MT-06-15-16 PAGES.indd

JUNE 15 - JUNE 21, 2016 • VOL. 17 • No. 24
N O RT H E R N
M A N H AT TA N ’ S
BILINGUAL
N E W S PA P E R
WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM
E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N
DAY
NOW EVERY WEDNES
ES
OL
RC
MIE
S
TODOS LO
Photo: Cristobal Vivar
Circle of sorrow, ring of light
Círculo de dolor, anillo de luz
p4
p4
Celebration
p3
Mural
p12
Opening
p10
PUT HEALTHIER LIVING ON
YOUR SUMMER CALENDAR
At EmblemHealth, we’re excited to offer you another season packed with health
and wellness, right in the neighborhood. Come join us for exercise classes — where
you can get fit, stay active and have fun — all for FREE!
EmblemHealth members have access to special offers at any one of the YMCA’s
branches in New York City. Take a look at some of these opportunities:*
•
•
•
•
A guest pass good for free use of a YMCA branch for one week
50% off the one-time joiner’s fee
20% off the monthly membership fee
10% off summer camp for children of EmblemHealth members**
With plenty of family-friendly resources and activities, we can help you take small
steps toward a healthier lifestyle during the summer months and beyond.
To learn more about our events, programs and special offers,
go to emblemhealth.com/intheneighborhood.
*This is not a product benefit.
**Youth covered under a Medicare plan are not eligible for this offer.
Group Health Incorporated (GHI), HIP Health Plan of New York (HIP), HIP Insurance Company of New York and EmblemHealth Services Company, LLC are
EmblemHealth companies. EmblemHealth Services Company, LLC provides administrative services to the EmblemHealth companies.
2
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Mayor, Council agree
on budget deal
M
ayor Bill de Blasio and
the New York City Council
reached an agreement on an
$82.1 billion budget for the
2017 fiscal year, which includes
funding for summer youth jobs,
city district attorneys and cultural
organizations.
The agreement was announced at City Hall
on June 8, and marked by a handshake and hug
between de Blasio and City Council Speaker
Melissa Mark-Viverito.
The Council is expected to approve the
budget before the new fiscal year begins on July
1.
While the new deal adds a $30 million boost
from the current budget, it is slightly less than
E
the budget proposed by de Blasio in April.
“This budget reflects months of hard-fought
negotiations between the City Council and the
mayor, and is a budget that New York City
should be proud of,” said Mark-Viverito.
To guard against an economic downturn, the
budget agreement allots $250 million to the
city’s reserves.
“We believe disciplined spending is the basis
for a city that will be economically stronger,
more inclusive and more competitive globally,”
said de Blasio. “In this budget we have made
investments with our long-term fiscal health in
mind.”
The city’s Summer Youth Employment
Program (SYEP) will receive $18 million to
create about 60,000 new positions. The SYEP
funding had been pushed for by numerous
Councilmembers, as had the allocation of
money for emergency food programs, which
Alcalde y Concejo
acuerdan presupuesto
l alcalde Bill de Blasio y el Concejo
de la ciudad de Nueva York llegaron
a un acuerdo sobre el presupuesto de
$82.1 mil millones de dólares para el
año fiscal 2017, que incluye fondos
para empleos de verano para jóvenes,
fiscales de distrito de la ciudad y
organizaciones culturales.
El acuerdo fue anunciado en el Ayuntamiento el 8
de junio y celebrado por un apretón de manos y un
abrazo entre de Blasio y la presidenta del Concejo
Municipal, Melissa Mark-Viverito.
Se espera que el Concejo apruebe el presupuesto
antes del nuevo año fiscal, que comienza el 1° de
julio.
Si bien el nuevo contrato significa un aumento
de $30 millones de dólares respecto al presupuesto
actual, es ligeramente menor que el propuesto por de
Blasio en abril.
“Este presupuesto refleja meses de negociaciones
reñidas entre el Concejo Municipal y el alcalde, y
es un presupuesto del que la ciudad de Nueva York
debería enorgullecerse”, dijo Mark-Viverito.
Para protegerse de una recesión económica,
el acuerdo presupuestal asigna $250 millones de
dólares a las reservas de la ciudad.
“Creemos que el gasto disciplinado es la base
para que una ciudad sea económicamente más
fuerte, inclusiva y más competitiva a nivel mundial”,
dijo de Blasio. “En este presupuesto hemos realizado
inversiones con nuestra salud fiscal a largo plazo en
mente”.
El Programa de Empleo Juvenil de Verano de la
ciudad (SYEP por sus siglas en inglés) recibirá $18
millones de dólares para crear unos 60,000 nuevos
puestos. El financiamiento SYEP fue empujado por
numerosos concejales, al igual que la asignación
de fondos para los programas de alimentación de
emergencia, que recibirán $5 millones de dólares en
el nuevo presupuesto.
Serán invertidos $22 millones de dólares en
las oficinas de los fiscales de distrito, con el fin de
La oficina del fiscal de Manhattan,
Cy Vance (centro), recibirá más fondos.
aumentar los salarios y apoyar los programas para
combatir la violencia doméstica y la epidemia de
heroína y opiáceos de la ciudad, según la oficina del
alcalde.
Las organizaciones culturales en los cinco
condados recibirán $10 millones de dólares, mientras
que $21 millones de dólares serán destinados para
mantener abiertas las bibliotecas seis días a la
semana.
El acuerdo incluye $180 millones de dólares para
apoyar al hundido sistema Salud + Hospitales NYC,
que enfrenta un déficit presupuestal de $1.8 mil
millones.
“Que quede claro, nuestro sistema de hospitales
públicos enfrenta una profunda amenaza para su
futuro”, declaró de Blasio, señalando que la ciudad
seguirá abogando por apoyo federal adicional para el
sistema mientras se centra en ahorrar gastos.
“Vamos a utilizar cualquier herramienta que
tengamos para reorientar y proteger un sistema que
es un verdadero salvavidas para los neoyorquinos en
nuestros cinco condados”, dijo.
El presupuesto también incluye $244 millones
de dólares para reparar los puentes de Brooklyn,
Manhattan y Queensboro, $186 millones para
repavimentación de calzadas, $21 millones para
mejorar la remoción de nieve y $1.7 millones de
dólares para ampliar la temporada de playa y piscina
una semana después del Día del Trabajo.
El acuerdo, alcanzado varias semanas antes de la
fecha límite del presupuesto del 30 de junio, es lo más
temprano que el alcalde y el Concejo han llegado a un
acuerdo sobre el presupuesto desde 2001.
— Gregg McQueen
Mayor Bill de Blasio and Speaker Melissa
Mark-Viverito reached a budget deal.
will receive $5 million in the new budget.
There will be $22 million pumped into
district attorneys’ offices, in order to increase
salaries and support programs to combat
domestic violence and the city’s heroin and
opioid epidemic, according to
the mayor’s office.
Cultural
organizations
throughout the five boroughs
will receive $10 million, while
$21 million was earmarked to
keep libraries open six days a
week.
The deal includes $180 million to prop up the
sagging NYC Health + Hospitals system, which
is facing a budget gap of $1.8 billion.
“Let me be clear — our public hospital
system is facing a profound threat to its future,”
stated de Blasio, who said the city will continue
to advocate for additional federal support for the
system, while focusing on expense savings.
“We will use every tool we have to reorient
and protect a system that is a true lifeline for
New Yorkers across our five boroughs,” he said.
The budget also includes $244 million to repair
the Brooklyn, Manhattan
and Queensboro Bridges,
$186 million for repaving
roadways, $21 million to
improve snow removal
and $1.7 million to
extend the beach and
pool season one week past Labor Day.
The agreement, reached several weeks before
the June 30 budget deadline, marks the earliest
the mayor and council have agreed on a budget
deal since 2001.
The budget must still be adopted by the
Council before the end of June.
— Gregg McQueen
Lin-Manuel has a bite.
Lin-Manuel disfruta un antojo.
Thrill at the Tavern
Photos by E. Abreu Visuals
There were the speeches, the sonnets and
the songs – all at the Beacon.
Then came the dancing ‘til dawn (and the
French toast) at the Tavern.
Visit www.manhattantimesnews.com for
more.
Emoción en the Tavern
Fotos por E. Abreu Visuals
Estaban los discursos, los sonetos y las
canciones – todo en el Beacon.
Luego vino el baile hasta el amanecer (y la
tostada francesa) en el Tavern.
Visite www.manhattantimesnews.com
para más.
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Lupita Nyong’o (left) and
Danai Gurira own the floor.
Lupita Nyong’o (izq.) y Danai
Gurira se entregan a la música.
3
Circle of sorrow,
ring of light
Story by James Peeples
Photos by Cristobal Vivar
“W
e are here to help with the
grieving.”
So began Reverend John Z. Flack as he
led local residents in a candlelight vigil at
Bennett Park this past Mon., Jun. 13th.
They had gathered to honor those lost and
injured in Orlando, Florida in the worst mass
Alight.
shooting in American history.
49 lives were lost, and 53 people were
injured on Sunday when a gunman raided
gay nightclub Pulse. The suspect, armed with
a handgun, an assault rifle and a number of
rounds, has been identified as Omar Mateen,
29. During the attacks, Mateen pledged
allegiance to terror organization ISIS and
cited the Boston Marathon bombers. There
have been reports that Mateen specifically
singled out the venue, which was celebrating
Latin Night, to execute a hate crime
against the LGBTQ community.
In his official remarks to the
nation, President Barack Obama
asserted, “We know enough to say
that this was an act of terror and an
act of hate.”
“The shooter targeted a nightclub
where people came together to be
with friends, to dance and to sing,
and to live,” he continued. “The
place where they were attacked is
more than a nightclub — it is a place
of solidarity and empowerment
where people have come together
to raise awareness, to speak their
minds, and to advocate for their
civil rights.”
A vigil was held in Bennett Park.
The attack, he said, was “an attack on all
of us.”
Residents since have gathered around the
country to light candles, observe moments of
silence, sing, pray and cry.
In New York, on Monday, Governor
Andrew Cuomo and Mayor Bill de Blasio
visited The Stonewall Inn, the gay rights
landmark downtown.
Uptown, State Senator Adriano Espaillat,
Councilmembers Ydanis Rodríguez and
Mark Levine, joined with dozens of local
residents in a circle at Bennett Park. Among
them were Juan Ignacio Rosa, President
of the Barack Obama Democratic Club of
Upper Manhattan and Vice President of the
Stonewall Democratic Club; Hudson Heights
Owners Coalition President Elizabeth Ritter;
Círculo de dolor, anillo de luz
Historia por James Clark
Fotos por Cristóbal Vivar
“E
stamos aquí para ayudar con el
duelo”.
Así comenzó el reverendo John Z. Flack
mientras guiaba a los residentes locales en una
vigilia en el Parque Bennett el pasado lunes 13
de junio.
Se reunieron en honor a los perdidos y
heridos en Orlando, Florida, en el peor tiroteo
masivo en la historia de Estados Unidos.
49 personas perdieron la vida y 53
resultaron heridas el domingo cuando un
hombre armado asaltó el club nocturno gay
Pulse. El sospechoso, armado con una pistola,
un rifle de asalto y una serie de rondas,
fue identificado como Omar Mateen, de
29 años. Durante los ataques, Mateen juró
fidelidad a la organización terrorista ISIS y
mencionó a los bombarderos del maratón de
Boston. Ha habido informes de que Mateen
específicamente seleccionó el lugar, que
celebraba la Noche Latina, para ejecutar un
crimen de odio contra la comunidad LGBTQ.
En sus comentarios oficiales a la nación, el
presidente Barack Obama afirmó: “Sabemos lo
suficiente como para decir que este fue un acto
de terror y uno de odio”.
“El tirador tuvo como objetivo un club
nocturno en el que las personas se reunieron
para estar con los amigos, bailar y cantar, y
4
Los residentes expresaron su conmoción.
vivir”, continuó. “El lugar donde fueron atacados
es más que un club nocturno, es un lugar de
solidaridad y empoderamiento donde las personas
se unen para crear conciencia, para decir lo que
piensan y abogar por sus derechos civiles”.
El ataque, dijo, fue “un ataque contra todos
nosotros”.
Desde entonces, residentes de todo el país
se han reunido para encender velas, guardar
momentos de silencio, cantar, rezar y llorar.
En Nueva York, el lunes, el gobernador Andrew
Cuomo y el alcalde Bill de Blasio visitaron The
Stonewall Inn, el punto de referencia de los
derechos de los homosexuales en el centro.
En el norte del condado, el senador estatal
Adriano Espaillat, los concejales Ydanis Rodríguez
y Mark Levine, se unieron a decenas de
residentes locales en un círculo en Bennett Park.
Entre ellos se encontraban Juan Ignacio Rosa,
presidente del Club Demócrata Barack Obama
del Alto Manhattan y vice presidente del Club
Demócrata Stonewall; Elizabeth Ritter, presidenta
de la Coalición de Dueños de Hudson Heights;
Shah Ally, presidente de la Junta Comunitaria 12;
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Community Board 12 Chair Shah Ally;
District Manager Ebenezeer Smith; and
District Leader Maria Luna.
“With sadness in our hearts, we [gather]
against hate, homophobia and Islamophobia
and in favor of love,” said Rodríguez.
Marta Rivera, a regular park visitor, said
she came out to remember the lives lost, and
to feel the comfort of company.
“They were all young, and they had their
lives ripped away from them,” she said of the
victims. “It is also sad to see the majority were
from Hispanic backgrounds. Our community
was hit really hard.”
“We need to start learning to respect each
other as human beings,” continued Rivera.
“We need to start respecting each other’s
See VIGIL p13
Ebenezeer Smith, gerente de distrito y la líder de
distrito María Luna.
“Con tristeza en nuestros corazones,
nos [reunimos] contra el odio, la homofobia
y la islamofobia, y en favor del amor”, dijo
Rodríguez.
Marta Rivera, una visitante regular del parque,
dijo que salió a recordar las vidas perdidas y a
sentir la comodidad de la compañía.
“Todos eran jóvenes y sus vidas les fueron
arrancadas”, dijo de las víctimas. “También es
triste ver que la mayoría era de origen hispano.
Nuestra comunidad fue golpeada muy duro”.
“Tenemos que empezar a aprender a respetar
a los demás como seres humanos”, continuó
Rivera. “Tenemos que empezar a respetar los
valores de los demás y aprender a vivir juntos”.
Dijo que estaba contenta de ver una fuerte
participación.
“Estar con tu comunidad en momentos
difíciles como este puede ayudarte a sanar”,
comentó. “No todas nuestras preguntas van a
ser respondidas, pero vamos a estar juntos”.
Levine buscó centrar la atención en la
necesidad de adoptar medidas legislativas.
“El grotesco ataque en Orlando fue el
tiroteo masivo más grande en la historia
estadounidense y el peor ataque realizado
contra una reunión LGBT”, dijo “Pero la violencia
armada es una tragedia cotidiana en este país,
con 133 ejecuciones masivas ya en 2016, en
la mayoría de los casos con armas compradas
legalmente”.
“Debemos hacer frente a estos retos en todos
los niveles [y], de una vez por todas [prohibir] las
armas de asalto, y [enfrentar] el odio en todas
Vea VIGIL p13
Merit of
McFadden
Story and photos by Erik Cuello
T
hey are principal pupils.
Six students were awarded the 2016
Edward J. McFadden Scholarship Award,
named in honor of the late President and CEO
of Isabella Geriatric Center, this past Wed.,
Jun. 8th.
McFadden passed away in 2013, and
his family sought to sustain his legacy of
community service and commitment to study
with a dedicated set of scholarships for local
high school seniors.
“This is a tremendous honor for us to
recognize the hard work of our local students,”
said Assistant Director of Marketing and
Community Relations Marilyn Pacheco, who
hosted the dinner reception at Isabella.
Now in its 19th year, the Fund was
established by the Isabella Foundation, Inc.,
an affiliate of Isabella Geriatric Center.
College scholarships ranging
from $1,000 to $3,000 are
awarded to exceptional students
who are residents of the
Washington Heights, Inwood or
Marble Hill neighborhoods, are
in excellent academic standing
and have a demonstrated record of voluntary
community service. The funds are used to
Local high school seniors were recognized.
help offset tuition costs.
“This scholarship helps us tell the stories
of the achievements of young people in our
community, [they who] have
many new stories to come,” said
Mark Kator, President and CEO
of the Isabella Center.
James Berlin, a member of
both the Community Board 12
and of the scholarship selection
committee, presented the awards.
“This is a remarkable scholarship and
opportunity,” he observed.
Three of the six students were in attendance,
as the others had prior commitments.
Austin Carvey, a senior graduating from
the High School for Math, Science and
Engineering, consistently held a grade point
average (GPA) higher than 3.8. Carvey, a
lover of computer programming and coding,
had also created a “hack-a-thon” event, in
which computer programmers meet and
engage to collaborate. In the fall, he will
See MCFADDEN p19
19
Edward McFadden.
Mérito de McFadden
Historia y fotos por Erik Cuello
E
llos son los principales alumnos.
Seis estudiantes fueron galardonados
con el Premio Beca Edward J. McFadden 2016,
nombrada en honor del fallecido presidente y
director general del Centro Geriátrico Isabella el
pasado miércoles 8 de junio.
McFadden falleció en 2013 y su familia
trató de mantener su legado de servicio a la
comunidad y compromiso de estudiar, con un
conjunto de becas destinado a estudiantes
locales de último año de preparatoria.
“Es un gran honor para nosotros reconocer el
duro trabajo de nuestros estudiantes locales”, dijo
la directora asistente de Marketing y Relaciones
con la Comunidad Marilyn Pacheco, quien
organizó la cena en Isabella.
Tras 19 años, el Fondo fue establecido por
la Fundación Isabella, Inc., una filial del Centro
Geriátrico Isabella.
Las becas universitarias -que van desde
$1,000 a $3,000 dólares- se otorgan a
estudiantes excepcionales que son residentes
de los barrios de Washington Heights, Inwood y
Marble Hill, que tienen excelente nivel académico
y un historial demostrado de servicio comunitario
voluntario. Los fondos se utilizan para ayudar a
cubrir los costos de matrícula.
“Esta beca nos ayuda a contar las historias de
los logros de los jóvenes de nuestra comunidad,
[los que] tienen muchas nuevas historias por
vivir”, dijo Mark Kator, presidente y director
general del Centro Isabella.
“Esta beca me ayudará mucho”,
dijo Alodi Chapuseaux.
James Berlín, un miembro de la Junta
Comunitaria 12 y del comité de selección de
becas, presentó los premios.
“Se trata de una notable beca y oportunidad”,
observó.
Tres de los seis estudiantes estuvieron
presentes, como los otros tenían compromisos
previos.
Vea MCFADDEN p19
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
5
Buscando aportación en los
aumentos de los seguros
Time to weigh in.
Seeking input on
insurance increases
Andrea Sears | New York News
Connection
T
he cost of health insurance
is going up, but consumers
can have a say on proposed
increases.
Andrea Sears | New York News Connection
Insurers have asked New York State’s
Department of Financial Services
(DFS) for increases that average just
over 18 percent for individual plans,
and a little less for small group plans.
The public has until June 17 to submit
written comments if anyone feels the
increases are unreasonable, excessive
or discriminatory.
According to Heidi Siegfried, Project
Director of New Yorkers for Accessible
Health Coverage (HCFANY), those
comments can make a difference.
“In 2015 the average requested increase
was 10.4 percent and they reduced it to 7.1
percent,” noted Siegfried.
Founded in late 2007, HCFANY is a
statewide coalition of consumer-focused
organizations and entities founded of over
170 organizations that seek quality, affordable
health coverage for all New Yorkers.
Comments can be entered online on the
DFS website at on.ny.gov/VwzkJE.
Siegfried says low-income New Yorkers
who don’t get insurance through their jobs
can get subsidies to help pay their premiums.
But those subsidies aren’t available to those
making above 400 percent of the federal
poverty level.
“So that can take a good chunk of your
E
l costo de los seguros de salud está
subiendo, pero los consumidores
pueden opinar sobre los propuestos
aumentos.
budget to pay that and to feel safe and
secure that you’re going to be able to get
medical care when you need it,” she added.
Siegfried says DFS evaluates insurance
companies’ claims that rising medical
costs or a consumer base with more health
problems justify requested premium
increases.
“It should also take into consideration
what consumers are experiencing when
they have premium increases that they
think are unreasonable,” she said.
Most proposed increases that are
approved by DFS will go into effect on Jan.
1 of next year.
To submit comments or more information,
please visit on.ny.gov/VwzkJE.
For more information on HCFANY,
please visit http://bit.ly/1tnI19B.
Las aseguradoras le han pedido al
Departamento de Servicios Financieros del
estado de Nueva York por aumentos
promedios sobre el 18 por ciento
para los planes individuales, y un
poco menos para los planes de
grupos pequeños. El público
tiene hasta el 17 de junio
para someter comentarios
escritos si alguien siente
que los aumentos no son
razonables, son excesivos o
discriminatorios.
Según Heidi Siegfried,
directora de proyectos
de Neoyorquinos para la
Cobertura de Salud Accesible, esos
comentarios pueden hacer una diferencia.
“En el 2015 el promedio de aumento solicitado
fue de un 10.4 por ciento y lo redujeron a un 7.1
por ciento”, señaló ella.
Fundada a finales de 2007, HCFANY
es una coalición estatal de organizaciones
enfocadas en el consumidor; cuenta con más
de 170 organizaciones que buscan la calidad
y la cobertura de salud asequible para todo
neoyorquino.
[email protected]
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
David Keisman
6
EDITOR
Debralee Santos
ASSISTANT EDITOR
Erik Cuello
EDITORIAL STAFF
Gregg McQueen
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION MANAGER
Landa M. Towns
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Los comentarios pueden ser entrados en
línea en la página electrónica de DFS en on.ny.
gov/VwzkJE.
Siegfried dice que los neoyorquinos de bajos
ingresos que no tienen seguro a través de sus
empleos pueden recibir subsidios para pagar
sus primas. Pero esos subsidios no están
disponibles para aquellos haciendo menos del
400 por ciento del nivel de pobreza federal.
“Así es que eso puede arrancarle una
buena tajada de su presupuesto para
pagar y sentirse seguro de que va a
recibir cuidado médico cuando lo
necesite”, declaró.
Siegfried dijo que DFS
evalúa los reclamos de
compañías de seguros que
están aumentando sus costos
médicos a un consumidor
con más justificaciones de
problemas de salud pidiendo
con aumentos de prima.
“También tendrá bajo
consideración lo que los
consumidores están experimentando
cuando tienen aumentos de prima que ellos
piensan que son sin razón”, dijo ella.
La mayoría de los aumentos propuestos que
son aprobados por DFS entran en efecto el 1 de
enero del próximo año.
Para someter comentarios o más
información favor de visitar al on.ny.gov/
VwzkJE.
Para más información sobre HCFANY, favor
visite bit.ly/1tnI19B.
www.manhattantimesnews.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
Chamber of Commerce of
Washington Heights and
Inwood
Mitin y feria de recursos
El Comité de Juventud y
Educación de la Junta Comunitaria
12, el Consejo de Educación de
la Comunidad y el Programa de
Asociación con la Comunidad
del NYPD albergarán un mitin y
marcha el sábado 18 de junio de
9 a.m. a 12 p.m. El evento busca
fomentar mejores relaciones
entre los jóvenes y la policía.
La marcha comenzará en las
oficinas de la Junta, en el No. 530
de la calle 166 oeste, entre las
avenidas Audubon y St. Nicholas,
La feria se llevará a cabo en la
y finalizará en la Preparatoria
Preparatoria George Washington.
George Washington, en el No. 549
de la avenida Audubon y la calle
192. Después de la marcha habrá una feria de
recursos juveniles hasta las 3 p.m. para crear
conciencia de los recursos de la comunidad.
Para obtener más información, por favor
Rally and Resources Fair
llame al 212.568.8500 o envíe un correo
Community Board 12’s Youth and electrónico a [email protected].
Education Committee, the Community
Education Council, and the NYPD
Solstice at the Mansion
Community Partnership Program will host
MakeMusicNY, known for free, live
a rally and march on Sat., Jun. 18th from 9 concerts on streets, sidewalks and parks
a.m. – 12 p.m. The event is intended to foster across the city, is teaming up with Morrisbetter relationships between youth and police. Jumel Mansion for a summer solstice concert
The march will begin at the board’s office on on Tues., Jun 21st from 4 p.m. – 7 p.m. The
530 West 166th Street between Audubon and acoustic concert will be conducted by local
St. Nicholas Avenues and will end at George artists and will take place at Morris-Jumel
Washington High School on 549 Audubon Mansion on 65 Jumel Terrace between 160th
Avenue at West 192nd Street. Following the and 162nd Streets. No registration is required
march there will be a youth resource fair until and all are welcome to attend.
3 p.m. to spread awareness of community
For more information, please call
resources.
212.923.8008 or visit www.Morrisjumel.org.
For more information, please call
Solsticio en la Mansión
212.568.8500 or email [email protected].
MakeMusicNY, conocido por conciertos en
The fair will offer
resources for youths.
COMMUNITY NEWS
Local artists will
perform on the Terrace.
Artistas locales actuarán en la terraza.
vivo, gratuitos, en calles, aceras y parques en
toda la ciudad, se ha unido a Morris-Jumel para
un concierto de solsticio de verano el martes 21
de junio de 4 p.m. a 7 p.m. El concierto acústico
estará a cargo de artistas locales y tendrá lugar
en la Mansión Morris-Jumel, en el No. 65 de
Jumel Terrace, entre las calles 160 y 162. No es
necesario registrarse y todos son bienvenidos a
asistir.
Para obtener más información, por
favor llame al 212.923.8008 o visite www.
Morrisjumel.org.
Comics Workshop
Teacher and artist Ivan Vélez will teach
young adults how to develop their drawing
style and how to draw in a “street style” to
give characters more grit and dimension.
The workshop will take place at the Countee
Cullen Library located at 104 West 136th
Street at 3 p.m. The program is intended for
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
teens aged from 12 to 18 years old and no
registration is required.
For more information, please call
212.491.2070.
See COMMUNITY p17
Artista y
maestro
Iván Vélez.
Artist and teacher Ivan Vélez.
7
T
Find the Freeze
Borough President Gale Brewer met
with seniors to spread the word.
hough the weather is warming
up, city officials are calling for
a big freeze.
The city is making an effort to spread the
word about the Senior Citizen Rent Increase
Exemption (SCRIE), also known as the NYC
Rent Freeze Program, which freezes the rent
for head-of-household seniors 62 and older
who live in rent-regulated apartments.
To be eligible, the senior’s household
income must be $50,000 or less.
Under the program, a property tax credit
covers the difference between the actual rent
amount and what the tenant is responsible for
paying.
While it is estimated that more than
150,000 seniors are eligible for the program,
only around half of that number are enrolled,
said Asher Ross, Data Director of the city’s
Community Affairs Unit (CAU).
“We’re trying to address that issue and
get the word out to more senior citizens,”
explained Ross, who said that increasing
enrollment in SCRIE is essential to keeping
seniors in their homes as city rents continue
to rise.
On June 9, the CAU partnered with
Manhattan
Borough
President
Gale
Brewer, the Department of Finance and the
Community Service Center to sponsor an
outreach event in Harlem at the Hamilton
Grange Senior Center.
A SCRIE enrollment fair is planned for
Tues., Jun. 21st at the Hamilton Grange
Library, located at 503 West 145th Street,
from 2pm to 6pm.
Ross said that seniors benefit the longer
they are in the program. For example, tenants
who enroll now and continue to renew and
meet all eligibility requirements will still be
paying the same amount in rent 10 years from
now.
To meet eligibility requirements, seniors
must be named on the lease or have been
granted succession rights to a rent-controlled
or rent-stabilized apartment, have an income
of $50,000 or less, pay more than one-third
of the household monthly income for rent
and be at least 62 years of age.
Ross said that many seniors are fearful of
attempting to enroll in SCRIE because they
worry it will anger their landlord and get
them kicked out of their apartment.
“Es realmente algo bueno para los
propietarios”, dijo el director Asher Ross.
Consiga lo congelado
A
pesar de que el clima se está
calentando, las autoridades
municipales están llamando a una gran
helada.
La ciudad está haciendo un esfuerzo para
hacer correr la voz sobre la Exención del Aumento
del Alquiler para Ciudadanos Adultos Mayores
(SCRIE por sus siglas en inglés), también
conocido como el Programa de Renta Congelada
NYC, que congela la renta para las personas
8
mayores de 62 años que encabezan un hogar y
que viven en apartamentos de alquiler regulado.
Para ser elegible, el ingreso familiar de la
persona mayor debe ser de $50,000 dólares o
menos.
Bajo el programa, un crédito de impuesto a la
propiedad cubre la diferencia entre la cantidad de
renta real y lo que el inquilino es responsable de
pagar.
Si bien se estima que más de 150,000
personas mayores son elegibles para el
programa, sólo alrededor de la mitad de ese
número están inscritas, dijo Asher Ross,
director de Información de la Unidad de Asuntos
Comunitarios de la ciudad (CAU por sus siglas
en inglés).
“Estamos tratando de abordar esta cuestión
y hacer correr la voz entre los ciudadanos
más mayores”, explicó Ross, quien dijo que
aumentar la inscripción en SCRIE es esencial
para mantener a las personas mayores en sus
hogares mientras las rentas de la ciudad siguen
aumentando.
El 9 de junio, la CAU se asoció con la
presidenta del condado de Manhattan, Gale
Brewer, con el Departamento de Finanzas y con
el Centro de Servicios a la Comunidad, para
patrocinar un evento de promoción en Harlem,
en el Centro de Adultos Mayores Hamilton
Grange.
Una feria de inscripción SCRIE está prevista
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
“There’s a misconception that landlords
don’t like the program,” Ross said. “It’s
actually a good thing for landlords — they
have a stable tenant in the apartment, and the
city pays the difference between the tenant
rate and the actual rent.”
For more information, please visit on.nyc.
gov/1Ur84qx.
— Gregg McQueen
para el martes 21 de junio en
la Biblioteca Hamilton Grange,
ubicada en el No. 503 de la calle
145 oeste, de 2 p.m. a 6 p.m.
Ross dijo que las personas
mayores se benefician cuanto
más tiempo estén en el
programa. Por ejemplo, los
inquilinos que se inscriban
ahora y sigan renovando y
cumpliendo con todos los
requisitos de elegibilidad,
seguirán pagando la misma
cantidad de alquiler en 10 años
a partir de ahora.
Para cumplir con los
requisitos de elegibilidad, las
personas mayores deben ser
nombradas en el contrato
de arrendamiento o se les
debieron haber concedido los
derechos de sucesión a un apartamento de renta
controlada o de alquiler estabilizado, tener un
ingreso de $50,000 dólares o menos, pagar más
de un tercio de los ingresos mensuales del hogar
para el alquiler y tener al menos 62 años de edad.
Ross dijo que muchas personas mayores
tienen miedo de intentar inscribirse en SCRIE
porque les preocupa que el propietario se enfade
y los expulse de su apartamento.
“Hay una idea errónea de que a los
propietarios no les gusta el programa”, dijo Ross.
“Es realmente algo bueno para ellos, pues tienen
un inquilino estable en el apartamento y la ciudad
paga la diferencia entre la tasa de inquilino y el
alquiler real”.
Para obtener más información, visite
on.nyc.gov/1Ur84qx.
— Gregg McQueen
10”
Juntos, podemos mantenerlo
saludable y disfrutando la vida
Con el Plan ArchCare Advantage HMO Special Needs
usted obtiene todos los beneficios de Medicare además de valiosas prestaciones
adicionales sin costo extra más allá de sus primas de Medicare habituales.
$600 al año para gastar en artículos de salud de venta libre*
Visitas al médico con bajo copago o sin copago
Cobertura total de medicamentos con receta
Cuidado preventivo para mantenerle fuera del hospital
Su propio gestor personal
★★★★
ArchCare Advantage ha recibido una
calificación general de 4 ESTRELLAS
(superior al promedio) de Medicare.
11.5”
Estamos aquí para ayudarle.
800-373-3177
TTY/TDD: 800-662-1220
de 8 a.m. to 8 p.m.,
siete días a la semana
www.archcareadvantage.org
Juntos, podemos
Planes de salud y Alternativas para cuidado de ancianos | Cuidado en el hogar |
Cuidado de enfermería especializada | Rehabilitación | Vivienda asistida | Cuidado especializado | Cuidado paliativo | Hospital para enfermos terminalese
ArchCare Advantage HMO SNP es un plan de Salud Coordinada con un contrato con Medicare. La inscripción en ArchCare Advantage depende de la renovación del contrato. Este plan está disponible para cualquier persona con Medicare que llene los requisitos del nivel de atención de Skilled Nursing Facility
(SNF) (centro de enfermería especializada). Esta información está disponible gratis en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de servicio al cliente
al 800-373-3177, TTY 800-662-1220, de domingo a sábado, 8:00 a.m.-8:00 p.m. Usted debe seguir pagando la prima de seguro de Medicare Part B.
Esta información no es una completa descripción de los beneficios. Comuníquese con el plan para más información. Limitaciones, copagos y restricciones
se pudieran aplicar. Los beneficios, primas y/o copagos/coseguro pueden cambiar el 1 de enero de cada año. La calificación con estrellas se basa en cinco
estrellas. La calificación con estrellas se evalúa cada año y pudiera cambiar de un año al siguiente.
H1777_Print Ad_SP_2016_Accepted
* Máximo de $50 por mes. Cantidades sin utilizar no se transfieren.
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
9
MCNY on the Move
College unveils new
campus
Story and photos by Gregg McQueen
T
hey’re rid of the rent.
A college that has long served as a
haven for low-income and minority students
has acquired a new permanent home of its
own.
For more than 50 years, Metropolitan
College of New York (MCNY) has provided
The ribbon-cutting.
educational opportunities to older, mostly
under-served enrollees.
Recently, MCNY moved its Manhattan
operations from a cramped Canal Street space
to a 110,000-square-foot center at 60 West
Street, located three blocks south of the World
Trade Center.
MCNY President Vinton Thompson said
the new site offers improved educational
facilities, room to enroll more students and a
better location to partner with local businesses
and community groups.
And the space is all theirs.
“We own this space now ― we had rented
for 50 years,” said Thompson.
MCNY caters to New Yorkers
who attend college at a later point
in life ― the average student
age is 32. Many of them are also
working full-time, while balancing
childcare obligations along with
college courses, Thompson said.
“This school is basically for
people to get second chances,”
remarked MCNY student ShaKing Graham.
“A lot of times when people
come in, they haven’t been in
school for 10, 15 or even 20 years,”
said Graham, a Bronx native who
is preparing to graduate from
MCNY with a bachelor’s degree
in urban studies.
“They need that support,” he
“This new space will provide
more opportunities for more
students,” said Wendy Cohen.
said. “The way that the school is built now,
will make it easier for people to learn. This
will make it more of a community.”
Founded in 1964 by educational activist
Audrey Cohen, MCNY employs a curriculum
based on experiential education, which
attempts to align real-world experiences with
classroom instruction.
Seventy-eight percent of MCNY students
are either African American or Hispanic, and
67 percent are women.
On Wed., June 8, MCNY officially
celebrated the opening of its new facility with
a ribbon cutting.
The college purchased three-and-a-
half floors of a commercial condominium
in December 2014, and opened the site to
students on April 25.
As all MCNY students are commuters,
Thompson said that the proximity to 11
subway lines and a nearby PATH station
should prove a boon for enrollment.
“We already do substantial business
with graduate students from New Jersey,”
said Thompson. “We hope to expand that
business with closer proximity to the PATH
line. And for us, the area is just a wonderful
concentration of subway lines. It couldn’t be
better.”
See MCNY p16
MCNY en movimiento
Universidad
presenta nuevo
campus
Historia y fotos por Gregg McQueen
E
stán librados de la renta.
Una universidad que ha servido durante
mucho tiempo como refugio para estudiantes de
bajos ingresos y minorías, ha adquirido un nuevo
hogar propio y permanente.
Durante más de 50 años, el Metropolitan
College de Nueva York (MCNY) ha proporcionado
oportunidades educativas a estudiantes de más
edad, la mayoría de ellos desatendidos.
Recientemente, MCNY trasladó sus
operaciones de Manhattan, en donde laboraba en
un estrecho espacio en la calle Canal, a un centro
de 110,000 pies cuadrados en la calle 60 oeste,
ubicado a tres cuadras al sur del World Trade
Center.
Vinton Thompson, presidente de MCNY, dijo
que el nuevo sitio ofrece servicios mejorados
de educación, salones para inscribir a más
estudiantes y una mejor ubicación para asociarse
con empresas locales y grupos de la comunidad.
Y el espacio es todo suyo.
“Somos dueños de este espacio ahora,
después de haber alquilado durante 50 años”, dijo
Thompson.
10
“Es un entorno acogedor”, dijo
la estudiante Crysta Mannix.
MCNY atiende a neoyorquinos que asisten a
la universidad en un punto posterior en la vida.
La edad promedio de los estudiantes es de
32. Muchos de ellos también trabajan a tiempo
completo mientras equilibran las obligaciones de
cuidado infantil junto con los cursos universitarios,
dijo Thompson.
“Esta escuela es básicamente para personas
que obtienen una segunda oportunidad”, comentó
Sha-King Graham, estudiante de MCNY.
“Muchas veces, cuando las personas entran,
no han estado en la escuela durante 10, 15 o
incluso 20 años”, explicó Graham, un nativo del
Audrey Cohen, fundadora de MCNY (derecha),
con el entonces-alcalde David Dinkins.
Foto: mcny.edu
Bronx que se está preparando para graduarse de
MCNY con una licenciatura en estudios urbanos.
“Necesitan ese apoyo”, dijo. “La forma en que
la escuela está construida ahora hará que sea
más fácil para las personas aprender. Esto hará
que sea más una comunidad”.
Fundada en 1964 por la activista educativa
Audrey Cohen, MCNY emplea un plan de
estudios basado en la educación experimental,
que trata de alinear las experiencias del mundo
real con la instrucción en el aula.
Setenta y ocho por ciento de los estudiantes
de MCNY son afroamericanos o hispanos, y 67
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
por ciento son mujeres.
El miércoles 8 de junio, MCNY celebró
oficialmente la apertura de sus nuevas
instalaciones con un corte de cinta.
La universidad compró tres pisos y medio de
un condominio comercial en diciembre de 2014, y
abrió el sitio a los estudiantes el 25 de abril.
Como todos los estudiantes de MCNY son
pasajeros, Thompson dijo que la proximidad a
11 líneas de metro y a una estación PATH debe
resultar de gran ayuda para los inscritos.
“Ya hacemos negocios sustanciales con
Vea MCNY p16
Gear shift on guns
Story and photos by Gregg McQueen
T
ime to switch gears.
Speaking at the 2016 assembly of Guns
Down Life Up, held in Harlem on June 6, Dr.
Ram Raju, President and Chief Executive
Officer of NYC Health + Hospitals, said it
was time gun violence be added to the list of
health issues plaguing New York City.
“This is not a public safety issue,” argued
Raju. “This is a public health issue.”
A former trauma surgeon, Raju said
that he had witnessed firsthand the horrors
of gun violence. He
credited the grassroots
organizations
and
community members in
attendance with taking a
stand to reduce shootings
in the city.
“We have to have
societal,
ground-level
support in order to end
gun violence,” Raju said.
During
a
panel
discussion
featuring
“influencers” from city
agencies and activist
groups,
Dr.
Aletha
Maybank,
Associate
Commissioner of the Department of Health
and Mental Hygiene, agreed with Raju’s
assertion that gun violence is a public health
concern, and said it disproportionately
affected neighborhoods of color, just as other
health issues did.
“Our heath is determined by way more
than what happens in doctor’s office – it’s
determined by job you have, the food you eat,
the neighborhood you live in,” commented
Maybank, who said that reducing violence
helped make neighborhoods healthier.
Maybank said her agency is currently
focusing on improving health equity,
especially in the South Bronx, and East and
Central Harlem, neighborhoods that Maybank
said do not provide the same opportunities for
good health as other communities.
“We have a responsibility
as government to do so,” she
said.
Adrienne
Felton,
Outreach Coordinator for
the New York City Public
Advocate’s Office, said that
her boss, Leticia James, has
been attempting a new tack
for curbing gun violence.
“She wants to deal
directly with the gun
dealers,” said Felton.
Last December, James filed a
complaint with the Securities and Exchange
Commission (SEC), asking them to launch
an investigation of whether weapons
manufacturer Smith & Wesson violated U.S.
“This is a public health issue,”
said Dr. Ram Raju, President
of NYC Health + Hospitals.
securities law by failing to disclose material
information that would enable its shareholders
to assess the risk environment in which the
company operates.
The complaint indicated that Smith &
Wesson has a duty to disclose data on the
number of the company’s products involved
in crimes each year and whether the company
has enacted measures to prevent its firearms
See GUNS p22
22
Cambio de
marcha
“We got 81 guns in six
hours,” said Michael Garner.
Los defensores iban de naranja, un color que se utiliza para
aumentar la conciencia sobre la seguridad de las armas.
Historia y fotos por Gregg McQueen
E
s hora de cambiar de marcha.
En su intervención en la asamblea 2016
de Guns Down Life Up, celebrada en Harlem el
6 de junio, el Dr. Ram Raju, presidente y director
general de NYC Salud + Hospitales, dijo que era
momento de añadir la violencia armada a la lista
de problemas de salud que aquejan a la ciudad
de Nueva York.
“Esta no es una cuestión de seguridad
pública”, argumentó Raju. “Este es un problema
de salud pública”.
Ex cirujano traumatólogo, Raju dijo que
presenció de primera mano los horrores
de la violencia armada. Él atribuyó a las
organizaciones de base y miembros de la
comunidad el tomar una postura para reducir los
tiroteos en la ciudad.
“Tenemos que tener el apoyo de la sociedad,
desde abajo, para poner fin a la violencia
armada”, dijo Raju.
Durante un mesa redonda con “personas
influyentes” de las agencias de la ciudad y
grupos de activistas, la Dra. Aletha Maybank,
comisionada asociada del Departamento de
Higiene y Salud Mental, estuvo de acuerdo con la
afirmación de Raju de que la violencia armada es
un problema de salud pública, y dijo que afecta
Aletha Maybank es comisionada asociada del
Departamento de Higiene y Salud Mental.
de manera desproporcionada a los barrios de
color, al igual que lo hacen otros problemas de
salud.
“Nuestra salud está determinada por mucho
más de lo que sucede en el consultorio del
médico: por el trabajo que tenemos, los alimentos
que comemos, el barrio en el que vivimos”,
comentó Maybank, quien dijo que reducir
la violencia ayudó a hacer los barrios más
saludables.
Maybank dijo que su agencia se centra
actualmente en mejorar la equidad en la
salud, especialmente en el sur del Bronx,
en East Harlem y en Central Harlem, barrios
que, Maybank dijo, no ofrecen las mismas
oportunidades para una buena salud como otras
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
comunidades.
“Tenemos una responsabilidad como gobierno
de hacerlo”, dijo.
Adrienne Felton, coordinadora de Promoción
de la Oficina de la Defensora Pública de la ciudad
de Nueva York, dijo que su jefa, Letitia James,
Vea MARCHA p22
11
A Broad Brush
At the center.
The group worked together since March.
Story and photos by Erik Cuello
T
hey were struck by the strokes.
A new mural at the George Washington
Educational Complex is the handiwork of
seven student artists intent on expressing the
challenges specific to young women of color.
The mural was produced in collaboration
with the non-profit arts group Groundswell,
the Dominican Women’s Development
Center (DWDC), and Councilmember Ydanis
Rodríguez.
Groundswell encourages collaborative
art-making as a form of youth community
activism; its administrators and volunteers
work with underserved youths at a host of
public spaces, including schools.
“We want to understand what the issues
[are] in your area,” explained Ariel Estrella,
Groundswell’s Community Associate. “And
how you imagine change.”
Before a single stroke, though, the students
first brainstormed on the issues they felt were
most germane and pressing to them. The
project began in March with group meetings
Una brocha de belleza
Historia y fotos por Erik Cuello
P
recisas en sus pinceladas.
Un nuevo mural en el Complejo Educativo
George Washington es la obra de siete
estudiantes artistas que buscan expresar los
desafíos específicos de las mujeres jóvenes de
color.
El grupo de siete proviene del Campus
Educativo George Washington.
El mural fue realizado en colaboración con el
grupo de artes sin fines de lucro Groundswell, el
Centro de Desarrollo de Mujeres Dominicanas
(DWDC por sus siglas en inglés) y el concejal
Ydanis Rodríguez.
Groundswell fomenta la creación de arte
en colaboración como una forma de activismo
comunitario juvenil; sus administradores y
voluntarios trabajan con jóvenes desatendidos en
varios espacios públicos, incluyendo escuelas.
“Queremos entender cuáles son los problemas
en su área”, explicó Ariel Estrella, asociado
comunitario de Groundswell. “Y cómo imaginan
el cambio”.
Vea BROCHA p23
12
“Es importante reforzar los
mensajes positivos”, dijo Juan Rosa.
and discussions to draft concepts and plot out
execution.
“We wanted to know what young women of
color would find as an issue they experience,”
said Groundswell Lead Artist Gina Goico.
“As we went through the process, the issue
that we would see coming back up [again and
again] was one of body image.”
To wit, the final piece, titled INpower,
focuses on body-positive and relationship
images individually encircled by loops of
braided hair, to symbolize the degree to which
each scene, and each person within it, are
bound and supported by each other.
In the center, the mural contains an
affirmation of self-care: “Love your mind,
your body, your soul.”
The collaboration was a natural fit for
the non-profit organization DWDC, which
focuses on expanding access to resources and
empowerment opportunities for women.
“DWDC spoke to the girls about our
mission,” said Katherine Díaz, DWDC’s
Program Director for Health Programming.
“They began to discuss [among themselves].”
See MURAL p23
June 6th – June 11th
Only a few days left people. The People’s
Theatre Project’s (PTP) annual benefit is
going down on June 21st at the venerable
United Palace. The PTP is all about creating
community and empowering people via the
arts. The performance will feature social justice
inspired performances by New Yorkers of all
ages. VIP ticket holders will attend a preshow cocktail party with a silent auction and
a chance to meet the honorees, Junot Díaz
and Dr. Dodi Meyer. Proceeds from the event
will support People’s Theatre Project’s arts
engagement programs. Make sure you are in
attendance for what promises to be a powerful
night of night of art and inspiration.
The Dominican film industry has been
growing by leaps and bounds. Serious cinema
is being made in the Dominican Republic. The
only problem is that many of those outstanding
films never make it to the United States. So
you either have travel to Quisqueya or buy a
low quality bootleg. Enter the Dominican Film
Festival in New York. Now in its fifth year,
the festival has been highlighting the best that
the Dominican film industry has to offer in the
capital of the Dominican diaspora, Washington
Heights. Check out our handy dandy guide to
the festival, which runs from June 22nd to the
26th.
The Awesome Sauce award goes to
Representative Filemon Vela of Texas for so
eloquently putting into words how so many of
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
us have been feeling as of late. His open letter
to Trump is entitled “Mr. Trump, you’re a racist
and you can take your border wall and shove
it up your a**” and is an absolute must read.
Ross Keith of the NY Daily News reported
on the Harlem tribute to the late great
Muhammad Ali. The Jumel Terrace Historic
District is steeped in history. Marjorie Cohen
of Brick Underground gave us an awesome
article on the neighborhood. Nathan Tempey of
Gothamist reported on the wild car chase that
took place Uptown recently. John Ortved of
the NY Times took us on a sartorial sojourn to
Harlem Haberdashery.
Real Hip-Hop fiends can now rest easy.
Chazmere’s latest opus is now available and it
represents a new way forward for NYC Hip-Hop.
The album rocks from beginning to end and
provides ample food for thought.
Keep checking us out at
www.uptowncollective.com.
Led Black
Editor-in-Chief
The Uptown Collective
The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and
community-based force impacting the arts, culture, business and New
York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to
reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural
and business spheres via the online space as well the collective’s
initiatives and functions.
VIGIL from p4
values, and learn to live together.”
She said she was glad to see a strong
turnout.
“Being with your community during tough
times like this can help heal,” she remarked.
“Not all of our questions are going to be
answered, but we will be together.”
Levine sought to focus attention on the
need for legislative action.
“The grotesque attack in Orlando was the
largest mass shooting in American history,
and the worst attack ever against an LGBT
gathering,” he said. “But gun violence is an
everyday tragedy in this country, with 133
mass shootings already in 2016 – in most
cases with guns purchased legally.”
“We must confront these challenges at
every level [and], once and for all [ban]
assault weapons, and [stand] up to hate in all
its forms,” he argued.
Jane Bedell and Sarah Garison have been
together for over 30 years; they married three
years ago. Though they knew of no one hurt
or killed in Orlando, the news hit hard.
“What this tragedy shows is that everyone
is a target,” said Bedell. “No matter where
you go, you can become under attack.”
As word emerged on the victims, Bedell
and Garison said their thoughts flew to their
own young adult son. “It was hard to know
that could have been [him],” said Bedell. “It
is so enraging.”
The women said they felt relatively safe in
New York, but they sometimes felt nervous
when they travel outside the state.
“We are vulnerable,” said Bedell.
Garison expressed hope that legislators
might finally be compelled to enact stricter
Hablando.
sienten nerviosas cuando viajan fuera del
estado.
sus formas”, argumentó.
“Somos vulnerables”, dijo Bedell.
Jane Bedell y Sarah Garison han estado
Garison expresó su esperanza de que los
juntas por más de 30 años; se casaron hace
legisladores pudieran finalmente
tres. Aunque no conocían a
ser obligados a promulgar leyes
ningún herido ni muerto en
más estrictas de control de
Orlando, la noticia golpeó
armas.
duro.
“Es hora de que nuestros
“Lo que muestra esta
líderes despierten”, dijo. “Hay
tragedia es que todos somos
tanto que necesita hacerse
un objetivo”, dijo Bedell.
para evitar que esto ocurra de
“No importa a dónde vayas,
nuevo”.
puedes ser atacado”.
Posteriormente, los
Esto
fue
“un
ataque
contra
Cuando surgió la noticia
asistentes
se quedaron,
todos nosotros,” dijo el
sobre las víctimas, Bedell
hablando en voz baja y
presidente
Obama.
y Garison dijeron que sus
abrazándose.
Foto: whitehouse.gov
pensamientos volaron a su
“Me alegro de vivir en esta
propio hijo adulto joven. “Fue
ciudad”, dijo Bedell. “Estamos
duro saber que pudo haber
aquí todos juntos”.
sido [él]”, dijo Bedell. “Es tan indignante”.
Y las conversaciones, señaló el reverendo
Las mujeres dijeron sentirse relativamente
Flack, deben perdurar.
seguras en Nueva York, pero a veces se
“Nuestras puertas están abiertas”, dijo.
VIGIL de p4
State Senator Adriano Espaillat.
gun control laws.
“It’s time our leaders woke up,” she said.
“There is so much that needs to be done to
prevent this from happening again.”
Afterwards, attendees lingered, speaking
in low voices and embracing.
“I’m glad I live here in this city,” said
Bedell. “We are all here together.”
And the conversations, noted Reverend
Flack, should endure.
“Our doors are open,” he said.
IDNYC is our go to ID card
in NYC. With benefits like
movie tickets, recreation
discounts, and free cultural
memberships, IDNYC is the
must have card for all New
Yorkers.
SIGNING UP IS
QUICK AND EASY!
IMMIGRATION STATUS
KNOW WHAT TO DO
DOES NOT MATTER.
CALL 311 (TRS 711) OR
VISIT NYC.GOV/IDNYC
8 million New Yorkers
1 card for all of us
Visit NYC.gov/knowyourzone or call 311 to find
out what to do to prepare for hurricanes in NYC.
#knowyourzone
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
13
NOCHE DE APERTURA
Miércoles junio 22 • THE UNITED PALACE
NOCHE DE CLAUSURA
Domingo junio 26 • ALUMNI AUDITORIUM
TEATROS
UNITED PALACE
4140 Broadway New York, NY 10033
(On the corners of 175 Street)
• Subway:
to 175th Street •
ALUMNI AUDITORIUM COLUMBIA
UNIVERSITY MEDICAL CENTER
LA FAMILIA REYNA US PREMIERE
Director Tito Rodríguez | República Dominicana
2015 | Drama | 72min
6:30pm Alfombra Roja
8:30pm Presentación del Filme
Director Tito Rodriguez, Productor Danilo Reynoso y la actriz Adalgisa Pantaleon presentes para un coloquio con el publico.
10:30pm fiesta de apertura en 809 Bar & Grill
MAS PELICULAS
TODOS LOS HOMBRES SON IGUALES
US PREMIERE
Director Manuel Gómez Pereira | República
Dominicana | 2016 | Comedy | 86min
8:00pm Clausura del Festival
8:30pm Presentación del Filme Actriz Lummy
García Estará presente para un coloquio con el público
10:30pm fiesta de clausura en 809 Bar & Grill
A ORILLA DEL MAR
ORO Y POLVO
El director Bladimir Abdul estará presente para un coloquio con el público
LA GUNGUNA
El director Guillermo Zouain y el actor Arnold Martínez González estarán
presentes para un coloquio con el público
Con la actuación del famoso Rafael Amaya (El Señor de los Cielos)
El director Ernesto Alemany y el actor Isaac Saviñon estarán presentes para un
coloquio con el público
MARÍA MONTES
La actriz Celines Toribio estará presente para un coloquio con el público
ALGUN LUGAR
DOS POLICÍAS EN APUROS
El director Francis Fisla estará presente para un coloquio con el público
NANA
La directora Tatiana Fernández Geara estará para un coloquio con el público
650 West 168th St. New York, N.Y. 10032
• Subway:
to 168th Street •
Bus: M7, M100, to 168th Street and Broadway
THE ARMORY FOUNDATION
HALL OF FAME THEATER
216 Forth Washington Avenue
(At 168th Street) New York, NY 10032
• Subway:
to 168th Street •
Bus: M7, M100, to 168th Street and Broadway
COMISIONADO DE CULTURA
DOMINICANO EN USA
541 West 145th Street 2nd Floor
New York, NY 10031
• Subways:
to 145th Street •
Bus: M100, M101, Bx19 to 145th Street
TICKETS ON SALE NOW
www.dominicanfilmfestival.com
14
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
T
Will to
Win
Youth participants in WIN
for Health programs.
hey stepped it up.
On Sat., Jun. 4th, adult and
pediatric participants of NewYorkPresbyterian (NYP) Hospital’s WIN for
Health Programs gathered at J. Hood
Wright Park and walked through the
Washington Heights community to help
raise awareness about diabetes and asthma.
The Health Walk ended at Highbridge
Park where the group was met with
refreshments and healthy snacks provided
by Hike the Heights.
The WIN (Washington Heights–Inwood
Network) for Health Program specifically
serves families in Northern Manhattan,
where the childhood asthma rate is four
times the national average and where
adult residents are twice as likely to have
diabetes.
The WIN for Diabetes program and WIN
for Asthma program were both developed
to address these local disparities, and to
serve patients of the hospital’s Ambulatory
Care Network with poorly controlled
diabetes and poorly managed asthma.
For additional information, please
visit http://bit.ly/24Nx3Ww or call
212.305.4065
Deseo para Ganar
En marcha.
E
llos lo aumentaron.
El sábado, 4 de junio, participantes
adultos y pediátricos de ‘WIN for Health
Programs’ del Hospital New York-Presbyterian
se reunieron en el Parque J. Hood Wright
y caminaron a través de la comunidad de
Washington Heights para ayudar a crear
conciencia acerca de la diabetes y el asma.
La Caminata de la Salud terminó en el Parque
Highbridge donde el grupo fue recibido con
refrigerios y meriendas saludables suministradas
por ‘Hike the Heights’.
El Programa de Salud WIN (Washington
Heights-Inwood Network) sirve específicamente
familias en el Norte de Manhattan, donde el
promedio de asma infantil es cuatro veces
el promedio nacional y donde los residentes
adultos tienen el doble de probabilidades de
tener diabetes.
El Programa de Diabetes WIN y el Programa
de Asma WIN ambos fueron desarrollados para
abordar estas diferencias locales, y para servir
pacientes de la Red de Cuidado Ambulatorio
del hospital con diabetes pobremente
controlada y asma pobremente manejada.
Para información adicional, favor de
visitar http://bit.ly/24Nx3Ww o llame al
212.305.4065.
DINING ABOUT TOWN
Try one
of these
eateries
for
your
next
meal
or
party.
IndIan Road
Café
Eclectic American
600 W. 218th St.
at Indian Rd.
212-942-7451
www.indianroadcafe.com
Mon-Thu: 7am-10pm
Fri-Sat: 7am-11pm
Sun: 8am-9:30pm
LOCAL OWNERS, LOCAL
EMPLOYEES, LOCAL FOOD
With curated coffee, wine, &
cocktail lists with the largest
craft beer selection in Northern
Manhattan. Locally sourced
eclectic American comfort food.
Call Today
Llame Hoy
Manolo tapas
Cuisine from Spain
4165 Broadway
(between 176th
&177th Streets)
by La Rosa Fine Foods
212-923-9100
www.manolotapas.net
Mon-Thu: 12pm - 1am
Fri-Sun: 12pm -2am
Flamenco LIVE! on
Wednesdays
Dominican Steakhouse
4139 Broadway
at W. 175th St.
212-781-3231
The grill is front and center
at El Conde so you know
you will get your steak
cooked to perfection.
Families also flock here for
seafood, specialty pastas
and salads. Ask about drink
specials from the
fully stocked bar.
E
ID
GU
thern Manhattan
The DINING
2016 of Nor
El CondE
REstauRant
saggIo
CaRRot top
BakERy CafE
829 W. 181st St. near
Pinehurst Ave.
212-795-3080
Authentic Sicilian cuisine
featuring daily handmade
pastas, slow-cooked ragus,
fresh seafood, and a great
selection of Italian wine and
beer in a warm atmosphere.
Half-price happy hour Monday
through Friday from 4-7pm.
Weekend brunch from 10am
to 3:30pm.
Private party or catering event
3931 Broadway
near W. 165th St.
212 927-4800
Mon-Sat: 6am to 9pm
Sun: 7am to 6pm
5025 Broadway
(located at 214th St.
and Broadway)
212 569-1532
Mon-Fri: 7am to 8pm
Sat: 7am to 7pm
Sun: 9am to 6pm
www.carrottoppastries.com
We Cater
Italian
American
TEL: 212-569-5800
[email protected]
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
15
MCNY from p10
Graham described MCNY’s previous
space on Canal Street as disjointed, which
he said hindered interaction between
students and faculty.
“The way the new facility is built will
be really beneficial,” said Graham. “The
technology is better, and all having all the
groups who work with the students in the
same space will make everything even
better.”
“It means growth,” remarked student
Crystal Mannix, a Harlem resident. “I
envision more students coming in, and it’s
a welcoming environment.”
The new site features more classrooms
than MCNY’s former location, many of
which can be adjusted in size for added
flexibility, as well as a library and a learning
enhancement center designed for mentoring
opportunities.
There is also a space for special functions,
which Thompson said will be used for
community events.
“We hope to project the college by giving
lectures and public forums, and also make it a
place that community groups can use for their
own purposes,” explained Thompson.
The college is also building a new fullservice campus in the heart of the South
Bronx, located in Triangle Hub Plaza at 149th
Street, which is due to open later this summer.
At the ribbon cutting, Manhattan Deputy
Borough President Matthew Washington
congratulated MCNY and praised founder
Audrey Cohen’s legacy of “purpose-driven
education” and how it addressed the needs of
the community.
“We’re also grateful for the students who
are going to be [studying] in lower Manhattan
supporting businesses,” said Washington.
Also referencing Cohen, Alliance for
Downtown New York President Jessica
Lappin noted that the ribbon cutting took
El nuevo sitio cuenta con más aulas.
place one day after Hillary Clinton became
the presumptive Democratic nominee for
U.S. President.
“It’s appropriate that we celebrate that
today, because [MCNY] is an institution
founded by a strong woman, who wanted to
empower women,” Lappin said.
Audrey Cohen’s daughter, Wendy, said that
her mother, who passed away in 1996, would
have been thrilled with the new facility after
attempting for decades to acquire a more
suitable building for the college.
“We expect that this new space will provide
more opportunities for more students,” said
Cohen. “And not just for any education, but
one that’s very practical so they can make
the world better for themselves, for their
communities, for their families.”
For more information on Metropolitan
College of New York, visit www.mcny.edu or
call 800.33.THINK.
El centro es de 110,000 pies cuadrados.
MCNY de p10
alumnos de posgrado de Nueva Jersey”, dijo
Thompson. “Esperamos expandir ese negocio
con mayor proximidad a la línea PATH. Y
para nosotros, el área es simplemente una
maravillosa concentración de líneas de metro.
No podría ser mejor”.
Graham describe el espacio anterior de
MCNY en la calle Canal como desarticulado,
lo que, dijo, impedía la interacción entre
estudiantes y profesores.
“La forma en que la nueva instalación está
construida será realmente beneficiosa”, dijo
Graham. “La tecnología es mejor y tener a los
grupos que trabajan con los estudiantes en el
mismo espacio, hará todo aún mejor”.
“Esto significa crecimiento”, comentó la
estudiante Crystal Mannix, residente de
Harlem. “Imagino más estudiantes llegando, es
un entorno acogedor”.
El nuevo sitio cuenta con más aulas que
16
“This…is to get second
chances,” remarked MCNY
student Sha-King Graham.
“[MCNY] es una institución fundada por una
mujer fuerte”, dijo Jessica Lappin, la presidenta
de la Alianza por el Centro de Nueva York.
la antigua ubicación de MCNY, muchas de
las cuales se pueden ajustar en tamaño para
mayor flexibilidad, así como una biblioteca y un
centro de mejora de aprendizaje diseñado para
oportunidades de tutoría.
También hay un espacio para funciones
especiales, que Thompson dijo se utilizará para
eventos comunitarios.
“Esperamos proyectar la universidad dando
conferencias y haciendo foros públicos, y también
El presidente adjunto del condado
de Manhattan, Matthew Washington.
logrando que sea un lugar que los grupos
comunitarios puedan utilizar para sus propios
fines”, explicó Thompson.
La universidad también está construyendo
un nuevo campus de servicio completo en el
corazón del sur del Bronx, que se encuentra en
la Plaza en la calle 149 y la cual está prevista
para finales de este verano.
En el corte de cinta, el presidente adjunto del
condado de Manhattan, Matthew Washington,
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
felicitó a MCNY y alabó el legado de
“educación con propósito” de la fundadora
Audrey Cohen, además de la forma en que
abordó las necesidades de la comunidad.
“También estamos agradecidos por los
estudiantes que estarán estudiando en el
Bajo Manhattan apoyado los negocios”, dijo
Washington.
También haciendo referencia a Cohen,
la presidenta de la Alianza por el Centro de
Nueva York, Jessica Lappin, señaló que el
corte de cinta tuvo lugar un día después
de Hillary Clinton se convirtiera en la virtual
candidata demócrata a la presidencia Estados
Unidos.
“Es apropiado que celebremos hoy, debido
a que [MCNY] es una institución fundada por
una mujer fuerte, que quería la autonomía de
la mujer”, dijo.
La hija de Audrey Cohen, Wendy, dijo que
su madre, quien falleció en 1996, habría
estado encantada con la nueva instalación
después de haber intentado durante décadas
adquirir un edificio más adecuado para la
universidad.
“Esperamos que este nuevo espacio
ofrezca más oportunidades para más
estudiantes”, dijo Cohen. “Y no sólo para
cualquier tipo de educación, sino uno que
es muy práctico para que puedan hacer un
mundo mejor para ellos mismos, para sus
comunidades y sus familias”.
Para más información sobre el
Metropolitan College de Nueva York, visite
www.mcny.edu o llame al 800.33.THINK.
COMMUNITY from p7
Taller de historietas
El artista y maestro Iván Vélez enseñará a
jóvenes adultos a desarrollar su estilo de dibujo
y cómo dibujar en un “estilo de la calle” para dar
más firmeza y dimensión a los personajes. El
taller se llevará a cabo en la Biblioteca Countee
Cullen, ubicada en el No. 104 de la calle 136
oeste, a las 3 p.m. El programa está dirigido a
jóvenes de entre 12 y 18 años de edad y no es
necesario registrarse.
Para obtener más información, por favor
llame al 212.491.2070.
Television Production Course
Come to El Barrio Firehouse Community
Learn new media skills.
Aprenda nuevas habilidades de medios.
Media Center to learn the skills needed to
create your own television show. The class
will take place at The Firehouse located on 175
East 104th Street, on Thurs., Jun. 16th, from 6
p.m. – 7 p.m. The workshop is being given by
Manhattan Neighborhood Network (MNN), a
public access television network, which offers
such opportunities to help participants learn all
aspects of television media production.
For more information, please call
212.757.2670 visit www.MNN.org.
Curso de producción de televisión
Venga al Centro Comunitario de Medios El
Barrio Firehouse para aprender las habilidades
necesarias para crear su propio programa de
televisión. La clase tendrá lugar en The Firehouse,
que se encuentra en el No. 175 de la calle 104
este, el jueves 16 de junio de 6 p.m. a 7 p.m. El
taller es impartido por Manhattan Neighborhood
Network (MNN), una red de televisión de acceso
público que ofrece dichas oportunidades para
ayudar a los participantes a aprender todos
los aspectos de la producción de medios de
televisión.
Para obtener más información, por favor
llame al 212.757.2670 o visite www.MNN.org.
Promote your Art
Curator Andrea Arroyo, together with artists
from the “Uptown Arts Review,” will lead the
“Best Practices in Marketing and Promotion”
workshop. It will provide tools such as
creating and maintaining online and hardcopy portfolios for emerging and mid-career
artists to help them promote and present their
work. The session will take place on Mon.,
Jun. 20th from 6 p.m. – 8 p.m. The event is
free and open to the public Registration is
required.
For more information, or email artstroll@
nomaanyc.org.
Promueva su arte
La curadora
Andrea Arroyo,
junto con artistas
de “Uptown
Arts Review”,
conducirá el taller
“Mejores Prácticas
en Marketing
y Promoción”,
que ofrecerá
herramientas para
crear y mantener
un portafolio en
Learn to
build your
professional
portfolio.
Aprenda a crear su
portafolio profesional.
papel y en línea para artistas emergentes
y a mitad de su carrera, y así ayudarles a
promover y presentar su trabajo. La sesión
tendrá lugar el lunes 20 de junio de 6 p.m.
a 8 p.m. El evento es gratuito y abierto al
público. Se requiere inscripción.
Para obtener más información, envíe
un correo electrónico a artstroll@
nomaanyc.org.
I earned Social Security
and Medicare, and when I
couldn’t afford healthy food,
SNAP HELPED.
- ANDRES, RETIRED BUSINESS OWNER
East Harlem
WATCH MY STORY AT FoodHelp.nyc
Now it’s easier to apply online at
FoodHelp.nyc
Call 311 for more info
ACCESSNYC
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
17
18
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
MCFADDEN from p5
be attending Harvey Mudd College in
California to pursue an engineering
degree. “College is something I have
looked forward to immensely,” said
Carvey. “Having to worry a little less
about having to pay for it will help me
perform that much better.”
After his graduation from Manhattan
Village Academy, Dalfry Gutiérrez
will be heading to State University of
New York (SUNY) at Cortland to study
Exercise Science.
He gained experience in the health
field by participating in the Lang Scholars
program at NewYork-Presbyterian. The
program engages local youths interested
in the medical field in an immersive sixyear program.
“At Lang, I had the chance to see
doctors performing,” said Gutiérrez,
who is interested in becoming a Physical
Therapist. “I learned from their work
“[This] will help me perform that
ethic.”
much better,” said Austin Carvey.
The scholarship, he said, was an
local students, many of whom are the first in
investment upon which to build.
“I see this as motivation,” said Gutierrez. their families to attend college.
“We sincerely hope you continue on your
“Having someone [believe] you can
accomplish is fuel that I hope will drive me path to success,” she urged.
Carvey said he and his fellow scholars
through college.”
Alodi Chapuseaux earned her high would take seriously the responsibilities that
school degree from the High School for lie ahead.
“It is up to us to take what we gain from
Health Careers and Sciences at the George
Washington Educational Campus and is the college experience and start to make real
changes [in the world],” he said. “[We need]
attending SUNY Stonybrook.
“This scholarship will help me out a lot,” to be the ambassadors.”
For more information on the Edward J.
said Chapuseaux.
Widow Josephine McFadden said she was McFadden Scholarship Fund, please visit
glad the Fund continued to lend support to www.isabella.org.
MCFADDEN de p5
Música en vivo y pastel.
Austin Carvey, un estudiante de último
año por graduarse de la Preparatoria para
Matemáticas, Ciencias e Ingeniería, obtuvo un
promedio de calificaciones (GPA por sus siglas
en inglés) superior a 3.8. Carvey, un amante
de la programación y codificación, también
creó un evento llamado “Hack-a-thon”, en
el que los programadores de computadoras
se reúnen y se comprometen a colaborar.
En el otoño asistirá al Harvey Mudd College
en California para obtener un grado de
ingeniería. “La universidad es algo que he
esperado inmensamente”, dijo. “El tener que
preocuparme un poco menos de pagarla me
ayudará a tener éxito”.
Después de graduarse de la Academia
Manhattan Village, Dalfry Gutiérrez se dirigirá
a la Universidad Estatal de Nueva York (SUNY
por sus siglas en inglés) en Cortland para
estudiar Ciencias del Ejercicio.
Adquirió experiencia en el campo de la salud
al participar en el programa Lang Scholars
en el NewYork-Presbyterian. El programa
involucra a jóvenes de la localidad interesados
en el campo de la medicina en un programa de
inmersión de seis años.
“En Lang tuve la oportunidad de ver a los
médicos trabajar”, dijo Gutiérrez, quien está
interesado en convertirse en terapeuta físico.
“Aprendí de su ética laboral”.
La beca, dijo, es una inversión sobre la cual
construir.
“Veo esto como motivación”, dijo Gutiérrez.
“Tener a alguien [que cree] que puedo tener
éxito es el combustible que espero me impulse
en la universidad”.
Alodi Chapuseaux obtuvo su título de
Mark Kator es presidente y director
general del Centro Isabella.
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
“Tuve la
oportunidad
de ver a los
médicos
trabajar”,
dijo Dalfry
Gutiérrez.
preparatoria de la Preparatoria para Carreras
y Ciencias de la Salud en el Campus George
Washington para la Educación y asiste a la
Universidad Stonybrook.
“Esta beca me ayudará mucho”, dijo
Chapuseaux.
La viuda Josephine McFadden dijo estar
contenta de que el Fondo continúe prestando
apoyo a los estudiantes locales, muchos de
los cuales son los primeros en sus familias en
asistir a la universidad.
“Esperamos sinceramente que continúen su
camino hacia el éxito”, instó.
Carvey dijo que él y sus estudiosos
compañeros tomarán en serio las
responsabilidades que tienen por delante.
“Nos corresponde a nosotros tomar lo
ganamos con la experiencia universitaria y
hacer cambios reales [en el mundo]”, dijo.
“[Necesitamos] ser los embajadores”.
Para obtener más información sobre el
fondo de becas Edward J. McFadden, por
favor visite www.isabella.org.
“Sinceramente esperamos
que continúen su camino
hacia el éxito”, dijo
Josephine McFadden.
19
Planned Service Changes
1
WEEKNIGHTS
11:30 PM to 4 AM, Mon to Fri
Jun 13 – 17, Jun 20 – 24
WEEKEND
11:30 PM Fri to 5 AM Mon
Jun 17 – 20
Significant service changes impact the 1 in Manhattan and the Bronx.
There is no 1 service between 137 St and 242 St.
A C trains and free shuttle buses provide alternate service.
Stay Informed
Call 511 and say “Current Service Status,” look for informational posters in stations, or visit mta.info –
where you can access the latest Planned Service Changes information, use TripPlanner+, and sign up
for free email and text alerts.
© 2016 Metropolitan Transportation Authority
20
Manhattan Times
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Stay Sexy, Fit, and Safe
By Nancy Bruning, MPH
A
ge is no barrier to having
an active safe and fulfilling
sex life. As we get older, it might
seem sensual moments might
be fewer and far between, or
possibly nonexistent. This is
a shame; we can be sexual
beings throughout life, and it is
important we remain close to
others.
Change is coming
With time, our bodies change – hearts,
bones, skin, eyes, muscles. So do our sexual
organs. One set of changes occurs during
puberty. Another occurs as we age. These
changes could affect your ability to feel
desire and pleasure, and to function sexually.
Fortunately, there is an increasing number
of professionals specializing in solving the
obstacles or problems related to intimacy in
seniors’ changing bodies. Their suggestions
usually include making sex and your partner
a high priority; experimenting with different
positions and times to have sex; making the
time and effort to understand each other’s
physical changes due to aging; and methods
and instruments you might want to try to
improve your sex experience, including
lubricants and sex toys.
“People need to prepare themselves,”
says Dr. Carlos Maldonado.
Fitness matters
Rarely, however, do you hear talk about
physical fitness as a way to keep your sex life
humming. But it’s one of the most effective,
safest ways to keep that zip in your life.
Being physically fit contributes in many
ways to making sex fun, and even possible.
For example, physical activity has been shown
to reduce the risk of several conditions that
affect sexual function such as include arthritis,
chronic pain, diabetes, heart disease, and
depression. Keeping active may also reduce
your dependence on certain medications
that affect sexual appetite and performance.
These include blood pressure medicines and
diabetes drugs, as well as antidepressants
and tranquilizers. Less serious but just as
important are the effects on your energy,
stamina, and flexibility.
Almost any type of exercise can help
prolong or recharge your mind, body, and
attitude. After a good workout, you’re feeling
relaxed yet energized, stronger, with better
blood circulation. You feel confident and, yes,
sexier because you know how to use and feel
good in your mind and body.
In the yoga tradition there’s
even a book on sexual positions,
called the Kama Sutra.
more on the older population. Even for a
doctor, it is difficult to discuss sex, unless
the patient brings it up. We might assume
that older people are monogamous, but this
is not necessarily so. And, at any age, we
can meet more people via the Internet.”
Thanks to advances in male performance,
including penile implants, men today have
the ability to engage in sex far longer than
their fathers and grandfathers – and older
males might be even less enthusiastic than
young men are about using
condoms for protection against
disease.
“People need to prepare
themselves and be aware,”
Be active, be safe
says Maldonado.
Okay, now that you’re all
He points to the advantages
pumped and ready to dance the
of female condoms, and notes
horizontal mambo, it’s time to talk
that there are resources locally
about another important aspect of
for free condoms as well as
sex for seniors.
free or low-cost sexually
Lubricants
Dr. Carlos J. Maldonado, Ph.D., can be used.
transmitted disease testing.
NHP, FAACS, is a Sexologist and
Maldonado is a strong
Natural Health Practitioner at
advocate
of
honest
NewYork-Presbyterian Hospital. He will be communication between partners, and even
giving a free talk on June 15th called “Sex suggests couples go together to be tested
+ Health + Aging” at Columbia Community before beginning sexual relations.
Partnership for Health. Seniors need to be
What a date that would be!
aware, said Maldonado, that “just because
there’s no risk of pregnancy, it doesn’t mean
The free health lecture on Wednesday,
there’s no risk of Sexually Transmitted June 15th, 2:30 p.m. – 4 p.m. at Columbia
Infections (STIs).”
Community Partnership for Health, 390
Yes, seniors are getting STIs at an Fort Washington Avenue between 177th
alarmingly increasing rates. There are several and 178th Streets. Call to reserve your
things to consider, according to Maldonado.
seat at 646.697.2274. Free male and
For one thing, he says, most sex education female condoms are available at Columbia
is for younger people. “We need to focus Community Partnership for Health.
Mantente Sexy, Saludable y Seguro
Luego de un buen ejercicio, usted se siente relajado,
energético, más fuerte, con mejor circulación arterial.
Se siente confiado y si, más sexy porque sabe cómo
utilizar y sentirse bien en su mente y su cuerpo.
En la tradición yoga hasta hay un libro de
posiciones sexuales, llamado Kama Sutra.
Por Nancy Bruning, MPH
L
a edad no es una barrera para tener
una vida activa y llena. A medida
que envejecemos, podría parecer que
los momentos sensuales podrían ser
menos y dispersos, o posiblemente
no existentes. Esto es una lástima;
podemos ser seres sexuales a lo largo
de nuestra vida, y es importante que
permanezcamos cercanos a otros.
El cambio viene
Con el tiempo, nuestros cuerpos cambian – el
corazón, los huesos, la piel, los ojos, músculos.
También nuestros órganos sexuales. Un par
de cambios ocurren durante nuestra pubertad.
Otros ocurren según envejecemos. Estos
cambios pueden afectar su habilidad de sentir
deseos y placer, y de funcionar sexualmente.
Afortunadamente, hay un número creciente
de profesionales especializándose en resolver
los obstáculos o problemas relacionados con
la intimidad en los cambiantes cuerpos de
las personas mayores. Generalmente sus
sugerencias incluyen como una prioridad principal
hacer el amor y su pareja; experimentar con
diferentes sugerencias y tiempo para hacer
el amor; tomarse el tiempo y el esfuerzo de
entender los cambios físicos del otro debido al
envejecimiento; y métodos e instrumentos que a lo
mejor desearía tratar para mejorar su experiencia,
incluyendo lubricantes y juguetes sexuales.
La intimidad física continúa según envejecemos.
El mantenerse en forma, importa
Sin embargo, raramente usted escucha hablar
acerca de ejercitarse físicamente como una manera
de mantener su vida sexual fluyendo. Pero es una de
las maneras más efectivas y seguras de mantener esa
línea en su vida.
El estar físicamente en forma contribuye en
muchas maneras para tener un sexo divertido
y hasta posible. Por ejemplo, se ha mostrado
que la actividad física reduce el riesgo de varias
condiciones que afectan la función sexual tales como
la artritis, dolor crónico, diabetes, enfermedades
del corazón y la depresión. El mantenerse activo
también podría reducir su dependencia a ciertos
medicamentos que afectan el apetito sexual y su
rendimiento. Estos incluyen las medicinas de presión
alta y medicamentos de diabetes, como también
antidepresivos y tranquilizantes. Menos serios
pero tan importante son los efectos en su energía,
resistencia y flexibilidad.
Casi cualquier tipo de ejercicio puede ayudar a
prolongar o recargar su mente, cuerpo y actitud.
Sea activo, esté seguro
Muy bien, ahora que está listo para bailar el
mambo horizontal, es el momento de hablar acerca
de otro aspecto importante del sexo para los
envejecientes.
El Dr. Carlos J. Maldonado, Ph.D., NHP, FAACS,
es un Sexólogo y Practicante de Salud Natural en el
Hospital New York Presbyterian. Estará ofreciendo
una charla gratuita el 15 de junio llamada “Sexo +
Salud + Envejecimiento” en el ‘Columbia Community
Partnership for Health’. Los envejecientes tienen
que estar atentos, dijo Maldonado, que “solo porque
no hay riesgo de embarazo, no significa que no hay
riesgo de Transmisión de Infecciones Sexuales (STI).”
Si, los envejecientes están teniendo STI en
promedios alarmantes. Hay varias cosas para
considerar, según Maldonado.
El dice, que en su mayoría la educación sexual es
para las personas jóvenes. “Necesitamos enfocarnos
más en la población de personas mayores. Aun para
un doctor es difícil discutir sexo, a menos que el
paciente no lo traiga a colación. Podríamos asumir
que las personas mayores son monógamas, pero
esto no es necesariamente así. Y, en cualquier
edad, podemos conocer más personas a través del
internet”.
Gracias a los avances en el rendimiento
masculino, incluyendo implantes de penes, los
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Hay condones gratuitos disponibles.
hombres hoy en día tienen la habilidad de
continuar con sexo mucho más tiempo que sus
padres y abuelos – y los hombres mayores podrían
estar menos entusiastas que los hombres jóvenes
en utilizar condones para protección contra
enfermedades.
“La gente se tiene que preparar y estar
consiente”, dice Maldonado.
El señala las ventajas de los condones
femeninos, y señala que hay recursos locales
para condones gratuitos como también exámenes
gratuitos o a bajo costo para enfermedades
transmitidas.
Maldonado es un fuerte defensor de la
comunicación honesta entre las parejas, y hasta
sugiere que las parejas vayan juntas para ser
examinadas antes de comenzar relaciones
sexuales.
¡Que cita sería esa!
La lectura de salud gratuita el miércoles,
15 de junio, de 2:30 p.m. a 4:00 p.m. en el
‘Columbia Community Partnership for Health’,
en el 390 de la Avenida Fort Washington entre
las Calles 177 y 178. Para reservar su asiento,
llame al 646.697.2274. Hay condones de
hombres y mujeres disponibles en el Columbia
Community Partnership for Health.
21
Erik Cliette is the Director
of the Harlem Hospital
Injury Prevention Program.
GUNS from p11
from being distributed to “bad apple” gun
dealerships, said Felton.
Also in December 2015, James also called
out TD Bank, which loaned $300 million to
Smith & Wesson last year, and requested that
they stop doing business with gun companies
or New York City would stop doing business
with TD Bank.
Felton advised attendees that the Public
Advocate’s office will sponsor a screening of
the film, Making A Killing: Guns, Greed and
the NRA on June 27 at 6pm at John Jay College.
“We need to educate ourselves on why this
is really happening,” said Felton.
Michael Garner, President of One Hundred
Se distribuyeron materiales.
MARCHA de p11
ha estado intentando una nueva táctica para
detener la violencia armada.
“Ella quiere negociar directamente con los
comerciantes de armas”, dijo Felton.
En diciembre pasado, James presentó una
queja ante la Comisión de Bolsa y Valores
(SEC por sus siglas en inglés), pidiéndoles
poner en marcha una investigación sobre si
el fabricante de armas Smith & Wesson viola
la ley estadounidense de valores al no revelar
información relevante que permita a sus
accionistas evaluar el entorno de riesgo en el
que la empresa opera.
La denuncia indica que Smith & Wesson
tiene el deber de revelar información sobre
el número de productos de la empresa
implicados en delitos cada año, y si la
sociedad ha establecido medidas para evitar
que sus armas de fuego sean distribuidas a
22
Black Men, said his organization recently
helped sponsor a gun buyback program on
Mother’s Day at Salem United Methodist
Church in Central Harlem.
Community members were invited to turn in
their guns with no questions asked in exchange
for prepaid gift cards.
“We got tired of sitting around talking about
violence and wanted to actually do something,”
Garner said. “We got 81 guns in six hours.”
A second buyback event is planned for
June 18th, the day before Father’s Day, at the
Abyssinian Baptist Church.
Chauncey Parker, Special Policy Advisor
in the Manhattan District Attorney’s Office,
explained that the DA’s Community Affairs
office has been renamed the “Community
Partnerships office.”
“[Manhattan DA] Cy Vance wanted to do
that because he feels we’re really partners with
the community,” Parker said.
On June 1, Vance co-hosted an “End Gun
Violence” candlelight vigil with Harlem
Mothers S.A.V.E and Street Corner Resources,
which took place at the Adam Clayton Powell
Jr. State Office Building.
Parker said it is essential for the city to
partner with community-based organizations
to help reduce gun violence.
He pointed out the Vance has kept open
10 Manhattan gyms that would otherwise
be closed on weekends and started sports
La conferencia de un día completo se llevó a cabo en Harlem.
“manzanas podridas” entre
College.
los concesionarios de armas,
“Tenemos que educarnos
dijo Felton.
sobre por qué esto está
Igualmente en diciembre
sucediendo realmente”, dijo
de 2015, James desafió a
Felton.
TD Bank, entidad que prestó
Michael Garner, presidente
$300 millones de dólares
de One Hundred Black Men,
a Smith & Wesson el año
dijo que su organización
pasado, y le pidió que dejaran
recientemente ayudó a
de hacer negocios con las
patrocinar un programa de
empresas de armas o la
compra de armas el Día
ciudad de Nueva York dejaría
de las Madres en la Iglesia
de hacer negocios con TD
Metodista Unida Salem en
Bank.
Central Harlem.
La defensora pública
Felton notificó a los
Los miembros de la
Letitia James.
asistentes que la oficina
comunidad fueron invitados
de la Defensora Pública
a entregar sus armas, sin dar
patrocinará la proyección de
explicaciones, a cambio de
la película, Making A Killing: Guns, Greed and the
tarjetas de regalo pre pagadas.
NRA el 27 de junio a las 6 p.m. en el John Jay
“Nos cansamos de sentarnos a hablar acerca
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Jackie Rowe-Adams.
programs there for 11-to-18-year-olds to keep
them off the streets.
“For our young people, as they are dealing
with bullying and being who they are, and
growing up, we have to give them a safe
haven for doing so,” remarked Ivo Philbert,
Chief Program Officer of the Jackie Robinson
Foundation.
“We need to fund afterschool programs,
sports programs and music programs,” agreed
Garner.
de la violencia y queríamos realmente hacer
algo”, dijo Garner. “Obtuvimos 81 armas de
fuego en seis horas”.
Un segundo evento de compra de armas está
previsto para el 18 de junio, el día antes del día
de padre, en la Iglesia Bautista Abisinia.
Chauncey Parker, asesor especial de Política
de la oficina del fiscal del distrito de Manhattan,
explicó que la oficina de Asuntos Comunitarios
del fiscal ha sido rebautizada la “Oficina de
Asociaciones con la Comunidad”.
“[El fiscal de Manhattan] Cy Vance quería
hacer esto porque siente que estamos
realmente asociados con la comunidad”, dijo
Parker.
El 1° de junio, Vance coorganizó una vigilia
para “Terminar con la violencia armada” con
las Madres S.A.V.E. de Harlem y Street Corner
Resources, que tuvo lugar en el edificio de
oficinas Adam Clayton Powell Jr.
Parker dijo que es esencial para la ciudad
asociarse con organizaciones comunitarias para
ayudar a reducir la violencia armada.
Señaló que Vance ha mantenido abiertos
10 gimnasios de Manhattan que de otro modo
estarían cerradas los fines de semana y
comenzó programas deportivos ahí para chicos
de 11 a 18 años de edad para mantenerlos
fuera de las calles.
“Mientras nuestros jóvenes estén lidiando
con la intimidación, con ser quienes son y
estén creciendo, tenemos que darles un refugio
seguro para hacerlo”, comentó Ivo Philbert,
director de Programas de la Fundación Jackie
Robinson.
“Necesitamos financiar programas para
después de clases, programas deportivos y
musicales”, estuvo de acuerdo Garner.
MURAL from p12
Groundswell Lead
Artist Gina Goico (left).
“What they’ve created truly is empowering
for young women,” added Díaz.
Juan Rosa, Director of the High School for
Media and Communications at the George
Washington Educational Campus, said the
mural’s prominent location – by the front
entrance – was a deliberate choice.
“This positive message will be seen by the
nearly 2500 students that file into the campus
through this entrance every day,” said Rosa.
“Students are scanned and checked which
can feel demeaning,” he noted, making
reference to the metal detectors through
which the students must pass to gain entry.
“It’s important to reinforce positive messages
as soon as they arrive.”
Youth artist Nathaly M. said she had been
delighted to take part.
“I love art a lot,” said Nathaly. “Being a
part of this meant a lot to me.”
BROCHA de p12
Antes de cualquier otra cosa, los estudiantes
realizaron una lluvia de ideas sobre los temas
que sentían que eran más relevantes y que los
presionaban más. El proyecto se inició en marzo
con reuniones de grupo y discusiones para
elaborar conceptos y trazar la ejecución.
“Queríamos saber lo que las mujeres jóvenes
de color experimentan como un problema”, dijo
la jefa de arte de Groundswell, Gina Goico. “A
medida que avanzábamos en el proceso, la
cuestión que veíamos que seguía saliendo [una y
otra vez] fue la imagen del cuerpo”.
La última pieza, titulada INpower, se centra
en imágenes del cuerpo y relaciones positivas
rodeadas individualmente por bucles de pelo
trenzado, que simbolizan el grado en que cada
escena, y cada persona dentro de ella, están
unidas y respaldadas por la otra.
En el centro, el mural contiene una afirmación
de autocuidado: “Ama a tu mente, tu cuerpo, tu
alma”.
La colaboración fue un paso natural para la
organización sin fines de lucro DWDC, que se
centra en la ampliación del acceso a los recursos
y las oportunidades de empoderamiento para las
mujeres.
“DWDC habló a las niñas acerca de nuestra
misión”, dijo Katherine Díaz, directora de DWDC
de Programación de la Salud. “Ellas
comenzaron a discutirla”.
“Lo que han creado,
verdaderamente empodera a las
mujeres jóvenes”, agregó Díaz.
Juan Rosa, director de
la Preparatoria de Medios y
Comunicación del Campus
Educativo George Washington, dijo que la
destacada ubicación del mural -en la entrada del
frente- fue una elección deliberada.
30% off any unit.
At our 290 Dyckman Street Location.
Las imágenes reflejan problemas de
imagen corporal y de autoestima.
“Este mensaje positivo será visto por los cerca
de 2,500 estudiantes que entran al campus por
aquí todos los días,” dijo Rosa.
“Los estudiantes son escaneados y revisados,
lo que puede sentirse humillante”,
señaló, haciendo referencia a los
detectores de metal a través de los
cuales deben pasar los estudiantes para
poder entrar. “Es importante reforzar
los mensajes positivos tan pronto como
llegan”.
La artista juvenil Nathaly M. dijo haber
estado encantada de participar.
“Amo el arte”, dijo. “Ser parte de esto significa
mucho para mí”.
“Ser parte de esto significó mucho
para mí”, dijo Nathaly (al centro).
30% de descuento en
cualquier unidad.
En nuestra localidad en 290 Dyckman Street.
• Open 365 Days
• Hours of operation
7am - 10pm daily
• Expert Storage Advisors
on call 24/7
• Free move
• Individually locked units
• Free off-street parking
• State-of-the-art security
monitoring system
• Free package acceptance
• Online payment and
account management
• Free Wi-Fi in lobby
• Free box delivery on
orders over $50
For details call 212-STORAGE or visit
www.ManhattanMiniStorage.com
Subject to Availability. New customers only.
Cannot be combined with other offers.
• Abierto 365 Dias
• Horas de Operacion
7am - 10pm diario
• Unidades individualmente
cerradas
• Lo ultimo en sistema de
monitoreo de seguridad
• Pagos en-línea y
administración
de cuentas
• Asesores expertos en
almacenamiento 24/7
• Mudanza gratis
• Parqueo fuera de la
calle gratis
• Aceptación de
paquetes gratis
• Wi-Fi gratis en el
vestíbulo
• Entrega de cajas gratis en
ordenes mas de $50.
Para detalles llame al 212-STORAGE o
visite www.ManhattanMiniStorage.com
Sujeto a disponibilidad. Solo para nuevos clientes.
No se puede combinar con otras ofertas.
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
23
24
JUNE 15, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com