BRONX OCTOBER 29- November 4, 2014 • Volume 5 - No. 44 The FREE PRESS The Community’s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad Making it count Photo by Mónica Barnkow p3 Hacer que cuente p3 Anniversary p11 Business p10 Celebration p4 “Amida Care is a caring organization. They go above and beyond for you.” –CALVIN K. Member, Amida Care Live Life Advantage Medicare Advantage Health Plans FOR YOU A NOT-FOR-PROFIT ORGANIZATION IN YOUR COMMUNIT Y. LEARN MORE | www.AmidaCareNY.org | 888-963-7093 TTY 711 any day from 8 am to 8 pm Amida Care (HMO) is a not-for-profit health plan with a Medicare contract. Enrollment in Amida Care depends on contract renewal. This information is available for free in other languages. Please call our member service number at 888-963-7092 or TTY 711, seven days a week from 8 am to 8 pm. Esta información se encuentra disponible en forma gratuita en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de atención a los miembros al 888-963-7092 o TTY 711, los siete días de la semana de 8 am a 8 pm. H6745_4010_MemberTestimonial_Ad1 Accepted 10/01/2014 2 OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Legislators and activists sought to rally the vote on the Working Families Party line. Making it count T Story and photos by Liza Lucas hey want more than promises. Latino leaders, activists and local elected representatives gathered this past Sun., Oct. 26th on the steps of City Hall to rally voters – and to urge them to vote specifically on the Working Families Party ballot line. With just over a week to go before Election Day on November 4th, they argued that the issues at stake included raising the minimum Hacer que cuente wage, women’s rights, affordable housing availability and passage of the DREAM Act – and that a vote on the Working Families Party line would help ensure that they become progressive priorities for Albany legislators. Members of Make the Road Action Fund, 32BJ, and Teamsters Joint Council stood alongside legislators, including Congresswoman Nydia Velázquez and Assemblymember Victor Pichardo, among others. “We are here to encourage and to urge everyone to go out and vote. That’s the first Los activistas exigieron que las metas del partido sean cumplidas. Historia y fotos por Liza Lucas E llos quieren algo más que promesas. Líderes latinos, activistas y representantes electos locales se reunieron el pasado domingo 26 de octubre en las escalinatas del Ayuntamiento para alentar e instar a los votantes a que voten específicamente por el partido Working Families. Con poco más de una semana antes de las elecciones del 4 de noviembre, argumentaron que las cuestiones en juego incluyen el aumento del salario mínimo, los derechos de las mujeres, la disponibilidad de viviendas asequibles y la aprobación de la DREAM Act, y que un voto por el partido Working Families ayudaría a asegurar que se conviertan en prioridades progresistas para los legisladores en Albany. Los miembros de Make the Road Action Fund, 32BJ y Teamsters Joint Council se pararon junto a los legisladores, incluyendo a la congresista Nydia Velázquez y el asambleísta Víctor Pichardo, entre otros. “Estamos aquí para animar y exhortar a todos a votar. Eso es lo primero y más importante”, dijo la portavoz del Consejo, Melissa Mark-Viverito. “Tenemos que ver los avances realizados en este estado. Tenemos que estar seguros de que estamos enviando el mensaje”. “Exigimos que los ideales del partido Working Families sean cumplidos”, agregó. “Como latinos, nos preocupamos por los problemas que afectan a todos los neoyorquinos”. “La gran mayoría de los latinos están recibiendo ingresos que están por debajo del umbral de la pobreza”, señaló Héctor Figueroa, quien se ha desempeñado como presidente de 32BJ Service Employees International Union desde 2012. El aumento del salario mínimo es una prioridad importante para tener a más residentes en las filas de la clase media, dijo. “Instamos a nuestra comunidad latina a tomarse el tiempo para participar en la votación que va a cambiar la vida de millones de personas en este estado”, agregó. Los organizadores señalaron que los 3.5 DREAMer Jasmine Cruz (center) studies at John Jay College of Criminal Justice. and most important thing,” said Council Speaker Melissa Mark-Viverito. “We need to see progress made in this state. We need to be sure the message is sent.” “We demand the ideals that the Working Family Party stands for be fulfilled,” she added. As Latinos, we care about issues that affect every single New Yorker.” “The vast majority of Latinos are receiving earnings that are below the poverty line,” observed Héctor Figueroa, who has served as President of 32BJ Service Employees International Union since 2012. Increasing the minimum wage is an important priority to help bring more residents into the ranks of the middle class, he said. “We urge our Latino community to take the time to make the vote that will change the lives of millions of people in this state,” he added. Organizers pointed out that the state’s 3.5 million Latinos make up just over a quarter of the city’s population (27.5), and 18 percent of the state’s population. Turning out the Latino vote would have a major impact. millones de latinos en el estado constituyen poco más de un cuarto de la población de la ciudad (27.5), y el 18 por ciento de la población del estado, por lo que el voto latino podría tener un impacto importante. Por otra parte, el fracaso de la reforma migratoria a nivel federal hizo la cuestión más apremiante a nivel local. Selección de la línea de votación de Working Families específicamente contribuiría a la aprobación del DREAM Act en el estado, a través de lo cual los jóvenes indocumentados que cumplan con los requisitos de matrícula dentro del estado podrían acceder a la ayuda financiera estatal y becas de educación superior. Seleccionar la línea de votación del partido Working Families específicamente contribuiría a la aprobación de la DREAM Act en el estado, a través de la cual los jóvenes indocumentados calificarían para un camino condicional para la ciudadanía de 6 años, la duración que requiere completar un título universitario, o dos años de servicio militar. “[Aprobar] la DREAM Act proporcionará a nuestros hijos las mismas oportunidades de ayuda de matrícula que otros estudiantes universitarios disfrutan. Debemos enviar un mensaje claro acerca de nuestras prioridades”, dijo el senador Adriano Espaillat. “El voto para el partido Working Families elige a los demócratas en Albany que tomarán una decisión sobre estos temas”. Jasmine Cruz, estudiante de la Universidad John Jay de Justicia Penal, es una DREAMER para quien la legislación tiene relevancia personal. Ella es también miembro de Make the Road Action Fund, un grupo popular de defensa que trabaja entre las comunidades latinas de clase trabajadora para promover soluciones políticas. “Si aseguramos una mayoría del partido Working Families en el senado, la DREAM Act de Nueva York será aprobada, asegurando que los DREAMERS como yo, que han trabajado muy duro para aprender inglés y graduarse de la escuela preparatoria, sean capaces de pagar una educación universitaria”, dijo Cruz. “Los latinos que pueden votar tienen que salir y representar a nuestra comunidad en las urnas, porque por todos los votantes latinos hay muchos más latinos, como yo, que no somos capaces de hacer que nuestras voces sean escuchadas en las urnas”, agregó Cruz. Mientras el día de la elección se acerca, el senador Gustavo Rivera del distrito 33 del Bronx, dice que la participación apoyará que la vivienda asequible, los asuntos de la mujer y la DREAM Act se conviertan en prioridades legislativas. Dijo que no se desanima por la historia de la baja participación de los votantes en el Bronx, citando el aumento de números de las encuestas desde 2010. “Hemos aumentado paulatinamente el índice de participación en las primarias”, remarcó. “Siento que es un símbolo, una señal de que la gente está empezando a ver que hay ciertas personas en las que pueden confiar en última instancia para que nos representen”. Y dijo que continuará alentando a los vecinos a salir a las urnas hasta el 4 de noviembre. “Porque esto es independientemente de quién esté en el poder”, dijo el senador Rivera. “Las decisiones tomadas por la gente en ese asiento siguen impactando [a los votantes] a diario”. OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com See vote p13 Para saber más sobre la decisión del Senador Adriano Espaillat de votar Working Families, favor visite www.thebronxfreepress.com. 3 “Morgan brought the Bronx to life,” says friend and collaborator Nilka Martell. The Power of Powell Story by Gregg McQueen Photos by Nilka Martell W hen Morgan Powell passed away in late September, it seemed to cast a shadow across the Bronx. “He was so passionate about the borough, and sharing that love with others, that it seems difficult to picture the Bronx without him,” remarked Nilka Martell, a close friend of Powell’s. A gardener and landscaper by day, Powell was better known for his work as a blogger, activist and walking-tour leader. Powell combined a love of history and the environment by writing on his blog, Bronx River Sankofa, and conducting numerous walking tours in the borough, free of charge. “He had a passion for African American history and environmental justice and he was able to link those through his tours,” said Ed García Conde, who runs the blog Welcome 2 The Bronx and often published articles by Powell. “There weren’t any others who were doing that.” “Morgan brought the Bronx to life with his tours,” added Martell, who frequently accompanied Powell on his walks. “You always left feeling empowered and more connected to the community.” The last walking tour Powell sponsored before his death was one of the Hunts Point neighborhood, which he spent five years researching. An avid fact-finder with an insatiable love for Bronx history, Powell incorporated a wealth of information into his street treks. “He had a knack for pointing out little details, whether it [was] with architecture or the landscape, that are easily missed in everyday life,” explained Martell. “And he had a way of connecting everything to the history of blacks in the Bronx.” Step-by-step details of Powell’s walking tours can be found on his blog. “Anyone with a smartphone or tablet can go the blog and follow along with those tours,” said Conde. “It’s a great tribute to Morgan that people can still enjoy them.” Powell’s body was discovered floating in the Erie Basin in Red Hook, Brooklyn, on Monday, September 29. At press time, the New York City medical examiner’s office was See POWELL p21 El poder de Powell Historia por Gregg McQueen Fotos por Nilka Martell C uando Morgan Powell falleció a finales de septiembre, parecía proyectarse una sombra en todo el Bronx. "Él era un apasionado del condado y compartió ese amor con los demás, es difícil imaginar el Bronx sin él", comentó Nilka Martell, una amiga cercana de Powell. Un jardinero y paisajista de día, Powell fue mejor conocido por su trabajo como bloguero, activista y líder de recorridos a pie. Powell combinó el amor por la historia y el medio ambiente escribiendo en su blog, Bronx River Sankofa, y conduciendo numerosos recorridos a pie en el condado de forma gratuita. "Él tenía una pasión por la historia afroamericana y la justicia ambiental y fue capaz de enlazarlas a través de sus recorridos," dijo Ed García Conde, quien dirige el blog Welcome 2 The Bronx y a menudo publicaba artículos de Powell. "No había otros que hicieran eso". "Morgan daba vida al Bronx con sus recorridos", añade Martell, quien con frecuencia acompañaba a Powell en sus paseos. "Siempre te ibas sintiéndote empoderada y más conectada con la comunidad". El último recorrido a pie que Powell patrocinó antes de su muerte fue en uno de los barrios de Hunts Point, que pasó cinco años investigando. 4 OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com "Te das cuenta de cuántas vidas tocó", dice Ed García Conde de Welcome 2 The Bronx. Vea POWELL p21 We’re Talking the Bronx Wave Hill’s Harvest Brunch will feature unique twists on the classic meal. en el ‘Bronx Business Incubator’ en el Edificio Banknote localizado en el 890 de la Avenida Garrison. Next Top Makers’ aumenta el acceso de los neoyorquinos a nueva tecnología, conocimientos técnicos y otros recursos; asiste a un seleccionado grupo de becarios a establecer y crecer su negocio de productos en NYC; y conecta el aumento en prototipos y actividad de producción con fabricantes y capacidades industriales existentes de la ciudad de Nueva York que ya proveen empleos bien remunerados a casi 500,000 neoyorquinos. El proximo ‘Next Top Makers’ es llevado a usted por la Corporación de Desarrollo Económico de Nueva York. Para más información, favor de visitar www.nexttopmakers.com. Este desayuno/almuerzo presentará una variedad diferente de la comida clásica. Harvest Brunch On Sun., Nov. 2nd, join Wave Hill’s longtime partner and exclusive caterer Great Performances’ brunch presentation in historic Armor Hall. The meal will feature a spread of unique twists on classic brunch presentations. Unlimited mimosas will be provided. Seatings will be offered at 11:30 a.m., 12:00 p.m. and 12:30 p.m. To make reservations, please contact wavehillreservations@greatperformances. com. For more information, including prices, please visit www.wavehill.org/events or call 718.549.3200. Desayuno/Almuerzo de Cosecha El domingo, 2 de noviembre únase al socio por largo tiempo y exclusivo desayuno/almuerzo ‘Great Performances’ de Wave Hill en el histórico Salón, el cual presentará una diferente variedad de presentaciones del clásico desayuno/ almuerzo. Se proveerán mimosas ilimitadas. La acomodación se ofrecerá a las 11:30 a.m., 12:00 p.m. y 12:30 p.m. Para hacer reservaciones, favor de comunicarse con wavehillreservations@ greatperformances.com. Para más información, favor de visitar, www. wavehill.org/events o llamar al 718.549.3200. Next Top Makers Residents are invited to the Next Top Makers Bronx and Harlem Pop Up on Wed., Nov. 12, from 7:00 to 10:00 p.m. Join uptown’s most innovative makers, entrepreneurs, journalists, city leadership, manufacturers and educators for an evening at Bronx Business Incubator in the Banknote Building at 890 Garrison Ave. New York’s Next Top Makers is a program that encourages innovation and local manufacturing in New York City. Next Top Makers increases New Yorkers’ access to new technology, technical know-how and other resources; assists a cohort of selected Fellows to establish and grow their product businesses in NYC; and connects the surge in prototyping and production activity with New York City’s existing manufacturing and industrial capabilities that already provide well-paying jobs to almost 500,000 New Yorkers. Next Top Makers is hosted, in part, by New York City Economic Development Corporation. For more information, please visit www. nexttopmakers.com. ‘Next Top Makers’ Los residentes están invitados al ‘Next Top Makers Bronx y Harlem Pop Up’ el miércoles, 12 de noviembre, de 7:00 a 10:00 p.m. Únase a los fabricantes, empresario, periodistas, liderazgo de la ciudad y educadores para una noche ‘New York’s Next Top Makers’ es un programa que fomenta la innovación y la manufactura local. Coquito Masters Free coquito tasting will take place as part of the 12th Annual Coquito Masters competition on Wed., Nov. 5th. Contestants will bring in their version of coquito, a traditional Puerto Rican holiday drink reminiscent of eggnog, and tasters will become the judges to see who goes on to the New York finals, as presented by the Bronx Museum’s Community Advisory Council and International Coquito Tasting Federation. Free admission and bar, though donations are suggested. The 12th Annual Coquito Masters competition will take place the Bronx Museum of the Arts located on 1040 Grand Concourse from 5:30 p.m. to 7:00 p.m. For more information, please visit www. bronxmuseum.org/events/coquito-mastersbronx-qualifier. Maestros del Coquito Una degustación gratuita de coquito se llevará a cabo como parte de la 12va Competencia Anual de los Maestros del Coquito, el miércoles, 5 de noviembre. Los participantes traerán su versión del coquito, una bebida tradicional navideña puertorriqueña parecida al ponche de huevo, y los catadores pasarán a ser los See TALKING p17 Coquito is an eggnog-like beverage traditionally served in Puerto Rico. Coquito es un ponche de huevos tradicionalmente servida en Puerto Rico. AT T E N T I O N Y O U N G A D U LT S ! ARE YOU INTERESTED IN A CAREER I N T H E H E A LT H C A R E I N D U S T R Y ? Become a part of P h i p p s N e i g h b o r h o o d s C a re e r N e t w o r k : A l l i e d H e a l t h p ro g r a m . WHAT IS IT? • Phipps Neighborhoods encourages young adults to gain meaningful careers • Our FREE Career Network: Allied Health program offers work readiness, career exploration and career coaching • Combination of classroom studies at Hostos Community College and hands-on opportunities at Montefiore Medical Center WHICH IS ALL A CHANCE TO: • EXPLORE careers in healthcare such as: Patient Care Technician, Health Information Technology, Clinical Medical Assistant and more • EARN industry recognized certificates • GAIN internship experience and job placement or continued education • PREPARE for good UNION Jobs • IMPROVE your leadership skills WHERE IS IT? • Location: Phipps Neighborhoods Community Education Center • 1030 East 178th Street, Bronx, NY 10460 • 2 and 5 Train to West Farms Sq. /East Tremont Ave. • Buses: BX#40,42,36,9,21, & Q44 AND ALL YOU NEED IS: • To be 18-26 years old • A High School Diploma or Equivalency • Interest in and Commitment to the Healthcare Field Schedule an appointment today. New York’s Next Top Makers encourages innovation and local manufacturing. CALL 646.589.1307 E M A I L H E A LT H C A R E E R S @ P H I P P S N Y. O R G OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 5 Why Cuomo Needs to Go N ew Yorkers pay the highest taxes in America—40% more than the average American—in a state ranked as having the Worst Economic Outlook in America. It is no coincidence: High taxes and the country’s worst regulatory burdens are bleeding New York to death. Middle class and working class New Yorkers feel it most, as do struggling small business owners and employees. It feels harder than ever to get ahead in Andrew Cuomo’s New York. Mr. Cuomo promised to address New York’s economic spiral four years ago, then did nothing—other than enrich connected insiders who were given tax breaks in exchange for political donations. Mr. Cuomo’s New York hands corporate and Hollywood elites our money—more than $20 billion in tax breaks—five times more than any state in the country. Those companies then contribute money back to Mr. Cuomo that he uses to air false negative TV ads. It’s a neat arrangement. Eighty percent of Mr. Cuomo’s donors have contributed $10,000 or more; 50 percent have contributed $80,000 or more. Mr. Cuomo is now under federal investigation for, among other things, trying to shield some of those donors from criminal investigations. I am a true reformer with a powerful record of cutting taxes and creating jobs. As Westchester County Executive, I cut or froze county taxes every year, creating 30,000 good paying jobs along the way. Westchester’s budget is smaller today than it was in 2010 when I entered office. The only area of the budget that has grown? The social safety net for those most in need. I cut the size of my own office 19 percent to set an example. I understand that achieving the American Dream can only happen when there is a healthy economy with good paying jobs, so that families can move up the economic ladder and into the middle class. Good schools, safe communities, and economic opportunities have been the formula for success for immigrants to America for more than 200 years. Somehow, New York’s leaders have forgotten that. Rob Astorino I have not. is the The Wall Street Republican Journal deemed my candidate comprehensive economic for New development plan York State the “Plan to Revive Governor. New York’s Flagging Economy.” I have promised to bring term limits to state government, as I did as county executive, and replace Common Core with better education standards created at the local level with the input of parents and teachers. But most of all, I have the plan to bring good jobs back to the people of New York State. It’s why I have been endorsed by Democratic State Senator Rubén Díaz and dozens of New York Hispanic clergy members. To find out more about my work and my plans for New York State, please visit www. RobAstorino.com. BRONX The FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman 6 FREE PRESS the community’s bilingual newspaper el periódico bilingüe de la comunidad L Porque Cuomo se tiene que ir os neoyorquinos pagan los impuestos más altos de los Estados Unidos – 40% más que el americano promedio – en un estado nombrado como el de las Peores Prospectivas Económicas en el País. Esto no es una coincidencia: Los impuestos altos y las cargas regulatorias más onerosas están desangrando e Nueva York. Las clases media y trabajadora son las que sienten los mayores efectos, al igual que los dueños de pequeños negocios y los empleados. Se percibe como cada vez más difícil el poder avanzar en el Nueva York Rob Astorino de Andrew Cuomo. es el candidato El Sr. Cuomo prometió atender republicano para la espiral económica negativa Gobernador de Nueva York hace ya cuatro del Estado de años, y no ha hecho nada más Nueva York. que enriquecer a su gente con conexiones, a quienes se les dieron beneficios fiscales a cambio de donaciones políticas. En el Nueva York del Sr. Cuomo, se les entrega a las élites corporativas y a Hollywood nuestro dinero – más de $20 mil millones de dólares en créditos fiscales – cinco veces más que en cualquier otro estado del país. Esas empresas, a cambio, contribuyen fondos de regreso al Sr. Cuomo que éste utiliza en campañas negativas y plagadas de falsedades por televisión. Es un arreglo muy conveniente. El ochenta por ciento de los donantes del Sr. Cuomo han contribuido $10 mil dólares o más; el 50% ha contribuido más de $80 mil dólares. El Sr. Cuomo actualmente está siendo investigado por las autoridades federales por, entre otras cosas, el tratar de proteger a algunos de estos donantes de investigaciones criminales. Yo soy un verdadero reformador con [email protected] EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Mónica Barnkow Adrian Cabreja PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com poderosos antecedentes en la reducción de impuestos y creación de empleos. Como Ejecutivo del Condado de Westchester, recorte o congele los impuestos del condado en cada uno de los años de mi administración, creando 30,000 empleos bien pagados en el proceso. El presupuesto de Westchester es hoy menor de lo que era en el año 2010 cuando asumí mi cargo. ¿Y cuál es la única área en que el presupuesto se vió incrementado? En la red de beneficios sociales que protége a los más necesitados. Yo recorte el tamaño de mi propia oficina en un 19% para poner el ejemplo. Yo entiendo bien que el Sueño Americano solo puede alcanzarse cuando existe una economía sana con empleos de buen pago para que las familias puedan subir los escalones económicos hasta llegar a la clase media. Las buenas escuelas, las comunidades seguras, y las oportunidades económicas, constituyeron la fórmula que ha dado origen al éxito de los migrantes durante más de 200 años. Por alguna causa, los líderes actuales de Nueva York se han olvidado de eso. Yo no. The Wall Street Journal ha determinado que mi plan global de desarrollo económico es el “Plan para Revivir la Economía Decadente de Nueva York.” Yo prometo poner límites a la duración de los mandatos del gobierno estatal, tal como lo hice como ejecutivo del condado, y reemplazar el Tronco Común (Common Core) con mejores estándares educativos desarrollados a nivel local con la participación de padres y maestros de nuestras comunidades. Pero sobre todo, yo tengo un plan para traer buenos empleos a la gente del Estado de Nueva York. Es por eso que he sido respaldado por el Senador Democrata del Estado, Rubén Díaz y docenas de miembros del clero hispanos de Nueva York. Conozca mas sobre mis ideas y mis polizas, visite RobAstorino.com. www.thebronxfreepress.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: Restitution deadline extended Story by Sherry Mazzocchi T he New York State Attorney General’s office extended a deadline to Nov. 6th for individuals seeking compensation from two fraudulent immigration organizations. In July, the New York State Office of the Attorney General announced the creation of a $2.2 million fund to compensate the clients of two non-profits that allegedly defrauded immigrants and engaged in the unauthorized practice of law. Anyone who received services from the International Immigrants Foundation, Inc. (IIF) and the International Professional Association, Inc. (IPA) is eligible for funds and should file for restitution with the New York Legal Assistance Group (NYLAG). “Thousands of immigrants who had their trust abused and their money stolen by these organizations deserve to receive compensation, and now they can,” Attorney General Eric Schneiderman said in a press release. Yisroel Schulman, NYLAG’s President, added, “Every immigrant who was defrauded and put at risk should be given the opportunity to share in this fund, which was created on their behalf.” NYLAG President Yisroel Schulman. The deadline has been extended due to the continuing high volume of interest. According to NYLAG immigration attorney Indiana Porta, about 2,000 people have already responded to calls for compensation. She estimates that roughly 5,000 are entitled to compensation. “NYLAG reviewed thousands of cases when we took over as receivers when IFF/IPA closed. But their office and their records were in shambles, so it is really hard to be precise about who is entitled,” she said. Both IPA and IFF were sued by the State Attorney General’s office in 2010 after it was revealed that representatives from both firms falsely claimed to be lawyers and gave their clients incorrect advice. The founder and president of IIF and IPA, Edward Juárez, was not a lawyer, but claimed to be one. In a 2013 settlement with the State, Juárez’s businesses were closed and he was prohibited from engaging any form of legal services or acting as a fiduciary for any not-for-profit corporation or charity in New York State. Proceeds from the businesses were set aside for a $2.2 million restitution fund. According to Porta, people who’ve been deported as a result of dealings with the two firms are also eligible for funds, though she noted, “The chances of returning to the U.S. would be extremely low.” “We have also received claims and calls from people who were not deported, but have chosen to move abroad—typically to their country of origin—since receiving legal services from IIF/IPA,” she added. Carlos Menchaca, the New York City Councilmember who chairs the city’s Committee on Immigration applauded the extension by the AG’s office. “The extended deadline gives us the unique opportunity to reach out to a large universe of affected individuals and families,” he said. “[It] helps us ensure that justice is served more broadly.” Anyone who paid for or received legal services from IIF and/or IPA is eligible. For instructions on how to apply, call the Fund Hotline at 212.514.4265 or go to: www. nylag.org/IPA. Fecha límite extendida para indemnizaciones Historia por Sherry Mazzocchi L a oficina del fiscal general del estado de Nueva York amplió el plazo hasta el 6 de noviembre para las personas que buscan una indemnización por parte de dos organizaciones de inmigración fraudulentas. En julio, la oficina del fiscal general del estado de Nueva York anunció la creación de un fondo de $2,200,000 dólares para compensar a los clientes de dos organizaciones no lucrativas que presuntamente defraudaron a inmigrantes y se involucraron en la práctica no autorizada de la ley. Cualquier persona que recibió servicios de International Inmigrants Foundation, Inc. (IIF) y de International Professional Association, Inc. (IPA) es elegible para recibir fondos, y debe solicitar la indemnización con el Grupo de Asistencia Legal de Nueva York (NYLAG por sus siglas en inglés). Vea NYLAG p21 OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com El fiscal general Eric Schneiderman. 7 Building on blessings Story by Sherry Mazzocchi I n 2012, the Liriano family was preparing for Christmas. They were all set to celebrate when Erickson, the family’s oldest child, fainted. His mother, María Liriano Guzmán, quickly tended to her son, and the family dinner was postponed. The Dominican family had been through this many times before. Since he was just a one-year-old, Liriano had taken her son to several doctors in their hometown of Salcedo. When doctors there couldn’t help, she’d travel to Santiago, more than 50 miles away. “I’d leave my house in Salcedo at 5 a.m. and be at a clinic in Santiago by 7 a.m.,” she told The Manhattan Times through a translator. One night in 2012, after returning from Santiago with her son, she didn’t even have medication for him. “In the hospital, there was no medication— nothing,” she said. She didn’t even have enough money to buy food for her children. That’s when she called Pastor Jack. For the better part of two years, Jack L. Bomar was the pastor at the United Palace Church in Washington Heights. He transferred to South Carolina in 2013. Through his Blessing Hands ministry, Bomar still visits the Dominican Republic, Haiti and other countries in need of relief efforts. His work there is funded through donations, and often selffunded. During a recent return to Northern Manhattan, Pastor Jack told several area residents and friends that Liriano had contacted Blessing Hands USA after he visited the town of Salcedo. “ HIV: This is not the end. It’s just the start of a new way of life.” Jennifer - Asheville, N C Living with HIV since 1997. HIV TREATMENT WORKS When I learned I had HIV, the doctors told me I had just 6 weeks to live. As a transgender woman, it was hard to find a doctor who understood my needs, but I kept looking and finally found someone. Now, 17 years later, I take just one pill a day—with very few side effects. I also run my own organization called TransHealth Coordinators that helps health care providers learn how to care for the unique needs of transgender people. Staying healthy leaves me with plenty of energy to pursue my other passions, too, such as painting, gardening, and operating a mountain guest house. Get in care. Stay in care. Live well. cdc.gov/HIVTreatmentWorks 8 Liriano had learned about him through her brother-in-law, who was hired as Bomar’s driver while he was in town. In that moment of need, she called Blessing Hands, and it was Héctor Pérez who took the call. Pérez, whose family is from the Dominican Republic, lives in Washington Heights. He immediately understood the mother’s situation. “There’s so much poverty in the Dominican Republic,” he said. “If you are middle class, The Guzmán family with Rev. Danielle James (center) at The Children’s Hospital at Montefiore. you’re from here.” Liriano told them that even though she would go to clinics, some of them lacked even the most basic machinery and were unable to take an EEG, an electroencephalogram test which measures and records the electrical activity of the brain. Yet the clinics would still charge her for seeing her son. Liriano’s family consisted of her oldest See Blessing p17 Construyendo sobre bendiciones A través de su ministerio Blessing Hands, Bomar todavía visita la República Dominicana, Haití y otros países necesitados de ayuda. Su trabajo n 2012, la familia Liriano se estaba allá es financiado a través de donaciones, y a preparando para la Navidad. menudo por él mismo. Durante un reciente regreso al norte de Todos estaban listos para celebrar cuando Manhattan, el pastor Jack le dijo a varios Erickson, el hijo mayor de la familia, se desmayó. residentes de la zona y amigos que Liriano había Su madre, María Liriano Guzmán, tendió contactado a Blessing Hands USA después de rápidamente a su hijo y la cena familiar se que visitó la ciudad de Salcedo. pospuso. Liriano se enteró de él a través de su cuñado, La familia dominicana había pasado por esto quien fue contratado como chofer de Bomar muchas veces antes. Desde que tenía tan sólo mientras él estaba en la ciudad. un año de edad, Liriano había llevado a su hijo a En ese momento de necesidad, ella llamó a varios médicos en su ciudad natal de Salcedo. Blessing Hands y fue Héctor Pérez quien tomó la Cuando los médicos no podían ayudarle, llamada. viajaba a Santiago, a más de 50 kilómetros de Pérez, cuya familia es de la República distancia. Dominicana, vive en Washington Heights. Él "Salía de mi casa en Salcedo a las comprendió de inmediato la situación de la 5 a.m. y estaba en una clínica de madre. Santiago a las 7 a.m.", dijo a The "Existe tanta pobreza en la República Manhattan Times a través de un Dominicana", dijo. "Si eres de la clase media, traductor. eres de aquí". Una noche en 2012, después de Liriano les dijo que a pesar de que ella regresar de Santiago con su hijo, ella iba a las clínicas, algunas de ellas carecían ni siquiera tenía su medicamento. "En incluso del equipo más básico y eran el hospital no había medicamentos, incapaces de tomar un EEG, una prueba nada", dijo. No tenía suficiente dinero de electroencefalograma para comprar comida para sus hijos. que mide y registra la Fue entonces cuando llamó al actividad eléctrica del pastor Jack. cerebro. Durante casi dos años, El pastor Jack Sin embargo, Jack L. Bomar fue el pastor Bomar en mayo las clínicas de de la iglesia United Palace de 2013. cualquier manera en Washington Heights. Foto: Sherry le cobraban por Fue transferido a Carolina Mazzocchi del Sur en el año 2013. Vea BENDICIONES p17 Historia por Sherry Mazzocchi E OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Celebrating formidable females Story by Mónica Barnkow Photos by Thomas Hickman “I am a child abuse survivor.” The words were plain spoken and powerful. Bronx native Yadhira González-Taylor is an attorney, adjunct professor and author of children’s books, and she spoke earlier this month without hesitation about overcoming the extraordinary challenges that threatened her early in life. Rather than let those terrible experiences define her, González-Taylor chose a path that would help others surmount abuse and crime. In 2002, she was appointed Assistant District Attorney in Bronx County, and has since prosecuted numerous cases, including those that deal with animal cruelty and child pornography. Go n z á le z - Ta y lo r was one of a group of remarkable women honored earlier this month at the Bronx Museum of the Arts by the Bronx Hispanic Chamber of Commerce (BHCC) and the Bronx Women’s Business Resource Center. “It is with great pride that we acknowledge and celebrate fantastic women in our CALIENTE! event,” said Bishop Ebony The work of remarkable women was celebrated at the Bronx Museum of the Arts. Kirkland, President of BHCC, an advocacy organization for the borough’s Hispanic business owners and entrepreneurs. Kirkland said that the borough is going through a transformation comparable to that which took place in Brooklyn in past years. She noted that builders and investors are now choosing the Bronx as a destination to conduct their business. “I am hoping and praying that our Latino businesses will be prosperous in this transition, and not lose ground in a place that has always been ours,” she said. The enduring strength and spirit of entrepreneurship in the borough was noted by others. “I am proud to have a strong Chamber of Commerce in the Bronx,” noted Frank García, Chairman of the New York Hispanic Chamber of commerce (NYHCC). According to the last Census reports, Garcia said that businesses owned by Hispanics have experienced “a greater growth in the Bronx than in any other part of the United States.” See CELEBRATING p16 Celebrando a mujeres formidables inglés) y el Centro de Recursos Empresariales de Mujeres del Bronx. “Es con gran orgullo que reconocemos y celebramos a las mujeres fantásticas en oy un sobreviviente de abuso nuestro evento ¡CALIENTE!”, dijo la obispo infantil”. Ebony Kirkland, presidente de BHCC, una organización de defensa de los dueños de Las palabras fueron dichas de forma clara y negocios hispanos de la ciudad y de los potente. empresarios. Yadhira González-Taylor, originaria del Kirkland dijo que el condado está pasando Bronx, es abogada, profesora adjunta y por una transformación comparable a la autora de libros para niños. Habló sin vacilar, que tuvo lugar en Brooklyn a principios de este mes, en años pasados. Señaló sobre cómo superó los que los constructores y los retos extraordinarios que la inversionistas están optando amenazaron a temprana edad. por el Bronx como un destino En lugar de dejar que para realizar sus negocios. esas terribles experiencias la “Estoy esperando y orando definieran, González-Taylor para que nuestras empresas eligió un camino que ayudaría latinas sean prósperas a otras a superar el abuso y el en esta transición y no crimen. perdamos terreno en un En 2002 fue nombrada lugar que siempre ha sido asistente del fiscal en el nuestro”, dijo. condado del Bronx, y desde La fuerza perdurable y el entonces ha procesado espíritu del emprendimiento numerosos casos, incluyendo en el condado fueron los que tienen que ver con “¡El Bronx está notados por otros. crueldad animal y pornografía ardiendo!” dijo la “Me siento orgulloso de infantil. obispo Ebony Kirkland, tener una fuerte Cámara González-Taylor fue integrante presidente de BHCC. de Comercio en el Bronx”, de un grupo de notables mujeres honradas a principios de este mes en el Museo señaló Frank García, presidente de la Cámara Hispana de Comercio de Nueva York (NYHCC de Artes del Bronx por la Cámara Hispana de por sus siglas en inglés). Según informa el Comercio del Bronx (BHCC por sus siglas en Historia por Mónica Barnkow Fotos por Thomas Hickman “S La homenajeada Sabina Pérez, rodeada por sus amistades y su familia, es autora, instructora, entrenadora de vida, oradora motivacional y líder de la organización. último censo, García señaló que los negocios propiedad de hispanos han experimentado “un mayor crecimiento en el Bronx que en cualquier otra parte de los Estados Unidos”. Los oradores adicionales incluyeron a Minue Yoshida-Aydelott, vicepresidente corporativo de OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com New York Life; Josephine Infante, presidenta de Desarrollo Económico de Hunts Point y Evelyn Vargas, coordinadora del programa de Asistencia Empresarial en el Centro de Recursos Empresariales de Mujeres del Bronx. Vea CELEBRANDO p16 9 Readers rejoice Barnes and Noble banks on the Bronx “We can claim victory,” said Bronx Borough President Rubén Díaz Jr. (center). Barnes and Noble at Bay Plaza will remain open. Story and photos by Mónica Barnkow T he story may have been filled with peril and danger – but it has come to a happy ending. After the news broke that after fifteen years, the borough’s only Barnes and Noble full-service bookstore would be closing by year’s end after the holidays, bookworms were quick to voice their displeasure. Residents Amelia Zaino and Jess Cruz started an online petition to save the store. Thousands signed on. “The petition began last Saturday,” said Co-Op City resident Zaino. “Over 2,500 people [have] signed it.” Zaino had gathered with fellow literature buffs, including elected officials, and representatives from Barnes and Noble and Prestige Properties and Development this past Thurs., Oct. 23rd for a bout of good news. The retailer and Prestige Properties and Development, which operates and maintains the Bay Plaza Shopping Center in which the bookstore is located, had reached an agreement to extend the bookstore’s lease for two more years. “I’m here to say that we can claim victory,” Fall 2014 PARENT CONFERENCES • announced Bronx Borough President Rubén Díaz Jr. at the press conference. “Barnes and Noble is here to stay.” The office of the Borough President had become actively involved in seeking a resolution to the earlier stalemate between the bookstore giant and Prestige Properties. The lease was set to expire in January, and negotiations had begun in earnest. Published reports had indicated that the discussions were proving fruitless, with sources claiming that Prestige had sought to dramatically increase rent. In an earlier statement issued just days before, David Deason, Barnes and Noble’s Free Breakfast Elementary School Parents When: Saturday, November 1, 2014 8:00 A.M. - 1:00 P.M. Topics Include: Pre-K Activities Parents Can Do at Home The IEP Process Step-by-Step Why You Should Read to Your Child High School Parents When: Saturday, November 15, 2014 8:00 A.M. - 1:00 P.M. Topics Include: Help Your Teen Organize and Prioritize Be Involved in Your Child’s High School Bullying: What to Look For, What to Know, What to Say Middle School Parents When: Saturday, December 6, 2014 8:00 A.M. - 1:00 P.M. Topics Include: Managing Teen Stress The IEP Process Step-by-Step Bullying: What to Look For, What to Know, What to Say Register at schools.nyc.gov/ParentsFamilies or 212-374-4118 10 See BAY PLAZA p19 Lectores se regocijan Special Keynote Address by Chancellor Carmen Fariña • Free Childcare for 5+ • On-Site Interpretation Tweed Courthouse • 52 Chambers St • New York, NY 10007 Vice President of Development said, “Our lease is expiring and we worked diligently to extend the lease. The property owner informed us that they had other users who were willing to pay in excess of what Barnes and Noble was paying for the leased space.” Prestige Properties quickly countered, claiming in turn that the retailer had opted not to renew its lease and had refused to move inside the new mall at Bay Plaza, also owned by Prestige. But the tone of both parties was markedly different on Thursday. “We are extremely pleased to let the public La sucursal es la única de Barnes and Noble en el Bronx. Barnes and Noble cuenta con el Bronx Properties and Development el pasado jueves 23 de octubre para un encuentro de buenas noticias. a historia puede haber estado llena de El minorista y Prestige Properties and Development, que opera y mantiene el centro riesgo y peligro, pero ha comercial Bay Plaza en el que se llegado a un final feliz. encuentra la librería, llegaron a un acuerdo para extender el contrato Después de recibir la noticia de de arrendamiento de la librería por que después de quince años, la dos años más. única librería Barnes and Noble “Estoy aquí para decir que de servicio completo del condado podemos cantar victoria”, anunció el estaría cerrando a finales de año presidente del condado del Bronx, después de las fiestas, los ratones Rubén Díaz Jr., en la conferencia “Estamos muy contentos”, de prensa. “Barnes and Noble está de biblioteca se apresuraron a dijo el vicepresidente expresar su descontento. aquí para quedarse”. regional de Barnes and Las residentes Amelia Zaino y La oficina del presidente del Jess Cruz comenzaron una petición Noble, Frank Morabito. condado se involucró activamente en línea para salvar la tienda. Miles en la búsqueda de una solución al estancamiento firmaron. previo entre la librería y Prestige Properties. “La petición se inició el sábado pasado”, dijo El contrato de arrendamiento iba a expirar en la residente de Co-Op City Zaino. “Más de 2,500 enero y las negociaciones habían arrancado en personas la firmaron”. serio. Zaino se reunió con aficionados compañeros Los informes publicados indicaban que las de la literatura, incluyendo a funcionarios electos Vea BAY PLAZA p19 y representantes de Barnes and Noble y Prestige Historia y fotos por Mónica Barnkow L OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com The work of WIC The program was established in 1974. Story and photos by Mónica Barnkow W hen Paola Arroyo became pregnant at 16, she thought it was the end of the world. Seventeen years later, she stood beaming at a celebration of the work she had undertaken since having her first child. Arroyo serves as a Public Health Advisor at the Eastside Bellevue Program for the special supplemental nutrition program for Women, Infants, and Children, known as WIC. “I love this job,” she enthused. “This is exactly where I belong.” As a pregnant teenager, Arroyo sought out the program’s services – and now she is part of the team. “They were looking for a volunteer as breastfeeding counselor,” recalled Arroyo, who is now the mother of three children. She volunteered for three years, while pursuing a nursing degree at the Borough of Manhattan Community College (BMCC). Upon her graduation, she sought out work that spoke to her interests. “I spoke to my boss, Alma Brandiss, and asked her for an opportunity,” she said. “The doors opened.” Her work entails giving expectant mothers information on nutrition and breastfeeding. Most importantly, it is providing young and inexperienced mothers-to-be that resemble her 16-year-old self the emotional support “WIC works,” said Senior Associate Director Alma Lou Brandiss. that drives her. “I tell them my story,” she explained. “I don’t want them to feel that I am there to judge them, but to help and support them.” The WIC program celebrated its 40th anniversary at Bellevue Hospital Center this past Fri., Oct. 24th. The hospital is part of the Health and Hospitals Corporation, the city’s “I love this job,” said Public Health Advisor Paola Arroyo. integrated healthcare system of hospitals, neighborhood health centers, long-term care, nursing homes and home care which includes the Harlem Hospital Center and Metropolitan Medical Center in Northern Manhattan, and the Jacobi Medical Center, North Central Bronx Hospital and Lincoln Medical and Mental Health Center in the Bronx. Since 1974, WIC has been providing vital assistance and nutritious food for low income pregnant, postpartum, and breastfeeding women and their children, 5 years old and younger. Friday’s celebration included cooking demonstrations, exercise classes for moms See WIC p22 La labor de WIC Historia y fotos por Mónica Barnkow C uando Paola Arroyo quedó embarazada a los 16 años, pensó que era el fin del mundo. Diecisiete años más tarde se levantó sonriendo en una celebración de la labor que emprendió desde que tuvo a su primer hijo. Arroyo participa como asesora de salud pública en el programa Eastside Bellevue, en el programa especial de nutrición complementaria para mujeres, infantes y niños, conocido como WIC (por sus siglas en inglés). "Me encanta este trabajo", dijo con entusiasmo. "Es exactamente donde pertenezco". Siendo una adolescente embarazada, Arroyo buscó los servicios del programa y ahora es parte del equipo. "Ellos buscaban una voluntaria que participara como consejera de lactancia materna", recordó Arroyo, quien ahora es madre de tres hijos. Ella fue voluntaria durante tres años mientras obtenía un título de enfermería en el Community College del distrito de Manhattan (BMCC por sus siglas en inglés). Tras su graduación, buscó un trabajo que coincidiera con sus intereses. "Hablé con mi jefe, Alma Brandiss, y le pedí una oportunidad", dijo. "Las puertas se abrieron". Su trabajo implica dar a las futuras madres información sobre nutrición y lactancia materna. Lo más importante es que está proporcionando a estas jóvenes inexpertas que serán futuras mamás similares a ella misma cuando tenía 16 Budgeting for the Family Presented by Jennifer Smith-Rockwood Saturday, November 8 2:00 p.m. PELHAM BAY LIBRARY Do you dread budgeting? Never fear, we have some saving tips that may reduce your stress. This program helps participants plan ahead and budget for family expenses. All Public Library Programs are free of charge and are subject to cancellation without notice. The New York Public Library's Money Matters series is made possible thanks to the generous support of McGraw Hill Financial. Divirtiéndose. años de edad, el apoyo emocional que la impulsa. "Les cuento mi historia", explicó. "No quiero que sientan que estoy ahí para juzgarlas, sino para ayudarlas y apoyarlas". El programa WIC celebró su 40 aniversario PELHAM BAY LIBRARY 3060 Middletown Road, Bronx • (718) 792-6744 | www.nypl.org Vea WIC p22 OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 11 PHOTOS: Christopher Auger-Domínguez Come to the Inwood Center for an afternoon of Halloween fun, where every child is a hero! A Halloween Hero portrait for your child is free! ¡Venga al Inwood Center para una tarde de diversión de ‘Halloween,’ donde cada niño es un héroe! Se le regalará un “Retrato de Héroe” gratis! Trick or Treating | Halloween Heroes Pop-Up Studio | Gross-Out Center HALLOWEEN HERO-FEST FIESTA DE HEROES at the Inwood Center 5030 Broadway, corner of West 214th Street, New York, NY 10034 212-569-5800 Friday | Viernes, Oct. 31st | 3 – 5 pm FREE | GRATIS BRONX FREE PRESS The the community’s bilingual newspaper el periódico bilingüe de la comunidad 12 OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com vote from p3 Moreover, the failure of immigration reform on the federal level made the issue all the more pressing locally. Selecting the Working Families Party ballot line specifically would contribute to the passage of the state’s DREAM Act, which would qualify undocumented youth who meet in-state tuition requirements to access state financial aid and scholarships for higher education. “[To pass] a DREAM Act will provide our children the same opportunities for tuition aid that other college students enjoy. We must send a clear message about our priorities,” said Sen. Adriano Espaillat. “A Working Families Party vote elects Democrats to Albany who will take action on the issues.” Jasmine Cruz, student at John Jay College of Criminal Justice, is one such DREAMER for whom the legislation holds personal relevance. She’s also a member of Make the Road Action Fund, a grassroots advocacy group which works among working class Latino communities to promote policy solutions. “If we secure a Working Families Party majority in the Senate, the NY DREAM Act will pass, ensuring that DREAMERS like me Participants gathered at City Hall. who have worked really hard to learn English and graduate high school are able to afford a Rivera of the Bronx’s 33rd District said that college education,” said Cruz. “Latinos who are able to vote need to come participation would cause for affordable out and represent our community at the polls housing, women’s issues, and the DREAM because for every Latino voter there are many Act to become legislative priorities. more Latinos, like me, who are not able to He said he was not discouraged by the make our voices heard at the ballot box,” history of low voter turnout in the Bronx, Cruz added. citing TNA BrnxFreePress 1-2P4Cad 9-29.pdf 1 9/24/2014 3:27:34 PM As Election Day draws near, Sen. Gustavo increasing poll numbers since 2010. “We’ve inched up turnout in the primary,” he remarked. “I feel that is a symbol, a sign that people are starting to see that there certain people we can rely on to ultimately represent us.” And until November 4th, he said he would continue encouraging neighbors to come out to the polls. “Because this is regardless of who is in power,” said Sen. Rivera. “The decisions made by people in that seat still impact [voters] on a daily basis.” For a Direct Dialogue op-ed from Sen. Adriano Espaillat on his vote, please visit www.thebronxfreepress.com. C M Y CM MY CY CMY K OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 13 “Aquí es donde trabajo,” dijo Sean Stoy. Un bocado, en todo el sentido Historias y fotos por Mónica Barnkow ONLINE L os pobres nunca fueron tan ricos. Entre al ‘An Beal Bocht Café’ y podría comenzar a ver verde. Mientras que en otros restaurantes o pubs optan por pantallas de televisores planas, aquí las paredes están llenas de afiches enmarcados de escritores y artistas famosos, y expresiones gaélicas. A lo largo del perímetro del techo hay estantes llenos de productos irlandeses, tales como el Te Barry. La expresión “An Beal Bocht” se traduce del gaélico como “la boca pobre”. Dermot Burke abrió el café en el 1991, y lo llamó como un lugar en Dublin. “Queríamos traer un poco de nuestra propia cultura al área”, explicó el codueño Tony Caffrey, quien conoció a Burke cuando ambos eran empleados de construcción de la ciudad. “Queremos ser estimulados por las personas que vienen”. Como tal, el café ha servido como lugar para artistas y amantes del arte por décadas. Cuenta con su propia compañía de teatro, y auspicia noches llenas de música en vivo y las musas de escritores y poetas durante las noches de micrófono abierto. Rutinariamente el restaurante presenta el trabajo de arte de artistas locales y abre sus puertas para reuniones de club de libros. Ademas de ‘happy hours’, hay clases de yoga. El acogedor ambiente se refleja en la decoración, que imita una acogedora sala con sillones tapizados de terciopelo y desgastados bancos, ideales para reunirse a través del crucigrama. Los clientes incluyen familias con niños que alternan al final de la tarde como también estudiantes del Colegio Manhattan mezclándose con los residentes locales que han ido a la barra por años. “Este es mi segundo hogar”, dijo Patrick Burmingham, quien se mudó a Nueva York desde Irlanda 30 años atrás. Dijo que la barra era única en su clase en el vecindario. “No hay 14 in English Vea la versión EN LINEA en Inglés “Este es mi segundo hogar,” dijo Patrick Burmingham. Un desayuno irlandés tradional. Bartender Anna Mars. nada aquí excepto este lugar”. De hecho, sera en ‘An Beal Bocht Café’ donde el y su esposa celebraran su cumpleaños a finales del mes. La camarera dek bar Anna Mars podría estar trabajando esa noche. Un transplante de York, Inglaterra, Mars dijo que ella conoce bien los encantos de su lugar de trabajo. “Es bien hogareño y acogedor”, dijo Mars. “Es informal y orientado hacia la familia”. También es totalmente complaciente con sus clientes. El café sirve un robusto almuerzo, desayuno/almuerzo y un menú para cenar. El tradicional “Desayuno Irlandés” es un suculento De barril. plato servido con dos huevos, salchicha irlandesa, tocineta irlandesa, habichuelas horneadas, papas fritas caseras y tostada. Hay opciones en miniatura y completas del plato. Y los vegetarianos pueden ordenar tomates y setas en lugar de carne. Los platos cómodos tales como pastel de carne picada, pollo al curry, carne estofada, ‘bangers’ (salchichas) y puré, pescado y papas fritas son los más vendidos. La cocina también sirve alas de pollo, pedazos de queso mozzarella y calamar frito, y una variedad de hamburguesas y emparedados. Aunque hay una gran variedad de vinos, OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com licores y cervezas (de barril y en botellas), nada le gana al ‘black and tan’. “Probablemente nosotros vendemos más Guinness que los otros lugares de los alrededores”, sonrío Caffrey. Y en ‘Beal Bocht’ no es solamente para aquellos que desean quitarse una carga. “Aquí es donde trabajo”, bromeo Sean Stoy, quien se mudó de Minnesota un año atrás para terminar sus estudios en medicina, y frecuenta la barra por lo menos cuatro veces a la semana. “Este lugar es genial”. Y al parecer nada parece fuera del tema. “Hay discusiones bien interesante, acerca de arte, literatura, barcos y recientemente hemos estado conversando acerca del Ebola y la cuarentena”. Y es exactamente lo que habían previsto Dunne y Caffrey. “Queríamos un lugar donde la gente viniera”, dijo Caffrey. “A socializar y estar alrededor de personas artísticas que se expresan”. An Beal Bocht Café 445 Oeste Calle 238 The Bronx, NY 10463 718.884.7127 www.anbealbochtcafe.com ADVERTISEMENT con Dr. Peter Marcus ¿Cómo resistirá los bizcochos de cumpleaños? estimado Doctor: Durante el verano, mi hija fue diagnosticada con Diabetes tipo 2. Pensé que solo los adultos podían contraer esto, pero estaba equivocada. Desde que lo supimos, he estado observando lo que come tan de cerca como puedo. Pero está a punto de comenzar el sexto grado y estoy preocupada. ¿Cómo resistirá los bizcochos de cumpleaños? ¿Qué tal si come algo que no debe y se enferma? -eloisa Estimada Eloisa, Su hija no está sola. Aunque la Diabetes Tipo 2 solía ser considerada una enfermedad que solo afectaba a los adultos, cada vez es más común entre niños y adolescentes, particularmente en las n Medicina FaMiliar, comunidades latinas y afro americanas. Independientemente de su prevalencia, la Diabetes Tipo 2 debe de ser tomada bien seriamente en los niños; puede causar daño en los nervios, hígado, riñón, pies y ojos si no se trata correctamente. Afortunadamente, parece ser que usted está haciendo todo lo que puede para asegurarse de que tenga un impacto mínimo en la vida de su hija. Para comenzar, sugeriría que hablara con uno de los maestros de su hija u otro adulto en la escuela en el cual usted confía. Pídale al adulto designado que (bien discretamente) supervise lo que su hija come, asegurándose de no avergonzarla al frente de sus compañeros. Que el o ella mantenga en un lugar meriendas saludables – galletas sin azúcar, mantequilla de maní y galletas, y otras delicias – para proveerle a su hija cuando pasen los bizcochitos o en cualquier momento que esté experimentando síntomas de bajo nivel de azúcar tal como temblores, mareo o hambre. Más importante, debe de proveerle al adulto designado con una copia del Plan de Acción de Diabetes desarrollado con la ayuda del pediatra o doctor primario de su hija. Su Plan de Acción de Diabetes debe de incluir sus guías nutricionales básicas, la explicación de cualquier medicamento que pueda necesitar y como y cuando administrárselo, y un esquema, paso a paso, de que hacer en caso de emergencia. En los Centros de Cuidado en Acacia n especialista en ViH n la red de acacia n dOctOradO, UniVersidad stOny BrOOk, 2014 Network, regularmente proveemos tratamiento a niños con Diabetes Tipo 2, y estaríamos encantados en ayudarle a desarrollar el Plan de Acción de su hija y manejar su condición a través del importante sexto grado. Acacia Network provee una variedad de servicios médicos: • Práctica familiar • Medicina interna • Salud Mental • Pediatría • Ginecología • Podiatra • Nutrición • Educación de salud • Y mucho, mucho más! Haga una cita en una de nuestras clínicas tan pronto le sea posible. ¡Llame hoy para hacer una cita con uno de nuestros proveedores! (718) 764-1577 westChester avenue FamiLy Primary heaLthCare Center 915 Westchester Avenue, Bronx La Casa De saLuD 966 Prospect Avenue, Bronx Park avenue FamiLy heaLthCare Center 4196 Park Avenue, Bronx wCharLes a. LaPorte FamiLy heaLth Care Center 1064 Franklin Avenue, Bronx CLay avenue heaLthCare Center 1776 Clay Avenue, Bronx CLaremont FamiLy heaLthCare Center 262-4 East 174th Street, Bronx BarBee FamiLy heaLthCare Center 266 West 145th Street, Manhattan “Celebrating 45 Years of Keeping the Promise” www.acacianetwork.org OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 15 Angelina Teran CELEBRATING from p9 Additional speakers included Minue Yoshida-Aydelott, New York Life Corporate Vice President, Josephine Infante, President of Hunts Point Economic Development, and Evelyn Vargas, the Entrepreneurial Assistance Program Coordinator at the Bronx Women’s Business Resource Center. While the ten women honored on Fri., Oct. 19th possessed diverse talents and represented various fields, each was deeply rooted in the borough she called home. Lucy Aponte is the Cultural Director of the Poe Park Community Center. Born in Spanish Harlem and raised in the Bronx, she is also a mother, grandmother, nurse, poet, artist, writer, and proud resident. “The Bronx is my home, my heart and my soul,” she said. Angelina Terán, Special Assistant to Lucy Aponte CELEBRANDO de p9 Aunque las diez mujeres honradas el viernes 19 de octubre poseen diversos talentos y representan varios campos, cada una está profundamente arraigada en el condado que llaman su hogar. Lucy Aponte es la directora cultural del centro comunitario Poe Park. Nacida en el Harlem Español y criada en el Bronx, ella es también madre, abuela, enfermera, poeta, artista, escritora y orgullosa residente. “El Bronx es mi hogar, mi corazón y mi alma”, dijo. Angelina Terán, asistente especial de Marlene Cintrón -presidenta de la Corporación de Desarrollo Económico General del Bronx (BOEDCpor sus siglas en inglés)- fue igualmente entusiasta. “Yo crecí en el Lower East Side”, señaló. “Pero [he] vivido en el Bronx durante 30 años. Estoy orgullosa y me siento privilegiada de 16 Claudia Rodríguez Marlene Cintrón, President of Bronx Overall Economic Development Corporation (BOEDC), was equally enthusiastic. “I grew up in the Lower East Side,” she noted. “But [I have] lived in the Bronx for 30 years. I’m proud and privileged to see how the Bronx is booming.” Eileen Márquez, owner of the La Paz Funeral Home, said her father had been a critical influence. “My father became a foster child when his mother died,” said Márquez, who has been at the helm of the family business since her father passed away in 2007. “He truly inspired me.” Marquez also actively participates in the organization Angels to the Rescue, which aids in feeding the homeless and helping domestic violence survivors. Also making note of those that paved the way was Harrison Youth Center psychotherapist Sabina Pérez, who, during her remarks, asked María Díaz-Santiago poder ver cómo el Bronx está floreciendo”. Eileen Márquez, propietaria de la funeraria La Paz, dijo que su padre había sido una influencia crítica. “Mi padre fue adoptado de niño cuando su madre murió”, comentó Márquez, quien ha estado al frente del negocio familiar desde que su padre falleció en 2007. “Él realmente me inspiró”. Márquez también participa activamente en la organización Ángeles al rescate, que ayuda a alimentar a las personas sin hogar y a sobrevivientes de violencia doméstica. Tomando nota también de las que allanaron el camino estaba la psicoterapeuta del Centro Juvenil Harrison, Sabina Pérez, quien, durante su intervención, pidió a todas los presentes “tomar un momento para agradecer a todas las generaciones que llegaron antes de nosotros”. Autora, instructora, entrenadora de vida, oradora motivacional y líder de la organización, Debra Martínez all present to “take a moment to thank all the generations that before us.” Also an author, trainer, life coach, motivational speaker and organizational leader, Pérez said, “[It is] imperative to build upon what came before you.” Honoree Zoraida Díaz said she was committed to helping and serving those who struggle. “I’ve dedicated my life to helping, empowering and educating people,” said Díaz, who pledged to continue on that path. She is the Program Manager for the New York State Office of Alcoholism and Substance Abuse, and has acquired extensive experience in the field of substance abuse counseling and treatment. New York Life Agent Socorro Galindo said she too wanted to continue to do more. “I wasn’t expecting this at all,” said Galindo. Originally from Mexico, Galindo Sabina Pérez dijo Pérez, “[es] imperativo construir sobre lo que llegó antes”. La homenajeada Zoraida Díaz dijo que estaba comprometida a ayudar y servir a quienes luchan. “He dedicado mi vida a ayudar, empoderar y educar a la gente”, dijo Díaz, quien se comprometió a continuar en ese camino. Ella es la gerente de programas de la oficina de alcoholismo y abuso de sustancias del estado de Nueva York, y ha adquirido una amplia experiencia en el campo de la orientación y el tratamiento del abuso de sustancias. La agente de New York Life, Socorro Galindo, dijo que ella también quería seguir haciendo más. “No me esperaba esto en absoluto”, dijo Galindo. Originaria de México, Galindo dijo que su meta en la vida era ayudar a los que a menudo son marginados o pasados por alto, algo contra lo que ella misma también tuvo que OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Eileen Márquez said her goal in life was to assist those who are often marginalized or overlooked, something she herself also had to struggle against. “Regardless of many adversities, I realized that whether we have it all or nothing, we all face obstacles.” Other honorees were similarly encouraging. “Whatever you do, do it with all your heart,” said María Díaz Santiago, Administrative Assistant at Colgate-Palmolive. Also honored were Debra Martínez, Director of Quality Assurance for New York City Transit’s Stations Department and Claudia Rodríguez, Director of the Salvadorian American Chamber of Commerce. “The Bronx is on fire!” concluded Kirkland. For more information on the Bronx Women’s Business Resource Center, please visit http://www.bronxwbc.org or call 718.933.7479. Yadhira González Taylor luchar. “Independientemente de las muchas adversidades, me di cuenta de que ya sea que tengamos todo o nada, debemos enfrentar los obstáculos”. Otras homenajeadas fueron igualmente alentadoras. “Hagan lo que hagan, háganlo con todo su corazón”, dijo María Díaz Santiago, asistente administrativa en Colgate-Palmolive. También fueron honradas Debra Martínez, directora de aseguramiento de calidad de las estaciones del Departamento de Tránsito de Nueva York y Claudia Rodríguez, directora de la Cámara de Comercio Americana Salvadoreña. “¡El Bronx está ardiendo!”, concluyó Kirkland. Para más información sobre el Centro de Recursos Empresariales de Mujeres del Bronx, por favor visite:http://www.bronxwbc.org o llame al 718.933.7479. TALKING from p5 Using their years of professional experience, photojournalists Carolyn Cole and Todd Heisler will guide you through this process. Throughout the day, participants will be able to: •Hear Cole and Heisler share stories about their experiences in the field •Gain hands-on experience working with a subject •Receive personalized advice from two award-winning photojournalists Advance registration required. Space is limited to 12 students. The Bronx Documentary Center is located at 614 Courtlandt Avenue. To register or for more information, please visit www.bronxdoxworkshop.org. jueces para ver quien pasa las finales de Nueva York. Presentada por el Concejo de Asesoría Comunal del Museo del Bronx y la Federación de Degustación de Coquito. La entrada es gratis y la barra (se sugiere donaciones). La 12va Competencia Anual de los Maestros del Coquito se celebrará en el Museo de las Artes del Bronx localizado en el 1040 del Grand Concourse de 5:30 p.m. a 7:00 p.m. Para más información favor de visitar www.bronxmuseum.org/ events/coquito-masters-bronxqualifier. Young Hostos Young Hostos by Michael Gabriel Torres is a film about the early years of Eugenio María de Hostos, just in time for the celebration of the 175th anniversary of the birth of Eugenio María de Hostos, the Puerto Rican educator, writer and activist. The film will have its world premiere on Thurs., Nov. 20th. Young Hostos will be screened at the Hostos Center for Arts and Culture located 450 Grand Concourse. For more information on times or to purchase tickets, please call 718.518.4455 or visit http://bit.ly/1wBMhjw. Young Hostos Young Hostos por Michael Gabriel Torres es una película acerca de los primeros años de Eugenio María de Hostos, justo a tiempo para la celebración del aniversario 175 del nacimiento de Eugenio María de Hostos, el educador, escritor y activista puertorriqueño. Tendrá su estreno mundial el jueves, 20 de noviembre. Young Hostos será presentada en el Centro Eugenio María de Hostos was a Puerto Rican educator, writer and activist. Eugenio María de Hostos fue un maestro, escritor y activista puertorriqueño. Taller Inscríbase hoy para un íntimo taller de un día que se celebrará el sábado, 8 de Photo: Carolyn Cole de Bellas Artes de Hostos localizado en el 450 Grand Concourse. Para más información en fechas o compra de boletos, favor de llamar al 718.518.4455 o visite http://bit. ly/1wBMhjw. Workshop Register today for an intimate one-day workshop that will be held on Sat., Nov. 8th from 9:00 a.m. to 6:00 p.m. on gaining access quickly to stories and subjects taught by two Pulitzer Prize-winning photojournalists. Foto: Carolyn Cole El pastor durante una Danielle. "No fue una tarea visita a Salcedo en la fácil". "Los médicos fueron República Dominicana. BLESSING from p8 son, Erickson, now 13, a daughter, 12, an eightyear-old set of twins and her husband. They were quickly sliding into debt. Her husband works long hours. He took on three jobs to pay medical expenses—leaving at 8 a.m. and arriving home around 4 a.m. the next morning. Rev. Danielle James, a Blessing Hands board member, did a lot of research. She called NewYork-Presbyterian Hospital, which referred her to another large children’s hospital. Rev. James followed up, and soon, administrators from The Children’s Hospital at Montefiore, who declined to comment for the story, obtained a travel visa for Liriano and her family. “They got him here from the Dominican Republic and got him the testing that he needed and the medication,” Rev. Danielle said. “It was not an easy task.” “The doctors were excellent,” Liriano said. “They treated us well.” They diagnosed her son with epilepsy. No one, including all of the doctors they’d seen during the past dozen years, had ever provided her with a concrete explanation of her son’s illness. The hospital also provided a year’s supply of medicine. “The medication controls his seizures,” the mother said, adding that her noviembre de 9:00 a.m. a 6:00 p.m. en ganar rápido acceso a historia y asuntos enseñado por dos fotoperiodistas ganadores del Premio Pulitzer. Utilizando sus años de experiencia profesional, los fotoperiodistas Carolyn Cole Y Todd Heisler lo guiaran a través del proceso. A lo largo del día, los participantes podrán: • Escuchar a Cole y Heisler narrar historias acerca de sus experiencias en el campo. • Ganar experiencia trabajando en un asunto. • Recibir concejo personalizado por parte de dos fotoperiodistas ganadores de un premio. Se requiere inscripción por adelantado. El espacio es limitado a 12 estudiantes. El Centro Documental del Bronx está localizado en el 614 en la Avenida Courtlandt. Para inscribirse o para más información, favor de visitar www. bronxdoxworkshop.org. Blessing Hands operates in various countries. son’s health has been stable ever since. Rev. Danielle estimated that one test alone cost roughly $14,000. The Liriano family didn’t pay any hospital bills or travel expenses. Some of the costs were waived and funding for other expenses came from the hospital’s private donors. Pastor Jack said he couldn’t take any credit for the successful outcome. “I’m just thankful that I have great helpers like Héctor and Danielle,” he said. Liriano and her family are now back in the Dominican Republic. She never gave up hope that her son would get better, and added that others in similar situations shouldn’t either. “God gives his best wars to his best soldiers,” she said. “I feel like I won the war.” For more information on Blessing Hands USA, please visit www.blessinghandsusa. com. BENDICIONES de p8 revisar a su hijo. La familia de Liriano consiste en su hijo mayor, Erickson, ahora de 13 años; una hija de 12 años; unos gemelos de ocho años de edad y su marido. Caían rápidamente en grandes deudas. Su esposo trabaja largas horas. Tomó tres trabajos para pagar los gastos médicos, saliendo a las 8 a.m. y llegando a casa alrededor de las 4 a.m. de la mañana siguiente. La reverenda Danielle James, miembro del consejo de Blessing Hands, hizo un gran trabajo de investigación. Llamó al hospital NewYorkPresbyterian, y la remitieron a otro gran hospital infantil. La reverendo James dio seguimiento, y pronto, los administradores del Hospital Infantil de Montefiore, quienes se negaron a comentar para la historia, obtuvieron una visa de viaje para Liriano y su familia. "Lo trajeron aquí desde la República Dominicana, le hicieron las pruebas que necesitaba y lo medicaron", dijo la reverenda OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com excelentes", dijo Liriano. "Nos trataron bien". Diagnostican a su hijo con epilepsia. Nadie, incluyendo a todos los médicos que vio durante los últimos doce años, le brindó nunca una explicación concreta de la enfermedad de su hijo. El hospital también le proporcionó un suministro de medicamentos por un año. "La medicina controla sus ataques", dijo la madre, añadiendo que la salud de su hijo se ha mantenido estable desde entonces. La reverendo Danielle estima que una sola prueba cuesta alrededor de $14,000 dólares. La familia Liriano no pagó las facturas del hospital ni los gastos del viaje. Algunos de los costos no se no aplicaron y el financiamiento de otros gastos provinieron de donantes privados del hospital. El pastor Jack dijo que no podía tomar crédito alguno por el éxito. "Estoy agradecido de tener grandes ayudantes como Héctor y Danielle", dijo. Liriano y su familia están de vuelta en la República Dominicana. Ella nunca perdió la esperanza de que su hijo pudiera mejorar y agregó que otras personas en situaciones similares no deben perderla tampoco. "Dios da sus mejores guerras a sus mejores soldados," dijo ella. "Me siento como si hubiera ganado la guerra". Para más información sobre Blessing Hands USA, por favor visite www.blessinghandsusa.com. 17 CLASSIFIEDS DONATE YOUR CAR Wheels For Wishes benefiting x % Ta 100 tible uc Ded Metro New York and Western New York *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not WheelsForWishes.org Call: (917) 336-1254 Looking for Homeowners to Qualify for a FREE Home Solar Installation Own Your Own Home Have a Southerly-Facing Roof Little to No Shading Pay an Electric Bill The U.S. Government and your State have financial incentives that may provide homeowners the opportunity to supplement your electric provider with solar power. NRG Home Solar is now qualifying homes for a FREE home solar installation. Call or go online today to see if your home qualifies. 888-359-7288 NRGHomeSolar.com NRG Home Solar offers you the option to go solar for as little as $0 down or you can lower your monthly lease payment with a down payment. Consult your solar specialist to determine your eligibility. Financing terms, pricing and savings vary based on customer credit, system size, utility rates and available rebates and incentives. System performance subject to several factors including location, roof and shading. Savings on total electricity costs not guaranteed. NRG Home Solar isWP-0000175073 a service mark of NRG Energy, Inc. © 2014 NRG Home Solar. AllWC-24767-H12 rights reserved. HIC NYC 1427914, HIC Yonkers NY 5972, HIC Nassau County NY H2409720000, HIC Suffolk County NY 50906h, HIC Weschester County NY Wc24767h12, HIC Rockland County NY H11586400000 AUTO DONATIONS HELP WANTED LAND FOR SALE REAL ESTATE Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-AWish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 3769474 Can You Dig It? Heavy Equipment Operator Training! 3 Week Program. Bulldozers, Backhoes, Excavators. Lifetime Job Placement Assistance with National Certifications. VA Benefits Eligible! (866)968-2577 HORSE FARM LIQUIDATION! Only $649,000! Totally renovated- over $1 million invested by owner! 23+ acre working horse farm includes 3500+ sf barn, riding ring, large warehouse/barn w/ office, pond, stream & great paddock views. Room for more stalls. Additional land available. Absolute must see property bordering the Berkshires. Priced WAY below mkt to sell ASAP. Call Isabel 413-896-5844 Discover Delaware’s Resort Living Without Resort Pricing! Milder winters & low taxes! Gated Community with amazing amenities! New Homes $80’s. Brochures available1-866-629-0770 or www. coolbranch.com CAREER TRAINING POST 9/11 G.I. BILL® - VETERANS if eligible; Paid tuition, fees & military housing allowance. Become a professional Tractor trailer driver with National Tractor Trailer School, Liverpool/Buffalo, NY (branch) full/part-time with PTDI certified courses & job placement assistance with local, regional & nationwide employers! Tuition, transportation & housing packages available: ntts. edu/veterans •1-800-2439300 Consumer Information @ ntts.edu/programs/disclosures HELP WANTED AIRLINE CAREERS begin here Get FAA approved Aviation Maintenance Technician training. Financial aid for qualified students – Housing available. Job placement assistance. Call AIM 866-296-7093 HELP WANTED $8,000 COMPENSATION. EGG DONORS NEEDED. Women 2131. Help Couples Become Families using Physicians from the BEST DOCTOR’S LIST. Personalized Care. 100% Confidential. 1-877-9-DONATE; 1-877-9366283; www.longislandivf.com HOME IMPROVEMENT Save $ on your electric bill. NRG Home Solar offers free installation if you qualify. Call 888-685-0860 or visit nrghomesolar.com. HIC# 1427914, HIC# 5972, Wc24767h12, H11586400000 LAND FOR SALE Catskills 9 Acres $29,900 2 hrs Tappanzee Bridge The best deal in Greene county, beautiful woodland. long road frontage, surveyed, easy access thruway, Windham Ski Area and Albany, bank financing available 413 743 0741 LAND FOR SALE REPO’D LAND- FARM SHORT SALES- ESTATE LIQUIDATIONS! 5 to 147 acre tracts from $10,000 or less than $200/month! Catskill Mtns, So. Tier, Finger Lakes & Capital Region! Ponds, trout streams, State Land. Hunt, build or invest! Clear title, full G’tee! Terms! Call: 888905-8847 or NewYorkLandandLakes.com nycourts.crtr - Page 1 - Composite Learn about Judicial Candidates in NY State Go to: nycourts.gov/vote a non-partisan website, to learn about the judicial candidates in your area DRIVERS WANTED Full Time and Part Time Shifts Available CBT Para Transit Inc. — Start a New Career With Us! W E O F F E R : • Paid Training Upon Course Completion and Start In Revenue Service • $650.00 Sign-On Bonus for Experienced Para Transit Drivers and We Will Match Your Current Salary • $350.00 Sign-On Bonus for Non-Experienced CDL Drivers • $250.00 Sign-On Bonus for Non-CDL Drivers with Free CDL Training • $200.00 Referral Bonus (All Sign-On Bonuses Paid Upon Start of Revenue Service) We Also Offer: Paid Sick and Personal Days, Paid Holidays, Two Weeks Paid Vacation After One Year, Medical Benefits, Safe Driving, Attendance and Incentive Bonuses. Applicants Must Apply in Person at: 2383 Blackrock Ave., Bronx, NY 10462 Contact: Joaquin Terc at 718-828-2472 ext 201 or [email protected] 9:00 am - 3:00 pm 18 OUT OF STATE REAL EST ATE WANTED CASH for Coins! Buying Gold & Silver. Also Stamps, Paper Money, Comics, Entire Collections, Estates. Travel to your home. Call Marc in NY: 1-800959-3419 Sebastian, Florida Beautiful 55+ manufactured home community. 4.4 miles to the beach, Close to riverfront district. New models from $99,000. 772-581-0080, www.beach-cove.com To place your CLASSIFIEDS for Northern Manhattan and / or the Bronx Call 212-569-5800 OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com BAY PLAZA from p10 know we are staying in the Bronx,” said Frank Morabito, Regional Vice President of Barnes and Noble. “We have reached an agreement with Prestige Properties that allows us to extend our lease and continue to serve this great community.” While the previous agreement indicated that an option to renew included a rent increase, according to Sam Shalem, Chairman and CEO of Prestige Properties, the new lease would allow Barnes and Noble to remain in the current space for the next two years without a rent increase. “Keeping Barnes and Noble in our borough is beneficial for all,” said Shalem. “We are thankful for the Borough President’s assistance in helping make this happen.” The retailer opened the Bronx store in 1999 after successfully lobbying by advocates, including then-Assemblymember Stephen B. Kaufman, who was also present at Thursday’s press conference. Others at the podium included Assemblymember Michael Benedetto, Councilmember Andy King, Bronx Chamber of Commerce President Lenny Caro, and Bronx Overall Economic Development Corporation (BOEDC) President Marlene Cintrón. Beyond keeping the written word in stock, the news that the retailer was staying on meant that over 50 jobs were saved. “Both parties understood how important this it to us here in the Bronx, not only to have this space but also to save jobs right here in this location,” said President Díaz. During his remarks, he acknowledged that the uptick in online shopping meant that brick “[This] is beneficial for all,” said Prestige Chairman and CEO Sam Shalem. and mortar stores have lost ground – and he said the next chapter should be written by consumers making their wishes heard at the registers. “If you want an institution or a store to flourish and stay here in our borough, you have to petition with your wallet,” said the Borough President. “You’ve got to come here and buy books. If you were filled with anxiety, nervous about the situation, you have to come here with your family.” “This is one of those wonderful, feel-good moments,” added Rep. Eliot Engel. “We are happy that this establishment is going to stay open, buy people have to patronize it, so it stays open beyond a year or two.” Some chose to lead by example, and stuck Councilmember Andy King made his selections. around to browse for reading material. “I am looking for inspirational books,” reported New York City Councilmember Andy King. Gerard Savage, Chief of Staff for New York State Senator Ruth Hassell-Thompson, was instead focused on politics. He purchased two autobiographies, one from Hillary Clinton and the other from Gov. Andrew Cuomo. “It is simply just wonderful that this store gets to stay here,” said Savage. “It represents education and brings together people from the tri-state area. It adds character to the community.” Advocate Cruz agreed. “The place works as a community center,” she remarked. “We have people coming in to Among those present were BOEDC President Marlene Cintrón and former Assemblymember Stephen Kaufman. study, chat, and meet up.” She said that those who had signed on in support online had been equally concerned – and relieved. “They were upset about losing resources for their children,” she said. “They were very passionate about the whole thing.” As was she. “I’m a big book lover,” she smiled. “I’m shocked in a good way, ecstatic.” The Barnes and Noble Bookstore is located at 290 Baychester Avenue, The Bronx, New York 10475, in the Bay Plaza Shopping Center. For more information, please call 718.862.3945 or visit http://storelocator.barnesandnoble.com/store/2979. BAY PLAZA de p10 discusiones resultaban infructuosas, con fuentes afirmando que Prestige trataba de aumentar drásticamente la renta. En una declaración anterior emitida tan sólo unos días antes, David Deason -vicepresidente de Desarrollo de Barnes and Noble- dijo: “Nuestro contrato de arrendamiento está por expirar y trabajamos con diligencia para extenderlo. El dueño de la propiedad nos informó que cuenta con otros usuarios dispuestos a pagar más de lo que Barnes and Noble está pagando por el espacio arrendado”. Prestige Properties respondió rápidamente, declarando a su vez que el minorista optó por no renovar su contrato de arrendamiento y se había negado a moverse dentro del nuevo centro comercial en Bay Plaza, también propiedad de Prestige. Pero el tono de ambas partes fue muy diferente el jueves. “Estamos muy contentos de anunciar al público que nos quedamos en el Bronx”, dijo Frank Morabito, vicepresidente regional de Barnes and Noble. “Hemos llegado a un acuerdo con Prestige Properties que nos permite extender nuestro contrato de arrendamiento y continuar sirviendo a esta gran comunidad”. Si bien el acuerdo anterior indicaba que una opción para renovar el contrato incluía un aumento en la renta, de acuerdo con Sam Shalem -presidente y director general de Prestige Properties- el nuevo contrato de arrendamiento permitiría a Barnes and Noble permanecer en el espacio actual durante los próximos dos años sin un aumento en el alquiler. “Mantener a Barnes and Noble en nuestro condado es beneficioso para todos”, dijo Shalem. “Estamos agradecidos por el apoyo del “[La tienda] da carácter”, dijo Gerard Savage. presidente del condado para ayudar a que esto sucediera”. El minorista abrió la tienda del Bronx en 1999 después de que los defensores cabildearan con éxito, entre ellos el entonces asambleísta Stephen B. Kaufman, quien también estuvo presente en la conferencia de prensa del jueves. Otros presentes en el podio fueron: el asambleísta Michael Benedetto; el concejal Andy King; el presidente de la Cámara de Comercio del Bronx, Lenny Caro, y la presidenta de la Corporación de Desarrollo Económico General del Bronx (BOEDC por sus siglas en inglés), Marlene Cintrón. Más allá de mantener la palabra escrita en existencia, la noticia de que el minorista se queda significa que fueron salvados más de 50 puestos de trabajo. “Ambas partes comprendieron lo importante que es para nosotros en el Bronx no sólo tener este espacio, sino también salvar los puestos de trabajo de este lugar”, dijo el presidente Díaz. Durante su discurso reconoció que el repunte en las compras en línea significa que las tiendas de ladrillos y mortero han perdido terreno, y dijo “Este es uno de esos momentos maravillosos, de sentirse bien”, dijo el representante Eliot Engel. que el siguiente capítulo debe ser escrito por los consumidores haciendo que sus deseos sean escuchados en las cajas registradoras. “Si quieren que una institución o una tienda prospere y permanezca aquí, en nuestro condado, tienen que presentar una petición con su cartera”, dijo el presidente del condado. “Tienen que venir y comprar libros. Si se llenaron de ansiedad y estuvieron nerviosos por la situación, tienen que venir con su familia”. “Este es uno de esos momentos maravillosos, de sentirse bien”, añadió el representante Eliot Engel. “Estamos contentos de que este establecimiento siga abierto, tenemos que ser clientes para que permanezca abierto más allá de un año o dos”. Algunos decidieron predicar con el ejemplo y se quedaron buscando material de lectura. “Estoy buscando libros inspiradores”, informó el concejal de la ciudad de Nueva York, Andy King. En cambio Gerard Savage, jefe de personal de la senadora del estado de Nueva York Ruth Hassell-Thompson, se centró en la política. Compró dos autobiografías: una de Hillary Clinton y otra del gobernador Andrew Cuomo. OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com El asambleísta Michael Benedetto. “Es simplemente maravilloso que esta tienda pueda quedarse aquí”, dijo Savage. “Representa la educación y reúne a personas del área triestatal. Añade carácter a la comunidad”. La defensora Cruz estuvo de acuerdo. “El lugar funciona como un centro comunitario”, remarcó. “Tenemos gente que viene a estudiar, a conversar y a reunirse”. Dijo que los que habían firmado y apoyado en línea estaban igualmente preocupados, y aliviados. “Estaban molestos por la pérdida de recursos para sus hijos”, dijo. “Estaban muy apasionado respecto a todo esto”. Como lo estaba ella. “Soy una gran amante de los libros”, sonrió. “Estoy impresionada en el buen sentido, extasiada”. La librería Barnes and Noble está ubicada en el número 290 de la avenida Baychester, el Bronx, Nueva York 10475, en el centro comercial Bay Plaza. Para más información, por favor llame al 718.862.3945 o visite http://store-locator. barnesandnoble.com/store/2979. 19 I The Right Medicare Advantage for You Advertorial f you have health insurance through Medicare, now is the time to take an in-depth look at options and select the health plan that is right for you. The annual open enrollment period is Oct. 15 through Dec. 7. Smart choices include Amida Care’s Medicare Advantage health plans, which include many extra benefits beyond what Original Medicare covers and are available with no or low costs. “The extras we provide seem to be the number one reason our members and providers are so satisfied with Amida Care,” said CEO Doug Wirth. “We offer extra benefits and extra care for people with chronic health issues. However, we are well respected because of the high level of service and attention we give our members.” Members agree. “I tell my friends they should look into Amida Care,” said George G., an Amida Care True Life Plus member. “Rarely do you get a plan that provides so much service. My wife and I are both members of the plan and we are very happy.” The team at Amida Care has one goal: provide every member the support they need to maintain or improve their health. “They stand on their word that they are here “They are like family,” says Calvin. to help me,” says Linda, a member of Amida Care Live Life Advantage. Amida Care is available every day from 8 a.m. to 8 p.m. at 888-963-7093 (TTY 711) to help you understand which plan is right for you. “They always live up to what they say and are like family,” said Calvin K., a member of Amida Care Live Life Advantage. Learn more at www.AmidaCareNY.org. Amida Care (HMO) is a not-for-profit health plan with a Medicare contract. Enrollmentin Amida Care depends on contract renewal. This information is available for free in other languages. Please call our member service number at 888-963-7092 or TTY 711, seven days a week from 8 a.m. to 8 p.m. EBOLA: AM I AT RISK? Ebola is a severe, often fatal disease caused by a virus. A large outbreak is now occurring in West Africa. YOU CAN ONLY GET EBOLA FROM HAVING DIRECT CONTACT WITH ANOTHER SICK PERSON BY: Touching a person who is sick with Ebola. Touching a person who died from Ebola. Touching body fluids (blood, vomit, urine, feces, sweat) or objects soiled with the body fluids of a person sick with Ebola. You CANNOT get Ebola through the air or just by being near someone who has Ebola. IF YOU VISITED A COUNTRY AFFECTED BY THE OUTBREAK, AND DEVELOP A FEVER WITHIN 21 DAYS, SEEK MEDICAL CARE RIGHT AWAY. Alert the doctor’s office or emergency room about your symptoms before going. Tell your doctor if you had direct contact with a person who might have had Ebola. S El Medicare Advantage adecuado para usted i usted tiene seguro de salud a través de Medicare, ahora es el momento de estudiar las opciones en profundidad y elegir el plan de salud más adecuado para usted. muy contentos." El equipo de Amida Care tiene un objetivo: proveer a cada miembro del apoyo necesario para mantener o mejorar su salud. "Cumplen con su palabra de que están aquí para ayudarme," dijo Linda, un miembro de Amida Care Advantage Live Life. El período de inscripción anual Amida Care está disponible todos los está abierto desde el 15 de octubre días de 8am a 8 pm en 888-963-7093 hasta el 7 de diciembre. (TTY 711) para ayudarle a entender qué Entre las opciones inteligentes plan es el adecuado para usted. están los planes de salud Medicare "Siempre cumplen con lo que dicen Advantage de Amida Care, que y son como de la familia", dijo Calvin incluyen muchos beneficios “Ellos están aquí K., miembro de Amida Care Live Life adicionales a los que cubre el para ayudarme” Advantage. Medicare original y están disponibles says Linda. Para más información visite www. sin costo o por bajo costo. AmidaCareNY.org. "Los servicios extras que ofrecemos parecen Amida Care (HMO) es un plan de ser la razón número uno por la cual nuestros salud sin fines de lucro que tiene un miembros y proveedores están tan satisfechos contrato con Medicare. La inscripción con Amida Care," dijo el CEO Doug Wirth. a Amida Care depende de que se "Ofrecemos beneficios adicionales y cuidado renueve el contrato. Esta información especial para personas con problemas de salud está disponible de forma gratuita crónicos. Sin embargo, gozamos de mucho en otros idiomas. Por favor llame a respeto debido al alto nivel de servicio y atención nuestro número de atención al cliente que les proveemos a nuestros miembros." al 888-963-7092 o TTY 711, siete días Los miembros de Amida Care están de a la semana de 8 a.m. a 8 p.m. Esta acuerdo. información se encuentra disponible "Les digo a mis amigos que deberían en forma gratuita en otros idiomas. informarse sobre Amida Care," dijo George G., un Por fvor llame a nuestro número de miembro de Amida Care True Life Plus. "Es raro atención al cliente al 888-963-7092 o conseguir un plan que ofrezca tantos servicios. Mi TTY 711, siete días a la semana de 8 esposa y yo somos miembros del plan y estamos a.m. a 8 p.m ÉBOLa: ¿ESTOY EN RIESgO? El Ébola es una enfermedad grave, usualmente mortal, causada por un virus. Actualmente, hay un gran brote en África Occidental. usted SOLO puede contraer el virus del Ébola si tiene cONTacTO DIREcTO con otra persona enFerma al: Tocar a una persona enferma con el virus del Ébola. Tocar a una persona que haya muerto a causa del Ébola. Tocar fluidos corporales (sangre, vómito, orina, heces, sudor) u objetos manchados con los fluidos corporales de una persona enferma con el virus del Ébola. no puede contraer el virus del Ébola a través del aire o solo al estar cerca de alguien que tiene el virus. si visitó un país aFectado por el brote, Y presenta FIEBRE en un plazo de 21 DÍaS, solicite atención mÉdica de inmediato. notifique al consultorio del médico o a la sala de emergencias acerca de sus síntomas antes de acudir a ellos. Informe a su médico si ha tenido contacto directo con una persona que podría haber tenido Ébola. FEVER, HEADACHE, WEAKNESS, VOMITING, DIARRHEA, STOMACH PAIN SÍNTOmaS: Fiebre, dolor de cabeza, debilidad, vómito, diarrea, dolor de estómago Hospital staff WILL NOT ask you about immigration status. You WILL BE SEEN regardless of ability to pay. el personal del hospital NO le preguntará acerca de su situación migratoria. lo aTENDERÁN independientemente de su capacidad para pagar. FOR MORE INFORMATION, CALL 311 para más inFormación, LLamE aL 311 SYMPTOMS: 20 OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com POWELL from p4 still investigating the cause of death. When news of his passing broke, Powell’s friends were in shock. “The outpouring of emotion from the community was immense,” remarked Conde, who said that articles about Powell’s death were among the most-read pieces in the history of his site. “You realize how many lives he touched,” Conde stated. What was also realized is how little was understood about Powell’s next of kin, as no relatives initially came forward to claim Powell’s body. For a person who gave so much of himself to the community, it seemed incongruous that few details were known about the circumstances surrounding Powell’s death, or his relationship with relatives. “I knew Morgan well, but I knew very little about his family,” said Martell. In speaking with numerous other friends of Powell’s after his death, it became clear to Martell that nobody else seemed to either. “That was a part of him that he kept to himself,” she commented. “It was like an unspoken boundary that I never really crossed.” Some friends got the impression that Powell had become disconnected from his relatives after coming out as a gay man. “It seemed that perhaps his family was not supportive of him being gay,” said Conde. Martell decided that if no relatives surfaced to claim Powell’s body, she and her friends would handle the burial themselves. They launched a fundraising campaign with the intention of burying Powell at Woodlawn NYLAG de p7 "Los miles de inmigrantes que fueron abusado de su confianza y cuyo dinero fue robado por estas organizaciones merecen recibir una compensación, y ahora se puede", dijo el fiscal general Eric Schneiderman en un comunicado de prensa. Yisrael Schulman, presidente de NYLAG, añadió: "Cada inmigrante que fue defraudado y puesto en riesgo, debe tener la oportunidad de participar de este fondo, que fue creado en su nombre". El plazo se ha ampliado debido al creciente interés. Según la abogada de inmigración de NYLAG Indiana Porta, cerca de 2,000 personas ya han respondido a las peticiones de indemnización. Ella estima que aproximadamente 5,000 tienen derecho a una indemnización. "NYLAG revisó miles de casos cuando nos hicimos cargo como receptores cuando IFF/IPA cerró. Sin embargo, su oficina y sus registros se encontraban en ruinas, por lo que es muy difícil precisar quién tiene derecho", comentó. Tanto IPA e IFF fueron demandadas por la oficina del fiscal general del estado en el año 2010 después de que se reveló que los representantes de ambas empresas declararon falsamente ser abogados y dieron a sus clientes un asesoramiento incorrecto. El fundador y presidente de IIF e IPA, Eduardo Juárez, no era abogado, pero afirmó ser uno. En un acuerdo con el estado de 2013, Cemetery, a National Historic Landmark site that was often included in Powell’s walking tours. “It’s a fitting place for him, since he loved it so much,” said Martell. In just a few days, the campaign raised over $16,000, exceeding the initial goal. Meanwhile, Martell and friends began the arduous process of contacting scores of Powell’s acquaintances, in attempt to locate one of his relatives. After several weeks of waiting, a sister of Powell came forward and claimed his body. Martell said that the family has not provided details of any burial plans. “We don’t know what will happen,” commented Martell. “They seem to be a very private family, and we’re respectful of that.” With the body claimed, the focus of the fundraising campaign has switched from burying Powell to memorializing him. Funds will now be used to create a commemorative plaque or bench at Woodlawn. Powell’s friends have also organized a memorial service for Tues., Oct. 28th, at the Andrew Freedman Home at 1125 Grand Concourse. “It will be a celebration of who he was and what he meant to the Bronx,” said Martell. Filled with music and poetry readings, the event is designed to be upbeat, rather than a somber affair. “We want his memorial to be uplifting and positive,” stated Martell. “Because that’s what Morgan was.” Morgan Powell’s blog, with details of his walking tours, can be viewed at http:// bronxriversankofa.wordpress.com/. To donate to the memorial fund, visit http://bit.ly/1wCCqLN. las empresas de Juárez fueron cerradas y se les prohibió participar en cualquier tipo de servicio legal y a actuar como fiduciario para cualquier corporación sin fines de lucro o caridad en el estado de Nueva York. Las ganancias de las empresas se reservaron para un fondo de restitución de 2.2 millones de dólares. Según Porta, las personas que han sido deportadas como resultado de negociaciones con las dos empresas también son elegibles para los fondos, aunque señaló: "Las posibilidades de regresar a los Estados Unidos son mínimas". "También hemos recibido reclamos y llamadas de personas que no fueron deportadas pero que optaron por mudarse al extranjero, por lo general a su país de origen, porque recibieron servicios legales de IIF/IPA", agregó. Carlos Menchaca, el concejal de la ciudad de Nueva York que preside el comité de la ciudad sobre inmigración, aplaudió la prórroga la oficina del fiscal general. "La fecha límite extendida nos da la oportunidad única de tartar de contactar a un gran universo de personas y familias afectadas", dijo. "Nos ayuda a asegurar que se haga justicia de manera más amplia". Cualquier persona que haya pagado o recibido servicios legales de IIF y/o IPA es elegible. Para obtener instrucciones sobre cómo solicitar la indemnización, llame a la línea directa del Fondo al 212.514.4265 o visite: www.nylag. org/IPA. Powell was known for his work as a blogger, activist and walking-tour leader. Powell era conocido por su trabajo como bloguero, activista y líder de recorridos a pie. POWELL de p4 Un buscador ávido de información con un amor insaciable por la historia del Bronx, Powell incorporaba una gran cantidad de información en sus caminatas callejeras. "Tenía una habilidad especial para destacar pequeños detalles ya fuesen de la arquitectura o el paisaje, que se pierden fácilmente en la vida cotidiana", explicó Martell. "Y tenía una manera de conectar todo a la historia de los negros en el Bronx". Los detalles de los recorridos a pie de Powell, paso a paso, se pueden encontrar en su blog. "Cualquier persona con un teléfono inteligente o tableta puede visitar el blog y seguir con esas visitas", dijo Conde. "Es un gran homenaje a Morgan que la gente todavía pueda disfrutar de ellos". El cuerpo de Powell fue descubierto flotando en la cuenca Erie en Red Hook, Brooklyn, el lunes 29 de septiembre. Al cierre de esta edición, la oficina del médico forense de Nueva York seguía investigando la causa de la muerte. Cuando la noticia de su muerte estalló, los amigos de Powell estaban en estado de shock. "El derrame de emociones de la comunidad fue inmenso", señaló Conde, quien dijo que los artículos sobre la muerte de Powell fueron algunas de las piezas más leídas en la historia de su sitio web. "Te das cuenta de cuántas vidas tocó", afirmó. Lo que también fue claro fue el poco conocimiento sobre los familiares más cercanos de Powell, ya que inicialmente no se presentaron parientes a reclamar su cuerpo. Para una persona que dio tanto de sí mismo a la comunidad, parecía incongruente que pocos detalles se conocieran acerca de las circunstancias que rodearon su muerte o sobre su relación con su familia. "Yo conocía bien a Morgan, pero sabía muy poco acerca de su familia", dijo Martell. Al hablar con muchos otros amigos de Powell después de su muerte, se hizo evidente para Martell que nadie más parecía saber nada. "Esa fue una parte que guardaba para sí mismo", comentó. "Fue como un límite tácito que yo nunca crucé". Algunos amigos tenían la impresión de que Powell se había desconectado de sus familiares después de declararse como un hombre OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com homosexual. "Parecía que tal vez su familia no apoyaba que él fuese homosexual", dijo Conde. Martell decidió que si no había parientes reclamando el cuerpo de Powell, ella y sus amigos se ocuparían del entierro. Se puso en marcha una campaña de recaudación de fondos con la intención de enterrar a Powell en el cementerio Woodlawn, un monumento histórico nacional que a menudo era incluido en los recorridos a pie de Powell. "Es un lugar apropiado para él ya que lo amaba", dijo Martell. En tan sólo unos días la campaña recaudó más de $16,000 dólares, superando la meta inicial. Mientras tanto, Martell y los amigos empezaron el arduo proceso de ponerse en contacto con decenas de conocidos de Powell, en un intento de localizar a alguno de sus familiares. Después de varias semanas de espera, una hermana de Powell se acercó y reclamó su cuerpo. Martell dijo que la familia no ha proporcionado detalles de los planes del entierro. "No sabemos qué va a pasar", comentó Martell. "Parece ser una familia muy privada y nosotros respetamos eso". Con el reclamo del cuerpo, el enfoque de la campaña de recaudación de fondos ha pasado de enterrar a Powell a homenajearlo. Los fondos se utilizarán ahora para crear una placa conmemorativa o una banca en Woodlawn. Los amigos de Powell también han organizado un servicio conmemorativo el martes 28 de octubre, en la Casa Andrew Freedman en el 1125 de Grand Concourse. "Va a ser una celebración de quién era y lo que significó para el Bronx", dijo Martell. Lleno de música y de lecturas de poesía, el evento está diseñado para ser optimista más que un asunto sombrío. "Queremos que el homenaje sea inspirador y positivo", declaró Martell. "Porque eso es lo que era Morgan". El blog de Morgan Powell con detalles sobre sus recorridos a pie, puede visitarse en http:// bronxriversankofa.wordpress.com/. Para realizar donaciones al fondo conmemorativo, visite http://bit. ly/1wCCqLN. 21 WIC from p11 and children, yoga classes for pregnant and post-partum women, face painting, crafts and activities. Healthy dishes and beverages were also available. Nearly 1,000 women and 2,500 infants and children participate in the Eastside WIC Program every month. “WIC works. It is known as a premier public health program,” said Alma Brandiss, the program’s Senior Associate Director. Over the years we’ve had an impact. Child obesity is down, breastfeeding is up and a healthy lifestyle is in.” Associate Director Helen Ho praised the program for adjusting their food packages throughout the years, including amplifying the variety of nutritious options and offering more lower fat products. “We were the first program to offer low fatmilk to children over 2 years old,” noted Ho. Moreover, studies show that pregnant women who participate in WIC have fewer premature births, fewer low birth-weight babies, are more likely to breastfeed, seek pre-natal care earlier in their pregnancy and consume more fundamental nutrients, such as iron, protein, calcium and vitamins. In addition, the program strives to support healthful behaviors that reduce the incidence of childhood obesity. It is Eduardo Fontana’s job to get everyone moving. Fontana is a Community Health Educator and Outreach Coordinator with FIT WIC, a childhood obesity prevention initiative. “The goal is that children get at least one hour of physical activity per day, and no more than one hour of television,” he said. And he emphasizes that this is meant to Nearly 1,000 women and 2,500 children participate every month. increase the number of calories burned, not dollars spent. “I teach children to use household items to exercise at home, so they don’t have to spend any money.” Participants on Friday expressed their appreciation for the program. “I like the benefits of WIC because it provides nutritious food to our family,” Los administradores de HHC celebraron el 40° aniversario del programa WIC. De izquierda a derecha: Edwin Eppich, Reina Smith, Wendy Vásquez, Alma Brandiss, Paola Arroyo y Helen Ho. WIC de p11 en el Centro Hospitalario Bellevue el pasado viernes 24 de octubre. El hospital es parte de la Corporación de Salud y Hospitales, el sistema de salud de la ciudad integrado por hospitales, centros de salud del barrio, cuidados de larga duración, hogares para personas mayores y atención en el hogar, que incluye el Centro Hospitalario de Harlem y el Centro Médico Metropolitano en el norte de Manhattan; y el Centro Médico Jacobi, el Hospital North Central Bronx y el Centro Médico y de Salud Mental Lincoln, en el Bronx. Desde 1974, WIC ha proporcionado asistencia vital y alimentos nutritivos para mujeres embarazadas de bajos ingresos, en etapa post22 said Simona Tapia of East Harlem. “We get information on the benefits of breastfeeding our babies, and we get our children to get used to eating fruits and vegetables.” Mother of four Reyna Carranza has been a WIC participant together with each of her children. “We had a wonderful experience,” said "Proporciona alimentos nutritivos para nuestra familia", dijo Simona Tapia con su hijo Pakal Popoca. parto, amamantando y para sus hijos de 5 años o menos. La celebración del viernes incluyó demostraciones de cocina, clases de ejercicios para las madres y los niños, clases de yoga para mujeres embarazadas y después del parto, pintura de caras, manualidades y actividades. Platillos saludables y bebidas también estuvieron disponibles. Casi 1,000 mujeres y 2,500 bebés y niños participan en el programa WIC de Eastside cada mes. "WIC funciona. Se le conoce como un programa de salud pública de primera", dijo Alma Brandiss, directora asociada senior del programa. A través de los años hemos tenido un impacto. La obesidad infantil se ha reducido, la lactancia materna está en marcha y un estilo de vida saludable ha sido implementado". La directora asociada Helen Ho elogió el programa por ajustar sus paquetes de alimentos a lo largo de los años, incluyendo ampliar la variedad de opciones nutritivas y ofreciendo más productos bajos en grasa. "Fuimos el primer programa en ofrecer leche con bajo contenido en grasa para los niños mayores de 2 años", señaló Ho. Por otra parte, los estudios muestran que las mujeres embarazadas que participan en WIC tienen menos nacimientos prematuros, un menor número de bebés con bajo peso al nacer, son más propensas a amamantar y buscar atención pre-natal más temprano en su embarazo y a consumir nutrientes más fundamentales, tales como hierro, proteínas, calcio y vitaminas. OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com Carranza. “I learned about nutritional habits over time.” She was happy to report that the education endured. “My children don’t drink soda or eat sweets,” said the proud mother. For more information on the WIC program, please visit http://bit.ly/1v5HiTU. Además, el programa se esfuerza por apoyar conductas saludables que reducen la incidencia de la obesidad infantil. Es el trabajo de Eduardo Fontana lograr que todos se muevan. Fontana es coordinador de educación de salud comunitaria y de promoción de FIT WIC, una iniciativa de prevención de la obesidad infantil. "El objetivo es que los niños tengan al menos una hora de actividad física por día y no más de una hora de televisión", dijo. Y hace hincapié en que esto está destinado a aumentar el número de calorías quemadas, no los dólares gastados. "Enseño a los niños a usar artículos del hogar para hacer ejercicio en casa, así que no tienen que gastar dinero". Los participantes del viernes expresaron su reconocimiento al programa. "Me gustan los beneficios de WIC, ya que proporciona alimentos nutritivos para nuestra familia", dijo Simona Tapia de East Harlem. "Recibimos información sobre los beneficios de amamantar a nuestros bebés y logramos que nuestros hijos se acostumbren a comer frutas y verduras". Reyna Carranza, madre de cuatro, ha participado en WIC junto con cada uno de sus hijos. "Tuvimos una experiencia maravillosa", dijo Carranza. "He aprendido sobre los hábitos nutricionales". Ella informa felizmente que esa educación perduró. "Mis hijos no beben refresco ni comen dulces", dijo la orgullosa madre. Para más información sobre el programa WIC, por favor visite http:// bit.ly/1v5HiTU. El Nuevo San Juan hAS exTended iTS SerViCeS AT T h e Simpson Pavilion! The new Simpson Pavilion is here to provide you with excellent health care. We provide primary and specialty health services including: Primary Care, Optometry, Child and Adult Behavioral Services, Gynecology and Prenatal. Visit us soon! Call for an appointment (718) 589-4755. Bring this ad to receive a free gift! OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 23 NOVEMBER IS O These are examples of the special events during CUNY Month at our 24 colleges, graduate and professional schools. – Chancellor James B. Milliken pen houses, admissions and financial aid workshops, sports tournaments, lectures, performances, book talks, and panel discussions—most of them free—with world-class faculty, high-achieving students and honored guests. NOV. 6-NOV. 16 NOV. 9 A WAKE OR A WEDDING Baruch College Thurs-Sat. 8 p.m., Sun. 3 p.m. $30-$60 NOV. 11-NOV. 20 CUNY GRADUATE EDUCATION PROGRAMS FAIR Lehman College 2-6 p.m. Free AUTHOR JEFFREY RENARD ALLEN with Leonard Lopate Queens College 7 p.m. $20 or CUNY student ID NOV. 12 NOV. 13-DEC. 8 NOV. 14 NOV. 16 WRITING CENTER EVENT: ED HIRSCH Hunter College 7 p.m. Free NOV. 20 THE FACES OF ISLAM Photography Exhibition LaGuardia Community College Free NOV. 19 FINANCING TERRORISM Juan Zarate John Jay College of Criminal Justice 3 p.m. Free THE VOCA PEOPLE Queensborough Community College 3 p.m. $35 NOV. 20 FREEDOM SUMMER Film City College of NY 6 p.m. Free HOSTOS REPERTORY COMPANY: YOUNG HOSTOS Hostos Community College 7 p.m. Free NOV. 21 NOV. 21 JOHN LEGUIZAMO: “LATIN HISTORY FOR DUMMIES” College of Staten Island 8 p.m. $35, $30 CUNY GRADUATE STUDIES FAIR Hyatt Grand Central 2-7 p.m. Free NOV. 23 NOV. 11 JEFF MADRICK IN CONVERSATION WITH PAUL KRUGMAN The CUNY Graduate Center 6:30 p.m. Free NOV. 17 TEDxCUNY Macaulay Honors College 10 a.m.-5 p.m. Free NOV. 11 NATIONAL ACROBATICS OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Lehman College 4 p.m. $45-$25, $10 for kids 12 and under VETERANS DAY KEEPING THE FLAME Exhibition ALIVE Kristallnacht anniversary College of Staten Island New York City College 2:30-4 p.m. of Technology Free 12:30 p.m. Free NOV. 16 NOV. 10 WALTER MOSLEY UNBOUND AND UNRESTRICTED City College of NY 6:30 p.m. Free NOV. 22 GOTTA DANCE! Kingsborough Community College 8 p.m. $30-$35 NOV. 24 A CHRISTMAS CAROL Borough of Manhattan Community College 1:30 p.m. $25 CONTEMPO II Brooklyn College 7 p.m. Free We Chose CUNY! Fulbright Scholars Melody Mills, Macaulay Honors College at Baruch College and Prof. Daniel Di Salvo, City College #cunymonth cuny.edu/cunymonth facebook.com/cunyedu CUNY TV-Channel 75 Great Colleges, Great Deals on Gear at theCUNYstore.com 24 CUNY Month ad Manhattan Times Bronx Free Press.indd 1 OCTOBER 29, 2014 • the bronx free press • www.thebronxfreepress.com 10/28/14 1:46 PM
© Copyright 2024