5418 Louisiana Ave. Phone: 314-351-1318 St. Louis, MO 63111

5418 Louisiana Ave.
St. Louis, MO 63111
www.stceciliaparishstl.org
November 23, 2014
Our Lord Jesus Christ, King of the Universe
Phone: 314-351-1318
Fax: 314-351-3372
Mass Schedule / Horario de Misas
Sunday / Domingo
Parish Office Hours / Horario de Oficina
8:30am to 4pm— Mondays through Thursdays
8:30am to 3pm—Fridays
8:30am a 4pm—Lunes a Jueves
8:30am a 3pm—Viernes
Parish Staff / Directorio Parroquial
Rev. Anthony Ochoa
Pastor / Párroco— Ext: 200
Ms. Heather Sieve
Business Manager— Ext: 201
Ms. Lucía Narváez
Parish Secretary— Ext: 202
Mrs. Neyra Nuñez
Office Assistant— Ext: 206
Ms. Rebecca Sánchez
Director of Religious Education
314-457-1528
School and Academy / Escuela y Academia
314-353-2455
Mr. Joe Kilmade, School Principal
BIENVENIDO
LE INVITAMOS A SER MIEMBRO DE
NUESTRA COMUNIDAD
Por favor llame a la oficina parroquial para
registrarse o visítenos en nuestra página de internet.
¡Involúcrese en algún ministerio!
8:00am - Español
9:00am - English
10:30am y 12:00pm -Español
Monday / Lunes
6:30am - Latin
Tuesday / Martes
6:30am - Latin
7:00pm - Español
Wednesday / Miércoles 8:00am - English
Friday / Viernes
8:00am - English
Saturday / Sábado
7:45am - Español
Sacrament of Reconciliation / Confesiones
Tuesday / Martes
6:00pm - 7:00pm
Please call the Rectory for an appointment.
Comuníquese con la oficina parroquial para hacer una cita.
PARISH SERVICES / SERVICIOS PARROQUIALES
SACRAMENTS / SACRAMENTOS
BAPTISM / BAUTIZOS
Baptisms: first and third Saturdays of the month at
11:00am. Please call the Parish Office.
Bautizos: primer y tercer sábado del mes a las
11:00am. Por favor llamar a la oficina parroquial con
tres meses de anticipación.
CONFESSION / CONFESIONES
Tuesdays/ Martes 6:00pm-7:00pm
Antes de las Misas del domingo
Please call the rectory if you need an appointment
WEDDINGS / BODAS
Call the Parish Office six months prior to the date.
Llamar a la oficina parroquial con al menos 6 meses
de antelación.
FIRST COMMUNION / PRIMERA COMUNIÓN
Enrollment is closed.
La matrícula para próximo curso está cerrada.
CONFIRMATION / CONFIRMACIÓN
Enrollment is closed.
La matrícula para próximo curso está cerrada.
VOCATIONS / VOCACIONES RELIGIOSAS
Please either contact Fr. Ochoa or send an email to
vocations@archstl.org
Comuníquese con el Padre Ochoa o envíe un email
a vocations@archstl.org
CREDIT UNION
COOPERATIVA DE AHORRO Y CREDITO
Our Credit Union is ready to assist you with your
financial needs. Visit us in the school building Mondays
from 7pm to 8pm, and the 1st and 3rd Sundays of the
month from 10am to 11am.
Nuestra Cooperativa está al servicio de sus necesidades
financieras. Visítenos en la escuela los lunes de 7pm a
8pm, y el 1er y 3er domingo de cada mes de 10am a
11am. Se habla español.
SAMARITAN SOCIETY/BANCO DE COMIDA
If you need help with basic groceries visit the Food Bank
on Fridays from 9:30am to 11:30am; which is located next
to the Parish Office.
El Banco de Comida, ubicado al costado de la oficina
parroquial, está abierto los viernes de 9:30 a 11:30 am y
ofrece ayuda con víveres de primera necesidad.
HOLY HOUR / HORA SANTA
Tuesdays at 6pm followed by Spanish Mass at 7pm
Martes a las 6pm seguido de Misa en español a las 7pm
MINISTRY TO THE SICK
MINISTERIO A LOS ENFERMOS
Please inform us when a friend or family member is sick at
home or in the hospital.
Si quiere que nuestro Sacerdote visite a algún
familiar enfermo, llame a la oficina parroquial.
MASS FOR DECEASED LOVED ONES
MISA PARA DIFUNTOS
Please call the parish office.
Por favor llame a la oficina parroquial.
QUINCEAÑERAS
Call the rectory at least six months in advance.
Requirements: Sacraments of Initiation and
Diocesan Retreat.
Llame a la oficina parroquial con al menos 6 meses de
anticipación. Requisitos: Sacramentos de Iniciación y
Retiro Arquidiocesano.
PRESENTACIONES III años
Llamar a la oficina parroquial con un mes de antelación. Las
presentaciones son programadas los domingos después de la
Misa en español de mediodía.
SERVICIOS SOCIALES
PARA LA COMUNIDAD LATINA:
Alcohólicos Anónimos
Nuestra Señora de Guadalupe, Domingo a la 1:30 pm. y
Viernes a las 7:30 p.m. Para más información, llame a Marcos
314-776-0980.
Southside– Domingo a las 10:30 a.m. Lunes, Martes,
Miércoles, y Viernes a las 8:00 p.m. Para más información
llame a Librado 314-544-9285.
Fairmont City, IL– Jueves a las 7:30 pm, Viernes 7:30pm,
Sábado 7pm .
Para más información, llame a Jesús 314-898-3217.
Abuso de las Drogas
Servicio gratuito y solo en Inglés: Basic 314-621-9009
Bridgeway 314-652-4200 y New Beginnings 314-367-8989.
Caridades Católicas Servicio a la comunidad
Consejería. Abuso doméstico. Migración. Grupo de niños.
Grupo de apoyo para mujeres. Ayuda para pagar utilidades.
314-773-6100.
Casa de Salud
Servicios médicos y salud mental. 314-771-6848.
November 16
Envelopes: $878
Renovation: $28
Sunday Lectors
Proclamadores del Domingo
Loose: $1951
School Sub.: $15
Other.: $0
TODAY’S READINGS
First Reading -- I will rescue my scattered sheep
(Ezekiel 34:11-12, 15-17).
Psalm -- The Lord is my shepherd; there is nothing I
shall want (Psalm 23).
Second Reading -- As in Adam all die, so too in Christ
all shall be brought to life (1 Corinthians 15:20-26, 28).
Gospel -- Whatever you did to the least ones, you did to
me (Matthew 25:31-46).
Sunday, November 30, 9:00 a.m.
Tom Buncher
Domingo, Noviembre 30, 10:30 a.m.
1: Lepoldo Villalobos
2: Griselda Jiménez
Domingo, Noviembre 30, 12:00 p.m.
1: Silvia Chávez
2: Mary Hagerty
Charles Benck, Ronald Di Lorenzo, Bernar Morris,
Anne O’Brien, Barbara Henderson, Rosa Flores,
Liam Lowry, Abby Lowry, Facundo Aguilar,
Therisina Gilson, Luis Zambrana, Salvador
Verduzco, Francine Guldner, Patricia Powell,
Marion Wilderman
LECTURAS DE HOY
Primera lectura -- El pastor-rey busca a los perdidos y
sana a los heridos (Ezequiel 34:11-12, 15-17).
Salmo -- El Señor es mi pastor, nada me falta (Salmo
23 [22]).
Segunda lectura -- Cristo nuestro rey ha conquistado la
muerte (1 Corintios 15:20-26, 28).
Evangelio -- El Hijo del Hombre se sentará en su glorioso trono y los separará unos de otros (Mateo 25:3146).
READINGS FOR THE WEEK
Monday:
Rv 14:1-3, 4b-5; Lk 21:1-4
Tuesday:
Rv 14:14-19; Lk 21:5-11
Wednesday:
Rv 15:1-4; Lk 21:12-19
Thursday:
Rv 18:1-2, 21-23; 19:1-3, 9a; Lk 21:20-28
Thanksgiving Day (suggested): 1 Cor 1:3-9; Lk 17:11-19
Friday:
Rv 20:1-4, 11 -- 21:2; Lk 21:29-33
Saturday:
Rv 22:1-7; Lk 21:34-36
Sunday:
Is 63:16b-17, 19b; 64:2-7; Mk 13:33-37
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes:
Apo 14:1-3, 4b-5; Lc 21:1-4
Martes:
Apo 14:14-19; Lc 21:5-11
Miércoles:
Apo 15:1-4; Lc 21:12-19
Jueves:
Apo 18:1-2,21-23;19:1-3,9a; Lc 21:20-28
Día de Acción de Gracias: 1 Cor 1:3-9; Lc 17:11-19
Viernes:
Apo 20:1-4, 11 -- 21:2; Lc 21:29-33
Sábado:
Apo 22:1-7; Lc 21:34-36
Domingo:
Is 63:16b-17, 19b; 64:2-7; Mc 13:33-37
The names on this list will be automatically cleared out
quarterly // Los nombres en esta lista serán removidos automáticamente cada tres meses.
Mass Intentions for the Week
SUNDAY, NOVEMBER 23
8:00AM
ESTEBAN AGUAYO ROGRIGUEZ
9:00AM
PATRICIA POWELL
10:30AM JUAN MARQUEZ Y AURELIA MURO
12:00PM THE PEOPLE OF ST. CECILIA PARISH
MONDAY, NOVEMBER 24
6:30PM
ALL SOULS
TUESDAY, NOVEMBER 25
6:30AM
ALL SOULS
7:00PM
THE PEOPLE OF ST. CECILIA PARISH
WEDNESDAY, NOVEMBER 26
8:00AM
ALL SOULS
THURSDAY, NOVEMBER 27
9:00AM
THE PEOPLE OF ST. CECILIA PARISH
FRIDAY, NOVEMBER 28
8:00AM THE PEOPLE OF ST. CECILIA PARISH
SATURDAY, NOVEMBER 29
7:45 AM ALL SOULS
SUNDAY, NOVEMBER 30
8:00AM
ESTEBAN AGUAYO ROGRIGUEZ
9:00AM
ALL SOULS
10:30AM JUAN MARQUEZ Y AURELIA MURO
12:00PM THE PEOPLE OF ST. CECILIA PARISH
THE LORD'S FLOCK
Sheep are high-maintenance animals. They are not very intelligent.
Without guidance and care, especially in a climate like Israel's, they would die
quickly from predators, starvation, or just their own slowness. The scriptural
image of us as the Lord's flock is not terribly flattering to us, since it is only the
never-ending diligence of a watchful shepherd that allows the flock to survive.
The feast of Christ the King was intended to call the world back to
Christ as the sole power of the world, to bring back a flock that had been scattered by many negative forces of the growing industrial, scientific, and war-torn
world of the early twentieth century. It is fitting that, as we celebrate Christ the
King, we hear about Christ the Shepherd who cares for us and who, likewise,
will be there at the end of time. Interestingly enough, as the Gospel illustrates,
our own destiny is determined by the way we have been "shepherds"to the rest of
the flock.
EL REBAÑO DE JESÚS
Las ovejas son animales que necesitan mucha atención. No son muy
inteligentes. Especialmente en un clima como el de Israel, morirían rápidamente a causa de predadores, hambre o por su lentitud. La imagen bíblica de nosotros como el rebaño del Señor no es halagadora porque solamente con la vigilancia constante del pastor cuidadoso el rebaño puede sobrevivir.
La institución de la fiesta de Cristo Rey fue motivada por la intención de llevar el mundo a Cristo como el único
poder de este mundo; y también de hacer volver el rebaño dispersado por las tantas fuerzas negativas del creciente
mundo industrial y científico, desgarrado por la guerra, del siglo veinte. Mientras celebramos a Cristo Rey, es muy
apropiado entender que el Cristo Pastor nos cuida ahora y va a estar presente en el momento de la separación de buenos y malos en el juicio final. Como el Evangelio ilustra bien, nuestro propio destino está determinado por nuestro servicio como pastores al resto del rebaño.
TREASURES FROM OUR TRADITION
Coming to the end of the Church year, we can wonder how we got e"xtreme unction"out of a" nointing of the sick."
"Extreme"comes from a Latin phrase, in extremis, which in English refers to the last struggle of a dying person. L
" ast rites"is
a phrase in common usage, and refers to the fact that years ago everyone waited until the last crisis of illness to summon
the priest. The goal of anointing had always been healing and forgiveness, but in time it began to be seen as a preparation
for death. In a hard world, almost anything from a hangnail to a sneeze could be life-threatening, so perhaps the change
was inevitable. The emphasis on the penitential aspects was heightened, even to the odd practice of Rome in the twelfth
century, when the sick person was sprinkled with ashes mixed with holy water and given a hair shirt as a sign of penance.
The reformers thankfully overlooked some of these oddities of history, and today the sacrament of the sick is much
more generously applied to persons in a wide range of situations. Still, it is a sacrament of reconciliation, and for that reason is not celebrated for an infant or toddler, although there is a rite for a visit to a sick child not including anointing or
Communion.
TRADICIONES DE NUESTRA FE
El 23 de noviembre de 1927, un pelotón de soldados conducía al jesuita mexicano Miguel Agustín Pro Juárez al paredón
de fusilamiento. Uno de ellos le susurraba "perdóneme". Miguel le respondió que no sólo lo perdonaba, sino que le daba las
gracias por darle la oportunidad de dar testimonio de su fe derramando su sangre por Cristo. Días antes había sido arrestado y acusado de intento de asesinato contra el presidente mexicano Álvaro Obregón. En realidad su delito era el de
bautizar niños, bendecir matrimonios, llevar la comunión a los enfermos y escuchar la confesión de los arrepentidos.
Miguelito nació en 1891 y entró al noviciado jesuita en 1914, al mismo tiempo que el gobierno mexicano comenzaba una
persecución en contra de la Iglesia. Debido a esta situación, Miguel tuvo que hacer su formación religiosa fuera de México. Apenas pudo, regresó a su nación como sacerdote e hizo su pastoral a escondidas, sabiendo muy bien que podía ser
martirizado.
Miguel decía a sus amigos que al morir iría al cielo y si se encontraba con santos resecos, bailaría un jarabe tapatío hasta hacerles sonreír para Cristo Rey.
Our Lord Jesus Christ, King of the Universe
Nuestro Señor Jecristo, Rey del Universo
November 23 / Noviembre 23, 2014
I was hungry and you gave me food,
"
I was thirsty and you gave me drink."
-- Matthew 25:35
“Estuve hambriento y me dieron de comer,
sediento y me dieron de beber"
.
-- Mateo 25:35
Dear Brothers and Sisters in Christ,
Queridos Hermanos y Hermanas en Cristo,
“Almighty ever-living God, whose will is to
restore all things in your beloved Son, the King of the universe, grant, we pray, that the whole creation, set free from
slavery, may render your majesty service and ceaselessly
proclaim your praise.”
This prayer from the Mass for the Solemnity of
Christ the King, which we celebrate today, calls to mind
certain key elements of the devotion to our Lord under this
august title. As we prepare to close out the liturgical year
of 2014, ready to begin the Year of our Lord 2015 on the
First Sunday of Advent, it is worthwhile to meditate on
what we ask of God in this prayer.
"Almighty, ever-living God.” As in so many
prayers, we acknowledge God’s greatness and our complete dependence upon Him for all we need. He is the
source of life and holiness.
“Whose will is to restore all things in your beloved Son, the King of the Universe.” Christ is the Sovereign King of Heaven and Earth, both because of His divine
nature and because of His conquest over sin and death upon the Cross. The Father wishes to restore the order of the
universe by having all Creation worship Him through His
Son.
“Grant…that the whole of creation, set free from
slavery…” When Adam disobeyed God’s will and fell into
sin, he set all of Creation into disorder. As St. Paul makes
clear, this wounded Creation, which had fallen into chaos
because of the sin of one man (Adam), is restored and revivified by the obedience of one man, Christ. He is the
great Liberator for the slavery of the fall.
“May render your majesty service and ceaselessly proclaim your praise.” This is the heart of our understanding of Liturgy, Worship, the Priesthood, and the entire mission of the Church. We are called to profess the
One True God, speaking on behalf of all Creation, so that
our God may be served by what He created.
On this last Sunday of Ordinary Time, may
Christ the Eternal King of the Universe grant you all the
courage to proclaim always and everywhere the reign of
Christ. Long live Christ the King!
"Dios Todopoderoso, cuya voluntad es restaurar
todas las cosas en su Hijo amado, Rey del universo,
donación, te rogamos que toda la creación, liberada de la
esclavitud, pueda hacer que su servicio de majestad y sin
cesar proclame su alabanza siempre viva."
Esta oración de la Misa de la Solemnidad de Cristo
Rey que celebramos hoy, traiga a la mente ciertos elementos
claves de la devoción a nuestro Señor bajo este título de agosto. A medida que nos preparamos para cerrar el año litúrgico de 2014, listos para comenzar el año de nuestro Señor
2015 en el primer domingo de Adviento, vale la pena meditar sobre lo que le pedimos a Dios en esta oración.
"Todopoderoso, Dios siempre vivo." Como en tantas oraciones, reconocemos la grandeza de Dios y de nuestra
completa dependencia de él para todo lo que necesitamos. Él
es la fuente de vida y santidad.
"De quién es la voluntad de restaurar todas las cosas
en su Hijo amado, Rey del Universo." Cristo es el Soberano
Rey de los Cielos y de la Tierra, tanto por su naturaleza
divina y causa de su conquista sobre el pecado y la muerte
en la Cruz. El Padre desea restaurar el orden del universo
teniendo a toda la Creación que le adoren por medio de Su
Hijo.
"Subvención ... que toda la creación, liberada de la
esclavitud ..." Cuando Adán desobedeció la voluntad de Dios y cayó en el pecado, se establece que toda la Creación en
desorden. Como St. Paul deja claro, esta Creación herida,
que había caído en el caos a causa del pecado de un solo
hombre (Adán), fué restaurada y revivificada por la obediencia de un solo hombre, Jesucristo. Él es el gran libertador de
la esclavitud de la desobediencia.
"Haga que su servicio de majestad y sin cesar
proclame su alabanza." Este es el corazón de nuestra comprensión de la liturgia, la adoración, el sacerdocio, y de toda
la misión de la Iglesia. Estamos llamados a profesar el único
y verdadero Dios, que habló en nombre de toda la Creación,
para que nuestro Dios sea servido por lo que Él ha creado.
En este último domingo del Tiempo Ordinario, que
Cristo Rey Eterno del Universo les conceda todo el coraje
para proclamar siempre y en todas partes el reino de Cristo.
¡Viva Cristo Rey!
~Father Anthony Ochoa
~Padre Anthony Ochoa
WEEKLY CALENDAR /
CALENDARIO SEMANAL:
Sunday/Domingo 23 Noviembre:
8:00 am - Misa
9:00 am - Mass
10:30 am - Misa
12:00 am - Misa
Monday/Lunes 24 Noviembre:
6:30 pm - Latin Mass
Tuesday/Martes 25 Noviembre:
6:30 am - Latin Mass
6:00 pm - Hora Santa y Confesiones
Exposition and Confessions
7:00 pm - Misa
Wednesday/Miércoles 26 Noviembre:
8:00 am - Mass
THANKSGIVING
DIA DE ACCION DE GRACIAS
Thursday/Jueves 27 Noviembre:
9:00 am - Bi-lingual Mass
6:00 pm - Limpieza de sacristía y presbiterio
7:00 pm - Grupo de Oración
Friday/Viernes 28 Noviembre:
8:00 am - Mass
Saturday/Sábado 29 Noviembre:
7:45 am - Misa
11:00 am - Wedding
2:00 pm - Wedding
Sunday/Domingo 30 Noviembre:
8:00 am - Misa
9:00 am - Mass
10:30 am - Misa
12:00 am - Misa
INVITATION
St. Cecilia School & Academy is now registering for the 2014-2015
school year! New and returning applicaƟons are available
now! Our K-8 program features challenging academics and engaging aŌer-school enrichment in a faith-filled, Christ-centered
environment. Call or come by today to find out more! 314-3532455
¡La Escuela y Academia de Sta. Cecilia ahora está registrando para
el año escolar 2014-2015! Aplicaciones para estudiantes nuevos y
para los que regresan, ¡están disponibles ahora! Nuestro programa de K-8 cuenta con un reto académico y la parƟcipación de
enriquecimiento después de la escuela en un ambiente centrado
en Cristo y llena de fe. Llame o venga hoy para saber más! 314353-2455
Spanish Classes
Are you interested in learning Spanish? ¡Muy bien! This is a
great opportunity to start learning Spanish at no cost. Come
and join us on Tuesdays from 6:30pm to 8:00pm, on the first
floor of the Parish Center (Former Convent).
CASA DE SALUD
3200 Chouteau Ave. St. Louis, MO 63103
Teléfono: (314) 762-1250
PROGRAMAS Y SERVICIOS
Servicios:
Vacunas
Exámenes físicos
Consejera Para:
Relaciones familiar/estrés
Ansiedad/Depresión
Tratamiento de:
Enfermedades Leves
Diabetes
Referencias Medicas Para:
Servicios Médicos Básicos
Mamografías/Biopsias
Exámenes/tratamientos Ocular
Odontología
Exámenes Preventivos de:
Cáncer de Útero
Cáncer de Seno
Presión Alta
Enfermedades Veneras
Horario de Atención:
Lunes a viernes de 9:00a.m. a 5:00p.m.
Sábados de 9:00a.m. a 2:00p.m.
Para más información, puede consultar la pagina web:
http://casadesaludstl.org/
TIMOTHY E. WICHMER
Family Estate Sales, LLC
& Auction Service
Cathy Jateff Joan Brammer
Immigration Lawyers
618-823-2210 618-606-3371
www.familyestsalesllc.com
Paul Spuhl (Manzano)
Wichmer &
Groneck LLC
314-863-1212
www.immigrantlawcenter.com
Presidente: Hector Medina
Call 314-771-8648
Fax 314-772-2109
2753 Cherokee, St. Louis, Mo 63118
Auto/Casa/Vida/Negocio
Cell: 417-425-4130
pspuhl@farmersagent.com
Oficinas en Saint Louis y
Springfield Missouri. No hay
problema si usted no tiene
licencia de conducir de los
Estados Unidos.
PROTECTING SENIORS NATIONWIDE
PUSH
TALK
...........
ABOGADO John M. Cichelero
• Accidentes Automovilísticos
• Accidentes de Trabajo
• Lesiones Personales
CONSULTA GRATIS
ATENCIÓN EN ESPAÑOL
8008 Carondelet Ave. Ste. 304
St. Louis, MO 63105
24/7 HELP
(314) 205-2886
...........
La elección de un abogado es una decisión importante
y no debe basarse solo en anuncios
$19.95*/Mo. + 1 FREE MONTH
➢ No Long-Term Contracts
➢ Price Guarantee
➢ A+ Rating with BBB
TOLL FREE: 1-877-801-8608
*First Three Months
Gustavo Arango
Asuntos de Inmigracíon
Kenneth K. Schmitt
Familiares
Robert Boedeker
Criminales y de Tráfico
¿Reforma de Inmigración? Llámanos!
Se Habla Español
(314) 729-1049
La elección de un abogado es una decisión importante
Y no debe de basarse solo en avisos publiitarios.
ST. CECILIA
PARISH
CREDIT UNION
School Building - So. Side
Alaska and Eichelberger
P.O. Box 18607, 63118
481-7881
SAVINGS — LOANS
OPEN MONDAYS 7-8 P.M.
We are also open:
1st & 3rd Sundays 10:00-11:00 A.M.
LOANS INSURED AT NO EXTRA
COST TO CUSTOMERS
Federally Insured by NCUA
Need health insurance?
WE can help you apply!
Meet with our staff to find out about affordable health insurance options:
• Medicaid/MOHealth Net
Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise
starting as low as $1045 per couple. Daily Mass and
Rosary offered. Deposit of only $100 per person
will reserve your cabin.
• Gateway to Better Health
• Health Insurance Marketplace plans!
Information and help completing applications provided at no cost to YOU!
Call Grace Hill Health Centers at
(314) 814-8778
For a wide selection of Catholic
greeting cards, artwork, and
Remember Your Parish In Your Will
Our Legal Title Is:
ST. CECILIA
CATHOLIC CHURCH
5418 Louisiana Ave.
St. Louis, Missouri 63111
Space is limited. Thanks and God Bless,
Brian or Sally, coordinators 860.399.1785
an Official
Travel Agency
of AOS-USA
✂ Please Cut Out This “Thank You Ad”
and Present It The Next Time You
Patronize One of Our Advertisers
inspirational recordings, visit
www.wlpmusic.com.
800-566-6150
World Library Publications
the music and liturgy division of J.S. Paluch Co., Inc.
Thank you for advertising in
our church bulletin.
I am patronizing your business
because of it!
Journey For Home
by Deanna Light and Paul Tate
Spoken and musical reflections to
accompany your faith journey. Ideal for
times of grief, struggle or longing.
CD with mini journal $14.95.
the music and liturgy division of J.S. Paluch Co., Inc.
www.wlpmusic.com
www.jspaluch.com
Michael O’Neill McGrath, OSFS
A colorful Catholic ABC
book for kids and families! Includes a
glossary of questions to help adults pass on
their Catholic faith.
007199 9 x 12 Hardcover
800-566-6150
World Library Publications
007243 St Cecilia Catholic Church
Jesus
A to Z
$16.99 each • Special Offer — 2 for $25.00!
800-566-6150 www.wlpmusic.com
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-945-6629
We would like to congratulate the
following couples who are getting married
here at St. Cecilia
November 29, 2014
November 29, 2014
Laura E. Roselli
&
Thomas M. Insall
Elizabeth C. Stackpole
&
Brad M. Lorang
ZUMBA CLASSES
Parish School of Religion
November: Studies for our PSR program is on prayer and
understanding of “All Souls”; purgatory, Eternal life, the
Saints, and how to live out our faith now in preparation.
Each class has put up an altar with their pictures of their
beloved dead, prayers, flowers, and of the Saints.
Please save the dates for following Sacraments:
First Confession for 2nd - 12th gr:
Feb. 7, 2015 at 1pm in the Church
First Communion for 8th-12th gr.:
Feb. 8, 2015 at 10:30am Mass
First Communion for 2nd thru 5th gr.:
May 2, 2015
Confirmation: May 13, 2015
at 7pm in the church
Health, music, entertainment & latin flavor
Everyone is invited, men and women.
Classes are Mon-Wed-Fri, 7:30pm-8:30pm.
The cost per class is $3 per person. Children 7 yrs. and older are welcome but must
pay to participate. There will be no childcare. Registration will be onsite at 7:15pn. Come and join us!!!
CLASES DE ZUMBA
Salud, música, entrenamiento y sabor latino
Todos están invitados, hombres y mujeres.
A partir de esta semana, las clases serán Lun-Miér-Vie, de
7:30pm-8:30pm. El costo por clase será de $3 por persona. Niños de 7 años en adelante son bienvenidos a participar pagando el costo de la clase. No habrá servicio de
guardería. El registro será en el gimnasio a las 7:15pm.
¡Los invitamos a participar!
ACTS 2013
A doración
C omunidad Los retiros ACTS son preparados y presentados por laicos de nuestra parroquia. Las
T eología
pláticas y el desarrollo del retiro se cenS ervicio
tran en los temas de adoración, comunidad, teología y servicio, ayudándonos a comprender nuestra misión como laicos comprometidos, guiados por las
enseñanzas que recibimos a través de La Sagrada Escritura
y Sagrada Tradición de la Iglesia Católica.
El próximo retiro de mujeres será del 4 al 7 de
Diciembre en el centro de retiros La Salle.
Para más información se pueden comunicar con Lupe
Rodríguez o con la oficina parroquial.
Escuela Parroquial de Religión
Noviembre: Los Estudios de nuestro programa de Educación Religiosa para niños (PSR) tartan sobre la oración y
la comprensión de "“Todos los Santos”; el purgatorio, la
vida eterna, los santos, y cómo vivir nuestra fe ahora en
preparación. Cada clase ha puesto un altar con fotos de sus
queridos muertos, oraciones, flores, y de los Santos.
Por favor, apuntar en su calendario las fechas para los
siguientes Sacramentos:
Primera Confesión para 2do—12vo:
Fer. 7, 2015 a la 1pm en la Iglesia
Primera Comunión para 8vo— 12vo:
Feb. 8, 2015 en la Misa de 10:30am
Primera Comunión para 2do—5to:
Mayo 2, 2015
Confirmación: Mayo 12, 2015 en la Iglesia
Food Sale / Venta de Comida
We will be selling food TODAY, Sunday 23, after
every mass at the gym. The 8th Grade is
selling tamales, churros, and atole.
Please support their fundraising efforts.
Estaremos vendiendo comida HOY, Domingo 23,
después de cada misa, en el gimnasio. El
octavo grado estará vendiendo tamales,
churros, y atole. Por favor, poyemos sus
esfuerzos de recaudación de fondos.
The rectory office will be closed for the Thanksgiving Holiday,
Wednesday Nov. 26 through Sunday, November 30th.
La oficina de la rectoría estará cerrada por el Día de Acción de Gracias,
del miércoles 26 de noviembre hasta el domingo 30 de noviembre.