Castellano - Soka Gakkai de España

PARA DIALOGAR
Lo que más atesoraban ambos maestros [Makiguchi y Toda]
eran las experiencias personales en la fe que se relataban en
esos encuentros. Como escribe Nichiren Daishonin: “aún más
valiosa que la razón y la prueba documental es la evidencia
de los hechos reales”. En las reuniones de diálogo de la SGI…
los miembros transmiten jubilosamente sus vivencias en la
fe y los beneficios que están obteniendo a través de practicar
el budismo. Esa narrativa es la prueba más elocuente y
cabal de que “la fe equivale a la vida cotidiana” y de que “el
budismo se manifiesta en la sociedad”.
Fragmento de “Las reuniones de diálogo revitalizan nuestra vida y nos inspiran a triunfar”, artículo
de Daisaku Ikeda publicado en la edición de Daibyakurenge de marzo de 2014. La cita que
incluye proviene de Los escritos de Nichiren Daishonin, Tokio: Soka Gakkai, 2008, pág. 628.
Todos nuestros esfuerzos se
convertirán en brillantes
beneficios
La palabra kudoku [beneficio] significa lograr la Budeidad
con la forma que uno posee. También se refiere a la
purificación de los seis órganos sensoriales. Deben entender
que practicar el Sutra del loto tal como indica el propio sutra
es llevar a cabo la purificación de los seis órganos sensoriales.
The Record of the Orally Transmitted Teachings (Registro de las enseñanzas transmitidas
oralmente), traducido por Burton Watson, Tokio: Soka Gakkai, 2004, pág. 148.
KUDOKU: Ku significa buena fortuna o felicidad; se relaciona también con el mérito adquirido por
luchar contra las funciones negativas. Toku o doku hace referencia a la virtud que uno adquiere al
conducirse hacia el bien. Juntos en kudoku aluden la capacidad de manifestar la Budeidad tal cual se es.
18 Civilización global n.º 123 · julio 2015
Torre de los Tesoros: Este grupo de la isla de La Palma, que surgió de la determinación sincera de una
familia, ha venido ‘despertando valores humanos’ –muchos de los cuales jóvenes– mes tras mes a través
del diálogo abierto, basado en las experiencias personales de las mujeres y hombres que participan.
“
Ninguno de los esfuerzos que realizamos en
el transcurso de nuestra práctica budista es
improductivo. Todo lo que hacemos se convierte en
una fuente de luz que hace brillar nuestra existencia
en el nivel más esencial. Todas las iniciativas
que tomamos nos permiten desplegar fortaleza
interior para superar serenamente cada dificultad y
desarrollar un estado de vida inmenso e ilimitado,
que abre nuestra vida libremente al cosmos entero.
Ese es el beneficio de purificar los seis órganos
de los sentidos y es, asimismo, la prueba de nuestra
revolución humana. Así como la fragante flor de
loto exuda su aroma en el agua fangosa y estancada
donde crece, construyamos nosotros –que vivimos
en esta sociedad conflictiva– un jardín florido de
felicidad y de victoria.
Artículo de Daisaku Ikeda publicado el 20 de febrero
de 2015 en el Seikyo Shimbun.
ALGUNOS TEMAS CLAVE
Esfuerzos en la práctica budista · Superar cada
dificultad · Estado de vida inmenso · Beneficio ·
Revolución humana · Felicidad y victoria
”
ACERCA DE LA CITA
El fragmento citado y comentado
pertenece al apartado del
Registro de las enseñanzas
transmitidas oralmente dedicado
al capítulo 19.º del Sutra del loto,
“Los beneficios del maestro de
la Ley”. Alude al proceso por el
cual se purifican los seis órganos
sensoriales –ojos, oídos, nariz,
lengua, piel y mente–, que
nos permite percibir las cosas
correctamente, y distinguir
el bien del mal. En el capítulo
mencionado leemos: “Será como
un espejo puro y reluciente /
en el cual se reflejarán todas las
formas y figuras / […] verá con
claridad y brillo / lo que para
otros es invisible” (El Sutra del loto,
Tokio: Soka Gakkai, 2014, págs.
259-260). El Daishonin aclara que
el fundamento de este proceso
es la recitación del daimoku.
19