Estamos aquí para fomentar un espíritu de completa confianza en

We are here to nurture a spirit of complete trust in
God that allows us to joyfully share the mission
entrusted to us in Baptism, by giving our Time,
Talent and Treasure for the building of God’s
Kingdom in our midst.
Estamos aquí para fomentar un espíritu de completa
confianza en Dios que nos permita compartir alegremente la misión que se nos confió en el bautismo,
dando nuestro Tiempo, Talento y Tesoro para la
construcción del Reino de Dios entre nosotros.
January 4, 2015
YEAR OF CONSECRATED LIFE
Pg. 2
USCCB Chairman announces observance of
“Days with Religious” for 2015. Year of Consecrated Life.
Observance of “Days with Religious” will focus on prayer, service, community. Pope Francis proclaimed the Year of Consecrated Life
for renewal, remembrance, hope. National
conferences of religious orders to actively
participate.
Presidente de comité de USCCB anuncia conmemoración de “Días con los Religiosos” para el
Año de la Vida Consagrada 2015. Las conmemoraciones de “Días con los Religiosos” enfocarán en oración, servicio, comunidad.
Papa Francisco proclamó el Año de la Vida
Consagrada para renovar, recordar, esperanza.
Conferencias nacionales de órdenes religiosas
participarán activamente.
As the Catholic Church prepares to celebrate the
Year of Consecrated Life, the U.S. Conference of
Catholic Bishops’ (USCCB) Committee on Clergy,
Consecrated Life and Vocations is promoting
“Days with Religious” initiatives and resources to help
families learn about the
consecrated life of religious
men and women. Activities
will focus on sharing experiences of prayer, service
and community life with
those living a consecrated
life.
“Our brothers and sisters in Christ living consecrated lives make great contributions to our society through a vast number of ministries,” said Archbishop Joseph E. Kurtz of Louisville, Kentucky,
president of USCCB. “They teach in our schools,
take care of the poor and the sick and bring compassion and the love of Christ to those shunned
by society; others lead lives of prayer in contemplation for the world.”
Pope Francis proclaimed 2015 a Year of Consecrated Life, starting on the First Sunday of Advent,
the weekend of November 29, 2014, and ending
on February 2, 2016, the World Day of Consecrated life. The year also marks the 50th anniversary
of Perfectae Caritatis, a decree on religious life,
and Lumen Gentium, the Second Vatican Council’s constitution on the Church. Its purpose, as
stated by the Vatican is to “make a grateful remembrance of the recent past” while embracing
“the future with hope.”
“The ‘Days with Religious’ activities will represent
great opportunities for families and adults to look
at the many ways men and women serve Christ
and the Church while answering the call to live in
consecrated life,” said Bishop Michael F. Burbidge
of Raleigh, North Carolina, chairman of the
USCCB Committee on Clergy, Consecrated Life
and Vocations.
Catholics are invited to join activities that will be
promoted in collaboration with the Council of Major Superiors of Women Religious.
Al prepararse la Iglesia Católica para celebrar el Año
de la Vida Consagrada, el Comité para el Clero, la
Vida Consagrada y las Vocaciones de la Conferencia
de Obispos Católicos de los Estados Unidos
(USCCB), promueve iniciativas y recursos
para “Días con los Religiosos,” para asistir
a familias a aprender sobre la vida
consagrada de hombres y mujeres religiosos. Las actividades se concentrarán en
compartir experiencias de oración, servicio
y vida en comunidad con quienes viven
una vida consagrada.
“Nuestros hermanos y hermanas en Cristo
que llevan vidas consagradas realizan
grandes contribuciones a nuestra sociedad a través
de un vasto número de ministerios”, dijo el Arzobispo
Joseph E. Kurtz de Louisville, Kentucky, presidente
de USCCB. “Ellos dan clases en nuestras escuelas,
cuidan al pobre y al enfermo y llevan la compasión y
el amor de Cristo a aquellos que son rechazados por
la sociedad; otros llevan vidas de oración en contemplación por el mundo”, agregó.
El Papa Francisco proclamó el año 2015 como un
Año de la Vida Consagrada, iniciando el primer domingo de Adviento, el fin de semana del 29 de
Noviembre, 2014, y finalizando el 2 de Febrero,
2016, el Día Mundial de la Vida Consagrada. El año
también resalta el 50º aniversario de Perfectae Caritatis – un decreto sobre la vida religiosa – y Lumen
Gentium – la constitución sobre la Iglesia del Concilio
Vaticano Segundo. El propósito, como lo indicó el
Vaticano es “hacer un recordatorio con gratitud sobre
el pasado reciente” y a la vez acoger “el futuro con
esperanza.”
“Las actividades de los ‘Días con los Religiosos’ representarán grandes oportunidades para familias y
adultos de observar las diversas maneras en que
hombres y mujeres sirven a Cristo y a la Iglesia
mientras contestan el llamado a vivir una vida
consagrada,” dijo el Obispo Michael F. Burbidge de
Raleigh, North Carolina, presidente del Comité para
el Clero, la Vida Consagrada y las Vocaciones.
Se invita a los católicos a participar en las actividades que serán promovidas en colaboración con el
Council of Major Superiors of Women Religious.
January 4, 2015
Liturgy / Liturgia/ Liturgie
The Epiphany of the Lord
The Three Kings, or Magi, are mentioned only in the
Gospel of Matthew. Few details are given about these
men in the Bible, and most of our ideas about them
actually come from tradition or speculation. Scripture
does not say how many wise men there were, but it is
generally assumed three, since they brought three
gifts: gold, frankincense, and myrrh. The Feast of the
Epiphany of Our Lord Jesus Christ is one of the oldest Christian feasts.
The word Epiphany comes from a Greek verb
Epiphainan meaning “to reveal, to shine upon, or, to
make known”, thus, the feast of the Epiphany celebrates the many ways that Christ has
made Himself known to the world. The
Epiphany celebrates God's revealing
or manifesting of
Jesus' identity as
true God, Messiah, and Savior of the
world. It not only commemorates the
fact that Jesus appeared to save us,
but that God revealed the identity of
Jesus to the world. The Feast of the
Epiphany is a Holy Day of Obligation.
In most countries, this celebration is
transferred to the Sunday between
January 2nd and January 8th , therefore, the obligation is fulfilled by attending Mass on Sunday.
Pg. 3
La Epifanía del Señor
Los Tres Reyes Magos, se mencionan sólo en el
Evangelio de Mateo. Pocos detalles se dan acerca
de estos hombres en la Biblia, y la mayoría de nuestras ideas acerca de ellos en realidad provienen de
la tradición o la especulación. Las Sagradas Escrituras no nos dicen cuántos hombres sabio hubo,, pero
por lo general, se asume que habían tres, ya que
trajeron tres regalos: oro, incienso y mirra.
La fiesta de la Epifanía de nuestro Señor Jesucristo
es una de las fiestas cristianas mas antiguas. La palabra Epifanía viene de un verbo griego epiphainan
que significa “revelación o dar a conocer”,
así
pues, la Epifanía celebra todas las maneras en que se manifiesta Jesús al mundo.
La Epifanía celebra la manifestación reveladora de Dios de la identidad de Jesús
como verdadero Dios, Mesías, y Salvador
del mundo. No sólo conmemora el hecho
de que Jesús se apareció a salvarnos, sino
que Dios reveló la identidad de Jesús al
mundo. La fiesta de la Epifanía es día de
precepto. En la mayoría de los países esta
celebración es transferida al domingo que
cae entre el 2 y el 8 de enero, de esta manera, se cumple la obligación asistiendo a
misa el domingo.
DE NOTRE VICAIRE “ “Nous avons vu l'étoile de son Règne”””
La naissance d'un roi des Juifs au temps d'Hérode le Grand, voilà un mélange explosif! Les historiens racontent que le roi devenu vieux se cachait dans ses forteresses. Il avait fait tuer trois de ses fils, sa bellemère et une de ses dix épouses. Saint Matthieu écrit: “Le roi fut saisi d'inquiétude, et tout Jérusalem avec
lui. Il réunit tous les chefs des prêtres et tous les scribes d'Israël.” Des mages d'Orient annoncent la venue
d'un autre Règne et d'un autre Roi! L'évangéliste pour qui le Royaume des Cieux sera le thème central
nous pose implicitement la question: “Lequel des deux doit régner? Hérode, le potentat meurtrier, puissant
et violent? Ou bien ce frêle enfant nouveau-né, Serviteur de Dieu déjà rejeté par les amis du pouvoir et
plus tard crucifié?” Selon un procédé d'inclusion littéraire très fréquent en littérature sémitique, saint Matthieu reviendra sur ce thème à la fin de son livre, dans le récit de la Passion. Il le fera avec beaucoup
d'insistance. “Salut, Roi des Juifs!” diront les soldats à Jésus après lui avoir posé sur la tête une imitation
du diadème rayonnant des rois grecs vaincus et tournés en dérision par les Romains. “Celui-ci est le Roi
des Juifs!” Inscrira Pilate. “C'est le roi d'Israël: qu'il descende maintenant de la croix et nous croirons en
lui!” S’esclafferont à leur tour les scribes et les grands-prêtres. C'est donc tout l'évangile qui est annoncé
ici. La royauté de ce roi-là n'est pas de ce monde. Le contraste d'aujourd'hui nous fait comprendre que son
titre ne ressemblera en rien à celui d'Hérode; bien au contraire, il sera dévoilé paradoxalement dans le rejet et l'humiliation de la croix. C'est alors seulement que Dieu relèvera son Serviteur. Il soulignera ainsi et
fera connaître à tous les peuples l'intuition que les mages ont suivie en levant les yeux vers l'étoile: le
Messie, le Roi des Juifs, c'est lui! Saint Matthieu oppose donc deux attitudes. D'une part, le refus des
chefs politiques et religieux qui ont peur, qui s'inquiètent et qui cherchent à le faire mourir. Ce rejet du
Règne sera omniprésent dans cet évangile. D'autre part — et cela répondra aux questions soulevées par
les Juifs convertis — les païens comme les mages seront beaucoup plus nombreux à croire au Messie et
à se joindre à l'Église naissante. Ils seront à leur tour remplis d'une très grande joie et se prosterneront en
reconnaissant en Jésus leur Roi et leur Seigneur.
January 4, 2015
CALENDAR
READINGS FOR THE WEEK
Monday: 1 Jn 3:22 -- 4:6; Ps 2:7bc-8, 10-12a; Mt 4:12-17, 23-25
Tuesday: 1 Jn 4:7-10; Ps 72:1-4, 7-8; Mk 6:34-44
Wednesday: 1 Jn 4:11-18; Ps 72:1-2, 10, 12-13; Mk 6:45-52
Thursday: 1 Jn 4:19 -- 5:4; Ps 72: 1-2, 14, 15bc, 17; Lk 4:14-22a
Friday:
1 Jn 5:5-13; Ps 147:12-15, 19-20; Lk 5:12-16
Saturday: 1 Jn 5:14-21; Ps 149:1-6a, 9b; Jn 3:22-30
Sunday:
Is 42:1-4, 6-7 or Is 55:1-11; Ps 29:1-4, 3, 9-10 or Is 12:2-3,
4bcd-6; Acts 10:34-38 or 1 Jn 5:1-9; Mk 1:7-11
Lunes:
1 Jn 3:22 — 4:6; Sal 2:7bc-8, 10-12a; Mt 4:12-17, 23-25
Martes: 1 Jn 4:7-10; Sal 72 (71):1-4, 7-8; Mc 6:34-44
Miércoles: 1 Jn 4:11-18; Sal 72 (71):1-2, 10, 12-13; Mc 6:45-52
Jueves:
1 Jn 4:19 — 5:4; Sal 72 (71): 1-2, 14, 15bc, 17; Lc 4:14-22a
Viernes: 1 Jn 5:5-13; Sal 147:12-15, 19-20; Lc 5:12-16
Sábado: 1 Jn 5:14-21; Sal 149:1-6a, 9b; Jn 3:22-30
Domingo: Is 42:1-4, 6-7 o Is 55:1-11; Sal 29 (28):1-4, 3, 9-10 o Is 12:2-3,
4bcd-6; Hch 10:34-38 o 1 Jn 5:1-9; Mc 1:7-11
MASS INTENTIONS FOR THE WEEK
January 5, 2015 - January 11, 2015
MONDAY 5
St. John Neumann, Bishop
12:00 p.m.
6:00 p.m.
+Ivanerys Hernández
TUESDAY 6
Christmas Weekday; St. André Bessette
9:00 p.m.
+Jesús Antonio Martínez
12:00 p.m.
WEDNESDAY 7 Christmas Weekday; Raymond of Penyafort
9:00 a.m.
12:00 p.m.
+Manuel Pérez
THURSDAY 8 Christmas Weekday
9:00 a.m.
+Virgilio Pimentel
+Félix Reyes, Reyes
+Eduardo Vega Salazar
12:00 a.m.
Christmas Weekday
FRIDAY 9
9:00 p.m.
12:00 p.m.
SATURDAY 10 Christmas Weekday
4:00 p.m.
6:00 p.m.
SUNDAY 11
8:00 a.m.
10:00 a.m.
THE BAPTISM OF THE LORD
+Ana Diaz
+Modesta Martínez
+Héctor Sojos
12:00 p.m.
2:00 p.m.
6:00 p.m.
Perpetual Adoration of the
Blessed Sacrament
Sunday 7:00 p.m. to the following Sunday 7:00 a.m.
Adoración Perpetua del Santísimo
Sacramento
Domingo 7:00 p.m. hasta el Domingo
próximo, 7:00 a.m.
CALENDARIO
Pg. 4
Weeks Events/Eventos de la Semana
MONDAY 5
1:00 p.m.
4:30 p.m.
7:00 p.m.
TUESDAY 6
10:00 a.m.
7:00 p.m.
English Class/Clase de Ingles
Legión de Maria
Ángeles a la Escucha
Grupo de Oración
Haitian Agape
Juan XXIII
Knights of Columbus
PPC
Radio Program/Programa de Radio
Estudio de Biblia
Practica del Coro
RCIA/RICA
WEDNESDAY 7
English Class/Clase de Ingles
1:00 p.m.
5:00 p.m.
Faith Formation (A)
7:00 p.m.
Faith Formation (B)
French Choir Practice
7:30 p.m.
OLPH Novena
THURSDAY 8 Nativity of the Lord
7:00 p.m.
Cursillistas
Emergency Response Team
Ensayo del Coro
7:30 p.m.
El Camino
FRIDAY 9
3:00 p.m.
Divine Mercy
6:00 p.m.
RCIA Catequist Meeting
7:00 p.m.
Columbian Squires/Escuderos de Colón
English Choir Practice
Hijas de Maria
RCIA
SATURDAY 10
8:30 a.m.
RCIA Retreat
Pre Baptism Class - Prior resgistration required
NO WALKS-IN’S ARE ALLOWED
9:00 a.m.
Bilingual Bapstim Mass
Minister of Hospitality Meeting
10:30 a.m.
Haitian Youth Choir
OSSM
12:00 p.m.
Apóstoles Eucarísticos Divina Misericordia
SUNDAY 11
7:30 p.m.
Unity/Youth Group
Thank you for your Ɵme, talent and treasure throughout
the years, from your home and ours, the House of God!
Gracias por su Ɵempo, talento y tesoro atreves de los
años, para su casa y la nuestra, ¡la Casa de Dios!
STEWARDSHIP / CORRESPONSABILIDAD
January 4, 2015
Notice the order of events in the
Magi’s visit. First, they knelt before
Jesus and prayed to Him. Then they
presented Him with their gifts. We,
too, must take time to pray before
we present our gifts to the Lord. We
never know what God may be asking us to share!
Pg. 5
Fíjese en el orden en que transcurrieron
los eventos durante la visita de los Reyes
Magos. Primero, se arrodillaron ante Jesús
y le oraron. Luego le presentaron sus regalos. Nosotros también debemos tomarnos el tiempo para orar antes de presentar
nuestros regalos al Señor. ¡Nunca se sabe
lo que Dios nos pedirá compartir!
WELCOME NEW MEMBERS / BIENVENIDOS NUEVOS FELIGRESES
Yeidmi Gómez & Ada S. Martínez
Welcome to our family of Faith. We hope that you will be drawn more deeply into the life in
Christ through our Parish community.
Bienvenidos a nuestra familia en la Fe, esperamos que se sientan más unidos a
Cristo a través de nuestra comunidad.
CONTRIBUTIONS/CONTRIBUCIONES
12/08/2014 To 12/14/2014
Attendance
Envelopes
1,869
514
Total
First Collection Bldg Fund Col.
11,624.95
2,705.80
Electronic Pymts-Pledge Connect
Electronic Pymts-Vanco
Electronic Pymts-Cr. Card Vanco
2014-Drawing
Daily Mass Collection
For the Poor
Gift Shop
Differ Income-JMJ Life Center
Special Mass-Virgin of Guadalupe
Special Mass-Virgin Immaculate Conception
Special Mass-Christmas
Statues-St. Catherine of Siena
Fund Raising Act.-Family Day
Alive in Christ-Family Day
Christmas Flowers
Penance Service
$40.00
685.00
450.00
1,861.00
336.55
454.55
177.50
46.50
564.30
920.00
10.00
11.00
746.45
746.44
621.00
351.00
Office Deposit
1,376.66
TOTAL
$23,728.70
ALIVE IN CHRIST /VIVOS EN CRISTO
ALIVE IN CHRIST CAMPAIGN/Campaña Vivos en Cristo
6/30/2014—980 - PARISHIONERS - Pledges
Pledges/Compromisos
Write Offs/Cancelaciones
Balance/Balance
Paid Up to date/Pagado al día
Diocese/Diócesis Distribución:
Parish/Parroquia
Balance Due/Balance Pendiente
$1,957,920
(171,530)
$1,786,30
(918,221)
$304,322
$613,899
$868,079
If you have any questions please call the Diocese at
407-246-4843 or Deacon Ernesto Núñez at the parish office.
Si tiene alguna pregunta llame a la Diócesis al 407-246-4843 o al Diácono Ernesto
Núñez a la oficina parroquial.
FINAL RAFFLE WINNERS
GANADORES FINALES
12/14/2014
Abrahán Torres- Ticket/Taquilla #2020—$1,000.00
María Reyes- Ticket/Taquilla # 12442—$2,000.00
María Elena García- Ticket/Taquilla #6084—$5,000.00
Talent: Hospitality Ministers
Talento: Ministros de Hospitalidad
Ministers of Hospitality are people who promote a
sense of welcoming and belonging to the faithful assembly. They are friendly individuals who
help welcome people and provide a comfortable atmosphere for parishioners and
visitors. They have an understanding of
the liturgy in order to be effective in
providing the faithful the proper environment. They reflect their own spirituality
and prayer life, which is nurtured by the
Word of God, and strengthened by the
Holy Eucharist. For more information Mrs. Lydia Britton Tel: 407-344-9607
Dan la bienvenida a todos los fieles que vienen a la
Liturgia. Demuestran su calor humano, son amigables y ayudan a los parroquianos a sentirse bienvenidos al
templo. Proveen un ambiente
cómodo para los asistentes y
visitantes por igual. Reflejan su
propia espiritualidad y vida de
oración, la cual se nutre con la
Palabra de Dios y se fortalece
con la Santa Eucaristía. Para
más información llamar a Jorge Almodóvar al
número 407-344-9607.
January 4, 2015
FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE FE
Our Catholic Faith—This Week
Nuestra Fe Católica - Esta Semana
¿Qué es la Epifanía? El Domingo celebramos la Epifanía, pero esa fiesta también la llamamos la Fiesta
de los reyes Magos. ¿Por qué? Porque Epifanía
quiere decir “manifestación” y es que en el Evangelio
de Mateo, se nos dice que los 3 reyes magos llegan
a Belén buscando “al rey de los Judíos”, mencionan
lo anunciado por los profetas y son guiados por la
estrella hasta el portal de Belén. Encuentran dentro
del portal al niño y a su madre María, se postran y le
adoran. ¿Cómo saben esto? Pues Dios se los manifestó. Por eso esa fiesta se llama Epifanía. Hay dos
Epifanías más, la de San Juan el Bautista en el
Jordán, y la Epifanía a sus discípulos en el comienzo
de su vida pública en su primer milagro en la Bodas
de Cana.
What is the Epiphany? On Sunday we celebrate the
Epiphany and we call it the three wise Kings celebration as well . Why? Because Epiphany means
“manifestation” and in Saint Matthew’s gospel it is
mentioned that the 3 Kings arrived in Bethlehem
looking for “the jew’s king”, mentioning what was
announced by the prophets and guided by the star
to the portal of Bethlehem. Finding there the baby
and His mother Mary, postrate in adoration. How do
we know this? God manifested this to them. That is
the reason why this celebration is called Epiphany.
There are 2 more Epiphanies, Saint John the Baptist
in the Jordan river and to his disciples in the beginning of his public life with the 1st miracle in the
Canas wedding.
Back to Classes for Faith Formation
Pg. 6
Regreso a Clases para Formación de Fe
Classes will resume on January 7th. We will be returning to sessions, with only one single session at
6:00 pm. We will be having the representation of the
Epiphany of the 3 kings. We hope you had an excellent Christmas and New Years celebration We
are glad to see you again and we welcome your return with open arms. Regular scheduled 5th and
7th pm sessions will resume Jan. 14, 2015.
El próximo 7 de Enero, regresaremos a clases, habrá
una sola sesión a las 6:00 PM. Tendremos una representación de la Epifanía de los Reyes Magos. Esperamos hayan tenido unas excelentes celebraciones de Navidad y Año Nuevo. Nos alegraremos verlos de regreso, y le daremos la bienvenida con los
brazos abiertos. Las sesiones regulares de 5-7 comenzaran el día 14 de E nero del 2015.
Back to Class RCIA & Catechumens / Regreso a Clases RICA y Catecumenos
The upcoming January 6 th,we are back to sessions
at 7:00 pm. Hoping you had an excellent Christmas
and New Years celebration. We are glad to see you
again and we welcome you back with open arms.
Adults Christian Initiation
El próximo 6 de Enero, regresamos a clases, a la
sesión a las 7:00 PM. Esperamos hayan tenido unas
excelentes celebraciones de Navidad y Año Nuevo.
Nos alegraremos verlos de regreso y los estaremos
esperando con los brazos Abiertos.
Iniciación de Adultos
If you are not baptized and wish to receive the Sacraments of Communion and Confirmation, join us every Friday from 7:00pm to 8:30pm. For more information, please contact: Luisa Negret at
(407) 344-9607.
Si no está bautizado y desea recibir los Sacramentos de Comunión y Confirmación, reúnase con nosotros, todos los viernes de 7:00pm - 8:30pm. Para
más información, por favor contacte a Luisa Negret
al (407) 344-9607.
New Students for Faith Formation
Estudiantes Nuevos Formación de Fe
Due to the fact that we are already way into mid year
of the faith formation classes, the registration for the
Wednesday sessions will resume in April 2015, for
the year 2015-2016.
Debido a que ya ha transcurrido la mitad del año de
Formación de Fe, las inscripciones para las sesiones
de los Miércoles, se reanudaran en abril del 2015,
para el año 2015-2016.
Faith Sharing Question
Today’s gospel of Saint Matthew says “Prostrating,
they adored Him and offered incense , gold and
myrrh”, and you, what are you offering?
Pregunta de Fe Para Compartir
Dice San Mateo en el Evangelio de hoy “y postrándose, ellos le adoraron, le ofrecieron incienso, oro
y mirra ¿tú qué le ofreces?
January 4, 2015
OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA
Pg. 7
Feast of the Divine Child
Fiesta del Divino Niño
St. Catherine of Siena and the Ministry of the Divine Child
Cordially invites you to celebrate the
Feast of the Divine Child.
Mass- celebration, Friday, January 23, 2015 at 6:30PM.
Feast Celebration continues with a great get together
Celebration, Adoration, Food and Fun
All Proceeds for the Building fund of SCS-Donation $10.00
All are Welcome!
——————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————————
Sta. Catalina de Siena y el Ministerio Devoción al
Divino Niño
Cordialmente les invitan a usted a celebrar
La Fiesta del Divino Niño
Misa, en honor al Divino Niño , Viernes 23 de Enero del 2015, a las 6:30PM
La celebración continuará con un gran compartir
Celebración, Adoración, Comida y Diversión
Donativo $10.00 para la construcción del Templo
¡Todos invitados!
Food Pantry
Thanks to your food donations, St. Catherine of Siena's food pantry is now helping over 400 needy families on a monthly
basis with food supplies. Once again, we
humbly ask you to please donate to our
food pantry so that we may continue to
help those in need.
Despensa de Comida
Gracias a sus donaciones de alimentos, Santa
Catalina de Siena, está ayudando a más de 400
familias necesitadas, sobre una base mensual,
con suministros de alimentos. Humildemente
una vez más pedimos que por favor, donen a
nuestra despensa de alimentos, para que podamos continuar ayudando a los necesitados.
Picture of the Week/Foto de la Semana
Nicole Bolanos, 9 years old
visited her community to collect food
for the needy, when asked why she took
on this mission? she replied “I wanted to
help the people that don’t have food to
eat.”
Nicole Bolanos de 9 años de edad, visitó
a su comunidad colectando alimentos
para los necesitados. Cuando le preguntamos, ¿por qué escogió esta misión?,
ella contestó “ Quise ayudar a esas persona que no tienen que comer.”
January 4 2015
OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA
Pilgrimage
Travel to Washington DC, and participate in the “March for Life.” Jan. 18th
22nd, 2015. The Cost, $350.00. For
additional information, please contact
Ms. Irma L. Davila at: 407-301-0756.
Fr. Bautista invites you to accompany him on this
spiritual pilgrimage to Colombia. Your exciting journey begins with Bogota, home to a
dazzling array of museums, churches, colonial mansions and stately
buildings. We will visit La Candelaria, known for its Spanish and Baroque-style architecture and the
famous underground salt cathedral
in Ziaquira. Enjoy a spectacular drive to Cocora Valley on our way to Medellin (the second largest city)
and home of the famous artist Fernando Botero. Relax on a boat ride on the lake with its breathtaking
views, including the Peñol Rock that formed 70 million years ago. Then off to Cartagena for a tour of
this historical gem and much more. Date: May 23rd,
to June 2nd, 2015. The price $2,500.00, includes
some meals, comprehensive sightseeing tours and
admission fees. For more information please call
Miriam at (407) 722-9326 or St. Catherine of Siena
Church at (407) 344-9607.
FOR THE SICK/POR LOS ENFERMOS
Almighty God, grant our brothers and
sisters healing of mind, body and soul.
Faisal Ishak, Angélica Calderón, Florentino Ginés,
Beatrice, Antonio Vásquez y Carmen Fuentes
Dios Omnipotente concédeles salud
de cuerpo, mente y alma.
Peregrinación
Viaje a Washington DC, y participe
en la “Marcha Pro Vida.” Enero, 1822, 2015. Costo $350.00. Para información llamar Irma L. Dávila al
407-301-0756.
Padre Bautista lo invita a que lo acompañes en ésta
peregrinación espiritual a Colombia. Su emocionante
viaje comienza con Bogotá, lugar de una
deslumbrante variedad de museos, iglesias, casonas coloniales y edificios señoriales. Visitaremos la Candelaria, conocida por su arquitectura Española y de
estilo barroco y la famosa catedral de sal
subterránea en Zipaquirá. Disfrute de un
espectacular viaje a Valle de Cocora de camino a Medellín (la segunda ciudad más grande) y el hogar del
famoso artista Fernando Botero. Relájese con un paseo en barco en el lago, con sus impresionantes vistas incluyendo la piedra de Peñol, que se formó hace
70 millones de años. Después nos vamos a Cartagena para una gira por ésta joya histórica y mucho
más. Fecha: Mayo 23-Junio 2, 2015. El precio
$2,500.00 incluye algunas comidas, visitas turísticas y
honorarios de admisión. Para obtener más información por favor llame a Miriam (407) 722-9326 o a la
Iglesia Santa Catalina de Siena (407) 344-9607.
FOR THE DEAD/ POR LOS DIFUNTOS
ETERNAL REST GRANT UNTO THEM, OH LORD!
MIGUEL A. TORRES, NICHOLAS M. PERSAUD, ISABEL
GARCÍA, JOSÉ CRUZ SOLA, HECTOR FRANCISCO SOJOSMARIA SALCEDO, ISABEL TROCHE ACEVEDO Y ANGEL M.
SANTANA
DALES, SEÑOR, !EL DESCANSO ETERNO!
Parish information
HORARIO DE MISAS
Sábado 6:00pm,
Domingo 8:00am, 12:00pm y 6:00pm
Lunes 6:00pm, Martes Viernes 9:00am
MASS SCHEDULE
Saturday 4:00pm, Sunday 10:00am
Monday-Friday 12:00pm
L’HEURE DE LA MESSE
Dimanche 2:00pm
ADVENT RECONCILIATIONS SCHEDULE
Monday – Friday 5:00pm to
5:30pm
Pg 8
Información de la Parroquia
Santa Catalina de Siena Catholic Church
2750 E. Osceola Parkway
Kissimmee, Florida 34743
Phone: 407-344-9607
Fax: 407-344-9160
P.O. Box 450698 Kissimmee, Florida 34745-0698
Office Hours: Monday-Friday
9:00am to 5:00pm
Pastor, Rev. José Bautista, JCL
[email protected]
Rev. Nazaire Massillon, Vicar
[email protected]
HTTP://home.catholicweb.comstcatherineofsiena
E-mail: [email protected]
January 4, 2015,
OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA
Pg. 9
El Camino Neocatecúmenal Invita
Santa Catalina de Siena y El Camino Neocatecúmenal
les invitan a unas catequesis donde
podrás experimentar el amor de Dios en tu vida.
¡ÁNIMO NO TEMAÍS!
Isaías 35:4
VEN Y ESCUCHA
Lunes, 12 de Enero del 2015 a las 8:00 PM
(Los Lunes y Jueves)
Catequesis para Adultos de 14 años en adelante
2750 E. Osceola Parkway, Kissimmee, FL.
Para más información: Francisco Alicea 407-722-2644
The Little Gift Shop
Visit our gift shop for Religious Articles, located inside the church. For your convenience it is open every Sunday from, 8:00am
to 1:45pm. There are many items to choose
from: books, rosaries, pins, etc. Elba and
José Fontánez will welcome you with
open arms.
EMERGENCY RESPONSE TEAM
We need strong hands and arms, parishioners willing to help when disaster
strikes. We are training for this year’s
hurricane season. Please be a part of our
Emergency Response Team. Call the
Parish office and leave us your name
and phone number so you can be contacted with details. Meetings are held
every other Thursday at 7:00pm. 407344-9607.
La Tiendita
Visite nuestra tiendita de Artículos Religiosos, localizada adentro de la iglesia.
Para su conveniencia está abierta todos
los Domingos de 8:00am hasta la 1:45pm.
Tenemos muchos artículos para escoger;
libros, rosarios, prendedores, etc. Elba y
José Fontánez le darán la bienvenida con
los brazos abiertos.
EQUIPO DE EMERGENCIA
Necesitamos personas fuertes, parroquianos que deseen ayudar cuando llegue un
desastre. Estamos entrenándonos para la
temporada de huracanes. Únete a nuestro
Equipo de Respuesta a Emergencias. Llame a la oficina parroquial, deje su mensaje
y le regresaremos su mensaje. Nos reunimos cada otro Jueves del mes, a las
7:00pm 407-344-9607.
Welcome 2015/Bienvenido 2015
Upcoming Masses and Events for
January. Please mark your
calendars and plan to celebrate
with us in 2015.
Jan 10th, Hospitality Ministry Meeting
Jan 23rd, Mass- Santo Niño followed by a
gathering.
Jan 30th, Concert with Dr. Lorenzo Florian
Jan 31st, Music Ministry Retreat
Estos eventos ocurrirán en el mes de
Enero, por favor marque su calendario,
para que pueda celebrar con
nosotros en el 2015,
Enero 10, Reunión Ministerio de Hospitalidad
Enero 23, Misa- Santo Niño y compartir
Enero 26, Misa- En Honor a Nuestra Señora.
de la Altagracia
Enero 30, Concierto con Dr. Lorenzo Florián
Enero 31, Retiro de Ministros de Música