuación) 11 13 5 6 Detector de bucle de “salida” de 12 Vcc - Permite que la puerta se abra en forma automática para los vehículos que salen de la propiedad. Instalación de cable de bucle aislado Cantidad de vueltas de cable necesarias para distintos tamaños de bucle Perímetro de bucle Cantidad de vueltas de cable Entre 10 y 13 pies Entre 14 y 26 pies Entre 27 y 80 pies 80 pies y más El cable está continuamente enrollado en el corte de sierra de bucle para la cantidad de vueltas requeridas. Se muestra una vuelta. (Consulte la tabla) 4 3 2 1 El cable DEBE estar trenzado 6 vueltas por pie desde el extremo de la ranura de alimentación hasta el detector de bucle. Corte de sierra Corte las esquinas interiores pronunciadas haciendo cortes en esquina. Tendido casero Ranura de alimentación Corte de sierra de 1/8 de pulg. a 1/4 de pulg. de ancho Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener más información sobre los detectores de bucle. Superficie de la calle 1 Min pulg. 1" Sellador Varilla soporte Se muestra un cable de bucle aislado de 3 vueltas, la cantidad varía. Consulte la tabla Se recomienda un calibre de cable en bucle XLPE 1218 (Para un área de bucle de mayor duración, use un calibre de cable más grueso). 2 pulg. a 2.5 de pulg. de profundidad corte de sierra 23 NOTA: La malla de alambre o el refuerzo colocado en la superficie de la calzada debe cortarse a un mínimo de 6 pulgadas del perímetro del bucle. Ajuste PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE: Desconecte la alimentación ANTES de realizar CUALQUIER ajuste. C O N F I G U R A C I Ó N D E L A D I R E C C I Ó N D E A P E R T U R A D E L A P U E R TA de d or a ri d te pie Ex ro p la de d or a ri d te pie Ex ro p la G REVERSE SENSOR SECOND ON OFF 2.5 0 DELA Y ALARM SENSOR FIRE DEPT D EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN MOTOR RUN COMMAND PROCESSED OPEN CLOSE STOP EXIT LOW 3 STOP POWER W4 MASTER 3-PUSH BUTTON STA TION SAFETY CHARGE OK TIMER ON MAGLOCK NC COM COM RESET NO OFF 3 OPEN LEFT OPEN RIGHT ON OFF OFF MOTOR 60 ON POSITIVE STOP 60 POSITIVE STOP ON OFF POSITIVE STOP POSITIVE STOP OFF CLOSE POSITIVE STOP POSITIVE STOP BATTERY AC POWER 60 ON B MASTER e r d ad rio d te ie In rop p OFF M/S M/S FAILLINK BA TTER Y ON OFF UL ALARM ENTRAPMENT OPEN OPEN BIP ARIGHT R T LEFT la SAFETY CENTER CENTER OPEN OPEN LEFT RIGHT UL OPEN SENSOR SYSTEM ON PLUG-IN LOOPS EXIT la e r d ad rio d te ie In rop p SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM A M/S LINK UL CLOSE SENSOR MASTER OFF 3 ROBO UL TIMER TIMER Apertura hacia la IZQUIERDA Apertura hacia la DERECHA A J U S T E D E L O S I N T E R R U P T O R E S L I M I TA D O R E S Desenganche la manija roja de seguridad y mueva la puerta a la posición de apertura. Afloje el tornillo en una de las levas limitadoras y gire la leva hasta que la forma de medialuna toque el interruptor limitador y se escuche el clic del interruptor. Apriete la leva. Mueva la puerta a la posición de cierre y haga lo mismo con la otra leva limitadora. Para obtener un ajuste más preciso, utilice una llave Allen. Llave Allen Levas Afloje los tornillos para que puedan girar las levas. Ajuste preciso. 24 CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR Un solo Operador UL CONNECTOR OPEN OPEN BIP ARIGHT R T LEFT OFF ON OFF 60 G EXIT CHARGE OK LOW REVERSE SENSOR SECOND ON OFF 2.5 0 DELA Y ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN ST STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE POWER W4 3-PUSH BUTTON STA TION BATTERY SAFETY M/S 3 MASTER OPEN M/S FAILLINK TIMER ON POSITIVE STOP POSITIVE STOP UL OPEN SENSOR UL ALARM ENTRAPMENT PLUG-IN LOOPS SAFETY CENTER CENTER B M/S LINK UL CLOSE SENSOR SYSTEM ON EXIT Para utilizar el comando de cierre con empuje, el temporizador debe estar en posición desactivado (OFF). A SENSOR SENSOR OPEN CLOSE Programe el temporizador entre 3 y 60 segundos CLOSE STOP ALARM Para utilizar el cierre automático para el sistema de la puerta, el interruptor del temporizador debe estar en posición activado (ON). BA TTER Y MAGLOCK NC COM COM RESET NO MOTOR AC POWER ROBO UL Operador Principal y Secundario Es necesario que los operadores estén conectados mediante el CONECTOR M/S. Consulte la página 17. Los tableros de control del operador principal/secundario son intercambiables. Tablero principal Con temporizadores ACTIVADOS (ON) Tablero secundario 1. Active AMBOS temporizadores (ON). 3. Use sólo el temporizador del tablero principal. (Entre 3 y 60 segundos) Panneau Maître 2. Gire el segundo temporizador hasta la posición máxima en dirección opuesta a las manecillas del reloj. Con temporizadores DESACTIVADOS (OFF) 1. Desactive AMBOS temporizadores (OFF). 25 Second Panneau PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO DE 315 MHZ Configuración del modo de seguridad (Alta o Normal): El receptor está configurado en fábrica en modo de seguridad ALTA. Para verificarlo, lea la etiqueta que está junto al puente conector P4. (Vea la ilustración) El receptor puede utilizarse con hasta 15 contraseñas o códigos de control remoto escalonados en el modo de seguridad ALTA. De manera alternativa, puede utilizarse con hasta 31 códigos de cualquier tipo remoto en modo de seguridad NORMAL, incluyendo cualquier combinación de código escalonado, código de billón o interruptores DIP remotos. Cuando cambia de modo de seguridad NORMAL a ALTA, deben borrarse todos los códigos de control remoto anteriores. Consulte la página siguiente para borrar y reprogramar los controles remotos en uso. PRECAUCIÓN H IG N O R M H N O R M H IG H Para EVITAR daños en el receptor, desconecte la alimentación al receptor antes de cambiar los puentes conectores. Cambio de modo de seguridad de Alta a Normal. ADVERTENCIA P4 C M C M P2 Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE a causa de una puerta en movimiento: • SIEMPRE conserve los controles remotos lejos del alcance de los niños. NUNCA permita que los niños operen o jueguen con los controles remotos. • Active la puerta SÓLO cuando la puede ver bien, esté debidamente ajustada y no haya ninguna obstrucción en el camino de la puerta. • Vigile SIEMPRE la puerta hasta que esté completamente cerrada. NUNCA permita que alguien se atraviese en el recorrido de la puerta en movimiento. Cambio de duración de salida de Momentánea a Constante. Configuración de la Duración de Salida (Momentánea o Constante): El receptor está configurado en fábrica en duración MOMENTÁNEA. Para verificarlo, lea la etiqueta que está junto al puente conector P2. (Vea la ilustración) Para aplicaciones comerciales, el receptor puede configurarse en cierre constante (C) o momentáneo (M). Si el puente conector está en posición momentánea (M), los contactos se cerrarán por 1/4 de segundo, sin importar la duración de la transmisión de control remoto. Si el puente conector está en posición constante (C), los contactos permanecerán cerrados mientras el control remoto continúe transmitiendo. Oprima y MANTENGA OPRIMIDO el botón remoto para abrir o cerrar la puerta. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE, se PROHÍBE el FUNCIONAMIENTO CONSTANTE en los operadores residenciales. 26 PROGRAMACIÓN DEL RECEPTOR DE RADIO DE 315 MHZ IMPORTANTE: El control remoto NO viene incluido con el operador. AVISO: Para cumplir con las reglamentaciones de la Comisión Federal de Comunicaciones (Federal Communications Commission, FCC) y/o Ministerio de Industria de Canadá (Industry Canada, IC), se prohíben los ajustes o modificaciones de este receptor y/o transmisor, excepto para el cambio de configuración del código o el cambio de batería. NO HAY OTRAS PARTES QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. Se ha probado para cumplir con las normas de la FCC para USO DEL HOGAR O DE LA OFICINA. La operación está sujeta a las siguientes condiciones: (1) que este dispositivo no interfiera de forma negativa y (2) que este dispositivo acepte toda interferencia recibida, incluyendo aquélla que pudiera causar una operación no deseada. NOTA: El cableado del receptor se encuentra en la página 14 ó 34. Desconecte el segundo receptor cuando utiliza una configuración de operador principal/secundario. CENTER SAFETY EXIT CENTER T Y EXI SAFET Programación del Receptor de Radio: Botón de aprendizaje 1. Oprima y suelte el botón de “aprendizaje” (Learn) en el receptor. La luz del indicador de aprendizaje permanecerá encendida durante 30 segundos. 2. Dentro de esos 30 segundos, oprima y mantenga oprimido el botón en el control remoto. Ahora el operador funcionará cuando se oprima el botón en el control remoto. Repita los pasos 1 y 2 para cada control remoto que desee utilizar. Borre TODOS los Códigos del Control Remoto: Oprima y mantenga oprimido el botón "aprendizaje" (Learn) en el panel del receptor, hasta que la luz del indicador de aprendizaje se apague (aproximadamente 6 segundos). Ya estarán borrados todos los códigos anteriores. Reprograme cada control remoto que desee utilizar. Controles Remotos Opcionales de 315 MHz Nº de parte CPT13 Nº de parte 371LM Nº de parte CPT23 Nº de parte 372LM Mini control remoto de 3 botones Nº de parte 370LM Mini control remoto de 3 botones Nº de parte CPTK33 Nº de parte CPT33 Nº de parte 373LM Nº de parte CPT43 Nº de parte 374LM 27 Mini control remoto de 3 botones con sensor HID Prox Nº de parte CPTK33PH A JUSTE DEL SENSOR DE RETROCESO Ajuste el sensor de retroceso en el tablero de control. No es necesario ajustar el sensor de alarma, excepto en los casos que se mencionan. El nivel de sensibilidad en el retroceso depende del peso de la puerta y de la condición de instalación. El sensor es demasiado sensible = si la puerta se detiene en la mitad del ciclo o retrocede sola. El sensor no es lo suficientemente sensible = si la puerta se topa con un objeto y no se detiene ni retrocede. UL OPEN SENSOR UL ALARM ENTRAPMENT OFF ON OFF 60 SYSTEM ON B G EXIT LOW REVERSE SENSOR SECOND OFF ON 2.5 0 DELA Y ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE DEPT D EXIT LOOP LIMIT OPEN STRIKE STR OPEN O SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RADIO RA CMD C CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE POWER W4 Sensibilidad Mínima 3-PUSH BUTTON STA TION SAFETY CHARGE OK TIMER MASTER OPEN BATTERY M/S 3 CLOSE STOP PLUG-IN LOOPS EXIT SAFETY CENTER CENTER M/S FAILLINK ON POSITIVE STOP UL CLOSE SENSOR POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM Sensibilidad Máxima A M/S LINK OPEN OPEN BIP ARIGHT T R LEFT MAGLOCK NC BA TTER Y RESET NO MOTOR AC POWER NOTA: Si la alimentación al transformador integrado es menor de 99 voltios, ajuste el sensor de alarma girándolo en la dirección opuesta a las manecillas del reloj, lo suficiente como para activar la alarma cuando haya una obstrucción, pero no tan sensible como para que se produzca un falso disparo. ROBO UL 28 COM COM C O N F I G U R A C I Ó N D E L T O P E P O S I T I V O PA R A L A S P U E R TA S Este interruptor debe activarse cuando se utiliza un tope físico para detener las puertas. Esto permite que las puertas puedan trabarse o asegurarse en la posición de cierre. ON G OFF 60 EXIT LOW REVERSE SENSOR 0 DELA Y ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE DEPT D EXIT LOOP LIMIT OPEN STRIKE ST OPEN O SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RADIO RA CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE POWER W4 3-PUSH BUTTON STA TION SAFETY CHARGE OK OPEN OPEN LEFT RIGHT ON 2.5 OPEN BATTERY TIMER 3 SECOND OFF CLOSE STOP SAFETY CENTER PLUG-IN LOOPS EXIT M/S AF ILLINK M/S ON POSITIVE STOP OFF SYSTEM ON CENTER B MASTER OFF 60 NC BA TTER Y MAGLOCK ON OFF ON POSITIVE STOP OPEN OPEN BIP ARIGHT TR LEFT POSITIVE STOP UL ALARM ENTRAPMENT POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM A M/S LINK UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR COM COM RESET NO Active el interruptor de tope positivo (ON). 2 Ajuste el interruptor limitador de CIERRE para que la puerta se detenga justo después de pasar por la ubicación del tope físico. Consulte la página 24 para el ajuste de los interruptores limitadores. MOTOR AC POWER 1 ROBO UL El tope positivo funciona con puertas simples o dobles. Nº de parte APSA NOTA: Coloque el tope positivo SOLAMENTE sobre una superficie de concreto y asegúrelo con anclajes de concreto. Póngase en contacto con el distribuidor local para obtener más información. 29 C O N F I G U R A C I Ó N D E R E TA R D O D O B L E E N P U E R TA S S O L A PA D A S Se utiliza cuando la instalación de operador principal/secundario usa puertas solapadas. Es necesario que los operadores estén conectados mediante el CONECTOR M/S. Consulte la página 17. OFF 60 SYSTEM ON G EXIT M/S LOW MASTER BIPART SECOND OFF ON 2.5 0 DELA Y REVERSE SENSOR ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE DEPT D EXIT LOOP LIMIT OPEN STRIKE ST OPEN O SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RADIO RA CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE POWER W4 MASTER 3 3-PUSH BUTTON STA TION SAFETY CHARGE OK 3 OPEN M/S AF ILLINK BATTERY TIMER ON CLOSE STOP SAFETY CENTER CENTER B POSITIVE STOP ON OFF POSITIVE STOP UL ALARM ENTRAPMENT POSITIVE STOP UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR PLUG-IN LOOPS SENSOR SENSOR EXIT OPEN CLOSE UL CONNECTOR ALARM A M/S LINK OPEN OPEN BIP ARIGHT R T LEFT ON OFF 2.5 0 DELAY NC BA TTER Y MAGLOCK SECOND COM COM RESET NO MOTOR AC POWER 1 Active los retardos dobles en ambos operadores (ON). 2 Configure un operador en PRINCIPAL (MASTER) y el otro en SECUNDARIO (SECOND). ROBO UL 3 Ajuste ambos retardos (DELAY). Vea abajo. La Superposición está en la parte Exterior de la Puerta La Puerta se Abre Conector M/S Configurar en Secundario Configurar en Principal Ajuste el retardo del operador secundario (entre 0 y 2.5 segundos) para abrir la puerta. La Puerta se Cierra Conector M/S Configurar en Secundario Configurar en Principal Ajuste el retardo del operador principal (entre 0 y 2.5 segundos) para cerrar la puerta. 30 Mantenimiento y Operación IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de LESIONES GRAVES o la MUERTE: 1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y RESPÉTELAS. 2. NUNCA deje que los niños operen los controles de la puerta o jueguen con ellos. Mantenga el control remoto alejado de los niños. 3. SIEMPRE asegúrese de que no haya personas ni objetos cerca de la puerta. NADIE DEBE CRUZARSE EN EL CAMINO DE UNA PUERTA EN MOVIMIENTO. 4. Pruebe el operador de la puerta todos los meses. La puerta DEBE invertir la marcha al tener contacto con un objeto rígido o detenerse cuando un objeto activa los sensores sin contacto. Después de ajustar la fuerza o el límite de desplazamiento, vuelva a probar el operador de la puerta. Si no ajusta y vuelve a probar el operador de la puerta correctamente, puede aumentar el riesgo de LESIONES o MUERTE. 6. REALICE UN CORRECTO MANTENIMIENTO DE LAS PUERTAS. Lea el manual del propietario. Contrate a una persona calificada para que repare los accesorios de la puerta. 7. La entrada es SÓLO para vehículos. Los peatones DEBEN usar otra entrada. 8. Desconecte TODO el sistema de alimentación ANTES de realizar CUALQUIER trabajo de mantenimiento. 9. TODO trabajo de mantenimiento DEBE ser realizado por un profesional de Chamberlain Elite. 10. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. 5. Use el desenganche de emergencia SÓLO cuando la puerta no está en movimiento. MANTENIMIENTO: 1. Desconecte la alimentación antes de realizar el servicio. 2. El área de la puerta debe mantenerse limpia para asegurar la correcta operación. 3. Asegúrese de que las bisagras estén correctamente lubricadas para un correcto funcionamiento. 4. Asegúrese de que el brazo de la puerta esté correctamente engrasado. 5. Revise el sensor de retroceso de la puerta. Realice este control todos los meses. 6. Revise el nivel de aceite sintético en la caja de reductores superior.(aceite sintético de peso 10W-30) 7. El uso intenso o en condiciones extremas requerirá controles de mantenimiento más frecuentes. 8. La inspección y el servicio siempre deben realizarse cada vez que se detecte o sospeche un mal funcionamiento. 9. Cuando realice el servicio, haga una limpieza "casera" del operador y del área circundante. Recoja todo desecho que pudiera haber en el lugar. Limpie el operador según sea necesario. 10. Se sugiere que mientras esté en el lugar se tomen lecturas del voltaje que registra el operador. Con un voltímetro digital, verifique que el voltaje que entra al operador esté dentro del diez por ciento de la potencia nominal del operador. PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo de INCENDIO o LESIÓN, use SÓLO la parte Chamberlain Nº ABT12 como batería de reemplazo. 31 INTERRUPTOR DE REINICIO INTEGRADO Cuando se dispara la alarma de audio del operador de la puerta (vea abajo), debe presionarse el interruptor de reinicio para que el operador vuelva a ponerse en funcionamiento. El interruptor de reinicio desactivará una alarma de audio activada y reiniciará el operador para que vuelva a ponerse en funcionamiento. Si la alarma de audio se dispara, revise el área de la puerta para asegurarse de que no haya: • Obstrucciones en el camino de la puerta. • Daño en la puerta y/o el operador. Si oprime el interruptor de reinicio, detendrá una puerta en movimiento durante el ciclo normal de apertura/cierre, como un botón de parada. NO es necesario reiniciar el operador después de esto. ALARMA DE AUDIO En las siguientes situaciones, la alarma se dispara si una de las siguientes suceden dos veces en forma consecutiva y luego sonará durante 5 minutos o hasta que se oprima el botón de reinicio. Oprima el botón de reinicio integrado para desactivar la alarma y reiniciar el operador (vea abajo) Nivel horizontal Nivel vertical El brazo del operador o la puerta estén instalados en forma incorrecta. Incorrecto Incorrecto Un sensor de seguridad conectado externamente se ha disparado dos veces. (El haz de luz está bloqueado) La puerta está en movimiento y un vehículo empuja la puerta. La puerta es DEMASIADO pesada. Las bisagras de la puerta están muy ajustadas o rotas y la puerta no se mueve con facilidad. 32 Hay un objeto extraño en el marco de la puerta mientras la puerta está en movimiento. La puerta toca el camino de acceso, el borde de la acera y se traba o se dobla de manera incorrecta. DESENGANCHE MANUAL DE EMERGENCIA NOTA: si sólo desenchufa el transformador CA, NO desactivará la alimentación de la batería a la unidad. Para desactivar TODA la alimentación al operador, desconecte el enchufe de alimentación principal en el tablero de control. EXIT SAFETY CENTER R CENTE IT TY EX SAFE 1 Destornille el Pomo en Forma de Estrella. 2 Levante la Cubierta y Retírela. 3 Afloje la Manija Roja como se Muestra. Ahora puede mover la puerta en forma manual. Sujete firmemente la puerta para moverla. ¡No agarre el brazo! PELIGRO Ajuste la manija roja y vuelva a colocar la cubierta y el pomo cuando haya finalizado. Cuando vuelve a conectarse la alimentación, la puerta se reajustará en forma automática. 33 DIAGRAMA DE CABLEADO • ROBOSWUL3™ Conjunto arnés limitador 4 cables 3 cables negros 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 G OPEN OPEN LEFT RIGHT OFF ON OFF 60 SYSTEM ON M/S FAIL CHARGE OK BATTERY LOW FIRE D DEPT STRIKE ST OPEN O RADIO RA CMD SECOND ON OFF 2.5 0 J8 TIMER DELAY J7 REVERSE SENSOR ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED EXIT MASTER 3 EXIT LOOP LIMIT OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE CENTER LOOP LIMIT ERROR 1 2 3 4 5 6 OPEN STOP CLOSE J4 3-PUSH BUTTON STATION SAFETY M/S LINK ON 1 BIPART 2 3 8 cables negros B OPEN CENTER Alarma UL ALARM ENTRAPMENT Azul (al interruptor limitador inferior) Rojo (al interruptor limitador inferior) Amarillo (al interruptor limitador superior) Púrpura (al interruptor limitador superior) NC SAFETY CENTER Conjunto soporte limitador UL OPEN SENSOR UL CLOSE SENSOR PLUG-IN LOOPS EXIT Amarillo Com Púrpura N.C. A M/S LINK CLOSE STOP J2 J5 UL CONNECTOR SENSOR SENSOR OPEN CLOSE Negro J7 1 2 3 4 5 6 7 6 5 4 3 2 1 POSITIVE STOP Rouge ALARM Rojo Com POSITIVE STOP Azul N.C. POWER J10 J11 J12 Conjunto de batería Conjunto arnés batería/alimentación COM COM Interruptor de reinicio y arnés 2 1 1 2 J15 3 Negro J1 ROBO UL MOTOR 2 Negro Transformador de alimentación 18 Vca 4 AC POWER Negro NC J6 NO BATTERY Alimentación de entrada 120 Vca, 60 Hz 1 2 3 4 1 2 RESET Negro – W4 MAGLOCK Rojo + Rojo J14 Verde Fusible de 4 Amp Conjunto arnés del motor Fusible de 20 Amp, 32 V Robo-UL Surge Suppressor 8 Negro P/N 001C6064 Patent Pending 3 Negro – G B A Center Loop Safety Loop Exit Loop Fire Dept Key Switch Strike Open Push Button Radio Receiver Verde/Negro M/S Link + Class 2 Supply Verde 12 Volts DC Chasis con conexión a tierra Verde Blanco Negro Rojo Conjunto arnés de radio 4 3 2 1 NOTA: Consulte la tabla en la página siguiente. 34 Motor cc Chasis con conexión a tierra TA B L A D E L D I A G R A M A D E C A B L E A D O • R O B O S W U L 3 ™ Tablero de control Robo-UL Nº J Nº clavija J J1 J1 J1 J1 J2 J2 J2 J2 J2 J2 J2 J4 J4 J4 J4 J4 J4 J5 J5 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 1 2 J5 3 J6 1 J6 2 J6 3 J6 4 J7 J7 J7 J7 J7 J8 J8 J8 J8 J8 J8 J8 J8 J8 J8 J9 J9 J9 J9 J9 J9 J10 J11 J12 J14 J14 J15 J15 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 3 4 5 6 10 Clavijas 10 Clavijas 10 Clavijas 1 2 1 2 Tipo de señal Alimentación de entrada Alimentación de entrada Batería Batería + Alarma UL Conexión a tierra Conexión a tierra Sensor UL de apertura Conexión a tierra Conexión a tierra Sensor UL de cierre Golpe apertura Conexión a tierra Parada Conexión a tierra Cierre Conexión a tierra Conexión a tierra Comunicación principal/secundaria Comunicación principal/secundaria Relé cerradura magnética (normalmente cerrado, N.C.) Relé cerradura magnética (Com) Relé cerradura magnética (Com) Relé cerradura magnética (normalmente abierto, N.O.) Límite (apertura) Conexión a tierra Límite (cierre) Conexión a tierra N/C (sin conectar) Alimentación de radio Radio Conexión a tierra Incendio Golpe apertura Salida Seguridad Bucle de centro Conexión a tierra N/C (sin conectar) Fil de la boucle du centre Fil de la boucle du centre Fil de la boucle de sécurité Fil de la boucle de sécurité Fil de la boucle de sortie Fil de la boucle de sortie Cable de bucle de centro Cable de bucle de seguridad Cable de bucle de salida Motor (+/CCW, -/CW) Motor (-/CCW, +/CW) Interruptor de reinicio (Com) Interruptor de reinicio (N.C.) Dirección Nivel (+/- 10%) Nº clavija dispositivo Conexión dispositivo Entrada Entrada Entrada Entrada Salida Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada/salida Entrada/salida 18 Vca 18 Vca 0V 12 Vcc 12 ó 0 Vcc 0V 0V 5 ó 0 Vcc 0V 0V 5 ó 0 Vcc 5 ó 0 Vcc 0V 5 ó 0 Vcc 0V 5 ó 0 Vcc 0V 0V 5 ó 0 Vcc – – – – – – – – – – – – – – – – – G B Entrada transformador 18 Vca Entrada/salida 5 ó 0 Vcc A Entrada Seco – Entrada Seco – Entrada Seco – Entrada Seco – Entrada Entrada Entrada Entrada – Salida Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada – Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Entrada Salida Salida Entrada Entrada 5 ó 0 Vcc 0V 5 ó 0 Vcc 0V – 12 Vcc 5 ó 0 Vcc 0V 5 ó 0 Vcc 5 ó 0 Vcc 5 ó 0 Vcc 5 ó 0 Vcc 5 ó 0 Vcc 0V – 2 a 10 Vcc 2 a 10 Vcc 2 a 10 Vcc 2 a 10 Vcc 2 a 10 Vcc 2 a 10 Vcc 5 ó 0 Vcc 5 ó 0 Vcc 5 ó 0 Vcc 12 ó 0 Vcc 12 ó 0 Vcc Seco Seco – – – – – 13 12 2, 3, 5, 8, 10, 11 7 9 6 4 1 9 10 – – – – – – – – – – – – – Entrada batería Entrada alarma incorporada Entrada protección contra atrapamientos Entrada estación de control de 3 botones/botón de parada Entrada conector M/S del supresor de sobretensión Entrada cerradura magnética/solenoide Entrada interruptores limitadores Entrada 8 cables del supresor de sobretensión Entrada cable de bucle incorporado Entradas detectores de bucles incorporados Entrada motor cc Entrada botón de reinicio NOTA: Consulte el diagrama en la página anterior. 35 Resolución de problemas La puerta no funciona con el control remoto: El LED del receptor de radio en el tablero de control permanece encendido (ON) cuando se usa el control remoto. Causas probables: 1. El botón del control remoto está atascado. 2. El receptor de radio no funciona correctamente en posición activado (ON). Soluciones: Despegue el botón del control remoto. Active la alimentación al receptor de radio. La puerta no funciona con el control remoto: El LED del receptor de radio en el tablero de control permanece apagado (OFF) cuando se usa el control remoto. Causas probables: 1. Se ha agotado la batería del control remoto. 2. El receptor de radio no funciona correctamente en posición desactivado (OFF). 3. La señal del receptor de radio no llega al operador de la puerta. 4. El control remoto no está programado correctamente. 5. El control remoto no está en la misma frecuencia que el receptor de radio. 6. El supresor de sobretensión está quemado. Soluciones: Coloque una batería nueva en el control remoto. Active la alimentación al receptor de radio. Será necesario reprogramar el control remoto, consulte la página 27. Revise el cableado entre el receptor y el supresor de sobretensión. Reprograme el control remoto, consulte la página 27. Verifique que la frecuencia del control remoto sea 315 MHz. Mida la resistencia entre la clavija 12 y la 13 en el supresor de sobretensión (consulte la página 14), si el circuito se “cierra” cuando el receptor de radio está transmitiendo, reemplace el supresor de sobretensión. 36 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN) EXIT M/S FAIL CHARGE OK BATTERY LOW 2.5 3 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE DEPT D EXIT LOOP LIMIT OPEN STR STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO C CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP CLOSE POWER W4 Soluciones: Revise la conexión de la batería. Reemplace el fusible de 20 amp. NC MAGLOCK COM COM NO RESET Causas probables: 1. La batería no está conectada. 2. Se quemo el fusible del motor. 0 3-PUSH BUTTON STATION SAFETY M/S LINK ON OPEN SAFETY CENTER PLUG-IN LOOPS EXIT CENTER La puerta no se mueve: Sólo los LED de Alimentación y de Carga OK permanecen encendidos (ON) después de procesar un comando. (En la instalación unidad principal/secundaria, revise los LED en ambos tableros). 60 CLOSE STOP SOR SE OFF SYSTEM ON BATTERY 2 MOTOR AC POWER ROBO UL G OFF 60 CHARGE OK BATTERY LOW SECOND OFF ON 2.5 3 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE D DEPT EXIT LOOP LIMIT OPEN STR STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO C CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP 3-PUSH BUTTON STATION EXIT M/S FAIL MASTER OPEN SAFETY M/S LINK ON POSITIVE STOP ON OFF BIPART CLOSE STOP SAFETY CENTER CLOSE POWER W4 MAGLOCK NC COM COM RESET NO BATTERY MOTOR AC POWER 3. Dispositivo de seguridad defectuoso. 1. Configure el dispositivo para que proporcione una salida de contacto seco normalmente abierta (NO). 2. Ajuste para obtener la sensibilidad correcta. 3. Cada detector de bucle debe estar configurado en una frecuencia diferente. 4. Alinee los sensores fotoeléctricos. Reemplace el dispositivo de seguridad. UL OPEN SENSOR UL ALARM ENTRAPMENT PLUG-IN LOOPS EXIT 2. Dispositivo de seguridad mal. UL CLOSE SENSOR OPEN OPEN LEFT RIGHT SYSTEM ON CENTER B M/S LINK POSITIVE STOP SENSOR SENSOR OPEN CLOSE Causas probables: Soluciones: 1. El dispositivo de seguridad Elimine la obstrucción. está detectando una obstrucción. A UL CONNECTOR ALARM La puerta no se mueve: Los LED de Alimentación y de Carga OK están encendidos (ON) y uno o más LED de atrapamiento permanecen encendidos (ON) después de procesar un comando (En la instalación unidad principal/secundaria, revise los LED en ambos tableros). ROBO UL 37 G ON OFF OFF 60 CHARGE OK BATTERY LOW OFF SECOND ON 2.5 TIMER DELAY REVERSE SENSOR ALARM SENSOR 0 MOTOR RUN COMMAND PROCESSED FIRE DEPT D EXIT LOOP LIMIT OPEN STR STRIKE O OPEN SAFETY LOOP LIMIT CLOSE RA RADIO C CMD CENTER LOOP LIMIT ERROR OPEN STOP -PUSH BUTTON STATION EXIT M/S FAIL 3 BIPART MASTER OPEN SAFETY M/S LINK ON POSITIVE STOP POSITIVE STOP UL OPEN SENSOR UL ALARM ENTRAPMENT LOSE STOP SAFETY CENTER Para obtener soporte técnico: 1-800-528-2806 UL CLOSE SENSOR OPEN OPEN LEFT RIGHT SYSTEM ON CENTER B M/S LINK PLUG-IN LOOPS EXIT Solutions: Oprima el botón de reinicio dos veces conecte la alimentación al en operador. A UL CONNECTOR SENSOR SENSOR OPEN CLOSE Causes probables : Se han recibido dos señales consecutivas de atrapamiento el tablerol'opérateur. ALARM La puerta no se mueve en la dirección de CIERRE.: El LED sensor de retroceso o el LED sensor de alarma están encendidos (ON) y/o se ha activado la alarma. (En la instalación unidad principal/secundaria, revise los LED en ambos tableros). Partes de Repuesto K45-50676 Q268 Q084 K75-50120 Q118 Q059 Q061 Q058 Q244 Q116 Q057 Q238* Q029* Q049 ABT12 Q165 Q140 Q050 Q212 312HM Q183 Q181 K94-33083 ROB O SUR R PRESSO GE SUP Q006 CENTER SAFETY Q123 EXIT K74-51134 ER CENT IT Y EX SAFET Q142 40 K-001A6055 4 Q009 K35-33081 APOW1 Paquete de brazo estándar (opcional) ROB K23-51280 K23-51280 O SUR PRESSO GE SUP R K70-51061 K29-50279 NOTA: *Se vende por separado, se muestran 2 partes. Para obtener una lista de partes, remítase a la página siguiente. Q104 38 C Ó M O S O L I C I TA R PA R T E S D E R E P U E S T O NUESTRA GRAN ORGANIZACIÓN DE SERVICIOS SE EXTIENDE POR TODO EL TERRITORIO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA. LA INFORMACIÓN SOBRE INSTALACIÓN Y SERVICIO ESTÁ A SU ALCANCE CON SÓLO LLAMAR POR TELÉFONO SEIS DÍAS DE LA SEMANA. SIMPLEMENTE MARQUE NUESTRO NÚMERO DE TELÉFONO GRATUITO: 1-800-528-2806 HORARIO DE ATENCIÓN:(Horario estándar de la parte central de los EE.UU.) De 6:00 A.M. a 7:00 P.M. de lunes a viernes, Sábados de 8:00 A.M. a 4:30 P.M www.chamberlain.com CUANDO SOLICITE PARTES DE REPUESTO, INCLUYA LA SIGUIENTE INFORMACIÓN: • NÚMERO DE PARTE • NOMBRE DE LA PARTE • NÚMERO DE MODELO Envíe su pedido a: THE CHAMBERLAIN GROUP, INC. Technical Support Group 6020 S. Country Club Road Tucson, Arizona 85706 NOMBRES Y NÚMEROS DE L AS PARTES DE REPUESTO Juego SVC, fusibles ROBO - K35-33081 - Fusible 4 Amp - Robo - Fusible 20 Amp, 32 Voltios - Robo Paquete de brazo estándar (opcional) - Q104 Conjunto, soporte limitador, CSW - Q165 Q116 - Soporte de interruptor limitador Q238 - Leva limitadora (de plástico) Conjunto de la caja electrónica - K74-51134 - Alarma de audio - Supresor de sobretensión Robo-UL 312HM - Receptor de radio de 12 V ABT12 - Batería de 12 Vcc, 7 amp. APOW1 - Transformador de 18 Vca K-001A6055 - Tablero de control Robo-UL K10-51135 - Soporte, botón de reinicio K23-51280 - Conjunto, interruptor de reinicio, RoboULSW K29-50279 - Sirena, sellada K45-50676 - Tornillo de orejetas, cubierta de embrague, CSW K70-51061 - Supresor de sobretensión Robo-UL Q006 - Aislador, hex., F/F, 6-32 x 1.00 pulg. (1 juego) Q009 - Cubierta, limpia, caja de control, Omni Q029 - Interruptor, límite, sellado, con palanca Q049 - Polea Nº 50, 16 dientes, calibre 3/4 de pulg. Q050 - Reductor de engranajes, 30:1, Nº 60, ROBOSWUL3 Q058 - Eje, salida, ROBOSWUL3 Q059 - Conjunto, soldado, brazo de salida, CSW Q084 - Desenganche llave de emergencia Q118 - Llave para puerta de acceso Q123 - Motor cc, 12 V, 1/8 HP, montaje base. Q140 - Cadena Nº 50, 38 pasos, sin fin, RoboSWUL3 Q142 - Chasis, RoboULSW3 Q181 - Acoplamiento, motor, 2 1/2 de pulg. diám. ext., RoboSWUL3 Q183 - Polea Nº 50, 16 dientes, calibre 5/8 de pulg. Q212 - Reductor de engranajes, 30:1, Nº 40, CSW/Robo Q244 - Conjunto, cubierta, CSW Q268 - Cubierta, plástico moldeado, abrazadera del brazo Juego SVC, Cables RoboSW - K94-33083 - Conjunto, arnés, alimentación, RoboUL - Conjunto, arnés, motor, RoboUL - Conjunto, arnés, interruptor limitador, RoboSL-UL - Conjunto, cable, entradas de receptor Juego de polea y cadena - Q057 - 1 polea de 1/8" de diám. que se adapta a caja de reductores tamaño 70 (CSW) - Polea de 1" de diám. que se adapta a caja de reductores tamaño 60 (ROBOSWUL3) - Polea Nº 35 - Cadena Nº 35 - 72 eslabones (CSW) - Cadena Nº 35 - 68 eslabones (ROBOSWUL3) Juego, abrazadera de brazo y desenganche, CSW - Q061 K75-50120 - Manija de desenganche del brazo NOTA: Número de Parte del Conjunto 39 Notas 40 Accesorios Brazo estándar Página 9 Nº de parte Q104 Transmisores Página 27 Sensores fotostáticos 12 Vcc Página 19 Nº de parte AOMRON12V Brazo basculante Nº de parte Q103 Si desea obtener más información sobre accesorios: www.chamberlain.com Cerraduras magnéticas (exteriores) Página 21 Nº de parte MG1300 Panel solar Página 16 Nº de parte SOLAR3 Botón de parada Página 20 Nº de parte AEXITP Transformador de 18 Vca Página 16 Nº de parte APOW1UL Borde circular con sensor aprobado Estación de control de 3 botones Página 20 Nº de parte 02-103 Página 18 Nº de parte G65MGR20x x= longitud (4, 5, 6 ,8 pies) (por ej., G65MGR206 tiene 6 pies de largo) Borde cuadrado con sensor UL aprobado Página 18 Nº de parte G65MGS20x x= longitud (4, 5, 6 ,8 pies) (por ej., G65MGS204 tiene 4 pies de largo) Tope positivo Página 29 Nº de parte APSA Bisagras de alimentación 41 Detector de bucle incorporado Página 22 Nº de parte AELD Detector de bucle externo 12 Vcc Página 23 Nº de parte A23 Diagrama del Sistema 42 Lista de Verificación de la Instalación 1. El propietario y el instalador deben leer todas las advertencias y precauciones de seguridad. (Páginas 3 a 7) 2. Asegúrese de que el soporte de montaje de concreto sea lo suficientemente grande y profundo para instalar el operador. (Página 9) 3. El operador debe estar asegurado firmemente al soporte de concreto. (Página 9) 4. El brazo del operador debe estar nivelado y soldado correctamente a la puerta. (Página 12) 5. Los tubos rectangulares deben estar totalmente soldados al brazo del operador. (Página 12) 6. Cuando se tira de la puerta, no debe producirse el deslizamiento del operador. (Página 12) 7. El operador debe tener una varilla de conexión a tierra colocada a una distancia máxima de 3 pies del operador. (Página 15) 8. Verifique que tanto la batería como el transformador integrado estén conectados correctamente y que el propietario sepa cómo desconectar toda la alimentación del operador con el tapón de alimentación CA de la batería. (Página 16) 9. Verifique que la puerta se abra y se cierre según sea necesario. (Página 24) 10. Cuando la puerta se topa con un objeto durante su operación, debe detenerse o invertir la marcha. (Página 28) 11. Sepa cómo operar el desenganche manual de emergencia. (Página 33) 12. Asegúrese de proteger todos los puntos de pellizco o atrapamientos potenciales con dispositivos de seguridad o algún tipo de protección. (Página 18 y 19) 13. Es necesario que los letreros de advertencia estén colocados en forma permanente a ambos lados de la puerta. (Página 7) 14. Pruebe todos los equipos adicionales conectados al operador. 15. Asegúrese de que todas las conexiones de cables estén aseguradas firmemente. 16. Revise el mantenimiento típico del operador. (Página 31) 17. Programe el mantenimiento periódico del operador a cargo de un técnico calificado. 18. Solicite la "garantía del operador" del fabricante. (La Tarjeta de garantía se incluye junto con el operador) 19. Solicite al instalador la "garantía de instalación" separada. Nombre de la compañía instaladora, dirección y número de teléfono 43 Política de Garantía GARANTÍA LIMITADA POR TRES AÑOS DE CHAMBERLAIN ELITE. The Chamberlain Group, Inc. (“Vendedor”) garantiza al primer comprador minorista de este producto, por la estructura en la cual este producto fue instalado originalmente, que está libre de defectos de materiales y/o de mano de obra por un período de tres años a partir de la fecha de compra (y que el ROBOSWUL3™ está libre de defectos de materiales y/o de mano de obra por un período de tres años a partir de la fecha de compra). La correcta operación de este producto depende de que usted respete las instrucciones referentes a la instalación, operación, mantenimiento y prueba del producto. El incumplimiento de estas instrucciones anulará esta garantía limitada en su totalidad. Si durante el período de garantía limitada este producto parece tener un defecto que está cubierto por esta garantía limitada, llame al número de teléfono gratuito 1-800-528-2806 antes de desarmar el producto. Luego envíe el producto, con seguro y corte previamente pagado, a nuestro centro de servicios para su reparación bajo garantía. Cuando llame, recibirá instrucciones para el envío del producto. Incluya una breve descripción del problema y un comprobante de compra fechado junto con el producto que devuelve para su reparación bajo garantía. Los productos que son devueltos al Vendedor para su reparación bajo garantía, que al ser recibidos por el Vendedor se comprueba que son defectuosos y están cubiertos por esta garantía limitada, serán reparados o reemplazados (a solo criterio del Vendedor) sin ningún costo para usted y serán devueltos con el porte pagado. Las piezas defectuosas serán reparadas o reemplazadas por piezas nuevas o reconstruidas en fábrica a solo criterio del Vendedor. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS PARA EL PRODUCTO, INCLUIDAS PERO NO LIMITADAS A CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS POR EL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS ESTABLECIDO PRECEDENTEMENTE (EXCEPTO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS CON RESPECTO AL ROBOSWUL3™ CUYA DURACIÓN ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO DE GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EL ROBOSWUL3™), Y NO EXISTIRÁN NI SE APLICARÁN GARANTÍAS IMPLÍCITAS UNA VEZ FINALIZADO DICHO PERÍODO. Algunos estados no permiten limitaciones al período de duración de una garantía implícita, por lo tanto, la limitación arriba mencionada puede no corresponder en su caso. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE DAÑOS QUE NO ESTÉN RELACIONADOS CON UN DEFECTO, DAÑOS CAUSADOS POR LA INCORRECTA INSTALACIÓN, OPERACIÓN O CUIDADO (INCLUÍDO PERO NO LIMITADO A ABUSO, MAL USO, FALTA DE MANTENIMIENTO RAZONABLE Y NECESARIO, REPARACIONES NO AUTORIZADAS O CUALQUIER ALTERACIÓN DEL PRODUCTO), COSTOS POR MANO DE OBRA PARA LA REINSTALACIÓN DE UNA UNIDAD REPARADA O REEMPLAZADA, O CAMBIO DE BATERÍAS. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE LOS PROBLEMAS CON, O RELACIONADOS CON, LA PUERTA O LOS ACCESORIOS DE LA PUERTA, INCLUIDOS PERO NO LIMITADOS AL BRAZO, LA ALINEACIÓN O LAS BISAGRAS DE LA PUERTA. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO CUBRE PROBLEMAS CAUSADOS POR INTERFERENCIA. TODA LLAMADA DE SERVICIO QUE DETERMINE QUE EL PROBLEMA FUE CAUSADO POR ALGUNOS DE ESTOS ELEMENTOS PODRÍA OCASIONARLE EL PAGO DE UNA MULTA. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE LOS DAÑOS RESULTANTES, INCIDENTALES O ESPECIALES EN RELACIÓN CON EL USO O LA INCAPACIDAD PARA EL USO DE ESTE PRODUCTO. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA, INCUMPLIMIENTO DEL CONTRATO, NEGLIGENCIA O RESPONSABILIDAD ESTRICTA EXCEDERÁ EL COSTO DEL PRODUCTO CUBIERTO POR LA PRESENTE GARANTÍA. NINGUNA PERSONA ESTA AUTORIZADA A ASUMIR POR NOSOTROS NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños consecuenciales, incidentales o especiales, de manera que la anterior limitación o exclusión puede no corresponder en su caso. Esta garantía limitada le proporciona derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de un estado a otro. Consulte las páginas 38 y 39 para partes de repuesto y cómo solicitarlas. 44 ROBOSWUL3™ 845 Larch Avenue Elmhurst, Illinois 60126-1196 © 2006, The Chamberlain Group, Inc. - Todos los derechos reservados 01-51276SP
© Copyright 2025