1. Arranque del automóvil 2. Desplazamiento del automóvil 3

1. Arranque del automóvil
2. Desplazamiento del automóvil
1.1 Desactivación del sistema de alarma................................................ 59
2.1 Funcionamiento del freno de estacionamiento eléctrico (EPB).......... 90
1.2 Ingreso al automóvil....................................................................... 61
2.2 Arranque y conducción del automóvil (cambio DCT)....................... 91
1.3 Interruptor inercial de combustible................................................. 62
2.3 Preinstalación para el mantenedor de carga.................................... 97
1.4 Posición de la batería...................................................................... 62
3. Remolque del automóvil
1.5 Desenganche rápido de la conexión de la batería............................. 64
3.0 Esquema DIMENSIONES Y PESOS................................................. 99
1.6 Acceso al maletero.......................................................................... 66
3.1 Posición y contenido de la bolsa de herramientas.......................... 100
1.7 Acceso al vano motor..................................................................... 66
3.2 Kit para inflado y reparación del neumático en emergencia............ 102
1.8 Acceso y apertura de emergencia del tapón del depósito.................. 67
3.3 Rueda de repuesto plegable (si está presente)............................... 104
1.9 Desplazamiento del techo rígido retráctil 458 Spider........................ 71
3.4 Gancho de remolque.................................................................... 107
1.10 Cierre de emergencia del techo rígido retráctil 458 Spider............... 76
3.5 Desbloqueo de emergencia del freno eléctrico de estacionamiento.108
1.11 Arranque del motor (con batería cargada)..................................... 85
3.6 Desbloqueo de emergencia del Park Lock (cambio DCT)............... 109
1.12 Arranque del motor (con batería auxiliar)...................................... 87
3.7 Remolque con el eje de las ruedas levantado................................. 112
3.8 Ubicación del automóvil sobre el plano de carga........................... 112
3.9 Fijación del automóvil en el plano de carga.................................... 113
1.1 Desactivación del sistema de alarma
La alarma electrónica realiza las siguientes funciones:
-gestión a distancia de apertura/cierre centralizado de las puertas;
-vigilancia perimetral, controlando la apertura de puertas y capós;
-vigilancia volumétrica, detectando intrusiones en el habitáculo;
-vigilancia del desplazamiento del automóvil.
El siguiente cierre del capó comporta la reactivación de los sensores.
Si, al activarse la alarma, los intermitentes y el led rojo del salpicadero
parpadean 9 veces significa que una de las puertas o capós están
abiertos o mal cerrados y, por lo tanto no está protegido por la
vigilancia perimetral. En este caso, controle que las puertas y capós
estén correctamente cerrados y cierre la puerta o el capó que estuvieran
abiertos incluso sin desactivar el sistema de alarma: un parpadeo de
los intermitentes señala que la puerta o el capó ahora están cerrados
correctamente y protegidos por la vigilancia perimetral.
Activación
Presione el botón F de la llave para activar el sistema de alarma:
-los intermitentes parpadearán una vez;
-el sistema emite un “bip”;
-el led rojo presente en el salpicadero, parpadeará;
-el cierre centralizado del automóvil se activará bloqueando las puertas.
Después de unos 25 segundos el sistema está activo.
Con la alarma electrónica conectada se puede abrir el capó maletero; en
dicho caso se desconectan momentáneamente los sensores volumétricos
y antilevantamiento.
F
G
1 • 59
Arranque del automóvil
Si al activar la alarma, con puertas y capós correctamente cerrados,
los intermitentes y el led rojo parpadean 9 veces, significa que
la función de autodiagnóstico ha encontrado una anomalía de
funcionamiento en el sistema, por lo tanto es necesario dirigirse a la
Red de Asistencia Ferrari para el control del sistema.
Desactivación
Exclusión de la protección antilevantamiento
Presione el botón G de la llave para desactivar el sistema de alarma:
Presionando el botón H se desactiva la protección antilevantamiento
del sistema de alarma. Cuando se desconecta esta función, el testigo del
botón parpadea durante unos 3 segundos y después se apaga.
-los intermitentes parpadearán dos veces;
-el sistema emite un doble “bip”;
-el led rojo del salpicadero se apaga;
-se encienden el plafón y las luces bajo puerta;
-el cierre centralizado del automóvil se desactiva y desbloquea las
puertas.
Presionando dos veces el botón G además de desbloquear las puertas,
se encienden las luces de cruce durante 30 segundos.
El sistema de alarma está desactivado y, por lo tanto, es posible entrar
en el automóvil y poner en marcha el motor.
Si la batería del mando a distancia está descargada, para acceder al
automóvil será necesario introducir la llave en la cerradura de una de
las dos puertas y girarla para desbloquear la cerradura; la sirena de la
alarma se activará.
Después, continuar con las fases normales de puesta en marcha; la
sirena de la alarma se desactivará.
H
1 • 60
Arranque del automóvil
1.2 Ingreso al automóvil
Apertura desde el exterior
Desactive la alarma y el cierre centralizado mediante el botón que se
encuentra en la llave, o bien desactive el cierre centralizado girando la
llave dentro de la cerradura.
Tirando de la manilla A, para abrir la puerta, la luna baja unos
2 centímetros. Al cerrar la puerta, ésta sube hasta el límite superior.
Bloqueo de puertas y apertura desde el interior
Tirando de la manilla B para abrir la puerta, la luna baja hasta el
“límite”.
Al cerrar la puerta, sube hasta el “tope superior”.
Accionando la manilla B sin abrir la puerta, la luna baja hasta el “límite”
pero al cabo de 2 segundos, si no se abre la puerta, la luna vuelve a
subir hasta el “tope superior”.
Por lo tanto, para abrir la puerta es necesario soltar la manilla B y
repetir la operación.
El bloqueo de ambas puertas se activa presionando el botón “LOCK” C
en el techo, y se desactiva presionando nuevamente el botón
“UNLOCK” C.
Atención
Comprobar siempre que el cierre sea correcto, para evitar que la
puerta pueda abrirse durante la marcha.
Modelo 458
A
C
B
1 • 61
Arranque del automóvil
1.3 Interruptor inercial del combustible
1.4 Posición de la batería
Es un interruptor de seguridad A, situado en el habitáculo, en el piso,
delante del asiento del conductor que en caso de colisión desactiva los
relés de las bombas de gasolina.
En el modelo 458 Italia/Spider la batería está ubicada en el
habitáculo, detrás de la plataforma reposapiés del lado del acompañante
La activación de dicho interruptor se indica mediante el encendido del
ideograma de la pantalla TFT y de las luces de emergencia.
Cuando se activa, se desbloquean las puertas (si estaban bloqueadas) y
se enciende el plafón central.
Atención
Es posible reactivar el sistema presionando el botón situado en la
parte superior del interruptor.
A
1 • 62
Arranque del automóvil
Para ver la posición exacta de la batería en el automóvil, consulte la
fotografía explicativa de la pág 6.
Posición de la batería para el modelo 458 Italia y 458 Spider
1 • 63
Arranque del automóvil
1.5 Desenganche rápido de la conexión de la batería
La palanca de desenganche rápido está situada en el polo negativo
(negro) de la batería.
Accionando la palanca B de bloqueo se afloja el borne.
Atención
Coloque el borne de manera que no tenga contacto con el polo de
la batería o con otras partes metálicas del automóvil.
Para interrumpir la conexión entre la batería y el sistema eléctrico,
separe el borne de la batería.
En el modelo 458 Italia/Spider la batería está ubicada en el
habitáculo, detrás de la plataforma reposapiés del lado del acompañante
Atención
El interruptor cortacorriente sólo debe utilizarse en caso de que no
se pueda conectar el mantenedor de carga de la batería.
Modelo 458
B
1 • 64
Arranque del automóvil
Desconexión de la batería
Antes de desconectar la batería, desconecte la alarma electrónica con el
mando a distancia.
Atención
No desconecte nunca la batería del sistema eléctrico con el motor en
marcha.
Antes de desconectar la batería, baje las ventanillas al menos unos
2-3 centímetros, para evitar que las juntas se dañen durante la
apertura y cierre de las puertas.
Atención
Esta operación se desarrolla automáticamente con la apertura y el
cierre de la puerta cuando la batería está conectada y cargada. Las
lunas deberán permanecer bajadas hasta que la batería cargada
no se haya conectado. Si la batería se ha descargado, con las lunas
completamente levantadas, abra la puerta, sólo si es necesario, y
actúe con el máximo cuidado; no cierre hasta que sea posible bajar
la luna.
Se recomienda utilizar el mantenedor de carga batería en caso de
inactividad prolongada del automóvil.
Restablecimiento de la conexión de la batería
Coloque el borne en la batería y fíjelo cerrando la palanca de bloqueo.
1 • 65
Arranque del automóvil
Cada vez que se reanude la conexión, antes de poner en marcha el
motor realice las siguientes operaciones:
-cierre ambas puertas y el capó maletero; desbloquee y bloquee las
puertas con el mando a distancia; abra el capó maletero utilizando el
mando a distancia;
-ajustar el reloj (fecha y hora en el cuadro de a bordo);
-cierre ambas puertas, suba la luna lado conductor y lado acompañante
hasta el límite superior; controle que cuando las puertas se abran, las
lunas bajen hasta el “límite”.
Atención
ESPERE por lo menos 1 minuto antes de insertar la llave en el
conmutador.
Antes de poner en marcha el motor, espere por lo menos 60
segundos con la llave de contacto en la posición II para permitir el
autoaprendizaje del sistema electrónico que gestiona las válvulas
motorizadas y el autoaprendizaje de la centralita A.C.
Es indispensable que durante dicho periodo no se active ningún
dispositivo.
El autoaprendizaje de las centralitas Motronic funciona correctamente
cuando la temperatura del aire en admisión es superior a 5 °C.
1.6 Acceso al maletero
1.7 Acceso al vano motor
Apertura
Apertura
Para abrir el capó maletero, presione la tecla H o L presentes en el
mando a distancia, durante más de 2 segundos.
Para desbloquear el capó motor, tire de la palanca D situada debajo de
la columna de dirección.
También se puede utilizar el trinquete situado a la derecha de las luces
de la matrícula.
Libere la palanca de retención del capó E, situada en posición central,
en la parte trasera del automóvil.
El maletero está iluminado por un plafón que se enciende
automáticamente al abrirse el capó maletero.
El capó se mantiene abierto gracias a la acción de dos amortiguadores.
Cierre
Cierre
Acompañe el capó maletero hasta que toque la carrocería, utilizando el
asidero específico realizado en la superficie interna.
Baje el capó hasta el cierre y presione a la altura de la cerradura hasta
notar que el bloqueo se engancha.
La cerradura tirará el capó hacia abajo hasta que se bloquee.
Atención
Ya que la cerradura es de cierre automático, asegúrese siempre de
que las manos estén alejadas de la zona entre el capó del maletero y
el parachoques.
H
Atención
Compruebe siempre que se haya cerrado correctamente, para evitar
que el capó se abra durante la marcha.
L
D
1 • 66
Arranque del automóvil
E
Apertura de emergencia
Si no funciona la palanca de apertura del capó, hay un cable de
seguridad, para abrirlo manualmente en emergencia, situado debajo del
salpicadero, en la zona de apoyo de los pies del lado acompañante.
1.8 Acceso y apertura de emergencia del tapón del depósito
Atención
Apague el motor durante el reabastecimiento. Quite el tapón con
mucho cuidado.
No acerque llamas o cigarros encendidos al automóvil durante el
reabastecimiento.
Son nocivos para la salud:
-el contacto de la gasolina con la piel;
-la inhalación de los vapores de gasolina.
Apertura
Para abrir la tapa del tapón de combustible, apriete el botón M, situado
a la izquierda del piso del conductor.
Para el modelo California afloje el tapón P, girándolo hacia la
izquierda y cuélguelo del gancho Q.
M
1 • 67
Arranque del automóvil
Cierre
Apertura de emergencia
En los modelos 458 y FF equipados con tapón de depósito “Capless” no
es necesario aflojar el tapón para el reabastecimiento.
En caso de avería del botón de apertura de la tapa de acceso al tapón
del combustible, se puede abrir manualmente.
Para el modelo 458 abra el vano motor, tire del cable N situado del lado
derecho.
Para ver la posición exacta del cable de apertura de emergencia del
tapón del depósito, consulte la fotografía explicativa de la pág. 12.
Tapón del depósito “Capless”
Modelo 458
N
1 • 68
Arranque del automóvil
Apertura de emergencia del tapón del depósito modelo 458 Italia
1 • 69
Arranque del automóvil
Apertura de emergencia del tapón del depósito modelo 458 Spider
1 • 70
Arranque del automóvil
1.9 Techo rígido retráctil 458 Spider
Atención
Las principales partes móviles del sistema del techo rígido retráctil son
las siguientes:
Accione el desplazamiento del techo sólo con el automóvil detenido
y ubicado sobre una superficie horizontal.
- elemento delantero
- elemento trasero
Atención
- cover
- luneta “BackLite”.
El movimiento está realizado por un sistema hidráulico, accionado por
una bomba y controlado por una serie de sensores que comprueban
cada fase de la apertura/cierre.
Atención
Evite frecuentes ciclos de desplazamiento del techo. El uso
prolongado del sistema hidráulico provoca su sobrecalentamiento
y la detención temporal del mismo. En la pantalla TFT aparece
el mensaje “Movimiento capota inhibido-Excesiva temperatura
sistema”. Transcurridos algunos minutos se restablece el
funcionamiento regular.
La operación de apertura y cierre del techo se debe efectuar con los
ocupantes sentados correctamente en sus asientos.
Atención
Evite apoyar o dejar objetos en el receptáculo V donde se aloja el
techo.
Atención
No aplique accesorios (portaesquís, portamaletas, etc.) en el techo.
V
Movimiento
capota inhibido
Excesiva
temperatura
sistema
1 • 71
Arranque del automóvil
Atención
Antes de accionar el techo y durante su movimiento, asegúrese
siempre de que las personas y cosas se encuentren a una distancia
prudencial de los componentes móviles del mismo. En caso de
peligro suelte el interruptor del techo: el movimiento se interrumpe
inmediatamente.
Las condiciones necesarias para abrir/cerrar el techo son:
- llave de contacto en posición II;
Nota Importante
Se aconseja accionar el techo con el motor encendido.
- capó motor correctamente cerrado;
Atención
Durante el movimiento del techo, no apoye manos, dedos ni objetos
en las parte móviles o sobre el travesaño del parabrisas.
Atención
NO accione el techo rígido retráctil cuando la temperatura exterior
esté por debajo de -10 °C.
Atención
Antes de accionar el techo asegúrese de que el capó motor esté
cerrado correctamente. Si el capó motor está abierto, en la pantalla
TFT izquierda se activa la visualización del símbolo del automóvil
donde se muestra el capó abierto, junto con el mensaje específico.
Nota Importante
Se recomienda que cierre el techo cuando deje estacionado el
automóvil.
1 • 72
Arranque del automóvil
- tensión de la batería no inferior a 11 volt;
- ausencia de recalentamientos del sistema hidráulico.
Si no se cumplen todas estas condiciones, no será posible desplazar
el techo y en la pantalla TFT izquierda se visualizará el mensaje de
señalización correspondiente.
Nota Importante
Además, asegúrese de que haya un espacio con altura suficiente,
adecuado al movimiento de accionamiento del techo.
Apertura del techo
Nota Importante
Nota Importante
Antes de abrir el techo, asegúrese de que esté seco para evitar que
entre agua en el habitáculo o dentro del receptáculo de la capota.
Tire el mando A que se encuentra en el túnel central, y manténgalo
traccionado hasta que se complete el ciclo de apertura: en la pantalla
TFT izquierda se visualiza el mensaje “Capota en apertura” que indica
que la operación está en curso.
La apertura del techo incluye las siguientes operaciones:
- apertura completa de las lunas laterales y de la luneta “BackLite”
Durante la fase de apertura del techo rígido, no se pueden accionar
las lunas laterales ni la luneta BackLite.
Al finalizar el ciclo de apertura, en la pantalla TFT izquierda se visualiza
el mensaje “Capota abierta”, acompañado de una señal acústica.
Para completar el levantamiento de los cristales laterales, mantenga
traccionado el mando A durante unos 2 segundos.
Atención
- apertura del cubrecapota del receptáculo de la capota
No invierta el sentido del desplazamiento durante la apertura o
cierre del techo.
- posicionamiento de los elementos del techo rígido en el receptáculo
de la capota
Complete siempre el ciclo hasta escuchar la señal acústica.
- cierre del cubrecapota del receptáculo de la capota
- levantamiento de la luneta “BackLite” hasta la altura predefinida
- levantamiento de los cristales laterales.
A
Capota
en apertura
1 • 73
Arranque del automóvil
Capota
abierta
Cierre del techo
Presione el mando A que se encuentra en el túnel central, y manténgalo
presionado hasta que se complete el ciclo de cierre: en la pantalla TFT
izquierda se visualiza el mensaje “Capota en cierre” que indica que la
operación está en curso.
El cierre del techo comprende las siguientes operaciones:
- apertura del cubrecapota del receptáculo de la capota
- apertura completa de las lunas laterales y de la luneta “BackLite”
- los dos elementos del techo salen del receptáculo de la capota, con el
elemento delantero que se posiciona sobre el travesaño del parabrisas
- cierre del cubrecapota del receptáculo de la capota
- levantamiento de la luneta “BackLite”
- levantamiento de los cristales laterales.
Nota Importante
Durante la fase de cierre del techo rígido, no se pueden accionar las
lunas laterales ni la luneta BackLite.
Al finalizar el ciclo de cierre, en la pantalla TFT izquierda se visualiza el
mensaje “Capota cerrada”, acompañado de una señal acústica.
Para completar el levantamiento de los cristales laterales, mantenga
presionado el mando A durante unos 2 segundos.
Atención
No invierta el sentido del desplazamiento durante la apertura o
cierre del techo.
Complete siempre el ciclo hasta escuchar la señal acústica.
A
Capota
cerrada
1 • 74
Arranque del automóvil
Interrupción del ciclo de apertura/cierre del techo
Señal de avería en el sistema de desplazamiento del techo
Si se suelta el mando A antes de haber completado las operaciones de
apertura o de cierre, el techo permanece en una posición de stand-by
y en la pantalla TFT izquierda se visualiza el mensaje “Completar ciclo
capota”, hasta que se reactive el movimiento.
En caso de avería en el sistema de desplazamiento del techo rígido,
en la pantalla TFT izquierda se señala el desperfecto con un símbolo
específico y el mensaje “Avería capota”.
Atención
No conduzca hasta que las operaciones de apertura o cierre no
hayan terminado completamente.
Atención
En caso de avería en el sistema de desplazamiento del techo, diríjase
a la Red de Asistencia Ferrari.
Si después de algunos minutos el techo sigue en posición de stand-by,
una señal acústica invita a completar la operación.
Atención
Evite interrumpir las operaciones de apertura/cierre del techo
rígido. Si fuese necesario interrumpir el movimiento, evite que el
techo permanezca en posición de stand-by por más de 4 minutos.
Avería capota
1 • 75
Arranque del automóvil
1.10 Cierre de emergencia del techo rígido retráctil
458 Spider
En caso de fallo en el funcionamiento del sistema de desplazamiento
de techo rígido retráctil con el automóvil en configuración spider, se
prevé un procedimiento de emergencia para desplazarlo manualmente y
cerrarlo aislando así el habitáculo de los agentes atmosféricos.
Atención
El procedimiento de cierre manual del techo rígido retráctil se debe
realizar sólo en casos de emergencia.
Diríjase en cuanto sea posible a la Red de Asistencia Ferrari.
El procedimiento consta de tres fases:
1) Desbloqueo de los mecanismos y desplazamiento manual del techo.
2) Activación del mecanismo de ajuste del techo.
3) Bloqueo de seguridad adicional con una herramienta específica.
Atención
Antes de comenzar el procedimiento, aparque el automóvil en un
área suficientemente amplia y a una distancia prudente del tránsito
de otros automóviles.
Atención
Retome la marcha sólo tras haber completado correctamente
el procedimiento de emergencia y haber verificado, incluso
manualmente, que el techo está cerrado correctamente. Durante la
marcha, nunca supere la velocidad de 80 km/h.
1 • 76
Arranque del automóvil
1) Desbloqueo de los mecanismos y desplazamiento manual del techo
Para desplazar manualmente el techo, proceda del siguiente modo:
- Abra ambas puertas.
Atención
Durante el desplazamiento manual del techo rígido retráctil, preste
la máxima atención ya que existe el riesgo de aplastamiento de las
manos con los componentes móviles. Durante el desplazamiento
manual, nunca accione el techo con el botón de mando del
habitáculo: para evitar un posible accionamiento accidental, extraiga
la llave de contacto antes de comenzar las operaciones.
Nota Importante
El automóvil cuenta con dos cables de emergencia que permiten
desbloquear los mecanismos del cover y del techo, situados detrás
del asiento del conductor y del acompañante, entre el bastidor y el
revestimiento del habitáculo.
- Acceda al cable de emergencia del lado conductor descalzando la
junta de la puerta en el punto de unión A. La posición del cable se
indica mediante la cinta adhesiva roja, como se indica en la figura.
- Tire del cable B para desbloquear los mecanismos del lado conductor:
cuando se alarga el cable indica que se ha desbloqueado.
- Repita el procedimiento del lado del acompañante.
Durante la marcha, nunca supere la velocidad de 80 km/h.
Si el techo ha sido desplazado con el interruptor del habitáculo
poco antes del producirse el fallo de funcionamiento, el circuito
hidráulico del sistema se encuentra aún bajo presión por lo que
el desbloqueo de los mecanismos resulta dificultoso: en este
caso, espere aproximadamente 7 minutos antes de realizar el
procedimiento de emergencia.
Nota Importante
No obstante el circuito hidráulico no se encuentre bajo presión, el
mecanismo siempre presenta una cierta resistencia al movimiento:
nunca aplique una fuerza excesiva sobre los componentes móviles
del sistema para evitar que se deformen.
1 • 77
Arranque del automóvil
A
B
- Levante manualmente el cover del receptáculo de la capota tomándolo
de un lado, como se indica en la figura.
Nota Importante
Para evitar daños, antes de levantar el cover del receptáculo de la
capota, controle que el capó motor esté cerrado correctamente.
1 • 78
Arranque del automóvil
- Manteniendo el cover completamente abierto, tome el techo en el
punto indicado en la figura y levántelo.
Nota Importante
Mientras se levanta el techo, mantenga el cover completamente
abierto para evitar que entre en contacto con el techo.
1 • 79
Arranque del automóvil
- Apoye el techo en el travesaño del parabrisas.
- Coloque el cover del receptáculo de la capota en posición de cierre.
Atención
El ciclo de cierre del techo no está completo: el techo no está fijado
al travesaño del parabrisas y el cover del receptáculo de la capota no
está bloqueado en posición cerrada.
No reinicie la marcha.
Para reiniciar la marcha deberá bloquear el techo y el cover del
receptáculo de la capota de acuerdo al siguiente procedimiento.
2) Activación del mecanismo de ajuste del techo
Concluida la fase de desplazamiento manual del techo, deberá activar el
mecanismo de ajuste del techo y del cover del receptáculo de la capota.
Nota Importante
El procedimiento para activar el mecanismo de ajuste del techo y del
cover del receptáculo de la capota se puede realizar una sola vez: lea
atentamente todas las indicaciones que se detallan a continuación
antes de comenzar el procedimiento.
- Asegúrese de que el techo y el cover del receptáculo de la capota
estén bien apoyados en la carrocería de ambos lados del automóvil,
presionando en los extremos derecho e izquierdo, en las zonas
indicadas en la siguiente imagen.
- Entre en el automóvil, siéntese en la plaza del conductor y coloque la
llave de arranque en posición II (Key-on).
1 • 80
Arranque del automóvil
Nota Importante
Nota Importante
Antes de proceder con lo que se describe a continuación, intente
cerrar el techo rígido retráctil realizando la operación normal de
cierre prevista en caso de funcionamiento correcto del sistema, es
decir, manteniendo presionado el botón G.
Si se comete un error durante la secuencia - por ejemplo, si no se
advierte la señal sonora al finalizar la fase indicada a continuación
fase (a) - y si aún no se ha activado el cierre de los ganchos de
ajuste, se puede repetir la operación desde el comienzo después
de colocar la llave en posición 0 (Key-off) y sucesivamente en
posición II (Key-on).
Si se logra cerrar (techo cerrado correctamente y sin indicaciones de
avería en el cuadro de instrumentos), evite otros desplazamientos de
la capota y diríjase lo antes posible a la Red de Asistencia Ferrari.
El mecanismo de ajuste del techo y del cover del receptáculo de la
capota se activa con los botones F (desplazamiento luneta “BackLite”,
a la izquierda del túnel central) y G (apertura/cierre de la capota, a la
derecha del túnel central) de acuerdo a una secuencia preestablecida.
Nota Importante
Controle que el capó motor esté cerrado correctamente.
- Permaneciendo sentado correctamente en la plaza del conductor,
utilice los botones del siguiente modo:
(a) Presione y mantenga presionado el botón luneta F, luego presione
tres veces en secuencia el botón capota G. Al finalizar, una señal
sonora advierte que la primera fase ha sido efectuada correctamente.
G
F
1 • 81
G
F
Arranque del automóvil
Nota Importante
Atención
El procedimiento para activar el mecanismo de ajuste del techo y del
cover del receptáculo de la capota se puede realizar una sola vez: lea
atentamente todas las indicaciones que se detallan a continuación
antes de comenzar el procedimiento.
Una vez finalizado el procedimiento, siempre controle manualmente
que el techo y el cover del receptáculo de la capota se encuentren
correctamente cerrados y bloqueados, intentando levantar ambos
extremos derecho e izquierdo, y controlando visualmente que el
techo y el cover estén perfectamente alineados con la carrocería.
(b) Tire del botón luneta F y manténgalo accionado, luego presione
tres veces en secuencia el botón capota G. Después de presionar
por tercera vez el botón capota G, manténgalo accionado junto con
el botón luneta F durante algunos segundos (por lo menos 10)
para que se complete el procedimiento de ajuste. Durante este
tiempo advertirá algunos ruidos provocados por el movimiento de
los ganchos de cierre en la zona delantera y trasera del techo: esto
debe ser considerado normal.
Nota Importante
Durante la ejecución de las fases (a) y (b), la luneta BackLite podría
ser desplazada o bien permanecer detenida: esto depende del tipo
de fallo producido.
1 • 82
Arranque del automóvil
Atención
Si por algún motivo el procedimiento mediante los botones no
resultara, es decir que el techo y/o cover del receptáculo de la
capota se encuentren abiertos, o cerrados incompletamente, NO se
podrá reiniciar la marcha.
Contáctese inmediatamente con la Red de Asistencia Ferrari.
3) Bloqueo de seguridad adicional con una herramienta específica
La herramienta de la figura, incluida en la bolsa de herramientas, está
diseñada como otro bloqueo de seguridad de soporte al procedimiento
de cierre electrónico mediante los botones.
Una vez completada correctamente la fase (2) del procedimiento de
emergencia, proceda del siguiente modo:
-si la luneta BackLite se encuentra en posición completamente cerrada,
hacerla descender con el botón F del túnel central para poder instalar
correctamente la herramienta;
Atención
La herramienta deberá ser utilizada siempre como otro bloqueo de
seguridad, aunque el techo y el cover del receptáculo de la capota se
encuentren bloqueados en posición cerrada al ejecutar la fase (2).
La herramienta deberá ser instalada correctamente para poder
reiniciar la marcha.
G
F
1 • 83
Arranque del automóvil
-coloque la herramienta detrás de la luneta BackLite, en posición
central, como se muestra en la figura. Para facilitar la instalación,
mantenga la herramienta ligeramente inclinada y luego colóquela
en posición vertical. El extremo inferior M debe introducirse entre
la junta y el borde delantero del cover, mientras que el extremo
superior N ocupa la hendidura donde normalmente se introduce
la luneta BackLite cuando se encuentra en posición completamente
cerrada;
-gire el pomo P hacia la derecha hasta advertir que se ha cerrado. Este
movimiento permite extender la parte superior de la herramienta:
la presión que ejerce la herramienta en el techo y en el cover del
receptáculo de la capota cumple la función de bloqueo de seguridad
adicional al mecanismo de ajuste activado con los botones.
N
M
1 • 84
Arranque del automóvil
P
Una vez instalada la herramienta, podrá levantar la luneta BackLite
acercándola a la parte superior de la herramienta para reducir al mínimo
la apertura.
1.11 Arranque del motor (con batería cargada)
La llave de contacto se puede girar en 2 posiciones:
Posición 0 - Stop
Nota Importante
Si el techo rígido retráctil presentara una avería, podría imposibilitar
el desplazamiento de la luneta BackLite.
Atención
Durante la marcha, nunca supere la velocidad de 80 km/h.
Diríjase en cuanto sea posible a la Red de Asistencia Ferrari.
Motor apagado, se puede extraer la llave.
Con la llave extraída, aunque sea parcialmente, la dirección se bloquea.
Se pueden encender las luces de emergencia y las de estacionamiento.
Para facilitar el desbloqueo de la dirección, mientras gira la llave, gire
también ligeramente el volante en ambos sentidos.
Posición II - Contacto
Situando la llave en esta posición, la pantalla TFT realiza el control de
las señales procedentes de los sistemas instalados en el automóvil.
Si no se encuentran anomalías, después del encendido, se enciende la
leyenda “Check OK”.
K
II
0
1 • 85
Arranque del automóvil
Botón de encendido
Atención
¡Al salir del automóvil llévese siempre la llave de contacto!
No deje nunca los niños dentro del automóvil sin vigilancia.
Key lock
Si, después de haber puesto la llave en la posición 0 transcurren más de
20 segundos, para quitar la llave es necesario desbloquear el dispositivo
de key lock:
Presionando el botón ENGINE START A se pone en marcha el motor.
Cuando se encienda el motor, suelte el botón ENGINE START.
Evite mantener presionado de manera prolongada el botón ENGINE
START.
Consulte “Arranque y conducción del automóvil (versión cambio DCT)”
en la pág. 91.
presione el botón K y simultáneamente extraiga la llave.
K
II
0
1 • 86
Arranque del automóvil
A
1.12 Arranque del motor (con batería auxiliar)
La batería está situada debajo de la plataforma reposapiés del lado
acompañante, para acceder a la misma, abra el capó motor.
El automóvil está dotado de una batería sellada que no requiere de
mantenimiento.
Atención
La batería no necesita rellenarse con agua destilada o ácido
sulfúrico.
•Compruebe que los terminales y los bornes se encuentren
perfectamente limpios y correctamente fijados.
•Compruebe visualmente la parte exterior para detectar posibles
fisuras.
Utilice una batería externa de 12 volt, de potencia igual o
ligeramente superior a la suministrada.
1 • 87
Arranque del automóvil
Atención
El cargador de baterías estabilizado (de 24 volt) de potencia
adecuada debe ser utilizado por personal cualificado.
Atención
Utilice cables de características adecuadas.
•Conecte primero los bornes de un cable a los polos positivos (+)
de las dos baterías y luego los bornes del otro cable a los polos
negativos (-).
Atención
NO INVERTIR LOS POLOS:
NO CONECTAR UN POLO POSITIVO (+) CON UN POLO
NEGATIVO (-).
Atención
ESPERE por lo menos 1 minuto antes de insertar la llave en el
conmutador.
Antes de poner en marcha el motor, espere por lo menos
60 segundos con la llave de contacto en la posición II para permitir
el autoaprendizaje del sistema electrónico que gestiona las válvulas
motorizadas y el autoaprendizaje de la centralita A.C.
Es indispensable que durante dicho periodo no se active ningún
dispositivo.
El autoaprendizaje de las centralitas Motronic funciona correctamente
cuando la temperatura del aire en admisión es superior a 5 °C.
Después de haber retirado la batería del automóvil o de haberla
desconectado de la instalación mediante el interruptor cortacorrientes,
cuando se restaura la conexión se deberá comprobar, antes de realizar
el autoaprendizaje, que la temperatura exterior no se encuentre fuera
del rango de valores indicado.
•Ponga en marcha del motor. Consulte “Arranque y conducción del
automóvil (cambio DCT)” en la pág. 91.
Si después de algunos intentos, el motor no se pone en marcha, diríjase a
la Red de Asistencia Ferrari.
•Espere algunos minutos antes de iniciar la marcha.
•Cuando el motor está en marcha, quitar primero el cable de los polos
negativos (-) y luego el de los polos positivos (+).
Atención
Preste atención para que el cable positivo no entre en contacto con
el automóvil o con el cable negativo.
Maniobras incorrectas pueden provocar daños en el sistema eléctrico
de automóvil.
Salida empujando
Atención
No es posible poner en marcha el motor empujando el automóvil.
1 • 88
Arranque del automóvil
2.1 Funcionamiento del freno de estacionamiento
eléctrico (EPB)
El freno de estacionamiento está controlado por un motor eléctrico.
Se puede activar y soltar con el correspondiente mando A en el
salpicadero, a la izquierda del volante.
La activación automática del freno tiene lugar al apagar el motor y se
puede deshabilitar momentáneamente con el botón AUTOPARK B
Sus características son:
•La separación diferenciada de quijadas/pastillas al arranque del
automóvil (función AVH), esto garantiza una dinámica de separación
optimizada
•Activación automática al apagado del motor (función AUTOHOLD)
con la posibilidad de inhibir la activación automática a través del
botón AUTOPARK B integrado en el mando EPB.
La desactivación tiene lugar al empujar el pedal del freno y apretar el
mando A.
Atención
El freno de estacionamiento eléctrico puede funcionar como freno de
emergencia cuando el automóvil está en movimiento.
Accione siempre el freno de mano durante la parada.
En este caso el freno de estacionamiento eléctrico dialoga con el ESP
para precaver su bloqueo. El testigo se apaga cuando el freno de mano
está completamente suelto.
A
2 • 90
B
Desplazamiento del automóvil
El automóvil debe quedar bloqueado. Si esto no sucede, diríjase a la
Red de Asistencia Ferrari.
2.2 Arranque y conducción del automóvil
(versión cambio DCT)
Atención
Arranque y conducción del automóvil (cambio DCT)
ANTES DE LA SALIDA
Encendido del sistema
Si el testigo A sigue parpadeando, sin apagarse, es necesario repetir el
encendido del sistema después de haberlo apagado y haber esperado
que el visualizador de marcha engranada se apague.
Si el problema persiste, diríjase a la Red de Asistencia Ferrari.
Llevando la llave de contacto a la posición II se activa la pantalla del
cambio DOT MATRIX y el correspondiente testigo de avería A que se
apagará después de algunos segundos, si no se detectan anomalías.
En la pantalla quedará destacada la letra P (Parking) o bien N (Neutral).
Si el testigo A está averiado, en la pantalla TFT se visualizará el testigo
correspondiente y dicha condición se indica con una alarma acústica al
llevar la llave de contacto a la posición II.
Atención
Diríjase a la Red de Asistencia Ferrari.
A
2 • 91
Desplazamiento del automóvil
Funcionamiento con el motor apagado
El automóvil está dotado de un sistema de cambio con mando
electrohidráulico mediante palancas en el volante.
El cambio en su función básica, se encuentra siempre en la modalidad
“Automático”.
En cada puesta en marcha el cambio F1 se encuentra en la modalidad
“Automático con arrancada agilizada” a menos que el automóvil haya
sido apagado con el cambio en modalidad “Automático”.
Para salir de la modalidad “Automático con arrancada agilizada”, accione
una de las dos palancas UP y DOWN (con el automóvil en movimiento)
o presione el botón AUTO en el túnel central.
Terminada la fase de “Encendido del sistema” en la pantalla DOT
MATRIX se visualizará la marcha engranada:
N (Punto muerto);
P (Aparcamiento);
R (Marcha atrás);
1 (1ª velocidad);
2 (2ª velocidad), etc.
DOWN
2 • 92
UP
Desplazamiento del automóvil
Suelte de inmediato las palancas UP, DOWN y el botón R después
de visualizar la marcha engranada en la pantalla; una maniobra
demasiado prolongada provocará que se encienda el testigo de
anomalía y que suene la señal acústica.
Si el capó motor está abierto o mal cerrado, no se puede acoplar
ninguna velocidad. Con el automóvil parado, la puerta del conductor
abierta o mal cerrada y sin pisar el pedal de freno, el sistema extrae
la marcha engranada después de unos dos segundos.
Puesta en marcha del motor
Antes de arrancar, asegúrese de haber desconectado el sistema
antirrobo y los dispositivos eléctricos que absorben mucha energía.
En caso de ausencia de encendido, después de girar la llave a la
posición 0, espere a que la pantalla del cambio se apague y repita
después la operación completa.
•Asegúrese de tener accionado el freno eléctrico de estacionamiento y
que las puertas estén cerradas.
Si después de algunos intentos, el motor no se pone en marcha,
compruebe alguna de las siguientes causas posibles:
•Mantenga apretado el pedal de freno mientras ponga en marcha el
motor.
•dispositivo de encendido defectuoso
•velocidad insuficiente del motor de arranque (batería descargada)
•malos contactos eléctricos
Atención
•fusibles de las bombas de gasolina fundidos.
No pise el pedal del acelerador.
Calentamiento del motor
•Gire la llave de contacto a la posición II y espere la visualización en la
pantalla TFT del grafismo “Check OK”.
•En caso que no aparezca el grafismo “Check OK”, gire la llave a la
posición 0, espere unos segundos y repita la operación.
•Presione el botón ENGINE START (véase pág. 86) y suéltelo tan
pronto el motor arranca.
•Después de encenderse el motor aparece el grafismo Check OK.
No mantenga presionado el botón ENGINE START de forma
prolongada.
Si el motor no arranca, gire la llave a la posición 0 y espere a que
la visualización de marcha engranada se apague antes de repetir la
operación.
Atención
Mantenga pisado el pedal de freno durante el encendido del motor.
2 • 93
Desplazamiento del automóvil
No lleve el motor a regímenes de revoluciones elevados hasta que la
temperatura del aceite no alcance al menos unos 65÷70 °C.
Arranque del automóvil
Con el motor encendido, el automóvil parado y pisando el pedal de
freno, tire hacia el volante la palanca derecha “UP” para poder engranar
la 1ª velocidad.
Suelte el pedal de freno y pise el acelerador para salir.
Con el motor encendido y el automóvil parado es posible pasar
directamente de la 1ª o la 2ª marcha a la “R” (marcha atrás)
presionando el botón R y desde la marcha atrás a la 1ª moviendo
oportunamente la palanca “UP”.
Atención
Si no funcionan las palancas “UP” y “DOWN”, en la pantalla TFT
aparece el mensaje “Accionar el pedal de freno y apretar LAUNCH
para engranar la marcha”, es decir que se puede engranar la marcha
presionando el botón Launch y accionando el pedal del freno.
En estos casos la función Launch Control no está disponible.
Si la marcha engranada era la R, es necesario presionar dos veces el
botón Launch para poner la 1ª marcha.
Si se acopla la marcha atrás se activa también una señal acústica
de seguridad que suena intermitentemente todo el tiempo que se
encuentre acoplada la marcha “R”.
Si en el paso de “R” a 1ª el sistema acopla automáticamente la
2ª marcha, esto indica que se ha detectado un entalonamiento en
la 1ª marcha. No se trata, por tanto, de una anomalía, ya que se
contempla en la lógica de funcionamiento. Por lo mismo, en los pasos
de 1ª a “R” en caso de entalonamiento, el sistema acopla el cambio
automáticamente en “N”.
En paradas prolongadas con el motor encendido, se recomienda acoplar
el cambio en “N”.
Si, como puede ocurrir en bajadas, se dejar avanzar el automóvil en N,
al solicitar “UP” o “DOWN” se engranará una marcha en relación con
la velocidad que lleve el automóvil.
Cambio de marcha ascendente “UP”
Accione la palanca derecha “UP” sin soltar el pedal del acelerador.
La solicitud de “UP” no se aceptará cuando el acoplamiento de la marcha
solicitada obligue al motor a trabajar a un régimen demasiado bajo o si se
está realizando un “UP” por sobrerrégimen.
Se producirá un cambio de marcha más rápido si la solicitud se realiza
con el pedal del acelerador pisado a fondo y el motor girando por encima
de 5500 r.p.m..
Se considera uso correcto:
•Efectúe los cambios de marcha sin soltar el pedal del acelerador si lo
está pisando.
•Espere la finalización de un cambio de marcha antes de solicitar el
siguiente evitando solicitudes múltiples en sucesión rápida.
“UP” por sobrerrégimen
El sistema acopla una marcha superior en el modo “automático” si,
pisando el pedal del acelerador, el motor alcanza un valor próximo al
“sobrerrégimen”.
Esta situación no se produce con el sistema en modo “SPORT”.
R
2 • 94
Desplazamiento del automóvil
Cambio marcha en reducción “DOWN”
Apagado del motor
Accione la palanca izquierda “DOWN” incluso son soltar el pedal de
acelerador.
Se puede apagar el motor tanto con el cambio en “N” como con una
marcha acoplada.
La solicitud de “DOWN” no se aceptará cuando la solicitud de
marcha obligue al motor a trabajar más allá de un cierto régimen de
revoluciones en función de la marcha solicitada o si se está realizando
un “DOWN” por régimen demasiado bajo.
Después de haber girado la llave de contacto de la posición II a la
posición 0, la pantalla permanecerá encendida todavía durante unos
segundos, indicando la marcha engranada. Si el cambio está en “N” se
activa una alarma acústica.
Se considera uso correcto:
•Efectúe los cambios de marcha sin soltar el pedal del acelerador si lo
está pisando.
•En caso de solicitar un “DOWN” para iniciar un adelantamiento en el
que se desea una aceleración rápida, pise el pedal del acelerador un
instante antes de accionar la palanca.
•Espere la finalización de un cambio de marcha antes de solicitar el
siguiente evitando solicitudes múltiples en sucesión rápida.
“DOWN” para régimen demasiado bajo
•El sistema reduce la marcha de modo “automático” si el motor
desciende a un régimen por debajo del mínimo fijado en 1250 r.p.m..
Atención
No abandone nunca el automóvil con el cambio en “N”. Compruebe
la presencia en la pantalla de la letra “P” de parking.
Atención
Nunca abandone el automóvil con el motor encendido.
•Una petición de “DOWN” de la palanca será ignorada si se prepara un
cambio por régimen demasiado bajo.
Atención
Solicitud de “N” (Punto muerto)
Si el automóvil no está en la modalidad Parking (en la pantalla DOT
MATRIX debe aparecer “P”) no se puede quitar la llave.
En caso de necesidad puede solicitar “N” con cualquier velocidad.
Si a continuación se solicita “UP” o “DOWN” el sistema engrana la
marcha oportuna según la velocidad del automóvil.
2 • 95
Desplazamiento del automóvil
Par información sobre la modalidad Parking, consulte “Funcionamiento
del freno de estacionamiento eléctrico (EPB)” en la pág. 90.
Modalidad con “Cambio Automático”
Se activa (o desactiva) accionando el interruptor AUTO; en el
salpicadero se encenderá la leyenda “AUTO” en la pantalla que indica la
marcha engranada y el sistema adecuará automáticamente las marchas
en “UP” y en “DOWN” en función de la velocidad del automóvil, del
régimen del motor y de la solicitud de par/potencia del conductor.
Es posible efectuar un cambio de marcha, utilizando las palancas “UP”
y “DOWN”, el sistema permanece de todas maneras en la modalidad
“Automático”.
Para salir de la modalidad “Automático” se debe presionar el botón
AUTO hasta que se apaga el testigo de “Automático”.
Cuando se detiene el automóvil, las solicitudes de “N”, 1ª o “R” no
producen el cambio de modo de “Automático” a “Normal”.
La activación se manifiesta mediante el mensaje AUTO en la pantalla
de indicación de marcha engranada, en el cuadro de instrumentos.
El sistema adaptará automáticamente las marchas en UP y en DOWN
en función de la velocidad del automóvil, del régimen motor y de la
solicitud de potencia / par del conductor.
Cuando se está en modalidad “Automático con arrancada agilizada” y
se accionan las palancas de mando UP y DOWN (con el automóvil en
movimiento) el sistema saldrá de la modalidad “Automático” para entrar
en el modo “Manual”.
Si a continuación se solicita la modalidad cambio “Automático”
mediante el botón de mando AUTO, el sistema aplicará todas las
características de la modalidad cambio “Automático”.
Salida empujando
Modo con “Cambio Automático con arrancada agilizada”
El automóvil arranca siempre en modo “Automático con arrancada
agilizada”, a menos que haya sido apagado con el cambio en modo
“Automático”.
2 • 96
Desplazamiento del automóvil
Atención
No es posible poner en marcha el motor empujando el automóvil.
2.3 Preinstalación para el mantenedor de carga
El automóvil está dotado de un mantenedor de carga para el
mantenimiento de la batería.
El uso del mantenedor de carga contribuye a prolongar la duración
de la batería.
El dispositivo se encuentra en un bolsillo interior del saco que contiene
la lona cubrevehículo, en dotación con el automóvil.
En el modelo 458 la toma L para la conexión del mantenedor de carga
está situada debajo del salpicadero del lado acompañante.
Una vez que se conecta el mantenedor con la toma en el automóvil,
pase el cable de conexión por debajo de la puerta del lado
acompañante, por la parte delantera.
Evite que el cable de conexión del automóvil salga en una posición
diferente a la indicada, para evitar que se dañen las juntas de
estanqueidad y/o el propio cable
Atención
Coloque el mantenedor en una posición bien a la vista, lejos de
fuentes de calor y del alcance de los niños.
Modelo 458
L
2 • 97
Desplazamiento del automóvil
Atención
Se inhibe la puesta en marcha del automóvil mientras el mantenedor
permanece conectado a la toma del automóvil.
Si se prevé no utilizar el automóvil por periodos de más de una semana,
se recomienda conectar el mantenedor para preservar la eficiencia
perfecta de la batería.
2 • 98
Desplazamiento del automóvil
Encuentre más información técnica sobre el uso del dispositivo, en
el manual que está en un bolsillo interno en el saco contenedor de
la lona cubrevehículo.
3.0 Dimensiones y pesos
2650 mm
Longitud máx.
4527 mm
Anchura máx.
1937 mm
Altura máx. 458 Italia
1213 mm
Altura máx. 458 Spider
1211 mm
Vía delantera
1672 mm
Vía trasera
1606 mm
Voladizo delantero
1107 mm
Voladizo trasero
770 mm
Peso en orden de marcha
458 Italia
1485 kg *
Peso en orden de marcha
458 Spider
1430 kg *
1672
1606
1937
1213
Batalla
*con la combinación de accesorios
más favorable
2650
4527
3 • 99
· Remolque del automóvil ·
3.1 Posición y contenido de la bolsa de herramientas
Posición de la bolsa de herramientas modelo 458 Italia/Spider
3 • 100
· Remolque del automóvil ·
Bolsa de herramientas
Alojada en el maletero, contiene las herramientas necesarias para una
primera intervención en caso de avería:
•serie de llaves planas;
•alicates universales aislados;
•destornillador plano;
•destornillador de estrella;
•gancho de remolcado;
•serie de bombillas;
•serie de fusibles;
•llave de desbloqueo manual de emergencia del freno de
estacionamiento;
•llave de desbloqueo de emergencia “Park Lock”;
•kit de inflado neumáticos.
Modelo 458
3 • 101
· Remolque del automóvil ·
Modelo 458 Spider
3.2 Kit para inflado y reparación del neumático en
emergencia
Atención
En caso de sufrir un pinchazo o tener la presión de un neumático baja,
puede emplearse para realizar una reparación y / o inflar el neumático
para poder continuar el viaje de forma segura.
No es posible reparar lesiones en los flancos del neumático. No se
debe utilizar el kit de reparación de neumáticos si el neumático
resulta dañado como consecuencia de marchar con la rueda
desinflada.
Para el uso correcto del kit para inflado y reparación de neumáticos,
consúltese el correspondiente folleto de instrucciones que acompaña
el kit.
Atención
Se debe entregar el folleto de instrucciones que acompaña el kit
al personal que deberá manejar el neumático tratado con el kit de
reparación de neumáticos
Atención
En caso de pinchazo, causado por cuerpos extraños, es posible
reparar el neumático que ha sufrido lesiones con un diámetro de
hasta 4 mm en la banda de rodaje y en el hombro del neumático.
3 • 102
· Remolque del automóvil ·
Atención
En el caso de que se dañe la llanta hasta el punto de causar una
pérdida de aire, no es posible efectuar la reparación. No se deben
quitar los cuerpos extraños (tornillos o clavos) que han penetrado
en el neumático.
Atención
Después de la intervención con el kit, el automóvil aún debe ser
considerado en situación de emergencia: conduzca con la máxima
prudencia (velocidad máxima permitida 80 km/h).
Atención
Atención
Se debe poner el adhesivo en una posición que el conductor pueda
ver bien, para señalar que el neumático ha sido tratado con el kit de
reparación de neumáticos.
El neumático reparado deberá sustituirse lo antes posible,
informando al personal del taller que se ha utilizado líquido para
reparar pinchazos.
Se debe conducir con prudencia, sobre todo al recorrer curvas.
No se debe acelerar ni frenar de manera brusca.
Atención
El kit permite la reparación temporal de un único neumático
pinchado por un cuerpo extraño de pequeño diámetro: el kit puede
no ser eficaz en caso de grandes pinchazos o de cortes.
Después de haber conducido por unos 10 minutos es necesario
pararse y comprobar de nuevo la presión del neumático.
Acordarse de accionar el freno de mano.
Atención
Si la presión ha descendido por debajo de 1,8 bar, no se debe
proseguir: el kit no puede garantizar la debida estanqueidad, ya que
el neumático resulta estar demasiado dañado. Diríjase a la Red de
Asistencia Ferrari.
Si en cambio se mide una presión por lo menos de 1,8 bar, se debe
restablecer la presión correcta y se puede reanudar la marcha.
Diríjase, conduciendo siempre con suma prudencia, a la más
próxima Red de Asistencia Ferrari.
3 • 103
· Remolque del automóvil ·
Atención
Guarde el kit en el interior de su estuche y manténgalo fuera del
alcance de los niños.
No lo inhale, no lo ingiera y evite que el líquido contenido en el
cartucho entre en contacto con la piel y con los ojos.
Atención
La bombona contiene glicol etilénico.
Contiene látex: puede provocar una reacción alérgica. Nocivo por
ingestión. Irritante para los ojos. Puede provocar una sensibilización
por inhalación y contacto. Evítese el contacto con los ojos, con la
piel y con los indumentos. En caso de contacto aclarar enseguida
con abundante agua. En caso de ingestión no provocar vómitos,
aclarar la boca y beber mucha agua, acudir enseguida a un médico.
Mantener fuera del alcance de los niños El producto no debe ser
utilizado por personas con asma. No inhalar los vapores durante
las operaciones de introducción y aspiración. Si se manifiestan
reacciones alérgicas acudir enseguida a un médico. Guardar la
bombona en el alojamiento previsto, alejada de fuentes de calor.
El líquido sellador caduca.
Ambiente
Sustituya el spray que contiene el líquido sellador caducado. No tire
al medio ambiente el spray y el líquido sellador. Elimine el producto
conforme a cuanto previsto por las normas nacionales y locales.
Atención
El líquido contenido en el cartucho del kit puede dañar el sensor
montado al interior de la llanta, en los automóviles equipados con
sistema de monitorización de la presión de los neumáticos.
En estos casos es necesario sustituir siempre el sensor. Diríjase a la
Red de Asistencia Ferrari.
Atención
Póngase los guantes protectores incluidos en el kit de reparación de
neumáticos.
3.3 Rueda de repuesto plegable (si está presente)
En caso de sustituir una o más ruedas deberá:
•sustituir los tornillos que presenten la rosca o el cono dañados;
•limpiar cuidadosamente los tornillos antes de su montaje;
•no lubricar nunca las superficies de contacto entre tornillos y
llanta, tampoco entre llanta y disco de freno.
Para no estropear el tratamiento antiagarrotamiento, no limpie nunca
los conos de la llanta con disolventes o productos agresivos.
Rueda de repuesto plegable
A pedido, el automóvil puede suministrarse equipado con un kit
formado por:
•rueda de repuesto plegable A con neumático de dimensiones
reducidas; la placa B señala la velocidad máxima permitida de
80 Km/h;
•bolsa de herramientas adicional C que contiene: gato y llave para
pernos de fijación de las ruedas.
A
B
C
3 • 104
· Remolque del automóvil ·
Atención
La rueda de repuesto debe ser utilizada sólo para recorridos breves,
en casos de emergencia.
Con la rueda de repuesto montada, nunca supere la velocidad
máxima de 80 Km/h y conduzca con la máxima prudencia,
especialmente en las curvas y en los adelantamientos, evitando
efectuar bruscas aceleraciones o frenadas.
Nunca supere los límites de peso homologados.
No monte cadenas de nieve.
No monte más de una rueda de repuesto al mismo tiempo.
No respetar estas indicaciones puede comportar la pérdida de
control del vehículo con los consiguientes daños al vehículo y a los
ocupantes.
Sustitución de una rueda
•Lleve el coche a un lugar plano y bloquee las ruedas traseras
accionando el freno de estacionamiento.
Atención
Asegúrese de que el automóvil se encuentre en una posición segura.
•Si es necesario accione las luces de emergencia y coloque el triángulo
de peligro a la distancia prevista.
•Extraiga la rueda de repuesto y las herramientas de su alojamiento en
el compartimiento del maletero.
•Afloje aproximadamente una vuelta los cinco espárragos de fijación de
la rueda, utilizando la llave D suministrada.
•Apoye la base del gato G en una superficie plana y firme, a la altura de
uno de los puntos de elevación F que se encuentran en los bajos del
automóvil.
F
G
D
3 • 105
· Remolque del automóvil ·
•Eleve con prudencia el automóvil, accionando el gato G hasta que la
rueda se separe del piso.
En cuanto sea posible, asegure la fijación de los tornillos con una llave
dinamométrica, apretando a un par de 100 Nm.
Atención
Atención
La colocación incorrecta del gato puede provocar la caída del
automóvil.
La rueda de repuesto no dispone del sensor de monitorización
de presión de los neumáticos (véase la etiqueta en la bolsa de
herramientas de la rueda de repuesto). Después de montarla no
queda controlada por el sistema, pero cumple con el Reglamento
Internacional ECE R64/01.
El gato suministrado debe ser utilizado únicamente para sustituir las
ruedas.
•Afloje los cinco pernos y retire la rueda.
•Monte la rueda plegable desinflada.
•Enrosque completamente los pernos, sin apretarlos.
Atención
Infle la rueda plegable desinflada antes de bajar el automóvil, para
no dañar las llantas.
•Infle la rueda plegable utilizando el kit para inflar.
Atención
El kit debe ser utilizado en modalidad “inflado de un neumático”.
Consulte el folleto de instrucciones entregado con el kit.
•Infle hasta la presión indicada 4.20 bar.
•Baje el automóvil y retire el gato.
•Apriete a fondo los pernos pasando alternativamente de un tornillo al
diametralmente opuesto.
3 • 106
· Remolque del automóvil ·
Después de su instalación, se recomienda dirigirse a la Red
Asistencia Ferrari.
3.4 Gancho de remolque
Para el remolque, evite puntos de fijación distintos al gancho de
remolque A de la base B.
•Coja el gancho de remolque A de la bolsa de herramientas.
Atención
Durante el remolcado del automóvil es obligatorio respetar las
normas específicas de circulación en carretera.
•Apriete a fondo el gancho en su alojamiento B.
•Desbloquee el freno EPB.
•Desbloquee el Park Lock.
Atención
Si el sistema eléctrico está averiado, desbloquee manualmente el
freno EPB y el freno del Park Lock (véase páginas siguientes).
Para el modelo 458 se debe quitar el tapón de plástico C antes de proceder.
Atención
Nunca enganche a brazos, suspensiones o llantas, únicamente en el
gancho de remolque.
Mantenga la llave de contacto en la posición II para que funcionen
las luces y para evitar el bloqueo del volante en caso de viraje:
durante el remolcado del automóvil no encienda el motor.
Recuerde que con el motor apagado no dispone de dirección
asistida ni de servofreno.
Modelo 458
C
3 • 107
· Remolque del automóvil ·
B
3.5 Desbloqueo de emergencia del freno eléctrico de
estacionamiento (EPB)
Atención
Cuando se deshabilita manualmente el freno de estacionamiento
eléctrico, ¡el automóvil podría moverse inesperadamente!
Para bloquear el automóvil debe estar activado el dispositivo de
seguridad Park Lock: compruebe que en la pantalla se visualice la
letra “P”.
Si no fuera posible desactivar el freno de estacionamiento eléctrico,
porque la batería está descargada o por una avería en el sistema
eléctrico que la controla y el automóvil no puede moverse, se debe
realizar el procedimiento de emergencia que se detalla a continuación.
•Abra el capó maletero.
•Retire la cubierta de la bolsa de herramientas.
•Retire de la bolsa de herramientas la llave A para el desbloqueo del EPB.
•Coloque la llave de desbloqueo en el orificio (en la parte izquierda de
la ranura B) y gire hacia la derecha.
El movimiento afloja los cables del freno de estacionamiento.
Para liberar totalmente el freno son necesarios 50 giros de llave;
después de unos 20 giros se comienza a advertir que inicia a
aflojarse.
Después de desbloquear manualmente el freno eléctrico de
estacionamiento, al siguiente contacto de llave el nodo EPB registra una
avería y en la pantalla TFT se visualiza el testigo correspondiente y el
mensaje “Revisión sistema Parking Brake. Acuda al concesionario”.
El freno de estacionamiento vuelve a funcionar correctamente
pero es necesario concurrir a un taller para calibrar y borrar los
eventuales errores de la memoria de averías.
Atención
Diríjase a una Red de Asistencia Ferrari.
La operación de calibración es necesaria por motivos de seguridad.
En el modelo 458 el orificio B para el desbloqueo del freno de estacionamiento eléctrico EPB está situado en la protección contra impactos de piedras de la rueda trasera derecha.
A
3 • 108
· Remolque del automóvil ·
B
3.6 Desbloqueo de emergencia del Park Lock
(versión cambio DCT)
Atención
Dicha operación deberá evitarse a menos que se trate de una
emergencia:
-para poder remolcar el automóvil;
-en caso de avería del Park Lock (visualización en la pantalla TFT
del mensaje “Sólo permitido desbloqueo manual cambio: Ver
manual”).
Atención
Cuando se deshabilita manualmente el freno de estacionamiento
eléctrico, el automóvil podría moverse inesperadamente.
El bloqueo del automóvil es seguro sólo si se acciona el freno de
estacionamiento.
3 • 109
· Remolque del automóvil ·
El Park Lock es un dispositivo de bloqueo integrado al cambio. La
función de este dispositivo es la de evitar que se mueva el automóvil
cuando los embragues multidisco están abiertos, es decir con el motor
apagado y/o cuando el cambio no tiene la presión hidráulica necesaria.
El dispositivo comienza automáticamente a funcionar con cada Key-off:
si en el momento del Key-off está acoplada una marcha, el Park Lock se
activa inmediatamente. Por el contrario, si el cambio está en “N” (punto
muerto), el Park Lock comienza a funcionar después de un tiempo
mínimo preestablecido (necesario para permitir el procedimiento de
Carwash, véase el siguiente apartado). Para informar al conductor que el
Park Lock está accionado, en la pantalla del cambio se visualiza la letra
“P”.
El Park Lock se desactiva con el motor en marcha, al solicitar la primera
marcha o “R” (con el pedal del freno presionado) y cuando el capó
maletero está correctamente cerrado.
Después de haber desbloqueado el Park Lock, es posible que en
la pantalla TFT se muestre el siguiente mensaje “Sólo permitido
desbloqueo manual cambio: Ver manual”
Procedimiento de desbloqueo del Park Lock para el modelo 458
En el modelo 458 el mando para el desbloqueo manual de emergencia
del Park Lock H se ubica dentro del vano motor, en correspondencia
del cambio, al lado de la caja del filtro, como indica la flecha de la
figura.
Si la instalación eléctrica lo permite, controle, girando la llave de
contacto a la posición II, que en la pantalla cambio aparezca la letra
“N”. En la pantalla TFT izquierda se visualizará el siguiente mensaje:
“Cambio no en posición Parking”. Al mismo tiempo, se repetirá cuatro
veces una señal acústica para avisar que se ha producido el desbloqueo.
•Extraiga la llave D de la bolsa de herramientas.
•Introduzca la llave D en el dispositivo para el desbloqueo manual del
Park Lock H.
•Una vez que se inserte la llave en el alojamiento H, fuerce ligeramente
la caja de filtro para colocar la llave de manera perpendicular al
alojamiento mismo.
•Realice el desbloqueo de emergencia girando la llave D un cuarto de
vuelta en sentido antihorario.
Modelo 458
D
H
3 • 110
· Remolque del automóvil ·
Restablecimiento del Park Lock
Después de haber colocado el automóvil en un lugar adecuado,
vuelva a bloquear el Park Lock.
Si el sistema eléctrico lo permite, gire la llave de contacto a la posición
“II”, y controle que en la pantalla Dot Matrix aparezca la letra “P”.
3 • 111
· Remolque del automóvil ·
Atención
En caso de desbloqueo de emergencia debido a una avería del Park
Lock, es necesario acudir al Centro de Asistencia Ferrari más
próximo para solucionar el problema.
Procedimiento Carwash
3.7 Remolque con el eje de las ruedas levantado
Se puede desactivar momentáneamente el dispositivo de emergencia
Park lock de manera electrónica realizando el procedimiento Carwash.
Debe ser realizado únicamente por personal especializado.
Este procedimiento es necesario cuando se debe mover el automóvil
con el motor apagado y en ocasión del lavado.
Para remolcarlo, levante siempre el eje trasero de las ruedas. Asegúrese
de que las ruedas delanteras se encuentren en posición rectilínea y que
el bloqueo de la dirección esté activado.
Atención
3.8 Ubicación del automóvil sobre el plano de carga
Cuando el dispositivo de seguridad Park Lock es desactivado
eléctricamente (procedimiento Carwash), ¡el automóvil podría
moverse inesperadamente!
•Desbloquee manualmente el Park Lock (véase pág. 109).
El bloqueo del automóvil es garantizado sólo si se acciona el freno
de estacionamiento
Si es posible, utilice el procedimiento Carwash (pág. 112).
•Desbloquee el freno de estacionamiento eléctrico (EPB) (véase
pág. 90 o pág. 108).
-Con motor en marcha, engrane la primera velocidad
-Coloque el punto muerto “N”
-Apague el motor
-Coloque la llave en Key-on dentro de 3 segundos desde el apagado
-En la pantalla TFT aparece el mensaje “Activación modalidad
carwash”.
Atención
NO remolque el automóvil en la superficie de carga usando como
fijación los radios de las llantas de ka rueda para evitar que se
dañen.
Atención
NO fije las correas a las suspensiones o a las partes del bastidor.
3 • 112
· Remolque del automóvil ·
•Fije la cuerda del cabrestante al gancho de remolque del automóvil
para levantar el automóvil en la superficie de carga.
Atención
NO fije la cuerda del cabrestante a las otras partes del automóvil.
Atención
NO remolque el automóvil sobre la superficie de carga usando sólo
el gancho de remolque, sino levantarlo con las correas adecuadas.
Atención
Evite un esfuerzo excesivo en el gancho de remolque mientras lo
levanta y arrastra hacia la superficie de carga.
•Si el espacio delante y detrás del automóvil es reducido, puede ser
necesario el uso de rampas o tablas de madera.
3 • 113
· Remolque del automóvil ·
3.9 Fijación del automóvil en el plano de carga
•Fije el automóvil en la superficie de carga usando como punto de
soporte las ruedas y el dispositivo más adecuado para garantizar la
correcta fijación.
Atención
NO fije el automóvil en la superficie de carga utilizando como punto
de soporte los brazos de las suspensiones, los radios de las ruedas u
otras partes del bastidor.
•Una vez que haya fijado el automóvil en el plano de carga, extraiga la
llave.
Glosario
Sigla
Significado
A.C.
Aire acondicionado
ABS
(Anti Blockier System)
El ABS impide el bloqueo de las ruedas durante la frenada permitiendo de esta manera mantener el maniobrabilidad del
automóvil.
ASR
(Antriebs Schlupf Regelung)
Regulación del deslizamiento durante la aceleración.
Autohold
Activación automática del freno de estacionamiento electrónico (EPB) cuando se apaga el motor. Esta función puede inhibirse.
Automático
con arrancada
agilizada
Cambio automático con funciones limitadas. Para salir de la modalidad “Automático con arrancada agilizada” es suficiente
accionar una de las dos palancas del cambio marcha.
AVH
Automatic Vehicle Hold
Función adicional del freno de estacionamiento electrónico (EPB): permite soltar las zapatas o las pastillas del freno cuando el
automóvil arranca. De esta manera se garantiza una liberación dinámica del automóvil como ayuda para el conductor.
Capacidad
de tracción
La fuerza que el automóvil transmite al firme de carretera a través de las ruedas; es decir la adherencia.
CST
Control de Estabilidad y Tracción.
Compuesto por dos sistemas: VDC y F1-Trac.
DCT
Dual Clutch Transmission
Transmisión de doble embrague: cada embrague está acoplado con una porción de cambio; una para embragar las marchas pares
y la otra para las marchas impares.
Después de haber embragado una marcha, el sistema ya ha preseleccionado la siguiente. Cuando se alcanza el número de
revoluciones correcto, un embrague se abre, mientras que al mismo tiempo el otro se cierra, para no interrumpir la fuerza de
tracción.
EBD
(Electronic Brake-Force Distribution)
Repartidor de frenada de control electrónico.
Glosario
Sigla
Significado
ECU
(Electronic Control Unit)
Centralita electrónica de control.
EPB
Electric Parking Brake
Freno de estacionamiento electrónico: el sistema opera sobre la zapatas de los frenos traseros a través de una centralita
electrónica y un motor eléctrico.
F1-Trac
F1-Trac control de tracción derivado de la tecnología desarrollada en competición El sistema puede calcular el grado de
máxima adherencia disponible a través del monitoreo continuo de la velocidad relativa de las ruedas y a través de una lógica
de funcionamiento del sistema autoadaptativo. F1-Trac se compara con un modelo de la dinámica del automóvil, que está
memorizado en el sistema de control, y optimiza su comportamiento, interviniendo en la entrega del par motor.
Faros de Xenón
Faros de la parte delantera del automóvil que generan un haz de luz más intenso, utilizando un arco voltaico en lugar de una
espiral incandescente.
Launch
Estrategia para arranques deportivos desde cero.
Manettino
El conmutador de modalidad de conducción permite aprovechar mejor, de forma rápida e intuitiva, el potencial del automóvil.
Pantalla TFT
Pantalla multifunción presente en la instrumentación, que visualiza la información del sistema de mando.
Park Lock
Bloqueo de aparcamiento automático del cambio DCT. Con el motor apagado, se acciona automáticamente un bloqueo mecánico,
para evitar que el automóvil pueda moverse si el freno de estacionamiento electrónico no está accionado.
RHT
Retractable Hard Top
Techo rígido retraíble.
TPMS
Tyre Pressure Monitoring System
Sistema de monitoreo de la presión y temperatura de los neumáticos del automóvil. Los datos son enviados a una centralita
a través de sensores especiales fijados en el interior de las llantas, a la altura de la válvula de inflado. Los datos y los
correspondientes mensajes se visualizan en la pantalla TFT.
VDC
Control de la dinámica del automóvil a través del sistema de frenado y del par motor.