110120153337in process - St. Catherine of Sienna

Established as a Parish since August 12, 2000
31st. Sunday in Ordinary Time
11.01.2015
Jesus, teach us to pray, help us to responsibly dispose of our time so that we may do
God’s will in everything we do and create everyday opportunities to be with you.
Holy Spirit, fill us with your blessing in order to offer ourselves in sacrifice using our
talents for the construction of Your Kingdom among us, in our parish, and wherever
we are needed. Father, give us generous hearts; help us to manage our finances
according to Your holy will, and bring to You the first, and the best fruits of our
efforts. Holy Trinity, as Your faithful disciples, we ask these graces for ourselves and
for all Catholics around the world, through Jesus Christ our Lord. Amen
Amado Jesús, enséñanos a orar, ayúdanos a disponer
responsablemente de nuestro tiempo, para que podamos hacer en todo La Voluntad
Divina y todos los días crear oportunidades para estar junto a Ti. Espíritu Santo,
cólmanos de tus bendiciones para poder ofrecernos en sacrificio, por medio de nuestros
talentos para la construcción de tu Reino entre nosotros en nuestra parroquia y en
donde quiera que se nos necesite. Padre Todopoderoso, danos corazones generosos;
ayúdanos a disponer de nuestras finanzas, de acuerdo a tu Santa Voluntad y así poder
ofrecerte a Ti los primeros y los mejores frutos de nuestros esfuerzos. Santísima
Trinidad, Como tus fieles discípulos, te pedimos estas gracias para nosotros mismos y
para los católicos del mundo entero, por Jesucristo, nuestro Señor. Amén
MISA ESPECIAL DEVOCIÓN AL
SAGRADO CORAZÓN
El viernes, 6 de noviembre es el primer viernes de mes y tendremos nuestra Misa
especial para la devoción al Sagrado Corazón a las 7:00pm, seguida de una hora
de adoración en reparación a los agravios contra el Sagrado Corazón de Jesús.
He aquí las promesas que hizo Jesús a Santa Margarita,
...y por medio de ella a todos los devotos de su Sagrado Corazón: 1. Les daré todas las gracias necesarias a
su estado. 2. Pondré paz en sus familias. 3. Les consolaré en sus penas. 4. Seré su refugio seguro durante
la vida, y, sobre todo, en la hora de la muerte. 5. Derramaré abundantes bendiciones sobre todas sus
empresas. 6. Bendeciré las casas en que la imagen de mi Corazón sea expuesta y venerada. 7. Los
pecadores hallarán en mi Corazón la fuente, el Océano infinito de la misericordia. 8. Las almas tibias se
volverán fervorosas. 9. Las almas fervorosas se elevarán a gran perfección. 10. Daré a los sacerdotes el
talento de mover los corazones más empedernidos. 11. Las personas que propaguen esta devoción tendrán
su nombre escrito en mi Corazón, y jamás será borrado de él. 12. Les prometo en el exceso de mi
misericordia, que mi amor todopoderoso concederá a todos aquellos que comulgaren por nueve primeros
viernes consecutivos, la gracia de la perseverancia final; no morirán sin mi gracia, ni sin la recepción de los
santos sacramentos. Mi Corazón será su refugio seguro en aquel momento supremo.
Las condiciones para ganar esta gracia son tres:
1.) Recibir la Sagrada Comunión durante nueve primeros viernes de mes de forma consecutiva y sin
ninguna interrupción.
2.) Tener la intención de honrar al Sagrado Corazón de Jesús y de alcanzar la perseverancia final.
3.) Ofrecer cada Sagrada Comunión como un acto de expiación por las ofensas cometidas contra el
Santísimo Sacramento. ¡Quedan Todos invitados!
Stewardship Campaign 2015
We extend our gratitude to the families in attending our
2015 Stewardship Campaign. 818 made commitment of
time. We would like from the bottom of our heart say,
“Thank you for your Commitment! "It's not too late
to make your commitment. We invite you now, once
again, to say, Yes to the Lord.
Campaña Corresponsabilidad 2015
Queremos darle las gracias a las familias por estar presente en la campaña de corresponsabilidad 2015. 818 de
ustedes hicieron compromiso con su tiempo. Queremos
de lo más profundo de nuestro corazón darle
“¡Gracias Por Su compromiso!”
No es tarde para hacer su compromiso, le invitamos a
que ahora, una vez más, diga, Sí al Señor.
Commitments
TALENT
TREASURE
MASS
SATURDAY
ATTENDED
4:OO PM
6:OO PM
85
210
12
38
27
91
480
250
502
63
292
51
45
85
10
31
87
53
94
20
81
23
1882
272
476
SUNDAY
8:00 AM
10:00 AM
12:00 PM
2:00 PM
6:00 PM
Office
Total
FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE FE
The November 7th Faith Formation
El retiro del 7 de noviembre de ReconReconciliation Retreat has been
ciliacion de Formación de Fé, ha sido
canceled due to our Faith Formation
cancelado por razones de salud de su
Cordinator, Luisa Negret’s health.
Coordinadora Luisa Negret.
November 1, 2015
PLEASE NOTE , The regular scheduled clasees of Tuesday ‘s and
Wednesday’s will continue as scheduled. Should you have
Questions, please contact the parish
office at, 407-344-9607.
TENGA EN CUENTA , Las clases
programadas de los
Martes y los miércoles, continuarán
como de costumbre. Si usted tiene alguna pregunta, favor de llamar a la
oficina parroquial al, 407-344-9607.
Liturgy / Liturgia/ Liturgie
On almost every day of our
liturgical
calendar,
we
celebrate the life of a saint or
martyr. Today, we celebrate
all the saints of our church,
including those who have not
yet been canonized but are
considered blessed, or are beatified. In doing so, we
are reminded that we all have this call to holiness
and the way to get there is to conform ourselves to
the image of Jesus, “seeking the will of the Father in
all things” (Lumen Gentium, 40). This celebration
also gives us the hope of achieving a Christ-like
attitude as we remember all those who lived on
earth, passed the same human trials and tribulations
we do today, and were still able to achieve
sainthood; a journey entrusted to us through our
baptism, and an outcome that we can all reach.
Cerca de todos los días en nuestro calendario
litúrgico, nosotros celebramos la vida de un santo o
mártir. Hoy, celebramos todos los santos de nuestra
iglesia, incluyendo los que han de ser canonizado
pero se consideran benditos, o son beatíficos.
Haciendo esto nos recuerda que todos tenemos el
llamado a la santidad. La manera en que podemos
alcanzar esta realidad es conformándonos a la imagen
de Jesús y “buscando la voluntad del Padre en todas
las cosas” (Lumen Gentium, 40). Esta celebración
también nos da la esperanza de alcanzar una actitud
Cristo céntrica mientras recordamos aquellos que han
vivido aquí en la tierra, han pasado las mismas
pruebas y tribulaciones que pasamos nosotros hoy,
más pudieron alcanzar la santidad; la jornada que se
nos encargó a través del bautismo, y el resultado que
todos podemos obtener.
All Saints Day is followed by the Commemoration of
all the Faithful Departed in which we pray for the
souls of all those who have passed from this life to
eternal life, but are still in the process of purification
in purgatory. There are many ways to commemorate
and intercede for the souls of our departed loved
ones. One can pray a rosary, visit the chapel and
pray in the presence of the Blessed Sacrament, or
simply attend a mass. You can also light a devotional
candle to signify your prayer for this soul, offered in
faith, and coming into the light of God. These lights
are available for use in the chapel, in front of the the
Blessed Virgin Mary statue, and in front of the Divine
Child statue. All are welcome to make a small
donation for the souls in purgatory, light a candle for
a couple of hours, and remain in prayer asking for
the intercession of one of the saints whom we
remembered today.
El Día de Todos los Santos es seguido por la
Conmemoración de Todos los Fieles Difuntos. Este
día oramos por todas las almas de los que han
pasado de esta vida a la vida eterna, pero siguen en
proceso de ser purificadas en el purgatorio. Hay
muchas maneras en que podemos conmemorar e
interceder por las almas de nuestros amados difuntos.
Podemos orar un rosario, visitar la capilla y orar en
presencia del Santísimo Sacramento, o simplemente
asistir una misa. También podemos encender una vela
devocional para significar nuestra oración por las
almas, que es ofrecida en fe y llega a la luz de Dios.
Estas luces están disponibles para uso en la capilla,
en frente de la estatua de la Santa Virgen, y en frente
de la estatua del Divino Niño. Todos están
bienvenidos a hacer una pequeña donación para las
almas en purgatorio, encender una vela por varias
horas, y quedarse en oración pidiendo por la
intercesión de uno de los santos quien recordamos
hoy.
November 1st 2015
Readings for the week of November 1, 2015
Monday
Wis 3:1-9; Ps 27 or Ps 103;
Rom 5:5-11 or 6:3-9, Jn 6:37-40
Tuesday
Rom 12:5-16b; Ps 131; Lk 14:15-24
Wednesday Rom 13:8-10; Ps 112; Lk 14:25-33
Thursday
Rom 14:7-12; Ps 27; Lk 15:1-10
Friday
Rom 15:14-21; Ps 98; Lk 16:1-8
Saturday
Rom 16:3-9, 16, 22-27; Ps 145; Lk 16:9-15
Sunday
Thirty-Second Sunday in Ordinary Time
1 Kgs 17:10-16; Ps 146; Heb 9:24-28;Mk 12:3844 or 12:41-44
MASS INTENTIONS FOR THE WEEK
November 2, 2015 to November 8, 2015
MONDAY 02
THE COMMEMORATION OF ALL
THEFAITHFUL DEPARTED
(ALL SOULS’ DAY)
12:00 p.m.
7:00 p.m.
TUESDAY 03
8:00 a.m.
12:00 p.m.
Saint Martin de Porres, Religious
+ William Clausen
+ Lupito Valentin
+ Francisca Irizarry
WEDNESDAY 04 Saint Charles Borromeo, Bishop
8:00 a.m.
Acción de Gracias a nuestros feligreses que
han dedicado su tiempo, talento y tesoro
12:00 p.m.
For all souls in purgartory
THURSDAY 05
8:00 a.m.
+ Para los Legionarios Difuntos
Carlos y Marta Vélez (Aniversario de
Matrimonio)
12:00 p.m.
+ George Onasseril
FRIDAY 06
8:00 a.m.
+ Ramón Fernández
+ Seria Ureña
12:00 p.m.
SATURDAY 07
4:00 p.m.
For the ancestors of the Bautista-Lopez
Family
+ Marlene Halili
6:00 p.m.
+ Vidalina Reyes
SUNDAY 08
8:00 a.m.
10:00 a.m.
12:00 p.m.
2:00 p.m.
6:00 p.m.
CALENDARIO
CALENDAR
+ Odalia Perez
Por la salud de Madalyn Detres
+ Faisal M. Ishak
+ Miriam Cardona
+ Hector Camacho
+ Francisca Irizarry
+ Eduardo Antonio Mesa
+ Venancia Mejias
Week Events/Eventos de la Semana
MONDAY 02
1:00 p.m.
4:30 p.m.
7:00 p.m.
English Class/Clase de Inglés
Legión de María
Trilingual Mass
TUESDAY 03
10:00 a.m.
7:00 p.m.
Radio Program/
Programa de Radio
Estudio de Biblia
Ensayo del Coro
Sacrament Prep “Reconciliation”
RCIA/RICA
WEDNESDAY 04
1:00 p.m.
English Class/Clase de Ingles
5:00 p.m.
Faith Formation (A)
7:00 p.m.
Faith Formation (B)
Ensayo del Coro
7:30 p.m.
OLPH Novena
THURSDAY 05
5:30 p.m.
Ensayo del Coro
7:00 p.m.
Cursillistas
Ensayo del Coro
Renovación Conyugal
Reunión de Adoradores
7:30 p.m.
El Camino Neocatecumenal
FRIDAY 06
9:30 a.m.
3:00 p.m.
6:00 p.m.
7:00 p.m.
Cofradía del Sagrado Corazón
Divine Mercy
Vocation Committee
Exposition & Benediction
Misa Sagrado Corazón de Jesús
English Choir Practice
SATURDAY 07
8:00 a.m.
Mass Immaculate Heart of Mary/
Inmaculado Corazón de María
10:00 a.m.
Haitian Youth Choir
Meeting: Ministers of Hospitality, Lectors,
Altar Server, Sacristans, Holy
Communion
7:30 p.m.
Divino Niño
SUNDAY 08
3:00 p.m.
Ministerio de José
Perpetual Adoration of the Blessed Sacrament
Sunday 7:00 p.m. to the following
Sunday 7:00 a.m.
Adoración Perpetua del Santísimo Sacramento,
domingo 7:00 p.m. hasta el domingo
próximo, 7:00 a.m.
STEWARDSHIP
November 01, 2015
CORRESPONSABILIDAD
“Poor in spirit” is confusing for
many of us. It simply means to
place your trust in God, putting
His will first and being strong in
faith. As we celebrate the lives
of the saints on All Saints Day,
remember, we, too are called to
be saints. Turninf down our
own pride and ego and turning
up the humility, will help us on
our path to sainthood.
La expresión "pobre en espíritu" nos
confunde. Simplemente significa confiar
en Dios, poniendo Su voluntad primero,
siendo fuerte en nuestra fe. Mientras
celebramos la vida de los santos en el
Día de todos los santos, recordemos
que nosotros también somos llamados a
ser santos. Dejar de lado nuestro orgullo
y ego y ser más humildes nos ayuda en
nuestro camino a la santidad.
Benito & Madeline Cardona, Patricia Eastman, Carmen Olmeda, Jesús
Alberto & Alejandra Torres
Welcome to our family of faith. We hope that you will be drawn more deeply
into the life in Christ through our parish community.
Bienvenidos a nuestra familia en la fe. Esperamos que se
sientan más unidos a Cristo, a través de nuestra comunidad.
STEWARDSHIP REPORT
10/25/2015
Sunday Offering
Online Giving
10,742.50
501.00
11,243.50
12,317..00
(1,073.50)
Total Collection
Budget
Surplus (Deficit)
Envelopes
Mass Attendance
Other Income
Diocese Collection
Alive in Christ Col
Electronic Pymts
Office Deposit
Stewardship Donation
TOTAL INCOME
446
1,908
10/27/2014
12,224.35
160.03
12.384.38
11,115.00
1,269.38
485
1,699
1,831.45
765.50
3,507.15
197.15
640.00
12,000.00
30,184.75
859.35
810.75
2,487.30
126.05
939.00
0.00
17,606.83
ALIVE IN CHRIST CAMPAIGN/
Campaña Vivos en Cristo 9/30/2015 - 980
Pledges/Compromisos
$2,162,584
Write Offs/Cancelaciones
(199,083)
Balance/Balance
$1,963,501
Paid up-to-date/Pagado al día
(1,259,606)
Diocese/Diócesis Distribución $338,460
Parish/Parroquia
$921,146
Balance Due/Balance Pendiente
$703,895
If you have any questions, please call the Diocese at 407246-4843 or Deacon Ernesto Núñez at the parish office at
407-344-9607.
Si tienes alguna pregunta, llame a la Diócesis al
407-246-4843 o al Diácono Ernesto Núñez a la oficina
parroquial al 407-344-9607.
OUR CATHOLIC APPEAL/NUESTRO LLAMADO CATÓLICO
Thank you for your generosity
Gracias por su generosidad
Par3cipants/Parcipantes 517 families/familias
Report of 10/02 /2015
2015-2016 Goal/ Meta
Pledges/Compromisos
Pending Pledges/Compromisos Pendientes
Talent: Puerto Rican Cultural Group
Promotes and shares the culture
through religious activities and
events such as the Feast of Saint
John the Baptist and Our Lady,
Mother of the Divine Providence. For
information contact Sandra Negrón
at 407-344-9607.
$150,000.00
142,650.55
7,349.45
Talento: Comité de Cultura Puertorriqueña
Promueve y Comparta su cultura mediante
actividades y/o eventos religiosos, como la
Fiesta de San Juan Bautista y a la Virgen
Madre de la Divina Providencia, etc.
Para mas información por favor de llamar a
Sandra Negrón 407-344-9607.
IGLESIA SANTA CATALINA DE
SIENA
KISSIMMEE, FLORIDA
Novena en honor a la Santísima
Virgen de la Guadalupe.
viernes, 30 de octubre al sábado,
7 de noviembre de 2015.
Invitamos a todos a participar de la
novena en honor a la Santísima Virgen de la
Guadalupe. Esta novena servirá como preparación
para los feligreses que desean comenzar el 9
de noviembre el
Retiro Personal de “33 días hacia un
Glorioso Amanecer”, como
Consagración a la Santísima
Virgen María.
Este retiro se puede hacer por Internet
conectándose a:
(http://www.ladivinamisericordia.org/33/
versiondigital/index.html#7/z)
Habrá copias del librito disponibles en la Tiendita de la
Iglesia para los interesados.
Noviembre 1, 2015
OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA
Mass In Honor of the
Immaculate Heart of Mary
All parishioners who wish to renew
their Consecration to the Blessed
Virgin Mary, may do so on the 1st
Saturday of every month at the
Immaculate Heart of Mary Mass at
8:00 a.m. through out the year.
Misa en honor al
Inmaculado Corazón
de María
Todos los feligreses que deseen
renovar su consagración a la Santísima
Virgen María, pueden hacerlo
el
primer sábado de cada mes en la Misa
de Inmaculado Corazón de María a las
8:00 a.m. durante todo el año.
REUNION PARA LOS GRUPOS DEL ROSARIO
El próximo miércoles, 4 de noviembre a las 9:00 a.m. en la
Iglesia Santa Catalina de Siena,
se llevara a cabo la reunión de los “Grupos de los Rosarios”, con motivo de
planificar las posadas y las Misas de Aguinaldos. Para mas información favor
de llamar a Manuelita Placa al 407-414-8516
¡Quedan todos invitados!
FOR THE SICK/POR LOS ENFERMOS
FOR THE DECEASED/ POR LOS DIFUNTOS
Almighty God, grant our brothers and
sisters healing of mind, body, and soul.
ETERNAL REST GRANT UNTO
THEM, OH LORD!
Carmine Villari, Abe Labourdus and
Ana Vázquez
CAMILO VALDERA, GLADYS ALICIA
RABASSDE FRANCO, JESSIE
SCHOTTBORGH AND YELENIS SALCEDO
LUNA
Dios Omnipotente, concédeles a nuestros
hermanos y hermanas salud de cuerpo,
mente y alma.
DÁLES SEÑOR,
!EL DESCANSO
ETERNO!
St. Catherine of Siena Information/Información de Sta. Catalina de Siena
HORARIO DE MISAS (Español)
Sábados 6:00pm,
Domingos 8:00am, 12:00pm y 6:00pm
Lunes 6:00pm, Martes-Viernes 8:00am
MASS SCHEDULE (English)
Saturday 4:00pm, Sunday 10:00am
Monday-Friday 12:00pm
L’HEURE DE LA MESSE
Dimanche 2:00pm
RECONCILIATION
Saturday 3:00pm to 3:45pm and
5:00pm to 5:45pm
St. Catherine of Siena Catholic Church
2750 E. Osceola Parkway
Kissimmee, Florida 34743
Phone: (407) 344344-9607 Fax: (407) 344344-9160
Stcatherineofsienacc.org
P.O. Box 450698, Kissimmee, Florida 3474534745-0698
Office Hours: MondayMonday-Friday 9:00am to 5:00pm
Pastor, Rev. José Bautista, JCL
[email protected]
Rev. Nazaire Massillon, CICM Parochial Vicar
[email protected]