submersible pump

Operators Manual
4
F
Manuel De L'Opérateur
10
E
Manual del Operador
16
P
Manual de Operação
22
Handleiding
28
Bedienungshandbuch
34
GB
NL
D
BGA
SUBMERSIBLE
PUMP
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Libro Despiece
- Lista de Peças
- Onderdelen Boekje
- Ersatzteilhandbuch
40
1
870/20018/3
11/13
EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING
VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
GB
F
E
P
NL
DK
We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an
authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic
Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the
low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable. Noise emissions conform to
directive 2000/14/EC Annex VI, for machines under article 12 the notified body is AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport,
Cheshire, SK3 0XU, GB.
Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above.
Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un
distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme
compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE,
caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Les
émissions de bruit sont conformes à la directive 2000/14/EC Annexe VI pour machines , article 12, l’objet mentionné est AV Technology Limited, AVTECH House,
Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus.
La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este
certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva
sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los
residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles
armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Emisión de Ruídos conforme a la Directiva 2000/14/CE Anexo VI para máquinas bajo artículo 12 la
mencionada unidad está AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB.
Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho.
O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a
um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta
directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC).
O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da
maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo VI, artigo 12,
sendo o organismo notificado AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima.
Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is
gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC),
Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde
Standaarden, waar deze van toepassing is. Rumoer emissions passen voor richtlijn EC Zijgebouw VI , voor toestel onder stuk 12 naar de notified troep zit AV
Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB
Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret
Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret
ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant.
Støjniveauet er i overensstemmelse med direktiv 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003, bilag VI gældende for maskiner under paragraf 12. Det bemyndigede organ er
AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Storbritanien.
Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor.
PRODUCT TYPE .................
TYPE DE PRODUIT..............
TIPO DE PRODUCTO ..........
MODEL.................................
MODELE...............................
MODELO ..............................
SERIAL No...........................
N° DE SERIE ........................
N° DE SERIE........................
DATE OF MANUFACTURE.
DATE DE FABRICATION .....
FECHA DE FABRICACIÓN..
SOUND POWER LEVEL
MEASURED /
....................(GUARANTEED)
NIVEAU DE PUISSANCE
SONORE MESUREE /
............................(GARANTIE)
NIVEL DE POTENCIA
ACÚSTICA MEDIDO /
..................(GARANTIZADO)
WEIGHT...............................
POIDS...................................
PESO ....................................
Signed by:
Signature:
TIPO DE PRODUCTO..........
PRODUCTTYPE ...................
PRODUKTTYPE...................
MODELO..............................
MODEL .................................
MODEL .................................
Medido por:
Assinado por:
Getekend door:
NO. DE SÉRIE .....................
SERIENUMMER ...................
SERIENR. .............................
Uunderskrevetaf:
DATA DE FABRIC................
FABRICAGEDATUM ............
FREMSTILLINGSDATO .......
Ray Neilson
Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
NIVEL DE POTÊNCIA
DE SOM MEDIDO /
.......................(GARANTIDO)
GEMETEN
GELUIDSSTERKTENIVEAU /
...............(GEGARANDEERD)
LYDEFFEKTNIVEAU
MÅLT /
...................(GARANTERET)
PESO....................................
GEWICHT.............................
VÆGT...................................
Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Date of Declaration - 5M = 2004, 7M = 2009 ..............................................
Date de déclaration - 5M = 2004, 7M = 2009 ..............................................
Fecha de la declarachón - 5M = 2004, 7M = 2009 .....................................
Data da Declaração - 5M = 2004, 7M = 2009 ..............................................
Datum van de verklaring - 5M = 2004, 7M = 2009 .....................................
Dato for erklæringen - 5M = 2004, 7M = 2009............................................
2
EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN
OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS /
DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE
D
I
S
NO
SF
PL
Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem
gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie
98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG). Die Elektro-und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten
Normen, sofern zutreffend. Geräuschemissionen entsprechen der Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI, für Maschinen gemäß Artikel 12 der benannten Stelle ist AV
Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
Lärm Technische Dateien werden von Ray Neilson im Belle Group Head Office Adresse, die oben angegeben statt.
Il Gruppo Belle Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifica che, se il prodotto descritto nel presente certificato viene acquistato da un
rivenditore autorizzato Belle gruppo all'interno della CEE, è conforme alle seguenti direttive CEE: 2006/42/CE (presente direttiva sostituisce la direttiva 98/37/CE),
elettromagnetica compatibilità con la direttiva 2004/108/CE (modificata dalla 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68 CEE). L'Elettrico di Spreco e l'Apparecchiatura Elettronica
(WEEE) 2002/96/CE, la direttiva bassa tensione 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicurezza del macchinario e le relative norme armonizzate, se del caso.
Emissioni sonore conformi alla direttiva 2000/14/CE, allegato VI, per le macchine a norma dell'articolo 12, l'organismo notificato AV Technology Limited, AVTECH
house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB.
File rumore tecnici sono tenuti da Ray Neilson all'indirizzo dell'Ufficio gruppo Belle Sede che è riportata sopra.
Undertecknade, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Storbritannien, intygar härmed att om den produkt som beskrivs i detta intyg är
köpt från en auktoriserad Belle-återförsäljare inom EEG, överensstämmer med följande EEG-direktiv: 2006/42/CE (Detta direktiv ersätter direktiv 98/37/EG),
Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/CE (ändrat genom direktiv 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68 EEG). Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE)
2002/96/CE, lågspänningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Maskinsäkerhet och tillhörande harmoniserade standarder, i förekommande fall. Buller följa
direktiv 2000/14/EG bilaga VI till maskiner enligt artikel 12 anmälda organet är AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport,
Cheshire, SK3 0XU, Storbritannien.
Buller Tekniska filer innehas av Ray Neilson på Belle Group Huvudkontor adress som anges ovan.
Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert
Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk
kompatabiltets-direktivet 2004/108/CE (endret ved 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68 EEC). Avfallet Elektrisk og Elektronisk Utstyr (WEEE) 2002/96/CE,
Lavspenningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sikkerhet av maskiner og tilhørende harmoniserte standarder, der dette er aktuelt. Lydeffekt samsvar med
direktiv 2000/14/EC vedlegg VI, for maskiner i henhold til artikkel 12 i meldte organ er AV Technology Limited, AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport,
Cheshire, SK3 0XU, GB.
Støy Tekniske filene holdes av Ray Neilson på Belle gruppen hovedkontor adresse som er angitt ovenfor.
Me, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, todistaa, että jos tuote on kuvattu tämän todistuksen ostetaan valtuutetun Belle
jälleenmyyjä ETY: n sisällä, se täyttää seuraavat EY-direktiiveihin: 2006/42/EY (tällä direktiivillä korvataan direktiivi 98/37/EY), sähkömagneettinen yhteensopivuutta
direktiivin 2004/108/CE (muutettuna 89/336/ETY, 92/31/ETY ja 93/68 ETY). Tuhlaa Sähkö ja Sähköinen Varusteet (WEEE) 2002/96/CE, the matalajännitedirektiivistä
2006/95/CE, SFS-EN ISO 12100-1:2003 Koneturvallisuus ja niihin liittyvien yhdenmukaistettujen standardien tarvittaessa. Melupäästöjä täyttävät direktiivin 2000/14/EY
liitteessä VI, koneiden 12 artiklan mukaisesti ilmoitetun laitoksen on AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire,
SK3 0XU, GB.
Noise Tekniset tiedostot hallussa Ray Neilson at Belle pääkonttori osoite, joka on edellä.
0\%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8:LHOND%U\WDQLDQLQLHMV]\PSRÑZLDGF]DP\LÝSURGXNWRSLVDQ\ZW\PÑZLDGHFWZLH]RVWD¦
]DNXSLRQ\RGDXWRU\]RZDQHM%HOOH*URXSZ8(LMHVW]JRGQ\]QDVW¿SXMºF\PLG\UHNW\ZDPL(82006/42/EY1LQLHMV]DG\UHNW\ZD]DVWĊSXMHG\UHNW\ZĊ(&
'\UHNW\Zº]JRGQRÑFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM2004/108/CE]SRSUDZNDPLZQLHVLRQ\PLSU]H]89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC8W\OL]DFMDVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRL
elektronicznego 2002/96/CE, G\UHNW\ZºZVSUDZLHQLVNLFKQDSL¿²2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003%H]SLHF]HÇVWZRPDV]\QL]ZLº]DQHQRUP\KDUPRQL]DF\MQH
WDPJG]LHWRPD]DVWRVRZDQLH3R]LRPKD¦DVXMHVW]JRGQ\]'\UHNW\Zº(&=DOºF]QLN9,RUJDQL]DFMD]DZLDGDPLDQDRGQRÑQLH]JRGQRÑFLWRAV Technology
Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, :LHOND%U\WDQLD
+DáDVWHFKQLF]QHSOLNLVąSU]HFKRZ\ZDQHSU]H]5D\1HLOVRQHPQDJUXS\JáRZ\%HOOHDGUHV%LXUD]DPLHV]F]RQHJRSRZ\ĪHM
PRODUKTTYP.....................
TIPO PRODOTTO ................
PRODUKTTYP.....................
MODELL ..............................
MODELLO ............................
MODELL...............................
SERIENNR...........................
SERIE N° ..............................
SERIE NR. ...........................
HERSTELLUNGSDATU ......
DATA DI FABBRICAZIONE..
TILLVERKNINGSDATUM.....
SCHALLLEISTUNGSPEGEL
GEMESSEN /
......................(GARANTIERT)
LIVELLO POTENZA
SONORA MISURATA /
.........................(GARANTITA)
LJUDSTYRKA
UPPMÄTT /
..................(GARANTERAD)
GEWICHT.............................
PESO ....................................
VIKT......................................
Unterzeichnet vo:
PRODUKTTYP.....................
TUOTETYYPPI .....................
TYP PRODUKTO..................
MODELL ..............................
MALLI ...................................
MODEL .................................
SERIE NR. ...........................
VALMISTUSNRO .................
Nr SERII................................
PRODUKSJONSDATO........
VALMISTUSPÄIVÄ ..............
DATAPRODUKCJI ...............
ÄLYDKRAFTNIVÅ
MÅLT /
.......................(GARANTERT)
ÄNENVOIMAKKUUDEN
TASO MITATTU /
.................................(TAATTU)
POZIOM MOCY
'ÛWI¿KU ZMIERZONY /
...........(GWARANTOWANY)
VEKT....................................
MASSA .................................
WAGA...................................
Erklärungsort - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Luogo de dichiarazione - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Plats av Förklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Sted av Erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Julistuksen paikka - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Miejsce deklaracji - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK
Firmato da:
Undertecknat:
Signatur:
Allekirjoitus:
3RGSLVD¦:
Ray Neilson
Generaldirektor – Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Amministratore Delegato – Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK.
V.D. – På vägnar av BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Managing Director - På vegne av SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK.
Toimitusjohtaja - BELLE GROUP (SHEEN) UK: n puolesta.
'\UHNWRU=DU]»G]DM»F\ – w imieniu BELLE GROUP (SHEEN) UK
Erklärungsdatum - 5M = 2004, 7M = 2009..................................................
Data de dichiarazione - 5M = 2004, 7M = 2009 ..........................................
Datum av Förklaring - 5M = 2004, 7M = 2009 ............................................
Dato av Erklæring - 5M = 2004, 7M = 2009 ................................................
Julistuksen päivämäärä - 5M = 2004, 7M = 2009.......................................
Data deklaracji - 5M = 2004, 7M = 2009 ......................................................
3
How To Use This Manual
GB
This manual has been written to help you operate and service the ‘BGA’ Submersible Pumps safely. This manual is intended for dealers
and operators of the ‘BGA’ Submersible Pumps.
Foreword
The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls.
The ‘Speci¿c SaIet\ RXOes’ section explains how to use the machine to ensure your safety and the safety of the general public.
The ‘Start anG Stop 3roceGXre’ helps you with starting and stopping the unit.
The ‘Service & Maintenance’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine.
The ‘:arrant\’ Section details the nature of the warranty cover and the claims procedure.
The µDecOaration oI &onIorPit\¶ section shows the standards that the machine has been built to.
Directives with regard to the notations.
Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way:
CAUTION
The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not
carried out in the correct way.
WARNING
The life of the operator can be at risk.
WARNING
GB
WARNING
Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY
this manual.
KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the
PDFKLQHRIIEHIRUH\RXVZLWFKRQLQFDVH\RXJHWLQWRGLI¿FXOW\
ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use
or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK):
GB
Contents
How to use this manual ............................................................................................................................................................................. 4
Warning ..................................................................................................................................................................................................... 4
Machine Description .................................................................................................................................................................................. 5
Technical Data ........................................................................................................................................................................................... 5
6SHFL¿F6DIHW\5XOHV ................................................................................................................................................................................ 5
Pre-Start Checks ....................................................................................................................................................................................... Connection Procedure............................................................................................................................................................................... Start & Stop Procedure ........................................................................................................................................................................ Operating Instructions ............................................................................................................................................................................... Storage ...................................................................................................................................................................................................... Transportation ........................................................................................................................................................................................... Service & Maintenance ............................................................................................................................................................................. Warranty .................................................................................................................................................................................................... Declaration of Conformity .......................................................................................................................................................................... Belle *roup reserYes the right to change machine speci¿cation without prior notice or obligation.
4
Machine Description
Submersible Pump (5M)
GB
Submersible Pump (7M)
3
3
3RZHU8QLW
1
1
6XEPHUVLEOH3XPS
5
3. Flexible Shaft
5
4. Flexible Shaft Coupling
/D\ÀDW+RVH
/D\ÀDW+RVH&RXSOLQJ
2
2
4
6
4
6
Technical Data
Model
Submersible Pump (5M)
GB
Submersible Pump (7M)
3XPS:HLJKWNJ
3XPS)OH[LEOH6KDIW:HLJKWNJ
6KDIW/HQJWKP
5
Maximum Flow Rate (m3K
([WHUQDO2XWOHWPP
6SHHG5DWLQJVUSP
Speci¿c SaIet\ Rules
GB
For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following
safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely.
If you are unsure about the safe and correct use of the Pump, consult your supervisor or Belle Group.
CAUTION
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any
maintenance, service or repairs.
&RUGRQRIIWKHZRUNDUHDDQGNHHSPHPEHUVRIWKHSXEOLFDQGXQDXWKRULVHGSHUVRQQHODWDVDIHGLVWDQFH
0DNHVXUH\RXNQRZKRZWRVDIHO\VZLWFKWKLVPDFKLQHOFF before you switch it ONLQFDVH\RXJHWLQWRGLI¿FXOW\
1HYHUOHDYHWKH3XPSUXQQLQJZKHQXQDWWHQGHG
1HYHUUHPRYHRUWDPSHUZLWKDQ\JXDUGV¿WWHGWKH\DUHWKHUHIRU\RXUSURWHFWLRQ$OZD\VFKHFNJXDUGVIRUFRQGLWLRQDQGVHFXULW\LI
any are damaged or missing DO NOT USE THE PUMP until the guard has been replaced or repaired.
'RQRWRSHUDWHWKH3XPSZKHQ\RXDUHLOOIHHOLQJWLUHGRUZKHQXQGHUWKHLQÀXHQFHRIDOFRKRORUGUXJV
7KHMHWRIZDWHUIURPWKHRXWOHWKRVHFRXOGFRQWDLQVPDOOVWRQHVWUDYHOOLQJDWJUHDWVSHHG'RQRWGLUHFWWKHZDWHUMHWWRZDUGVRWKHU
SHUVRQQHODVWKLVFRXOGFDXVHLQMXU\
7KH3XPSVKRXOGQHYHUEHRSHUDWHGZLWKRXWWKHERWWRPFDVLQJ7KHXQJXDUGHGLPSHOODUFRXOGFDXVHVHULRXVLQMXU\WRWKHXVHU
7KH3XPSFRXOGKDYHEHHQXVHGZLWKFRQWDPLQDWHGZDWHU&OHDQWKH3XPSEHIRUHFRPPHQFLQJVWULSGRZQSURFHGXUHV
(QVXUHWKH3XPSLVPRXQWHGRQDVXSSRUW,IXVHGZKLOVWRQWKHERWWRPRIDWUHQFKPXGDQGRWKHUUHVLGXHVPD\EHGUDJJHGLQWR
the Pump.
(QVXUHWKH6WUDLQHULVIUHHIURPLQWUXGLQJREMHFWVVXFKDV6WHHO0HVK:LUHVRUPHWDOREMHFWVZKLFKFRXOGMDPWKH,PSHOOHU
1HYHU3XPSVROYHQWVIXHORUDQ\H[SORVLYHÀDPPDEOHRUFRUURVLYHOLTXLGV
1HYHUUHIXHOWKH(QJLQHGXULQJRSHUDWLRQ
VIBRATION
Some vibration from the Pump is transmitted through the Flexible Shaft to the operator’s hands. Operational exposure time may need
limiting.
PPE (PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT).
Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders and Steel Toe capped footwear.
Wear clothing suitable for the work you are doing.
5
Pre-start Checks
GB
PRE-USE INSPECTION
The following Pre-use inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use, whichever
LV¿UVW3OHDVHUHIHUWRWKHVHUYLFHVHFWLRQIRUGHWDLOHGJXLGDQFH,IDQ\IDXOWLVGLVFRYHUHGWKH3XPSPXVWQRWEHXVHGXQWLOWKHIDXOWLV
UHFWL¿HG
7KRURXJKO\LQVSHFWWKH3XPSIRUVLJQVRIGDPDJH&KHFNFRPSRQHQWVDUHSUHVHQWDQGVHFXUH
&KHFNWKHÀH[LEOHVKDIWIRUVLJQVRIGDPDJH
3ODFHWKH3RZHU8QLWRQDÀDWVXUIDFHWRFKHFNWKHOHYHORIRLO7RSXSLIQHFFHVDU\
Connection Procedure
GB
CONNECTION PROCEDURE
Before connecting the Pump to the power unit, You must lay the shaft out to its full length.
CAUTION
DO NOT connect the Pump to the Power Unit whilst the Power Unit is operating. This will cause
extensive damage.
7RDVVHPEOHWKHÀH[LEOHGULYHWRWKH3RZHU8QLWUDLVHWKHSOXQJHUNQRERQWKHÀDQJHDQGLQVHUW
WKHÀH[LEOHGULYHHQGSLHFHFRQQHFWRU
2QUHOHDVLQJWKHNQREWKHSOXQJHUVKRXOGORFDWHLQWKHHQGSLHFHFRQQHFWRU
3. If the plunger fails to locate, rotate the engine crank shaft with the rope start or handle and push
the end piece in.
GB
Start and Stop Procedure
Honda GX120 & GX160 Petrol Engine
2SHQWKHIXHOWDSE\PRYLQJWKHIXHO212))OHYHUIXOO\WRWKHULJKW
,IVWDUWLQJWKHHQJLQHIURPFROGVHWWKHFKRNH21E\PRYLQJWKHFKRNHOHYHUIXOO\WRWKHOHIW,I
restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if the engine has cooled
to a degree, partial choke may be required.
3. Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’ position.
4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the right. Do not start the
engine on full throttle, as the compactor will vibrate as soon as the engine starts.
7DNLQJD¿UPKROGRIWKHFRQWUROKDQGOHZLWKRQHKDQGJUDVSWKHUHFRLOVWDUWHUKDQGOHZLWKWKH
other. Pull the recoil starter until engine resistance is felt, then let starter return.
7DNLQJFDUHQRWWRSXOOWKHVWDUWHU¶VURSHIXOO\RXWSXOOWKHVWDUWHUKDQGOHEULVNO\
5HSHDWXQWLOWKHHQJLQH¿UHV
2QFHWKHHQJLQH¿UHVJUDGXDOO\VHWWKHFKRNHOHYHUWRWKH2))SRVLWLRQE\PRYLQJLWWRWKHULJKW
,IWKHHQJLQHIDLOVWR¿UHDIWHUVHYHUDODWWHPSWVIROORZWKHWURXEOHVKRRWLQJJXLGHRQSDJH
7RVWRSWKHHQJLQHVHWWKHWKURWWOHWRLGOHDQGWXUQWKHHQJLQH212))VZLWFKDQWLFORFNZLVHWRWKHµ¶SRVLWLRQ
7XUQWKHIXHORII
Robin EX 17 & EY20 Petrol Engine
2SHQWKHIXHOFRFN
7XUQWKH67236:,7&+WRWKHSRVLWLRQµ,¶21
6HWWKHVSHHGFRQWUROOHYHURIWKHZD\WRZDUGVWKHKLJKVSHHGSRVLWLRQ
4. Close the choke lever.
- If the engine is cold or the ambient temperature is low, close the choke lever fully.
- If the engine is warm or the ambient temperature is high, open the choke lever half way, or keep it fully open.
5. Pull the starter handle slowly until resistence is felt. This is the ‘compression’ point. return the handle to its original position and
pull swiftly. Do not pull out the rope all the way. After starting the engine, allow the starter handle to return to its original position
while still holding the handle.
$IWHUVWDUWLQJWKHHQJLQHJUDGXDOO\RSHQWKHFKRNHE\WXUQLQJWKHFKRNHOHYHUDQG¿QDOO\NHHSLWIXOO\RSHQHG'RQRWIXOO\RSHQWKH
choke lever immediately when the engine is cold or the ambient temperature is low, because the engine may stop.
7RVWRSWKHHQJLQH6HWWKHVSHHGFRQWUROOHYHUDWWKHORZVSHHGSRVLWLRQDQGDOORZWKHHQJLQHWRUXQDWORZVSHHGIRUWR
minutes before stopping.
7XUQWKH67236:,7&+FRXQWHUFORFNZLVHWRWKHSRVLWLRQµ¶2))
&ORVHWKHIXHOFRFN
3XOOWKHVWDUWHUKDQGOHVORZO\DQGUHWXUQWKHKDQGOHWRLWVRULJLQDOSRVLWLRQZKHQUHVLVWDQFHLVIHOW7KLVRSHUDWLRQLVQHFHVVDU\WR
prevent outside moist air from intruding into the combustion chamber.
6
Start and Stop Procedure
GB
Hatz 1B20 Diesel Engine
7XUQ21WKHIXHOE\PRYLQJWKHIXHO212))OHYHU
fully to the right.
6HWWKHHQJLQHVSHHGFRQWUROWRVWDUW
7DNLQJD¿UPKROGRIWKHFRQWUROKDQGOHZLWKRQH hand, grasp the recoil starter handle with the other.
Pull the handle until engine resistance is felt, then let the starter return.
4. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly with both hands.
5HSHDWWKLVSURFHGXUHXQWLOWKHHQJLQH¿UHV
,IWKHHQJLQHIDLOVWRVWDUWDIWHUVHYHUDODWWHPSWVFRQVXOWWKHHQJLQHPDQXDOVXSSOLHGZLWKWKHPDFKLQH
7RVWRSWKHHQJLQHVHWWKHWKURWWOHFRQWUROWRLGOHWKHQSUHVVDQGKROGWKHUHGVWRSEXWWRQXQWLOWKHHQJLQHVWRSV
Lombardini 15LD225 Diesel Engine
(QVXUHWKHWKURWWOHFRQWUROLVDWRI maximum speed (Halfway between MIN and
MAX
7DNHD¿UPKROGRIWKHUHFRLOVWDUWHUKDQGOH
and pull the rope softly until it is extended to
it’s full limit. Let the rope recoil completely. Start
the engine by pulling strongly on the rope.
5HSHDWWKLVSURFHGXUHXQWLOWKHHQJLQH¿UHV
4. If the engine fails to start after several attempts,
consult the engine manual supplied with the machine.
5. Leave the engine running at idle speed for 5 minutes.
CAUTION'XULQJ¿UVWKRXUVRIXVHGRQRWH[FHHGRIPD[LPXPUDWHGSRZHU
7RVWRSWKHHQJLQHVHWWKHWKURWWOHFRQWUROWRWKHSTOP position until the engine stops.
Operating Instructions
GB
2QFHWKH)OH[LEOH6KDIWKDVEHHQFRQQHFWHGWRWKH3RZHU8QLWVWDUWWKH(QJLQH:KLOVWLQ
the idle speed position, slowly lower the Pump into the water and then gradually build up to
PD[LPXPVSHHGRIUSP
:KHQVWRSSLQJ3XPSLQJVORZWKH(QJLQHEDFNGRZQWR,GOHVSHHGZKLOVWWKH3XPSLVVWLOOLQ
the water. Then slowly bring the Pump out of the Water and switch off the Engine.
CAUTION
DO NOT run the engine on a higher speed than 2800 rpm. The Engine is pre-set at 2800rpm and being
run at a higher speed could cause serious damage or personal injury.
CAUTION
DO NOT use the machine to Pump any liquids other than water.
DO NOT use this machine to Pump Àammable liquid. Risks of ¿res or explosions do exist.
Storage
GB
When it is not used for long periods of time, Store the Pump in a clean, dry and protected environment.
Transportation
When transporting, ensure the Pump is safe against damage occuring as a result of slipping, overturning and sudden impact.
7
GB
Service & Maintenance
GB
The Belle Group ‘BGA’ Flexible Shaft Pumps are designed to give many years of trouble free operation. It is recommended that an
DSSURYHG%HOOH*URXSGHDOHUFDUULHVRXWDOOPDMRUPDLQWHQDQFHDQGUHSDLUV$OZD\VXVHJHQXLQH%HOOH*URXS5HSODFHPHQW3DUWVWKH
use of spurious parts may void your Warranty.
Servicing
,n the event oI ,nner Drive ShaIt )aiOXre the IoOOoZinJ proceGXre neeGs to Ee IoOOoZeG
6HFXUHO\FODPSWKH2XWHU6KDIWRIWKH3XPSLQDYLFHDVVKRZQLQ)iJXre 8VHWKHµÀDWV¶WRVHFXUH
5HPRYHWKHZKROH3XPS$VVHPEO\E\WXUQLQJ$QWL&ORFNZLVHDVVKRZQE\WKHUHGDUURZLQ)iJXre .
This then allows the Pump Assembly to be drawn away from the Outer Shaft to allow easy access to the Inner Flexible Shaft.
8VLQJDJRRGSDLURI0ROHJULSVRUVRPHWKLQJVLPLODUFODPSWKH,QQHU)OH[LEOH6KDIWDVVKRZQLQ)iJXre :LWKDPP6SDQQHU
hold the Pump Shaft as shown in )iJXre and unscrew Anti-Clockwise. The Pump can then be removed from both the Inner and
Outer Shaft.
,IWKH,QQHU6KDIWKDVEURNHQLQWKHPLGGOHLWPD\DOVREHQHFHVVDU\WRUHPRYHWKH'ULYH'RJIURPWKHRSSRVLWHHQGRIWKH
whole Shaft Assembly. This will allow the other broken section of the Inner Shaft to be removed.
To do this operation the Shaft Assembly needs to be secured as shown in )iJXre Once the Shaft is secured the Drive Dog can
be removed.
Note!! - The Drive Dog has a left hand thread. See )iJXre 5H¿WWLQJWKH6KDIWVLVWKHUHYHUVDORIWKHUHPRYDOSURFHGXUH
1.
2.
3.
Periodic Maintenance
Dail\
After use, clean all the dirt from the Engine, Flexible Shaft and Pump and
50 Hours
200 Hours
400 Hours
9
tighten all Bolts to prevent Oil leakage.
The Pump and the Flexible Shaft can be disassembled at any moment, but
9
try to do that as part of the Maintenance as much as possible because
dirt or debris may get into the Pump and create problems.
Remove and clean the Air Filter.
9
Remove and clean the Spark Plug.
9
Check the Oil level and top up if necessary. If the engine is brand new,
9
FKDQJHWKH2LODIWHUKRXUV
Remove the Bolts from the Pump and check the internal areas of the Pump.
9
Check the Seals and Propeller for signs of wear and replace if necessary.
9
Grease Pump and Flexible Shaft Bearings.
8
Warrant\
GB
<RXUQHZ%HOOH*URXS¶%*$¶6XEPHUVLEOH3XPSLVZDUUDQWHGWRWKHRULJLQDOSXUFKDVHUIRUDSHULRGRIRQH\HDUPRQWKVIURPWKH
original date of purchase. The Belle Group warranty is against defects in design, materials and workmanship.
The following are not covered under the Belle Group warranty:
'DPDJHFDXVHGE\DEXVHPLVXVHGURSSLQJRURWKHUVLPLODUGDPDJHFDXVHGE\RUDVDUHVXOWRIIDLOXUHWRIROORZDVVHPEO\
operation or user maintenance instruction.
$OWHUDWLRQVDGGLWLRQVRUUHSDLUVFDUULHGRXWE\SHUVRQVRWKHUWKDQWKH%HOOH*URXSRUWKHLUUHFRJQLVHGDJHQWV
3. Transportation or shipment costs to and from Belle Group or their recognised agents, for repair or assessment against a warranty
claim, on any machine.
4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear.
The Belle Group and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will nor be held liable for consequential or other damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose.
Warrant\ claims
$OOZDUUDQW\FODLPVVKRXOG¿UVWEHGLUHFWHGWR%HOOH*URXSHLWKHUE\WHOHSKRQHE\ID[E\(PDLORULQZULWLQJ
For warrant\ claims:
Belle Group Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton,
Derbyshire,
6.(8
GB.
7HO
)D[
E-mail: [email protected]
9
Comment Utiliser Ce Manuel
Ce manuel est rédigé pour vous aider à utiliser et à entretenir la pompe à eau submersible BGA. Il est destiné aux concessionnaires et
aux opérateurs de la pompe à eau submersible BGA.
Avant-propos
La section µDescription Ge O¶appareiO¶ vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil.
La section µRpJOes Ge SpcXritp 3articXOiqres¶ expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour assurer votre sécurité et celle
des membres du public, en général.
La section ³3rocpGXre Ge Mise en roXte Arrrt´ vous facilite la mise en route et l’arrêt de l’appareil.
La section ‘Entretien et révision’ vous donne des conseils sur l’entretien général et les révisions de votre appareil.
La section ‘Garantie’ donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous
garantie.
La section ‘Directives sur les machines’ donne la liste des normes auxquelles l’appareil est conforme.
Renseignements concernant les notations utilisées dans ce manuel.
Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit :
AVERTIR
Ce produit peut présenter des risques. Si les méthodes indiquées ne sont pas rigoureusement respectées,
l’appareil ou l’opérateur risque de subir des dommages / blessures.
AVERTISSEMENT
Il peut y avoir un danger mortel pour l’opérateur.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ou d’effectuer toute intervention d’entretien dans cette machine, il est
IM3ERATI) Ge /IRE et G¶ASSIMI/ER le contenu de ce manuel.
SAVOIR utiliser les commandes de cet appareil et procéder à son entretien en toute sécurité.
36$VVXUH]YRXVGHVDYRLUDUUrWHUODPDFKLQHDYDQWGHODGpPDUUHUDXFDVRXYRXVDXULH]GHVSUREOqPHV
TOUJOURS utiliser les éléments nécessaires à votre protection lors de l’utilisation de la machine.
Pour TOUTES QUESTIONS relatives à l’entretien et l’utilisation en toute sécurité de cet appareil, DEMANDER &ONSEI/ A VOTRE
DIRE&TION OU &ONTA&TER %E//E *ROU3
Sommaire
Comment Utiliser Ce Manuel ................................................................................................................................................................... Avertissement ........................................................................................................................................................................................... Description De L’Appareil ..........................................................................................................................................................................
Caractéristiques Techniques .....................................................................................................................................................................
‘Régles de Sécurité Particulières ..............................................................................................................................................................
Contrôles Préalables Au Démarrage........................................................................................................................................................ Procédure de Raccordement .................................................................................................................................................................. Procédures de mise en route / arrêt ............................................................................................................................................... Fonctionnement ....................................................................................................................................................................................... Entreposage ............................................................................................................................................................................................ Transport ................................................................................................................................................................................................. Entretien Et Révision ............................................................................................................................................................................... Garantie ................................................................................................................................................................................................... Directives sur les Machines ...................................................................................................................................................................... Belle Group se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans noti¿cation.
10
Description de l’appareil
Pompe à eau Submersible (5Mtr)
Pompe à eau Submersible (7Mtr)
3
3
Unité d’Entraînement
1
1
Pompe à eau Submersible
5
5
&RXSODJHGX7X\DXGH
Refoulement
2
4
2
3. Arbre Flexible
4. Couplage de l’Arbre Flexible
5. Tuyau de Refoulement
6
4
6
Caractéristiques Techniques
Modèle
Submersible Pump (5M)
Submersible Pump (7M)
3RLGVGHOD3RPSHNJ
3RLGVGHOD3RPSHHWGX)OH[LEOHNJ
/RQJXHXUGXFkEOHP
5
Débit (m3K
'LDPqWUHGHVRUWLHPP
7RXUVPRWHXUUSP
Régles de Sécurité Particulières
Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les
consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute
sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de le ‘BGA’, prière de consulter votre responsable ou Belle Group.
AVERTIR
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez les
consignes de securite et les conseils d’utilisation avant d’effectuer des opérations d’entretien, de service
ou des réparations.
%DOLVH]OD]RQHGHWUDYDLOHWpORLJQH]OHVPHPEUHVGXSXEOLFHWWRXWOHSHUVRQQHOQRQDXWRULVpjXQHGLVWDQFHV€UH
9pUL¿H]TXHYRXVVDYH]FRPPHQWFRXSHUFHWDSSDUHLODYDQWGHOHPHWWUHHQPDUFKHHQFDVGHGLI¿FXOWpV
/HODLVVH]SDVODSRPSHHQPDUFKHVDQVVXUYHLOODQFH
1HMDPDLVHQOHYHURXDOWpUHUOHVMRLQWVG¶pWDQFKpLWpRXOHVFRXYHUFOHVLOVVRQWOjSRXUYRWUHSURWHFWLRQ7RXMRXUVYpUL¿HUO¶pWDWHWOD
sécurité des couvercles; si un couvercle est endommagé ou manquant, NE PAS UTILISER LA POMPE tant que le couvercle n’a
pas été remplacé ou réparé.
1HSDVXWLOLVHUOD3RPSHHQFDVGHPDODGLHGHIDWLJXHRXVRXVO¶LQÀXHQFHGHO¶DOFRRORXGHGURJXHV
/HÀX[G¶HDXSURYHQDQWGXWX\DXGHUHIRXOHPHQWSHXWFRQWHQLUGHVFDLOORX[FLUFXODQWjJUDQGHYLWHVVH1HMDPDLVGLULJHUOHMHWG¶HDX
en direction d’autres personnes, car il pourrait occasionner des blessures..
/DSRPSHQHGRLWMDPDLVrWUHXWLOLVpHVLODSURWHFWLRQGHODWXUELQHHVWPDQTXDQWH/DWXUELQHQRQSURWpJpHSHXWRFFDVLRQQHUGH
graves blessures à l’utilisateur.
/DSRPSHDSXrWUHXWLOLVpHDYHFGHO¶HDXFRQWDPLQpH1HWWR\HUODSRPSHDYDQWGHFRPPHQFHUODSURFpGXUHGHGpPRQWDJH
$VVXUH]YRXVTXHODSRPSHVRLWPRQWpHVXUXQVXSSRUW6LHOOHHVWXWLOLVpHDXEDVG¶XQHWUDQFKpHODERXHRXDXWUHVUpVLGXV
pourraient être aspirés par la crépine..
$VVXUH]YRXVOHWDPLVHVWH[HPSWGHODSUpVHQFHG¶REMHWVWHOVTXHWUHLOOLVGH¿OVRXREMHWVPpWDOOLTXHVTXLSRXUUDLHQWEORTXHUODURXH.
1HMDPDLVSRPSHUGHVROYDQWVGHFRPEXVWLEOHVHWGHOLTXLGHVH[SORVLIVLQÀDPPDEOHVRXFRUURVLIV
1HMDPDLVUHPSOLUOHUpVHUYRLUG¶HVVHQFHSHQGDQWTXHODSRPSHHVWHQRSpUDWLRQ
EPI (Equipements de Protection Individuels).
Lors de l’utilisation de cette machine, il est impératif de porter les EPI appropriés (ex. lunettes de protection, gants de protection,
FDVTXHDQWLEUXLWHWFKDXVVXUHVjHPERXWG¶DFLHU
11
Contrôles Préalables Au Démarrage
INSPECTION PRÉLIMINAIRE
L’inspection préliminaire décrite ci-dessous doit être effectuée avant le début de chaque cycle de travail ou toutes les quatre heures
d’utilisation, quel que soit le premier. Consulter la section Entretien pour des instructions détaillées. En cas d’anomalie, la machine ne
GRLWSDVrWUHXWLOLVpHWDQWTXHO¶DQRPDOLHQ¶DSDVpWpUHFWL¿pH
,QVSHFWHUVRLJQHXVHPHQWOD3RPSHjODUHFKHUFKHG¶pYHQWXHOVGRPPDJHV9pUL¿HUTXHOHVFRPSRVDQWVVRQWSUpVHQWVHWELHQ
¿[pV
,QVSHFWHUO¶DUEUHÀH[LEOHjODUHFKHUFKHG¶pYHQWXHOVGRPPDJHV
3ODFH]O¶XQLWpPRWHXUVXUXQHVXUIDFHSODWHD¿QGHYpUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOH5DMRXWH]GHO¶KXLOHVLQpFHVVDLUH
Procédure de Raccordement
PROCEDURE DE RACCORDEMENT
Avant de raccorder le pervibrateur au groupe d’alimentation, il faut étendre le pervibrateur sur toute sa longueur.
AVERTIR
Ne branchez pas le câble sur l’unité moteur quand celle-ci est en marche. Les dégâts en seraient conséquents.
3RXU¿[HUOHÀH[LEOHG¶HQWUDvQHPHQWDXJURXSHG¶DOLPHQWDWLRQVRXOHYHUODSRLJQpHGXSORQJHXU
VLWXpVXUODEULGHHWLQWURGXLUHOHFRQQHFWHXUG¶H[WUpPLWpGXÀH[LEOHG¶HQWUDvQHPHQW
/RUVTXHO¶RQUHOkFKHODSRLJQpHOHSLVWRQSORQJHXUGRLWVHSRVLWLRQQHUGDQVOHFRQQHFWHXU
d’extrémité.
3. Si le piston plongeur ne se positionne pas correctement, faire tourner le vilebrequin du moteur
avec le câble de démarrage ou la poignée et enfoncer l’extrémité.
Procédure de mise en route et d’arrêt
Moteur D’essence Honda GX120 & GX160
3RXURXYULUOHURELQHWG¶HVVHQFHGpSODFH]OHOHYLHU2XYHUWXUH&RXSXUHGH
carburant à fond vers la droite.
6LOHPRWHXUGpPDUUHjIURLGPHWWH]OHVWDUWHUHQDPHQDQWOHOHYLHUGHVWDUWHUjIRQGYHUVOD
gauche. Si le moteur redémarre à chaud, il n’est généralement pas nécessaire d’introduire le
starter, mais si le moteur s’est refroidi dans une certaine mesure, il peut s’avérer nécessaire de
mettre partiellement le starter.
3. Tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour
l’amener à la position «I».
4. Pour mettre le papillon à la position de ralenti, déplacez le levier de papillon
à fond vers la droite. Ne faites pas démarrer le moteur à pleins gaz sinon la plaque de
compactage risque de vibrer dès que le moteur démarre.
5. Prenez fermement la manette de commande d’une main et saisissez la manette du émarreur
jUDSSHOGHO¶DXWUH7LUH]OHGpPDUUHXUjUDSSHOMXVTX¶jFHTXHYRXVUHVVHQWLH]XQHUpVLVWDQFHGX
moteur, puis laissez le démarreur revenir en place.
(QIDLVDQWDWWHQWLRQjQHSDVWLUHUFRPSOqWHPHQWOHFRUGRQGXGpPDUUHXUWLUH]YLYHPHQWODPDQHWWHGXGpPDUUHXU
5HFRPPHQFH]FHWWHPDQ°XYUHjSOXVLHXUVUHSULVHVMXVTX¶jFHTXHOHPRWHXUWRXUQH
'qVTXHOHPRWHXUWRXUQHPHWWH]SURJUHVVLYHPHQWOHOHYLHUGHVWDUWHUjODSRVLWLRQ&283((HQOHGpSODoDQWYHUVODGURLWH
6LDXERXWGHSOXVLHXUVWHQWDWLYHVOHPRWHXUQHWRXUQHWRXMRXUVSDVUHSRUWH]YRXVDXJXLGHGHGpSLVWDJHGHVDQRPDOLHV
3RXUFRXSHUOHPRWHXUPHWWH]OHSDSLOORQjODSRVLWLRQGHUDOHQWLHWWRXUQH]OHERXWRQ0$5&+($55(7GXPRWHXUGDQVOH
VHQVFRQWUDLUHGHVDLJXLOOHVG¶XQHPRQWUHMXVTX¶jODSRVLWLRQ©ª
&RXSH]O¶DUULYpHGXFDUEXUDQW
Moteur D’essence Robin EX 17 & EY20
2XYULUOHURELQHWG¶HVVHQFH
0HWWUHODCOMMANDE D’ARRET en position “I”
3ODFHUODPDQHWWHGHFRPPDQGHGHYLWHVVHDXGHVDFRXUVHHQGLUHFWLRQGHODYLWHVVHPD[L
4. Fermer la manette de starter.
- Si le moteur est froid ou si la température ambiante est basse fermer entérement le starter.
- Si le moteur est chaud ou si le température ambiante est élevée, ouvrir le starter à mi-chemin ou l’ouvrir entièrement.
7LUHGRXFHPHQWVXUODSRLJQpHGHGpPDUUHXUMXVTX¶DVHQWLUXQHUpVLVWDQFH&HWWHUpVLVWDQFHFRUUHVSRQGDXSRLQWGH
“Compression”. Ramener la poignée dans sa position d’ortigine et tirer d’une coup. Ne pas faire entièrement sortir la corde.
8QHIRLVTXHOHPRWHXUDGpPDUUpODLVVHUODSRLJQpHGXGpPDUUHXUUHYHQLUGDQVVDSRVLWLRQG¶RULJLQHWRXWHQODUHWHQDQW Aprés avoir démarré le moteur, ouvrir progressivement à fond le starter à l’aide de sa manette de commande. Si le moteur
est frodi ou so le température ambiante est basse, ne pas ouvrir immédiatement le starter sinon le moteur risque de caler.
5pJOHUODPDQHWWHGHFRPPDQGHGHYLWHVVHHQSRVLWLRQGHSHWLWHYLWHVVH/HWODLVVHUOHPRWHXUWRXUQHUjSHWLWHYLWHVVH pendant une ou deux minutes avant de l’arrêter.
)DLUHWRXUQHUODCOMMANDE D’ARRETGDQVOHVHQVFRQWUDLUHDXVHQVKRUORJHUMXVTX¶DODSRVLWLRQ³2´
)HUPHUOHURELQHWG¶HVVHQFH 7LUHUGRXFHPHQWVXUODSRLJQpHGHGpPDUUHXUDWODODLVVHUUHYHQLUHQSRVLWLRQG¶RULJLQHGqVTX¶XQHUpVLVWDQFHVHIDLWVHQWLU
Cette opération est nécessaire pour éviter l’entrée ‘air humide dans la chambre de combustion.
12
Procédure de mise en route et d’arrêt
Moteur Diesel Hatz 1B20
3RXURXYULUO¶DOLPHQWDWLRQHQFDUEXUDQWPHWWH]OH
levier Ouverture / Coupure de carburant à fond vers
la droite.
5pJOH]OHUpJXODWHXUGHYLWHVVHGXPRWHXUSRXU démarrer.
3. Prenez fermement la manette de commande d’une
PDLQHWVDLVLVVH]ODPDQHWWHGXGpPDUUHXUjUDSSHOGHO¶DXWUH7LUH]OHGpPDUUHXUjUDSSHOMXVTX¶jFHTXHYRXVUHVVHQWLH]XQH
résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place.
4. En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement la manette du démarreur.
5HFRPPHQFH]FHWWHPDQ°XYUHjSOXVLHXUVUHSULVHVMXVTX¶jFHTXHOHPRWHXUWRXUQH
6LDXERXWGHSOXVLHXUVWHQWDWLYHVOHPRWHXUQHWRXUQHWRXMRXUVSDVUHSRUWH]YRXVDXPDQXHOGXPRWHXUOLYUpDYHFODSODTXH
de compactage.
3RXUFRXSHUOHPRWHXUPHWWH]OHSDSLOORQjODSRVLWLRQGHUDOHQWLSXLVDSSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQG¶DUUrWURXJHMXVTX¶j
l’arrêt du moteur.
Moteur Diesel Lombardini 15LD225
$VVXUHUH]YRXVTXHODFRPPDQGHGHVJD]VRLW
jGHODYLWHVVHPD[LPXPjPLFKHPLQ
HQWUH0,1HW0$;
3UHQH]IHUPHPHQWODSRLJQpHGXODQFHXUj
UDSSHOHWWLUH]GRXFHPHQWODFRUGHMXVTX¶j
son extension complète. Laissez la corde se
réenrouler complètement. Démarrez le moteur
en tirant fortement sur la corde.
5pSpWH]FHWWHSURFpGXUHMXVTX¶jFHTXHOH
moteur démarre.
4. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs essais, consultez le manuel du moteur fourni avec la machine.
5. Laissez le moteur tourner au ralenti pour 5 minutes.
$77(17,21/RUVGHVSUHPLqUHVKHXUHVG¶XWLOLVDWLRQQHGpSDVVH]SDVGHODSXLVVDQFHQRPLQDOH
3RXUDUUrWHUOHPRWHXUPHWWH]OHOHYLHUGHFRPPDQGHGHVJD]VXUODSRVLWLRQ6723MXVTX¶jFHTXHOHPRWHXUV¶DUUrWH
Fonctionnement
8QHIRLVO¶DUEUHÀH[LEOHDpWpUHOLpjODSXLVVDQFHOHPRWHXUGHGpPDUUHU$ORUVTXHGDQVOD
SRVLWLRQGHUDOHQWLODSRPSHOHQWHPHQWGDQVO¶HDXSXLVSURJUHVVLYHPHQWMXVTX¶jODYLWHVVH
PD[LPDOHHVWGHWUPLQ
/RUVGHO¶DUUrWGHSRPSDJHODOHQWHXUGHO¶DUULqUHGXPRWHXUDXUDOHQWLDORUVTXHODYLWHVVHGH
ODSRPSHHVWWRXMRXUVGDQVO¶HDX3XLVOHQWHPHQWPHWWUHODSRPSHKRUVGHO¶HDXHWpWHLQGUHOH
moteur.
AVERTIR
1¶XWLOLVH]SDVOHPRWHXUjXQHYLWHVVHVXSpULHXUHGHWRXUVSDUPLQXWH&HPRWHXUHVWUpJOpSRXU
WRXUVSDUPLQXWHHWDXJPHQWHUODYLWHVVHSHXWSURYRTXHUGHVGpJkWVRXXQHEOHVVXUH
AVERTIR
N’utilisez pas la machine pour pomper d’autre liquide que l’eau. N’utilisez pas la machine pour pomper un
liquide inÀammable. Les risques de feux ou d’explosions existent.
Entreposage
7RXMRXUVHQWUHSRVHUO¶HQVHPEOHGDQVXQHQGURLWjO¶DEULGHVLQWHPSpULHV
Transport
S’assurer que la marchandise ne va pas subir des chocs ou un mauvais traitement.
13
Entretien et Révision
/DJDPPHµ%*$3RPSHjHDX6XEPHUVLEOH¶WXEHSHUYLEUDWHXUDDUEUHÀH[LEOH%HOOH*URXSHVWFRQoXHSRXUGRQQHUGHQRPEUHXVHV
années de services sans problèmes. Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Belle Group pour effectuer toutes
OHVRSpUDWLRQVG¶HQWUHWLHQLPSRUWDQWHVHWWRXWHVOHVUpSDUDWLRQVpYHQWXHOOHV,OIDXWWRXMRXUVXWLOLVHUGHVSLqFHVG¶RULJLQH%HOOH*URXS
L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Belle Group risque d’annuler votre garantie.
Services
En cas Ge rXptXre GX ckEOe Ge transPission sXive] Oa procpGXre sXivante
%ORTXHUODJDLQHGHSURWHFWLRQGHODSRPSHGDQVXQpWDXHQXWLOLVDQWOHVPpSODWVYRLU¿JXre (QOHYH]OHFRUSVGHSRPSHFRPSOHWHQWRXUQDQWGDQVOHVHQVFRQWUDLUHGHVDLJXLOOHVG¶XQHPRQWUHFRPPHOHPRQWUHODÀqFKHVXUOD
¿JXre &HFLSHUPHWGHVpSDUHUOHFRUSVGHSRPSHGHODJDLQHGHSURWHFWLRQD¿QG¶DFFpGHUIDFLOHPHQWDXFkEOHGHWUDQVPLVVLRQ
ÀH[LEOH
8WLOLVH]XQHSLQFHGHVHUUDJHRXXQREMHWVLPLODLUHSRXUEORTXHUOHFkEOHGHWUDQVPLVVLRQÀH[LEOHFRPPHOHPRQWUHOD¿JXre . Avec
XQHFOpGHPPGpYLVVHUO¶H[WUpPLWpGXFkEOHGDQVOHVHQVLQYHUVHGHVDLJXLOOHVG¶XQHPRQWUH¿JXre . La pompe peut alors
être séparée à la fois du câble et de la gaine.
6LOHFkEOHGHWUDQVPLVVLRQHVWFDVVpDXPLOLHXLOSHXWpJDOHPHQWrWUHQpFHVVDLUHG¶HQOHYHUOHFRXSODJHjO¶RSSRVpGHODJDLQH&HFL
permettra d’enlever l’autre partie cassée du câble de transmission.
Pour effectuer cette opération, la gaine doit être bloquée comme montré ¿JXre . Une fois la gaine bloquée, la tête de couplage
peut être dévissée.
Attention - Le couplage a un pas de vis inversé. Voir ¿JXre .
/HUHPRQWDJHGXFkEOHHWGHODJDLQHVHIDLWVHORQODSURFpGXUHLQYHUVHGHFHOOHGXGpPRQWDJH
1.
2.
3.
Maintenance Périodique
Journalière
Après usage, nettoyez la saleté du moteur, du câble et de la crépine,
50 H
200 H
400 H
9
serrez les boulons pour éviter toute fuite d’huile.
La crépine et le câble peuvent être désassemblés à tout moment, mais
9
essayez de réaliser cette maintenance autant que possible car la saleté et
les débris peuvent rentrer dans la crépine et causer des problèmes.
(QOHYH]OH¿OWUHjDLUHWQHWWR\H]OH
9
9
Enlevez la bougie et nettoyez-la.
9pUL¿H]OHQLYHDXG¶KXLOHHWUDMRXWH]HQVLQpFHVVDLUH6LOHPRWHXUHVWQHXI
9
9
IDLWHVXQHYLGDQJHDSUqVKHXUHV
2WH]OHVERXORQVGHODFUpSLQHHWYpUL¿H]OHVSLqFHVLQWHUQHVWHOOHVTXHOHV
MRLQWVHWODWXUELQHTXLSHXYHQWVRXIIULUG¶XVXUHHWUHPSODFH]OHVVLQpFHVVDLUH
9
Graissez la crépine et les roulements du câble.
14
Garantie
/Dµ%*$3RPSHjHDX6XEPHUVLEOH¶GH%HOOH*URXSHVWJDUDQWLHjO¶DFTXpUHXUG¶RULJLQHXQDQPRLVjSDUWLUGHODGDWHRULJLQDOHGH
l’achat. La garantie Belle Group s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
La garantie Belle Group ne couvre pas ce qui suit:
'pJkWVFDXVpVSDUXQXVDJHDEXVLIQpJOLJHQWXQHFKXWHRXWRXVDXWUHVGpJkWVVLPLODLUHVFDXVpVSDUOHQRQUHVSHFWGHV instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de celle-ci.
7RXWHVPRGL¿FDWLRQVDGGLWLRQVRXUpSDUDWLRQVHIIHFWXpHVSDUGHVSHUVRQQHVDXWUHVTXHOHVUHVSRQVDEOHVGH%HOOH*URXSRXVHV
agents agréés.
3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Belle Group, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le
faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie.
/HVFR€WVGHVPDWpULDX[HWRXGHODPDLQG¶°XYUHUHTXLVSRXUUHPSODFHUUpSDUHURXUHQRXYHOHUOHVFRPSRVDQWVHQUDLVRQG¶XQH
usure raisonnable.
Belle Group et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégâts conséquentiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil dans un but
quel qu’il soit.
Réclamations sous garantie
Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Belle Group par téléphone, fax, E-mail ou par courrier.
Pour les revendications sous garantie :
Belle Group Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton,
Derbyshire,
6.(8
GB.
7HO
)D[
E-mail: [email protected]
15
Uso De Este Manual
E
(OREMHWRGHHVWHPDQXDOHVD\XGDUOHDRSHUDU\DUHSDUDUODµ%*$%RPEDGH$JXD6XPHUJLEOH¶FRQODPD\RUVHJXULGDGSRVLEOH(VWH
manual está destinado para el uso de comerciantes y operadores de ‘BGA Bomba de Agua Sumergible’.
Prólogo
La sección µDescripciyn Ge Oa PiTXina¶ le permitirá familiarizarse con la disposición y los comandos de la máquina.
La sección de µReJOas De SeJXriGaG Especi¿cas¶ explican como debe usarse la máquina para asegurar tanto la seguridad del
operador como la del público en general.
El µProcedimiento de Arranque \ Parada’ le enseña como arrancar y parar la máquina.
La sección de µServicio Y ManteniPiento¶OHSURSRUFLRQDUiD\XGDHQHOPDQWHQLPLHQWRJHQHUDO\HQORVWUDEDMRVGHUHYLVLyQGHOD
máquina.
La sección de µ*arantta¶ da detalles del tipo de garantía y le indica el procedimiento para presentar reclamaciones.
La sección de µDecOaraciyn Ge Oa )Xsiyn¶ indica las normas que cumple la máquina.
Directivas relativas a las notas.
El texto de este manual al que se debe prestar atención especial está indicado de la siguiente manera:
ATENCIÓN
AVISO
El producto puede representar un riesgo. El incumplimiento de los procedimientos indicados podrá
dañar la máquina o lesionar al operador.
La vida del operador corre riesgo.
AVISO
E
AVISO
Antes de operar o de realizar ningún trabajo de mantenimiento en esta máquina SE DE%E /EER \
ESTUDIAR este manual.
APRENDA a emplear con seguridad los comandos de esta unidad y lo que se debe hacer para lograr un mantenimiento seguro.
127$$SUHQGDELHQDGHVFRQHFWDUODPiTXLQDDQWHVGHFRQHFWDUODHQFDVRGHTXHVXUMDQGL¿FXOWDGHV
Lleve o use SIEMPRE los equipos de protección personal necesarios.
En caso de DUDAS sobre el uso o mantenimiento seguros de la máquina, CONSULTE CON SU SUPERVISOR O LLAME AL BELLE
*5283
E
Indice
Uso De Este Manual ............................................................................................................................................................................... Aviso ........................................................................................................................................................................................................ Descripción De La Máquina .................................................................................................................................................................... Datos Técnicos ........................................................................................................................................................................................ 5HJODV'H6HJXULGDG(VSHFL¿FD............................................................................................................................................................. Chequeos Antes Del Arranque ................................................................................................................................................................ Procedimiento de Conexión .................................................................................................................................................................... Procedimiento De Arranque Y Parada ............................................................................................................................................. Operación .................................................................................................................................................................................................. Almacenamiento ...................................................................................................................................................................................... Transporte ............................................................................................................................................................................................... Servicio Y Mantenimiento ................................................................................................................................................................. Garantía................................................................................................................................................................................................... Declaración de la Fusión........................................................................................................................................................................... Belle Group se reserva el derecho de alterar las especi¿caciones sin previa noti¿caciyn ni obligaciyn alguna.
16
Descripción De La Máquina
Bomba de Agua Sumergible (5M)
E
Bomba de Agua Sumergible (7M)
3
3
1
1
Unidad de Fuerza
Bomba de Agua Sumergible
3. Varilla Flexible
4. Acoplamiento de Varilla
Flexible
5
5
5. Manguera Plana
expandible
$FRSODPLHQWRGH
2
Manguera Plana
2
4
expandible
6
4
6
Datos Técnicos
Model
Submersible Pump (5M)
E
Submersible Pump (7M)
3HVR%RPEDNJ
3HVR%RPED\(MH)OH[LEOHNJ
/RQJLWXGHMHP
5
Caudal (m3K
6DOLGD([WHUQDPP
5pJLPHQGH9HORFLGDGUSP
Reglas De Seguridad Especi¿ca
E
Para su propia protección y la de aquellos que le rodean, lea y aprenda bien la siguiente información relativa a los aspectos de
seguridad. El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas sobre el
uso correcto yla seguridad de la ‘BGA’, consulte con su supervisor o llame a Belle Group.
ATENCIÓN
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
El mantenimiento o uso incorrectos pueden dar lugar a peligro. Lea y aprenda bien esta sección antes
GHUHDOL]DUQLQJ~QWUDEDMRGHPDQWHQLPLHQWRUHYLVLyQRUHSDUDFLyQ
$FRUGRQHHOiUHDGHWUDEDMR\PDQWHQJDDGLVWDQFLDDSURSLDGDWDQWRDOS~EOLFRFRPRDOSHUVRQDOQRDXWRUL]DGR
$SUHQGDELHQDGHVFRQHFWDUODPiTXLQDDQWHVGHFRQHFWDUODHQFDVRGHRFXUULUDOJ~QSUREOHPD
1XQFDGHMHODERPEDHQIXQFLRQDPLHQWRVLQDWHQFLyQ
-DPiVUHWLUHRPRGL¿TXHORVUHWHQHVRWDSDVFRORFDGRV\DTXHHVWiQDKtSDUDSURWHJHUOH&RPSUXHEHVLHPSUHHOHVWDGR\VXMHFLyQ
de las tapas. Si hay alguna dañada o quitada, NO MANEJE EL VIBRADOR hasta que haya sido colocada o reparada.
1RPDQHMHHOYLEUDGRUVLHVWiHQIHUPRPX\FDQVDGRREDMRODLQÀXHQFLDGHODOFRKRORGURJDV
7KHMHWRIZDWHUIURPWKHRXWOHWKRVHFRXOGFRQWDLQVPDOOVWRQHVWUDYHOOLQJDWJUHDWVSHHG'RQRWGLUHFWWKHZDWHUMHWWRZDUGVRWKHU
SHUVRQQHODVWKLVFRXOGFDXVHLQMXU\
/DERPEDQRGHEHUtDWUDEDMDUQXQFDVLQODJXDUGDLQIHULRU(OLPSXOVRUVLQSURWHFFLyQSRGUtDFDXVDUVHULRGDxRDORSHUDULR
/DERPEDSRGUtDKDEHUWUDEDMDGRHQDJXDFRQWDPLQDGD/LPSLHODERPEDDQWHVGHLQLFLDUVXGHVPRQWDMH
&RPSUREDUTXHODERPEDVHPRQWDVREUHXQVRSRUWH6LVHVLW~DVREUHHOIRQGRGHXQD]DQMDEDUUR~RWURVUHVLGXRVSXHGHQVHU
dragados por ésta.
&RPSUREDUTXHHOFRODGRUHVWiOLEUHGHREMHWRVWDOHVFRPRFDEOHV~REMHWRVGHPHWDOTXHSRGUtDQREWXUDUHOLPSXOVRU
/DERPEDQXQFDGLVXHOYHJDVROLQDyOtTXLGRVH[SORVLYRVLQÀDPDEOHVyFRUURVLYRV
1XQFDUHFDUJDUGHJDVROLQDPLHQWUDVWUDEDMH
Equipos de protección personal (PPE)
6HGHEHQOOHYDUHTXLSRVDGHFXDGRVGHSURWHFFLyQSHUVRQDOSRUHMHPSORJDIDVGHVHJXULGDGJXDQWHVSURWHFWRUHVGHORtGRFDUHWDV
antipolvo y calzado con punteras de acero.
17
Chequeos Antes Del Arranque
E
Chequeos antes del arranque
$QWHVGHOFRPLHQ]RGHFDGDVHVLyQGHWUDEDMRRGHVSXpVGHFDGDFXDWURKRUDVGHPDQHMRORTXHDQWHVRFXUUDGHEHHIHFWXDUVHOD
siguiente inspección preliminar. Sírvase consultar la sección de servicio para instrucciones detalladas. Si se descubre algún defecto,
no debe utilizarse el vibrador hasta que dicho defecto haya sido subsanado.
([DPLQHPLQXFLRVDPHQWHHOYLEUDGRUSDUDYHUVLKD\VHxDOHVGHGDxRV&RPSUXHEHTXHORVFRPSRQHQWHVHVWiQFRORFDGRV\ELHQVXMHWRV
&RPSUXHEHODYDULOODÀH[LEOHSDUDYHUVLKD\VHxDOHVGHGDxRV
3RVLFLRQDUODXQLGDGGHIXHU]DVREUHXQDVXSHU¿FLHSODQDSDUDFRPSUREDUHOQLYHOGHDFHLWH1HFHVDULRQLYHOPi[LPR
Procedimiento de Conexión
E
PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN
$QWHVGHFRQHFWDUHOYLEUDGRUDODXQLGDGPRWUL]GHEHGHMDUVHWRWDOPHQWHH[WHQGLGRHQHOVXHOR
ATENCIÓN
NO conectar la Bomba a la Unidad de fuerza si ésta está en funcionamiento. Podría causar alto daño.
3DUDDFRSODUODYDULOODÀH[LEOHDODXQLGDGPRWUL]DOFHHOSRPRGHOFRQWDFWRGHSUHVLyQHQOD
EULGDHLQVHUWHHOFRQHFWRUH[WUHPRGHODYDULOODÀH[LEOH
$OVROWDUHOSRPRHOFRQWDFWRGHSUHVLyQHQFDMDUiHQHOFRQHFWRUH[WUHPR
6LQRHQFDMDUDHOFRQWDFWRGHSUHVLyQJLUHHOFLJHxDOFRQODPDQLOODRFRUGyQGHDUUDQTXH\
HPSXMHHOFRQHFWRUH[WUHPRSDUDPHWHUOR
E
Procedimiento de arranque \ parada
Honda GX120 & GX160 Motor à Gasolina
$EUDHOWDSyQGHOFDUEXUDQWHSRQLHQGRWRWDOPHQWHDODGHUHFKDODSDODQFDGH$%(5785$ CIERRE de carburante.
&XDQGRVHDUUDQFDHOPRWRUHQIUtRDEULUODUHJXODFLyQSRQLHQGRODSDODQFDGHUHJXODFLyQ totalmente a la izquierda. Cuando se arranca de nuevo un motor ya caliente, por lo general,
no se requiere la regulación, pero si el motor ya se ha enfriado hasta cierto punto, quizá sea
necesaria un poco de regulación.
3. Gire el conmutador ENCENDIDO/APAGADO del motor hacia la derecha, hasta llegar a la posición ´I´.
4. Ponga el acelerador en la posición de ralentí moviendo totalmente a la derecha la palanca de
control del acelerador. No arranque el motor a plena aceleración, pues la apisonadora vibrará
tan pronto como arranque el motor.
5. Agarre bien con una mano el manillar de control, y, con la otra, la palanca del arranque.
Tire de la palanca de arranque hasta sentir la resistencia del motor, luego suéltela.
7LUHGHODSDODQFDGHDUUDQTXHFRQIXHU]DSHURVLQTXHVHVDOJDFRPSOHWDPHQWHODFRUUHDGHDUUDQTXH
5HStWDORKDVWDTXHVHHQFLHQGDHOPRWRU
Una vez encendido el motor, ponga gradualmente la palanca de regulación en la posición de CIERRE, moviéndola hacia la derecha.
6LHOPRWRUQRDUUDQFDGHVSXpVGHYDULRVLQWHQWRVVLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHUHVROXFLyQGHSUREOHPDVGHODSiJLQD
3DUDSDUDUHOPRWRUSRQJDHODFHOHUDGRUHQUDOHQWt\JLUHHOFRQPXWDGRUGH(1&(1','2$3$*$'2GHOPRWRUKDFLDOD
izquierda, hasta llegar a la posición ´0´.
&LHUUHHOSDVRGHOFDUEXUDQWH
Robin EX 17 & EY20 Motor à Gasolina
$EUDODOODYHGHSDVRGHFRPEXVWLEOH *LUHHO,17(5583725'(3$5$'$DODSRVLFLyQ³,´
$MXVWHODSDODQFDGHFRQWUROGHODYHORFLGDGDGHUHFRUULGRKDFLDODSRVLFLyQGHDOWDYHORFLGDG
4. Cierre la palanca de estrangulación.
6LHOPRWRUHVWiIUtRRVLOHWHPSHUDWXUDDPELHQWHHVEDMDFLHUUHODSDODQFDFRPSOHWDPHQWH
- Si el motor está caliente o la temperatura ambiente es alta, abra la palanca de estrangulación a la mitad o manténgala
completamente abierta.
5. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta notar cierta resistencia. Esta es el punto de ‘Compresión’. Haga
retornar la empuñadura a su posición original y tire con rapidez. No tire de la cuerda hasta el tope. Después de haber
DUUDQFDGRHOPRWRUGHMHTXHODHPSXxDGXUDGHODUUDQFDGRUYXHOYDDVXSRVLFLyQRULJLQDOVLQVROWDUOD 'HVSXpVGHKDEHUDUUDQFDGRHOPRWRUDEUDJUDGXDOPHQWHHOHVWUDQJXODGRUJLUDQGRODSDODQFDGHHVWUDQJXODFLyQ\
¿QDOPHQWHPDQWpQJDODDELHUWDSRUFRPSOHWR1RDEUDLPPHGLDWDPHQWHSRUFRPSOHWRODSDODQFDGHHVWUDQJXODFLyQFXDQGR
HOPRWRUHVWpIUtRRFXDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHDEDMDSRUTXHSRGUtDSDUDUVHHOPRWRU
$MXVWHODSDODQFDGHFRQWUROGHODYHORYLGDGHQODSRVLFLyQGHEDMDYHORFLGDGGXUDQWHyPLQXWRVDQWHVGHSDUDU
*LUHHO,17(5583725'(3$5$'$KDFLDODL]TXLHUGDDODSRVLFLyQ³2´2))
&LHUUHODOODYHGHSDVRGHFRPEXVWLEOH 7LUHOHQWDPHQWHFHODHPSXxDGXUDGHODUUDQFDGRU\KDJDTXHUHWRUQHDVXSRVLFLyQRULJLQDODVtTXHQRWHUHVLVWHQFLD(VWD
operación es necesaria para evitar que el aire húmeda del exterior pueda introducirse en la cámara de combustión.
18
Procedimiento de arranque \ parada
E
Hatz 1B20 Motor à Gasóleo
$EUDHOSDVRGHOFDUEXUDQWHSRQLHQGRWRWDOPHQWH
a la derecha la palanca de ABERTURA/CIERRE de
carburante.
3RQJDHOFRQWUROGHYHORFLGDGGHOPRWRUHQ
arranque.
3. Agarre bien con una mano el mango de control,
y, con la otra, la palanca de arranque. Tire de la
palanca de arranque hasta sentir la resistencia del motor, luego suéltela.
4. Tire de la palanca de arranque con fuerza y con ambas manos, pero sin que se salga completamente la correa del arrancador.
5. Repita este procedimiento hasta que se encienda el motor.
6,HOPRWRUQRHQFLHQGHGHVSXpVGHYDULRVLQWHQWRVYHDHOPDQXDOFRUUHVSRQGLHQWHTXHYLHQHFRQODDSLVRQDGRUD
3DUDSDUDUHOPRWRUSRQJDHOFRQWUROGHDFHOHUDGRUHQUDOHQWtOXHJRDSULHWHHOERWyQURMR\QRORVXHOWHKDVWDTXHVHSDUHHOPRWRU
Motor Diesel Lombardini 15LD225
&RPSUREDUTXHHOUHJXODGRUHVWiDOGHO
máximo de velocidad (A mitad de camino entre
0,1\0$;
6XMHWDUFRQ¿UPH]DODPDQHFLOODGHUHWURFHVR
del arranque y tirar de la cuerda con
suavidad hasta que esté extendida a su límite
máximo. Permitir a la cuerda que retroceda
completamente. Arrancar la máquina tirando
con fuerza de la cuerda.
3. Repetir este procedimiento hasta que el motor
arranque.
6LHOPRWRUQRDUUDQFDGHVSXpVGHYDULRVLQWHQWRVFRQVXOWDUHOPDQXDOGHPRWRUTXHVHVXPLQLVWUDMXQWRFRQHOHTXLSR
'HMDUHOPRWRUIXQFLRQDQGRDUDOHQWtGXUDQWHPLQXWRVPRECAUCION: Durante las primeras 50 horas de uso, no exceder de
GHOPi[LPRGHLQWHQVLGDGGHSRWHQFLD
3DUDGHWHQHUHOPRWRUOOHYDUHOUHJXODGRUDODSRVLFLyQSTOP hasta que el motor pare.
Operación
E
8QDYH]TXHHO(MH)OH[LEOHKD\DVLGRFRQHFWDGRDOD8QLGDGGH)XHU]D$UUDQTXHHOPRWRU
A velocidad ralentí, introduzca lentamente la bomba en el agua y gradualmente aumente su
YHORFLGDGDOPi[LPRGHUSP
3DUDGHWHQHUODERPEDEDMHODYHORFLGDGDUDOHQWtPLHQWUDVHVWiD~QVXPHUJLGD6DTXHHQ
tonces la bomba del agua y apague el motor.
ATENCION
NO revolucione el motor a velocidad superior a 2800 rpm. El motor ha sido pre con¿gurado 2800 rpm y
revolucionarlo a velocidad superior podría ser causa de serio daño y lesiyn personal.
ATENCION
NO bombée ningún líquido que no sea agua.
NO utilice la máquina para bombear líquido inÀamable. Existe riesgo de fuego y explosiyn
Almacenamiento
E
$OPDFHQDUVLHPSUHODDJXMDHQ]RQDVOLPSLDVVHFDV\SURWHJLGDVFXDQGRQRVHDXVDGDSRUWLHPSRSURORQJDGR
Transporte
(QYHKLFXORVGHWUDQVSRUWHVHGHEHUiDVHJXUDUODDJXMDFRQWUDGHVOL]DPLHQWRVYXHOFRV\JROSHV
19
E
Servicio Y Mantenimiento
E
Las máquinas de la ‘BGA Bomba de Agua Sumergible’ de Belle Group están concebidas para proporcionar muchos años de funcionamiento sin ningún problema. Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un
agente de Belle Group. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Belle Group genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar
lugar a la anulación de la garantía.
Servicio
En caso de Avería del Eje Conductor interno deben seguirse los procedimientos que a continuación se detallan:
)LMDUHO(MH([WHUQRDXQWRUQR9HUFigura 1. Utilizar las zonas planas para óptimo apriete.
5HWLUDUHO(QVDPEODMHGHOD%RPEDJLUDQGRHQVHQWLGRRSXHVWRDODVDJXMDVGHOUHORMFRPRPXHVWUDODÀHFKDURMDHQODFigura 1.
&RQHOORSHUPLWHTXHHO(QVDPEODMHGHOD%RPEDVHDUHWLUDGRFRPSOHWDPHQWHGHO(MH([WHUQR'HHVWHPRGRVHIDFLOLWDHODFFHVR
DOO(MH)OH[LEOH&RQGXFWRU,QWHUQR
8WLOL]DUXQSDUGHEXHQDVPRUGD]DVyVLPLODU)LMDUHO(MH)OH[LEOH&RQGXFWRU,QWHUQRFRPRPXHVWUDODFigura 2&RQXQDOODYH¿MD
GHPPVXMHWDUHO(MHGHOD%RPED9HU¿gura 2\DÀRMDUHQVHQWLGRRSXHVWRDODDJXMDVGHOUHORM/DERPEDSXHGHVHUHQWRQFH
UHWLUDGDGHO(MH,QWHUQR\GHO(MH([WHUQR
6LHO(MH,QWHUQRKXELHUDURWRKDFLDODPLWDGVHUtDQHFHVDULRDGHPiVTXLWDUHODFRSODPLHQWR'5,9('2*GHOH[WUHPRRSXHVWRGHO
HQVDPEODMHGHO(MH3HUPLWLUiTXLWDUHOODGRGHODVHFFLyQURWDGHO(MH
3DUDUHDOL]DUHVWDRSHUDFLyQHO(QVDPEODMHGHO(MHQHFHVLWDVHUDVHJXUDGRFRQVHYHHQODFigura 38QDYH]HOHMHHVWpELHQ
¿MDGRHODFRSODPLHQWR'5,9('2*SRGUiUHWLUDGR
Nota!!±(ODFRSODPLHQWR'5,9('2*URVFDKDFLDHOODGRL]TXLHUGR9HUFigura 3.
5HLQVWDODUORVHMHVDODLQYHUVDGHORVSURFHGLPLHQWRVGHGHVPRQWDMHUHDOL]DGRV
1.
2.
3.
Mantenimiento Periódico
Diario
'HVSXpVGHXVDUOLPSLDUWRGDODVXFLHGDGGHO0RWRU(MH)OH[LEOH\%RPED\
50 Horas
200 Horas
400 Horas
9
apretar sus tuercas y tornillo para prevenir posible pérdida de aceite.
/D%RPED\HO(MH)OH[LEOHSXHGHQVHUGHVPRQWDGRVHQFXDOTXLHUPRPHQWR
9
pero realizar esto es parte de su mantenimiento así que se hará tanto como
sea posible ya que la suciedad ó restos podrían entrar en la Bomba y
causar problemas.
4XLWDU\OLPSLDUHO¿OWURGHODLUH
9
4XLWDU\OLPSLDUODEXMLDGHHQFHQGLGR
9
9
Comprobar el nivel de aceite y rellenar si fuera preciso. Si el motor es
QXHYRYDFLDUGHLPSXUH]DVGHVSXpVGHKRUDV
9
Quitar las tuercas de la Bomba y comprobar las zonas internas de ésta.
&RPSUREDUWDPELpQODVMXQWDV\HOLPSXOVRUDQWHVLJQRVGHGHVJDVWH\
9
reemplazar si fuera preciso.
(QJUDVDUOD%RPED\5RGDPLHQWRVGHO(MH)OH[LEOH
20
Garantie
E
/DQXHYDµ%*$%RPEDGH$JXD6XPHUJLEOH¶OOHYDXQDJDUDQWtDGHXQDxRPHVHVSDUDHOFRPSUDGRURULJLQDODSDUWLUGHODIHFKD
original de compra. La garantía de Belle Group le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra.
La garantía de Belle Group no cubre lo siguiente:
'DxRVFDXVDGRVSRUHODEXVRPDOXVRFDtGDXRWURVGDxRVVLPLODUHVFDXVDGRVSRURFRPRUHVXOWDGRGHOLQFXPSOLPLHQWRGHODV
LQVWUXFFLRQHVGHHQVDPEODMHRSHUDFLyQRPDQWHQLPLHQWRSRUSDUWHGHOXVXDULR
/DVDOWHUDFLRQHVDGLFLRQHVRUHSDUDFLRQHVHIHFWXDGDVSRUSHUVRQDVDMHQDVD%HOOH*URXSRDVXVDJHQWHVUHFRQRFLGRV
3. Los costos de transporte o embarque a y de Belle Group o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una
máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
4. Los costos de materiales y mano de obra relacionados con la renovación, reparación o recambio de componentes por desgaste
normal.
Belle Group y/o sus agentes reconocidos, directores, empleados o aseguradores no se responsabilizan de ningún daño consecuencial
u otros, pérdidas o gastos relacionados con o debidos a la inhabilidad de usar la máquina.
Reclamaciones contra la garantía
Todas las reclamaciones presentadas al amparo de la garantía deben dirigirse primero a Belle Group ya sea por teléfono, fax, correo
electrónico o por escrito.
Para las reclamaciones contra la garantía :
Belle Group Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton,
Derbyshire,
6.(8
GB.
7HO
)D[
E-mail: [email protected]
21
Utilização deste Manual
(VWHPDQXDOIRLHODERUDGRSDUDRDMXGDUDRSHUDUHDVVLVWLUHPVHJXUDQoDDDJXOKDYLEUDWyULDµ%*$Bomba de Água Submersível’.
Destina-se a todos os revendedores e operadores da agulha vibratória ‘BGA Bomba de Água Submersível’.
Conteúdo
O capítulo µDescriomo Ga MiTXina¶DMXGDRDIDPLOLDUL]DUVHFRPRVFRQWURORVHDFRQ¿JXUDomRGDPiTXLQD
Os capítulos de µSeJXranoa Espect¿ca¶ explicam como utilizar a máquina de modo seguro para Si e para o público em geral.
O ³ProceGiPento Ge ArranTXe e ParaJeP´DMXGDRDDUUDQFDUHSDUDUDPiTXLQD
$VHFomRGHµAssistrncia e ManXtenomo¶LQIRUPDRGDPDQXWHQomRHDVVLVWrQFLDJHUDOGDVXDPiTXLQD
O capítulo ‘Garantia’GHVFUHYHDQDWXUH]DGDFREHUWXUDGDJDUDQWLDHSURFHGLPHQWRVGHUHFODPDomR
$VHFomRµDeclaração de ConIormidade’FHUWL¿FDRVSDGU}HVDTXHHVWiVXMHLWRRIDEULFRGRHTXLSDPHQWR
Directivas respeitantes a notas
2VWH[WRVQHVWHPDQXDODRVTXDLVVHGHYHSUHVWDUHVSHFLDODWHQomRVmRDSUHVHQWDGRVGDVHJXLQWHIRUPD
CUIDADO
2 produto pode constituir um risco. A máquina ou o seu operador podermo sofrer danos ou ferimentos se
os procedimentos nmo forem escrupulosamente respeitados.
AVISO
A vida do operador pode correr perigo.
AVISO
AVISO
Antes de operar a máquina ou realizar qualquer operaomo de manutenomo, DEVERÈ /ER e ESTUDAR
este manual.
CONHEÇADXWLOL]DURVFRQWURORVGDXQLGDGHFRPVHJXUDQoDHFRPRGHYHUiSURFHGHUSDUDDPDQXWHQomRGHIRUPDVHJXUD 2EVHUYDomR&HUWL¿TXHVHGHTXHVDEHGHVOLJDUDPiTXLQDDQWHVGHDOLJDUSDUDRFDVRGHVHHQFRQWUDUHPGL¿FXOGDGHV
Envergue ou utilize SEMPRERHTXLSDPHQWRGHVHJXUDQoDDGHTXDGRSDUDDVXDSURWHFomRSHVVRDO
Caso TENHA QUAISQUER DÚVIDASVREUHDXWLOL]DomRRXPDQXWHQomRVHJXUDGHVWDXQLGDGH3(5*817($26(8683(59,625
OU ENTRE EM CONTACTO COM A BELLE GROUP: +44 (0)1298 84606
Índice
8WLOL]DomRGHVWH0DQXDO .......................................................................................................................................................................... Aviso ........................................................................................................................................................................................................ 'HVFULomRGD0iTXLQD............................................................................................................................................................................. Dados Técnicos ....................................................................................................................................................................................... 5HJUDVGH6HJXUDQoD(VSHFt¿FD............................................................................................................................................................ 9HUL¿FDo}HV3UHOLPLQDUHV ........................................................................................................................................................................ Procedimentos de Montagem ................................................................................................................................................................... Procedimentos de arranque e paragem........................................................................................................................................... 2SHUDomR ................................................................................................................................................................................................... Armazenagem ......................................................................................................................................................................................... Transporte ............................................................................................................................................................................................... 6HUYLoRH0DQXWHQomR...................................................................................................................................................................... Garantia ................................................................................................................................................................................................... &HUWL¿FDGRGH&RQIRUPLGDGH&( .............................................................................................................................................................. A Belle Group reserva-se o direito de alterar as especi¿cao}es da máquina sem qualquer obrigaomo ou aviso prévio.
22
Descrição da Máquina
Bomba de Água Submersível (5M)
Bomba de Água Submersível (7M)
3
8QLGDGH0RWRUD
Bomba de Água
3
1
1
Submersível
3. Veio Flexível
5
5
5. Mangueira plana
2
2
4
4. Acoplamento de Veio
Flexível
$FRSODPHQWRGH
Mangueira plana
6
4
6
Dados Técnicos
Modelo
Submersible Pump (5M)
Submersible Pump (7M)
3HVRGD%RPEDNJ
3HVRGD%RPEDHGR9HLR)OH[tYHONJ
&RPSULPHQWRGR9HLRP
5
Débito (m3K
6DtGD([WHUQDPP
5RWDo}HVUSP
Regras de Segurança Especí¿ca
3DUDVXDVHJXUDQoDHGRVTXHRURGHLDPGHYHOHUHDVVHJXUDUVHTXHFRPSUHHQGHXQDWRWDOLGDGHDLQIRUPDomRGHVHJXUDQoDTXHVH
descreve neste capítulo. É da responsabilidade do operador assegurar-se que percebeu na íntegra o modo de operar este
HTXLSDPHQWRHPVHJXUDQoD6HWLYHUG~YLGDVGHFRPRRSHUDUFRUUHFWDPHQWHD%*$Bomba de Água Submersível, consultar o
Distribuidor da Belle Group.
CUIDADO
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Ler e Compreender este capítulo antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenomo, assistência ou
reparaomo. Uma manutenomo ou utilizaomo incorrecta da máquina pode ser muito perigoso.
'HOLPLWDUDiUHDGHWUDEDOKRHPDQWHURSHVVRDOQmRDXWRUL]DGRHRS~EOLFRHPJHUDODXPDGLVWkQFLDGHVHJXUDQoD
Antes de LIGARDPiTXLQDFHUWL¿TXHVHGHTXHVDEHFRPRDDESLIGARSDUDRFDVRGHWHUTXDLVTXHUGL¿FXOGDGHV
1XQFDGHL[DUD%RPEDDWUDEDOKDUVHPYLJLOkQFLD
1mRUHWLUDURXPRGL¿FDUTXDOTXHUGDVSURWHFo}HVTXHHVWmRPRQWDGDV(VWDVVmRSDUDVXDVHJXUDQoD9HUL¿FDUVHPSUHRHVWDGR
HD¿[DomRGDVPHVPDV6HHVWLYHUHPGDQL¿FDGDVRXHPIDOWDNÃO USAR A AGULHA VIBRATÓRIADWpDSURWHFomRWHUVLGR
reparada ou reposta.
1mRRSHUDUDAGULHA VIBRATÓRIAVHHVWLYHUGRHQWHVHVHVHQWLUFDQVDGRRXVHHVWLYHUGHEDL[RGDLQÀXrQFLDGHiOFRRORXGURJDV
2MDFWRGHiJXDSURMHFWDGRSHODPDQJXHLUDGHVDtGDFRQWpPSHTXHQDVSHGUDVTXHVHGHVORFDPDJUDQGHYHORFLGDGH7HUHP
DWHQomRQmRDSRQWDURMDFWRQDGLUHFomRGHSHVVRDVSRLVLVVRSRGHUOKHViSURYRFDUOHV}HVJUDYHV
$%RPEDQmRSRGHQXQFDVHURSHUDGDVHPDFREHUWXUDLQIHULRU$WXUELQDVHPHVWDUUHVJXDUGDGDSRGHFDXVDUGDQRVJUDYHVDR
utilizador.
$%RPEDSRGHWHUVLGRXWLOL]DGDFRPiJXDFRQWDPLQDGD/LPSiODDQWHVGHLQLFLDUTXDLVTXHUSURFHGLPHQWRVGHGHVPRQWDJHP
$VVHJXUDUVHTXHD%RPEDHVWiPRQWDGDQXPVXSRUWH6HIRUXVDGDGLUHFWDPHQWHQRIXQGRGHXPDYDODSRGHPVHUDVSLUDGRV
para dentro da bomba, lama e outros resíduos.
&HUWL¿FDUVHTXHR)LOWURQmRWHPLPSXUH]DVWDLVFRPRFDEODJHPGHDoRRXREMHFWRVPHWiOLFRVTXHSRVVDPHQFUDYDUDWXUELQD
1XQFDERPEHDUVROYHQWHVFRPEXVWtYHORXTXDLVTXHUOtTXLGRVH[SORVLYRVLQÀDPiYHLVRXFRUURVLYRV
1XQFDDWHVWDURPRWRUGXUDQWHDRSHUDomR
Equipamento de Protecção Pessoal (PPE)
'HYHVHXVDUHTXLSDPHQWRGHSURWHFomRSHVVRDODGHTXDGRTXDQGRVHXWLOL]DHVWDPiTXLQDSRUH[ÏFXORVGH6HJXUDQoD/XYDV
3URWHFWRUHVGRV2XYLGRV0iVFDUDGH3RHLUDVH%RWDVFRP%LTXHLUDGH$oR
23
Veri¿caç}es Preliminares
INSPECÇÕES PRELIMINARES
6yVHGHYHOLJDUDPiTXLQDGHSRLVUHDOL]DGDVDVYHUL¿FDo}HVTXHDEDL[RVHGHVFUHYHPDQWHVGRLQtFLRGHFDGDVHVVmRGHWUDEDOKR
HDFDGDTXDWURKRUDVGHXWLOL]DomR&RQVXOWDURFDStWXORGH$VVLVWrQFLDSDUDLQIRUPDomRGHWDOKDGD6HVHGHVFREULUDOJXPDDYDULDD
DJXOKDYLEUDWyULDQmRGHYHVHUXVDGDDWpHVVDDYDULDHVWDUUHSDUDGD
,QVSHFFLRQDUFXLGDGRVDPHQWHQDDJXOKDYLEUDWyULDVHH[LVWHPVLQDLVGHGDQRV9HUL¿FDUVHQmRIDOWDQHQKXPFRPSRQHQWHHUH
VSHFWLYDV¿[Do}HV
9HUL¿FDUTXHQmRH[LVWHPVLQDLVGHGDQRVQRYHLRÀH[tYHO
&RORFDUD8QLGDGH0RWRUDQXPDVXSHUItFLHSODQDSDUDYHUL¿FDURQtYHOGHyOHR$WHVWDUVHQHFHVViULR
Procedimentos de montagem
PROCEDIMENTOS PARA AS LIGAÇÕES
Antes de ligar o vibrador à unidade motora deve-se estendê-lo a todo o comprimento no solo.
CUIDADO
NÃO ligar a Bomba j Unidade 0otora se esta estiver a trabalhar pois dani¿cá-la-á.
3DUDDFRSODURYHLRÀH[tYHOjXQLGDGHPRWRUDOHYDQWDURERWmRGHFRQWDFWRSRUSUHVVmRQR
DFRSODPHQWRHLQVHULUDH[WUHPLGDGHGHOLJDomRGRYHLRÀH[tYHO
$RVROWDURERWmRRFRQWDFWRGHSUHVVmRHQFDL[DUiQDH[WUHPLGDGHGHFRQH[mR
6HRERWmRQmRHQFDL[DUURGDURPRWRUXVDQGRRFDERGHDUUDQTXHHHPSXUUDUSDUDGHQWURD H[WUHPLGDGHGHFRQH[mRGRYHLRÀH[tYHO
Procedimentos de arranque e paragem
Motores a Gasolina Honda GX120 & GX160
$EUDDWRUQHLUDGHFRPEXVWtYHOGHVORFDQGRDDODYDQFDGHFRPEXVWtYHO212))OLJDGR
GHVOLJDGRWRWDOPHQWHSDUDDGLUHLWD
6HHVWLYHUDDUUDQFDUFRPRPRWRUIULR/,*8(RFRQWURORGDPLVWXUDGHVORFDQGRDDODYDQFDGH
controlo da mistura totalmente para a esquerda.Se estiver a rearrancar com o motor quente,
QRUPDOPHQWHQmRpQHFHVViULRRFRQWURORGDPLVWXUDQRHQWDQWRFDVRRPRWRUWHQKDDUUHIHFLGR
consideravelmente, poderá ser necessário um controlo da mistura parcial.
5RGHRLQWHUUXSWRU212))OLJDGRGHVOLJDGRGRPRWRUQRVHQWLGRKRUiULRSDUDDSRVLomRµ,¶
&RORTXHRHVWUDQJXODGRUQDSRVLomRGHIXQFLRQDPHQWRDRUDOHQWLGHVORFDQGRDDODYDQFDGR HVWUDQJXODGRUWRWDOPHQWHSDUDDGLUHLWD1mRDUUDQTXHRPRWRUFRPRHVWUDQJXODGRUWRWDOPHQWH
DEHUWRXPDYH]TXHRFRPSDFWDGRUFRPHoDUiDYLEUDUDVVLPTXHRPRWRUDUUDQFDU
6HJXUDQGR¿UPHPHQWHRSXQKRGHFRQWURORFRPXPDPmRDJDUUHRSXQKRGDLJQLomRGHUHFXR
FRPDRXWUD3X[HDLJQLomRGHUHFXRDWpVHQWLUUHVLVWrQFLDGRPRWRUGHSRLVGHL[HDLJQLomR UHJUHVVDUjSRVLomRLQLFLDO
7HQGRRFXLGDGRGHQmRSX[DUWRWDOPHQWHRFDERGDLJQLomRSX[HYLJRURVDPHQWHRSXQKRGDLJQLomR
5HSLWDDWpRPRWRUDUUDQFDU
$VVLPTXHRPRWRUDUUDQFDUPRYDJUDGXDOPHQWHDDODYDQFDGHFRPDQGRGDPLVWXUDSDUDDSRVLomR2))GHVOLJDGR deslocando-a para a direita.
6HDRFDERGHYiULDVWHQWDWLYDVRPRWRUQmRDUUDQFDUVLJDRJXLDGHUHVROXomRGHSUREOHPDVQDSiJLQD
3DUDSDUDURPRWRUFRORTXHRHVWUDQJXODGRUHPIXQFLRQDPHQWRDRUDOHQWLHURGHRLQWHUUXSWRU212))OLJDGRGHVOLJDGRGR
PRWRUQRVHQWLGRDQWLKRUiULRSDUDDSRVLomRµ¶
'HVOLJXHRFRPEXVWtYHO
Motores a Gasolina Robin EX 17 & EY20
$EULUDWRUQHLUDGHFRPEXVWtYHO
5RGDUR,QWHUUXSWRUGH3DUDJHPSDUDDSRVLomR³,´2Q
&RORFDUDDODYDQFDGHFRQWURORGDYHORFLGDGHDGRFXUVRGDSRVLomRGHYHORFLGDGHPi[LPD
)HFKDUDDODYDQFDGHDGPLVVmRGHDU
6HRPRWRUHVWLYHUIULRRXDWHPSHUDWXUDDPELHQWHIRUEDL[DIHFKDUFRPSOHWDPHQWHDDODYDQFDGHDGPLVVmRGHDU
6H R PRWRU HVWLYHU PRUQR RX D WHPSHUDWXUD DPELHQWH IRU DOWD DEULU DWp PHWDGH GR FXUVR D DODYDQFD GH DGPLVVmR GH DU RX
completamente.
5. 3X[DU R FDER GH DUUDQTXH GHYDJDU DWp VHQWLU UHVLVWrQFLD SRQWR GH ³FRPSUHVVmR´ 'HL[DU R FDER UHWRUQDU j SRVLomR RULJLQDO H SX[DU
UDSLGDPHQWH1mRSX[DURFDERDWpDR¿QDOGRFXUVR'HSRLVGRPRWRUDUUDQFDUGHL[DURFDERUHWRUQDUjSRVLomRRULJLQDOVHPRODUJDU
&RPRPRWRUDWUDEDOKDULUDEULQGRJUDGXDOPHQWHDDODYDQFDGHDGPLVVmRGHDUDWpDROLPLWHPi[LPRHGHL[iODQHVVDSRVLomR1mRDEULU
imediatamente esta até ao máximo se o motor estiver frio ou se a temperatura ambiente estiver baixa pois o motor poderá parar.
3DUDSDUDURPRWRUFRORFDUDDODYDQFDGHFRQWURORGHYHORFLGDGHQDSRVLomRGHEDL[DYHORFLGDGHHSHUPLWLUTXHRPRWRUWUDEDOKH
SRURXPLQXWRVQHVWDYHORFLGDGHDQWHVGHRGHVOLJDU
5RGDUR,QWHUUXSWRUGH3DUDJHPQRVHQWLGRFRQWUiULRDRVSRQWHLURVGRUHOyJLRSDUDDSRVLomRGHGHVOLJDU³´2II
)HFKDUDWRUQHLUDGHFRPEXVWtYHO
3X[DURFDERGHDUUDQTXHGHYDJDUHGHL[iORUHJUHVVDUjSRVLomRRULJLQDOTXDQGRVHQWLUUHVLVWrQFLDeQHFHVViULRHIHFWXDUHVWD
RSHUDomRSDUDHYLWDUTXHRDUK~PLGRH[WHULRUVHLQWURGX]DQDFkPDUDGHFRPEXVWmR
24
Procedimentos de arranque e paragem
Motor a Gasóleo Hatz 1B20
$EULU R FRPEXVWtYHO ³2Q´ PRYHQGR D DODYDQFD GR
mesmo “On/Off” completamente para a direita.
&RORFDURFRQWURORGHYHORFLGDGHGRPRWRUQDSRVLomR
de arranque.
3. 6HJXUDU¿UPHPHQWHDSHJDGHFRQWURORFRPXPDPmRH
com a outra agarrar a pega do cabo de arranque. Puxar o
cabo de arranque até sentir resistência do motor e em seguida deixá-lo retrair-se.
3X[DURFDERGHDUUDQTXHUDSLGDPHQWHPDVWHQGRHPFRQWDQmRRSX[DUFRPSOHWDPHQWH
5. Repetir até o motor arrancar.
6H R PRWRU IDOKDU R DUUDQTXH GHSRLV GH YiULDV WHQWDWLYDV FRQVXOWDU R PDQXDO GR PRWRU IRUQHFLGR MXQWDPHQWH FRP D SODFD
compactadora.
3DUDSDUDURPRWRUFRORFDURFRQWURORGHDFHOHUDomRHPQHXWURHSRVWHULRUPHQWHSUHPLUHPDQWHUQHVVDSRVLomRRERWmRGHSDUDJHP
encarnado até o motor desligar.
Motor a Gasóleo Lombardini 15LD225
$VVHJXUDUVHTXHRDFHOHUDGRUHVWiDGD
DFHOHUDomRPi[LPDDPHLDGLVWkQFLDHQWUHR
MIN e o MAX
6HJXUDU¿UPHPHQWHDSHJDGRFDERGH
arranque, puxar suavemente o cabo
distendendo-o até ao limite máximo e
depois deixar o cabo recolher completamente
Seguidamente, puxar vigorasamente o cabo
para arrancar o motor.
3. Repetir o processo até o motor disparar.
6HRPRWRUQmRDUUDQFDUGHSRLVGHYiULDVWHQWDWLYDVFRQVXOWDURPDQXDOGHRSHUDomRGRPRWRUIRUQHFLGRFRPDPiTXLQD
5. Deixar o motor trabalhar em vazio durante 5 minutos. CUIDADO'XUDQWHDVSULPHLUDVKRUDVGHXWLOL]DomRQmRH[FHGHU
da potência nominal máxima.
3DUDSDUDURPRWRUFRORFDURDFHOHUDGRUQDSRVLomRGHSDUDJHPSTOP até o motor desligar.
Operação
'HSRLVGHWHUFRQHFWDGRR9HLR)OH[tYHOj8QLGDGH0RWRUDS{ODDWUDEDOKDU1DSRVLomRGH
WUDEDOKRHPYD]LREDL[DUVXDYHPHQWHD%RPEDQDiJXDHHQWmRLUDXPHQWDGRJUDGXDOPHQWH
DWpjYHORFLGDGHGHURWDomRPi[LPDGHUSP
4XDQGRWHUPLQDUDRSHUDomRGHERPEDJHPGLPLQXLUJUDGXDOPHQWHDURWDomRGRPRWRUDWp
HVWH¿FDUDWUDEDOKDUHPYD]LRHQTXDQWRD%RPEDHVWiDLQGDGHQWURGHiJXD'HSRLVOHQWD
PHQWHLoDUD%RPEDGDiJXDHGHVOLJDUR0RWRU
CUIDADO
O motor NÃO pode trabalhar a rotao}es superiores a 2800 rpm. O 0otor, de fábrica, vem regulado para
trabalhar até as 2800 rpm e uma rotaomo mais alta pode causar danos graves no equipamento ou les}es
nas pessoas.
CUIDADO
NÃO usar a máquina para Bombear outros líquidos que nmo água.
NÃO usar este equipamento para Bombear líquidos inÀamáveis. Existe o risco de explosmo e/ou de
incêndio.
Armazenagem
4XDQGRDPiTXLQDQmRIRUXVDGDSRUSHUtRGRVORQJRVGHYHVHUJXDUGDGDHPORFDOVHFRHOLPSRRQGHQmR¿TXHH[SRVWDD
temperaturas agressivas.
Transporte
(PYHtFXORVGHWUDQVSRUWHGHYHUVHiDVVHJXUDUTXHDDJXOKDYLEUDWyULDHVWiEHP¿[DGHPRGRHYLWDUVHGDQRVSRUGHVOL]DPHQWRRX
solavancos.
25
Serviço e Manutenção
As BGA Bomba de Água SubmersívelGD%HOOH*URXSHVWmRFRQFHELGDVSDUDSURSRUFLRQDUPXLWRVDQRVGHIXQFLRQDPHQWRVHPSUREOHPDV5HFRPHQGDVHTXHTXDLVTXHUUHSDUDo}HVRXPDQXWHQo}HVLPSRUWDQWHVVHMDPHIHFWXDGDVSHORGLVWULEXLGRUDXWRUL]DGRGD%HOOH
*URXS'HYHPVHVHPSUHXWLOL]DUSHoDVVREUHVVHOHQWHVJHQXtQDV%HOOH*URXS$XWLOL]DomRGHSHoDVQmRRULJLQDLVSRGHUiDQXODUD
garantia.
Reparação
&aso haMa Avaria Go Veio Ge &oPanGo Interior Geve ser seJXiGo o seJXinte proceGiPento
)L[H¿UPHPHQWHR9HLR([WHULRUGD%RPEDQXPWRUQR)LJXUD8WLOL]HDVVXSHUItFLHVSODQDVSDUDD¿[DomR
5HWLUHR&RQMXQWRGD%RPEDURGDQGRRQRVHQWLGRDQWLKRUiULRFRQIRUPHLOXVWUDGRSHODVHWDYHUPHOKDQD)LJXUD
(VWHSDVVRSHUPLWHTXHR&RQMXQWRGD%RPEDVHMDH[WUDtGRGR9HLR([WHULRUSDUDSHUPLWLUIiFLODFHVVRDR9HLR)OH[tYHO,QWHULRU
8WLOL]DQGRXPERPDOLFDWHGHSUHVVmRRXDOJRVHPHOKDQWH¿[HR9HLR)OH[tYHO,QWHULRUFRQIRUPHLOXVWUDGRQD)LJXUD&RPXPD
FKDYHGHSRUFDVGHPPVHJXUHR9HLRGD%RPEDFRQIRUPHLOXVWUDGRQD)LJXUDHGHVDSHUWHQRVHQWLGRDQWLKRUiULR$ERPED
SRGHHQWmRVHUUHPRYLGDGHDPERVRV9HLRV,QWHULRUH([WHULRU
6HR9HLR,QWHULRUHVWLYHUSDUWLGRQRPHLRSRGHUiWDPEpPVHUQHFHVViULRUHWLUDUR'HQWHGH&RPDQGRGDH[WHUPLGDGHRSRVWDGR
&RQMXQWRGH(L[R(VWHSDVVRSHUPLWHUHWLUDUDRXWUDVHFomRSDUWLGDGR9HLR,QWHULRU3DUDH[HFXWDUHVWDRSHUDomRR&RQMXQWRGH
9HLRSUHFLVDGHVHU¿[DGRFRQIRUPHLOXVWUDGRQD)LJXUD$VVLPTXHR9HLRHVWHMD¿[RR'HQWHGH&RPDQGRSRGHVHUUHWLUDGR
Nota! - O Dente de Comando tem uma rosca de passo esquerdo. Consulte a Figura 3.
$PRQWDJHPGRV9HLRVpLQYHUVDDRSURFHGLPHQWRGHGHVPRQWDJHP
1.
2.
3.
Periodicidade da Manutenção
Diariamente
'HSRLVGHRSHUDUOLPSDUWRGDDVXMLGDGHGR0RWRU9HLR)OH[tYHOH%RPED
50 Horas
200 Horas
400 Horas
9
$SHUWDUWRGRVRV3DUDIXVRVSDUDHYLWDUIXJDVGHÏOHR
A Bomba e o Veio Flexível podem ser desmontados a qualquer altura mas
GHYHUVHiID]rORVyQD0DQXWHQomRWDQWRTXDQWRSRVVtYHOSRLVVXMLGDGH
9
e resíduos podem entrar para dentro da Bomba e causar problemas.
9
Retirar e limpar o Filtro de Ar.
5HWLUDUHOLPSDUD9HODGH,JQLomR
9HUL¿FDURQtYHOGHÏOHRHDWHVWDUVHQHFHVViULR6HRPRWRUIRUQRYR
9
PXGDUURyOHRGHSRLVGDVKRUDVLQLFLDLVGHRSHUDomR1RVPRWRUHV+DW]
9
H/RPEDUGLQLDGLHVHOPXGDUWDPEpPR)LOWURGHÏOHR
5HPRYHURVSDUDIXVRVGD%RPEDHYHUL¿FDUDViUHDVLQWHUQDVGDPHVPD
9
9HUL¿FDUWDPEpPVHRV9HGDQWHVHR3URSXOVRUQmRDSUHVHQWDPVLQDVGH
9
desgaste e, se necessários, substituir.
/XEUL¿FDUD%RPEDHRV5RODPHQWRVGR9HLR)OH[tYHO
26
Garantia
A sua nova BGA Bomba de Água SubmersívelpJDUDQWLGDDRFRPSUDGRU¿QDOSHORSHUtRGRGHXPDQRPHVHVDFRQWDUGDGDWDGD
FRPSUD$JDUDQWLDGD%HOOH*URXSFREUHWRGRVRVGHIHLWRVGHFRQFHSomRPDWHULDLVHPmRGHREUD
$JDUDQWLD%HOOH*URXSQmRFREUH
3UHMXt]RVFDXVDGRVSHORDEXVRPiXWLOL]DomRTXHGDVRXGDQRVUHVXOWDQWHVGRLQFXPSULPHQWRGDVLQVWUXo}HVGHPDQXWHQomR
RSHUDomRHPRQWDJHP
$OWHUDo}HVLQFRUSRUDo}HVRXUHSDUDo}HVUHDOL]DGDVSRUSHVVRDOQmRTXDOL¿FDGRSHOD%HOOH*URXS
&XVWRVGHHPEDODJHPHWUDQVSRUWHGHRXSDUDD%HOOH*URXSRXVHXV'LVWULEXLGRUHVDXWRUL]DGRVSDUDUHSDUDomRRXRUoDPHQWRGH
qualquer máquina em garantia.
2VFXVWRVGHPDWHULDOHRXPmRGHREUDSDUDUHQRYDUUHSDUDURXVXEVWLWXLUFRPSRQHQWHVGHYLGRDGHVJDVWHQRUPDO
$%HOOH*URXSHRXRVVHXVUHSUHVHQWDQWHVDXWRUL]DGRVGLUHFWRUHVHPSUHJDGRVRXVHJXUDGRUHVQmRSRGHPVHUUHVSRQVDELOL]DGRVSRU
GDQRVFRQVHTXHQWHVRXWHUFHLURVSHUGDVRXSUHMXt]RVUHVXOWDQWHVGDXWLOL]DomRLQFRUUHFWDGDPiTXLQDSDUDTXDOTXHU¿P
Reclamaç}es de garantia
7RGDVDVUHFODPDo}HVGHJDUDQWLDGHYHPVHUGLULJLGDVj%HOOH*URXSSRUWHOHIRQHID[HPDLORXSRUFDUWD
Para reclamaç}es de garantia:
Belle Group Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton,
Derbyshire,
6.(8
GB.
7HO
)D[
E-mail: [email protected]
27
Gebruik van deze handleiding
Deze handleiding is geschreven om u te helpen de ‘BGA’ dompelpompen veilig te gebruiken en onderhouden. Deze handleiding is
bedoeld voor verkopers en gebruikers van de ‘BGA’ dompelpompen.
Voorwoord
Aan de hand van de informatie in de paragraaf ‘Machinebeschrijving’ raakt u vertrouwd met het ontwerp en de regelaars van de
machine.
In de paragrafen ‘Speci¿eNe VeiOiJheiGsreJeOs¶ vindt u de gebruiksvoorschriften voor de machine met het oog op uw eigen veiligheid
en die van anderen.
Onder ‘Starten en stoppen’ leest u hoe u de machine in- en uitschakelt.
In de paragraaf ‘Onderhoud’ wordt het algemene onderhoud van de machine beschreven.
In de paragraaf ‘Garantie’ wordt de aard van de garantie beschreven, alsmede de procedure voor het indienen van claims.
Onder ‘CE-keurmerk’ worden de normen beschreven waaraan deze machine voldoet.
Richtlijnen met betrekking tot de tekstweergave.
Passages in deze handleiding die om extra aandacht vragen, worden als volgt weergegeven:
VOORZICHTIG
Volg de gebruiksvoorschriften nauwlettend op ter voorkoming van onveilige situaties, persoonlijk
letsel en schade aan de machine.
WAARSCHUWING
Niet-naleving van de gebruiksvoorschriften kan tot gevaarlijke situaties leiden.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Voordat u met deze machine gaat werken of er enig onderhoud aan gaat uitvoeren, moet u
eerst deze handleiding AANDA&+TI* DOOR/E=EN
Zorg dat u vertrouwd bent met de machineregelaars en lees hoe u de machine veilig kunt onderhouden.
1%]RUJLQYHUEDQGPHWQRRGVLWXDWLHVGDWXZHHWKRHXGHPDFKLQHPRHWXLW]HWWHQDOYRUHQVGH]HLQWHVFKDNHOHQ
'UDDJDOWLMGJHVFKLNWHYHLOLJKHLGVNOHGLQJ
Mocht u vragen hebben over de gebruiksen onderhoudsvoorschriften voor deze machine, neem dan contact op met uw opzichter of
PHW$OWUDG%HOOH
Inhoud
Gebruik van deze handleiding ................................................................................................................................................................ Waarschuwing ......................................................................................................................................................................................... 0DFKLQHEHVFKULMYLQJ ................................................................................................................................................................................ Technische gegevens .............................................................................................................................................................................. 6SHFL¿HNH9HLOLJKHLGVUHJHOV .................................................................................................................................................................... Veiligheidscontroles vóór het opstarten .................................................................................................................................................. 30
Aansluitprocedure.................................................................................................................................................................................... 30
Starten en stoppen ........................................................................................................................................................................... Operating Instructions ............................................................................................................................................................................. Opslagruimte ........................................................................................................................................................................................... Vervoer .................................................................................................................................................................................................... Onderhoud............................................................................................................................................................................................... Garantie ................................................................................................................................................................................................... 33
(*0DFKLQHULFKWOLMQ ................................................................................................................................................................................... 'e Belle Groep behoudt zich het recht voor machinespeci¿caties zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting te wijzigen.
28
Machinebeschrijving
Dompelpomp (5M)
Dompelpomp (7M)
3
3
0RWRUHHQKHLG
1
1
'RPSHOSRPS
5
5
3. Flexibele As
4. Koppeling van Flexibele As
5. Platte Slang
.RSSHOLQJYRRUSODWWHVODQJ
2
4
2
6
4
6
Technische Gegevens
Model
Dompelpump (5M)
Dompelpump (7M)
*HZLFKWYDQGHSRPSNJ
*HZLFKWYDQSRPSHQÀH[LEHOHDVNJ
/HQJWHÀH[LEHOHDVP
5
Maximale stroomsnelheid (m3K
([WHUQHDIYRHUEXLVPP
7RHUHQWDOUSP
Speci¿eke Veiligheidsregels
/HHVYRRUXZHLJHQYHLOLJKHLGHQGLHYDQDQGHUHQGHYROJHQGHLQIRUPDWLHDDQGDFKWLJGRRU'HRSHUDWRUPRHWHUYRRU]RUJHQGDWKLM
volledig vertrouwd is met de gebruiksvoorschriften voor deze machine.:DQQHHUXWZLMIHOWRYHUKHWYHLOLJHQMXLVWJHEUXLNHQYDQGH
SRPSLQIRUPHHUGDQELMXZFKHIRIELMGH%HOOH*URXS
VOORZICHTIG
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Verkeerd gebruik of onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van
deze paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert.
=HWGHZHUNSOHNDIHQKRXGRQEHYRHJGHQRSYHLOLJHDIVWDQG
=RUJLQYHUEDQGPHWQRRGVLWXDWLHVGDWXZHHWKRHXGHPDFKLQHYHLOLJNXQWXLW]HWWHQDOYRUHQVGH]HLQWHVFKDNHOHQ
/DDWGHSRPSQRRLWGUDDLHQ]RQGHUWRH]LFKW
9HUDQGHURIYHUZLMGHUQRRLWGHEHYHLOLJLQJVYRRU]LHQLQJHQGH]H]LMQHUYRRUXZEHVFKHUPLQJ&RQWUROHHUDOWLMGGHEHYHLOLJLQJVYRRU
]LHQLQJHQRSKXQWRHVWDQGHQYHLOLJKHLG:DQQHHU]H]LMQEHVFKDGLJGRIRQWEUHNHQ*(%58,.'(3203'$11,(7WRWGDWGHEHY
eiligingsvoorziening is vervangen of gerepareerd.
%HGLHQGHSRPSQLHWZDQQHHUX]LHNEHQW]LFKPRHYRHOWRIZDQQHHUXRQGHULQYORHGEHQWYDQDOFRKRORIGUXJV
'HZDWHUVWUDDOYDQGHDIYRHUVODQJNDQNOHLQHVWHHQWMHVEHYDWWHQGLHPHWJURWHVQHOKHLGYRRUWEHZHJHQ5LFKWGHZDWHUVWUDDOQLHWRS
ander personeel, omdat dit verwondingen kan veroorzaken.
'HSRPSPDJQRRLWJHEUXLNWZRUGHQ]RQGHUGHERGHPSODDW'HRQEHVFKHUPGHURWRUNDQHUQVWLJOHWVHOYHURRU]DNHQELMGHJHEUXLNHU
'HSRPS]RXJHEUXLNWNXQQHQ]LMQPHWYHURQWUHLQLJGZDWHU5HLQLJGHSRPSDOYRUHQVGHSRPSWHRQWPDQWHOHQ
9HU]HNHUXHUYDQGDWGHSRPSRSHHQVWHXQLVJHPRQWHHUG:DQQHHUGHSRPSZRUGWJHEUXLNWWHUZLMOGH]H]LFKEHYLQGWRSGHER
dem van een sloot, dan kan er modder en andere troep in de pomp komen.
9HU]HNHUXHUYDQGDWGH]HHIYULMLVYDQREVWUXFWLHV]RDOVLM]HUJDDVGUDGHQRIPHWDOHQYRRUZHUSHQZDDUGRRUGHURWRUNDQYDVWORSHQ
3RPSQRRLWRSORVPLGGHOHQEUDQGVWRIIHQRIH[SORVLHYHEUDQGEDUHRIFRUURGHUHQGHYORHLVWRIIHQ
9XOQRRLWEUDQGVWRIELMWHUZLMOGHSRPSLQZHUNLQJLV
TRILLING
(QLJHWULOOLQJHQYDQGHSRPSZRUGWRYHUJHGUDJHQYLDGHÀH[LEHOHDVDDQGHKDQGHQYDQGHEHVWXXUGHU2SHUDWLRQHOHEHOLFKWLQJVWLMG
nodig beperken.
VEILIGHEIDSKLEDING
'UDDJELMJHEUXLNYDQGHPDFKLQHJHVFKLNWHYHLOLJKHLGVNOHGLQJYHLOLJKHLGVEULOKDQGVFKRHQHQRRUEHVFKHUPHUVHQVFKRHQHQPHW
VWDOHQQHXV'UDDJNOHGLQJGLHJHVFKLNWLVYRRUGHZHUN]DDPKHGHQ
29
Veiligheidscontroles vóór het opstarten
INSPECTIE VÓÓR HET OPSTARTEN
Onderstaande inspectie moet worden uitgevoerd voorafgaand aan iedere werkperiode en na iedere vier uur gebruik. Raadpleeg s.v.p.
het service deel voor gedetailleerde begeleiding. Wanneer er een gebrek wordt geconstateerd, mag de pomp niet worden gebruikt
voordat het gebrek is hersteld.
&RQWUROHHUGHSRPS]RUJYXOGLJRSEHVFKDGLJLQJ&RQWUROHHURIGHRQGHUGHOHQDDQZH]LJHQYHLOLJ]LMQ
&RQWUROHHUGHÀH[LEHOHDVRSEHVFKDGLJLQJHQ
3. Plaats de motoreenheid op een vlakke ondergrond om het oliepeil te controleren. Vul aan indien nodig.
Aansluitprocedure
AANSLUITPROCEDURE
$OYRUHQVGHSRPSDDQWHVOXLWHQRSGHPRWRUHHQKHLGGLHQWXGHDVLQ]LMQYROOHOHQJWHXLWGHOHJJHQ
VOORZICHTIG
Sluit NOOIT de pomp aan op de motoreenheid, wanneer de motoreenheid in werking is. Dit
levert aanmerkelijke schade op.
7LORPGHÀH[LEHOHDDQGULMYLQJWHEHYHVWLJHQDDQGHPRWRUGHNQRSRSGHÀHQVRSHQVWHHNGH ÀH[LEHOHDDQGULMIVWDQJLQGHDIWDNDV
$OVXGHNQRSWHUXJODDWYDOOHQPRHWGHDDQGULMIVWDQJJHERUJG]LMQLQGHDIWDNDV
$OVGHDDQGULMIVWDQJQLHWJHERUJGUDDNWGUDDLGDQGHDVYDQGHPRWRUPHWKHWVWDUWNRRUGRIPHW
GHKDQGHOHQGXZGHDDQGULMIDVQDDUELQQHQ
Aan-en Uitzetten
Honda GX120 & GX160 Benzinemotor
=HWGHEUDQGVWRIWRHYRHURSHQ21GRRUGHEUDQGVWRIWRHYRHUKHQGHOKHOHPDDOQDDU
rechts te uwen.
=HWELMKHWVWDUWHQYDQHHQNRXGHPRWRUGHFKRNHRSHQONGRRUGHFKRNHKHQGHO
Gashendel
KHOHPDDOQDDUOLQNVWHGXZHQ%LMKHWRSQLHXZVWDUWHQYDQHHQZDUPHPRWRUKRHIW
de choke in de regel niet gebruikt te worden; maar is de motor enigermate
DIJHNRHOGGDQNDQKHWQRGLJ]LMQGHFKRNHJHGHHOWHOLMNRSHQWH]HWWHQ
3. Zet de schakelaar om de motor AAN / UIT WH]HWWHQPHWGHZLM]HUVYDQGHNORN
Chokehendel
mee in stand ‘I’.
4. Zet de gasklep in de stand voor stationair toerental door de gashendel helemaal
Brandstoftoenaar rechts te bewegen. Start de motor niet op volgas, want de trilplaat gaat
voerhendel
meteen trillen zodra de motor aanslaat.
5. Houd de bedieningshendel met één hand goed vast en trek met de andere hand
aan de repeteerstarter totdat u weerstand van de motor voelt. Laat de starter
vervolgens los.
7UHNPHWHHQÀLQNHUXNDDQKHWNRRUGYDQGHVWDUWHUPDDUOHWHURSGDWXKHWQLHW
volledig uittrekt.
+HUKDDOGH]HKDQGHOLQJWRWGDWGHPRWRUDDQVODDW
=HW]RGUDGHPRWRUORRSWGHFKRNHKHQGHOJHOHLGHOLMNDDQLQGHVWDQGUIT 2))GRRUGHKHQGHOQDDUUHFKWVWHGXZHQ
$OVGHPRWRUQDYHUVFKHLGHQHSRJLQJHQQRJQLHWZLODDQVODDQYROJGDQGHDDQZLM]LQJHQLQGHVWRULQJ]RHNJLGVRS
=HWGHPRWRUXLWGRRUHHUVWGHJDVNOHSLQGHVWDQGYRRUVWDWLRQDLUWRHUHQWDOWH]HWWHQHQYHUYROJHQVGHVFKDNHODDURPGH motor AAN / UIT WH]HWWHQWHJHQGHZLM]HUVYDQGHNORNLQLQVWDQG‘O’ te zetten.
'UDDLGHEUDQGVWRIWRHYRHUGLFKW
Robin EX 17 & EY20 Benzinemotor
2SHQGHEHQ]LQHNUDDQ
=HWGH67236&+$.((/$$5RS³,´DDQ
=HWGHJDVKHQGHORQJHYHHURSHQ
4. Zet de chokehendel dicht
- Als de motor koud is, of de omgevingstemperatuur laag is dient u chokehendel helemaal dicht te zetten.
- Als de motor warm is, of de omgevingstemperatuur hoog is, dient u de chokehendel half open te zetten of helemaal open te houden.
5. Trek rustig aan de trekstarter tot u weerstand voelt. Dit is het compressiepunt. Laat de trekstarter terugkeren in de uitgangspositie
HQWUHNYHUYROJHQVÀLQN7UHNKHWNRRUGQLHWKHOHPDDOXLW$OVGHPRWRUORRSWGLHQWXGHKHQGHOYDQGHWUHNVWDUWHUYDVWWHKRXGHQ
WHUZLMOXGHWUHNVWDUWHUQDDUGHXLWJDQJVSRVLWLHODDWWHUXJNHUHQ
1DGDWXGHPRWRUJHVWDUWKHHIWNXQWXGHFKRNHJHOHLGHOLMNDDQRSHQ]HWWHQPHWGHFKRNHKHQGHOWRWGH]HZHHUKHOHPDDORSHQ
staat. Zet de choke niet direct helemaal open als de motor koud of de omgevingstemperatuur laag is, want hierdoor kan de motor
afslaan.
=HWGHJDVKHQGHORSGHODDJVWHVWDQGHQODDWGHPRWRURIPLQXWHQPHWHHQODDJWRHUHQWDOORSHQYRRUXGHPRWRUVWRS]HW
'UDDLGH67236&+$.(/$$5WHJHQGHNORNLQQDDU³2´XLW
'RHGHEHQ]LQHNUDDQGLFKW
7UHNUXVWLJDDQGHWUHNVWDUWHUHQODDWGHKHQGHOWHUXJNHUHQQDDUGHXLWJDQJVSRVLWLHZDQQHDUXZHHUVWDQGYRHOW'LWRVQRGLJRP
te voorkomen dat vocht van buiten kan binnendringen in de verbrandingskamer.
30
Aan-en Uitzetten
Hatz Dieselmotor van Hatz
=HWGHEUDQGVWRIWRHYRHURSHQONGRRUGH
brandstoftoevoerhendel volledig naar rechts te
duwen.
=HWGHPRWRUWRHUHQWDOUHJHODDULQGHVWDQG6WDUW
3. Houd de bedieningshendel met één hand goed vast
en trek met de andere hand aan de repeteerstarter
Trek aan de handgreep totdat u weerstand van de
motor voelt. Laat de starter vervolgens los.
7UHNPHWEHLGHKDQGHQÀLQNDDQGHUHSHWHHUVWDUWHUPDDUOHWHURSGDWXKHWNRRUGQLHWYROOHGLJXLWWUHNW
5. Herhaal deze handeling totdat de motor aanslaat.
$OVGHPRWRUQDYHUVFKHLGHQHSRJLQJHQQRJQLHWZLODDQVODDQYROJGDQGHDDQZLM]LQJHQLQGHVWRULQJ]RHNJLGVRS
=HWGHPRWRUXLWGRRUGHJDVNOHSUHJHODDULQGHVWDQGYRRUVWDWLRQDLUWRHUHQWDOWH]HWWHQHQYHUYROJHQVGHURGHVWRSNQRSLQJHGUXNW
te houden totdat de motor afslaat.
Lombardini 15LD225 Dieselmotor
9HU]HNHUXHU]LFKYDQGDWGHJDVKHQGHORS
YDQGHPD[LPDOHVQHOKHLGLV+DOYHUZHJH
tussen MIN en MAX
1HHPGHWHUXJORRSVWDUWHUKHQGHOVWHYLJYDVWHQ
WUHNKHWNRRUG]DFKWWRWKHWWRW]LMQXLWHUVWH
grens is gestrekt. Laat het koord geheel
teruglopen. Start de motor door sterk aan het
koord te trekken.
3. Herhaal deze handeling tot de motor aanslaat.
5DDGSOHHJZDQQHHUGHPRWRUQDHWWHOLMNH
SRJLQJHQLQJHEUHNHEOLMIWRPWHVWDUWHQGHPHW
de machine geleverde motorhandleiding.
5. Laat de motor gedurende 5 minuten met leegloopsnelheid lopen.
WAARSCHUWING2YHUVFKULMGWLMGHQVGHHHUVWHXUHQYDQJHEUXLNYDQKHWPD[LPDOHQRPLQDOHYHUPRJHQQLHW
6WHORPGHPRWRUWHVWRSSHQGHJDVKHQGHOLQGHVWRSVWDQGWRWGHPRWRUVWRSW
BedieningsvoorschriIten
6WDUWZDQQHHUGHÀH[LEHOHDVRSGHPRWRUHHQKHLGLVDDQJHVORWHQGHPRWRU/DDWWHUZLMOGH
motor stationair draait, de pomp langzaam in het water zakken en voer dan het toerental gelei
GHOLMNRSWRWWRHUHQSHUPLQXXW
:DQQHHUXZLOWVWRSSHQPHWSRPSHQYHUODDJWXKHWWRHUHQWDOWRWGDWGHPRWRUZHHUVWDWLRQ
DLUORRSWWHUZLMOGHSRPSQRJVWHHGVWHZDWHULV+DDOGDQYRRU]LFKWLJGHSRPSXLWKHWZDWHUHQ
schakel de machine uit.
VOORZICHTIG
Laat de motor NIET sneller draaien dan met 2800 toeren per minuut. De motor is ingesteld op
2800 toeren en een hoger toerental kan ernstige schade veroorzaken of persoonlijk letsel.
VOORZICHTIG
Verpomp met de machine NOOIT andere vloeistoffen dan water.
Verpomp met deze machine NOOIT ontvlambare vloeistoffen. Dit kan brand of explosie tot
gevolg hebben.
Opslagruimte
Sla de pomp, wanneer deze voor een langere periode niet wordt gebruik, op in een schone, droge en beschermde ruimte.
Vervoer
:DQQHHUXGHPDFKLQHYHUYRHUWOHWGDQRSGDWGHSRPSYHLOLJLVYRRUVFKDGHGRRUJOLMGHQRPYDOOHQRIHHQSORWVHOLQJHEHZHJLQJYDQ
uw voertuig.
31
Onderhoud
'HSRPSHQPHWÀH[LEHOHDVYDQGH%HOOH*URXS]LMQRQWZRUSHQRPXYHOHMDUHQYDQSUREOHHPORRVJHEUXLNWHVFKHQNHQ8ZRUGW
JHDGYLVHHUGDOOHEHODQJULMNHRQGHUKRXGVZHUN]DDPKHGHQHQUHSDUDWLHVXLWWHODWHQYRHUHQGRRUHHQJRHGJHNHXUGH%HOOH*URXSGHDOHU
*HEUXLNDOWLMGRULJLQHOH%HOOH*URXSRQGHUGHOHQKHWJHEUXLNYDQQDJHPDDNWHRQGHUGHOHQNDQXZJDUDQWLHGRHQYHUYDOOHQ
Onderhoud
InGien Ge interne aanGriMIas niet IXnctioneert Gient Ge voOJenGe proceGXre te ZorGen JevoOJG
.OHPGHH[WHUQHDVVWHYLJLQHHQEDQNVFKURHI]RDOVLVJHWRRQGLQ¿JXXr . Gebruik de platte kanten om te klemmen.
'UDDLGHSRPSORVGRRUGH]HWHJHQGHNORNLQWHGUDDLHQ]RDOVDDQJHJHYHQPHWHHQURGHSLMOLQ¿JXXr . Hierdoor kan de pomp
YHUYROJHQVYDQGHH[WHUQHDVJHQRPHQZRUGHQWHQHLQGHWRHJDQJWHNULMJHQWRWGHLQWHUQHDV
.OHPGHLQWHUQHÀH[LEHOHDVYDVWPHWHHQJRHGHJULSWDQJRILHWVGHUJHOLMNV]RDOVJHWRRQGLQ¿JXXr .
)L[HHUGHDVYDQGHSRPSPHWHHQVWHHNVOHXWHO]RDOVJHWRRQGLQ¿JXXr en draai tegen de klok in. De pomp kan dan worden
losgemaakt van zowel de interne als de externe as.
:DQQHHUGHLQWHUQHDVLQKHWPLGGHQLVJHEURNHQNDQKHWQRGLJ]LMQRPGHDDQGULMINODXZDDQGHDQGHUHNDQWORVWHPDNHQYDQGH
DVFRQVWUXFWLH+LHUGRRUNDQKHWDQGHUHHLQGHYDQGHJHEURNHQLQWHUQHDVZRUGHQYHUZLMGHUG
Om dit te doen, moet de asconstructie worden geklemd zoals aangegeven in ¿JXXr :DQQHHUGHDVHHQPDDOLVJH¿[HHUGNDQ
GHDDQGULMINODXZZRUGHQYHUZLMGHUG
Let op!!±'HDDQGULMINODXZKHHIWOLQNVGUDDG=LH¿JXXr .
'HPRQWDJHSURFHGXUHYDQGHDVVHQJHEHXUWLQRPJHNHHUGHYROJRUGHYDQGHGHPRQWDJHSURFHGXUH
1.
2.
3.
Periodiek Onderhoud
Dagelijks
9HUZLMGHUQDJHEUXLNDOOHYXLOYDQGHPRWRUGHÀH[LEHOHDVHQGHSRPSHQ
50 Uur
200 Uur
400 Uur
9
draai alle bouten aan om olielekkage te voorkomen.
'HSRPSHQGHÀH[LEHOHDVNXQQHQRSLHGHUPRPHQWZRUGHQJHGHPRQWHHUG
PDDUSUREHHUGLW]RYHHOPRJHOLMNWHGRHQDOVRQGHUGHHOYDQKHWUHJXOLHU
9
onderhoud omdat vuil en brokstukken in de pomp kunnen geraken en
problemen veroorzaken.
9HUZLMGHUHQUHLQLJKHWOXFKW¿OWHU
9
9HUZLMGHUHQUHLQLJGHERXJLH
9
&RQWUROHHUKHWROLHSHLOHQYXOGHROLHLQGLHQQRGLJELM9HUYDQJELMHHQ
9
QLHXZHPDFKLQHGHROLHQDGUDDLXUHQ
9HUZLMGHUGHERXWHQYDQGHSRPSHQFRQWUROHHUGHLQWHUQHJHGHHOWHVYDQGHSRPS
9
&RQWUROHHUGHSDNNLQJHQHQGHSURSHOOHURSVOLMWDJHHQYHUYDQJGH]HLQGLHQ
9
QRRG]DNHOLMN
6PHHUGHODJHUVYDQGHSRPSHQGHÀH[LEHOHDV
32
Garantie
8ZQLHXZ%HOOH*URXS'RPSHOSXSKHHIWHHQJDUDQWLHYRRUGHHHUVWHNRSHUYDQHHQMDDUPDDQGHQJHUHNHQGYDQDIGHGDWXPYDQ
aankoop. De garantie van Altrad Belle is geldig in geval van ontwerp-, materiaal- en fabrieksfouten.
Het volgende valt niet onder de garantie van Altrad Belle:
6FKDGHDOVJHYROJYDQPLVEUXLNYHUNHHUGJHEUXLNKHWYDOOHQYDQGHPDFKLQHHQDQGHUHVRRUWJHOLMNHVFKDGHDOVJHYROJYDQ
het niet opvolgen van de montage-, bedienings- en onderhoudsinstructies.
$DQSDVVLQJHQPRQWDJHYDQH[WUDRQGHUGHOHQRIUHSDUDWLHVGRRUDQGHUHQGDQ$OWUDG%HOOHRIGLHQVHUNHQGHDJHQWHQ
3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel
LQVFKDWWLQJYDQVFKDGHDDQGHPDFKLQHELMHHQJDUDQWLHFODLP
0DWHULDDOHQRIDUEHLGVNRVWHQYRRUKHWYHUQLHXZHQUHSDUHUHQRIYHUYDQJHQYDQRQGHUGHOHQDOVJHYROJYDQQRUPDOHVOLMWDJH
$OWUDG%HOOHHQRIGLHQVHUNHQGHDJHQWHQOHLGLQJJHYHQGHQPHGHZHUNHUVHQYHU]HNHUDDUVNXQQHQQLHWDDQVSUDNHOLMNZRUGHQJHVWHOG
voor gevolgschade of andere schade, verliezen dan wel onkosten in verband met of als gevolg van het onvermogen de machine voor
enig doel te gebruiken.
Garantieclaims
*DUDQWLHFODLPVGLHQHQLQHHUVWHLQVWDQWLHWHOHIRQLVFKVFKULIWHOLMNSHUID[RISHUHPDLOWHZRUGHQJHULFKWDDQ$OWUDG%HOOH
Nummers voor garantieclaims:
7HO
)D[
Email : [email protected]
Correspondentieadres:
Altrad Belle Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire
6.(8
England
33
Benutzung Dieser Anleitung
Diese Anleitung soll Ihnen die sichere und problemlose Benutzung und Instandhaltung der ‘BGA Versenkbare Pumpe’ ermöglichen. Die
$QOHLWXQJLVWIU+lQGOHUXQG%HWUHLEHUEHVWLPPW
Vorwort
Der Abschnitt ‘MaschinenEeschreiEXnJ’ soll Sie mit dem Maschinenlayout und den einzelnen Bedienelementen vertraut machen.
Die Abschnitt ‘%esonGere SicherheitsvorschriIten¶EHVFKUHLEHQGLH%HQXW]XQJGHU0DVFKLQH]XU*HZlKUOHLVWXQJ,KUHUHLJHQHQ
Sicherheit und von Mitgliedern der Öffentlichkeit.
Unter ÄStarten XnG AEsteOOen³ werden die Inbetriebsetzung und die Abschaltung der Maschine beschrieben.
Im Abschnitt ‘ServicearEeiten¶¿QGHQVLFKGLH$QJDEHQIUGLHDOOJHPHLQH,QVWDQGKDOWXQJXQGGLH:DUWXQJ,KUHU0DVFKLQH
Der Abschnitt ‘*eZlhrOeistXnJen³GHWDLOOLHUWGLHYRQXQVEHUQRPPHQHQ3ÀLFKWHQXQGEHVFKUHLEWGDV9HUIDKUHQIUGLH6WHOOXQJYRQ
*HZlKUOHLVWXQJVDQVSUFKHQ
In der ‘ErNOlrXnJ Der EiinverOeiEXnJ¶ZHUGHQGLHMHZHLOLJHQ+HUVWHOOXQJVQRUPHQDXIJHOLVWHWQDFKGHQHQGLH0DVFKLQHJHEDXWZXUGH
Warnhinweise:
,QGLHVHU$QOHLWXQJ¿QGHQVLFKIROJHQGH:DUQKLQZHLVHGLHXQEHGLQJWEHDFKWHWZHUGHQPVVHQ
Beschädigungs- bzw. Verletzungsgefahr. Bei Nichteinhaltung der vorgeschriebenen Arbeitsweise
besteht die Gefahr von Maschinenschäden bzw. Personenverletzungen.
WARNEN
WARNUNG
Lebensgefahr für den Bediener.
Warnung
WARNUNG
Vor Benutzung der Maschine bzw. vor der Ausführung von Instandhaltungsarbeiten MÜSSEN SIE
SI&+ MIT DEM IN+A/T DIESER AN/EITUN* VERTRAUT MA&+EN SIE MÜSSEN MIT DER SICHEREN BEDIENUNG DER MASCHINE VERTRAUT SEIN und wissen, welche Instandhaltungsarbeiten
IU,KUHVWlQGLJH6LFKHUKHLWHUIRUGHUOLFKVLQG1%,QIRUPLHUHQ6LHVLFKYRUGHP(LQVFKDOWHQGHU0DVFKLQHZLH6LHZLHGHUDEVWHOOHQ
N|QQHQGDPLW6LH3UREOHPHYHUPHLGHQ
6LHPVVHQIMMERGLHYRUJHVFKULHEHQSHUV|QOLFKH6FKXW]DXVUVWXQJWUDJHQ
,%(,)5$*(1EHUGLHVLFKHUH%HQXW]XQJRGHU,QVWDQGKDOWXQJGLHVHV*HUlWV)5$*(16,(,+5(1925*(6(7=7(12'(5
:(1'(16,(6,&+%(//(*5283
Inhaltsverzeichnis
Benuuzung Dieser Anleitung ................................................................................................................................................................... 34
Warning .................................................................................................................................................................................................... 34
Maschinenbeschreibung........................................................................................................................................................................... 35
Technische Daten ..................................................................................................................................................................................... 35
Besondere Sicherheitsvorschriften........................................................................................................................................................... 35
Sicherheitskontrollen Vor Dem Start ........................................................................................................................................................ Anschlussverfahren .................................................................................................................................................................................. Start- & Stoppverfahren.....................................................................................................................................................................
Bedienung ................................................................................................................................................................................................ Lagerung .................................................................................................................................................................................................. Transport .................................................................................................................................................................................................. Servicearbeiten......................................................................................................................................................................................... *HZlKUOHLVWXQJHQ..................................................................................................................................................................................... (UNOlUXQJ'HU(LLQYHUOHLEXQJ...................................................................................................................................................................... 3
Belle Group behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
34
Machinenbeschreibung
Versenkbare Pumpe (5M)
Versenkbare Pumpe (7M)
3
3
Antriebsaggregats
Versenkbare Pumpe
1
1
3. Biegsame Wellen
5
4. Biegsame Wellen kupplung
5
5. Flach zusammenrollbarer
Schlauch
2
)ODFK]XVDPPHQUROOEDUHU
Schlauch kupplung
4
2
6
4
6
Technische Daten
Modell
Versenkbare Pumpe (5M)
Versenkbare Pumpe (7M)
3XPSHQJHZLFKWNJ
3XPSHXQGELHJVDPH:HOOHQJHZLFKWNJ
6KDIW/HQJWKP
5
Strömung (m3K
$XVODVVPP
6SHHG5DWLQJVUSP
Besondere SicherheitsvorschriIten
=XU*HZlKUOHLVWXQJ,KUHVSHUV|QOLFKHQ6FKXW]HVXQGGHV6FKXW]HVDQGHUHUPDFKHQ6LHVLFKELWWHPLWGHQQDFKIROJHQGHQ6LFKHUKHLWVKLQZHLVHQYHUWUDXW=XU*HZlKUOHLVWXQJ,KUHVSHUV|QOLFKHQ6FKXW]HVXQGGHV6FKXW]HVDQGHUHUPDFKHQ6LHVLFKELWWHPLWGHQQDFKIROJHQGHQ6LFKHUKHLWVKLQZHLVHQYHUWUDXW%HL8QVLFKHUKHLWEHUGLHVLFKHUHXQGNRUUHNWH%HQXW]XQJGHUµ%*$9HUVHQNEDUH3XPSH¶
wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten oder direkt an Belle Group.
WARNEN
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
‡
Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs und
Reparaturarbeiten bitte unbedingt diesen Abschnitt lesen.
'HQ$UEHLWVEHUHLFKDEJUHQ]HQXQG0LWJOLHGHUGHUgIIHQWOLFKNHLWXQGXQEHIXJWHV3HUVRQDOIHUQKDOWHQ
0DVFKLQHIMMER vor dem Transport oder vor dem Umsetzen bzw. der Instandhaltung AUS schalten.
1HYHUOHDYHWKH3XPSUXQQLQJZKHQXQDWWHQGHG
1LHPDOVYRUKDQGHQH'LFKWXQJHQRGHU'HFNHOHQWIHUQHQRGHUYHUVFKLHEHQVLHVROOHQ6LHVFKW]HQ=XVWDQGXQG6LW]GHU'HFNHO
LPPHUNRQWUROOLHUHQ:HQQVLHEHVFKlGLJWVLQGRGHUIHKOHQERST NACH der Erneuerung oder Reparatur WIEDER MIT DEM
RÜTTLER ARBEITEN.
$UEHLWHQ6LHQLFKWPLWGHU0DVFKLQHZHQQ6LHNUDQNRGHUPGHVLQGRGHU$ONRKRORGHU'URJHQ]XVLFKJHQRPPHQKDEHQ
7KHMHWRIZDWHUIURPWKHRXWOHWKRVHFRXOGFRQWDLQVPDOOVWRQHVWUDYHOOLQJDWJUHDWVSHHG'RQRWGLUHFWWKHZDWHUMHWWRZDUGVRWKHU
SHUVRQQHODVWKLVFRXOGFDXVHLQMXU\
7KH3XPSVKRXOGQHYHUEHRSHUDWHGZLWKRXWWKHERWWRPFDVLQJ7KHXQJXDUGHGLPSHOODUFRXOGFDXVHVHULRXVLQMXU\WRWKHXVHU
7KH3XPSFRXOGKDYHEHHQXVHGZLWKFRQWDPLQDWHGZDWHU&OHDQWKH3XPSEHIRUHFRPPHQFLQJVWULSGRZQSURFHGXUHV
(QVXUHWKH3XPSLVPRXQWHGRQDVXSSRUW,IXVHGZKLOVWRQWKHERWWRPRIDWUHQFKPXGDQGRWKHUUHVLGXHVPD\EHGUDJJHGLQWR
the Pump.
(QVXUHWKH6WUDLQHULVIUHHIURPLQWUXGLQJREMHFWVVXFKDV6WHHO0HVK:LUHVRUPHWDOREMHFWVZKLFKFRXOGMDPWKH,PSHOOHU
1HYHU3XPSVROYHQWVIXHORUDQ\H[SORVLYHÀDPPDEOHRUFRUURVLYHOLTXLGV
1HYHUUHIXHOWKH(QJLQHGXULQJRSHUDWLRQ
Persönliche Schutzausrüstung
%HL%HQXW]XQJGLHVHV*HUlWVPX‰GLHSHUV|QOLFKH6FKXW]DXVUVWXQJJHWUDJHQZHUGHQ6FKXW]EULOOH+DQGVFKXKH*HK|UVFKXW]
Staubschutzmaske und Sicherheitsschuhe mit Zehenschutz.
35
Sicherheitskontrollen Vor Dem Start
'LHIROJHQGH.RQWUROOHYRUGHU$UEHLWLVWLPPHUYRU$UEHLWVEHJLQQE]ZPLQGHVWHQVDOOHYLHU6WXQGHQDXV]XIKUHQ$XVIKUOLFKH 5LFKWOLQLHQVLQGLP:DUWXQJVWHLO]X¿QGHQ:HQQHLQ)HKOHUHQWGHFNWZLUGGDUIHUVWQDFKVHLQHU%HKHEXQJPLWGHU0DVFKLQHJHDUEHLWHW
werden.
5WWOHUJUQGOLFKDXI$Q]HLFKHQYRQ6FKlGHQXQWHUVXFKHQ6LFKHUVWHOOHQGDVVDOOH%DXWHLOHYRUKDQGHQXQGVLFKHUEHIHVWLJWVLQG
%LHJVDPH:HOOHDXI$Q]HLFKHQYRQ6FKlGHQXQWHUVXFKHQ
3ODFHWKH3RZHU8QLWRQDÀDWVXUIDFHWRFKHFNWKHOHYHORIRLO7RSXSLIQHFFHVDU\
AnschlussverIahren
ANSCHLUSSVERFAHREN
9RUGHP$QVFKOXVVDQGDV$QWULHEVDJJUHJDWPXVVGHU5WWOHUJDQ]DXVJHVWUHFNWDEJHOHJWZHUGHQ
WARNEN
DO NOT connect the Pump to the Power Unit whilst the Power Unit is operating. This will cause
extensive damage.
=XU0RQWDJHGHVHODVWLVFKHQ$QWULHEVDP$QWULHEVDJJUHJDWGHQ.ROEHQNQRSIDP)ODQVFK
KRFK]LHKHQXQGGDV(QGVWFNIUGHQ$QWULHEHLQVFKLHEHQ
:HQQGHU.QRSIORVJHODVVHQZLUGUDVWHWGHU.ROEHQLP(QGVWFNHLQ
3 . Wenn der Kolben nicht einrastet, Kurbelwelle des Motors mit dem Seil oder der Andrehkurbel
GUHKHQXQG(QGVWFNHLQVFKLHEHQ
Starten en stoppen
Honda GX120 & GX 160
=HWGHEUDQGVWRIWRHYRHURSHQGRRUGHEUDQGVWRIWRHYRHUKHQGHOYROOHGLJQDDUUHFKWVWHGXZHQ
=HWELMKHWVWDUWHQYDQHHQNRXGHPRWRUGHFKRNHDDQ21GRRUGHFKRNHKHQGHOYROOHGLJQDDU
links te duwen
%LMKHWKHUVWDUWHQYDQHHQZDUPHPRWRULVGHFKRNHJHZRRQOLMNQLHWPHHUQRGLJPDDUDOVGHPRWRUHQLJV]LQVLVDIJHNRHOGPRHWXPRJHOLMNJHGHHOWHOLMNFKRNHQ
3. Draai de motor-aan-uit-schakelaar naar rechts in de stand ‘I’.
4. Zet de gasklep in de stand voor stationair toerental door de gashendel volledig naar rechts te duwen.
5. Houd de bedieningshendel met één hand goed vast en trek met de andere hand aan de repeteerstarter totdat u weerstand van de motor voelt. Laat de starter vervolgens los.
7UHNÀLQNDDQGHUHSHWHHUVWDUWHUPDDUOHWHURSGDWXKHWNRRUGQLHWYROOHGLJXLWWUHNW
+HUKDDOGH]HSURFHGXUHWRWGDWGHPRWRUDDQVODDW
$OVGHPRWRUDDQVODDWPRHWGHFKRNHKHQGHOJHOHLGHOLMNQDDUUHFKWVZRUGHQJHGXZGQDDUGH
VWDQG2))
OVGHPRWRUQDYHUVFKHLGHQHSRJLQJHQQLHWDDQVODDWUDDGSOHHJGDQGHSDUDJUDDI)RXWRSVSRULQJ
=XP$EVWHOOHQGHV0RWRUV'URVVHONODSSHLQ/HHUODXIVWHOOXQJEULQJHQXQG0RWRUZHQLJVWHQV0LQXWHQODQJLP/HHUODXIGXUFKGUHhen lassen.
0RWRU(,1$866FKDOWHUQDFKOLQNVLQGLH³6WHOOXQJEULQJHQ
Robin EX 13 & EX 17 Petrol Ottomotor
'HQNUDIWVWRIIKDKQ|IIQHQ
'HQVWRSSVFKDOWHULQGLHSRVLWLRQ³,´(LQEULQJHQ
'HQGUHK]DKOUHJOHUKHEHOXPJHJHQGLHKRKHGUHK]DKOSRVLWLRQYHUVWHOOHQ
'HQFKRNHKHEHOVFKOLH‰HQ
:HQQGHUPRWRUNDOWRGHUGLHXPJHEXQJVWHPSHUDWXUQHLGULJLVWPX‰GHUFKRNHKHQGHOJDQ]JHVFKORVVHQZHUGHQ
:HQQGHUPRWRUZDUPRGHUGLHXPJHEXQJVWHPSHUDWXUKRFKLVWPX‰GHUFKRNHKHQGHOJDQ]JH|IIQHWZHUGHQ
'HQVWDUWHUJULIIODQJVDPKHUDXV]LHKHQELVHLQZLGHUVWDQGYHUVSUWZLUG'LHVEHGHXWHWGD‰GHUNRPSUHVVLRQVSXQNWHUUHLFKW
LVW1XQGHQJULIIZLHGHULQVHLQH$XVJDQJVSRVLWLRQ]XUFNEULQJHQXQGGDQQUXFNDUWLJKHUDXV]LHKHQ'HQ6HLO]XJGDEHLQLFKW
YROONRPPHQKHUDXV]LHKHQ1DFKGDPGHUPRWRUDQJHVSUXQJHQLVWGHQVWDUWHUJULIILQVHLQH2ULJLQDOSRVLWLRQ]XUFNJOHLWHQ ODVVHQZlKUHQGGHUKDQGJULIILPPHUQRFKIHVWJHKDOWHQZLUG
1DFKGHP$QODVVHQGHVPRWRUVLVWGHUFKRNHKHEHO]XGUHKHQXQGQDFK]X|IIQHQ'HQFKRNHKHEHOVFKOLH‰OLFKYROOVWlQGLJ|IIQHQ
Wenn der motor kalt oder die umgebungstemperatur niedrig ist, darf der chokehebel nicht sofort voll geöffnet werden, da der
Motor sonst ‘absterben’ kann.
'HQGUHK]DKOUHJOHUKHEHOLQGLHQLHGULJHGUHK]DKOSRVLWLRQEULQJHQXQGGHQPRWRUYRUGHPDEVWHOOHQELVPLQXWHQODXIHQODVVHQ
'HQVWRSSVFKDOWHUJHJQGHQXKU]HLJHUVLQQLQGLHSRVLWLRQ³2´$XV%ULQJHQ
'HQNUDIWVWRIIKDKQ6FKOLH‰HQ
'HQVWDUWHUJULIIODQGVDPKHUDXV]LHKHQELV:LGHUVWDQGIHVWJHVWHOOWZLUGGDQQDXIVHLQH2ULJLQDOSRVLWLRQ
]XUFNNHKUHQODVVHQ'LHVHRSHUDWLRQLVWHUIRUGHUOLFKXPYRQDX‰HQNHLQHIHXFKWH/XIWLQGLHYHUEUHQQXQJVNDPPHU
eindringen zu lassen.
36
Starten und Stoppen
Hatz 1B20
.UDIWVWRII]XIXKUGXUFK'UHKHQGHV(,1$86+HEHOV
ganz nach rechts EIN schalten.
0RWRUGUHK]DKOUHJOHULQGLH6WDUWVWHOOXQJEULQJHQ
3. Lenkung mit einer Hand festhalten, Griff des
Anlasserzugs mit der anderen fassen und
KHUDXV]LHKHQELV0RWRUZLGHUVWDQGVSUEDULVW
6WDUWJULIINUlIWLJPLWEHLGHQ+lQGHQ]LHKHQ'DUDXI
DFKWHQGDVVGDV=XJNDEHOQLFKWJDQ]KHUDXVJH]RJHQZLUG
'HQ9RUJDQJZLHGHUKROHQELVGHU0RWRU]QGHW
6WDUWHWGHU0RWRUQDFKPHKUHUHQ9HUVXFKHQQLFKW6W|UXQJVXUVDFKHDQKDQGGHU%HWULHEVDQOHLWXQJGHV
Motorherstellers ermitteln.
=XP$EVWHOOHQGHV0RWRUV'URVVHONODSSHL/HHUODXIVWHOOXQJEULQJHQXQGGDQQURWH6WRSSWDVWHGUFNHQELVGHU0RWRUDEVWHOOW
Dieselmotor Lombardini 15LD225
.RQWUROOLHUHQ6LHGDVVGHU*DVKHEHODXI
GHU0D[LPDOJHVFKZLQGLJNHLWHLQJHVWHOOWLVW
DXIKDOEHP:HJH]ZLVFKHQ0,1XQG0$;
1HKPHQ6LHGHQ*ULIIGHV6HLO]XJVWDUWHUVIHVW
in die Hand und ziehen Sie das Seil vorsichtig
bis zum Anschlag heraus. Lassen sie dann das
6HLOVLFKZLHGHUYROOVWlQGLJDXIUROOHQ/DVVHQ
6LHGHQ0RWRUDQLQGHP6LHNUlIWLJDP6HLO
ziehen.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Motor
anspringt.
4. Falls der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht anspringt, so ziehen Sie das beiliegende Handbuch zu Rate.
5. Lassen Sie den Motor 5 min im Leerlauf laufen.
$&+781*%HODVWHQ6LHGHQ0RWRUZlKUHQGGHUHUVWHQ%HWULHEVVWXQGHQPLWK|FKVWHQVVHLQHU0D[LPDOOHLVWXQJ
=XP$EVWHOOHQGHV0RWRUVVWHOOHQ6LHGHQ*DVKHEHOVRODQJHDXI67233ELVGHU0RWRUDQJHKDOWHQKDW
Bedienung
2QFHWKH)OH[LEOH6KDIWKDVEHHQFRQQHFWHGWRWKH3RZHU8QLWVWDUWWKH(QJLQH:KLOVWLQ
the idle speed position, slowly lower the Pump into the water and then gradually build up to
PD[LPXPVSHHGRIUSP
:KHQVWRSSLQJ3XPSLQJVORZWKH(QJLQHEDFNGRZQWR,GOHVSHHGZKLOVWWKH3XPSLVVWLOOLQ
the water. Then slowly bring the Pump out of the Water and switch off the Engine.
CAUTION
DO NOT run the engine on a higher speed than 2800 rpm. The Engine is pre-set at 2800rpm and being
run at a higher speed could cause serious damage or personal injury.
CAUTION
DO NOT use the machine to Pump any liquids other than water.
DO NOT use this machine to Pump Àammable liquid. Risks of ¿res or explosions do exist.
Lagerung
:HQQGLH/DQ]HIUOlQJHUH=HLWQLFKWEHQXW]WZHUGHQVROOLVWVLHVWHWVDQHLQHPVDXEHUHQWURFNHQHQXQGJHVFKW]WHQ2UWDXI]XEHwahren.
Transport
,Q7UDQVSRUWIDKU]HXJHQLVWGLH/DQ]HVWR‰XQGUXWVFKIHVW]XVLFKHUQ
37
Servicearbeiten
'DVµ%*$9HUVHQNEDUH3XPSH¶GHU%HOOH*URXSJHZlKUOHLVWHWMDKUHODQJHQSUREOHPORVHQ%HWULHE(VLVWDEHUZLFKWLJGDVVLQ
UHJHOPl‰LJHQ=HLWDEVWlQGHQGLHLQGLHVHP$EVFKQLWWEHVFKULHEHQHQ,QVWDQGKDOWXQJVDUEHLWHQXQGQRWZHQGLJH5HSDUDWXUHQDXVJHIKUW
werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Belle Group-KundenGLHQVWVWHOOHGXUFKIKUHQ]XODVVHQ9HUZHQGHQ6LHQXUDQHUNDQQWH%HOOH*URXS(UVDW]WHLOH'LH9HUZHQGXQJYRQXQJHHLJQHWHQ7HLOHQ
DQGHUHU+HUVWHOOHUNDQQXQVHUH*HZlKUOHLVWXQJXQJOWLJPDFKHQ
Servicearbeiten
IP )aOOe Ges Inneren AntrieEsZeOOeMisserIoOJs PXss GeP IoOJenGen VerIahren JeIoOJt ZerGen
.ODPPHUQ6LHVLFKHUGLH$X‰HQZHOOHGHU3XPSHLQHLQHP9L]HZLHGLH$EELOGXQJ]HLJW
(QWIHUQHQ6LHGHQJDQ]HQ3XPSH=XVDPPHQEDX6FKUDXEHQ6LHJHJHQGHQ8KU]HLJHUVLQQDXIZLHGHUURWH3IHLOLQGHU$EELOGXQJ
]HLJW'DVHUODXEWGDQQGHP3XPSH=XVDPPHQEDXYRQGHU$X‰HQZHOOHZHJJH]RJHQ]XZHUGHQ'LHOHLFKWH=XJDQJGHULQQHUHQ
Flexiblen Welle ist erlaubt.
0LWHLQJXWHP3DDUYRQ0KOHQRGHUHWZDVbKQOLFKHPNODPPHUQ6LHGLHLQQHUH)OH[LEOH:HOOHZLHGLH$EELOGXQJ]HLJW0LW
HLQHP0P6FKUDXEHQVFKOVVHOKDOWHQ6LHGLH3XPSH:HOOHZLHGLH$EELOGXQJ]HLJWXQGVFKUDXEHQODVVHQ6LHJHJHQGHQ
Uhrzeigersinn auf. Die Pumpe kann dann entfernt werden.
4. Wenn die Innere Welle die Mitte eingeschlagen hat, kann es auch notwendig sein, die Mitnehmerscheibe vom entgegengesetzten
Ende ganzer Welle-Zusammenbau zu entfernen.
Das erlaubtet der anderen gebrochenen Abteilung der Inneren Welle entfernen zu werden.
Um diese Operation zu tun, muss der Welle-Zusammenbau gesichert werden , wie die Abbildung 3 zeigt. Sobald die Welle ge
sichert wird, kann die Mitnehmerscheibe entfernt werden.
Bemerkung - Schrauben Sie die Mitnehmerscheibe gegen den Uhrzeigersinn. Sehen Sie Abbildung 3.
5. Die Ausbesserung der Wellen ist die Umkehrung des Eliminierungsverfahrens.
1.
2.
3.
Periodic Maintenance
Dail\
After use, clean all the dirt from the Engine, Flexible Shaft and Pump and
50 Hours
200 Hours
400 Hours
9
tighten all Bolts to prevent Oil leakage.
The Pump and the Flexible Shaft can be disassembled at any moment, but
9
try to do that as part of the Maintenance as much as possible because
dirt or debris may get into the Pump and create problems.
Remove and clean the Air Filter.
9
Remove and clean the Spark Plug.
9
Check the Oil level and top up if necessary. If the engine is brand new,
9
HPSW\WKHFHVVSLWVDIWHUKRXUV
Remove the Bolts from the Pump and check the internal areas of the Pump.
9
Check the Seals and Propeller for signs of wear and replace if necessary.
9
Grease Pump and Flexible Shaft Bearings.
38
Gewährleistungen
,KUQHXHU%HOOH*URXSµ%*$9HUVHQNEDUH3XPSH¶LVWIUGHQ2ULJLQDONlXIHUIUHLQ-DKU0RQDWHJDUDQWLHUW'LHVH*DUDQWLHGDXHU
EH]LHKWVLFKDXIGDV.DXIGDWXP'LHVH*HZlKUOHLVWXQJHUVWUHFNWVLFKDXI.RQVWUXNWLRQVXQG0DWHULDOIHKOHUXQG6DFKPlQJHO
'LH%HOOH*URXS*HZlKUOHLVWXQJJLOWLQIROJHQGHQ)lOOHQQLFKW
0XWZLOOLJH6FKlGHQ6FKlGHQGXUFK0LVVEUDXFK$XISUDOOVFKlGHQRGHUlKQOLFKH6FKlGHQGLHGXUFK1LFKWEHDFKWXQJGHU0RQWDJH
Benutzungs oder Instandhaltungsanweisungen verursacht worden sind.
bQGHUXQJHQRGHU5HSDUDWXUHQGLHYRQDQGHUHQDOV%HOOH*URXSRGHUGHUHQDQHUNDQQWH.XQGHQGLHQVWVWHOOHQGXUFKJHIKUWZRUGHQ
sind.
3. Transport- oder Versandkosten an und von Belle Group oder deren anerkannte Kundendienststelle zu Reparaturzwecken, oder zur
.RQWUROOHYRQ0DVFKLQHQEHL*DUDQWLHDQVSUFKHQ
0DWHULDOXQG/RKQNRVWHQIUGLH(UQHXHUXQJ5HSDUDWXURGHUGHQ(UVDW]YRQ7HLOHQGLHQDWUOLFKHP9HUVFKOHL‰XQWHUOLHJHQ
%HOOH*URXSXQGGHUHQ%HDXIWUDJWH*HVFKlIWVIKUHU0LWDUEHLWHURGHU9HUVLFKHUHUEHUQHKPHQNHLQHUOHL+DIWXQJIU)ROJHRGHU
DQGHUH6FKlGHQRGHU.RVWHQHUVWDWWXQJVDQVSUFKHGLHGDUDXIEHUXKHQGDVVVLFKGLH0DVFKLQHQLFKWIUHLQHQEHVWLPPWHQ=ZHFN
YHUZHQGHQOlVVW
GarantieIall
$OOH*DUDQWLHDQVSUFKHVLQG]XHUVWWHOHIRQLVFKSHU)D[RGHUVFKULIWOLFKEHL%HOOH*URXSDQ]XPHOGHQ
RuInummern Iür Garantieansprüche:
Belle Group Warranty Department,
Sheen, Nr. Buxton,
Derbyshire,
6.(8
GB.
7HO
)D[
E-mail: [email protected]
39
Submersible Water Pump (5M)
91
89
90
92
49
21
20
ITEM
(1)
NUMBER
PART
(2)
NUMBER
(3)
DESCRIPTION
'5,9(53,1
&283/,1*'2*'5,9(
(1'6+$1.
)/(;,%/(6+$)7
(1'6+$1.
+26(
(1'6+$1.
+2/'(5
%($5,1*
%($5,1*6+$)7
2,/6($/
&29(5
&29(5
25,1*
3523(//(5
&29(5
0)/$7:$6+(5
0635,1*:$6+(5
06&5(:
3527(&7,9(&29(5
0+(;%2/7
287(5&$6,1*+26($66(0%/<
,11(5&25()/(;,%/(6+$)7$66(0%/<
67,))(1(563,52/3527(&725
&203/(7(6+$)7FZ&283/,1*667,))(1(56
68%0(56,%/(3803&203/(7(
,1&+),5(0$16&283/,1*+26(6,'(
,1&+),5(0$16&283/,1*38036,'(
$'$3725)250(75(3803
23%2',2
),5(0$1¶6&283/,1*
40
Submersible Water Pump (7M)
77
78
63
58
91
74
89
76
68
75
90
92
72
59
52
69
52
55
54
73
50
61
51
52
52
54
65
71
62
81
60
66
64
80
67
70
57
60
79
84
56
83
86
57
57
88
85
57
87
82
(1)
ITEM NUMBER
(2)
PART NUMBER
23%2',2
(3)
DESCRIPTION
+286,1*
527$7,1*6+$)7
%($5,1*
63$&(5
6/((9(
%86+
2,/6($/+286,1*
2,/6($/
,03(//(5
*$6.(7
25,1*00
25,1*00
25,1*00
0$,1%2'<
%2/70
5(&7$1*8/$56(&7,21635,1*:$6+(50
%5,*+7:$6+(50
+(;$*21&283/,1*
287/(7&283/,1*
675$,1(5
3803(1'6+$1.%
3803(1'6+$1.$
,1/(7&29(5
3527(&7,9(&29(5
%2/70
%5,*+7:$6+(50
5(&7$1*8/$56(&7,21635,1*:$6+(50
%2/70
%5,*+7:$6+(50
%*$3
0)/(;,%/(6+$)73,7&+7+5($'
%*$3
0)/(;,%/(6+$)73,7&+7+5($'
0)/(;,%/(+26(
3803(1'6+$1.00
+&(1'6+$1.
6+$)7(1'6+$1.
(1'6+$1.
63,5$/3527(&725
%*$3
0)/(;,%/(+26($66<3,7&+7+5($'
%*$3
0)/(;,%/(+26($66<3,7&+7+5($'
'5,9(53,1
&283/,1*'2*'5,9(
,1&+),5(0$16&283/,1*+26(6,'(
,1&+),5(0$16&283/,1*38036,'(
$'$3725)250(75(3803
),5(0$1¶6&283/,1*
41
(4)
QTY
ALTRAD Belle Head Office
Sheen, Nr. Buxton
Derbyshire.
SK17 OEU
England
Tel: +44 (0)1298 84606
Fax: +44 (0)1298 84722
email: [email protected]
www.ALTRAD-Belle.com
www.Belle247.com
No.1 for Light Construction Equipment, Scaffolding, Wheelbarrows
ALTRAD...
COMPACTING...
Belle...
MIXING...
BarOmix...
CONCRETING...
FORT...
CUTTING...
BREAKING...
42
www.ALTRAD-Belle.com
Limex...
MOVING...
Richard Fraisse...
WHEELBARROWS...
Plettac
SCAFFOLDING