Pour télécharger la version imprimable en PDF du programme

Program of activities of the IX ICAE World Assembly
Montreal, June 11 to 14, 2015
Programa de actividades de la IX Asamblea Mundial del ICAE
Montreal, 11 al 14 de junio, 2015
Programme des activités de la IXe Assemblée mondiale
Montréal, 11 au 14 juin 2015
This program summarizes the information available on the website of the World Assembly (www.waam2015.org). In
the case of any differences between the print and the web versions, it is the web version which should be given priority.
All the information in this program is presented in English and French. For Spanish speakers, there is a printed version
of the main texts in this program. As well, certain parts of the content of the ICAE workshops and of the self-organized
activities are also presented in Spanish. The detailed content of the ICAE workshops and the self-organized activities is
available online.
We apologize in advance for any errors related to names of persons or organizations mentioned in this program. We
encourage those involved to write to us via the website of the World Assembly.
Este programa constituye un resumen de la información disponible en el sitio web de la Asamblea Mundial
(www.waam2015.org). En caso de haber diferencias entre la versión impresa y la versión del sitio web, debe considerarse en
primer lugar la versión del sitio web. Toda la información contenida en este programa se encuentra en inglés y francés.
Para los hispanoparlantes contamos con una versión impresa de los principales textos de este programa. Asimismo, ciertas
partes del contenido de los talleres del ICAE y las actividades autogestionadas también se encuentran en español. El contenido detallado de los talleres del ICAE y las actividades autogestionadas se encuentra disponible en línea.
Desde ya les pedimos disculpas por cualquier error existente en los nombres o las organizaciones mencionadas en el
programa. Invitamos a todas las personas que aparecen en el programa a escribirnos a través del sitio web de la asamblea
mundial, en caso de detectar algún error.
Ce programme resume les informations disponibles en ligne, sur le site Web de l’Assemblee mondiale
(www.waam2015.org). La version en ligne des informations relatives a l’Assemblee mondiale prime sur les informations presentees par ce programme. Toutes les informations contenues dans ce programme sont presentees en anglais
et en français. Pour celles et ceux qui parlent espagnol, nous avons imprime une traduction des principaux textes du
present document. Au benefice de la comprehension du programme, certaines informations relatives aux ateliers du
Conseil international et aux activites auto-organisees sont egalement presentees en espagnol. Le contenu detaille des
ateliers du Conseil international et des activites auto-organisees est disponible en ligne.
Nous nous excusons a l’avance pour toute erreur touchant aux noms des personnes ou des organismes cites dans ce
programme. Nous encourageons les personnes concernees a nous ecrire via le site Web de l’Assemblee mondiale.
Design, editing and printing / Rédaction, conception et impression : ICÉA
ISBN 978-2-89108-037-8
The distribution and reproduction of this program is encouraged. /
La diffusion et la reproduction de ce programme est encouragée.
2
CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES
Guest speaker and Panelist / Conférenciers et panélistes
7
Objectives and Themes / Objectifs et thèmes
9
Programme - Overview / Programme des activités
10
Thursday 11 June / Jeudi 11 juin
11
Friday 12 June / Vendredi 12 juin
12
Saturday 13 June / Samedi 13 juin
13
Workshops and Self-organized Activities / Ateliers et activités auto-organisées
14
Bloc 1 - Thursday 14:00 - 15:30 / Jeudi, 14 h à 15 h 30
14
Bloc 2 - Thursday 15:45 - 17:15 / Jeudi, 15 h 45 à 17 h 15
18
Bloc 3 - Friday 11:00 - 12:30 / Vendredi, 11 h à 12 h 30
24
Practical Information / Informations pratiques
28
Eco-friendly Event! / Un événement écoresponsable!
30
List of Acronyms / Liste des acronymes
31
Sponsors (platinum and gold) / Partenaires et contributeurs (platine et or)
32
List of all sponsors / Liste de tous les partenaires et contributeurs
42
Simultaneous translation
All activities that take place in room B-2285 (including ICAE workshops) will have simultaneously translation into English, French and
Spanish. Activities taking place in other rooms will not have simultaneous translation. The identification of languages beside the ICAE
workshop and Self-organized Activities descriptions in the program denote the language(s) in which the presentations will be made.. In
certain cases, participants may organise whisper translation if there is a need and if there are participants capable of providing this service.
We invite anyone who has this simultaneous translation capability to offer their services, if the workshop requires it.
Traducción Simultánea
Todas las actividades que se desarrollen en la sala B-2285 (inclusive los talleres del ICAE) tendrán traducción simultánea al inglés, francés y
español. Las actividades que se desarrollen en otras salas, no contarán con traducción simultánea. La lengua indicada junto a la descripción de
cada taller en el programa se refiere a la lengua en que se realizarán las presentaciones. En algunos casos, los y las participantes pueden organizar traducción en susurro, en caso de ser necesario, y siempre y cuando algún participante esté dispuesto a hacerlo. Agradecemos a aquellas
personas que tengan la capacidad de traducir en susurro, se ofrezcan a hacerlo, llegado el caso.
Traduction simultanée
Toutes les activites se deroulant dans le local B-2285 (y compris les ateliers du Conseil international) seront traduites simultanement en
anglais, espagnol et français. Les activites se deroulant dans les autres salles ne beneficieront pas de traduction simultane e. Les precisions
concernant les langues parlees qui accompagnent la presentation des ateliers du Conseil international et les activites auto-organisees font
uniquement reference a la langue utilisee par les personnes participantes lors de leurs interventions. Il est a noter que certains ateliers
beneficieront de la traduction simultanee en chuchotement realisee par des benevoles mobilises par le comite organisateur. Nous invitons
toute personne qui en a la capacite a proposer ses services pour ce type de traduction simultanee.
Acknowledgements
We thank all those who contributed to the organization of this event. Their time and dedication have made this World
Assembly 2015 a success. We thank especially the friends of the ICEA, particularly Sam Boskey and Pierre Page, as well as all
the volunteers who we have given their time and their support to this event.
Reconocimientos
Deseamos agradecer a aquellas personas que han contribuido a la organización de este evento. Su tiempo y dedicación han contribuido al éxito de la Asamblea Mundial 2015. Enviamos un especial agradecimiento a los/as amigos/as de ICEA, en particular a
Sam Boskey y Pierre Pagé así como a los voluntarios que han dedicado tiempo y han brindado apoyo a este evento.
Remerciements
Nous remercions toutes les personnes qui ont participe de pres ou de loin a l’organisation de cet evenement. Leur temps et leur
devouement ont fait de cette Assemblee mondiale 2015 un succes. Nous remercions tout specialement des amis de l’ICEA,
comme Sam Boskey et Pierre Page, ainsi que tous les benevoles engages qui nous ont prete main forte lors de l’evenement.
3
Pierre Doray
President of Institut de coopération pour l’éducation des adultes (Québec, Canada)
Président de l’Institut de coopération pour l’éducation des adultes, (Québec, Canada)
Dear friends,
Chers amis,
On behalf of the Institut de cooperation pour
l’education des adultes (ICEA), I am pleased to
welcome you to Montreal, the metropolis of
Quebec. It is thanks to your participation as well
as the human and financial commitment of many
partners that this unique event is taking place.
Au nom de l’Institut de coopération pour l’éducation
des adultes (ICÉA), il me fait plaisir de vous accueillir à
Montréal, la métropole québécoise. C’est grâce à votre participation ainsi qu’à l’engagement humain et financier de
nombreux partenaires que cet événement unique prend
forme.
This is not the first time that women and men
from around the world will meet here to discuss
adult education and training. In 1960, Montreal
hosted the Second International Conference on
Adult Education (CONFINTEA 2). That conference
stressed the importance of the role of States in
the development of adult education. It also put
forward the great vision of lifelong learning that
has guided the work of the architects of adult
education for many years.
Ce n’est pas la première fois que des femmes et des
hommes du monde entier se donnent rendez-vous ici pour
discuter de l’éducation et de la formation des adultes. En
1960, Montréal avait accueilli la deuxième Conférence internationale sur l'éducation des adultes (CONFINTEA 2). Cette
conférence soulignait l’importance du rôle des États dans le
développement de l’éducation des adultes. Elle mettait aussi
de l’avant le grand projet d’éducation permanente qui a
guidé l’action des artisans et des artisanes de l’éducation des
adultes pendant des années.
In the current context where the right to education is being undermined, the World Assembly
will take stock of the enormity of the task at hand:
to safeguard our achievements and, particularly,
to make this right more real for all adults. These
challenges invite us to build on exchanges based
on our experiences, such as those we will be
undertaking in the coming days.
Dans les circonstances actuelles qui mettent à mal le
droit à l’éducation, cette Assemblée mondiale apparait tout
indiquée pour faire le point sur l’ampleur de la tâche à
accomplir afin d’assurer les acquis et surtout de rendre plus
réel ce droit pour tous les adultes. Ces défis commandent de
miser sur des échanges fondés sur l’expérience, tels que ceux
que nous aurons au cours des prochains jours.
4
Alan Tuckett
President of International Council for Adult Education (UK)
Président du Conseil international pour l’éducation des adultes (R-U)
Colleagues,
Welcome to ICAE’s ninth World Assembly in
Montreal. We are grateful to the Government of
Quebec and to our members and partners in the
Institut de cooperation pour l’education des
adultes for their hospitality, and look forward to
an inspiring, vibrant and challenging encounter as
adult and youth educators from civil society organisations across the world converge to review
developments and agree future priorities.
We meet within weeks of the World Educational Forum in Korea, where an international
consensus agreed that the future global development goal must include adult learning at the
heart of
lifelong learning, alongside global
citizenship education and Education for Sustainable Development. We meet, too, weeks before
the Financing for Development conference in
Addis Ababa agrees funding recommendations for
the SDGs - and here the draft currently omits adult
education. Our advocacy work on post 2015 is
as yet unfinished, and we will renew energies
together at the Assembly!
Of course, international agreements need implementation, and we will explore effective strategies for civil society to ensure they do, nationally
and locally, as we shape advice on future priorities
for the ICAE General Assembly on June 14th.
Chers collègues,
Bienvenue à cette IXe Assemblée mondiale de l’éducation et
de la formation des adultes. Nous remercions le gouvernement du Québec, l’Institut de coopération pour l’éducation des
adultes ainsi que ses membres et ses partenaires de nous accueillir à Montréal. Cette rencontre s’annonce inspirante, dynamique et stimulante. Des éducateurs et des organisations
de la société civile venus de partout à travers le monde y discuteront des défis actuels et des priorités futures.
Cette assemblée suit le récent Forum mondial pour l'éducation, qui a eu lieu en Corée, où il a été convenu que le futur
objectif de développement mondial devait placer l'éducation
des adultes au cœur de l'apprentissage tout au long de la
vie, aux côtés de l'éducation à la citoyenneté mondiale et de
l'éducation pour le développement durable. De même, cette
assemblée se tient à quelques semaines de la Conférence sur
le financement du développement d’Addis Ababa, dont les
recommandations préliminaires sur le financement des
Objectifs de développement durable ne font pas mention de
l’éducation des adultes. Dans le cadre du programme d’action
post-2015, notre travail en matière de défense du droit à
l’éducation n’est pas terminé, ensemble, nous renouvellerons
notre énergie lors de l’Assemblée mondiale.
Bien entendu, les engagements internationaux doivent
être mis en œuvre, et nous explorerons des stratégies efficaces
pour que la société civile puisse s’assurer qu’ils le soient, aux
plans national et local, alors que, lors de l’Assemblée générale
du 14 juin, nous élaborerons les priorités du Conseil pour les
prochaines années.
5
François Blais
Ministre de l’Éducation, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche
Ministre responsable du Loisir et du Sport
Député de Charlesbourg
Message du ministre
Message From the Minister
En tant que ministre de l’Education, de l’Enseignement
superieur et de la Recherche, je me rejouis de la tenue au
Quebec d’un evenement rassemblant autant de personnes
qui travaillent collectivement et quotidiennement a enrichir
les voies de formation offertes aux adultes.
As Minister of Education, Higher Education and Research,
I am delighted that Quebec is hosting an event that brings
together so many people who work together daily to
improve the training options available to adults.
L’Assemblee mondiale du Conseil international pour l’education des adultes est l’occasion ideale de souligner l’importance de l’apprentissage tout au long de la vie. La formation
continue nous permet non seulement de nous epanouir
sur le plan personnel, mais aussi de contribuer au
developpement de la societe en y jouant un role actif.
Lieu d’expertise de premier plan, cette assemblee
represente un endroit privilegie pour echanger sur des
pistes d’action et les meilleures pratiques en matiere d’education des adultes. Vos discussions, j’en suis convaincu,
nous offriront de nouvelles perspectives, puisque les
themes qui y seront abordes rejoignent plusieurs enjeux
importants, notamment la prevention de l’analphabetisme
et le maintien des acquis et des competences. Je remercie
tous les participants et participantes.
The World Assembly of the International Council for Adult
Education provides an ideal opportunity to highlight
the importance of lifelong learning. Continuing education
enables people not only to fulfil their personal aspirations
but to contribute to the development of society by playing
an active role within it.
As a meeting point for leading experts in the field,
this Assembly is a superb forum for the exchange of ideas
on possible courses of action and best practices in adult
education. I am certain that your discussions will bring us
new perspectives since the themes cover several important
issues, particularly the prevention of illiteracy and the
consolidation of prior knowledge and competencies.
I would like to thank all the participants.
I wish you all rewarding, enriching and stimulating
discussions and an excellent stay in Quebec.
Je leur souhaite des echanges fructueux, enrichissants et
stimulants ainsi qu’un excellent sejour au Quebec.
FRANÇOIS BLAIS
FRANÇOIS BLAIS
Ministre de l’Éducation, de l’Enseignement supérieur
et de la Recherche
Minister of Education, Higher Education and Research
La versión en español se encuentra disponible al final del programa, así
como en la página web de la Asamblea Mundial : www.waam2015.org/es
6
Guest speakers
Conférenciers invités
Patrick Bonin
Grennpace Canada
Guest speaker (Plenary, Friday June 12)
Conférencier invité (Plénière du vendredi 12 juin)
Responsible for Greenpeace Canada climateenergy campaign since
2012, Patrick Bonin was
climate and energy
director
of
AQLPA
(Quebec Association of fight against air pollution) from
2008 to 2012.
He participated in the United Nations climate change
Conferences since 2009 and serves on the Board of
Climate Action Network Canada. In the past, he has
been spokesperson for the Quebec-Green-Kyoto Coalition (2005-2006) and General Manager of Projects
Saint-Laurent, responsible Earth Day in Quebec (20072008).
Responsable de la campagne Climat-Énergie à Greenpeace Canada depuis 2012, Patrick Bonin a été directeur
Climat-Énergie pour l’Association québécoise de lutte
contre la pollution atmosphérique, de 2008 à 2012.
Il participe aux Conférences des Nations Unies sur
les changements climatiques depuis 2009 et siège au
Conseil d’administration du Réseau action climat
Canada. Par le passé, il a notamment été porte-parole de
la Coalition Québec-vert-Kyoto (2005-2006) et directeur
général de Projets Saint-Laurent, organisme responsable du Jour de la Terre Québec (2007-2008).
Il détient notamment une maîtrise en sciences de l’environnement de l’Institut des sciences de l’environnement
de l’UQÀM.
He has a Masters in Environmental Science from the
Institute of Environmental Sciences at UQAM.
Viviane Michel
President of Quebec Native Women (QNW) and spokesperson for the World March of
Women in Quebec
Présidente de Femmes autochtones du Québec (FAQ) et porte-parole de la Marche mondiale des femmes au Québec
Panelist (Public Plenary, Thursday, June 11)
Panéliste (Plénière publique, jeudi 11 juin)
Originally from Maliotenam, an Innu community on
the North Shore, Viviane Michel has been active for
more than 10 years in QNW, first as Director of the
Innu Nation, then as Vice President of the Association
from 2010 to 2012.
Originaire de Maliotenam, une communauté Innue de
la Côte-Nord, Viviane Michel est active depuis plus de
10 ans au sein de FAQ, d’abord comme directrice de la
Nation Innue, puis comme Vice-présidente de cette
association, de 2010 à 2012.
7
Sandra Morán
Leader of the World March of Women in Guatemala
Responsable de la Marche mondiale des femmes au Guatemala
Panelist (Public Plenary, Thursday, June 11)
Panéliste (Plénière publique, jeudi 11 juin)
Sandra Moran is a
Guatemalan,
lesbian,
feminist, artist, activist
for human rights and especially women’s rights, and a
recent graduate of the School of Political Science at the
University of San Carlos (USAC). She has worked with
the Guatemalan women’s and feminist movement for
the past 20 years.
Guatémaltèque, Sandra Morán est une artiste et une
militante féministe engagée qui travaille avec les
femmes Guatémaltèques et défend leurs droits depuis
vingt ans. Elle a récemment obtenu un diplôme
de l’École de science politique de l’Université de San
Carlos (USAC).
Helena Wong
Grassroots Global Justice and the group spearheading World March of Women
in the U.S.A.
Grassroots Global Justice et le groupe fer de lance de la Marche mondiale des femmes
aux États-Unis
Panelist (Public Plenary, Thursday, June 11)
Panéliste (Plénière publique, jeudi 11 juin)
Helena Wong has been
an organizer in Asian
immigrant and refugee communities for nearly twenty
years. She was Executive Director of CAAAV Organizing Asian Communities, and served on Right to the
City’s National Steering Committee before becoming
National Organizer at Grassroots Global Justice
Alliance.
Notes
8
Avant de devenir organisatrice nationale pour
Grassroots Global Justice, Helena Wong a été directrice
générale du comité contre la violence faite aux
personnes d’origine asiatique (CAAAV Organizing Asian
Communities) et membre du comité d’orientation
national de l’organisme Right to the City.
Objectives and Themes Objectifs et thèmes
Main Objectives
Objectifs de l’Assemblée
To provide a collective space to strongly affirm the
right to education and lifelong learning for all and its
key role in enabling citizens to build a more
democratic, inclusive, just and environmentally
sustainable world.
Fournir un espace collectif pour affirmer fermement le
droit à l’éducation et à l’apprentissage tout au long de la
vie, pour toutes et tous, et son rôle clé pour renforcer les
capacités des citoyennes et des citoyens à créer ce
monde que nous voulons, plus démocratique, inclusif,
juste et respectueux du développement durable.
To review priorities for lifelong learning and education, and to develop strategies for action at a global,
regional and local level.
Examiner des priorités pour l’apprentissage et l’éducation tout au long de la vie et élaborer des stratégies
d’action aux plans global, régional et local.
Main Themes
Thèmes abordés
Throughout the Assembly, five themes will be developed through panels, seminars, workshops, keynote
speeches, presentation of papers and applied theatre.
These themes will be the topics of simultaneous Thematic Assemblies; reports from these sessions will be
presented during the Final Plenary on Saturday.
Cinq thèmes seront abordés tout au long de l’Assemblée
lors de tables rondes, de séminaires, d’ateliers, de
communications écrites ou d’interventions théâtrales.
Ces thèmes feront l’objet d’assemblées thématiques
simultanées dont les rapports seront présentés lors
de la plénière finale du samedi.
1
2
Right to education and
lifelong learning for all,
beyond 2015
Capacity building for
advocacy
Role of adult learning
Adult learning and
and education for sustaieducation, power
nable development
relations and community
engagement
Quality inclusive
education for all
Droit à l’éducation et à
l’apprentissage tout au
long de la vie, au-delà
de 2015
Renforcement des
capacités en matière de
plaidoyer
Rôle de l’apprentissage Apprentissage et éducaet de l’éducation des
tion des adultes, relations
adultes en lien avec le de pouvoir et engagement
développement durable
communautaire
Éducation de qualité et
inclusive pour toutes
et tous
3
Final Declaration
The Organising Committee of the World Assembly
hopes to see the adoption of a Final Declaration.
Different mechanisms have been planned so that the
participants can contribute to this Declaration.
4
5
Déclaration finale
Le souhait du comité organisateur de l’Assemblée
mondiale est de parvenir à l’adoption d’une déclaration
finale. Différents mécanismes ont été prévus afin de
permettre aux personnes participantes de contribuer à
cette déclaration.
9
Programme of the World Assembly 2015
Programme de l’Assemblée mondiale 2015
Thursday / Jeudi
Friday / Vendredi
11 June / juin
12 June / juin
Saturday / Samedi
13 June / juin
8:00 - 9:30
Registration / Inscription
8:45 - 9:00
Announcements / Annonces
9:00 - 10:30
10:00 - 16:30
Registration /
Inscription
Plenary / Plénière
Introduction to Thematic
Workshops / Presentation
des thèmes et des ateliers
11:00 - 12:30
9:00 - 14:00
Pre Conference Open
Space / Espaces de
pré-conférence
13:00 - 18:00
Popular Education
City Tour / Visites de
Montréal dans une
perspective d’éducation
populaire
17:30 - 20:00
Opening Ceremony /
Cérémonie d’ouverture
20:00 - 22:00
Plenary Public Session /
Plénière publique
Women, Natives and the
Decolonization of Education / Femmes, autochtones
et la décolonisation de
l’éducation
10
8:30 - 9:30
Registration ICAE General Assembly /
Inscription Assemblée générale ICAE
8:45 - 9:00
Announcements / Annonces
9:00 - 10:30
Plenary / Plénière
Voices in Dialogue/
Paroles croisées
10:30 - 11:00 | Break1/ Pause1
11:00 - 12:30
Plenary / Plénière
Patrick Bonin,
Greenpeace Canada
Sunday/Dimanche
14 June/juin
9:00 - 12:30
ICAE General
Assembly /
Assemblée
générale
du Conseil
international
(ICAE)
Workshops and Self-organized
Activities / Ateliers et activités
auto-organisées
12:30 - 14:00 | Lunch2/ Repas2
14:00 - 15:30
14:00 - 15:00
Workshops and Self-organized
Activities / Ateliers et activités
auto-organisées
Simultaneous Thematic
Assemblies / Ateliers
thématiques simultanés
15:30 - 16:00 | Break / Pause
15:00 - 15:30 | Break / Pause
16:00 - 17:30
Workshops and Self-organized
Activities / Ateliers et activités
auto-organisées
18:00 - 21:00
Celebration Dinner /
Banquet d’honneur
Ball Room, Marche Bonsecours,
Old-Montreal / Salle de Bal,
Marché Bonsecours,
Vieux-Montréal
15:30 - 17:00
Closing Plenary /
Plénière de clôture
14:00 - 19:00
ICAE General
Assembly /
Assemblée
générale
du Conseil
international
(ICAE)
1. During the pauses, coffee can be bought outside the
building, in the Place Laurentienne. All the profits will finance the World Assembly. The coffee is offered by the Cafe
Santropol. / Au moment des pauses, du cafe est vendu a
l’extérieur, sur la Place Laurentienne. Tous les profits vont à
l’organisation de l’Assemblée mondiale. Ce café sera offert
par Café Santropol.
2. Meals will be served in the University cafeteria, room
B2294 (Chez Valere). Two meal tickets, for Friday June 12
and Saturday June 13 will be given to you at the time of
your registration. / Les repas sont servis a la cafe te ria de
l’Université, local B2294 (Chez Valère). Deux coupons repas,
pour les vendredi 12 et samedi 13 juin, sont remis lors de
l’inscription.
Programme Thursday 11 June /Activités du jeudi 11 juin
B2285 (Jean-Lesage) — 3200, Jean-Brillant
10:00 – 16:30 Registration / Inscription
13:00 – 18:00
Popular Education City Tours /
Visites de Montréal dans une perspective d’éducation populaire
B2285 (Jean-Lesage)
3200, Jean-Brillant
The Organising Committee has concluded an agreement with
L’Autre Montreal (The Other Montreal) which organises urban
explorations from a popular education perspective, and offers you
a tour of Montreal:
Le comité organisateur a conclu une entente avec l’Autre Montréal,
un organisme sans but lucratif qui organise des explorations
urbaines dans une perspective d’éducation populaire, afin de vous
offrir une visite thématique de Montréal :
 Immigrants in Montreal: A Quilt from the first immigrants
 La courtepointe montréalaise : des premiers immigrants aux
to today’s cultural communities (FR-EN-SP)
A voluntary contribution of $10 (CDN) would be appreciated.
17:30 – 20:00
communautés culturelles d’aujourd’hui (FR-AN-ESP)
Une contribution volontaire de 10 $ CAD sera appréciée.
Opening ceremony and welcoming cocktail /
Cérémonie d’ouverture et cocktail de bienvenue
Laurentian Place / Place Laurentienne
3200, Jean-Brillant
SPEAKERS / ORATEURS
 Pierre Doray, President / Président, Institut de coopération pour l’éducation des adultes
 Michael Ahríhron Delisle jr., Grand Chief, Mohawk Community of Kahnawake / Grand chef, communauté
mohawk de Kahnawake
 Allan Tuckett, President, International Council on Adult Education
 Arne Carlsen, Director of the Institute for Lifelong Learning / Directeur de l’Institut de l’UNESCO pour
l’apprentissage tout au long de la vie
 Guy Breton, Rector, Université de Montréal/ Recteur de l’Université de Montréal
Representatives of the l’Organisation internationale de la Francophonie will make presentations / Des repre sentants de l’Organisation internationale de la Francophonie prendront la parole.
M => Léa Cousineau, Présidente sortante, Institut de coopération pour l’éducation des adultes
The Group OSE, a Quebec francophone organization that uses artistic creativity to help people to develop their capacities, will conduct
interviews as part of the preparation of an ethno-cultural activity on the French language, starting from the definition of "Ten Words". /
El organismo francofono quebequense OSE, que utiliza la creatividad artística para desarrollar las capacidades de personas, efectuara
entrevistas con el fin de realizar una actividad etno-cultural sobre el idioma frances partiendo de la definicion de “Diez palabras”. /
L’organisme francophone quebecois OSE, qui utilise la creativite artistique pour developper les capacites des personnes, effectuera des
entrevues en vue de realiser une activite ethno-culturelle sur la langue française a partir de la definition de « Dix mots ».
20:00 – 22:00 Plenary Public Session/ Plénière publique
B2285 (Jean-Lesage)
3200, Jean-Brillant
 Viviane Michel, President of Quebec Native Women (QNW) and spokesperson for the World March of Women in Quebec /
Présidente de Femmes autochtones du Québec (FAQ) et porte-parole de la Marche mondiale des femmes au Québec
 Sandra Morán, Spokesperson for the World March of Women in Guatemala / Responsable de la Marche mondiale des
femmes au Guatemala
 Helena Wong, Global Justice and the group spearheading World March of Women in the U.S.A. / Grassroots Global Justice
et le groupe fer de lance de la Marche mondiale des femmes aux États-Unis
 Celita Eccher, former Secretary General of ICAE and member of the Board of Trustees of Development Alternatives with
Women for a New Era (DAWN) / ex-Secrétaire générale du Conseil international et membre du conseil d’administration de DAWN
 Aminata Diallo Boly, Programme Coordinator of Education at Andal & Pinal Association for the training of nomadic pastoral communities in Burkina Faso / Coordonnatrice du Programme d'e ducation a l’Association Andal & Pinal pour la formation des
communautés pastorales nomades au Burkina Faso
 Swarnlata Mahilkar, Project Associate of the rural women’s Literacy and empowerment at Nirantar (India) /
Projet d’alphabétisation d’autonomisation des femmes rurales à Nirantar (Inde)
M => Shirley Walters, Professor at the University of Western Cape and member of the Ministerial Oversight Committee on
Transformation in the South African Public Higher Education / professeur a l’Universite de Western Cape et member du comite de
surveillance ministérielle sur les transformations de l’enseignement supérieur public en Afrique du Sud.
11
Programme Friday 12 June / Activités du vendredi 12 juin
8:00 – 9:30
Registration / Inscription
B2285 (Jean-Lesage) — 3200, Jean-Brillant
8:45 – 9:00
Announcements / Annonces
B2285 (Jean-Lesage) — 3200, Jean-Brillant
9:00 – 10:30
Plenary / Plénière
B2285 (Jean-Lesage) — 3200, Jean-Brillant
Introduction to Thematic Workshops / Presentation des the mes et des ateliers
10:30 – 11:00 Break / Pause
Laurentian Place / Place Laurentienne
11:00 – 12:30 Plenary / Plénière
B2285 (Jean-Lesage) — 3200, Jean-Brillant
A conversation between Greenpeace and the ICAE / Conversation entre Greenpeace Canada et le Conseil international (ICAE) — Partick Bonin (Greenpeace Canada), Roberto Guevara (ASPBAE)
Patrick Bonin (Greenpeace Canada) will outline the challenges in discussions to be held at COP 21, in Paris. He will also speak
about the international mobilization of social movements and
civil society.
Roberto Guevara, president of the ASPBAE will present his
vision of a credible and relevant educational response to meet the
challenges of disasters and climate change.
Patrick Bonin (Greenpeace Canada) présente les enjeux des
discussions à venir de la Conférence des Nations unies sur les changements climatiques de Paris (COP 21). Il parlera aussi de la mobilisation internationale des mouvements sociaux et de la société civile.
Roberto Guevara, président de l’ASPBAE, présente sa vision
d’une réponse éducative crédible et pertinente pour faire face aux
défis des désastres et des changements climatiques.
12:30 – 14:00 Lunch / Repas
B2294 (Chez Valère) — 3200, Jean-Brillant
 Activity/Activité (Porteur de parole, Centre social Marie-Gerin-Lajoie) - Booth Zone, 2nd floor / Zone des kiosques, 2e étage
 Book / Publications - B2326, Resto-pub La Brunante (12:45)
 Parcours intimes et enjeux sociaux : une éducation tout au long de la vie, Paul Bélanger, Les Presses de l’Université de Montréal
 Books of the UIL Library / Publications de l’Institut de l’UNESCO pour l’education tout au long de la vie (UIL)
14:00 – 15:30
Workshops and Self-organized Activities
Ateliers et activités auto-organisées
3200, Jean-Brillant
See page 14 for information on the first bloc of Worshops / Renseignements sur le premier bloc d’ateliers a la page 14.
15:30 – 16:00 Break / Pause
16:00 – 17:30
Laurentian Place / Place Laurentienne
Workshops and Self-organized Activities
Ateliers et activités auto-organisées
3200, Jean-Brillant
See page 18 for information on the second bloc of Worshops / Renseignements sur le deuxie me bloc d’ateliers a la page 18.
18:00 – 21:00
Celebration Dinner
Banquet d’honneur
Ball Room of the Marché Bonsecours, Old-Montréal
Salle de Bal du Marché Bonsecours, Vieux-Montréal
Event dedicated to Quebec social insertion and social economy enterprises / Événement dédié aux entreprises
d’insertion et d’économie sociale du Québec
Four social insertion enterprises in the Montreal area have prepared this banquet, made possible through a special contribution
from the Caisse d'economie solidaire Desjardins.
Quatre entreprises d’insertion de la région de Montréal vous offrent
ce banquet, rendu possible grâce à une contribution spéciale de la
Caisse d’économie solidaire Desjardins.
Presentation of the Bernard Normand Awards, and of a grant from Fondation Desjardins / Remise des prix BernardNormand, accompagnés d’une bourse de la Fondation Desjardins





12
Pierre Doray, President / Président, Institut de coopération pour l’éducation des adultes (ICÉA)
Agnès Beaulieu, President / Présidente, Collectif des entreprises d’insertion du Québec (CEIQ)
Diane Derome, Director-General / Directrice générale, Fondation Desjardins
Gérald Larose, President / Président, Caisse d’économie solidaire Desjardins
Mary Deros, Associate councillor to the Mayor / Conseillère associée au maire, Ville de Monréal
Programme Saturday 13 June / Activités du samedi 13 juin
8:45 – 9:00
Announcements / Annonces
B2285 (Jean-Lesage) — 3200, Jean-Brillant
9:00 – 10:30
Plenary / Plénière
B2285 (Jean-Lesage) — 3200, Jean-Brillant
Voices in Dialogue / Paroles croisées
The challenges facing the movement in the context of the Post-2015 Agenda / Les enjeux du mouvement dans la perspective des objectifs
post-2015
 Alan Tuckett (ICAE), Arne Carlsen (UIL), Sandy Morrison (ASPBAE), Sebastian Vielmas (Chili), Timothy Ireland, (Brazil),
Veronique de Seve (CSN, Quebec)
10:30 – 11:00 Break / Pause
11:00 – 12:30
Laurentian Place / Place Laurentienne
Workshops and Self-organized Activities
Ateliers et activités auto-organisées
3200, Jean-Brillant
See page 24 for information on the third bloc of Worshops / Renseignements sur le troisieme bloc d’ateliers a la page 24.
12:30 – 14:00 Lunch / Repas
14:00 – 15:00
B2294 (Chez Valère) — 3200, Jean-Brillant
Simultaneous Thematic Assemblies
assemblées thématiques simultanées
3200, Jean-Brillant
B2305 Right to education and lifelong learning for all, beyond 2015 /
Droit à l’éducation et à l’apprentissage tout au long de la vie, au-delà de 2015
B3315 Capacity building for advocacy /
Renforcement des capacités en matière de plaidoyer
B3345 Role of adult learning and education for sustainable development /
Rôle de l’apprentissage et de l’éducation des adultes en lien avec le développement durable
B3325 Adult Learning and Education, Power Relations, Decent Work, Gender Equality and Community Engagement /
B3325 Apprentissage et éducation des adultes, relations de pouvoir, travail décent, égalité des genres et engagement communautaire
B0305 Quality inclusive education for all /
Éducation de qualité et inclusive pour toutes et tous
15:00 – 15:30 Break / Pause
15:30 – 18:30 Closing Plenary / Plénière de clôture
Laurentian Place / Place Laurentienne
B2285 (Jean-Lesage) — 3200, Jean-Brillant
Report from the thematic Assemblies, Final Declaration and Words of Thanks / Rapport sur les assemblees thematiques,
declaration finale et remerciements
More About...
Au sujet de...
Social integration social economy enterprises of Quebec
contribute to skills development in the workplace and the fight
against poverty and exclusion. They are mainly grouped within the
Collectif des entreprises d’insertion du Quebec (CEIQ), which celebrates its 20th anniversary! All of the World Assembly’s suppliers
(publicity objects, printing, sound system, coffee, the banquet, etc.)
are social integration enterprises.
The Bernard-Normand / Fondation Desjardins Awards recognize adult learners who, through their courage and perseverance,
have overcome significant obstacles in their educational career.
These learners are sources of inspiration. Each award comes with a
$500 scholarship offered by the Fondation Desjardins.
Les entreprises d’insertion et d’économie sociale du Québec contribuent au développement des compétences, à la formation en milieu
de travail et à la lutte contre la pauvreté et l’exclusion. Plusieurs sont
membre du Collectif des entreprises d’insertion du Québec (CEIQ),
qui fête son 20e anniversaire! L’ensemble des fournisseurs de l’Assemblée mondiale sont des entreprises d’insertion.
Les prix « Bernard-Normand / Fondation Desjardins » récompensent des adultes apprenants qui, par leur courage et leur persévérance, ont surmonté des obstacles importants pour réussir leur
parcours éducatif. Ces personnes apprenantes sont des sources d’inspiration pour d’autres adultes. Chaque prix est assorti d’une bourse
de 500 $ offerte par la Fondation Desjardins.
13
ICAE Workshops / Ateliers du Conseil international (ICAE)
First bloc - Friday 12 June / Premier bloc - Vendredi 12 juin
1
Who says this is natural?: Educational responses to disasters and climate change / ¿Quién
dice que esto es natural? Respuestas educativas a los desastres medioambientales y al cambio climático / Qui dit que cela est naturel? Réponses éducatives aux désastres environnementaux et aux changements climatiques
B-4315
5
EN FR
SP
As educators, how have we responded to the realities of climate change and disaster risk? This
workshop will be an opportunity for us to critically share and reflect on our own practice in order to
contribute to addressing the tension between global commitments and local practice in achieving the
world we want.
Como educadores y educadoras, cómo hemos respondido a las realidades del cambio climático así como al
riesgo de desastre? Este taller ofrece una ocasión para compartir y relfexionar de manera crítica sobre
nuestra propia práctica, con el fin de contribuir a disminuir la distancia entre los compromisos internacionales y las prácticas locales para conseguir el mundo de queremos.
En tant qu'éducateurs et éducatrices, comment avons-nous répondu aux réalités des changement
climatiques ainsi qu'aux risques de catastrophes? Cet atelier sera l'occasion de partager et de réfléchir
de façon critique sur notre propre pratique, afin de contribuer à résoudre les tensions entre les engagements internationaux et les pratiques locales dans la réalisation du monde que nous voulons.
 Robbie Guevara (ASPBAE), Valerio Ussene (RAJANO, Mozambique), Rogeleth Amon (Center for
Environmental Concerns Philippines, Philippines), Ramon Mapa (People's Initiative for Learning
and Community Development, Philippines), Timote Vaioleti and Noel Keogh (Canada)
Information / Informationes / Informations
About Themes… / Con respecto a los temas… / Au sujet des thèmes...
Coloured tabs / Pastille de couleur
Associated Themes / Thèmes associés
1
Right to education and lifelong learning for all, beyond 2015 / Derecho a la educación y el aprendizaje a lo largo
de toda la vida, para todos y todas, más allá del 2015 / Droit à l’éducation et à l’apprentissage tout au long de la vie,
au-delà de 2015
2
Capacity building for advocacy / Formación para la incidencia / Renforcement des capacités en matière de plaidoyer
3
Role of adult learning and education for sustainable development / Rol de la educación de personas jóvenes y adultas
para el desarrollo sostenible / Rôle de l’apprentissage et de l’éducation des adultes en lien avec le développement durable
4
Adult Learning and Education, Power Relations, Decent Work, Gender Equality and Community Engagement /
Educación de las personas jóvenes y adultas, relaciones de poder, trabajo decente, equidad de género y participación
ciudadana /Apprentissage et éducation des adultes, relations de pouvoir, travail décent, égalité des genres et
engagement communautaire
5
Quality inclusive education for all / Educación de calidad e inclusiva para todos y todas / Éducation de qualité
et inclusive pour toutes et tous
About Languages… / Con respecto a los idiomas hablados… / Au sujet des langues parlées...
EN
English / Ingles / Anglais
SP
Spanish / Espanol / Espagnol
FR
French / Frances / Français
Several languages can be used in the same activity. There will be simultaneous whisper translation at some of the workshops (see
details on page 3). / Varios idiomas pueden ser utilizados en la misma actividad. Algunas actividades se beneficiarán de traducción
simultánea (ver detalles en la página 3). / Plusieurs langues peuvent être utilisées au cours d’une même activité. Certaines activités
bénéficieront de traduction simultanée (voir les précisions en page 3).
« M => » = Moderator / Moderador / Modérateur
14
ICAE Workshops / Ateliers du Conseil international (ICAE)
First bloc - Friday 12 June / Premier bloc - Vendredi 12 juin
2
Education to challenge power relations: an intersectional approach / La educación para enfrentar las relaciones de poder: un enfoque intersectorial / L'éducation pour mettre au défi
les relations de pouvoir : une approche intersectionnelle
B-3345
4
EN
Women still face many obstacles in benefitting from their right to education, discrimination and gender violence being the most dramatic. This workshop will deal with issues and perspectives on gender
based analysis and practices regarding the full and equal implementation of the right to education.
Las mujeres enfrentan muchos obstáculos a la hora de realizar su derecho a la educación; la discriminación y la violencia son los más dramáticos. Este taller tratará sobre los debates y perspectivas sobre el
análisis de género y las prácticas para implementar de forma plena e igualitaria el derecho a la educación.
Les femmes se heurtent encore à de nombreux obstacles afin de profiter de leur droit à l’éducation, la
discrimination et la violence de genre étant la plus dramatique. Cet atelier portera sur les enjeux et
perspectives de l'analyse basée sur le genre et les pratiques concernant la mise en œuvre pleine et
égale du droit à l’éducation.
 Education, empowerment and transformation, Seham Negm (ANLAE, woman&society association, Egypt)
 The dark side of education: capitalism, colonialism and patriarchy, Sofia Valdivielso (GEO, Spain)
 Feminism and education, Odile Faye (AFARD-AAWORD Network, Senégal)
 Gender, Education and economic empowerment, Marcela Ballara (REPEM-GEO, Chile)
 Advocating in 2015 for a sustainable, gender just and human rights based development framework
for the next decades, Nicole Bidegain (DAWN, Uruguay)
M => Gina Mumba Chiwela (ICAE, PAF, Zambia)
3
Global Commitments on Youth and Adult Education: Achievements and Challenges (Part
1) / Compromisos Internacionales sobre educación de personas jóvenes y adultas: logros y
desafíos (Primera parte) / Engagements mondiaux en éducation des jeunes et des adultes :
accomplissements et défis (Première partie)
B-2285
1
EN FR
SP
The main issues to be discussed in this workshop are: achievements and challenges of the youth and
adult EFA goals since Dakar 2000, the recent results of the World Education Forum in Korea 2015, the
new EFA framework for action; the challenges and opportunities of the Post-2015 Agenda for Education, the advocacy work, the pending issues and advocacy strategies towards the UN Development
Summit in September 2015.
Las principales cuestiones que se discutirán en este taller son las siguientes: los logros y desafíos de los
objetivos de la EPT relativos a personas jóvenes y adultas desde Dakar 2000, los recientes resultados del
Foro Mundial de Educación en Korea 2015, el nuevo marco de acción de EPT, los retos y oportunidades de
la Agenda post 2015 para la educación, el trabajo de advocacy, los temas pendientes y las estrategias
hacia la cumbre de NNUU en septiembre 2015
Les principales questions devant être discutées dans cet atelier sont les suivantes: les réalisations et les
défis des jeunes et des adultes objectifs de l'EPT depuis Dakar 2000; les récents résultats du Forum
mondial sur l'éducation en Corée 2015 , et le nouveau cadre d'action de l'EPT; les défis et opportunités
de l'agenda post-2015 pour l'éducation; le travail des orgasnismes de plaidoyer, les questions en
suspens et les stratégies de plaidoyer en vue du Sommet des Nations Unies de septembre 2015 sur le
développement.
 Alan Tuckett (ICAE), María Khan (ASPBAE), Arne Carlsen (UIL), Gina Ebner (EAEA) and Pierre Doray (ICÉA)
M => Nélida Céspedes (CEAAL & ICAE)
15
Self-organized Activities / Activités auto-organisées
First bloc - Friday 12 June / Premier bloc - Vendredi 12 juin
4
Films on adult education / Películas sobre educación de personas adultas /
Films sur l'éducation des adultes
 Film projection: Zero Percent (US 2011, Tim Skousen, dir., 85 minutes) - About a university program in Sing Sing Maximum Security Prison in New York State - Carole Roy (St. Francis Xavier University, Canada) and Shauna Butterwick (University of British Columbia, Canada)
5
Prison education: an encounter towards freedom / La educación en prisión: un encuentro
hacia la libertad / L'éducation en prison : une rencontre vers la liberté
 Francisco Scarfo (Argentina), Oumar Ndongo (Senegal) and Marilise Doege Esteves (Brasil)
M => Paul Bélanger (UQAM, Québec) & Jean-Pierre Simoneau (Chaire UNESCO de recherche
appliquée sur l'éducation en prison, Québec)
6
Empowering adult educators / Empoderar a educadores y educadoras de personas adultas / Accroître le pouvoir des éducateurs d'adultes
 Quality education: re-defining the roles of teachers and students in view of new requirements and constantly
shifting situations, Carolina Clavier (Uruguay) and Carmen Campero (CLADE, Mexico)
7
The role of adult learnring and education for sustainable development / El rol de la educación de personas adultas para el desarrollo sostenible / Le rôle de l'apprentissage des
adultes et l'éducation au développement durable
 The role of adult learning and education for sustainable development - Zheng Shushan and Xue Hualing
B-4310
5
EN
B-3275
5
EN
B-3280
2
EN
B-4340
4
EN
(CAEA, China)
8
Adult Education for Peace : international perspectives / La educación de personas adultas
para la paz: perspectivas internacionales / L'éducation des adultes pour la paix : perspectives internationales
 Conflict resolution, Diadhiou Ousmane (Pan African Association for Literacy and Adult Education)
 Adult Education and Earth Rural Conflicts, Valerio Ussene (Mozambique)
 Can we advance the value of Peace Constitution under the dull reaction against the milizarization in our socie-
B-3285
4
EN FR
ty? - Asking from Japan with confusing situation, Yoko Arai (Japan)
 Social movements as popular education and peace-building initiatives: the examples of the
Brazilian movement against lowering the age of criminal responsability and the Chilean movement for the
right to education, Filomena Siqueira (Ação Educativa, Brazil) and Sebastian
Vielmas (Chile)
9
Community groups' contributions to work-related training in Quebec / La contribución de
los grupos comunitarios a la formación ligada al empleo / La contribution des groupes
communautaires à la formation liée à l'emploi
 Les projets Milieux en action et Ivirtivik, Valérie Roy (RQuODE, Québec)
 Le modèle des entreprises d’insertion et le projet Reconnaissance et valorisation des compétences acquises en
B-3290
4
FR
entreprise d’insertion, Richard Gravel (CEIQ);
 Le projet FIT : Formation Intégration Travail, Karine Genest (RSSMO, Québec)
M => Frédéric Lalande (COCDMO, Québec)
61
American Association for Adult and Continuing Education (AAACE): Its History, Scope, and
Mission / Asociación americana de la educación de personas adultas y de la educación permanente (AAACE) : Su historia, su difusión y su misión / Association américaine pour l'éducation des adultes et la formation continue (AAACE): Son histoire, son étendue et sa mission
 Jean E. Fleming & Marcie Boucouvalas (AAACE, US)
16
B-3250
2
EN
Self-organized Activities / Activités auto-organisées
First bloc - Friday 12 June / Premier bloc - Vendredi 12 juin
10
Adult education in Quebec: perspectives from the Quebec State / La educación de personas
adultas en Quebec: perspectivas del Estado de Quebec / L'éducation des adultes au Québec :
perspectives de l'État Québécois
B-4290
5
FR
 Le système québécois d'éducation des adultes et de formation continue, un modèle axé sur l'accessibilité, la
souplesse et la réussite, Geneviève Leblanc (DEAAC-MEESR, Québec)
 Travaux récents du Conseil supérieur de l'éducation : le maintien et le rehaussement des compétences en
littératie des adultes et l'éducation populaire au Québec, Claude Lessard (CSE, Québec)
M => André Schläfli (ICAE)
11
12
Adult Learning, Power Relations and Community Engagement-Canadian perspectives: A Carold Foundation plenary discussion (open to all; also see workshops # 25, 26, 27 & 28) / La educación de personas adultas, las relaciones de poder y el compromiso comunitario: perspectivas canadienses: una discusión de la Fundación Carold (abierto a todos y a todas) / L'apprentissage chez les adultes, les relations de pouvoir et l'engagement au sein des communautés : perspectives canadiennes : une discussion de la Fondation Carold (ouvert à toutes et tous; voir aussi les ateliers 25 à 28)
B-4335
Experience Matters in Canada: ensuring quality practice when assessing knowledge, skills
and abilities / La experiencia canadiense: asegurar una práctica de calidad en la evaluación
de conocimientos, capacidades y habilidades / L'expérience canadienne : assurer une pratique de qualité lors de l'évaluation des connaissances, des compétences et des capacités
B-4270
4
5
FR
EN FR
 Karihwakeron Tim Thompson (Hiawatha Institute of Indigenous Knowledge, Canada), Carole
Seguin et Nadia Lakrouz (Qualification Montréal, Québec) et Guy Fortier (CAPLA, Canada)
M => Bonnie Kennedy (CAPLA, Canada)
13
Union learning: a citizen based action at the heart of mobilising / La formación sindical:
una acción ciudada en el centro de la movilización / La formation syndicale : une action
citoyenne au cœur de la mobilisation
B-4275
4
SP
 Isabelle Coulombe, Hélène Simard et Isabelle Renaud (FTQ, Québec)
14
Literacy and community development - Quebec and Canada / La alfabetización y el desarrollo comunitario: Quebec y Canadá / L'alphabétisme et le développement des communautés : Québec et Canada
EN FR
B-3335
5
EN FR
 Éducation informelle, bénévolat et alphabétisation, Diego Gallego (Collège Frontière, Canada)
 L'alphabétisation populaire : avec le monde et pour changer le monde, Françoise Lefèbvre (La Boîte à lettres,
Québec) et Élise De Coster (RGPAQ, Québec)
 Alphabétisme et empowerment des apprenants : L'expérience de l'Acadie du Nouveau-Brunswick, Nathalie
Boivin (Université de Moncton, Nouveau-Brunswick) et Stéphanie Frenette (CODACNB, Nouveau-Brunswick)
M => Charline Vautour (Université de Moncton, Nouveau-Brunswick)
15
Associations of adult learners at university: the Quebec model / Asociaciones de estudiantes adultos/as en la universidad: el modelo de Quebec / Associations d'étudiants
adultes à l'université : le modèle québécois
B-3320
5
FR
 Denis Sylvain (FAEUQEP, Québec)
62
Open Badges: recognizing non formal and informal lifelong learning / Las insignias digitales
abiertas: un medio de reconocer los conocimientos no formales et informales / Badges numériques : Reconnaître les apprentissages formels et informels tout au long de la vie
B-3340
5
FR
 Geoffroi Garon-Épaule (UQAM et Pygmalion numérique, Québec)
65
A National Advocacy Network - Raising the voice of community education Workshop / Una
Red Nacional de Incidencia – Alzando la voz de la educación comunitaria /Un réseau national de plaidoyer : Faire entendre la voix de l'éducation communautaire
B-3340
4
EN
 Niamh O'Reilly and Liz Waters (AONTAS, Ireland)
17
ICAE Workshops / Ateliers du Conseil international (ICAE)
Second bloc - Friday 12 June / Deuxième bloc - Vendredi 12 juin
16
In compagny training policies: Great Britain, Québec, Switzerland / Política de apoyo a la
formación ligada al empleo: experiencias de Gran Bretaña, Quebec y Suiza / Politique d’appui à la formation des gens en emploi. Les expériences britanniques, québécoises et suisses
B-4315
4
EN FR
SP
The workshop examines the role of continuing education in the development of the world of work.
Three interviews with three specialists from three industrialized countries will discuss a variety of
concerns in the development of capacities in the workplace.
El taller se centrará en la formación continua en el desarrollo del mundo del trabajo. Tres entrevistas a tres
especialistas de tres países industrializados permitirán visibilizar las preocupaciones relativas al desarrollo
de capacidades del mundo del trabajo.
L'atelier se préoccupera du rôle de la formation continue dans le développement du monde du travail.
Trois entrevues avec trois spécialistes de trois pays industrialisés permettront de soulever l'ensemble
des préoccupations en vue de développer les capacités du monde du travail.
 Tom Wilson (UL, UK), André Schlaefli (Suisse), Florent Francoeur (CPMT, Québec) and Philippe
Gagnon (CCQ, Québec)
17
Looking back to help shape a more sustainable future through youth and adult education /
Aprender del pasado para conseguir un futuro más sostenible a través de la educación de
personas jóvenes y adultas / Prendre acte du passé pour faire advenir un futur durable en
comptant sur l'éducation des jeunes et des adultes
As we approach the confirmation of the Sustainable Development Goals in September 2015, it is
timely for us to reflect on the role that the ICAE and its global partners, like the UNESCO Institute for
Lifelong Learning (UIL) and the Planetary Network of the Environmental Education Treaty, Brazil have
played in contributing to education for sustainable development policy and practice at the global level.
Al acercarnos a la aprobación de los Objetivos de Desarrollo Sostenible en Septiembre de 2015, es el
momento para reflexionar sobre el papel que ICAE y sus aliados internacionales, como el Instituto de
UNESCO para el aprendizaje a lo largo de la vida (UIL) y la Red Planetaria de Educación medioambiental,
Brasil, han jugado para contribuir a las políticas y prácticas de la educación para el desarollo sostenible en
el nivel internacional.
Comme nous nous approchons des conclusions des objectifs du développement durable en septembre
2015, il est temps pour nous de réfléchir au rôle que le Conseil international (ICAE) et ses partenaires
mondiaux, comme l'Institut de l'UNESCO pour l'éducation permanente (UIL), le Traité du Réseau
Planétaire de l’éducation à l'environnement et le Brésil, ont joué en contribuant à l'éducation pour les
politiques et les pratiques de développement durable au plan mondial.
 Overview of Rio+20 and Decade of ESD, Robbie Guevara (ICAE)
 Treaty of EE for Sustainable Societies: From 1992 to 2012, Moema Viezzer
 ESD and CONFINTEA Commitments, Angela Owusu-Boampong & Rika Yorozu (UIL)
 ESD in Nomadic Communities in Africa, Aminata Bolly
 ESD and the South Pacific, Sandy Morrison.
18
B-3345
3
EN
ICAE Workshops / Ateliers du Conseil international (ICAE)
Second bloc - Friday 12 June / Deuxième bloc - Vendredi 12 juin
18
Global Commitments on Youth and Adult Education: Achievements and Challenges (Part
2) / Compromisos Internacionales sobre educación de personas jóvenes y adultas: logros y
desafíos (Segunda parte) / Engagements mondiaux en éducation des jeunes et des adultes :
accomplissements et défis (Deuxième partie)
B-2285
1
EN FR
SP
The main issues to be discussed in this workshop are: achievements and challenges of the youth and
adult EFA goals since Dakar 2000 recent results of the World Education Forum in Korea 2015, and new
EFA framework for action challenges and opportunities of the Post-2015 Agenda for Education CSO
advocacy work, pending issues and advocacy strategies towards the UN Development Summit in
September 2015.
Las principales cuestiones que se discutirán en este taller son las siguientes: los logros y desafíos de los
objetivos de la EPT relativos a personas jóvenes y adultas desde Dakar 2000, los recientes resultados del
Foro Mundial de Educación en Korea 2015, el nuevo marco de acción de EPT, los retos y oportunidades de
la Agenda post 2015 para la educación, el trabajo de advocacy, los temas pendientes y las estrategias
hacia la cumbre de NNUU en septiembre 2015.
Les principales questions devant être discutées dans cet atelier sont les suivantes: les réalisations et les
défis des jeunes et des adultes objectifs de l'EPT depuis Dakar 2000; les récents résultats du Forum
mondial sur l'éducation en Corée 2015 , et le nouveau cadre d'action de l'EPT; les défis et opportunités
de l'agenda post-2015 pour l'éducation; le travail des organismes de plaidoyer, les questions en
suspens et les stratégies de plaidoyer en vue du Sommet des Nations Unies de septembre 2015 sur le
développement.
 Alan Tuckett (ICAE), María Khan (ASPBAE), Arne Carlsen (UIL), Gina Ebner (EAEA) and Pierre
Doray (ICEA)
M => Nélida Céspedes (CEAAL & ICAE)
19
Capacity building for advocacy to defend rights / El desarrollo de capacidades para el advocacy y la defensa de derechos / Le développement des capacités en matière de droit à l'éducation
B-3335
2
EN FR
The double responsibility for promoting rights, and then implementing and monitoring them, cannot
and should not be left solely in the hands of the governments. History has shown that without the
strong presence of civil society in ongoing action of pressure and advocacy, rights are not attained, nor
fully realized. This workshop will present ICAE and ICAE's regional member work regarding capacity
building for advocacy to defend rights.
La doble responsabilidad de la promoción de los derechos, su puesta en práctica y el control, no puede y no
debe estar únicamente en manos de los gobiernos. La historia demuestra que sin una presencia fuerte de
la sociedad civil en la acción permanente de presión y advocacy, los derechos no se pueden conseguir y no
se pueden realizar plenamente. Durante este taller se presentará el trabajo de ICAE y sus miembros regionales en cuanto a la capacitación para el advocacy y para defender derechos.
La responsabilité de la promotion des droits, de leur mise en œuvre et de leur contrôle ne peut pas et
ne doit pas être laissée entre les seules mains des gouvernements. L'histoire a montré que, sans la
forte présence de la société civile, de son action permanente, de la pression exercée et du plaidoyer,
les droits ne sont pas conquis, ni pleinement réalisés. Lors de cet atelier, on fera état d'actions en
matière de renforcement des capacités de plaidoyer pour la défense des droits.
 Maria Graciela Cuervo (ICAE), Cecilia Soriano (ASPAE), Gina Ebner (EAEA) and Julie Dumontier
(CDPDJ, Québec)
M => Sérgio Haddad (ICAE)
19
ICAE Workshops / Ateliers du Conseil international (ICAE)
Second bloc - Friday 12 June / Deuxième bloc - Vendredi 12 juin
20
New paradigm for a new civilization: Education for Global Citizenship / Nuevo paradigma
para una nueva civilización: la Educación para la Ciudadanía Global / Nouveau paradigme
pour une nouvelle civilisation : l'Éducation à la citoyenneté globale
Global Citizenship Education equips learners of all ages with those values, knowledge and skills that
are based on and instill respect for human rights, social justice, diversity, gender equality and environmental sustainability and that empower learners to be responsible global citizens. In a constantly
changing world with values under attack and global crises affecting all, this workshop will reflect on
different and new approaches for youth and adult education to match new needs of global citizenship
education.
La Educación para la ciudadanía global permite a las personas de todas las edades equiparse con los
valores, conocimientos y capacidades que se basan en los derechos humanos, la justicia social, la diversidad, la igualdad de género y la sostenibilidad medioambiental, y empodera a las personas para ser
ciudadanos y ciudadanas responsables a nivel global. En un mundo que cambia constantemente, con
valores en peligro y una crisis global que afecta a todos, este taller reflexionará sobre nuevos y diferentes
enfoques para que la educación de personas jóvenes y adultas responda a nuevas necesidades de educación para la ciudadanía global.
L'éducation globale à la citoyenneté permet aux personnes apprenantes de tous les âges d'avoir des
valeurs, des connaissances et des compétences qui sont basés sur le respect des droits humains, la
justice sociale, la diversité, l'égalité des sexes et la durabilité environnementale. Il faudrait responsabiliser les personnes apprenantes à devenir des citoyens responsables du monde. Dans un monde en
constante évolution avec des valeurs sous l'emprise mondiale des crises qui affectent tout le monde,
cet atelier se penchera sur des approches nouvelles et différentes pour les jeunes et l'éducation des
adultes pour ainsi répondre aux nouveaux besoins de l'éducation à la citoyenneté mondiale?
 Werner Mauch (UIL); Timothy Ireland (CEAAL, Latin America), Nélida Céspedes (CEAAL, Latin
America) and Geneviève Baril (INM, Québec)
M => Syvia Schnitt (DVV, Germany)
Notes
20
B-4335
4
EN FR
Self-organized Activities / Activités auto-organisées
Second bloc - Friday 12 June / Deuxième bloc - Vendredi 12 juin
21
State and challenges to the right to education in different countries / La situación y los retos
del derecho a la educación en diferentes países / L'état de la situation et les défis du droit à
l'éducation dans différents pays
B-3285
1
EN
 Right to Education and Lifelong Learning: Indian context, Nimmaiah Kokkalakonda (PEACE, India)
 The adult education in Brazil (2000-2014): moving back and forth, Roberto Catelli Jr. (AE, Brasil)
 Perspectives and chalenges from Africa - Limbani Nsapato (ANCEFA, Malawi).
22
State of adult education in Congo / La situación de la educación de personas en el Congo /
L'état de l'éducation des adultes au Congo
 Pierre Muzinga
23
Film on Adult Education: short films with discussion / Festival sobre la educación de personas adultas: cortometrajes seguidos de un debate / Festival sur l'éducation des adultes :
courts métrages suivis d'une discussion
B-3320
5
EN
B-4310
5
SP
 Maestra (US-Cuba, 2012, Catherine Murphy dir., 34 minutes) - In Cuba in 1961, 250,000 volunteers
taught 700,000 people to read and write in one year, many of them young women)
 Abuelas: Grandmothers on a Mission (Canada-Argentina, 2012, Noemi Weis, dir. 28 minutes) - The
well-known Mothers of the Plaza Mayo in Argentina have also become Argentina’s courageous
Grandmothers, or ‘Abuelas’, searching for their grandchildren
Carole Roy (St. Francis Xavier University, Canada) et Shauna Butterwick (University of British
Columbia, Canada)
24
Multiple strategies to implement the right to adult education in Quebec: Adult education
centres, partnerships and guidance / Estrategias múltiples para implementar el derechoa a
la educación de personas adultas en Quebec: centros de educación de personas adultas,
alianzas y orientación profesional / Stratégies multiples pour mettre en œuvre le droit à
l’éducation des adultes au Québec : centres d’éducation des adultes, partenariats et orientation professionnelle
B-3290
1
FR
 Les centres d’éducation des adultes au sein du système scolaire québécois : l’exemple de la
Commission scolaire Marguerite-Bourgeoys, Sylvie Roy (CSMB, Québec) et Daniel Boudrias
(CSMB, Québec)
 Décloisonner pour mieux inclure : un partenariat écoles, groupes communautaires et entreprises
privées, Pierre Campeau (CREP, Québec)
 Le droit à l'orientation dans une perspective d'apprentissage tout au long de la vie, Rachel Bélisle
(CÉRTA, Québec)
25
à
28
Adult Learning, Power Relations and Community Engagement-Canadian perspectives
(Carold fondation, break out groups - part 2 of workshop # 11) / La educación de personas
adultas, las relaciones de poder y el compromiso comunitario: las perspectivas canadienses
(debate en grupos pequeños - parte 2 del taller nº 11) / L'apprentissage des adultes, les
relations de pouvoir et l'engagement communautaire: les perspectives canadiennes
(Fondation Carold, discussion en petits groupes, partie 2 de l'atelier n ° 11)
B-3250 (25)
B-3275 (26)
B-3280 (27)
B-3255 (28)
4
29
Education and training for action in international cooperation / La educación y la formación al servicio de la acción / L'éducation et la formation au service de l'action
 Serge Gagné (Groupe d'entraide international Spirale, Québec)
FR
B-3340
4
FR
21
Self-organized Activities / Activités auto-organisées
Second bloc - Friday 12 June / Deuxième bloc - Vendredi 12 juin
30
Work related training in Quebec: overview and initiatives / Formación ligada al trabajo en
Quebec: situación e iniciativas / Formation axée sur le travail au Québec : aperçu et initiatives
B-4345
4
FR
 La formation en milieu de travail au service des travailleuses et des travailleurs, Claude Bégin (CSN,
Québec)
 Learning Workplace Coop Training, Louise Quinn (QELA, Québec)
 Visa Destination Emploi, Daniel Poulin (Les Moulins, Québec)
 Les politiques de formation en entreprises : l'exemple d'une entreprise, Chantal Hains (ACCEO
Solutions, Québec)
31
The right to access learning for handicaped people: Is Quebec respecting international
agreements? / El derecho al acceso a la formación para las personas discapacitadas:
¿responde Quebec a los acuerdos internacionales? / Le droit à l’accès à la formation pour
les personnes handicapées : le Québec répond-il aux ententes internationales?
B-4340
5
FR
 Frank Bouchard (CAMO-PH, Québec)
32
Financing of work-related training: issues and perspectives / La financiación de la formación ligada al trabajo: debates y retos / Le financement de la formation liée au travail :
enjeux et perspectives
B-4265
5
FR
 Sylvie Roy (COCDMO, Québec), Louise Miller (FTQ, Québec) et Isabelle Laurent (Fédération des
cégeps, Québec).
M => Frédéric Lalande (COCDMO, Québec)
33
National context and perspective on quality and inclusive adult education: Quebec experience / El contexto nacional y las perspectivas sobre la educación inclusiva y de calidad
de las personas adultas: la experiencia de Quebec / Contexte national et perspectives sur
l'éducation inclusive et de qualité des adultes : l'expérience du Québec
B-3310
5
FR
 Échanges sur les méthodes participatives dans un contexte de classe, Andréanne Sabourin
(Québec)
 Recherche-Développement : test diagnostique de compétences en lecture en français et en mathématiques pour les adultes en formation, Sandrine Gris (Université de Montréal, Québec)
34
Adult learners at University: teacher-student perspective / Miradas sobre la formación de
personas adultas en la universidad / Regards sur la formation des adultes à l’université
 Éducation des adultes à l'université et politique de l'éducation des adultes, Pierre Doray (ICÉA &
UQAM, Québec);
 La condition étudiante à l'université, Denis Sylvain (FAEUQEP, Québec);
 Les adultes en formation et leurs enseignants, le regard des chargés de cours, Sylvain Marois
(FNEEQ-CSN, Québec)
35
Overview of adult general education in Quebec / Retrato de la formación general de personas adultas en Quebec / Portrait de la formation générale des adultes au Québec
 Isabelle-Line Hurtubise (FCSQ, Québec) et Richard Coulombe (AQIFGA, Québec)
36
Adult educators and the 21st century challenges: perspectives from Quebec / Educadores y
educadoras de personas adultas y los retos del siglo XXI: perspectivas desde Quebec / Les
éducateurs d'adultes et les défis du XXIe siècle : perspectives du Québec
 Enseigner au XXIe siècle à l'éducation des adultes de niveau présecondaire, Caroline Bertin (Centre
l'Avenir, Québec) et Martin Lacasse (Centre l'Avenir, Québec)
 La formation des formateurs d'adultes à l'université : regards critiques sur les perspectives d'un
engagement social, Brigitte Voyer (UQAM, Québec) et Naoufel Hajaiej (UQAM, Québec)
22
B-4290
5
FR
B-4270
5
FR
B-4275
2
FR
Self-organized Activities / Activités auto-organisées
Second bloc - Friday 12 June / Deuxième bloc - Vendredi 12 juin
37
Adult education and community development: immigrant population needs / Educación de
personas adultas y desarrollo comunitario: las necesidades de la población inmigrante /
Éducation des adultes et développement communautaire : les besoins des populations
immigrées
B-4280
5
EN FR
 Malettes pédagogiques, Cécile Bullens (Lire et Écrire, Belgium)
 Popular Education and Cultural Organizing among Immigrant Communities: A Dialogue, Myma
Martinez Nateras (Pan Valley Institute, Organisation)
 Vers une offre scolaire de reconnaissance des acquis et des compétences plus inclusive de la
diversité culturelle, Pascale Chanoux (TCRI, Québec)
38
Popular education: pratices and perspectives from Quebec / Educación popular: prácticas y
perspectivas de Quebec / Éducation populaire : pratiques et perspectives du Québec
 Partenariat novateur en littératie, entre un groupe d'alphabétisation populaire et un musée, Éric
Giroux (ÉcoMusée du Fier Monde, Québec) et Martine Filion (Atelier des lettres, Québec)
 Que cuisine-t-on? L'apprentissage dans les cuisines collectives, Diane Roberge (RCCQ, Québec)
 Une conception du monde différente de la nôtre, Nathalie Germain (CEDA, Québec)
39
Commoning and Education: Building the School of the Commons / La educación de personas
adultas y el bien común: el enfoque de los "comunes" en educación / Vers l'école des
Communs : éducation à l'art de l'en-commun
B-4285
5
EN FR
B-4260
4
EN FR
 Yves Otis (Percolab, Québec)
40
Digital literacy: results of the international forum of the Summer Institute / Alfabetización
digital: resultado del forum internacional del Instituto de verano / Littératie numérique:
résultat du forum international de l'Institut d'été
B-3315
5
EN FR
 Normand Lévesque (RESDAC, Canada) et Linda Sohet (The Centre for Literacy, Canada) : 2 rapporteurs de l'Institut d'été
59
Gender issues: experience and initiatives / Los debates de género: experiencias e iniciativas / Expériences liées au genre
 Compass for popular educators, Astrid von Kotze (PEP, South Africa)
 Be the sand not the oil in the machinery of the world: Action for Gender Justice, Shirley Waters
(University of Western Cape, South-Africa)
B-4250
4
EN
Notes
23
Workshops ICAE / Ateliers du Conseil international (ICAE)
Third bloc - Saturday 13 June / Troisième bloc - samedi 13 juin
41
Preparing Human resources for the market and/or empowering people? - What kind of
Development Cooperation do we want, and how do we get it? / Preparar recursos humanos
para el mercado y/o empoderar a las personas? - Qué tipo de cooperación para el desarrollo queremos y cómo conseguirlo? /Préparer les ressources humaines pour le marché et/ou
accroître l'autonomie et le pouvoir des personnes ? - Quel type de coopération pour le développement voulons-nous, et comment le faire advenir ?
The idea is to discuss with 3-4 panelists about the concepts of supporting adult education, lifelong learning and non-formal education in development education. - What do we mean when we talk about a
holistic view on education? What is our objective in educating people? - What is the benefit of the LLL
concept for development cooperation? - What is the role of concepts like soft skills, Global Citizenship
Education or ESD? What is the meaning of TVSD/TVET? - Why do (a few) development partners support NFE?
B-2245
1
EN FR
SP
La idea es debatir con varios panelistas sobre el apoyo a la educación de personas adultas, educación a lo
largo de la vida y educación no formal en la educación para el desarrollo. Qué queremos decir cuando se
habla de una visión holística sobre la educación? Cuál es nuestro objetivo al educar a las personas? Cuál es
el beneficio del concepto de aprendizaje a lo largo de la vida para la cooperación al desarrollo? Cuál es el
rol de conceptos como capacidades, educación para la ciudadanía global o educación, para el desarrollo
sostenible? Por qué (pocos) donantes apoyan la Educación no formal?
Le projet de l'atelier est de discuter avec quelques panélistes les concepts de soutien à l'éducation des
adultes, de formation continue et de l'éducation non formelle dans l'éducation au développement :
que voulons-nous dire quand nous parlons d'une vision holistique de l’éducation? Quel est notre objectif à éduquer les gens? Quel est l'avantage du concept d'apprentissage tout au long de la vie pour la
coopération au développement? Quel est le rôle des concepts tels les compétences fortes, l'éducation
à la citoyenneté mondiale ou de l'éducation au développement durable? Quelle est la signification du
TVSD/TVET? Pourquoi les partenaires au développement soutiennent l'NFE?
 Marie Bruning (SDC, Switzerland), Ji Eun (OECD), Fotouh Younes (Jordan), Leval Kvatchadze (DVV)
and Robert Jjuuko (Uganda)
M => Uwe Gartenschlaeger (DVV International, Germany)
42
The Adult Learners’ Movement: comparative national experiences / El movimiento de estudiantes adultos/as: comparación de experiencias nacionales / Le mouvement des apprenants adultes : comparaison d'expériences nationales
A strong, dynamic, tooled and recognized learner movement is essential for quality and inclusive adult
education. There would be no education of quality and inclusion without learners being able to express
their learning needs. This workshop will provide a space for taking stock of the learner movement,
sharing difficulties and challenges and expressing perspectives.
Un movimiento de estudiantes fuerte, dinámico, equipado y reconocido es esencial para la educación de
personas adultas de calidad e inclusiva. No podrá haber educación de calidade inclusiva sin estudiantes
que sean capaces de expresasr sus necesidades educativas. Este taller ofrecerá un espacio para evaluar el
movimiento, compartir las dificultades y los retos y exponer perspectivas.
La force du mouvement des personnes apprenantes doit être reconnue et est essentielle pour assurer
la qualité de l'éducation des adultes. Il ne peut y avoir de qualité d'une éducation inclusive sans mouvement des personnes apprenantes qui soit en mesure d'exprimer leurs besoins d'apprentissage. Cet
atelier fournira un espace pour faire le bilan du mouvement étudiant et des adultes apprenants, pour
partager les difficultés et les défis et définir les perspectives.
 A National Advocacy Network - Raising the voice of community education Workshop, Niamh
O'Reilly (AONTAS, Ireland)
 Études et conditions d'études des adultes du Québec, Robert Martin (MQAF, Québec)
 Adult and Youth Learner Mouvement in Chile, Sebastian Vilemas (AE, Chile)
M => Claude Garon (MQAF, Québec)
24
B-3275
2
EN FR
SP
Workshops ICAE / Ateliers du Conseil international (ICAE)
Third bloc - Saturday 13 June / Troisième bloc - samedi 13 juin
43
Adult Learners’ Thematic Weeks and Festivals / Las semanas temáticas sobre la educación
de personas adultas / Les semaines thématiques sur l'éducation des adultes
Since CONFINTEA V, Adult Learners’ Weeks and Festivals have become a widely-adopted initiative in
many countries. This workshop will be a forum to share state of national adult learners’ weeks and festivals and to debate expected future development.
B-3270
4
EN FR
Desde CONFINTEA V, los festivales y las semanas de educación de personas adultas se han convertido
en iniciativas adoptadas ampliamente en todo el mundo. Este taller será un foro para compartir el
estado de los festivales y la semana nacional de la educación de personas adultas y debatir sobre las
expectativas futuras.
Depuis CONFINTEA V, les Festivals et Semaines des adultes apprenants sont devenus des initiatives
largement soutenues dans différents pays et au plan international. Cet atelier sera un forum pour
partager l'état des activités de valorisation de l'éducation des adultes et de débattre des espoirs de
développement futur.
 Guy Sauvageau (Centre l'Avenir, Québec)
 L’expérience québécoise de la Semaine des apprenants adultes, Emmanuelle Béguineau (ICÉA,
Québec)
 Nikola Koruga (Adult Education Society, Serbia)
M => Allan Tuckett (ICAE)
Self-organized Activities / Activités auto-organisées
Third bloc - Saturday 13 June / Troisième bloc - samedi 13 juin
44
State of adult literacy in Canada / El estado de la alfabetización de personas adultas en
Canadá / L'état de l'alphabétisation des adultes au Canada
 Suzanne Smythe (Simon Fraser University, Canada), Linda Shohet (Center for Literacy, Canada),
Tannis Atkinson (University of Toronto, Canada) and Brigid Hayes (Canada). Canadian Association
for the Study of Adult Education (CASAE).
45
Education for sustainable development and local communities / La educación para el desarrollo sostenible y las comunidades locales / L'éducation au développement durable et les
communautés locales
B-4335
1
EN
B-3260
3
EN
 Manzoor Ahmed (BRAC Bangladesh), Gina Chiwela (PAF Zambia) and Robbie Guevara (ASPBAE)
M => Rika Yorozu (UIL)
47
Revisiting Empowerment: Different approaches and Challenges / Revisión del concepto de
empoderamiento: diferentes enfoques y desafíos / Revoir le concept de renforcement des
capacités : différentes approches et défis
B-3250
4
EN
 Marcela Ballara (REPEM/GEO), Swarnalata Mahilkar (Nirantar Trust, India) and Carmen Campero
(CLADE, Mexico)
M => Celita Eccher
25
Self-organized Activities / Activités auto-organisées
Third bloc - Saturday 13 June / Troisième bloc - samedi 13 juin
48
Art and Adult Education: initiatives in creative learning / Arte y educación de personas
adultas: iniciativas en el aprendizaje creativo / Art et éducation des adultes : des initiatives
dans l'apprentissage créatif
B-3340
5
EN
 Voices of Resilience from Instruments of Resistance: Reggae, Folk, and Native Drum Songs of Radical Storytelling, Craig Campbell (University of Saskatchewan, Canada)
 The Power of Arts-Making in Finding Voice and Creating Conditions for Seeing/Listening, Shauna
Butterwick (University of British-Colombia, Canada) and Carole Roy (Canada)
49
ALADIN - Facilitating access to information and documentation on adult learning / ALADIN Facilitar el acceso a la información y a la documentación sobre la educación de personas
adultas / ALADIN - Faciliter l'accès à l'information et à la documentation sur l'éducation
des adultes
B-4290
5
EN FR
 Introduction to the ALADIN network, Lisa Krolak (UIL)
 The ALADIN Online Alert, Sharon Hackett (CDÉACF, Canada)
 The PALDIN learning package, Prof. S.Y. Shah (International Institute of Adult and Lifelong Education, India)
 How library villages in Upper Egypt support literacy and self-learning, Salawa Tharwat (Horus
Foundation for Development and Training, Egypt)
50
Francophone space: adult education in a francophone minority context in Canada / Espacio
francófono: la educación y la formación de personas adultas de las comunidades fracófonas
en situación minoritaria en Canadá / Espace francophone : l'éducation et la formation des
adultes des communautés francophones en situation minoritaire au Canada : les enjeux
B-3285
1
FR
 Présentation des résultats d'une enquête pancanadienne et discussion sur les recommandations,
Normand Lévesque (RESDAC, Canada) et Donald Lurette (Canada)
51
Tools and pratical approaches in adult education for sustainable development / Herramientas y enfoques prácticos de educación de personas adultas para el desarrollo sostenible /
Outils et approches pratiques d'éducation des adultes pour le développement durable
B-4310
3
FR
 Martin Lacasse et Pauline Lalancette (Centre l'Avenir, Québec)
52
Adult learners: towards a first diploma - strategies from Québec / Hacia un primer diploma
para los y las estudiantes adultos: estrategias de Quebec / Vers un premier diplôme pour
les apprenants adultes : stratégies du Québec
B-4320
5
FR
 Décrochage et raccrochage scolaire chez les jeunes adultes, Andrée Mayer-Perriard (Réseau Réussite Montréal, Québec)
 Viser la réussite scolaire: des réponses diversifiées pour lever les obstacles rencontrés par les
adultes en formation générale au secondaire, Vanessa Lemire (École Félix-Antoine, Québec)
53
Scientific learning for adults: the experience of Science for All in Quebec / El aprendizaje de
las ciencias para las personas adultas: la experiencia de Ciencia para Todos en Quebec /
L'apprentissage des sciences par les adultes : l'expérience de Science pour tous au Québec
C-2084
5
FR
 Jacques Kerouac (SPT, Québec)
60
26
Contexte national et perspectives en éducation inclusive et de qualité des adultes
 Expérience de l'Université du Savoir et d'apprentissage de Marrakech (USAM), Ahmed Chehbouni
(Centre de Développement de la Région de Tensif, Maroc)
 Animation des clubs des droits de l'homme dans les établissements secondaires au Burundi Egide
Havugiyaremye (Ligue Burundaise des Droits de l'Homme Iteka, Burundi)
 Alternative way to ensure Quality Education for All, Muhammad Bilal Aziz (Pakistan)
B-4345
5
EN FR
Self-organized Activities / Activités auto-organisées
Third bloc - Saturday 13 June / Troisième bloc - samedi 13 juin
54
The university and adult education / La Universidad y la educación de personas adultas /
L'Université et l'éducation des adultes
 L'accès aux études universitaires tout au long de la vie : le modèle québécois, Richard Chénier (ÉTS
et ACDEAULF, Québec) et Michel Vézina (HÉC, Québec)
 Les services aux collectivités et les universités, Paul Bélanger (UQAM, Québec)
 La présence étudiante à l'université n'est pas universelle, Christelle Manifet (Université de
Toulouse, France)
55
The Global Network of Learning Cities: Rationale, Potentials and Challenges / La red internacional de Ciudades de Aprendizaje: lógica, potencial y desafíos / Le réseau global des
villes apprenantes : logique, potentiel et défis
B-3290
5
FR
B-3265
4
EN FR
 Werner Mauch (UIL), Diane De Courcy (Ville de Montréal, Québec)
et Charline Vautour (CDACNB, Canada)
M => Alison Cross (ICAE)
56
Older learners: initiatives / Estudiantes de la tercera edad: iniciativas / Les apprenants
âgés : initiatives
 Peer Learning and Seniors Education: The structure and Method of the McGill Community for Lifelong Learningm (MCLL) - Alex Megelas (Québec)
 Les personnes aînées et la quête du savoir - Paulette Vigeant et Micheline Schinck (AREQ, Québec)
57
Implementing the fundamental right to literacy / Aplicación del derecho fundamental a la
alfabetización / Mise en œuvre du droit fondamental à l'alphabétisation
 Élaboration d’une Stratégie nationale de lutte à l’analphabétisme : une initiative d’organismes de la
société civile, Nathalie Morel (FAE, Québec)
 Pour le droit de tous à l’alphabétisation, Cécile Bullens (Lire et Écrire, Belgium)
 Strengthening Democracy through Adult literacy, Alesha Anderson (ProLiteracy, United-States)
58
Gender issues: experience and initiatives / Los debates de género: experiencias e iniciativas / Les enjeux liés au genre : les expériences et les initiatives
 Exploring linkages between early and child marriage, and adult literacy education, Apelsha Vora
(Nirantar Trust, India), Vanessa Reynolds (South Africa) and Djingarey Maiga (Mali)
 Mères retournant à l'école : l'expérience de l'organisme québécois Maman va à l'école,
Paula Duguay (Maman va à l'école, Québec)
63
Going International: How Canadian Adult Educators are Researching Trends and Issues /
Lanzándose a la esfera internacional: ¿De qué manera los educadores de personas adultas
están investigando las tendencias y las temáticas? / Internationalisation de la recherche : la
recherche d’éducateurs d’adultes canadiens sur des tendances et des enjeux
B-4340
5
EN FR
B-4275
1
EN FR
B-3255
1
EN FR
B-4265
5
EN
 D’Arcy Martin (Canada), Melissa White (Canada), Shibao Guo (University of Calgary, Canada) and
Tom Sork (University of British Columbia, Canada).
64
Power in/of adult education / El Poder en/de la educación de personas adultas / Le pouvoir
au sein de l'éducation des adultes
 Maja Masksimović (Adult Education Society, Serbia)
C-2086
4
EN
27
Practical information
Informations pratiques
Welcoming, registration and documentation
The welcoming and the registration of participants will take
place in the hall of the Jean-Brillant building (3200, rue JeanBrillant, Montréal, H3T 1N8): Thursday, June 11 from 10 am to
4:30 pm and Friday, June 12, from 8:30 to 9:30 am.
Accueil et inscriptions
L’accueil et l’inscription des personnes participantes se feront le
jeudi 11 juin, entre 10 h et 16 h 30 et le matin du vendredi 12 juin,
entre 8 h et 9 h 30, dans le hall du pavillon Jean-Brillant (3200,
rue Jean-Brillant, Montréal, H3T 1N8).
Participants will receive a folder containing an identification
tag as well as all the documents necessary for taking part in
the World Assembly.
Identification
The identification tag should be worn at all times for the entire
duration of the World Assembly, and especially during the
Thursday evening Opening Plenary which will be open to the
public, subject to a voluntary contribution.
Location of the World Assembly
The World Assembly takes place in the Jean-Brillant building,
located at 3200, rue Jean-Brillant, Montréal, H3T 1N8.
Information
Information during the World Assembly will be available at the
student café ‘La Brunante’ located in room B-2326 (JeanBrillant building, 2nd floor). This service will be available on
Friday June 12 from 8:30 am to 4 pm and on Saturday June 13
from 8:30 am to 3 pm.
Wifi Access
Wifi access is available on the campus of the Université de
Montréal throughout the World Assembly. The access code
will be given to you with your name tag.
Twitter
#waam2015 | @waam2015
Long-distance telephone calls
For overseas: 011 + country code + regional/city code + local
number. For calls within North America: 1 + regional code +
local number
Transport
When you register, you will receive a public transit pass, for
use on the bus and subway (métro) which is valid for four (4)
days from its first use. You can use this everywhere in Montreal
including going to the Airport. Transit maps are available in
room B-2326. You will need a transport pass or ticket to travel
to the banquet on Friday evening.
Printing service
CC Copy, located two blocks from the Jean-Brillant building,
can print documents from Word or PDF formats. This service is
a commercial business. Opening hours are from 8:30 to 7 pm,
Thursday and Friday, and noon to 5 p.m. on Saturday. Closed
on Sundays.
CC Copy - 5298 Chemin de la Côte-des-Neiges, Montréal, QC
H3T 1Y2
28
Matériel remis
Les personnes participantes recevront alors une pochette contenant une cocarde d’identification ainsi que tous les documents
nécessaires pour participer aux activités de l’Assemblée mondiale.
Identification
Le port de la cocarde d’identification est requis pour toute la
durée de l’Assemblée mondiale.
Site de l’Assemblée mondiale
L’Assemblée mondiale se déroule au pavillon Jean-Brillant, situé
au 3200, rue Jean-Brillant, Montréal, H3T 1N8.
Informations
Pour toute information durant l’Assemblée mondiale, vous
pouvez vous rendre au café étudiant La Brunante, situé au local
B-2326 (pavillon Jean-Brillant, 2e étage). Ce local sera ouvert
le vendredi 12 juin, entre 8 h 30 et 16 h, et le samedi 13 juin, entre
8 h 30 et 15 h 30.
Accès Wi-fi
Un accès est disponible sur le site du campus de l’Université de
Montréal pour la durée de l’Assemblée mondiale. Le code d’accès
est inscrit sur votre cocarde.
Twitter
#waam2015 | @waam2015
Comment téléphoner
Appel outre-mer : 011 + indicatif du pays + indicatif région/ville +
numéro local
Appel en Amérique du Nord : 1 + indicatif région/ville + numéro
local
Transport
Les personnes venant de l’extérieur de Montréal pourront bénéficier d’un titre de transport en commun (bus ou métro) valide pour
une durée de quatre (4) jours (à partir de la première utilisation).
Ce titre vous permettra de voyager partout à Montréal. Des itinéraires sont disponibles au local B-2326.
Taxi
Vous pouvez intercepter un taxi sur la rue ou téléphoner à une
compagnie de taxi pour demander un véhicule à une adresse
précise. Le tarif, fixé par un compteur, est de 3,30 $ au départ et
de 1,60 $ / km + 0,60 $ / min d’attente.
Coop Taxi Montréal : 514 725-9885
Taxi Royal : 514 274-3333
Taxi Diamond : 514 273-6331
Practical information
Informations pratiques
Taxi
You can hail a taxi on the street or telephone a taxi company
for a taxi to come to a specific address. The fare, shown on a
meter, starts at $3.30 plus $1.60 per kilometer and 60 cents for
each minute of waiting. Coop Taxi Montréal : 514 725-9885
Taxi Royal : 514 274-3333 Taxi Diamond : 514 273-6331
Argent et devises
Le dollar canadien ($ CAD) est la devise officielle du Canada. Il
est préférable de payer avec cette monnaie. Certains commerces
acceptent la devise américaine ($ US), mais il est possible que le
taux de conversion ne soit pas avantageux.
Money
The Canadian dollar ($CAD) is the official currency of Canada.
It is preferable to pay using this currency. Certain businesses
will accept American dollars but it is possible that the exchange rate may not be to your advantage.
Banks and automatic teller machines (ATMs)
Most of the ATMs of financial institutions in Montreal accept
credit or international debit cards. There is an ATM on the
ground floor of the Jean-Brillant building in room B-1. There
are also some independent ATMs in certain businesses. Pay
attention to the service charges which should be clear before
you complete a transaction.
Commercial business hours
Most retail establishments are generally open from 9 am to 6
pm from Monday to Wednesday, from 9 am to 9 pm on Friday
and Saturday, and from 10 am to 5 pm on weekends.
Added taxes
All advertised prices do not include taxes and do not include
tips in restaurants and bars. Sales taxes in Quebec (federal and
provincial combined) come to 14.975%. An additional 3.5% per
night is added to hotel bills. The details of these taxes will appear on your bill.
Tips
In restaurants, tips are not included in the bill. It is generally
recommended to add a tip of about 15% to the before-tax
amount, about the same amount as the taxes.
Health
Foreign visitors are not covered by Canadian and Quebec
health insurance. It is advisable for travellers to carry their own
health insurance. Certain credit cards include this option.
Banques et guichets automatiques
La majorité des guichets automatiques des institutions financières de Montréal acceptent les cartes de crédit ou de débit
internationales. Vous trouverez un guichet automatique au rezde-chaussée du pavillon Jean-Brillant, local B-1. Il existe également des guichets automatiques indépendants dans certains
commerces. Attention aux frais de transactions. Une liste des
institutions situées à proximité du site de l’Assemblée mondiale
sera disponible au local d’information (B-2326).
Heures d’ouverture des commerces
Les commerces sont généralement ouverts du lundi au mercredi,
de 9h à 18h, du jeudi au vendredi, de 9h à 21h et le samedi et le
dimanche, de 10h à 17h.
Taxes applicables
Tous les prix indiqués sont hors taxes en magasin et hors pourboires dans les restos et les bars. Les taxes applicables au Québec s’élèvent à 14,975 % (TPS et TVQ). Une taxe additionnelle de
3,5 % par nuitée vous sera facturée dans les hôtels. Le détail des
taxes applicables est imprimé sur toutes les factures.
Pourboire
Au restaurant, le service n’est pas compris dans l’addition. Il est
recommandé de verser un pourboire (tip) d’environ 15 %, soit
l’équivalent des taxes applicables.
Santé
Les visiteurs étrangers ne sont pas couverts par les services canadiens et québécois de la santé. Une assurance couvrant ces frais
est conseillée. Certaines cartes de crédit offrent cette option.
Médicaments
Pour tout médicament ne nécessitant pas de prescription d’un
médecin, vous pourrez vous rendre dans une pharmacie. Elles
sont ouvertes jusqu’à 22 heures.
Langue
Le Français est la langue d’usage au Québec. Ceci dit, beaucoup
gens parlent l’anglais à Montréal.
Medicinal drugs
Medications which do not require a doctor’s prescription can
be purchased from any pharmacy. Many pharmacies are open
until 10 pm.
Heure et fuseau horaire
Le fuseau horaire de Montréal est le UTC/GMT -5 heures. Montréal partage le même fuseau horaire que des villes comme Boston, New York, Washington, Miami, La Havane, Port-au-Prince,
Bogota ou Lima.
Language
French is the official language of the province of Quebec.
There is also a lot of English spoken in Montreal.
Impression de documents
Située à deux coins de rue du pavillon Jean-Brillant, l’entreprise
CC Copy imprime vos documents en formats Word ou PDF. Ce
service est payant. Les heures d’ouverture sont de 8 h 30 à 19 h,
les Jeudi et vendredi, et de 12 h à 17 h, le samedi. Fermé le dimanche.
CC Copy - 5298 Chemin de la Côte-des-Neiges, Montréal, QC
H3T 1Y2
Time zones
Montréal is in the zone of GMT -5 hours, the same time zone
as New York, Havana, Port-au-Prince, Bogota and Lima. Montreal’s location is 45°30 north latitude and 73°35 west longitude.
29
Assemblée mondiale 2015
Un événement écoresponsable!
L’Institut de coopération pour l’éducation des adultes
(ICÉA) a travaillé en collaboration avec l’Université de
Montréal afin de faire de l’Assemblée mondiale 2015 un
événement écoresponsable.
 La vaisselle utilisée est réutilisable.
 Plusieurs plats au menu ne contiennent pas de
viande.
 L’eau provient des distributrices de l’Université, qui
World Assembly 2015
Eco-friendly Event!
The Institut de cooperation pour l’education des
adultes (ICEA)) has collaborated with the Universite
de Montreal in order to make the World Assembly
2015 an environmentally sustainable event.
 The dishes used by participants are reusable.
 Some dishes on the menu are made without meat.
 The water comes from the vending machines at
the university, which has banned plastic bottles
on campus.
 Participants are invited to ‘adopt’ a water bottle
and to fill it regularly.
 The cafeteria uses a composting service.
 Containers for recyclable materials will be
installed in busy areas.
 The opening cocktail and the banquet on Friday
evening will be staffed by social integration
organizations in the food sector.
 If there is surplus food, it will be re-distributed to
help the organisations serving the vulnerable.
 Public transport (bus and subway) passes are
being distributed to the participants.
 The ICEA is exploring compensation options to
offset the greenhouse gas emissions of the
participants’ travels.
 Participants are also encouraged to reflect on how
they can participate in this compensation.
30
a banni les bouteilles en plastique de son campus.
Les personnes participantes sont invitées à se doter
d’une gourde.
 La cafétéria dispose d’un service de compostage.
 Des contenants pour les matières recyclables sont
disposés dans les aires de passage.
 Le café vendu par le comité organisateur est
écoresponsable.
 Le cocktail d’ouverture et le banquet du vendredi
soir sont préparés par des organismes d’insertion
sociale.
 S’il y a des surplus alimentaires, ils seront
distribués à des organismes d’aide aux personnes
vulnérables.
 Des titres de transport en commun (autobus et
métro) sont fournis aux personnes de l’extérieur de
Montréal.
 L’ICÉA étudie diverses options pour compenser les
émissions de GES des personnes participantes.
 Vous êtes également invités à réfléchir à la manière
dont vous pouvez participer à cette compensation.
List of Acronyms / Liste des acronymes
AAACE- American association for Adult and Continuing
Education / Association americaine pour l'education des
adultes et de formation continue
FAQ – Femmes autochtones du Québec / QNW – Quebec
Native Women
ACDEAULF – Association canadienne d'éducation des adultes des
universités de langue française
FRC – Finnish Refugee Council
ANHRE – Horus Foundation for Development and Training
AONTAS – The Irish National Adult Learning Organisation
AQIFGA – Association québécoise des intervenantes et des intervenants en formation générale des adultes
AQLPA – Association québécois de lutte contre la pollution atmosphérique
AREQ (CSQ) – Association des retraitées et des retraités de l'éducation
ASBAE – Asia South Pacific Association for Basic and Adult Education / Association de l’éducation de base et des adultes de l’Asie du
Sud pacifique
CAAAV – Committee Against Anti-Asian Violence / Comité contre la
violence faite aux personnes d’origine asiatique
CAMO-PH – Comité d'adaptation de la main-d'œuvre pour personnes
handicapées
CAPLA – Canadian Association for Prior Learning
Assessment / Association canadienne pour la reconnaissance des
acquis
CASAE- Canadian Association for the Study of Adult Education /
Association canadienne pour l'étude de l'éducation des adultes
(ACÉÉA)
CDÉACF – Centre de documentation sur l'éducation
des adultes et la condition féminine
CDTR – Centre de développement de la région de Tensift
CEAAL—Consejo de Educación de Adultos de América Latina
CERTA – Centre d'études et de recherches sur les transitions
et l'apprentissage
FCSQ – Fédération des commissions scolaires du Québec
FTQ - Fédération des travailleuses et des travailleurs du Québec
GEO – Gender Education Office / Bureau Genre et éducation
HÉC - Hautes études commerciales
IALLA – ICAE Academy for Lifelong Learning Advocay / Cours international de renforcement des capacités pour le plaidoyer pour l’éducation tout au long de la vie
ICAE – International Council on Adult Education /
Conseil international d’éducation des adultes
ICÉA – Institut de coopération pour l’éducation des adultes
ITEKA – Ligue Burundaise des Droits de l'Homme
MCLL – McGill Community for Lifelong Learning
MEESR – Ministère de l’Éducation, de l’Enseignement
supérieur et de la Recherche / Minister of Education, Higher Education and Research (Québec)
MQAF – Mouvement québécois des adultes en formation
NIACE— National Institute of Adult Continuing Education (UK) /
Institut national d’éducation continue des adultes
OIF—Organisation internationale de la FrancophonieInternational Organisation of the Francophonie
PAALAE – Pan African Association for Literacy and Adult
Education / Association panafricaine pour l’alphabétisation et l’éducation des adultes
PEACE – Peoples Action for Creative Education
PVI – Pan Valley Institute
QELA – Quebec Essential Learning Alliance
RCCQ – Regroupement des cuisines collectives du Québec
CLADE— Campaña Latinamericana por el Derecho a la Educación
RESDAC – Réseau pour le développement de l'alphabétisme et des
compétences essentielles
CODACNB – Conseil pour le développement de l'alphabétisme et des
compétences essentielles du Nouveau-Brunswick
RGPAQ – Regroupement des groupes populaires en
alphabétisation du Québec
CREP - Centre de ressources éducatives et pédagogiques
SDC- Swiss Agency for Development and Cooperation / Agence
suisse pour le développement et la coopération
CSE - Conseil supérieur de l’Éducation
CSN – Confédération des syndicats nationaux
CSQ - Centrale des syndicats du Québec
DEAAC-MEESR -Direction de l’éducation des adultes et de l’action
communautaires - Ministère de l’Éducation, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche
DVV— German Adult Education Association / Association alle-
mande d’éducation des adultes
EPT – Éducation pour tous / Education for all
ÉTS - École de technologie supérieure
FAE - Fédération autonome de l’enseignement
TCRI – Table de concertation des organismes au service
des personnes immigrantes
UdeM – Université de Montréal
UL- Union Learn
UIL – UNESCO Institute for Lifelong Learning / Institut de l’UNESCO pour l’apprentissage tout au long de la vie
UNESCO – United Nations Educational Scientific and
Cultural Organization / Organisation des Nations unies pour l’éducation, la science et la culture
UQAM – Université du Québec à Montréal
FAEUQEP – Fédération des associations étudiantes
universitaires québécoises en éducation permanente
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
List of all sponsors / Liste des partenaires et contributeurs
The International Council on Adult Education and the Institut de cooperation pour l’education des adultes would like to thank
the following governments, businesses, organizations and individuals. Their generous contributions have allowed this event
to happen. / Le Conseil International pour l’éducation des adultes et l’Institut de coopération pour l’éducation des adultes remercient les gouvernements, les entreprises, les organismes et les individus dont la généreuse contribution a permis la rélisation de
cet événement.
Publics Partners / Partenaires publics
 Gouvernement du Québec
 Patrimoine Canada
 Société de Transport de Montréal
 Tourisme Montréal
 Ville de Montréal
Platinum sponsors / Commanditaires platine
 Centrale des syndicats du Québec (CSQ)
 Commission canadienne pour l’UNESCO
 Commission de la construction du Québec (CCQ)
 Confédération des syndicats nationaux
 Faculté d’éducation permanente de l’Université de Montréal
 Fédération des travailleurs et travailleuses du Québec
 Fondaction
 Fonds de solidarité FTQ
 Organisation internationale de la francophonie
Gold sponsors / Commanditaires or
 Caisse d’économie solidaire
 Fédération nationale des enseignantes et enseignants
du Québec
 Réseau pour le développement de l’alphabétisme
et des compétences
Silver sponsors / Commanditaires argent
 Association Canadienne pour l'étude de l'éducation des
adultes (ACÉÉA/CASAE)
 Association québécoise des intervenants en formation
générale des adultes (AQIFGA)
 Coalition des organismes communautaires pour le
développement de la main-d'œuvre (COCDMO)
 Fédération des commissions scolaires du Québec (FCSQ)
 Fondation Carold
 Fonds étudiant de la FTQ
 Revue L’Initiative
 Syndicat canadien de la fonction publique (SCFP)
Special thanks to the International supporters /
Un remerciement spécial
pour les appuis internationaux :
SDC / NIACE / Ministry for Foreign Affairs of Finland / DVV International / UNESCO Institute for
Lifelong Learning / Organisation internationale de
la Francophonie
42
Bronze sponsors / Commanditaires bronze
 American association for Adult and Continuing
Education (AAACE )
 Association québécoise des cadres scolaires (AQSC)
 Le centre de documentation sur l’éducation des adultes
et la condition féminine (CDEACF)
 Chaire de l’UNESCO de recherche appliquée sur l'éducation en prison (Cégep Marie-Victorin)
 The Coalition of Lifelong Learning Organizations
(COLLO)
 Collectif des entreprises d’insertion du Québec (CEIQ)
 Communautique
 Fédération des associations étudiantes universitaires
québécoises en éducation permanente (FAEUQEP)
 Fédération autonome de l’enseignement (FAE)
 Fondation McConnell
 Formation de base pour le développement de la maind'œuvre (FBDM)
 Imprime-emploi
 La Puce communautaire
 Mouvement québécois des adultes en formation (MQAF)
 Projet Ose
 Santropol/Copardes
 Syndicat des professeurs et professeures de l’Université
du Québec à Montréal (SPUQ)
 Syndicat des chargées et chargés de cours de l’UQAM
(SCCUQ)
Special contributors / Contributions spéciales
 Association canadienne d’éducation des adultes des
universités de langue française) ACDEAULF
 Acma Conseil
 Claudie Solar
 Commission scolaire Marguerite Bourgeois
 Guy Bourgeault
 Pierre Doray
 Pierre Pagé
 Rachel Bélisle
 Ronald Cameron
 Syndicat des professeurs du Cégep de Saint-Laurent
 Syndicat des professeur-e-s du Collège François-XavierGarneau
 Victor Lapalme
43
44