Welcome to Olivier! The friendly Belgian beer cafés - Cafe-olivier.be

Welcome to Olivier!
The friendly Belgian beer cafés are known for their hospitality. Visiting a
Belgian means you will be pampered. The Belgian beer cafés are also
known for their variety of delicious beers, and so is Olivier! With nearly 70
different beers we offer you the opportunity to find the best beer to suit
your evening. That is why we provide a beer suggestion with every dish in
our menu. Please feel free to choose your own or ask us for advice. We
hope you enjoy our Belgian evening!
¡Bienvenido a Olivier!
Los Belgas saben como mimar a sus invitados y es por eso que las
cafeterías de cervezas Belgas son conocidos por su hospitalidad. Nuestra
cocina prepara platos típicos como mejillones, cachivaches del agua y
jamón servidos en un ambiente acogedor. Olivier ofrece una amplia gama
de cerveza y le recomendamos acompañar sus platos con las distintas
cervezas. Detrás de cada plato nombramos nuestras sugerencias pero
siéntase libre de elegir de acuerdo a sus preferencias. Procuraremos
ofrecerle una auténtica noche belga, caracterizada por su buena calidad y
generosidad, que disfrute!
Lunch
Served until 17:00
Almuerzo
Hasta las 17:00
Sandwiches
Made with white sourdough bread, spelt bread or dark whole wheat bread
Bocadillos
Elección de rebanadas gruesas de pan desem blanco, pan de espelta o pan
integral:
Mature farmer’s cheese with mustard
Queso curado con mostaza
€ 5,50
Homemade tuna salad
Ensalada de atún casero
€ 6,50
Smoked salmon and cream cheese and chives spread
Salmón ahumado con queso cremoso con cebollino
€ 8,00
Smos Flemish sandwich with mild cheese, ham, egg, tomato, cucumber,
onion, chives, and mayonnaise on the side
€ 7,00
Smos (bocadillo ‘sano’) queso joven, jamón, huevo, tomate,
pepino, cebolla, cebollino, servido con mayonesa
Beef carpaccio with marinated red beetroot, rocket, horseradish
cream and a cheese cracker
Carpaccio de bovino con remolachas marinadas, rucula,
crema de rabano picante y una galleta de queso
€ 8,50
Pulled pork with mustard mayonnaise
Carne de cerdo desmenuzada con mayonesa de mostaza
€ 8,00
Ox sausage with truffle mayonnaise
Salchicha de vacuno crudo con mayonesa de trufa
€ 7,00
Trout on toast with fennel, olive tarragon and vine tomato salad
Tosta de Trucha con ensalada de hinojo, aceitunas, estragÓn y
tomate en rama
€ 6,50
Croques
Oven-toasted cheese sandwiches
Croques
Tostadas de rebanadas gruesas de pan, gratinadas al horno
Croque Monsieur with ham and/or cheese
Croque Monsieur con jamón y/o queso
€ 5,50
Croque Madame with ham, cheese and a fried egg on top
Croque Madame con jamón, queso y huevo frito
€ 6,00
Croque Bruxelles toastie with brie, honey and pine nuts
Croque Bruxelles con brie, miel y pinoῆes
€ 6,50
Croque Flamande with cheese, tomato and salami
Croque Flamande con queso, tomate y salami
€ 7,50
Croque Sandwich with smoked chicken, ham, tomato,
cheese, green salad, and mustard mayonnaise
€10,00
Croque Sandwich con pollo ahumado, jamón, tomate, queso, ensalada
verde y mayonesa de mostaza
Soups
Served with dark whole wheat bread
Sopas
Servido con una rebanada gruesa de pan
Nana’s tomato soup with plum tomato and basil
Sopa de la Abuela sopa de tomate con albahaca
€ 5,50
Haricot bean soup with bacon, garlic and onion
Sopa de alubias blancas, con tocino, ajo y cebolla
€ 6,50
Croquettes
Served with white sourdough bread, spelt bread or dark whole wheat
bread
Croquetas
Elección de rebanadas gruesas de pan desem blanco, pan de espelta
o pan integral con nueces:
Beef croquettes with mustard
Croquetas de ragout de vacuno servidos con mostaza
€ 8,00
Cheese croquettes with mustard mayonnaise
Croquetas de queso servidos con mayonesa de mostaza
€ 8,50
Shrimp croquettes with mustard mayonnaise
Croquetas de camarónes servidos con mayonesa de mostaza
€ 11,50
Egg Dishes
Served with white sourdough bread, spelt bread or dark whole wheat
bread
Huevos fritos
Elección de rebanadas gruesas de pan desem blanco, pan de espelta o pan
integral con nueces:
‘Uitsmijter’ fried eggs with ham and/or cheese
Huevos fritos con jamón y/o queso
‘Uitsmijter’ fried eggs with bacon, cheese and tomato
Huevos fritos con tocino, tomate y queso
Flemish omelette with ham, leeks and mushrooms
Tortilla Belga con jamón, puerro y champigñónes
€ 7,50
€ 8,50
€ 8,50
Other Lunch Dishes
Platos
Salad with goat cheese
€ 8,50
€ 13,50
with honey, grilles nectarines and walnuts
Ensalada con queso de cabra
con miel, nectarinas y nueces asadas
Caesar salad
€ 9,50
€ 14,50
Cos lettuce with grilled chicken, quail eggs, anchovies, crispy bacon,
Parmesan and Caesar dressing
Ensalada César
Lechuga romana con pollo a la plancha, huevos de codorniz, anchoas,
bacón crujiente, queso parmesano y ensalada César
Salad with sweet water crayfish
€ 7,50
€ 12,50
with roseval potatoes, gherkin, apple and vadouvan cream
Ensalada de cangrejos de río
Con patatas roseval, pepinillos y crema de manzana y vadouvan
Quiche (veg.)
€ 7,00
a spelt-bread base, filled with sprouts, red onion and vine tomato
Quiche (plato vegetariano)
de pan de espelta, relleno de coles de Bruselas ,
cebolla roja y tomate e rama
Mussels
Served with salsa ravigote and cocktail sauce, either with bread or
“Vlaamse frites” and mayonnaise
Mejillones
Servidos con salas y elección de pan o patatas fritas con mayonesa
Mussels au naturel
Mejillones natural
€ 18,00
Mussels in white wine
Mejillones al vino blanco
€ 19,50
Mussels with garlic
Mejillones al ajillo
€ 19,50
Mussels in Hoegaarden beer
Mejillones a la cerveza “Hoegaarden”
€ 19,50
Mussels Olivier cooked in Olivier Tripel beer, with bacon
and mushrooms
€ 20,50
Mejillones al estilo Olivier con cerveza “Olivier”, tocino y champignones
Olivier endeavour to serve top quality mussels all year long. It may occur
that we do not have mussels during the months April-May-June in
connection with the quality level offered on the market. The staff will
inform you in such a case.
Olivier se esmera en servir mejillones de la más alta calidad todo el año.
Puede que no tengamos mejillones durante los meses de abril, mayo y
junio, debido a la calidad del producto que se vende en esa época del año.
El personal le informará si así fuera el caso.
Sweets
Dulces
“Luikse” waffle with warm cherries, vanilla ice cream
and whipped cream
€ 7,50
Wafle al estilo Liege receta tradicional con helado de vainilla, cerezas
tibias y crema batida
“Dame Blanche” profiterole with vanilla ice cream and
warm chocolate sauce
Profiterole “Dame Blanche” con helado de vainilla y salsa
de chocolate caliente
€ 6,50
Pear crumble, with apricot and pecan nuts, served with caramel
ice cream
Pastel de pera, con albaricoques y nueces pacanas,
servido con helado de canela
Bar Bites
Served until 22:00
Picadas
Hasta las 22:00
Cheese and shrimp croquettes with mustard mayonnaise
Croqueta de queso y de camarón con mayonesa de mostaza
Olivier’s cheeseboard four local cheeses served with
‘Luikse’ syrup
Plato de quesos Olivier con quatro quesos locales,
servidos con jarabe de Liege
Whole wheat and spelt bread served with spicy
‘devilish’ butter, aioli and mango dip
Pan con trío pan con mantequilla del diablo, aïoli y
mantequilla con Crema de mango
€ 7,00
€ 8,50
€ 9,50
€ 4,50
Cubed mature farmer’s cheese with mustard
Queso curado con mostaza
€ 5,50
Ox sausage with truffle mayonnaise
Salchicha de vacuno crudo con mayonesa de trufa
€ 6,50
Deep-fried Goodness
Available until 23:55
Picadas fritas
Hasta las 23:55
Marinated olives
Aceitunas verdes y negras
€ 3,50
‘Bitterballen’; croquette balls (8 pcs)
Bitterballen croquetas típicas Holandesas rellenas de
ragout de vacuno, porción de 8
€ 5,00
‘Bitterballen’; croquette balls (16 pcs)
Bitterballen croquetas típicas Holandesas rellenas de
ragout de vacuno, porción de 16
€ 9,00
Arrangement of snacks assortment of deep-fried goodies
(15 pcs)
Plato variado selección de picadas fritas, porción de 15
€ 9,00
Arrangement of snacks assortment of deep-fried goodies
(30 pcs)
Plato variado selección de picadas fritas, porción de 30
€ 17,00
Cheese sticks (8 pcs)
Rollitos de queso rollitos de primavera fritos rellenos
de queso, porción de 8
€ 7,00
Vegetarian snack mix; cheese sticks and mini spring rolls
€ 7,00
Selección vegetariana rollitos de primavera con verduras y rollitos de
primavera con queso
Dinner (From 17:00)
We would like to help you find the perfect beer and food combination.
That is why we offer a carefully chosen beersuggestion with every course.
If you prefer another beer with your course feel free to ask our staff for
advice.
Cena (Desde las 17:00)
Olivier ofrece una amplia gama de cervezas. Le recomendamos acompañar
sus platos con las distintas cervezas. Detrás de cada plato nombramos
nuestras sugerencias pero siéntase libre de elegir de acuerdo a sus
preferencias.
Bread
Pan
Bread with aioli
Pan con aïoli
Whole wheat and spelt bread served with spicy
‘devilish’ butter, aioli and mango dip
Pan con trío mantequilla del diablo, aïoli y mantequilla con
crema de mango
€ 4,00
€ 4,50
Soups Also available as a main course - large
Sopa A pedido como plato principal - grande
Nana’s tomato soup (veg.) with plum tomato and basil
– Beer match: Palm
Sopa de la Abuela (plato vegetariano)
sopa de tomate con albahaca - Palm
Haricot bean soup with bacon, garlic and onion
– Beer match: Vedett Extra Blond
Sopa dealubias blancas, con tocino, ajo y cebolla
– Vedett Extra Blond
€ 5,50 - € 8,50
€ 6,50 - € 9,50
Starters
Entradas
Beef carpaccio with marinated red beetroot, rocket, horseradish cream
and a cheese cracker - Beer match: Brugse Zot Blond
€ 11,00
Carpaccio de bovino con remolachas marinadas, rucula,
crema de rabano picante y una galleta de queso – Brugse Zot Blond
Cheese and shrimp croquettes served with mustard mayonnaise and a
slice of bread - Beer match: Celis White
€ 8,50
Croqueta de queso y de camarón con rebanada de pan
y mayonesa de mostaza – Celis White
Trout on toast with fennel, olive tarragon and vine tomato salad-Beer
match: St. Bernardus White
€ 8,00
Tosta de Trucha con ensalada de hinojo, aceitunas, estragÓn y
tomate en rama – St. Bernardus White
Quiche (veg.) a spelt-bread base, filled with sprouts, red onion and vine
tomato -Beer match: Vedett Blond
€ 7,50
Quiche (plato vegetariano) de pan de espelta, relleno de coles
de Bruselas , cebolla roja y tomate e rama– Vedett Blond
Chicken livers sautéed with bacon, onion, carrot, mushrooms
and sauce of Duchesse de Bourgogne
- Beer match: Brugse Zot Dubbel
€ 7,00
Hígado de pollo
Salteado con bacón, cebolla, zanahorias, setas y salsa Duchesse de
Bourgogne – Brugse Zot Dubbel
Salades
Served with whole wheat bread or ‘Vlaamse frites’
Ensaladas
Servidos con pan o con patatas fritas y mayonesa
Salad with goat cheese
€ 8,50
€ 13,50
with honey, grilled nectarines and walnuts -Beer match : Rodenbach
Ensalada con queso de cabra
con miel, nectarinas y nueces asadas
Caesar salad
€ 9,50
€ 14,50
Cos lettuce with grilled chicken, quail eggs, anchovies, crispy bacon,
Parmesan and Caesar dressing - Beer match : Vedett Extra White
Ensalada César
Lechuga romana con pollo a la plancha, huevos de codorniz, anchoas,
bacón crujiente, queso parmesano y ensalada César
- Vedett Extra White
For the little boys and girls (untill 12 years)
Para los niños (hasta los 12 años)
Choice menu
€ 10,00
Choice of chicken fillet, kibbeling (fried battered chunks of whitefish) or
mussel pan served with fries, salad, mayonnaise and apple sauce. And
naturally a delicious ice cream for dessert!
Menú
A elegir entre filete de pollo, kibbeling (pescado blanco rebozado y frito) o
sartén de mejillones servido con patatas fritas, ensalada, mayonesa y salsa
de manzana.¡Y un delicioso helado natural para postre!
Main Courses
Served with “Vlaamse frites” and mayonnaise
Platos principales
Servidos con patatas fritas estilo Belga y mayonesa
Grandpa’s stew beef stew served with potato-and-vegetable mash
– Beer match: Rochefort 6
€ 18,50
De cordero, Estofado de buey con guarnicion de stoemp
(puré de patatas y verduras) – Rochefort 6
Beef rib eye with rösti and red-onion sauce , served with a salad garnish
– Beer match: Gouden Carolus Classic
€ 21,50
ChuletÓn de buey con rösti de patata y salsa de cebollas rojas, con
guarnicion de ensalada – Gouden Carolus Classic
Ham on the bone with Liege vegetables and veal jus
– Beer match: Olivier Tripel
Jamón servido con verduras de Lieja y salsa de ternera
– Olivier Tripel
€ 19,50
“Gent Waterzooi” with guinea fowl, bacon,
vegetables and roseval potato in a creamy sauce
€ 16,50
– Beer match: Omer Blond
“Gentse waterzooi” con pintada, bacón, verduras y patatas roseval
aderezado con una crema suave – Omer Blond
Roast chicken with cranberries and pear
– Beer match: Corsendonk Agnus
Pollito al horno crocante y jugoso, servido con arándano
rojo y pera – Corsendonk Agnus
Whole sea bream oven-baked, served with vegetables,
– Beer match: St. Bernardus White
Dorada entera al horno, guarniciÓn de verduras
– Beer match: St. Bernardus White
€ 17,50
€ 18,50
Megrim topped with a cheese, hazelnut and basil gratin, served with
roasted vine tomato and salsa verde
– Beer match: Tripel Karmeliet
€ 17,50
Gallo gratinado con queso, avellanas y albahaca, con guarniciÓn de
tomates al horno y salsa verde – Tripel Karmeliet
Cheese fondue (veg.) Straight from the oven, served with vegetables and
bread, dip away!
- Beer match: Chimay Tripel
€ 17,50
Fondue de queso (plato vegetariano) Hecha en el horno
y servida con verduras y pan ¡no podrás parar! – Chimay Tripel
Stuffed aubergine (veg.) with tomato, capers, basil and Parmesan, served
with sweet-potato chips and a salad garnish
– Beer match: Mort Subite Geuze
€ 15,50
Berenjena rellena (plato vegetariano) con tomate, alcaparras, albahaca y
queso parmesano , con guarniciÓn de boniato frito y ensalada
– Mort Subite Geuze
Mussels Served with Ravigote and cocktail sauce, either with bread
or ‘Vlaamse frites’
Mejillones
Servidos con salas y elección de pan o patatas fritas con mayonesa
Mussels au naturel - Mejillones natural
€ 18,00
Mussels in white wine - Mejillones al vino blanco
€ 19,50
Mussels with garlic - Mejillones al ajillo
€ 19,50
Mussels in Hoegaarden beer
€ 19,50
Mejillones a la cerveza “Hoegaarden”
Mussels Olivier cooked in Olivier Tripel beer, with bacon
and mushrooms
€ 20,50
Mejillones al estilo Olivier con cerveza “Olivier”, tocino y champignones
Olivier endeavour to serve top quality mussels all year long. It may occur
that we do not have mussels during the months April-May-June in
connection with the quality level offered on the market. The staff will
inform you in such a case.
Olivier se esmera en servir mejillones de la más alta calidad todo el año.
Puede que no tengamos mejillones durante los meses de abril, mayo y
junio, debido a la calidad del producto que se vende en esa época del año.
El personal le informará si así fuera el caso.
Desserts
“Luikse” waffle with warm cherries, vanilla ice cream and
whipped cream
Wafle al estilo Liege receta tradicional con helado de
vainilla, cerezas tibias y crema batida
Pear crumble with apricot and pecan nuts, served with caramel
ice cream
Pastel de pera con albaricoques y nueces pacanas,
servido con helado de canela
“Dame Blanche” profiterole with vanilla ice cream and
warm chocolate sauce
Profiterole “Dame Blanche” con helado de vainilla y salsa
de chocolate caliente
Postres
€ 7,50
€ 7,00
€ 6,50
Three kinds of Sorbet, almond ice cream, caramel waffle ice cream,
and vanilla ice cream with caramel sauce and whipped cream
€ 6,50
Helado de almendras, helado de barquillos rellenos de melaza y
helado de vainilla con salsa de carmelo y nata
Chocolate mousse dark chocolatmousse, redcurrants and vanilla
ice cream
€ 6,50
Mousse de chcolate mousse de chocolater oscuro,
bayas rojas y helado de vainilla
Speculaas crème brûlée with cinnamon ice cream
Crema quemada al pan de jengibre con helado de canela
€ 6,50
Chees & Beer Tomme de Savoie and Munster, served with currant bread,
apple syrup and a taster glass of Olivier Tripel
€ 9,50
Plato de quesos Olivier Tomme de Savoie, Munster, servidos con pan de
pasas, melaza de manzana y un Olivier Tripel