B / WKB / SEZ - Emica Bombas

Bombas centrífugas verticales de pozo profundo
B / WKB / SEZ
Vertical centrifugal pumps for deep wells
Pompes centrifuges verticales à puits profond
Bombas centrífugas verticales B-BF
Vertical B-BF centrifugal pumps Pompes centrifuges verticales B-BF
Tamaño
Size
Taille
Caudal
Flow rate
Débit
Altura manométrica
Pressure head
Hauteur manométrique
Temperatura del fluido admisible
Permissible fluid temperature
Température du fluide admisible
Presión máxima
Maximum pressure
Pression maximale
Velocidad de giro
Speed of rotation
Vitesse de rotation
DN
100 ÷ 350
hasta 1200
max. 1200
jusqu’à 1200
hasta 160
max. 160
jusqu’à 160
hasta +105
to +105
jusqu’à +105
Q
[m3/h]
H
[m.c.l.]
[m]
[m]
T
[ºC]
p
[bar]
16
n
[r.p.m.]
[min-1]
[tr/min]
50Hz: 1450, 960
60Hz: 1750, 1160
2
B-BF
1.
Descripción general, datos
constructivos y aplicaciones
General description, construction
details and applications
Description générale, données
constructives et applications
Las B-BF son bombas centrífugas verticales
de media presión, de pozo profundo y
multiescalonadas. Para medios y grandes
caudales.
Su reducido diámetro exterior permite
instalarlas en pozos de pequeño diámetro, con
pequeños gastos de fundación.
B-BF pumps are medium pressure deep well
and multi-staged vertical centrifugal pumps. For
medium and large flows.
Their reduced external diameter enables them
to be installed in wells of a small diameter, with
small casting costs.
Les pompes B-BF sont des pompes centrifuges
verticales à pression moyenne, pour puits
profond et multi-étagées. Pour débits moyens
et grands.
Leur petit diamètre extérieur permet de les
installer dans les puits de petit diamètre, avec
quelques petits frais en fondations.
CONSTRUCCIÓN
CONSTRUCTION
CONSTRUCTION
Los principales elementos que la componen son:
• Colador de entrada. De forma opcional puede
instalarse una válvula de pie.
• Parte hidráulica: con rodetes de tipo
semiaxial y con cuerpos divididos
perpendicularmente al eje. Los cuerpos
intermedios llevan álabes directrices.
• Columna de suspensión e impulsión a la vez
• Soporte motor con placa base de anclaje.
Cuenta con un soporte cabezal provisto de
rodamiento axial y de bolas, con lubricación
por grasa.
The main elements are:
• Input strainer. A foot valve may be optionally
installed.
• Hydraulic part: with semi-axial impellers
and casings divided perpendicularly to the
shaft. The stage casings are fitted with
guiding blades.
• Suspension and discharge column at the
same time.
• Motor housing with anchoring base plate.
It has a bearing housing fitted with grease
lubricated axial and ball bearings.
La lubricación de los cojinetes de la bomba y de
la tubería de suspensión, se realiza mediante el
propio líquido a impulsar.
The pump bearings and the column pipe are
lubricated with the fluid to be discharged.
Les principaux éléments dont elles se
composent sont les suivants :
• Crépine d’aspiration d’entrée. En option, on
peut installer un clapet anti-retour crépine.
• Partie hydraulique : avec des roues du
type semi-axial et avec des corps divisés
perpendiculairement à l’arbre. Les corps
d’étage ont des aubes directrices.
• Colonne de suspension et de refoulement à
la fois
• Support du moteur avec plaque d’assise de
fixation. Équipée d’un support de tête avec
un roulement axial et à billes, lubrifié à la
graisse.
La brida de impulsión puede fabricarse bajo la
norma que desee el cliente.
Sellado del eje estándar con empaquetadura. Es
posible la instalación de diferentes modelos y
marcas de cierres mecánicos.
The discharge flange may be manufactured
under the standard desired by the customer.
Standard shaft seal with packing. Different
models and makes of mechanical seal may be
installed.
Les coussinets de la pompe et le tuyau de
suspension sont lubrifiés directement par le
liquide à refouler.
La bride peut être fabriquée selon la norme
requise par le client.
Etancheité d’arbre standard par tresse.
Possibilité d’installer divers modèles et
différentes marques de garnitures mécaniques.
CAMPO DE APLICACIÓN
FIELD OF APPLICATION
CHAMP D’APPLICATION
Las aplicaciones de la bomba B-BF son las
siguientes:
• Abastecimientos
• Instalaciones industriales y agrícolas
• Impulsión de condensados, lejías y aceite
• Desagües
• Plantas depuradoras
• Circuitos de refrigeración
Son apropiadas para la impulsión de líquidos
limpios, libres de sólidos en suspensión y sin
partículas abrasivas.
The B-BF pump is used in the following
applications:
• Urban water suplies
• Industrial and agricultural facilities
• Discharge of condensates, bleach and oil.
• Drainage
• Treatment plants
• Cooling systems
They are suitable for the discharge of clean
fluids, without any suspended solids or abrasive
particles.
Les applications de la pompe B-BF sont les
suivantes :
• L’alimentation de eaux
• Les installations industrielles et agricoles
• Le refoulement des condensats, de l’eau de
javel et de l’huile
• Les drainages
• Les stations d’épuration
• Les circuits de refroidissement
Elles sont appropriées pour le refoulement de
liquides propres, sans particules solides en
suspension et sans particules abrasives.
3
B-BF
2.
Secciones y variantes constructivas
Construction sections and variants
Sections et variantes de construction
Ref
Denominación
Name
Désignation
01
02
03
06
08
09
10
15
16
17
18
20
27
28
29
30
32
33
34
36
37
38
42
450
52
60
66
70
72
73
82
85
86
87
90
99
390.4
390.1
670
980.1
980.2
Soporte cabezal
Soporte guía
Caja empaquetadura
Placa soporte
Tapa aspiración
Tapa impulsión
Eje cabezal
Rodete
Tapa soporte cabezal
Eje intermedio
Difusor intermedio
Acoplamiento cónico
Brida prensaestopas
Anillo rozante l/impulsión
Anillo rozante l/aspiración
Colador
Casquillo suspensión
Casquillo protector aspiración
Casquillo protector impulsión
Tubo suspensión inferior
Tubo suspensión intermedio
Tubo suspensión superior
Anillo rompeaguas
Arandela elástica
Casquillo separación rodetes
Eje bomba
Arandela de cierre
Casquillo cojinete cuerpo
Casquillo cojinete aspiración
Casquillo cojinete impulsión
Casquillo cojinete intermedio
Cuerpo intermedio
Cuerpo intermedio último
Arandela suspensión
Empaquetadura
Casquillo protector intermedio
Rodamiento cónico
Rodamiento de bolas
Tuerca sujeción
Retén
Retén
Bearing housing
Guide bracket
Stuffing box housing
Support plate
Suction cover
Discharge cover
Drive shaft
Impeller
Bearing cover
Intermediate shaft
Stage diffuser
Cone coupling
Stuffing box flange
Wear ring discharge end
Wear ring suction end
Suction strainer
Centring sleeve
Shaft sleeve, suction end
Shaft sleeve, discharge end
Bottom column pipe
Intermediate column pipe
Upper column pipe
Thrower
Elastic washer
Stage sleeve
Pump shaft
Sealing washer
Bearing bush
Suction bearing bush
Discharge bearing bush
Stage bearing bush
Stage casing
Upper stage casing
Suspension washer
Packing
Intermediate bearing sleeve
Tapered roller bearing
Ball bearing
Clamping nut
Lip seal
Lip seal
Support de palier
Support guide
Boîtier presse-étoupe
Plaque support
Couvercle d´aspiration
Couvercle de refoulement
Arbre d'entraînement
Roue
Couvercle de palier
Arbre intermédiaire
Diffuseur d’étage
Accouplement conique
Bride presse-étoupe
Bague d'usure côté refoulement
Bague d'usure côté aspiration
Crépine d´aspiration
Douille de centrage
Douille de protection aspiration
Douille de protection refoulement
Tuyauterie suspendue inférieur
Tuyauterie suspendue intermédiaire
Tuyauterie suspendue supérieur
Déflecteur
Rondelle élastique
Douille d´etage
Arbre de pompe
Rondelle d'étanchéité
Coussinet
Coussinet aspiration
Coussinet refoulement
Coussinet d'étage
Corps d’étage
Corps de diffuseur supérieure
Rondelle d'épaulement
Tresse
Douille de palier intermédiaire
Roulement à rouleaux coniques
Roulement à billes
Écrou de serrage
Joint à lèvre
Joint à lèvre
4
B-BF
2.
Secciones y variantes constructivas
Construction sections and variants
Sections et variantes de construction
Ejecución VU
VU version
Version VU
Salida de boca de impulsión por debajo de la
superficie
Discharge nozzle output under the surface
Sortie de la bride de refoulement sous la
surface
5
B-BF
3.
Campos de trabajo
Performance chart
Domaines de travail
B
50 Hz
1450 rpm
6
B-BF
3.
Campos de trabajo
Performance chart
Domaines de travail
B
50 Hz
960 rpm
7
B-BF
3.
Campos de trabajo
Performance chart
Domaines de travail
B
60 Hz
1160 rpm
8
B-BF
3.
Campos de trabajo
Performance chart
Domaines de travail
B
60 Hz
1750 rpm
9
B-BF
3.
Campos de trabajo
Performance chart
Domaines de travail
BF
50 Hz
1450rpm
10
B-BF
3.
Campos de trabajo
Performance chart
Domaines de travail
BF
60 Hz
1750 rpm
11
B-BF
4.
Combinación de materiales
Combination of materials
Combinaison de matériaux
Combinación de materiales estándar G (hierro
fundido y acero laminado).
Combination of standard materials G (cast iron
and laminated steel).
Combinaison de matériaux standard G (fonte de
fer et acier laminé).
Es posible elegir otras variantes o combinación
de materiales cuando las características del
fluido lo requieran, o por expresa petición del
cliente.
Other variants or combination of materials may
be chosen when the characteristics of the fluid
require so or when expressly requested by the
customer.
Il est également possible de choisir d’autres
variantes ou la combinaison de divers matériaux
si les caractéristiques du fluide l’exigent ou à la
demande expresse du client.
12
Bombas centrífugas verticales WKB
Vertical WKB centrifugal pumps Pompes centrifuges verticales WKB
Tamaño
Size
Taille
Caudal
Flow rate
Débit
Altura manométrica
Pressure head
Hauteur manométrique
Temperatura del fluido admisible
Permissible fluid temperature
Température du fluide admisible
Presión máxima
Maximum pressure
Pression maximale
Velocidad de giro
Speed of rotation
Vitesse de rotation
DN
40 ÷ 150
hasta 300
max. 300
jusqu’à 300
hasta 280
max. 280
jusqu’à 280
hasta +105
to +105
jusqu’à +105
Q
[m3/h]
H
[m.c.l.]
[m]
[m]
T
[ºC]
p
[bar]
15
n
[r.p.m.]
[min-1]
[tr/min]
50Hz: 1450
60Hz: 1750
13
WKB
1.
Descripción general, datos
constructivos y aplicaciones
General description, construction
details and applications
Description générale, données
constructives et applications
Las WKB son bombas centrífugas verticales
de alta presión, de pozo profundo y
multiescalonadas. Para pequeños y medios
caudales.
Su reducido diámetro exterior permite
instalarlas en pozos de pequeño diámetro, con
pequeños gastos de fundación.
WKB pumps are high-pressure deep-well and
multi-staged vertical centrifugal pumps. For
small and medium flows.
Their reduced external diameter enables them
to be installed in wells of a small diameter, with
small foundation costs.
Les pompes WKB sont des pompes centrifuges
verticales à haute pression, pour puits profond
et multi-étagées. Pour débits basse et moyenne.
Leur petit diamètre extérieur permet de les
installer dans les puits de petit diamètre, avec
quelques petits frais en fondations.
CONSTRUCCIÓN
CONSTRUCTION
CONSTRUCTION
Los principales elementos que la componen son:
• Colador de entrada. De forma opcional puede
instalarse una válvula de pie.
• Parte hidráulica: rodetes de tipo
radial y cuerpos de fundición divididos
perpendicularmente al eje. Con difusores para
guiar al fluido.
• Columna de suspensión e impulsión a la vez
• Soporte motor con placa base de anclaje.
Cuenta con un soporte cabezal provisto de
rodamiento axial y de bolas, con lubricación
por grasa.
The main elements are:
• Suction strainer. A foot valve may be
optionally installed.
• Hydraulic part: radial impellers and cast
casings divided perpendicularly to the shaft.
With diffusers to guide the fluid.
• Suspension and discharge column at the
same time.
• Motor bracket with anchoring baseplate.
It has a bearing box fitted with greaselubricated axial and ball bearings.
Les principaux éléments dont elles se
composent sont les suivants :
• Crépine d’aspiration d’entrée. En option, on
peut installer un clapet anti-retour crépine.
• Partie hydraulique: roues du type radial et
corps en fonte divisés perpendiculairement à
l’arbre. Avec diffuseurs pour guider le fluide.
• Colonne de suspension et de refoulement
à la fois
• Support du moteur avec plaque d’assise de
fixation. Équipée d’un support de tête avec
un roulement axial et à billes, lubrifié à la
graisse.
La lubricación de los cojinetes de la bomba y de
la tubería de suspensión, se realiza mediante el
propio líquido a impulsar.
La brida de impulsión puede fabricarse bajo la
norma que desee el cliente.
Sellado del eje estándar con empaquetadura. Es
posible la instalación de diferentes modelos y
marcas de cierres mecánicos.
The pump bearings and the column pipe are
lubricated with the fluid to be discharged.
The discharge flange may be manufactured
under the standard desired by the customer.
Standard shaft seal with packing. Different
models and makes of mechanical seal may be
installed.
Les coussinets de la pompe et le tuyau de
suspension sont lubrifiés directement par le
liquide à refouler.
La bride peut être fabriquée selon la norme
requise par le client.
Etancheité d’arbre standard par tresse.
Possibilité d’installer divers modèles et
différentes marques de garnitures mécaniques.
CAMPO DE APLICACIÓN
FIELD OF APPLICATION
CHAMP D’APPLICATION
Las aplicaciones de la bomba WKB son las
siguientes:
• Abastecimientos
• Instalaciones industriales y agrícolas
• Impulsión de condensados, lejías y aceite
• Desagües
• Plantas depuradoras
• Circuitos de refrigeración
Son apropiadas para la impulsión de líquidos
limpios, libres de sólidos en suspensión y sin
partículas abrasivas.
The WKB pump is used in the following
applications:
• Urban water supply
• Industrial and agricultural facilities
• Discharge of condensates, bleach and oil
• Drainage
• Treatment plants
• Cooling systems
They are suitable for the discharge of clean
fluids, without any suspended solids or abrasive
particles.
Les applications de la pompe WKB sont les
suivantes:
• L´alimentation d´eaux
• Les installations industrielles et agricoles
• Le refoulement des condensats, de l’eau de
javel et de l’huile
• Les drainages
• Les stations d’épuration
• Les circuits de refroidissement
Elles sont appropriées pour le refoulement de
liquides propres, sans particules solides en
suspension et sans particules abrasives.
14
WKB
2.
Secciones y variantes constructivas
Construction sections and variants
Ref
01
02
03
03v
06
08
09
10
15
16
17
18
20
27
28
29
30
32
33
34
36
37
38
42
450
52
60
66
70
72
73
82
87
90
99
390.4
390.1
670
980.1
980.2
Denominación
Soporte cabezal
Soporte guía
Caja empaquetadura
Cuerpo intermedio
Placa soporte
Tapa aspiración
Tapa impulsión
Eje cabezal
Rodete
Tapa soporte cabezal
Eje intermedio
Difusor intermedio
Acoplamiento cónico
Brida prensaestopas
Anillo rozante l/impulsión
Anillo rozante l/aspiración
Colador
Casquillo suspensión
Casquillo protector aspiración
Casquillo protector impulsión
Tubo suspensión inferior
Tubo suspensión intermedio
Tubo suspensión superior
Anillo rompeaguas
Arandela elástica
Casquillo separación rodetes
Eje bomba
Arandela de cierre
Casquillo cojinete cuerpo
Casquillo cojinete aspiración
Casquillo cojinete impulsión
Casquillo cojinete intermedio
Arandela suspensión
Empaquetadura
Casquillo protector intermedio
Rodamiento cónico
Rodamiento de bolas
Tuerca sujeción
Retén
Retén
Sections et variantes de construction
Name
Bearing housing
Guide bracket
Stuffing box housing
Stage casing
Support plate
Suction cover
Discharge cover
Drive shaft
Impeller
Bearing cover
Intermediate shaft
Stage diffuser
Cone coupling
Stuffing box flange
Wear ring discharge end
Wear ring suction end
Suction strainer
Centring sleeve
Shaft sleeve, suction end
Shaft sleeve, discharge end
Bottom column pipe
Intermediate column pipe
Upper column pipe
Thrower
Elastic washer
Stage sleeve
Pump shaft
Sealing washer
Bearing bush
Suction bearing bush
Discharge bearing bush
Stage bearing bush
Suspension washer
Packing
Intermediate bearing sleeve
Tapered roller bearing
Ball bearing
Clamping nut
Lip seal
Lip seal
Désignation
Support de palier
Support guide
Boîtier presse-étoupe
Corps d’étage
Plaque support
Couvercle d´aspiration
Couvercle de refoulement
Arbre d'entraînement
Roue
Couvercle de palier
Arbre intermédiaire
Diffuseur d’étage
Accouplement conique
Bride presse-étoupe
Bague d'usure côté refoulement
Bague d'usure côté aspiration
Crépine d´aspiration
Douille de centrage
Douille de protection aspiration
Douille de protection refoulement
Tuyauterie suspendue inférieur
Tuyauterie suspendue intermédiaire
Tuyauterie suspendue supérieur
Déflecteur
Rondelle élastique
Douille d´etage
Arbre de pompe
Rondelle d'étanchéité
Coussinet
Coussinet aspiration
Coussinet refoulement
Coussinet d'étage
Rondelle d'épaulement
Tresse
Douille de palier intermédiaire
Roulement à rouleaux coniques
Roulement à billes
Écrou de serrage
Joint à lèvre
Joint à lèvre
15
WKB
2.
Secciones y variantes constructivas
Construction sections and variants
Sections et variantes de construction
Ejecución VU
VU version
Version VU
Salida de boca de impulsión por debajo de la
superficie
Discharge nozzle output under the surface
Sortie de la bride de refoulement sous la
surface
16
Ejecución WKT (tipo CAN)
Version WKT (CAN type) version WKT (type CAN)
Tamaño
Size
Taille
Caudal
Flow rate
Débit
Altura manométrica
Pressure head
Hauteur manométrique
Temperatura del fluido admisible
Permissible fluid temperature
Température du fluide admisible
Presión máxima
Maximum pressure
Pression maximale
1.
DN
Q
[m3/h]
H
[m.c.l.]
[m]
[m]
T
[ºC]
p
[bar]
40 ÷ 125
hasta 140
max. 140
jusqu’à 140
hasta 125
max. 125
jusqu’à 125
hasta +105
to +105
jusqu’à +105
25
Descripción general, datos
constructivos y aplicaciones
General description, construction
details and applications
Description générale, données
constructives et applications
Para valores de NPSH disponible mínimos
y sin posibilidad de elevar el depósito de
alimentación. Mediante un barril instalado bajo
el nivel del suelo, se consigue aumentar el
NSPH de la bomba, en la medida en que sea
necesario.
For minimum available NPSH values and
without the possibility of lifting the supply
tank. The pump’s NPSH value is increased, as
required, via a barrel installed below floor level.
Pour des valeurs de NPSH disponible minimales
et sans possibilité de monter le réservoir
d’alimentation. À l’aide d’une cuve d’aspiration
installée en-dessous du niveau du sol, on
peut augmenter le NSPH de la pompe, le cas
échéant.
CONSTRUCCIÓN
CONSTRUCTION
CONSTRUCTION
Barril: depósito donde se introduce la bomba.
Tendrá una longitud variable, dependiendo del
valor de NPSH que se requiera obtener en cada
aplicación.
Barrel: tank into which the pump is introduced.
It will have a variable length depending on the
NPSH value that needs to be obtained in each
application.
Cuve d’aspiration : réservoir dans lequel la
pompe est introduite. Sa longueur sera variable
en fonction de la valeur de NPSH nécessaire
dans chaque application.
CAMPO DE APLICACIÓN
FIELD OF APPLICATION
CHAMP D’APPLICATION
Manejo de condensados en centrales eléctricas
y sistemas de energía.
Handling of condensates in power stations and
power systems.
Manipulation de condensats dans les centrales
électriques et les systèmes d’énergie.
17
WKT
2.
Secciones y variantes constructivas
Construction sections and variants
Ref
01
02
03
03v
06
08
09
10
15
16
17
18
20
27
28
29
30
32
33
34
36
37
38
42
450
52
60
66
70
72
73
82
87
90
97
99
390.4
390.1
670
960
980.1
980.2
Denominación
Soporte cabezal
Soporte guía
Caja empaquetadura
Cuerpos intermedios
Placa soporte
Tapa aspiración
Tapa impulsión
Eje cabezal
Rodete
Tapa soporte cabezal
Eje intermedio
Difusor intermedio
Acoplamiento cónico
Brida prensaestopas
Anillo rozante l/impulsión
Anillo rozante l/aspiración
Colador
Casquillo suspensión
Casquillo protector aspiración
Casquillo protector impulsión
Tubo suspensión inferior
Tubo suspensión intermedio
Tubo suspensión superior
Anillo rompeaguas
Arandela elástica
Casquillo separación rodetes
Eje bomba
Arandela de cierre
Casquillo cojinete cuerpo
Casquillo cojinete aspiración
Casquillo cojinete impulsión
Casquillo cojinete intermedio
Arandela suspensión
Empaquetadura
Barril
Casquillo protector intermedio
Rodamiento cónico
Rodamiento de bolas
Tuerca sujeción
Cierre mecánico
Retén
Retén
Sections et variantes de construction
Name
Bearing housing
Guide bracket
Stuffing box housing
Stage casing
Support plate
Suction cover
Discharge cover
Drive shaft
Impeller
Bearing cover
Intermediate shaft
Stage diffuser
Cone coupling
Stuffing box flange
Wear ring discharge end
Wear ring suction end
Suction strainer
Centring sleeve
Shaft sleeve, suction end
Shaft sleeve, discharge end
Bottom column pipe
Intermediate column pipe
Upper column pipe
Thrower
Elastic washer
Stage sleeve
Pump shaft
Sealing washer
Bearing bush
Suction bearing bush
Discharge bearing bush
Stage bearing bush
Suspension washer
Packing
Barrel
Intermediate bearing sleeve
Tapered roller bearing
Ball bearing
Clamping nut
Mechanical seal
Lip seal
Lip seal
Désignation
Support de palier
Support guide
Boîtier presse-étoupe
Corps d'étage
Plaque support
Couvercle d´aspiration
Couvercle de refoulement
Arbre d'entraînement
Roue
Couvercle de palier
Arbre intermédiaire
Diffuseur d’étage
Accouplement conique
Bride presse-étoupe
Bague d'usure côté refoulement
Bague d'usure côté aspiration
Crépine d´aspiration
Douille de centrage
Douille de protection aspiration
Douille de protection refoulement
Tuyauterie suspendue inférieur
Tuyauterie suspendue intermédiaire
Tuyauterie suspendue supérieur
Déflecteur
Rondelle élastique
Douille d´etage
Arbre de pompe
Rondelle d'étanchéité
Coussinet
Coussinet aspiration
Coussinet refoulement
Coussinet d'étage
Rondelle d'épaulement
Tresse
Cuve d'aspiration
Douille de palier intermédiaire
Roulement à rouleaux coniques
Roulement à billes
Écrou de serrage
Garniture mécanique
Joint à lèvre
Joint à lèvre
18
WKT
3.
Campos de trabajo
Performance chart
Domaines de travail
50 Hz
1450rpm
19
WKT
3.
Campos de trabajo
Performance chart
Domaines de travail
60 Hz
1750 rpm
20
Bombas centrífugas verticales para grandes caudales SEZ
Vertical SEZ large-flow centrifugal pumps
Pompes centrifuges verticale SEZ à grand débit
Tamaño
Size
Taille
Caudal
Flow rate
Débit
Altura manométrica
Pressure head
Hauteur manométrique
Temperatura del fluido admisible
Permissible fluid temperature
Température du fluide admisible
Presión máxima
Maximum pressure
Pression maximale
Velocidad de giro
Speed of rotation
Vitesse de rotation
DN
350 ÷ 800
hasta 8000
max. 8000
jusqu’à 8000
hasta 70
max. 70
jusqu’à 70
-10 hasta +75
-10 to +75
-10 jusqu’à +75
Q
[m3/h]
H
[m.c.l.]
[m]
[m]
T
[ºC]
p
[bar]
10
n
[r.p.m.]
[min-1]
[tr/min]
50Hz: 1450, 960, 750
60Hz: 1750, 1160, 900
21
SEZ
1.
Descripción general, datos
constructivos y aplicaciones
General description, construction
details and applications
Description générale, données
constructives et applications
Las SEZ son bombas centrífugas verticales
para presiones de hasta 100 m.c.l., de pozo
profundo y multiescalonadas. Para grandes
caudales.
Su reducido diámetro exterior permite
instalarlas en pozos de pequeño diámetro, con
pequeños gastos de fundación.
SEZ pumps are deep-well, multi-staged vertical
centrifugal pumps for pressures of up to 100 m.
For high flows.
Their reduced external diameter enables them
to be installed in wells of a small diameter, with
small foundation costs.
Les pompes SEZ sont des pompes centrifuges
verticales pour une pression de jusqu’à 100 m,
pour puits profond et multi-étagées. Pour grand
débits.
Leur petit diamètre extérieur permet de les
installer dans les puits de petit diamètre, avec
quelques petits frais en fondations.
CONSTRUCCIÓN
CONSTRUCTION
CONSTRUCTION
Los principales elementos que la componen son:
• El soporte motor: incluye un soporte
cabezal provisto de un rodamiento axial, con
lubricación por grasa o aceite dependiendo del
tamaño.
• Placa base: sobre ella se apoyan el motor y
su soporte. Por el otro lado sustenta la parte
hidráulica
• Codo de descarga: con álabes guías
• Columna de suspensión e impulsión. El propio
líquido a impulsar refrigera los cojinetes.
• Parte hidráulica: monoescalonada o
biescalonada. Con rodete semiaxial, abierto o cerrado dependiendo del tamaño.
• Cono directriz de aspiración: para evitar la
formación de turbulencias y/o vórtices.
The main elements are:
• The motor support: includes a bearing box
with a grease or oil-lubricated axial bearing
depending on the size.
• Base plate: on which the motor and its
support are placed. The hydraulic part is held
on the other side.
• Discharge elbow: with guiding blades
• Suspension and discharge column. The
fluid to be discharged cools the bearings.
• Hydraulic part: single-staged or dual-staged.
With an open or closed semi-axial impeller,
depending on the size.
• Guiding suction cone: to avoid the formation
of turbulence and/or vortexes.
Les principaux éléments dont elles se
composent sont les suivants :
• Support du moteur: il inclut un corps de
palier équipé d’un roulement axial, lubrifié à
la graisse ou à l’huile, en fonction de la taille.
• Plaque d’assise: servant d’appui au moteur
et à son support. La partie hydraulique est
soutenue de l’autre côté
• Coude de décharge à aubes de guidage
• Colonne de suspension et de refoulement. Le
liquide à refouler refroidit les paliers.
• Partie hydraulique: mono-étagée ou biétagée. Avec roulement semi-axial, ouvert ou
fermé, selon la taille.
• Cône de direction d’aspiration: pour éviter la
formation de turbulences et/ou de tourbillons.
La brida de impulsión puede fabricarse bajo la
norma que desee el cliente.
Sellado del eje estándar con empaquetadura. Es
posible la instalación de diferentes modelos y
marcas de cierres mecánicos.
The discharge flange may be manufactured
under the standard desired by the customer.
Standard shaft seal with packing. Different
models and makes of mechanical seal may be
installed.
La bride peut être fabriquée selon la norme
requise par le client.
Etancheité d’arbre standard par tresse.
Possibilité d’installer divers modèles et
différentes marques de garnitures mécaniques.
CAMPO DE APLICACIÓN
FIELD OF APPLICATION
CHAMP D’APPLICATION
Las aplicaciones de la bomba SEZ son las
siguientes:
• Abastecimientos
• Riegos
• Desagües
• Tratamiento de aguas
• Plantas de desaladoras
• Mantenimiento del nivel de agua
• Centrales térmicas y termosolares
• Circuitos de refrigeración de plantas
industriales
Son apropiadas para la impulsión de líquidos
limpios, libres de sólidos en suspensión y sin
partículas abrasivas.
The SEZ pump is used in the following
applications:
• Urban water supply
• Irrigation
• Drainage
• Water Treatment
• Seawater desalination plants
• Water level hold
• Desalination plants
• Thermal and thermal solar plants
• Cooling circuits at industrial plants
They are suitable for the discharge of clean
fluids, without any suspended solids or abrasive
particles.
Les applications de la pompe SEZ sont les
suivantes :
• L´alimentation d´eaux
• L’arrosage
• Les drainages
• Le traitement des eaux
• Les centrales de dessalement d’eau de mer
• L’entretien du niveau de l’eau
• Les centrales de dessalement
• Les centrales thermiques et thermosolaires
• Les circuits de refroidissement des sites
industriels
Elles sont appropriées pour le refoulement de
liquides propres, sans particules solides en
suspension et sans particules abrasives.
22
SEZ
2.
Secciones y variantes constructivas
Construction sections and variants
Ref
02
03
10
15
19
20
27
28
29
35
36
39
40
43
46
50
59
60
65
68
74
75
78
81
82
87
90
94
99
390.4
980.1
Denominación
Soporte guía
Caja empaquetadura
Eje cabezal
Rodete
Placa base
Acoplamiento cónico
Brida prensaestopas
Anillo fijación casquillo
Anillo bipartido casquillo
Tuerca suspensión
Tubo suspensión inferior
Codo Impulsión
Linterna
Linterna caja rodamientos
Placa desgaste
Casquillo protector inferior
Cono de entrada
Eje bomba
Tuerca caperuza
Corona difusora primer escalón
Caja rodamientos
Tapa caja rodamientos
Cono de aspiración
Casquillo cojinete inferior
Casquillo cojinete intermedio
Arandela suspensión
Empaquetadura
Tubo de recogida
Casquillo protector intermedio
Rodamiento cónico
Retén
Sections et variantes de construction
Name
Guide bracket
Stuffing box housing
Drive shaft
Impeller
Base plate
Cone coupling
Stuffing box flange
Sleeve locking ring
Split ring
Adjusting nut
Bottom column pipe
Discharge elbow
Bearing bracket lantern
Bearing bracket lantern
Wear plate
Shaft protecting sleeve
Entry cone
Pump Shaft
Cap nut
Diffuser (first step)
Bearing box
Bearing cover pump side
Suction cone
Lower bearing bush
Stage bearing bush
Suspension washer
Packing
Drain tube
Intermediate bearing sleeve
Tapered roller bearings
Lip seal
Désignation
Support guide
Boîtier presse-étoupe
Arbre d'entraînement
Roue
Plaque d’assise
Accouplement conique
Bride presse-étoupe
Bague de fixation de douille
Bague en deux éléments douille
Écrou de réglage
Tuyauterie suspendue inférieur
Coude refoulement
Lanterne de palier
Lanterne de palier
Plaque d’usure
Chemise de protection d’arbre
Cône d’aspiration
Arbre de pompe
Écrou borgne
Diffuseur (premier étape)
Boîte de roulements
Couvercle de palier côté pompe
Cône d'aspiration
Coussinet inférieur
Coussinet d'étage
Rondelle d'épaulement
Tresse
Tuyau de collecte
Douille de palier intermédiaire
Roulements à rouleaux coniques
Joint à lèvre
23
SEZ
3.
Campos de trabajo
Performance chart
Domaines de travail
50 Hz
960rpm
24
SEZ
3.
Campos de trabajo
Performance chart
Domaines de travail
60 Hz
1160 rpm
25
SEZ
3.
Campos de trabajo
Performance chart
Domaines de travail
60 Hz
900 rpm
26
SEZ
4.
Combinación de materiales
Combination of materials
Combinaison de matériaux
Combinación de materiales estándar G (hierro
fundido y acero laminado).
Combination of standard G materials (cast iron
and laminated steel).
Combinaison de matériaux standard G (fonte de
fer et acier laminé).
Es posible elegir otras variantes o combinación
de materiales cuando las características del
fluido lo requieran, o por expresa petición del
cliente.
Other variants or combination of materials may
be chosen when the characteristics of the fluid
require so or when expressly requested by the
customer.
Il est également possible de choisir d’autres
variantes ou la combinaison de divers matériaux
si les caractéristiques du fluide l’exigent ou à la
demande expresse du client.
27
Founded in 1899
www.emicabombas.com
ADDRESS:
CONTACT:
P.I. El Campillo, A 27-29
48500 Abanto y Zierbana (Vizcaya)
SPAIN
HEADQUARTERS:
[email protected]
Phone: +34 94 636 39 61
Fax: +34 94 636 39 56
SALES DEPARTMENT:
general info: [email protected]
exportation: [email protected]