cathedral of saint mary of the assumption

CATHEDRAL OF SAINT MARY
OF THE ASSUMPTION
151 North Warren Street (Parish) | 149 North Warren Street (Office)
Trenton, New Jersey 08608
Office: 609-396-8447 | Fax: 609-396-5624
Email: [email protected] | Website: saintmaryscathedral-trenton.org
 CLERGICAL STAFF 
BISHOP | OBISPO
His Excellency David M. O’Connell, CM
RECTOR | RECTOR
Rev. Msgr. Joseph L. Roldán
609-396-8447 | Extension 12
PAROCHIAL VICARS | VICARIOS PARROQUIAL
Rev. John K. Butler
609-396-8447 | Extension 14
Rev. Neiser Cardenas
609-396-8447 | Extension 11
DEACONS | DIÁCONOS
José Beauchamps
609-637-0184
Luis Ramos
609-726-0648
José Rodríguez
609-538-8097
Emiliano Vázquez
609-638-9118
 RELIGIOUS EDUCATION 
Julio Álvarez, Director
609-421-8163
 OFFICE STAFF | OFFICINA 
Aida L. Morales, Office Manager
609-396-8447 | Extension 13
Cristina Hernández, Bookkeeper
609-396-8447 | Extension 17
Rosa Cuevas, Secretary
609-396-8447 | Extension 10
OFFICE HOURS
Monday through Friday
8:00 AM - 1:00 PM
and 2:00 PM - 4:00 PM
Office is closed on
Saturday and Sunday
HORARIO DE OFICINA
Lunes a Viernes
8:00 AM a 1:00 PM
y 2:00 PM a 4:00 PM
Oficina está cerrada el
Sábado y Domingo
MARRIAGE - MATRIMONIO
Registration required at least one
year in advance. Contact parish
office for more information.
Es necesario registrarse un año
antes. Llame la oficina de la
parroquia para más información.
BAPTISMS - BAUTISMOS
Registration required two months
in advance. Contact parish office
for more information.
Es necesario registrarse dos
meses antes. Llame la oficina de la
parroquia para más información.
MASS SCHEDULE | HORARIO DE MISAS
VIGIL MASSES - SATURDAY | MISAS DE VIGILIA - SÁBADO
4:00 PM English | Inglés
6:30 PM Spanish | Español
SUNDAY - DOMINGO
8:30 AM Spanish | Español
10:30 AM English | Inglés
12:15 PM Spanish | Español
WEEKDAY – DURANTE LA SEMANA
12:10 PM English | Inglés
7:00 PM Spanish | Español
DEVOTIONS | DEVOCIÓNES
Following Mass - Después de la Misa
Saint Michael of the Saints
12:10 PM
Every Monday
Miraculous Medal
Saint Jude the Apostle
Divino Niño
Sacred Heart of Jesus
Sagrado Corazón de Jesús
12:10 PM
12:10 PM
7:00 PM
12:10 PM
7:00 PM
Every Tuesday
Every Wednesday
Todos Los Miércoles
First Friday of Month
Primer Viernes Del Mes
CONFESSIONS | CONFESIÓNES
11:30 AM-12:00 PM
Tuesday & Thursday | Marte y Jueves
11:30 AM-12:00 PM
First Friday of the Month |
Primer Viernes de Cada Mes
3:20 PM-3:50 PM
Saturday | Sábado
5:50 PM-6:20 PM
7:50 AM - 8:20 AM
9:50 AM -10:20 AM
11:35 AM - 12:05 PM
Saturday | Sábado
Sunday | Domingo
RELIGIOUS EDUCATION
FOR CHILDREN - CCD
FORMACIÓN RELIGIOSA
PARA NIÑOS - CCD
Registrations: June to August
Registraciones: de Junio a Agosto
Classes: September - June
Clases: de Septiembre a Junio
For more information:
609-421-8163 (Julio Álvarez)
Para más información:
609-421-8163 (Julio Álvarez)
RELIGIOUS EDUCATION
PARA ADULTS (RCIA)
INICIACIÓN CRISTIANA
DE ADULTOS (RICA)
For more information:
609-421-8163 (Julio Álvarez)
Para más información:
609-421-8163 (Julio Álvarez)
SICK CALLS
ATENCIÓN A LOS ENFERMOS
Contact parish office at any time.
Llame la oficina de la parroquia en
cualquier momento.
Ramp available
for disabled
Acceso disponible
para discapacitados
LECTORS
FEAST OF THE HOLY FAMILY
December 26 - January 2
Saturday, January 2
Saturday, December 26
4:00 PM In Thanksgiving: 15th Birthday Evelyn Torro
Health and Blessings: The Rosario Family
6:30 PM
+Mariano Villavizar (dic) por sus Hermanas y Familia
Sunday,
8:30 AM
December 27
+Frank y Efraín Cabasquini (dic) por Antonia y Familia
+Ismael Ramos (dic) por Las Damas del Monte Carmelo
10:30 AM
12:15 PM
Daniel Gutiérrez
Segunda Lectura
Sunday, January 3
+Betty A. Petonyak (dec) by Daughter, Joan
CORO
Salmo Responsorial
Special Intention: Allison Garrett and Sutter Family
Irma Cartagena
Segunda Lectura
10:30AM
Annette Cardec
First Reading
12:15PM
Patricia Valdez
Alicia Miranda
Second Reading
Primera Lectura
Fátima Casiano
Salmo Responsorial
Nélida Agosto
Segunda Lectura
Intención Especial: Familia Garret
Intención Especial: Kerstin Sutter
8:30AM
Por la Comunidad
E U C H A R I S T I C M IN I S T E RS
Saturday, January 2
Acción de Gracias: Gran Poder de Dios
+Reynaldo Gonzalez (dic) por Familia Gonzalez
4:00PM
NOT AVAILABLE
6:30PM
Wednesday, December 30
12:10 PM For the Priests
7:00 PM
First Reading
Second Reading
Primera Lectura
Salmo Responsorial
Primera Lectura
Tuesday, December 29
12:10 PM For the Deacons
7:00PM
6:30PM
Doris Morales
Aidaris Calderón
Carmen Santiago
Lucia Perez
Isabel Medina
Monday, December 28
12:10 PM For the Community
7:00 PM
4:00PM
Sunday, January 3
+Kelvin Torres (dic) por Familia Torres
8:30AM
NOT AVAILABLE
+Carlos Torres (dic) por su Esposa e Hijas
Thursday, December 31
4:00 PM NO MASS
7:00PM
+Josefa Frías (dic) por Familia Frías
10:30AM
First Friday, January 1
11:00 AM +William J. Kelly (dec) by Bill Kelly
12:15PM
+Marie E. Filidore (dec) by Son, Joe
First Saturday, January 2
4:00 PM Health and Blessings: The Cathedral Staff
6:30PM
Por los Diáconos
R EADINGS
FOR THE
W EEK
Monday, December 28
Sir. 3:2-6
1 Sm. 1:20-22
Tuesday, December 29
1Jn. 2:3–11
Lk. 2:22-35
VITAMINS FOR THE SPIRIT by Father Neiser As we are celebrating the
incarnation of the Lord, “Emmanuel” God among us, we now focus our
celebration on the importance of family. The sacred family of Mary, Joseph and
Jesus becomes the center and role model to all Christian families and married
people. The sacred family holds all values needed in our own families and
society and for that reason Christmas is a feast to break all divisions and
grudges among our families and to celebrate union and communion as signs of
God’s love among us. Let us pray our families may be united in celebrating
Emmanuel this Christmas season (Luke 2: 41-52).
VITAMINAS PARA EL ESPÍRITU por Padre Neiser Esta semana cuando
Wednesday, December 30
1 Jn. 2:12-17
Lk. 2:36-40
Thursday, January 1
Nm. 6:22-27
Gal. 4:4-7
Friday, January 2
Nm. 2:22-28
Jn. 1:19-28
estamos celebrando la encarnación de Emanuel, Dios entre nosotros,
centramos nuestra atención en la importancia de la familia. La sagrada familia
de María, Jose y Jesús son el ejemplo y modelo a seguir en nuestras familias y
nuestra sociedad. La sagrada familia contiene en si todos los valores
necesarios para romper todas la divisiones y rencillas en nuestras familias. La
navidad se trata de celebrar en familia la reconciliación y el amor de Dios por
su pueblo. Pidamos a Dios nos conceda recibirle con agrado y amor en
nuestros hogares (Lucas 2: 41-52).
MINISTERIOS DEL MES - MINISTRY OF THE MONTH
The goal for the Cathedral of Saint Mary of the
Assumption is $27,000.00. Please make your
donations ASAP before the year ends.
OFFERING ENVELOPES
Please remember to contact the parish office if
you have moved to a new address so that we
may update your registry
SOBRES DE OFRENDA
Recuérdense de comunicarse con la oficina parroquial si has cambiado
de dirección para poder renovar su registro
COLLECTIONS
1st Collection - Not Available
2nd Collection - Not Available
Thank You and God Bless for you support
Gracias y que Dios le Bendiga por su apoyo
PRAY FOR OUR SICK
OREN POR NUESTROS ENFERMOS
Luis Hernández, Félix Martínez,
Carlos Ramos and Miguel Guzmán
Please contact the parish office to add or remove
names from this list. Names will be on list for a month.
Para agregar o remover nombres de esta lista comuníquese con la
oficina. Nombres estarán en la lista por un mes.
Contact the parish office for altar candles and
santuary lamps. Llame la oficina de la
parroquial para velas para el altar y lámparas
del santuario.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT PARKING
Please be advised that the parking lot behind the church will
not be available to parishioners Monday through Friday from
7:30 AM to 5:30 PM.
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE EL ESTACIONAMIENTO
Tenga en cuenta que el estacionamiento detrás de la iglesia no estará
disponible para feligreses durante lunes a viernes de 7:30am a 5:30pm.
An "Extraordinary Minister of Holy Communion" is a Catholic layperson
who assists in the distribution of Holy Communion, either during the Mass, or
afterwards, to persons who are housebound or in hospitals. In every
celebration of the Eucharist, there should be a sufficient number of ministers of
Holy Communion so that it may be distributed in a reverent and orderly
manner. Bishops, priests and deacons distribute Holy Communion in virtue of
their office as ordinary ministers of the Body and Blood of the Lord. When the
size of the congregation or the in capacity of the bishop, priest, or deacon
requires it, the celebrant may be assisted by other bishops, priests, or
deacons. If such ordinary ministers of Holy Communion are not present, "the
priest may call upon extraordinary ministers to assist him, i.e., duly instituted
acolytes or even other faithful who have been deputed for this purpose. In case
of necessity, the priest may also depute suitable faithful for this single occasion
(GIRM 162)."
Extraordinary Ministers of Holy Communion should receive sufficient spiritual,
theological, and practical preparation to fulfill their role with knowledge and
reverence. In all matters they should follow the guidance of the diocesan
bishop (Norms for the Distribution and Reception of Holy Communion Under
Both Kinds for the Dioceses of the United States of America, NDRHC, no. 28).
When recourse is had to Extraordinary Minister of Holy Communion, especially
in the distribution of Holy Communion under both kinds, their number should
not be increased beyond what is required for the orderly and reverent
distribution of the Body and Blood of the Lord. In all matters such Extraordinary
Ministers of Holy Communion should follow the guidance of the diocesan
bishop. All ministers of Holy Communion should show the greatest reverence
for the Most Holy Eucharist by their demeanor, their attire, and the manner in
which they handle the consecrated bread or wine.
Extraordinary Minister of Holy Communion
Ministro Extraordinario de la Sagrada Comunión
Un "Ministro Extraordinario de la Sagrada Comunión" es un católico, laico,
que ayuda en la distribución de la comunión, durante la Misa, o después de
ella, llevando La Sagrada Eucaristía a personas en hospitales o que están
confinadas en sus hogares. En cada celebración de la Eucaristía deberá
haber un número suficiente de ministros dela Sagrada Comunión para que
pueda ser distribuida de manera ordenada y reverente. Obispos, presbíteros y
diáconos distribuyen la Sagrada Comunión en virtud de su oficio como
ministros ordinarios del Cuerpo y de la Sangre del Señor. Cuando el tamaño
de la congregación o la incapacidad del obispo, presbítero o diácono, lo
requiere, el celebrante puede ser asistido por otros obispos, presbíteros o
diáconos. Si no están presentes esos ministros ordinarios de la Sagrada
Comunión: “…El sacerdote puede pedir la ayuda de los ministros
extraordinarios, es decir, el acólito legítimamente instituido o incluso otros
fieles, que para esto legítimamente han sido designados. En caso de
necesidad, el sacerdote puede designar ad actum a los fieles idóneos”.
Los ministros extraordinarios de la Sagrada Comunión deberán recibir
suficiente formación espiritual, teológica y práctica para desempeñar su papel
con conocimiento y reverencia. De todos modos, deben atenerse a las
indicaciones del Obispo Diocesano 5. Cuando sea necesario recurrir a
ministros extraordinarios de la Sagrada Comunión, sobre todo en la
distribución de la Sagrada Comunión bajo las dos especies, su número no
debería ser aumentado más que lo exigido para la distribución ordenada y
reverente del Cuerpo y la Sangre del Señor. En todos los asuntos tales
ministros extraordinarios de la Sagrada Comunión deberían seguir los
mandatos del obispo diocesano. Todos los ministros de la Sagrada Comunión
deberán mostrar la mayor reverencia por la Santísima Eucaristía con su
comportamiento, su atuendo y la manera en que manejan el pan y el vino
consagrados.
SANTOS DE LA SEMANA - SAINTS OF THE WEEK
Saint Thomas
December 29
Saint Sylvester
December 31
Saints Basil & Gregory
January 2
San Tomas
29 de diciembre
San Sylvestre
31 de septiembre
Santos Basilio y Gregorio
2 de enero
Month of the Immaculate Conception
December 2015
Mes de la Inmaculada Concepción
diciembre 2015
2016
domingo, 3 de enero
Dear Cathedral Family:
What a wonderful year 2015 has been. We have had many challenges and
through it all, we have seen much growth as a community. We should all
be proud. I wish to thank you all for your contributions to our parish. We
have accomplished great things, and there is further growth ahead. I want
to encourage you to continue your participation. If you have not yet taken
time out of your busy schedule to join us in the work that we do here at
the Cathedral, I ask that you consider doing so. There is always room for
one more!
I hope that you have made the effort to spend quality time with your love
ones during this Christmas season. It is so important to be surrounded
by family and friends, and to recharge your lives with much love, laughter
and songs.
As we get closer to the New Year, I want to wish you all a Happy New Year
filled with good health and many blessings. You are all in my daily prayers
and I always ask God to give you true happiness, which comes from Him
alone.
On behalf of Father Nieser, Deacons Jose Beauchamps, Luis Ramos, Jose
Rodriguez and Emiliano Vazquez, I wish you all a wonderful New Year!
Solemnidad Epifanía
del Señor Celebración de la Reyes
Domingo, 10 de enero
Fiesta del Bautismo
del Señor
God Bless,
Msgr. Joseph L. Roldán
La Sociedad de San Vicente de Paul de la Catedral esta solicitando
donaciones de comidas en buenas condiciones y no expiradas.
Para más información favor comunicarse al (609) 610-2079.
▪ leche en polvo / powdered milk
▪ jamón en lata / canned ham
▪ aceite de canola / canola oil
▪ tuna en lata / canned tuna fish
▪ café / coffee
▪ azúcar / sugar
▪ harina / flour
▪ maíz en lata / canned corn
▪ habichuelas verdes / green beans
▪ habichuelas negras / black beans
▪ habichuelas rojas / red or pink beans
▪ paquetes de arroz (3 a 5 libras) /
bags of rice (3 to 5 pounds)
▪ cajas de cereales / boxes of cereal
▪ pollo en lata / canned chicken
▪ cajas de papas majadas / boxed
mash potatoes
▪ especias: ajo, sal, pipienta / spices:
garlic, salt, pepper
▪ jugo en polvo / powder juice mix
▪ harina de maíz / corn masa flour
(Maseca)
The Cathedral SSVDP team is collecting the food items listed
above that are in good condition and not expired.
For more information, contact Lucia Perez at 609-610-2079.
sábado, 16 de enero
Celebración del Santo
Cristo de Esquipulas
Misa a las 6:30 p.m.
Compartir después de la
Misa en la Cafetería
DEVOCIÓN AL SAGRADO CORAZÓN DE JESÚS
viernes 18 de enero
New Year’s Eve, December
31st
7:00 PM Spanish
Solemnity of the Blessed
Virgin Mary Mother of God
New Year’s Day, January 1
11:00 AM Bilingual Mass
Benediction with the
Blessed
Sacrament following the
Mass
Víspera de Año Nuevo,
31 de diciembre
7:00 PM en español
Solemnidad de Santa
María,
Madre de Dios
Año Nuevo, 1 de enero
11:00 AM Misa Bilingüe
Bendición con el
Santísimo
Sacramento del Altar
después
de la Santa Misa
Hora Santa después
de la misa de 7:00 p.m.
Por los Sacerdotes
sábado, 23 de enero
Celebración en honor a la
Virgen de Altagracia
Misa a las 6:30 p.m.
Compartir después de la
Misa en la Cafetería
Cathedral of Saint Mary of the Assumption
524mary
THE CHRISTIAN FAMILY IS HOLY
LA FAMILIA CRISTIANA ES SAGRADA
READINGS: LK. 2:22-40; COL. 3:12-21; ECCl. 3:3-7,14-17
LECTURAS: LC. 2:2-40; COL. 3:12-21: ECL 3:3-7,14-17
THE GOSPEL of this day reflects piety, simplicity, tenderness, faith, hope, and, most
of all, spiritual joy. Although Joseph and Mary made the offering of the poor, Simeon
recognized In them the divine wealth of universal salvation and saw them as carriers
of God's presence. Saint Joseph, a model of obedience, and Mary, a model of faith,
had to learn to understand their Son lost in the temple. The Holy Family of Nazareth
Is a model for all Christian families. Hispanics have understood this instinctively.
Many recent family movements have Hispanic roots: Christian
Family Movement, Marriage Encounter, and Family Encounter. This
is so because Hispanics expect the family to be e dynamic part of
their social life, much as other groups expect that from clubs and
social institutions. How was (Is a) the "Holy Family"? Which are Its
domestic virtues? It was a family filled with faith, love, sensitivity,
mutual and solicitous care, and prayer. The greatest (Jesus) obeyed
the least (Joseph). There were also problems and difficulties:
poverty, deprivation and suffering, which tested the faith of its
members. ALL the members of the family "grew In wisdom and
grace." There was peace, compassion, forgiveness, dialogue,
respect, understanding, kindness, humility, meekness, and MUCH
PATIENCE. There was no shouting or threatening, complaining,
anger, negative silence, or mutual blaming. There was solidarity, consecration to
God - Jesus - as center of their life, obedience to the Law, study of God's Word, and
an effort to discover and accept his will, especially when tragedies such as the
forced migration to Egypt or the loss of the child Jesus afflicted them. There was
only one heart and one Spirit In them. They lived in love, compenetration, honest
work, without authoritarianism or impositions. Are not our families like that? (Irony?).
EL EVANGELIO de hoy revela piedad, simplicidad, ternura, fe esperanza y, sobre todo,
alegría espiritual. Aunque Jose y María hicieron la ofrenda de los pobres, Simeón
reconoció en ellos la riqueza divina de salvación universal y los vio portadores de la
presencia de Dios. Jose modelo de obediencia, y María, modelo de fe, tuvieron que
aprender a 'comprender" a su hijo perdido en el templo. La Sagrada Familia de Nazaret
es el ejemplar de las familias cristianas. EI pueblo hispano ha entendido esto como par
instinto. Muchos movimientos familiares de nuestros días tienen raíces hispanas: EI
Movimiento Familiar Cristiano, al Encuentro Matrimonial, al Encuentro
Familiar, etc. Esto es asi porque se espera que la familia sea fuente de
dinamismo en la sociedad hispana, mucho mas qua los clubes y
asociaciones sociales lo son para otros grupos. Como era (y es) la
'Sagrada Familia"? Cuales fueron sus virtudes domesticas? Era una
familia llena da fe, amor, delicadeza, ayuda mutua y solícita, y oración;
en ella, el mayor (Jesús) obedecía al menor (Jose). Habla problemas y
dificultadas, pobreza, privaciones y sufrimientos que ponía a prueba la
fe y la sensitividad de sus miembros; TODOS sus miembros "crecían en
sabiduría y en gracia.· Habla paz, misericordia y perdón, dialogo,
respeto y comprensión, bondad, humildad mansedumbre y MUCHA
PACIENCIA. No había gritos ni amenazas, quejas, enojos, silencios
negativos, ni se echaban mutuamente la culpa. Habla solidaridad,
consagración a Dios - Jesús—centro de su vida, obediencia a la Lay, estudio de la
Palabra de Dios y esfuerzo por descubrir y aceptar su voluntad cuando tragedias como la
migración forzada a Egipto a la perdida de su niño caían sobre ellos. Habla un solo
corazón y una sola alma o un solo espíritu. Vivian en convivencia amorosa,
compenetración, trabajo honrado, sin autoritarismos ni imposiciones. ¿Verdad que son
asi nuestras familias? (Ironía?)
The bishops of Latin America spoke beautifully about the Catholic Hispanic family: 1)
The Trinitarian Family of God is the model for our families: all their members must be
distinct and different persons, equal and free, who know, love and respect each
other; 2) the family Is the first center of evangelization and the first school of faith
and love: there, one lives the fraternal vocation, communion and sharing, which later
will be lived in society; 3) a "family sense" Is one of the great traits of the Hispanic
family: 4) the marriage love and covenant are a symbol of the love of Christ for his
Church; 5) the parents are first teachers, catechists and ministers of prayer and
worship of God; 6) the treasures of the Hispanic family are the children and also the
grandparents; 7) the family Is a victim of society's pressures: divorce, abortion, birth
control, egotism, domestic violence, unemployment, putting things above persons; 8)
the Church accompanies the family in Joys and sorrows: engagement, marriage,
paternity/maternity, education, baptism, first communion, anniversaries, family
feasts, sickness, and moments of crisis and sorrow. The bishops of the United
States, already In 1987, approved the National Pastoral Plan for Hispanic Ministry, In
which they affirm and ratify the conclusions of the Third "Encuentro" of Catholic
Hispanics in the U.S.: "We, the Hispanic People, choose the family, In all Its forms,
as the primary target of our pastoral effort." ·We will strive to promote family unity
through the Integral education of parents and children." This Is valid for all families in
the U.S.
Los obispos de América Latina hablaron hermosamente sobre la familia hispana católica:
1. La Familia Trinitaria de Dios es modelo para nuestras familias: Todos sus miembros
deben ser personas distintas y diferentes, iguales y libres que se conocen, aman y
respetan mutuamente. 2. La familia es el primer centro de evangelización y la primera
escuela de la fe y del amor: en ella se vive la vocación fraterna, la comunión y la
participación que luego se deberían vivir en la sociedad. 3. EI gran sentido de familia es
un rasgo primordial de la cultura hispana y latinoamericana. 4. La alianza y el amor
conyugal son símbolo del amor de Dios a su pueblo y su Iglesia. 5. Los papas son
maestros, catequistas, y los primeros ministros de oración y del culto de Dios. 6. Los
tesoros de la familia hispana son tanto los hijos como los abuelitos. 7. La familia es
victima de las presionas de la sociedad: divorcios, abortos, control de la natalidad,
egoísmo, violencia domestica, desempleos, valoración de las cosas sobre las personas.
8. La Iglesia acompaña a la familia en sus gozos y tristezas: noviazgos, bodas,
paternidad/maternidad, educación, bautismos, primeras comuniones, aniversarios, fiestas
familiares, enfermedades, momentos de crisis y de dolor. Los obispos de los Estados
Unidos aprobaron ya en 1987 al Plan Pastoral Nacional para al Ministerio Hispano en el
cual se afirman y ratifican las conclusiones que el Pueblo Hispano de los Estados Unidos
habla aprobado en el Tercer Encuentro Nacional; allí se decía: "Nosotros, como Pueblo
Hispano, escogemos a la familia en todas sus expresiones como núcleo prioritario de
nuestra pastoral.· "Nos comprometemos a promover la unidad familiar cristiana por medio
de una educación integral para padres e hijos." Esto es valida para todas las familias de
los Estados Unidos.
PARISH ORGANIZATIONS - ORGANIZACIONES PARROQUIALES
Alcohólicos Anónimos
Altar Servers - Guardians of the Altar
Círculo de Oración (Adultos)
Cursillos de Cristiandad - Ultreya
Cursillos de Cristiandad - Escuela de Dirigentes
Damas de la Virgen del Monte Carmelo
Grupo CEPAS
Grupo de la Virgen de la Altagracia
Grupo del Divino Niño
Grupo Pescadores de Hombres
Hermandad del Santo Cristo de Esquipulas
Hijas de María
Mujeres en Victoria
Sociedad del Santo Nombre
Sociedad San Vicente de Paúl
Youth Group | Grupo de Jóvenes
Lunes, Martes, Miércoles, Jueves y Sábado | 8 PM - 10 PM
Lunes | 7:30 PM | en la Cafetería
Segundo y Tercer Viernes del mes | 7:30 PM | en la Iglesia
Tercer y Cuarto Miércoles del mes | 7:30 PM | en el Convento
Primer domingo del mes | en la misa de 8:30 AM
Ultimo sábado del mes | 7:30 PM | en la Cafetería
Cuarto domingo del mes | 10:00 AM | en la Cafetería
Miércoles | 7:30 PM | en la Cafetería
Viernes | 8:00 PM | en el Convento
Segundo Domingo del mes | después de la misa de 12:15 PM
Tercer domingo del mes | en la misa de 8:30 AM
Miércoles de 9:00 AM a 12:00 PM | en el Convento
Segundo domingo del mes | en la misa de 8:30 AM
6:30 PM Mass 3rd Saturday of the month
609-278-6688
Julio Álvarez:609-396-8447|Ext 15
Aida Beauchamps
Manuel Marrero: 609-540-2111
Yolanda Encarnación
Alexsa Zayas
Evelyn Rivera: 609-638-5506
Carmen Silverio
Patricia Valdez
Carlos Rodas
José Ronquillo
Ana Castro: 609-585-3596
Susan Pardo: 609-271-7080
Eduvijes Morales: 609-448-3129
Lucia Pérez: 609-610-2079
Dorquis Díaz: 201-598-6036
CHIACCHIO SOUTHVIEW
FUNERAL HOME
990 SOUTH BROAD STREET, TRENTON • 396-4686
DAVID C. CHIACCHIO, MGR., N.J. Lic. No. 3449
CARING SERVICE FOR OVER 30 YEARS PRE-PLANNED FUNDING
PARKING FACILITIES
HONESTY AND MODEST COST
Esmeralda’s
SELECTO SUPERMARKET
533 S. Broad Street
Trenton
Fashions Sport
p
PRODUCTOS DEL CARIBE
CENTO Y SUR AMERICA
M-S 8am - 7:30pm • Sun 8am - 5pm
FREE DELIVERY
(609) 989-7475
Wedding Invitations GUTTER DOCTORx
GUTTER CLEANING
&
Holiday Cards 609-586-2300
Log Onto
Vestidos para Todas las Ocasiones:
Bautismo
Comunión
Vestidos de Gala
Quinceañeros
Formal /Noche
Boda
Dama de Honor y
Madre de la Novia
10%
DESCUENTO
925 S. Clinton
Trenton, NJ 08611
609-278-6101
Wedding Invitations
& Holiday CardsLog Onto www.jppc.net
www.jppc.net
conveniently from your home or office.
Online Catalog • Online Ordering • Online Proofing
conveniently from your home or office.
ONLINE CATALOG • ONLINE ORDERING • ONLINE PROOFING
All Major Credit Cards Accepted
FREE UPS GROUND SHIPPING!
All Major Credit Cards Accepted • FREE UPS GROUND SHIPPING!
Serving PA, NJ & DE
don’t abandon
your baby
877-401-4777
Follow us on:
SPECIALIZING IN BASEMENT WATERPROOFING
& MOLD REMEDIATION SINCE 1984
now there’s a safe haven
for unwanted infants
DRAINAGE SYSTEMS • PUMPS • COATINGS
FOUNDATION REPAIR • OUTSIDE WATER MANAGEMENT
EMERGENCY SERVICE • FREE INSPECTIONS
LICENSED & INSURED
1-877-839-2339
Check out our reviews on:
no shame. no blame. no names.
www.morganbasementwaterproofing.com
Commercial Rates are at an All Time Low. Contact us today to get a free analysis
to see if we can help Save you money with your monthly payments on your
commercial property. Multi-Family, Retail, Office Building, Apartment and Condos.
Can close in as little as 45 days! Four season customer service is our top priority.
CHURCH BULLETIN ADVERTISING
DOES YOUR
ADVERTISING
• Establish a relationship?
• Earn referrals?
• Capture repeat business?
• Build a friendship?
• Generate a testimony?
This happens for thousands every day with church bulletin advertising!
The constant visual presence your business needs to succeed.
Community
support worthy
of patronizing!
©iStock.com/JohnPatrickPublishing
Call us today 215-586-1575 or 267-251-0341
www.duqcapital.com
202 Edgehill Road • Merion Station, PA 19066
J OHN P ATRICK P UBLISHING
C O M PA N Y
F A M I L I A R • T R U S T E D • P R O V E N E F F E C T I V E . . . NOW THAT’S ADVERTISING!
1.800.333.3166 ext.161 | www.JPPC.net
524 St. Mary’s Cathedral, Trenton (back) T
John Patrick Publishing Co., Inc. 800.333.3166 • www.jppc.net