Descarga

Royals fans still love
their baseball team
and the memories
they left behind.
See page 9 for complete coverage.
VOL 18 No. 08
Tuesday Nov 4
Your VOTE counts
30 de Octubre, 2014 * Periódico Bilingüe Kansas City
Your latino connection since 1996
Latinos Encouraged
to Vote
Se les anima a los
latinos a votar
Pat Roberts
Tú conexión latina desde 1996
Cleaver, Turk battle for
Missouri’s 5th District
Cleaver y Turk, la batalla por el
5to Distrito de Missouri
Greg Orman
by Debra DeCoster
traduce Gemma Tornero
Polls have predicted that the
political races in November
will be close. Just a few votes
could make the difference
in which party takes control
of the Senate in November.
www.kchispanicnews.com
QUICK LOOK AT U.S. SENATE / PAGE 3
Las encuestas han predicho
que las contiendas políticas en
noviembre estarán reñidas.
Unos pocos votos pueden hacer la diferencia en referencia
a cuál partido tendrá el control del Senado en noviembre.
UN VISTAZO A LA CONTIENDA / PÁGINA 3
Emanuel Cleaver II
Jacob Turk
by Jerry LaMartina
traduce Gemma Tornero
Democratic U.S. Rep. Emanuel Cleaver II cites raising
the minimum wage, advocating for immigration reform
and pushing for increased access to affordable healthcare as the main issues in his run for a sixth term representing Missouri’s 5th congressional district.
“OUR NATION IS A 10” / PAGE 4
El representante federal demócrata, Emanuel Cleaver
II cita el aumento del salario mínimo, su defensa a una
reforma migratoria y su presión para un mayor acceso
a cuidados de salud , como los temas principales en su
contienda para un sexto mandato como representante
del quinto distrito del congreso de Missouri.
“NUESTRA NACIón es una” / PÁGINA 5
Ahora que la fiesta del mes se ha terminado,
¿Podemos hablar de herencia?
por Escritor Invitado
Miguel Perez
E
s un mes raro, el que cubre la segunda quincena de septiembre y la
primera quincena de octubre. Pero no es tan raro como la forma en
que lo celebramos. Lo llamamos Mes de la Herencia Hispana, pero
tiene poco que ver con la herencia.
El “Mes de Fiesta Hispana” sería un mejor nombre. Para muchos latinos,
esto es sobre todo un tiempo de fiesta como si no hubiera mañana.
LA HISTORIA DE LOS LATINOS / PÁGINA 8
Now That Fiesta Month Is Over,
Can We Talk About Heritage?
by Guest Writer
Miguel Perez
Highlighting Latino history at UMKC
Hablando de historia latina en UMKC
I
t’s an awkward month, covering the second half of September and the
first half of October. But it’s not as awkward as the way we celebrate it.
We call it Hispanic Heritage Month, but it has little to do with heritage.
“Hispanic Fiesta Month” would be a better name. To many Latinos, this
is mostly a time to party like there is no mañana.
Workshop presenters encouraged students, community members and faculty to delve into the history of Latinas and Latinos in the city,
but also to discover their self- worth and contributions to their own culture.
LATINO HISTORY / PAGE 8
VEA LA HISTORIA COMPLETA EN LA PAGINA 2.
NEWSROOM: (816)472.5246
|
FAX: (816) 931.6397
|
SEE PAGE 2 FOR COMPLETE STORY.
Las presentadoras del taller animaron a estudiantes, integrantes de la comunidad y profesores a escarbar dentro de la historia de las
latinas y los latinos en la ciudad y además a descubrir su valor y contribuciones a su propia cultura.
KCHISPANICNEWS.com
|
E-MAIL: JoeArce@KCHispanicNews.com
| 2918 Southwest Blvd.
Kansas City, MO 64108
OCTUBRE 30 DEL 2014 I KCHispanicNews.com
Chicana and Chicano Studies Midwest
Conference Returns to Missouri
by Debra DeCoster
S
cholars from across
the Midwest gathered
last week on the University of MissouriKansas City (UMKC) campus
in Kansas City, Missouri to
hold workshops that spotlighted the contributions of Latinas
and Latinos in the Midwest.
Workshop presenters encouraged students, community members and faculty to
delve into the history of Latinas and Latinos in the city,
but also to discover their selfworth and contributions to
their own culture.
It has been five years since
the National Association for
Chicana and Chicano Studies
Midwest FOCO Conference
has been held in Kansas City,
Missouri.
This
year’s
conference
theme, “Latinas and Latinos
in the Midwest: Past, Present
and Future” encouraged participants to recall Chicano,
Hispanic and Latino history
and assess where the community stands today.
“Using our combined information, ideas, perspectives, candid interaction and
feedback, we can plan for a
better tomorrow – a tomorrow
where each of us feels the
dignity and appreciation for
our unique heritage that gives
us our identity,” said Leo Morton, UMKC chancellor.
The purpose of the conference is to promote and enhance the opportunities and
participation of Chicanas and
Chicanos at all levels and po-
sitions of institutions of higher
learning. It serves as a forum
promoting
communication
and exchange of ideas between Chicana and Chicano
scholars.
The conference drew in featured speakers Alberto Lopez
Pulido, chair and professor of
the Department of Ethnic Studies at the University of San
Diego. His research focuses
on the examination of the multiple articulations of recovery,
discovery and affirmation by
Latinas and communities of
color though out the history of
the United States.
Rogelio Saenz is dean of
the College of Public Policy
and Peter Flawn professor of
Demography at the University
of Texas at San Antonio. He
has written extensively in the
areas of demography, Latina,
race and ethnic relations, inequality, immigration and human rights.
Workshops focused on the
changing demographics of
the Latino community in the
Midwest, education, creative
writing, women and gender
issues in the Midwest, the demands of traditional culture,
community outreach and the
promotion of higher education
options for Latino students.
“We want to get students involved in the Latina and Latino studies. We hope to ignite
an interest in them to focus on
attending college and do research in our community. We
want to bring together scholars, community members,
students to have discussions,
listen to each others works
as they read their poetry and
stories and build a stronger
foundation for our scholars,”
said Norma Cantu, co-chair
Midwest FOCO conference
and professor of Latina and
Latinos Studies and English at
UMKC.
Poet Minerva Margarita
Villarreal was the keynote
speaker. She held two poetry
readings, showcasing her
work passionately in Spanish
and English. She spoke of the
tales she weaves about life,
death and love.
“Write every day and just
sit down and let the words
flow through you. Write without editing; just let the message flow through you onto
the page. Let your story unfold before you, let the words
come, don’t worry about if it
sounds good or bad, don’t
worry about editing, that
comes later. You have to go
through the process of writing the words down until you
find the story that needs to be
told,” said Villarreal.
Maritza Gordillo, student
at UMKC, was the moderator
for the poetry panelists.
“I was so happy to hear her
say let the language come
out poorly, let the inspiration
come out, let the words flow,
then go back and add more
color to the poem or reshape
my images, move the words
around, play with it before
beginning to edit. I like to
write poetry but sometimes I
wonder if it is good. She has
inspired me to keep writing,”
said Gordillo.
One of the morning sessions was titled, “Growing
Up Chicana in Kansas, Three
Generations of Experience.”
Graciela Beruman, Valerie Mendoza and Christina Valdivia-Alcala spoke at the UMKC Chicana and Chicano
Studies Midwest FOCO Conference. The theme of the program was Growing Up Chicana in Kansas, Three
Generations of Experience. The three represented different decades in Kansas-the 1960s, 1970s and 1980s.
“There are some very quiet stories that exist in my family that need to be told. I did a history paper on my
grandmother my senior year in college and I think it was a beautiful testament to her. From that paper, I
began to do oral histories from the 1970’s and began to put together other stories from elders,” said Christina
Valdivia-Alcala.
Graciela Beruman, Valerie Mendoza y Christina Valdivia-Alcala hablaron en la Conferencia FOCO del Medio
Oeste en Estudios Chicana y Chicano en UMKC. El tema del programa fue Crecer Siendo Chicana en Kansas,
Tres Generaciones de Experiencia. Las tres representan a tres decadas diferentes en Kansas -1960, 1970 y
1980. “Hay algunas historias muy calladas que existen en mi familia y que necesitan decirse. Hice un ensayo
en historia sobre mi abuela durante mi último año en el colegio y puenso que fue un hermoso retrato de ella.
De ese ensayo, empecé a realizar historial orales desde los años 70 y puse juntas las historias de los adultos
mayores”, dijo Christina Valdivia-Alcala.
The panelists Valerie Mendoza, Maria Torrez Anderson
and Christina Valdivia-Alcala
discussed their family experiences, community involvement and work inside and
outside the home from the
1960s to the 1980s.
The workshop gave attendees the different views of the
three Chicanas, two that grew
up in an urban environment
and one that came from a
small rural town. They each
represented different ages,
work experiences, education
and types of family life, mixed
marriage, second marriage
and intra ethnic marriage.
Linda Garcia Merchant,
technical director of a National Oral History project at the
University of Michigan, sat in
on the session of Growing Up
Chicana in Kansas. She was
eager to attend and learn
more about the history of the
Latinas in Kansas.
“Our history is a part of the
larger American history and
we have made these incredible contributions to history
but they have been largely ignored. Our younger generation has no clue about those
contributions. Projects like this
that helps to identify culture
and the historical aspects of
Latinos in towns, really does
help young people understand
their contributions to their families,” said Merchant.
Merchant pointed out that
when society does not put
an effort to preserve cultural
histories; important information is lost and sometimes lost
forever. An example would
be family gatherings and traditional foods made at the
holidays.
“Not only would recipes
past down from one generation to the next be lost, but
we are losing the stories behind the recipes, how they
were created, why they created that particular dish, who
came together at the holidays
and worked together and the
family stories that were told.
The events that occur around
those meals, we are losing
that familiar internal history.
Projects like this help us to
identify it within ourselves, remember and preserve it within
our families,” said Merchant.
Organizers are looking to
maintaining the momentum of
this year’s conference for the
coming years.
“It is our hope that bringing
the Midwest conference back
here, we will inspire others to
keep it going each year here
in the Midwest,” said Cantu.
Conferencia del Medio Oeste en Estudios Chicana y Chicano regresa a Missouri
traduce
Gemma Tornero
L
os estudiosos del área
del Medio Oeste, se reunieron la semana pasada en el campus de
la Universidad de MissouriKansas City (UMKC por sus
siglas en inglés) en la ciudad
de Kansas, Missouri, para realizar talleres que pusieron de
relieve las contribuciones de
las latinas y los latinos en el
Medio Oeste.
Los presentadores del taller,
alentaron a los estudiantes, a
integrantes de la comunidad y
profesorado para ahondar en
la historia de las latinas y latinos en la ciudad, y también
a descubrir su valor propio
y contribuciones a su propia
cultura.
Han pasado cinco años desde que la Conferencia FOCO
de la Asociación Nacional
del Medio Oeste en Estudios
Chicana y Chicano se celebró
en Kansas City, Missouri.
El tema de la conferencia
de este año, “las latinas y los
latinos en el Medio Oeste:
Pasado, Presente y Futuro”
alentó a los participantes a
recordar la historia chicana,
hispana y latina, y evaluar
donde se encuentra la comunidad en la actualidad.
“Al usar nuestra información
combinada, ideas, perspectivas, interacción y retroalimentación franca, podemos
planear para un futuro mejor
- un mañana donde cada uno
de nosotros sienta dignidad
y aprecio por nuestro patrimonio, único, el que nos da
nuestra identidad”, dijo el rector de UMKC, Leo Morton.
El propósito de la conferencia es promover y mejorar
las oportunidades y la participación de las chicanas y chicanos en todos los niveles y
los puestos de las instituciones
de educación superior. Sirve
como un foro de promoción
de la comunicación y el intercambio de ideas entre investigadores chicanas y chicanos.
La conferencia atrajo a oradores destacados como Alberto López Pulido, director y
profesor del Departamento de
Estudios Étnicos de la Universidad de San Diego. Su investigación se centra en el análisis
de las múltiples articulaciones
de la recuperación, el descubrimiento y la afirmación por
las latinas y las comunidades
de color a lo largo de la historia de los Estados Unidos.
Rogelio Sáenz, es decano
en el Colegio de Política Pública y, Pedro Flawn es profesor
en Demografía por la Universidad de Texas en San Antonio.
Él ha escrito extensamente en
las áreas de demografía, latinas, raza y relaciones étnicas,
desigualdad, inmigración y
derechos humanos.
Los talleres se centraron en
los cambios demográficos de
la comunidad latina, escritura
creativa, mujeres y cuestiones
de género en el Medio Oeste,
las exigencias de la cultura
tradicional, extensión a la comunidad y la promoción de
opciones en educación superior para estudiantes latinos.
“Queremos que los estudiantes participen en los estudios de latinas y latinos. Esperamos provocar un interés
en ellos, se concentren en asistir a la universidad y hacer
investigación en nuestra comunidad. Queremos reunir a
académicos, integrantes de la
comunidad y estudiantes para
tener discusiones, escuchar
los trabajos de los otros mientras leen su poesía y sus histo-
rias, y construir una base más
sólida para nuestros investigadores”, dijo Norma Cantú,
co-presidente de la Conferencia FOCO, y profesora de
estudios de latinas y latinos e
inglés en UMKC.
La poetisa Minerva Margarita Villarreal fue la oradora
principal. Ella llevó a cabo dos
lecturas de poesía, mostrando
su labor con pasión, tanto en
español como en inglés. Ella
habló de los cuentos que teje
sobre la vida, la muerte y el
amor.
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
“Escribe todos los días, simplemente siéntate y deja que
las palabras fluyan a través
de ti. Escribe sin editar; simplemente deja que fluya el
mensaje a través de ti en la
página. Deja que tu historia
se desarrolle ante ti, deja
que vengan las palabras, no
te preocupes si suena bien o
mal, no te preocupes acerca de la edición, que viene
después. Tú tienes que pasar
por el proceso de escribir las
palabras hasta encontrar la
historia que necesita ser contada”, dijo Villarreal.
Maritza Gordillo, estudiante de UMKC, fue la moderadora de los panelistas de
poesía.
“Yo estaba tan feliz de escucharla decir que dejáramos
salir el lenguaje sin ediciones,
dejar salir la inspiración, dejar fluir las palabras, a continuación, regresar y añadir más
color a la poesía o dar forma
a mis imágenes, mover las
palabras alrededor, jugar con
ellas antes de comenzar a editar. Me gusta escribir poesía,
pero a veces me pregunto si
es buena. Ella me ha inspirado a seguir escribiendo”, dijo
Gordillo.
Una de las sesiones matutinas fue titulada, “Crecer
siendo chicana en Kansas,
tres generaciones de experiencia”. Las panelistas
Valerie Mendoza, María
Torrez Anderson y Christina
Valdivia-Alcalá hablaron de
sus experiencias familiares,
la participación comunitaria
y el trabajo dentro y fuera de
la casa desde 1960 hasta la
década de 1980.
El taller dio a los asistentes
los diferentes puntos de vista
de las tres chicanas, dos que
crecieron en un entorno urbano y una que venía de un
pequeño pueblo rural. Cada
una de ellas representaba
una edad diferente, experiencias de trabajo, educación
y tipo de vida de la familia,
el matrimonio mixto, segundo
matrimonio y el matrimonio
interracial.
Linda García Merchant, director técnico de un proyecto
Nacional de Historia Oral de
la Universidad de Michigan,
se sentó en la sesión de Crecer Siendo Chicana en Kansas.
Ella estaba ansiosa por asistir
y aprender más sobre la historia de las mujeres latinas en
Kansas.
“Nuestra historia es una
parte de la aún más grande
historia de los Estados Unidos y hemos hecho estás increíbles contribuciones a la
historia, pero se han ignorado
en gran medida. Nuestra generación más joven no tiene ni
idea de esas contribuciones.
Proyectos como éste, que nos
ayudan a identificar la cultura
y los aspectos históricos de los
latinos en las ciudades, en realidad nos ayudan a que los
jóvenes comprendan lo que
contribuyen a sus familias”,
dijo Merchant.
Merchant señaló que cuando la sociedad no hace
un esfuerzo por preservar las
historias culturales, la información importante se pierde
y a veces se pierde para siempre. Un ejemplo serían las reuniones familiares y comidas
tradicionales hechas en los
días festivos.
“No sólo se perderían las
recetas que se pasan de una
generación a la siguiente,
sino que estamos perdiendo
las historias detrás de las recetas, la forma en que fueron
creadas, por qué se creó ese
platillo en particular, quienes
se reunían en los días festivos
y trabajaban juntos y las histo-
rias que se contaban de la familia. Los acontecimientos que
se producían en torno a esas
comidas, estamos perdiendo
esa historia interna familiar. Proyectos como éste nos
ayudan a identificarlo dentro
de nosotras mismas, recordar
y preservarlo dentro de nuestras familias”, dijo Merchant.
Los organizadores están tratando de mantener el impulso
de la conferencia de este año
para los próximos años.
“Tenemos la esperanza, de
que, al traer aquí de vuelta la
conferencia del Medio Oeste,
vamos a inspirar a otros a que
cada año sea aquí, en el Medio Oeste”, dijo Cantú.
Friday Oct 31, 2014
Halloween Costume Party!
Barrio Band 8pm-Midnight
Raffle Drawing, Costume Contest, and
Giveaways!
• Hours 11am Mon-Sun•
• Happy Hour 3-7 Everyday •
• Live Music on Fridays and Saturdays •
(also kitchen open late on weekends) • Daily Specials •
2934 SW Boulevard
816-960-4790
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
KCHispanicNews.com I OCTUBRE 30 DEL 2014
Quick Look at U.S. Senate and Secretary of State Race
CONT./PAGE 1
Hoping to pull the Latino
voters to the polls on November 4, El Centro, Inc. recently
held a Latino Get Out to Vote
panel to inform the Latino
community how important it is
to have their voices heard on
the issues of health care, job
growth and education.
“It is our right to vote and
our Hispanic population is the
youngest ethnic group in the
nation. We must be active
voters to make a difference
and write change in the communities we live,” said Irene
Caudillo, president and CEO
of El Centro.
Janet Murguia, president
of the National Council of
La Raza (NCLR) attended the
forum at the South Branch Library in her hometown neighborhood of Argentine in Kansas City, Kansas.
“We are here advocating
for ourselves and for our own
empowerment. The Latino
community has demonstrated
its clout at the national level.
The Latino community has
grown and in Kansas they
represent 10% of the population. These numbers need
to translate into votes.
In
a race that is razor thin just
think what our votes could
mean in the outcome of any
one given race. Guess who
could tip the ballots—Latinos!” said Murguia.
In the packed room at the
Southbranch Library, Don-
nelly College students, many
who are voting for the first
time, sat in on the forum.
One of those students, Monae Yancey, realized that
not enough people are exercising their right to vote and
she hopes to encourage her
family and friends to vote in
this election.
She is concerned about education and health care and
at this point is still undecided
on which candidates she will
support.
“Nothing will change if
we don’t vote. We are the
change; we can use our power through our voting to make
the change. I hope everyone
will learn about the candidates and make an informed
decision as they go to the
polls,” said Yancey.
Besides the Kansas Governor’s race between incumbent
Sam Brownback and his opponent Paul Davis, voters will
decide the U.S. Senate Race
between incumbent Pat Roberts and Greg Orman and
the Secretary of State post
between incumbent Kris Kobach and his opponent Jean
Schodorf.
United States Senator Pat
Roberts is touring Kansas to
visit with constituents as he
campaigns for re-election. “I
am in a tough fight, I know
that,” he told supporters at
his campaign headquarters in
Overland Park, Kansas.
He was first elected to the
U.S. Senate in 1996 following the retirement of Senator
Nancy Kassebaum and won
re-elections in 2002 and
2008.
Roberts told the crowd that
President Barack Obama
wants to close the detention
facility in Guantanamo Bay,
Cuba by overriding a congressional ban on bringing
detainees to the United States.
“I stopped him in 2009 and
I will do it again. I will do
everything that I possibly can
to keep them from bringing
terrorists to Fort Leavenworth
and entering all of northeast
Kansas. I have one message
to the President. ‘Not on my
watch,’” said Roberts.
Roberts has garnered support from Republican heavy
hitters including campaign
appearances by Senators Ted
Cruz and Tom Coburn, former
Florida Governor Jeb Bush
and former Kansas Senator
Bob Dole. Also joining the
efforts to help Roberts in his
re-election bid are Representative Paul Ryan, current chair
of the House Budget Committee and former Massachusetts
Governor Mitt Romney.
“This race will determine
the Senate majority. And it
is absolutely critical that we
take back the Senate. We
can run the Senate like it was
before Harry Reid took over,”
emphasized Roberts.
According to Roberts, a
Republican majority can and
will repeal Obamacare, they
will stop amnesty and secure
the border, they will grow
the economy and will restore
the constitutional rights to
free speech and the right to
bear arms.
Roberts did not take questions from the media during
his stop in Overland Park.
He did not respond to emails
that Hispanic News sent to his
public relations office asking
if he planned to speak with
Latino constituents.
His opponent, Greg Orman, running as an Independent, is not responding
to media questions from Hispanic News either. According to his campaign website,
he is running for the United
States Senate to represent
Kansas as an Independent because he knows that
Washington is broken.
“For too long we’ve elected
politicians who continue this
broken system that caters
to special interests and the
extremists in their own parties rather than solving problems of the people who elect
them,” said Orman.
His stance on illegal immigration is that the Senate
needs to adopt a policy that
is tough, practical and fair.
“By tough, I mean we need
to secure our borders. It’s
something that we’ve been
working on, but we’re not
there yet. Our policy must
be practical. It’s not practical
to say that we are going to
find and send back to other
countries 11 million undocumented people. We have
whole industries in Kansas
that would go away if we attempted to introduce such an
unworkable policy,” he said.
Orman believes that a high
quality education is important
for individual and collective
success.
“Education is the catalyst
for the American Dream, but
partisan political wrangling
is threatening that dream by
saddling young people and
would be entrepreneurs with
an overwhelming amount
of student debt. The cost of
higher education at public
universities has tripled, and
Americans now have more
than $1 trillion in student
debts,” stated Orman.
Another pivotal race is for
Kansas Secretary of State.
Polls indicated that Incumbent
Kobach has a lead over his
opponent Schodorf. Kobach
has pushed legislation requiring proof of citizenship such
as passport or a birth certificate in order to register to
vote. His push to fight election fraud dominated the debates with Schodorf.
The Associated Press has
reported that the voter registrations of more than 23,000
legal Kansas residents have
been held up because they
haven’t provided proof of citizenship.
“I will work within the law
to help more individuals complete registration. When I am
elected as Secretary of State,
I will work as a full-time secretary of state. I will straighten
out the registration mess so
we can restore the freedoms
of more than 22,000 people,” said Schodorf.
Kobach defended his legislation to prevent voter fraud
saying, “Contrary to what
my opponent says if you’re a
U.S. citizen it’s easy to register to vote in Kansas.”
Besides his title of Secretary of State, Kobach is well
known nationally for his role
as co-author of Arizona’s SB
1070 illegal immigration
law. He assisted Arizona in
drafting and defense of that
law, as well as other statues
designed to stop illegal immigration.
“Kansas deserves a public servant as secretary of
state who puts Kansas first,
not their personal agendas.
Kansas needs someone who
will make elections safe and
secure for all citizens, not
jeopardize our military mail
ballots or leave over 22,000
people on the suspended
voter lists. The way that my
office would run emphasizes
public service for the people
of Kansas,” said Schodorf.
Un vistazo a la contienda para el Senado de EU y Secretario de Estado
CONT./PÁGINA 1
Con la esperanza de llevar
a los votantes latinos a las
urnas el 4 de noviembre, El
Centro, Inc., celebró recientemente un foro llamado Latino
Sal a Votar, esto para informar a la comunidad latina
sobre la importancia de que
sus voces sean escuchadas en
los temas del cuidado de la
salud, el crecimiento del empleo y la educación.
“El votar es nuestro derecho
y nuestra población hispana
es el grupo étnico más joven
de la nación. Debemos ser
electores activos para hacer
una diferencia y escribir el
cambio en las comunidades
en que vivimos”, dijo Irene
Caudillo, presidenta y directora ejecutiva de El Centro.
Janet Murguía, presidenta
del Consejo Nacional de La
Raza (NCLR por sus siglas en
inglés) asistió al foro en la
Biblioteca del Sur, en su barrio natal Argentine, en Kansas City, Kansas.
“Estamos aquí para defendernos a nosotros mismos y
para nuestro propio empoderamiento. La comunidad latina
ha demostrado su influencia a
nivel nacional. La comunidad
latina ha crecido y en Kansas representan el 10% de
la población. Estos números
tienen que traducirse en votos. En una contienda que es
muy estrecha, sólo piense lo
que nuestros votos podrían
significar en el resultado de
cualquiera contienda. ¡Adivine quién podría inclinar los
números en las boletas! – los
latinos”, dijo Murguía.
En la sala llena de la Biblioteca Sur, estudiantes de
Donnelly College, muchos de
los cuales están votando por
primera vez, se sentaron en
el foro. Uno de esos estudiantes, Monae Yancey, se dio
cuenta de que no suficientes
personas están ejerciendo su
derecho al voto y espera animar a su familia y amigos a
votar en esta elección.
Ella está preocupada por la
educación y la atención de la
salud y en este momento aún
no está decidida a que candidatos apoyar.
“Nada cambiará si no
votamos. Somos el cambio;
podemos usar nuestro poder
a través de nuestro voto para
impulsar el cambio. Espero
que todo el mundo conozca
acerca de los candidatos y
tomen una decisión informada al momento de ir a las urnas”, dijo Yancey.
Además de la contienda
para gobernador de Kansas,
entre el titular Sam Brownback y su oponente Paul Davis, los votantes decidirán la
contienda para el Senado
entre el titular Pat Roberts y
Greg Orman; y para el puesto de Secretario de Estado entre el titular Kris Kobach y su
oponente Jean Schodorf.
El senador de los Estados
Unidos, Pat Roberts, está de
gira por Kansas para visitar
a los electores mientras él
hace campaña por la reelección. “Estoy en una pelea
dura, yo lo sé eso”, dijo a
sus partidarios en su oficina central de campaña en
Overland Park, Kansas.
Él fue elegido por primera
vez al Senado de Estados
Unidos en 1996 tras la jubilación de la senadora Nancy
Kassebaum y ganó la reelección en 2002 y 2008.
Roberts le dijo a la multitud que el presidente Barack
Obama quiere cerrar el centro de detención en la Bahía
de Guantánamo, Cuba saltándose una prohibición del
Congreso de traer a los detenidos a Estados Unidos.
“Lo detuve en 2009 y voy
a hacerlo de nuevo. Haré
todo lo que me sea posible
en detenerlo de que traiga
terroristas a Fort Leavenworth y que entren en todo
el noreste de Kansas. Tengo
un mensaje para el Presidente. ‘No mientras esté yo
presente’”, dijo Roberts.
Roberts se ha ganado el
apoyo de los republicanos
​​
pesos pesados, incluyendo
apariciones de campaña
por parte de los senadores
Ted Cruz y Tom Coburn, el
ex gobernador de Florida,
Jeb Bush y el ex senador de
Kansas, Bob Dole. También
se unieron a los esfuerzos
para ayudar a Roberts en su
intento de reelección, el representante Paul Ryan, actual
presidente del Comité de Presupuesto de la Cámara y el
ex gobernador de Massachusetts, Mitt Romney.
“Esta carrera va a determi-
nar la mayoría en el Senado.
Y es absolutamente crítico
que retomemos el Senado.
Podemos llevar el Senado
como era antes de que Harry Reid se hiciera cargo”,
destacó Roberts.
Según Roberts, una mayoría republicana puede y va a
derogar Obamacare, detendrán la amnistía y asegurarían
la frontera, harán crecer la
economía y restaurarían los
derechos constitucionales a
la libertad de expresión y el
derecho a portar armas.
Roberts no tomó preguntas de los medios de comunicación durante su escala
en Overland Park. Él no respondió a los correos electrónicos que Hispanic News
envió a su oficina de relaciones públicas preguntando
si tenía previsto hablar con
los constituyentes latinos.
Su oponente, Greg Orman, quien contiende como
independiente, no está respondiendo a las preguntas
de los medios, incluyendo a
Hispanic News. De acuerdo
a su sitio electrónico de campaña, él esta contendiendo
para el Senado de Estados
Unidos para representar a
Kansas como independiente
porque sabe que Washington
está roto.
“Por demasiado tiempo hemos elegido a los políticos
que siguen con este sistema
roto, que atiende intereses
especiales y a los extremistas
en sus propios partidos en
lugar de resolver los problemas de las personas que los
eligen”, dijo Orman.
Su postura sobre la inmigración ilegal es que el
Senado tiene que adoptar
una política que sea fuerte,
práctica y justa.
“Por fuerte, quiero decir
que tenemos que asegurar
nuestras fronteras. Es algo
que hemos estado trabajando, pero aún no estamos
allí. Nuestra política debe ser
práctica. No es práctico decir
que vamos a encontrar y a
enviar a otros países a los 11
millones de personas indocumentadas. Tenemos industrias
enteras en Kansas que se
irían si intentamos introducir
una política inviable”, dijo.
Orman cree que una educación de alta calidad es
importante para el éxito individual y colectivo.
“La educación es el catalizador para el sueño americano, pero las disputas
políticas partidistas están
amenazando ese sueño, al
ensillar a los jóvenes para
que sean empresarios con
una cantidad abrumadora
de deuda estudiantil. El costo de la educación superior
en las universidades públicas se ha triplicado, y los estadounidenses tienen ahora
más de $1 billón en deudas
estudiantiles”, dijo Orman.
Otra carrera fundamental
es para la del Secretario de
Estado de Kansas. Las encuestas indican que el titular
Kobach tiene una ventaja sobre Schodorf. Kobach ha impulsado una legislación que
exige prueba de ciudadanía,
como el pasaporte o un certificado de nacimiento con el
fin de registrarse para votar.
Su empuje para luchar contra
el fraude electoral ha dominado los debates con Schodorf.
The Associated Press ha informado que los registros de
más de 23 mil votantes residentes legales de Kansas han
sido retenidos porque no han
proporcionado pruebas de
ciudadanía.
“Voy a trabajar dentro de
la ley para ayudar a más personas a completar su inscripción. Cuando sea elegido
como Secretario de Estado,
voy a trabajar como secretaria de estado a tiempo completo. Voy a arreglar el lío del
registro para que podamos
restaurar la libertad de más
de 22 mil personas”, dijo
Schodorf.
Kobach defendió su legislación para evitar fraude
electoral
diciendo
que,
“Contrariamente a lo que mi
oponente dice, si usted es
un ciudadano de los EU es
fácil inscribirse para votar
en Kansas”.
Además de su cargo de
Secretario de Estado, Kobach es bien conocido a nivel
nacional por su papel como
coautor de la ley de inmigración ilegal SB 1070 de
Arizona. Él Ayudó a Arizona
en la elaboración y defensa
de dicha ley, así como otros
estatutos diseñados para detener la inmigración ilegal.
“Kansas merece un servidor
público como Secretario de
Estado que ponga a Kansas
primero, no a sus agendas
personales. Kansas necesita
a alguien que haga que las
elecciones sean seguras y fiables para todos los ciudadanos, que no ponga en peligro
nuestras boletas militares o
deje a más de 22 mil personas en las listas de votantes
en suspensión. La forma en
que mi oficina trabajaría
hace énfasis en el servicio
público para el pueblo de
Kansas”, dijo Schodorf.
kchispanicnews.com
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
OCTUBRE 30 DEL 2014 I KCHispanicNews.com
Latinos have been invited
to the political table
guest writer
Alfonso Zárate
W
ell, here we are
again in the midst
of another election
season. We have seen the
ugliness of not participating
in the electoral process and
then later complaining about
it. The recent events in Ferguson, Missouri come to mind.
The Wyandotte and Johnson Counties Hispanic Democratic Caucus has been asked
by two high profile campaigns garnering national
attention, to meet with candidates for Kansas Governor
and US Senator. It appears
that we have been invited to
the table and no longer as the
menu, but as participants in
the discourse of how to make
our communities better. Sidelining our community should
never be acceptable and here
is where we should hold ourselves accountable.
Caucus met with the Democratic Candidate for Kansas
Governor.
The candidate
had several focus points that
aligned with our concerns.
Some, not all are mentioned
here and include the following:
School funding, the candidate is concerned with
the level of cuts in funding
schools, the candidate felt
this put school districts, especially in urban areas at risk.
The candidate commits to increase school funding.
Immigration, the candidate
wants to keep the Dream Act
and believes those that are
undocumented should be able
to obtain a Drivers License.
The candidate felt that Kansas
is an evolving community and
he advocates for immigration
reform and that if Kansas is
going to grow, we have to be
an evolving state.
Housing needs, the candidate stated to realize the
need for affordable housing
and economic development
opportunities. The candidate
believes there are entrepreneurship opportunities for
construction startups and the
construction industry supply
chain.
Border War, the candidate
believes that local leaders
need to take more leadership
on this issue and get involved.
Health Care, the candidate
stated that there needs to be
more access and coverage.
The candidate’s final statement to the group was that
his administration would be
diverse and reflect the demographics of the state and
that all would have a voice,
because the state has to listen
to the needs of all the communities.
Not long after meeting with
this gubernatorial candidate,
the Caucus was contacted by
a campaign representative
from the Independent candidate for United States Senate
and asked to organize a Hispanic roundtable. This candidate also had several focus
points that aligned with our
concerns. Again, some and
not all are mentioned here
and include the following:
This candidate identifies
himself as fiscally responsible.
Regarding education, this
candidate feels that the cost
is too high and it needs to
be controlled. He stated that
there is no policy on accountability to universities and
colleges. He believes that
the cost of higher education
should not rise at a rate higher than the rate of inflation.
He believes that all should
have access to a better education.
He advocates for the Dream
Act, because it makes sense.
He believes that there is a
need for broader immigration
reform.
This candidate believes that
the United States doesn’t have
a good track record with foreign policy in Latin America.
In terms of healthcare, he
advocates preventative care
measures to control cost, but
believes that catastrophic
event coverage should be in
place while changing incentives for healthcare providers.
The Caucus made it clear
that we would not provide
endorsements.
In summation, our dialogue promoted
Hispanic issues that extend
beyond immigration and the
Dream Act. Our issues are
the same as every other citizen. We want quality education, jobs, business opportunities as contractors, access to
and affordable health care,
better economy, basic services, etc. Politicians in general
pay attention to those who
vote. Here, they came to us.
They know that this Caucus is
made up of Hispanic, registered voters. If there are no
big voting blocks coming out
of our communities, then we
are not going to be listened
to. They have seen the census figures that show the Hispanic community in the State
of Kansas is growing by at
least 25%, the opportunity to
become a big voting block is
tremendous.
Herman Badillo, a Puerto
Rican activist and politician
from New York, put it elo-
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
quently back in the 60’s when
he stated that “We are not
here to threaten or to beg, we
are here to participate. The
power that we seek is essentially the power to persuade
and the power to elect and to
be elected.”
Similar to Dr. Hector Garcia and his efforts in establishing the American G.I. Forum,
we, the Hispanic community,
have been very resourceful
in coming up with new strategies for pooling efforts when
we need to. As Dr. Garcia
encountered struggling veterans returning from WWII, the
systemic barriers evolved into
the idea of a veteran’s organization. This activism grew
from veteran’s rights into civil
rights and voting rights; because he, as well as others,
saw the need to expand the
activism so that Hispanics can
be treated like everyone else.
So, who will become the next
literary voice, the political
voice of our community?
Should Hispanics follow
the same path as other ethnic
groups that have immigrated
to America and have been
able to overcome prejudice
for the most part and to become a part of the American
fabric, such as the Irish and
Italians? This doesn’t mean to
integrate and do away with
the richness of our individual
cultures, but to be able to acculturate and become part of
the political landscape while
maintaining our own identity.
Unless Hispanics are able
to become a national political force we will always be a
marginalized community. This
shouldn’t end with presidential
elections it should apply at
every state and local election
too. We need to seek having Hispanics become their
advisors, appointed to leadership positions and hired to be
part of their staffs. Better yet,
to see more Hispanics throw
their name in the ring and run
for elected office.
Let’s get out and VOTE! The
only thing holding us back is
El Poder del Voto! The Power
of Our Vote!
If you would like to help or
learn more about the Wyandotte and Johnson Counties
Hispanic Democratic Caucus
please email us at wycojocohispanicdemscaucus@gmail.
com.
Alfonso Zárate, is a member
of the Wyandotte and Johnson
Counties Hispanic Democratic
Caucus
The ideas and interpretations of the meetings solely
represent the opinion of the
author.
‘Our
nation is a 10-day nation’
CONT./PAGE 1
Cleaver is running in the
Nov. 4 midterm election
against Jacob Turk, a Lee’s
Summit Republican who is
running for the fifth time, and
Libertarian Roy Welborn of
Kansas City.
Turk’s top issues are the effects of the Affordable Care
Act (ACA), also known as
Obamacare, on small businesses and the economy in
general, support of military
veterans and the need for
members of Congress to increase their availability and
responsiveness to their constituents.
Cleaver wants to raise the
minimum wage from $7.25
an hour to $10.10 an hour,
the top issue to which he is
“inseparably committed,” he
said.
“I’m one of the co-sponsors
of (increased minimum wage)
legislation,” he told Kansas
City Hispanic News. “It’s
probably going to die, (despite that) 70 percent of Americans … support an increase
in the minimum wage. It does
no harm to the U.S. economy,
despite all the claims to the
contrary.”
Raising the minimum wage
would especially affect women, Hispanics and other minorities because they hold a
disproportionally large number of minimum wage jobs,
he said.
“A lot of them are single
moms and they’re trying to
make it,” Cleaver said. “They
(also) are people trying to uphold one end of a two-income
family. … Keep in mind that
if you’re an illegal immigrant
in this country, you’re going
to be treated miserably on a
job and have no capacity to
complain.”
Turk opposes a mandated
increase in the minimum
wage and instead favors
“a marketplace approach,
where government’s role is to
help increase skills of workers,” he said.
“An unintended consequence of raising the minimum wage is a decrease in
jobs because of increased
costs for businesses,” he told
Hispanic News. “We have a
lot of the federal government
that funds a lot of well-intentioned programs. I’ll keep an
eye on the flow of dollars to
programs like job-training
programs. Often the check
is written by the federal government, but nobody’s held
accountable for results. …
As skills increase, increase
wages without hurting job
availability. A lot of union
contracts are tied to increasing the minimum wage.”
Cleaver has been a leader
in efforts to reform U.S. immigration law. In September,
he and four other U.S. representatives traveled to the U.S.Mexican border and met with
Mexican officials in response
to an influx of thousands of
minors from Honduras, El
Salvador and Guatemala
who’ve fled violence in their
countries and sought refuge
in the United States.
“Our nation is a 10-day
nation,” he said. “We can
give something a great deal
of attention for 10 days, after
which we move on to something new, and that issue has
never been resolved. … To
keep Americans turned off
and not as obsessed with the
children as they should be,
you say, ‘Because our borders
are porous, you need to know
that we are opening ourselves
up to Ebola contamination
and spread, and terrorism.’
So, Americans say, ‘I’m
against it.’ That’s unfortunate,
but that’s what’s being used.”
Cleaver supports amnesty
for the estimated 11 million to
12 million illegal immigrants
in the United States, he said.
“With amnesty for people
who broke the law, there are
requirements that go beyond
what is required of other immigrants who followed the
law,” he said. “Look, let’s
bring the people from the
shadows. … It’s unrealistic to
think that we’re going to (de-
port) those folks. Do we say,
‘They’re here. Let them stay
here.’ Or do we say, ‘OK,
this is a tough decision, but
we’ve got to deal with these
(people), so let’s set up a system for them.’
Asked about the possibility
of continued illegal immigration into the U.S. from Mexico
if an amnesty bill were to become law, Cleaver said that
U.S. and Mexican immigration offices should be set up
at Mexico’s southern border.
“Mexico deports twice the
number of illegal immigrants
as the United States does,”
he said. “They’re not creating the problem in Colombia
(and) in Ecuador; we are. We
need these immigration offices to deal with unaccompanied minors.”
Turk said it had become
clear to him that “the man in
the street – the American people – want our immigration
system fixed.”
“Before that, we have to secure all our borders and ports
of entry,” he said. “The federal government has broken
that promise to us. To protect
our sovereignty, the federal
government has to prove that
they’ll protect our borders.
Then we can have immigration reform.
“We’re a nation of immigrants,” Turk said. “We have
12 million to 14 million people who entered this country
illegally. And we need a system that cuts the red tape for
those trying to come to the
U.S. legally. We all know immigrants who are here illegally. They’re good people. They
work hard.”
Regarding
healthcare,
Cleaver praised the ACA, but
with qualifications.
“We have millions and millions of people who are insured now who weren’t four
years ago,” he said. “Who
are those people? They are
low-income and workingclass whites, and brown and
black people. Women are
no longer considered to be a
medical liability because they
can have children.”
The ACA “is imperfect, but
it is important,” Cleaver said,
“in the sense that even with its
imperfections, it has enabled
26-year-olds to stay on their
parents’ health insurance until
they can get out of college.
“If we were a sane nation
politically, we would have
passed the ACA, looked at all
its flaws, sent instructions to
the committees of jurisdiction
in the House and said, ‘We
have to fix parts of this.’ But
we’re too politically tribal.”
Turk said he saw fundamental flaws in the ACA.
“As a small business owner,
I know that Obamacare is impeding the economic engine
of America,” he said. “In fact,
it’s burdening small business,
which is the job-creation engine of America, so that we
are not having jobs created.
It’s causing businesses to
drop healthcare coverage for
their workers. Walmart just
dropped healthcare coverage
for 30,000 of its part-time
workers.”
Turk said that he had
worked for the National Association of Insurance Commissioners and had learned
how the healthcare insurance
industry worked.
“I’m eager to find solutions
to getting people covered by
healthcare insurance without
hurting our seniors, veterans
and the businesses that we
all rely on for good jobs,” he
said. “To repeal Obamacare,
we must have a replacement.
I suggest creating geographic
areas where any health insurer can compete for the business with two conditions: that
they can’t turn anybody down
in that area and they can’t
(increase their rates) for preexisting conditions. Those are
the two problems with healthcare insurance that the American people wanted solved.
“There’s a very workable
solution that doesn’t force a
government takeover of our
whole healthcare system,”
Turk said. “Those who need
financial help with paying
premiums – we help them
with federal subsidies based
on household income. They
can pick the insurer, from the
same system we had before
Obamacare.”
Turk is a Marine Corps veteran and puts veterans’ issues
front and center in his campaign.
“Veterans sometimes need
protection from Congress, because they’re politicians,” he
said. “We have multiple deployments of men and women
who are brought back broken
in spirit and body. … We are
losing 22 veterans to suicide
every single day. When I’m
in Washington, D.C., the
military and the veterans are
going to have an advocate in
Congress. If we’re going to
be involved in military actions
around the world, instead of
cutting the military we need to
increase the army. … To do
otherwise is morally wrong.”
On politician’s responsibility to their constituents, Turk
said that members of Congress “need to show up” and
make themselves available to
citizens.
“Congressman
Cleaver
doesn’t show up anywhere
except to make a speech
and drive away,” he said. “I
want to hear what’s on their
hearts. I bring somebody who
actually interacts with people.
I’ve driven over 6,000 miles
during this election cycle. You
can’t be a good representative without getting the wisdom of the people.”
Turk charged that Cleaver
has “simply lost touch with
folks. He started out on the
right path, but like so many of
them that get elected and reelected, they stop listening to
the rest of us. I talk to AfricanAmericans in the district, and
they say, ‘We see him around
election time, but aside from
that we don’t see him anymore.’”
Asked about criticism he
has received for federal money he’d brought back into the
5th District through earmarks,
Cleaver said that he hadn’t
heard such criticism but that
“it wouldn’t surprise me if it
was out there.”
“I would like somebody to
run some ads on television
criticizing me for bringing
money for women’s shelters,
for highways and bridges,
new buses, money to rebuild
Troost, money for I-70. We
wouldn’t have the (Christopher S.) Bond
Bridge if Kit Bond had not
been able to get the money
for that bridge, which was
desperately needed.”
Cleaver attributed much of
his success in Congress to his
former chairmanship of the
Congressional Black Caucus.
“It puts you into one of the
strongest positions in our federal government,” he said.
“As chairman, I was able to
do a lot of things because of
my higher visibility. I was able
to bring in for the first time in
history the secretary of agriculture into our district, to
Odessa. He’d never heard of
Odessa.”
Turk described himself as
“an independent thinker.”
“I think that if I can find
sincere partners when I’m in
Washington, then I think we
can find those solutions,” he
said. “We can inspire a lot of
Americans to come back and
get involved in their government.”
According to their most
recent campaign-finance filings with the Federal Election
Commission, as of Sept. 30:
Cleaver raised $848,636
and had $197,825 on hand.
Turk raised $102,839 and
had $24,724 on hand. Welborn raised no money.
kchispanicnews.com
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
KCHispanicNews.com I OCTUBRE 30 DEL 2014
‘Nuestra nación es una nación de 10 días’
CONT./PÁGINA 1
Cleaver esta participando
en la elección de mitad de
período, a llevarse a cabo el
4 de noviembre contra Jacob
Turk, un republicano de Lee’s
Summit que esta compitiendo
por quinta vez, y el libertario
Roy Welborn, de Kansas City.
Los principales temas de
Turk son los efectos de la Ley
de Asistencia Asequible (ACA
por sus siglas en inglés), también conocido como Obamacare, las pequeñas empresas
y la economía en general,
el apoyo a los veteranos de
guerra y la necesidad de que
los miembros del Congreso
aumenten su disponibilidad y
capacidad de respuesta a sus
electores.
Cleaver quiere aumentar
el salario mínimo de $7,25
dólares la hora a $10,10 dólares por hora, el tema más
importante y al que está “indisolublemente comprometido”,
dijo.
“Soy uno de los co-patrocinadores de (el aumento de salario mínimo) la legislación”,
dijo a Kansas City Hispanic
News. “Probablemente va
a morir, (a pesar de que) el
70% de los estadounidenses
apoyan un aumento en el salario mínimo. No hace ningún
daño a la economía de Estados Unidos, a pesar de todas
las afirmaciones en contra”.
Aumentar el salario mínimo
afectaría especialmente a las
mujeres, los hispanos y otras
minorías, porque tienen de
manera desproporcionada un
gran número de empleos de
salario mínimo, dijo.
“Muchas de las mujeres
son madres solteras y están
tratando de sobrevivir”, dijo
Cleaver. “Ellos (también) son
personas que tratan de mantener una familia con dos
sueldos. Tenga en cuenta
que si usted es un inmigrante
ilegal en este país, va a ser
tratado miserablemente en un
puesto de trabajo y no tendrá
capacidad para quejarse”.
Turk se opone a un aumento
obligatorio del salario mínimo
y en cambio favorece “un enfoque de mercado, donde el
papel del gobierno es ayudar
a aumentar las habilidades
de los trabajadores”, dijo.
“Una consecuencia inesperada del aumento del salario
mínimo es una disminución
de puestos de trabajo, a causa de un aumento de costos
para las empresas”, dijo a
Hispanic News. “Tenemos un
montón de financiamiento del
gobierno federal a una gran
cantidad de programas bien
intencionados. Voy a mantener un ojo en el flujo de dólares a programas como el
de capacitación laboral. A
menudo el gobierno federal
escribe el cheque, pero nadie
es responsable por los resultados. A medida que aumenten
las habilidades, aumentan los
salarios, sin perjudicar la disponibilidad de empleos. Una
gran cantidad de contratos
sindicales están vinculados al
aumento del salario mínimo”.
Cleaver ha sido un líder
en los esfuerzos para reformar la ley de inmigración. En
septiembre, él y otros cuatro
representantes de Estados
Unidos viajaron a la frontera
México-Estados Unidos y se
reunieron con funcionarios
mexicanos en respuesta a la
afluencia de miles de menores de edad desde Honduras,
El Salvador y Guatemala,
mismos que han huido de la
violencia en sus países y han
buscado refugió en los Estados Unidos.
“Nuestra nación es una nación de 10 días”, dijo. “Podemos dar a algo una gran
cantidad de atención por
10 días, después de eso nos
movemos hacia algo nuevo,
y esa cuestión nunca se ha
resuelto. Para mantener a los
estadounidenses apagados
y no tan obsesionados con
los niños como debe ser, decís: “Debido a que nuestras
fronteras son porosas, necesitas saber que nos estamos
abriendo a la contaminación
y la propagación del Ébola,
y el terrorismo. Por lo tanto,
los estadounidenses dicen,
‘yo estoy en contra de eso’.
Eso es lamentable, pero eso
es para lo que está siendo utilizado”.
Cleaver apoya la amnistía
para los estimados 11 millones a 12 millones de inmigrantes ilegales en los Estados Unidos, dijo.
“Con la amnistía para las
personas que violaron la ley
hay requisitos que van más
allá de lo que se requiere a
otros inmigrantes que siguieron la ley”, dijo. “Mira, vamos a sacar a la gente de las
sombras. No es realista pensar que vamos a deportar a
esa gente. Nosotros decimos,
‘Ya están aquí. Que se queden aquí’. O decimos, ‘OK,
esta es una decisión difícil,
pero tenemos que hacerle
frente a estas personas, así
que vamos a crear un sistema
para ellos’.
Al preguntársele, sobre la
posibilidad de que continúe
la inmigración ilegal a los EU
desde México si un proyecto
de ley de amnistía se convierte en ley, Cleaver dijo que
deben establecerse oficinas
de inmigración de los Estados Unidos y de Mexico en la
frontera sur de México.
“México deporta dos veces
el número de inmigrantes ilegales, al igual que los Estados
Unidos”, dijo. “Ellos no están
creando el problema en Colombia, en Ecuador; somos
nosotros. Necesitamos estas
oficinas de inmigración para
hacer frente a los menores no
acompañados que emigran”.
Turk dijo que había quedado claro para él que “el
hombre de la calle - el pueblo
estadounidense - quiere que
nuestro sistema de inmigración se arregle”.
“Antes de eso, tenemos que
asegurar todas nuestras fronteras y puertos de entrada”,
dijo. “El gobierno federal nos
ha roto esa promesa. Para
proteger nuestra soberanía,
el gobierno federal tiene que
demostrar que va a proteger
nuestras fronteras. Entonces
podremos tener una reforma
migratoria”.
“Somos una nación de inmigrantes”, dijo Turk. “Tenemos
entre 12 millones a 14 millones de personas que han entrado ilegalmente a éste país.
Y necesitamos un sistema que
corte la cinta roja para los
que tratan de llegar a los EU
legalmente. Todos conocemos
inmigrantes que están aquí
ilegalmente. Son buena gente. Ellos trabajan duro”.
En cuanto a la asistencia
medica, Cleaver elogió al
ACA, pero con restricciones.
“Tenemos millones y millones de personas que están aseguradas y que no lo
estaban hace cuatro años”,
dijo. “¿Quiénes son esas personas? Ellos son blancos de
bajos ingresos y de clase trabajadora, y la gente de color
y de raza negra. Las mujeres
ya no son consideradas como
una obligación médica solo
porque pueden tener hijos”.
La ACA “es imperfecta,
pero es importante”, dijo
Cleaver, “en el sentido de
que, aun con sus imperfecciones, ha permitido que los
que tienen 26 años de edad
permanezcan en el seguro
médico de sus padres hasta
que puedan salir de la universidad.
“Si fuéramos una nación
sana políticamente, habríamos pasado la ACA, visto
todos sus defectos, enviar
instrucciones a los comités de
la jurisdicción en la Casa de
Representantes y decir: ‘Tenemos que arreglar estas partes’. Pero estamos demasiado
tribales políticamente”.
Turk dijo que vio fallas fundamentales en la ACA.
“Como propietario de un
pequeño negocio, sé que
Obamacare está obstaculizando el motor económico de
Estados Unidos”, dijo. “De
hecho, es una carga para la
pequeña empresa, que es el
motor de creación de empleo
de los Estados Unidos, por
lo que no estamos creando
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
puestos de trabajo. Esto está
provocando que las empresas abandonen la cobertura
de salud para sus trabajadores. Walmart acaba de dejar
la cobertura de salud para
30 mil de sus trabajadores de
medio tiempo”.
Turk dijo que había trabajado para la Asociación
Nacional de Comisionados
de Seguros y ha aprendido
cómo funciona la industria de
seguros de salud.
“Estoy ansioso por encontrar soluciones y, lograr que
las personas estén cubiertas
por el seguro de atención
médica sin perjudicar a nuestros ancianos, veteranos y las
empresas en las que todos
dependemos para tener buenos empleos”, dijo. “Para derogar Obamacare, debemos
tener un reemplazo. Sugiero
crear áreas geográficas en
las que cualquier compañía
de seguros de salud puede
competir en el medio bajo
dos condiciones: que no pueden rechazar a nadie en esa
zona y no pueden aumentar
sus tarifas por condiciones
pre-existentes. Esos son los
dos problemas con el seguro
de salud y que el pueblo estadounidense quería resolver”.
“Hay una solución muy viable, que no obliga a una toma
de posesión del gobierno de
nuestro sistema de salud en
general”, dijo Turk. “Aquellas personas que necesitan
ayuda financiera para pagar
las primas - les ayudamos con
subsidios federales basados
en el ingreso familiar. Ellos
pueden elegir la aseguradora
en base al mismo sistema que
teníamos antes de Obamacare”.
Turk es un veterano de la
Infantería de Marina y pone
los temas de los veteranos al
frente y al centro en su campaña.
“Los veteranos a veces necesitan protección del Congreso, porque son políticos”,
dijo. “Tenemos múltiples despliegues de hombres y mujeres que son regresados rotos
en espíritu y cuerpo. Estamos
perdiendo por suicidio a 22
veteranos cada día. Cuando
esté en Washington, DC, los
militares y los veteranos van a
tener a un defensor en el Congreso. Si vamos a estar involucrados en acciones militares
alrededor del mundo, en lugar
de recortar a los militares, tenemos que aumentar el ejército. Hacerlo de otra manera es
moralmente incorrecto”.
Sobre la responsabilidad de
los políticos ante sus electores,
Turk dijo que los miembros del
Congreso “tienen que dar la
cara” y ponerse a disposición
de los ciudadanos.
“El congresista Cleaver no
aparece en ninguna parte,
excepto para dar un discurso
y marcharse”, dijo. “Quiero
escuchar lo que está en sus
corazones. Puedo ser alguien
que realmente interactúa con
la gente. He conducido más
de 6 mil kilómetros durante
este ciclo electoral. No se
puede ser un buen representante sin obtener la sabiduría
del pueblo”.
Turk denunció que Cleaver
“simplemente ha perdido el
contacto con la gente. Inició
por el camino correcto, pero
como muchos de ellos, que
son electos y reelectos, dejan
de escucharnos al resto. Hablo con los afroamericanos
en el distrito, y ellos dicen,
‘Lo vemos en época de elecciones, pero aparte de eso no
lo vemos más’”.
Al preguntársele sobre las
críticas que ha recibido por el
dinero federal que había traído al quinto distrito a través
de reservas, Cleaver dijo que
él no había oído esas críticas,
pero que “no me sorprendería que estén por ahí”.
“Me gustaría que alguien
transmita algunos anuncios
en la televisión criticándome
por traer dinero para los refugios de mujeres, autopistas
y puentes, nuevos autobuses, dinero para reconstruir
Troost, dinero para la I-70.
No tendríamos el (Christopher S.) Puente Bond si Kit
Bond no hubiera sido capaz
de conseguir el dinero para
ese puente, que se necesitaba
desesperadamente”.
Cleaver atribuye mucho
de su éxito en el Congreso a
su anterior presidencia en el
Caucus Negro del Congreso.
“Te pone en una de las
posiciones más fuertes en
nuestro gobierno federal”,
dijo. “Como presidente, yo
era capaz de hacer muchas
cosas a causa de mi mayor
visibilidad. Tuve la oportunidad de traer por primera vez
en la historia al secretario de
agricultura a nuestro distrito,
a Odessa. Él nunca había
oído hablar de Odessa”.
Turk se describió a sí mismo
como “un pensador independiente”.
“Creo que si puedo encontrar socios sinceros cuando
esté en Washington, entonces creo que podemos encontrar esas soluciones”, dijo.
“Podemos inspirar a muchos
estadounidenses a regresar y
participar en su gobierno”.
De acuerdo con sus más
recientes presentaciones de
financiamiento de campaña
ante la Comisión Federal de
Elecciones, hasta el 30 de
septiembre: Cleaver recaudo
$848,636 dólares y tenía
$197.825 a mano. Turk recaudo $102,839 dólar y
tenía $24,724 dólares a
mano. Welborn no recaudo
dinero.
Looking for
Office Space and Furnished?
In the Heart of
Kansas City’s Westside & On the Blvd
We have space for you @
La Galeria’s home to KC Hispanic News
Small businesses welcome
If you are an Insurance agency, attorney or another
type of business don’t look any further
Call Today 816-506-1421
Contact Joe Arce - Reasonable rates
2918 Southwest Blvd. Kansas City, MO 64108
Los latinos han sido
invitados a la mesa política
traduce Gemma Tornero
B
ueno, aquí estamos de
nuevo en medio de otra
temporada de elecciones.
Hemos visto la fealdad de no
participar en el proceso electoral
y luego quejarse de ello. Los acontecimientos recientes en Ferguson, Missouri vienen a la mente.
Al Caucus Hispano Demócrata
de los Condados de Wyandotte
y Johnson se le ha pedido por
parte de dos campañas de alto
perfil y que se han ganado la
atención nacional, el reunirse
con los candidatos para Gobernador de Kansas, y para Senador de los EU. Parece que hemos
sido invitados a la mesa y ya no
como el menú, sino como participantes en el discurso de cómo
hacerle para que nuestras comunidades sean mejores. Dejar de
lado nuestra comunidad nunca
debería ser aceptable y aquí es
donde debemos asumir nuestra
responsabilidad.
El Caucus se reunió con el
candidato demócrata a la gubernatura de Kansas. El candidato
tenía varios puntos de enfoque
que alineamos con nuestras preocupaciones. Algunos puntos se
mencionan aquí, no todos, y son
los siguientes:
• Financiación de escuelas, el
candidato esta preocupado
con el nivel de recortes en la
financiación en las escuelas,
el candidato sintió que esto
pone a los distritos escolares
en situación de riesgo, especialmente a las que están en
las zonas urbanas. El candidato se compromete a aumentar la financiación de las
escuelas.
• Inmigración, el candidato
quiere mantener el Dream Act
y cree que los que son indocumentados deberían tener la
posibilidad de obtener una
licencia de conducir. El candidato consideró que Kansas es
una comunidad en evolución
y que aboga por una reforma
migratoria y que si Kansas va
a crecer, tenemos que ser un
estado de evolución.
• Las necesidades de vivienda,
el candidato declaró darse
cuenta de la necesidad de
vivienda asequible y oportunidades de desarrollo económico. El candidato cree que hay
oportunidades empresariales
para nuevas empresas de
construcción y para la cadena de suministro de la industria de la construcción.
• Guerra de Frontera, el candidato cree que los líderes
locales deben tener más liderazgo en este tema y participar.
• Cuidado de la Salud, el candidato afirmó que es necesario que haya un mayor acceso
y cobertura.
La declaración final del candidato, para el grupo, fue que su
gobierno sería diverso y reflejaría la demografía del estado y
que todos iban a ser escuchados, porque el Estado tiene que
escuchar las necesidades de todas las comunidades.
No mucho tiempo después de
reunirse con este candidato a
gobernador, el Caucus fue contactado por un representante
de la campaña del candidato
independiente para Senado de
Estados Unidos y pidió que organizara una mesa redonda
hispana. Este candidato también
tenía varios puntos de vista que
se alinearon con nuestras preocupaciones. Una vez más, algunos y no todos se mencionan
aquí y son los siguientes:
• Este candidato se identifica
como fiscalmente responsable.
• En cuanto a la educación,
este candidato siente que el
costo es demasiado alto y
que necesita ser controlado.
Afirmó que no existe una
política de rendición de cuentas a las universidades y colegios. Él cree que el costo de
la educación superior no debería aumentar a un ritmo superior a la tasa de inflación.
• Él cree que todos deberían
tener acceso a una mejor educación.
• Él aboga por el Dream Act,
porque tiene sentido.
• Él cree que hay una necesidad de una reforma migratoria amplia.
• Este candidato cree que Esta-
dos Unidos no tiene un buen
historial con la política exterior en América Latina.
• En términos del cuidado de la
salud, él aboga por medidas
de atención preventiva para
el control de costos, pero cree
que la cobertura de evento
catastrófico debe estar en su
lugar, mientras que se dé el
cambio de los incentivos para
los proveedores de salud.
El Caucus dejó en claro que
no íbamos a dar apoyos. En
suma, nuestro diálogo promovió
temas hispanos que se extienden
más allá de la inmigración y el
Dream Act. Nuestros problemas
son los mismos que cualquier
otro ciudadano. Queremos una
educación de calidad, empleos, oportunidades de negocios
como contratistas, y el acceso
a cuidados de salud asequibles,
una mejor economía, servicios
básicos, etc. Los políticos en
general, prestan atención a los
que votan. Aquí, ellos vinieron
a nosotros. Ellos saben que este
Caucus está compuesto por los
votantes registrados hispanos. Si
no hay grandes bloques de voto
saliendo de nuestras comunidades, entonces no vamos a ser
escuchados. Ellos han visto las cifras del censo donde se muestra
que la comunidad hispana en el
estado de Kansas está creciendo
por lo menos al 25%, la oportunidad de convertirse en un gran
bloque de votantes es tremendo.
Herman Badillo, un activista
puertorriqueño y político de
Nueva York, lo puso de nuevo
de manera elocuente en los años
60 cuando afirmó que, “No estamos aquí para amenazar o para
mendigar, estamos aquí para
participar. El poder que buscamos es esencialmente el poder
de persuadir y el poder de elegir
y ser elegido”.
Al igual que el Dr. Héctor
García y sus esfuerzos en el
establecimiento del Foro Americano GI, nosotros, la comunidad hispana, hemos sido muy
ingeniosos en proponer nuevas
estrategias para la puesta en
común de esfuerzos cuando los
necesitamos. Así como el Dr.
García se encontró con la lucha
de los veteranos que regresaban
de la Segunda Guerra Mundial,
las barreras sistémicas evolucionaron hacia la idea de una
organización de veteranos. Este
activismo creció de los derechos
de los veteranos a los derechos
civiles y los derechos al voto;
porque él, al igual que otros,
vio la necesidad de ampliar el
activismo para que los hispanos
pudieran ser tratados como todos los demás. Entonces, ¿quién
se convertirá en la próximo voz
literaria, la voz política de nuestra comunidad?
¿Deberían los hispanos seguir
el mismo camino que otros grupos étnicos que han inmigrado
a los Estados Unidos y, han
sido capaces de superar los prejuicios en su mayor parte, para
convertirse en una parte de la
estructura de los Estados Unidos, como los irlandeses y los
italianos? Esto no significa integrarse y acabar con la riqueza
de nuestras culturas individuales,
sino ser capaces de la aculturación y convertirse en parte del
paisaje político, manteniendo
nuestra propia identidad.
A menos que los hispanos sean
capaces de convertirse en una
fuerza política nacional siempre
será una comunidad marginada.
Esto no debe terminar con las
elecciones presidenciales, debe
aplicarse en todas las elecciones
estatales y locales también. Tenemos que buscar el que los hispanos que se conviertan en sus asesores, ser nombrados a puestos
de liderazgo y contratados para
ser parte de su personal. Mejor
aún, ver a más hispanos lanzar
su nombre en el cuadrilátero y
participar para puestos de elección popular.
¡Salgamos a votar! ¡La única
cosa que nos retiene es El Poder
del Voto! ¡El poder de nuestro
voto!
Si usted desea ayudar o aprender más sobre el Caucus Hispano
Demócrata de los Condados de
Wyandotte y Johnson por favor
envíenos un email a wycojocohispanicdemscaucus@gmail.com.
Alfonso Zárate, es integrante
del Caucus Hispano Demócrata
de los Condados de Wyandotte
y Johnson.
Las ideas y las interpretaciones
de las reuniones representan
únicamente la opinión del autor.
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
OCTUBRE 30 DEL 2014 I KCHispanicNews.com
In my last column, I warned you about the dangers of choosing
to live by the code of the street rather than going to school.
(If you missed this column, you can read it in the archives section
at www.kchispanicnews, Volume Number KCHNV18N03).
By LUIS CORDOBA & KATHY JULIO
I can tell you right now that my life was no
different than yours when I was a kid. I also
used every excuse in the world to get out of
going to school. Things like: I’m too tired, I’m
too sleepy, I didn’t do my homework, my head
hurts, I forgot to set the alarm, it’s too far too
walk, it’s raining, the wind is blowing, I feel an
earthquake coming.
In my barrio (neighborhood) in East L.A., I
had to deal with the same street shit that you
deal with every day: Drive-by shootings, gang
wars, winos begging for money, night-time drug
deals, and prostitution. We had both nuns and
guns at my private Catholic elementary school.
While eating in the school cafeteria, a friend
of mine pulled out a .22 caliber handgun from
his pants pocket. He wanted to show it off to me
and his other carnales (brothers). While flashing
it around, another kid grabbed the barrel of the
gun so that he could get a better look. Suddenly
the gun
went off and the bullet hit him
square in the chest. Seeing
all that blood made me
sick to my stomach.
Somehow the kid that
was hit by the bullet
survived. The kid with
the gun ended up in
juvy. I was in the fifth
grade.
I can also tell you
that I saw more
drugs at my Catholic
college prep school
than I did in some
back
alleyway.
Mainly because I
knew better than to hang out in back alleyways.
Worse, the Christian Brothers who ran Cathedral
High were clueless at what was being passed
around between lockers, in the hallways and in
the school parking lot.
Guns, nuns, monks, and drugs. Oh, and did
I mention that I had no papers? When I was
just a few months old, my mother carried me
in her arms across the Mexican border into
southern California. Because we lived in a barrio
with other Mexicanos (Mexicans), I went to
kindergarten not knowing a word of English.
I struggled to keep up with los otros chavos
(the other kids) who grew up in Las Americas
and had parents who helped them with their
homework. My mother didn’t have time for
me or my schoolwork. She struggled just to
keep food on the table and a roof over our little
cabezas (heads). And because I didn’t talk like
the other kids in school or look like the other
kids in school, I got picked on a lot and as a
result, got me into a lot of fights. The truth of
the matter was that I didn’t want to be at school
because I knew that I didn’t belong.
Not too long ago I received a report about a
student from Mexico who was missing a lot of
school. His teachers stated that he wasn’t paying
attention in class and that he would fall asleep at
his desk. When I met this young man, I saw that
his eyes were bloodshot. I could tell that he was
very sleepy. He explained to me that he worked
a night job and that he didn’t get home until 6
o’clock in the morning. He said that he had 45
minutes to sleep before he had to get up and get
ready for school. The reason that he had to work
was because he and his older brother were about
to lose the apartment they were renting and that
they barely had enough money for food. He went
on to say that his brother was putting pressure
on him to quit
school so that
he could find
a better paying
job.
This
student
told
me that there
was no way he
was going to quit school and that somehow he
would find a way to make it.
This young man is one of many students who,
because of his desperate circumstances, must
endure the constant blows of life that could easily
knock him right out of contention for graduation.
However, because of the many programs that
are available at the Kansas City Public School
district as well as in our community, I still believe
that this young man, as well as many of you
reading this column, can overcome any obstacle
that life presents. I know this because many of
my associates and colleagues have gone through
similar situations and stories that I have written
about in my column. Because they succeeded in
their educational journeys, they have succeeded
in life. People like El Doctor Uzziel Pecina, a
professor at the University of Missouri-Kansas
City; Mr. Thomas Herrera, principal at East
High School; the late Dr. Agapito Mendoza,
educator and activist; Kathy Julio, a licensed
professional counselor; Adriana Pecina, program
officer at the Health Care Foundation; John
Fierro, president and CEO of the Mattie Rhodes
Center, and many more.
So please Vatos (dudes), no more excuses
about not going to school. Make this year
a great school year. If the Pachuco and his
colleagues could do it, then so can you.
Education is my Salvation.
The Pachuco Educado.
This column is dedicated to
helping youth and families.
My mission as the Educated
Pachuco is to help people of all
ages overcome prejudices and
stereotypes. My desire is to
encourage youth and families
to examine life from a new
perspective with the hope of
motivating all peoples toward
positive life change. If you
have a question or concern
that you are struggling
with, please contact me on
Facebook at (www.facebook.
com/educatedpachuco).
I
look forward to getting to
know you.
The Educated Pachuco.
Advice offered by the
Educated
Pachuco
is
intended for informational
purposes only. If you have
a
specific
concern
that
requires professional help,
please
consult
with
an
appropriately trained and
qualified
specialist.When
you submit responses and
any other information, you
grant the Educated Pachuco
and Kansas City Hispanic
News permission to use,
reproduce, or modify your
submissions in all electronic
and print publications here
and/or elsewhere. Identifying
information will never be
included
or
distributed.
Due to the large number of
submissions, we regret that
we cannot respond personally
to each one. The information
presented does not represent
the opinion of Kansas City
Hispanic News or any of its
employees.
En mi última columna, advertí sobre los peligros de la elección de
vivir en base al código de la calle en lugar de ir a la escuela.
(Si te perdiste esta columna, se puede leer en la sección de archivos en
www.kchispanicnews, Volumen No.: KCHNV18N03).
Traduce
GEMMA TORNERO
Esta columna, esta dedicada, a la
ayuda de la juventud y las familias. Mi
misión como “El Pachuco Educado”, es
ayudar a la gente de todas las edades
a vencer prejuicios y estereotipos. Mi
deseo es animar a la juventud y a las
familias a examinar la vida desde un
nuevo punto de vista, con la esperanza
de motivar a todos los pueblos hacia el
cambio de vida positiva. Si usted tiene
una pregunta o preocupación con la que
lucha, por favor póngase en contacto
conmigo en Facebook en www.facebook.
com/educatedpachuco). Espero llegar a
conocerle.
“El Pachuco Educado”.
El consejo ofrecido por el Pachuco
Educado tiene propósitos informativos
unicamente.
Si
usted
tiene
una
preocupación específica que requiere la
ayuda profesional, por favor consulte con
un especialista calificado y entrenado
apropiadamente. Cuando usted presente
propuestas y/o cualquier otra información,
a Hispanic News y a El Pachuco Educado
usted estará otorgando permiso para usar,
reproducir, o modificar sus presentaciones
en todas las publicaciones electrónicas
e impresas aquí y/o en otros lugares. La
información de identificación nunca será
incluida o distribuida. Debido al gran
número de propuestas, lamentamos que
no podamos responder personalmente a
cada una. La información presentada no
representa la opinión de Hispanic News o
de cualquiera de sus empleados.
Te puedo decir ahora mismo que mi vida
no era diferente a la tuya cuando yo era un
niño. También usé todas las excusas del
mundo para escaparme de ir a la escuela.
Cosas como: Estoy muy cansado, tengo
demasiado sueño, yo no hice mi tarea,
me duele la cabeza, me olvidé de poner la
alarma, es demasiado lejos para caminar, está
lloviendo, el viento sopla, siento que viene
un terremoto.
En mi barrio del Este de Los Ángeles, tuve
que hacer frente a la misma mierda de la
calle a la que tú te enfrentas todos los días:
tiroteos desde autos en movimiento, guerras
de pandillas, borrachos pidiendo dinero,
tráfico nocturno de drogas y la prostitución.
En mi escuela primaria católica privada
teníamos de dos, monjas y pistolas.
Mientras comíamos en la cafetería de la
escuela, un amigo mío sacó de su bolsillo
del pantalón una pistola calibre .22. Quería
mostrarmela a mí y a sus otros carnales.
Mientras la exhibía alrededor, otro chico
agarró el cañón de la pistola para poder ver
mejor. De repente, el arma se disparó y la
bala le golpeó de lleno en el pecho. Al ver
toda esa sangre se me revolvió el estómago.
De alguna manera el chico que fue herido
por la bala sobrevivió. El chico con el arma
terminó en el centro juvenil. Yo estaba en el
quinto grado.
Yo también puedo decirte que he visto más
drogas en mi escuela preparatoria católica
en preparación para la universidad que
en algún callejón trasero. Principalmente
porque sabía que era mejor que pasar el
rato en los callejones traseros. Peor aún
así, los hermanos cristianos que dirigían
la Preparatoria Cathedral eran despistados
acerca de lo que pasaba entre los armarios,
en los pasillos y en el estacionamiento de la
escuela.
Pistolas, monjas, monjes y drogas. Ah, y
¿mencioné que no tenía papeles? Cuando
tenía sólo unos meses de edad, mi madre
me llevaba en sus brazos a través de la
frontera de México con el sur de California.
Debido a que vivimos en un barrio con
otro Mexicanos, fui al jardín de niños sin
saber una palabra de Inglés. Luché para
mantenerme al día con los otros chavos
quienes crecieron en Las Américas y tenían
padres que les ayudaban con su tarea. Mi
madre no tenía tiempo para mí o mi trabajo
escolar. Si simplemente ya era una lucha para
ella el llevar la comida a la mesa y tener un
techo sobre nuestras pequeñas cabezas. Y
debido a que yo no hablaba o lucía como
los otros niños en la escuela, era motivo de
burla y, como resultado, me metí en muchas
peleas. La verdad del asunto es que yo no
quería estar en la escuela porque sabía que
yo no pertenecía ahí.
No hace mucho tiempo recibí un informe
sobre un estudiante de México que faltaba
mucho a la escuela. Sus profesores dijeron que
no estaba prestando atención en clase y que
se quedaba dormido en su escritorio. Cuando
conocí a este hombre joven, vi que tenía los
ojos irritados. Me di cuenta de que tenía
mucho sueño. Él me explicó que trabajaba
de noche y que no llegaba a casa hasta las 6
de la mañana. Él dijo que tenía 45 minutos
para dormir antes de tener que levantarse
y prepararse para la escuela. La razón por
la que tenía que trabajar era porque él y su
hermano mayor estaban a punto de perder
la vivienda que alquilaban y que apenas
tenían suficiente dinero para la comida. Él
continuó diciendo que su hermano estaba
poniendo presión sobre él, para que dejara la
escuela y pudiera encontrar un trabajo mejor
remunerado. Este estudiante me dijo que no
pensaba de ninguna manera dejar la escuela y
que iba a encontrar una manera de lograrlo.
Este joven es uno de los muchos estudiantes
que, debido a sus circunstancias desesperadas,
deben soportar los constantes golpes de la
vida que fácilmente podrían sacarlo fuera de la
contienda para su graduación. Sin embargo,
debido a los muchos programas que están
disponibles en el distrito de las Escuelas
Públicas de Kansas City, así como en nuestra
comunidad, todavía creo que este joven, así
como muchos de los que leen esta columna,
pueden superar cualquier obstáculo que la
vida les presente. Lo sé porque muchos de
mis colaboradores y colegas han pasado por
situaciones similares a las historias que he
escrito en mi columna. Debido a que ellos
tuvieron éxito en sus jornadas educativas,
han tenido éxito en la vida. Personas como
El Doctor Uzziel Pecina, profesor de la
Universidad de Missouri-Kansas City; el
Sr. Thomas Herrera, Director de la Escuela
Preparatoria del Este; el finado Dr. Agapito
Mendoza, educador y activista; Kathy Julio,
consejera profesional con licencia; Adriana
Pecina, oficial de programas de la Fundación
para el Cuidado de la Salud; John Fierro,
Presidente y Director General del Centro
Mattie Rodhes, y muchos más.
Así que por favor Vatos, no más excusas
para no ir a la escuela. Hagan de este año un
gran año escolar. Si el Pachuco y sus colegas
pudieron hacerlo, entonces tú también
puedes. La Educación es mi Salvación.
El Pachuco Educado.
Football Specials
Sat/Sun Only
Serves 4 To 6 Persons
BARBACOA (2 LBS)
Served W/Salsa Verde & Roja,
Onion, Cilantro $17.99
CARNITAS (2 LBS)
Served W/Salsa Verde & Roja and
Pico De Gallo $15.99
CHIPS & SALSA
With Green Or Red Salsa $11.99
Chips & Queso Dip $14.99
Chips & Guacamole $15.99
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
KCHispanicNews.com
CLASSIFIEDS & PUBLIC NOTICES | Clasificados
& Anuncios Publicos I OCTUBRE 30 DEL 2014
INVITATION TO BID
Columbus Park Phase 1
Infrastructure
is bidding November 25,
2014 at 2:00pm. Plans
are available at KC Blue
Print 2106 Swift, NKC,
MO. MBE/WBE, Sec 3
goals are required. We are
bidding Excavation, Streets
and Utilities. Submit bids
to City Builders KC at
larry@citybuilderskc.com.
Contact Larry
816-985-0341.
NOTICE OF PUBLIC HEARING REGARDING
THE TERMINATION OF THE SEARCY CREEK TAX INCREMENT FINANCING PLAN
AND THE TERMINATION OF REDEVELOPMENT PROJECTS 1-3
OF THE SEARCY CREEK TAX INCREMENT FINANCING PLAN
“PUBLIC NOTICE”
Formal bids will be taken for the Phase B construction for The Creamery
Building at 2100 Central, KCMO. Project consists of core and shell
construction of basement to 3rd floor with new Penthouse construction on the
roof. This project has WBE/MBE and workforce goals and will be taxable.
Davis Bacon Prevailing Wage requirements apply.
Plans will be available to review at Straub Construction Company’s office
located at 7775 Meadow View Dr, Shawnee, KS between the hours of 8:30am
and 4:30pm, Monday thru Friday or you may access our online plan room at
http://straub.constructionvaults.com. CD’s will be available upon request.
Straub Construction Company, Inc. is an Equal Opportunity Employer.
Employment verification confirming that subcontractor’s employees are
legal residents will be required. Please contact Straub Construction at
913-451-8828 should you have any questions pertaining to the bid documents.
BIDS/ESTIMATES ARE DUE INTO STRAUB CONSTRUCTION
COMPANY, INC. OFFICE BY NOVEMBER 7, 2014 AT 2:00 PM.
BIDS CAN BE EMAILED TO BIDS@STRAUBCONSTRUCTION.COM
OR FAXED TO 913-451-9617.
SOLICITING BIDS
Rau Construction Company is soliciting bids for the renovation of the Historic
Butler Brothers Lofts located @ 804-808 Broadway Blvd, Kansas City, MO. MBE/
WBE participation is requested and KCMO certified firms are strongly encouraged
to submit proposals for the project. We are requesting proposals for all scopes of
work including: reinforcement steel, concrete, masonry, structural steel, floor topping,
carpentry, cabinets, counter tops, roofing, sheet metal, doors/frames/hardware, glass,
historic windows, drywall, painting, signage, building and toilet accessories, shelving,
window blinds, elevator, fire sprinkler and design/build proposals for HVAC, Plumbing,
Electrical. Design/build subcontractors should request a qualification packet from
Rau Construction before submitting proposals. All bids must be submitted to Rau
Construction Company by November 11, 2014 before 2:00 PM.
Please contact Pete Jenks or Andy Meyer at
RAU CONSTRUCTION COMPANY9101 W. 110th, #150 Overland Park, KS 66210. Tele (913) 642-6000
pjenks@rauconstruction.com or andy@rauconstruction.com
OPENING FOR
SALES PERSON
KC Hispanic News Newspaper
is seeking a Sales Person to join our sales team.
This person must have advertising experience in the metro and within
the Latino market. Bi-lingual is a major Plus *
Commission Driven
Possible to work from home if you are the right person
Contact Joe Arce @ 816-506-1421
Email resume to joearce@kchispanicnews.com
EOE
Pursuant to RSMo 99.825, and in accordance with RSMo 99.830, notice is hereby given
by way of certified mail to inform you about a public hearing that will be held by the Tax
Increment Financing Commission of Kansas City, Missouri (the “Commission”), commencing
at 9:30 a.m., November 12, 2014, at the Commission Offices, located on the Fourth Floor of
1100 Walnut, Kansas City, Missouri, regarding (1) the termination of the Searcy Creek Tax
Increment Financing Plan (the “Plan”), (2) the termination of the designation of Redevelopment
Project Areas 1‑3 described by the Plan, (3) the declaration of all Payments in Lieu of Taxes
and Economic Activity Taxes on deposit within the Special Allocation Funds for Redevelopment
Project Areas 1‑3 (the “Special Allocation Fund”) as surplus and (4) the dissolution of the
Special Allocation Fund.
These recommendations were previously presented to and accepted by the Commission at a
public hearing convened by the Commission on June 11, 2014. The Commission’s acceptance
and recommendation of the actions considered during the June 11, 2014 meeting were not
presented to the City Council within ninety (90) days of the conclusion of the public hearing.
State law requires that the Commission consider such recommendations and actions again,
pursuant to a properly noticed public hearing.
The purpose of this hearing is to reconsider recommending to the Council (1) the termination
of the Plan, (2) the termination of the designation of Redevelopment Project Areas 1-3, (3) the
declaration of all Payments in Lieu of Taxes and Economic Activity Taxes on deposit in the
Special Allocation Fund as surplus and (4) the dissolution of the Special Allocation Fund.
The Redevelopment Area is described by the Plan as an area generally bounded by Topping
Road on the west, N.E. 51st Street and Ridgeway on the north, Bennington Avenue and
Bristol on the east, and Parvin Road on the south in Kansas City, Clay County, Missouri (the
“Redevelopment Area”).
The document, as proposed, may be reviewed by any interested party on or after November 5,
2014 between the hours of 9:00 a.m. and 4:00 p.m. at the Commission Offices.
In accordance with Section 99.830.2(3), all interested parties will be given an opportunity to
be heard at the public hearing.
In accordance with Section 99.830.3, each taxing district located wholly are partially within the
Redevelopment Area may submit comments or objections to the Commission concerning the
subject matter of the public hearing prior to the date of the public hearing.
Heather Brown, Executive Director
Tax Increment Financing Commission
of Kansas City, Missouri
Assistant City Manager
114-136
The City of Overland Park has an exciting opportunity available as an Assistant City Manager.
Responsibilities: This position is an important member of the city’s senior management
team responsible for complex citywide initiatives and projects. The Assistant City Manager provides
professional staff assistance to the City Manager, Deputy City Manager, Mayor, City Council, and
departments on a variety of tasks and assists with the development of the annual operating and
capital budgets. The position will work with residents and other stakeholders to resolve complaints
and address requests for service.
The Assistant City Manager is responsible for oversight of many of the City’s enterprise functions
including the Overland Park Soccer Complex, Overland Park Convention Center, and convention
center hotel. This position will also serve on the board and work closely with the Overland Park
Convention and Visitors Bureau and other relevant stakeholders to promote tourism to the city. The
Assistant City Manager will coordinate the city’s internal sustainability work group and large-scale
citywide events requiring multi-departmental support.
Requirements: Bachelor’s degree in Public or Business Administration or closely related field.
Master’s degree in Public Administration preferable. Minimum of five years general governmental
experience in various aspects of municipal operations, at the department or city manager’s office
level. No City residency requirement. Must successfully pass a background check, drug screen,
and physical. 8:00 a.m.-5:00 p.m., Mon.-Fri. $7,225-$8,670/mo. Position is eligible for a car
allowance. Open until filled.
Apply online, attach a resume, cover letter and view your online application at www.opkansas.org.
If unable to apply online, visit the HR Office between 1 p.m.-4 p.m., Mon.-Fri.
City of Overland Park
Human Resources Dept.
8500 Santa Fe Drive
Overland Park, KS 66212
EO/M/F/D/V
The Mid-America Regional Council (MARC), the Kansas City region’s metropolitan
planning organization and association of city and county governments,
has an opening for the following position:
Emergency Services Health and Medical Planner/Project Manager - MARC
seeks an individual to support its emergency services and homeland security
coordination work addressing emergency medical services, hospital bioterrorism
and public health response. This position may be a part-time or full-time
position. Bachelor’s degree required with a minimum of 8 years of experience. Starting salary for a full-time Planner is $49,415 - $61,766, and $56,589 - $70,731
for a Project Manager, depending upon qualifications. This position may be a
part-time or full-time position. MARC offers an attractive team-oriented work
environment along with a competitive fringe benefit package. For complete job
descriptions, more information about the programs, and to apply please visit our
website at www.marc.org/jobs. MARC is an Equal Opportunity Employer /M/F/
V/D. No outside agencies or firms, please.
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
OCTUBRE 30 DEL 2014 I KCHispanicNews.com
Latinos history left out textbooks
CONT./PAGE 1
From Sept. 15 to Oct. 15,
you hear little talk about the
role Latinos have played in
making this nation great;
you see little recognition of
nearly 500 years of Hispanic
presence in North America.
Instead, we go to concerts,
parades, cocktail parties,
banquets,
street
festivals
and a variety of other fiestas
where we wave flags and tell
each other we are very proud
of being Latinos.
And there is nothing wrong
with that, as long as we know
what we are celebrating.
Unfortunately,
because
our American education has
deprived us access to our own
heritage, because American
history so often fails to
recognize the accomplishments
of our Latino American
ancestors, because our role
models were hidden, many of
us don’t have a clue of what
the fiestas are really about.
We were never told why
so many U.S. cities, states,
rivers and other landmarks
have Spanish names, or that
Spanish was spoken and
taught in North America long
before a word of English was
uttered here. We learned
more about Lewis and Clark
than about Ponce de Leon,
De Soto, Cabeza de Vaca,
De Onate, Coronado and
hundreds of other Spanish
explorers
who
trekked
across the North American
wilderness a couple of
centuries earlier.
We were led to believe that
Ponce de Leon discovered
only the current state of
Florida, when in fact he
discovered North America.
We were told that the
Pilgrims celebrated the first
Thanksgiving in Plymouth
Rock in 1621, instead of
Spanish conquistadors in St.
Augustine, Fla. in 1565; that
“America’s Birthplace” was
Jamestown, Va. instead of
St. Augustine, Fla., and that
this country was explored,
settled and colonized from
East to West, instead of
South to North.
Perhaps that’s why, at our
Hispanic Heritage Month
events, sometimes we have
too many good times and not
enough substance, and why
our rich Hispanic American
history remains hidden, even
during the month when we
are expected to promote it.
Hispanic Heritage Month
was designated by Congress
in 1988 to replace the
Hispanic Heritage Week,
which had been observed
starting on Sept. 15 since
1968. The month - from
Sept. 15 to Oct. 15 - has
its
awkward
calendar
designation because it was
designed to coincide with
the September independence
days of several Latin American
countries and the Oct. 12
anniversary of the discovery
of America. It was designed
that way because it was
supposed to be about history,
and because historical events
were expected at this time
every year.
So now that all the fiestas
are over, can we take a
minute to dig out the roots of
our heritage? Can we take
some time to recognize that
Latinos have been here since
before this country was a
nation, and that our Hispanic
ancestors played a major
role in shaping the course of
North American history?
Since Hispanic American
history has been left out of the
textbooks and the classrooms
in this country, isn’t Hispanic
Heritage Month the right time
fill the gaps in the history
books and to talk about our
contributions
throughout
American history? If not now,
when?
Of course, this is the time
to celebrate the beauty of our
Spanish and Latin American
music, language and culture,
a month for wearing ethnic
costumes,
waving
flags,
marching in parades and
attending cocktail parties.
That’s all great. But it should
be much more than that.
This is the time when Latinos
should be arming ourselves
with historical ammunition,
to defend ourselves from
those who would attack
us with stereotypes and
misconceptions. This is the time
when we should be teaching
our fellow Americans a little
Hispanic American history.
Yet, sometimes we Latinos
can be our own worst
enemies. Instead of promoting
lectures and other educational
programs to share our
history and culture with
other Americans, to dispel
those myth and stereotypes
that are often used against
us and to instill historical
pride among young Latinos,
event organizers often settle
for feel-good fiestas and
worthless proclamations from
politicians.
Unlike Black History Month in
February, which is devoted to
seminars, exhibits and lectures
to recognize the achievements
and contributions of AfricanAmerican historical figures
who also have been unfairly left
out of the history books, there
are very few opportunities
to discuss Hispanics in U.S.
history
during
Hispanic
Heritage Month.
Occasionally,
you
see
some community activists
and educators making an
effort to put the heritage
back into Hispanic Heritage
Month by sponsoring events
with less salsa and more
substance. In fact, some
progress has been made in
schools offering multicultural
education programs. But
generally, teaching of the role
of Hispanics in history is very
limited.
That’s because American
history has always been
written as if this country
began when the British
arrived, as if the prior century
of Spanish exploration and
settlement in North America
was irrelevant, as if we could
pretend it never happened.
Before the British settled
in Jamestown in 1607,
the Spanish had explored
territory that now covers more
than a dozen states. They had
established the first settlement
- St. Augustine - in 1565.
They had discovered the
Mississippi River, the Grand
Canyon and many other
North American landmarks.
Since Ponce de Leon
discovered North America in
1513 almost 500 years ago,
Hispanics have been making
huge contributions to what
is now the United States of
America.
Their achievements have
been mostly ignored by
American historians, but they
should not be forsaken by
Latinos on Hispanic Heritage
Month.
Miguel Perez, a veteran
journalist, is a professor in
the Department of Journalism,
Communications and Theatre
at Lehman College of the City
University of New York. He is
also a columnist for Creators
Syndicate and a political
analyst for Telemundo 47 New
York. columnistmiguelperez@
gmail.com. La historia de los latinos es dejada
fuera de los libros
CONT./PÁGINA 1
Desde el 15 de septiembre
hasta el 15 de octubre, se
oye hablar poco sobre el
papel que han desempeñado
los hispanos en hacer de esta
una gran nación; se ve poco
reconocimiento a los casi 500
años de presencia hispana en
Norteamérica.
En su lugar, vamos a
conciertos, desfiles, cócteles,
banquetes, fiestas callejeras y
una variedad de otras fiestas
donde ondean banderas y
nos decimos unos a otros que
nos sentimos muy orgullosos
de ser latinos.
Y no hay nada de malo
en ello, siempre y cuando
sepamos lo que estamos
celebrando.
Desafortunadamente, debido a que nuestra educación
en Estados Unidos nos ha
privado el acceso a nuestra
propia herencia, debido
a que la historia de los
Estados Unidos a menudo
no reconoce los logros
de nuestros antepasados
latinos, debido a que nuestros
modelos a seguir estaban
ocultos, muchos de nosotros
no tenemos ni idea de lo que
se tratan las fiestas.
Nunca nos dijeron por qué
tantas ciudades de Estados
Unidos, estados, ríos y otros
puntos de interés tienen
nombres españoles, o que
el español se hablaba y
enseñaba en Norteamérica
mucho antes de que aquí
una palabra en inglés fuera
pronunciada.
Aprendimos
más sobre Lewis y Clark que
acerca de Ponce de León, De
Soto, Cabeza de Vaca, De
Oñate, Coronado y cientos de
otros exploradores españoles
que caminaron a través del
desierto de América del
Norte, un par de siglos antes.
Nos hicieron creer que
Ponce de León descubrió sólo
el estado actual de la Florida,
cuando en realidad descubrió
América del Norte. Nos
dijeron que los peregrinos
celebraron la primera Acción
de Gracias en Plymouth Rock
en 1621, en lugar de los
conquistadores
españoles
en St. Augustine, Florida,
en 1565; que el “Lugar de
nacimiento de América” fue
​​
Jamestown, Virginia en lugar
de St. Augustine, Florida; y
que este país fue explorado,
establecido y colonizado de
Este a Oeste, en lugar de Sur
a Norte.
Tal vez por eso, en
nuestros eventos del Mes
de la Herencia Hispana, a
veces tenemos demasiados
buenos momentos y no
suficiente
sustancia,
y
por
qué
nuestra
rica
historia
hispanoamericana
permanece oculta, incluso
durante el mes en que se
espera que se promueva.
El Mes de la Herencia
Hispana fue designado por
el Congreso en 1988 para
sustituir a la Semana de la
Herencia Hispana, que se
había observado a partir
del 15 de septiembre, desde
1968. El mes - de septiembre
15 a octubre 15 - tiene su rara
designación en el calendario,
ya que fue diseñado para
coincidir
con
los
días
de la independencia, en
septiembre, de varios países
de América Latina y, el 12
de octubre, aniversario del
descubrimiento de América.
Fue diseñado de esa manera,
ya que se supone que es
sobre la historia, y porque se
esperan los acontecimientos
históricos en este tiempo
todos los años.
Así que ahora que todas
las fiestas han terminado,
¿podemos tomar un minuto
para desenterrar las raíces de
nuestra herencia? ¿Podemos
tomar algún tiempo para
reconocer que los latinos han
estado aquí desde antes de
que este país fuera una nación,
y que nuestros antepasados​​
hispanos jugaron un papel
importante en la configuración
del curso de la historia de
América del Norte?
Ya que la historia de
Hispano América se ha
quedado fuera de los libros
de texto y los salones de
clase en este país, ¿no es el
Mes de la Herencia Hispana
el momento adecuado para
llenar los huecos en los
libros de historia y hablar
de nuestras contribuciones
a lo largo de la historia de
los Estados Unidos? Si no es
ahora, ¿cuándo?
Por supuesto, este es el
momento para celebrar la
belleza de nuestra música
española y latinoamericana,
el lenguaje y la cultura,
un mes por llevar trajes
étnicos, agitando banderas,
marchando en desfiles y
asistiendo a las fiestas de
coctel. Eso es genial. Pero
debe ser mucho más que eso.
Este es el momento en que
los latinos debemos armarnos
con munición histórica, para
defendernos de aquellos
que nos atacan con los
estereotipos y conceptos
erróneos. Este es el momento
cuando deberíamos estar
enseñando
a
nuestros
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
conciudadanos un poco de
historia hispanoamericana.
Sin embargo, a veces
nosotros los latinos podemos
ser
nuestros
peores
enemigos. En lugar de
promover conferencias y
otros programas educativos
para
compartir
nuestra
historia
y
cultura
con
otros
estadounidenses,
para disipar los mitos y
estereotipos que se utilizan a
menudo en contra de nosotros
y de inculcar orgullo histórico
entre los jóvenes latinos, los
organizadores de eventos a
menudo se conforman con
fiestas para sentirse bien y
proclamas sin valor de los
políticos.
A diferencia del Mes de
la Historia Negra llevado
a cabo en febrero, y que
se dedica a seminarios,
exposiciones y conferencias
para reconocer los logros y
contribuciones de personajes
históricos
afroamericanos,
que también han sido
injustamente dejados fuera de
los libros de historia, hay muy
pocas oportunidades para
discutir sobre los hispanos
en la historia de los Estados
Unidos durante el Mes de la
Herencia Hispana.
De
vez
en
cuando,
usted ve algunos activistas
comunitarios y educadores
que hacen un esfuerzo para
poner de nuevo la herencia
en el Mes de la Herencia
Hispana,
mediante
el
patrocinio de eventos con
menos salsa y más sustancia.
De hecho, se ha logrado cierto
progreso en las escuelas
que ofrecen programas de
educación multicultural. Pero
en general, la enseñanza del
papel de los hispanos en la
historia es muy limitado.
Esto se debe a que la
historia de los Estados
Unidos siempre se ha escrito
como si este país hubiera
comenzado cuando llegaron
los británicos, como si el
siglo previo de exploración
y colonización española
en América del Norte
fuera irrelevante, como si
pudiéramos fingir que nunca
sucedió.
Antes
de
que
los
británicos se establecieran
en Jamestown en 1607, los
españoles habían explorado
territorio que ahora cubre
más de una docena de
estados. Habían establecido
el primer asentamiento - San
Agustín - en 1565. Habían
descubierto el río Mississippi,
el Gran Cañón y muchos
otros puntos de interés en
América del Norte.
Desde que Ponce de León
descubrió
América
del
Norte en 1513, hace casi
500 años, los hispanos han
estado haciendo enormes
contribuciones a lo que hoy es
Estados Unidos de América.
Sus
logros
han
sido
mayormente
ignorados
por
los
historiadores
estadounidenses, pero no
deben ser abandonados por
los latinos en el Mes de la
Herencia Hispana.
Miguel Pérez, un veterano
periodista, es profesor en el
Departamento de Periodismo,
Comunicación y Teatro en
Lehman College de la Ciudad
Universitaria de Nueva York.
También es columnista de
Creators Syndicate y analista
político de Telemundo 47 New
York. columnistmiguelperez@
gmail.com.
Volunteer Tax
Preparers Needed in
Jackson County
ST. LOUIS – Volunteers are needed by
AARP-MO who partners with the Internal
Revenue Service to provide free face-to-face
tax preparation and electronic filing for
qualified taxpayers.
The IRS-sponsored Tax Counseling for the
Elderly (TCE) Program offers free tax help to
taxpayers with priority assistance to people
who are 60 and older, specializing in questions about pensions and retirement-related
issues unique to seniors. As part of the TCE
Program, AARP offers the Tax-Aide counseling program during the filing season. The IRS-certified volunteers who provide
tax counseling are often retired individuals associated with non-profit organizations
that receive grants from the IRS.
“Last filing season, IRS-certified volunteers
in Missouri prepared almost 69,000 federal
PUBLISHER/PRESIDENT
(Editor/Presidente)
Jose “Joe” Arce
VICE PRESIDENT
(Vicepresidente)
Ramona Arce
EDITOR (Editor)
Jose Faus
REPORTERS/WRITERS
(Reporteros/Periodistas)
Debra DeCoster, Jose Faus,
Jerry LaMartina
tax returns for almost $71 million in federal refunds,” said IRS spokesman Michael
Devine. “They also prepared more than
81,000 Missouri state tax returns.” In addition to AARP, The Volunteer Income
Tax Assistance (VITA) program offers free
tax help to people who generally make
$53,000 or less, persons with disabilities,
the elderly and limited English speaking taxpayers who need assistance in preparing
their own tax returns.
Accounting experience is not required,
but volunteers will need basic computer
skills to complete the IRS Volunteer Program
e-learning course. Volunteers are asked to
give at least four hours per week. For more information about being a volunteer in 2015, contact Wendell Shaffer with
AARP-MO at 816-616-6650.
“The IRS and its partners are once again
looking for volunteers that are interested in
taking a little time to learn about taxes and
then helping others by preparing federal income tax returns for free,” said Devine. More information about the IRS volunteer
tax preparation programs is available at
www.IRS.gov, keywords Tax Volunteer.
Source IRS
DESIGN/LAYOUT
(Diseño Editorial/Diagramación)
Janneth-B Rodríguez
Gemma Tornero
SPANISH TRANSLATION
(Traducción a español)
Gemma Tornero
STUDENT INTERN
(Becario)
Jose Muñiz
Armando Noel Baquedano
KCHN is a weekly publication of Arce Communications
Inc. who bears no responsibility for accuracy or
content advertisements. All rights reserverd. Arce
Communications Inc does not guarantee the absence of
error and every attempt will be made to remedy in KCHN
at our next edition.
KCHN es una publicacion semanal de Arce Communications
Inc. quienes no se hacen responsables por la presición o
contenido de los anuncios. Todos los derechos reservados.
Arce Communications Inc. no garantiza la ausencia de
errores en KCHN los cuales seran corregidos en nuestra
siguiente edición.
2918 Southwest Blvd.
Kansas City, MO 64108-1911
PHONE: (816)472.KCHN
FAX: (816)931.NEWS
E-MAIL: JoeArce@KCHispanicNews.com
www.kchispanicnews.com
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
KCHispanicNews.com I OCTUBRE 30 DEL 2014
Ninety Feet Shy of Victory
No matter where you turned to, there was a watch party going on throughout the metro. Casa Magana was the place to
be on the Missouri side. And on the Kansas side it was the American Legion Post 213, aka Eagle’s Nest. KC Royals fans
couldn’t get enough of the men in blue. These images tell the story of the fan’s joy in winning and the pain of defeat.
Royals fans are now looking forward to 2015 and another run to the World Series.
by Jose Faus
I
t was that kind of game.
Bottom of the ninth,
the tying run only 90
feet from the plate.
The greatest coming since
Christy Mathewson staring
down the hitter with two
outs. Chances are there
are none alive that ever
saw Mathewson play but
there was the modern
version of that guy on
the pitcher’s mound at
Kauffman Stadium and he
was taking on the big guy
Salvador “Salvy” Perez.
Ned Yost had said it
all when he talked about
being a five-year-old and
dreaming of batting in
the World Series. No
kid thinks of hitting in the
bottom of the ninth of the
fifth game of the series –
they think about doing it
in the seventh game. And
here it was – the seventh
game and that young kid
in all of us standing at the
plate.
Twenty years from now
the moment will take
on protean dimensions.
People will recall where
they were when the last
out was made. A high
pop up to the third base
side scooped in by Pablo
“Panda”
Sandoval,
might become a twisting,
darting, dervish of a ball
that flattened out in the
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
last second as if it had a
mind of its own sending
Sandoval on his back to
make the catch.
It was all there for the
taking. Twenty–nine years
of futility, the kind that had
fans wearing paper bags in
protest to a game or calling
out the owners as cheap
and heartless. Twenty-nine
years of futility that hung
around the neck of fans
like a rotting carcass.
One big cut over the right
field fence would have been
the perfect ending. That is
what we dreamt about.
That is what all little kids
that want to grow up and
play all the days of their
lives dream about. And
those that live vicariously
through those that can do
that wait for moments like
this. Sometime it takes
more than 29 years.
But it ended the way
the San Francisco Giants
wanted the script to play
out. Their sterling ace on
the mound giving them the
five-plus innings needed to
give them their third world
championship in five years.
The kind of performance
that people will talk about
reverentially for years if this
game is still played in the
shadows of lazy summer
afternoons.
A wildcard team that
barely made it to the post
season with key pieces
missing needed a big
effort from their big ace.
And they got it. It was their
moment. It was their script.
But what a great ride it
was. In the most optimistic
of moments, we would
have been happy to make
the playoffs and maybe get
a round under our belts.
Next year is when we win
it all. That is the script I was
dreaming of.
At one point the team
stood 48-50 and thoughts
had started to turn to
the other side of the
Truman Sports complex.
We were this close to
making it Chiefs 24/7.
But something happened.
They started winning and
in spite of ourselves they
stayed relevant and made
us believe.
Luis Madrigal, the bar
manager at American
Legion Post 213, the
venerable Eagle’s Nest,
welcomed crowds eager to
share the moment.
“It has been a lot of
fun. Normally we are
closed Monday, Tuesday,
Wednesday night, but
since the series started last
Tuesday we have been
open all week long with
people wanting to come
and watch the game. …
Everyone wants to come in
and see a victory. It makes
them a little thirsty.”
Linda
Rodriguez
attended the majority of
the games at the nest. “ I
never cared for baseball at
the beginning and I started
getting into it because my
husband likes it, but now
I love it. … I’m not going
to be disappointed if they
lose cause they brought us
this close.”
Mike Rodriguez was
dejected
but
realistic.
“They had the better team.
The Royals tried. They
played hard and they
fought all year long but
they lost. That was it. Who
wouldn’t be proud of the
Kansas City Royals? … The
best team prevailed and it
wasn’t the Royals, so what
are you going to do?”
But
Rodriguez
is
privileged – he already
sees the script that will
be next year and he will
reveal it to as many fans as
will listen.
“Next year is another
year and I think we have the
best team in baseball. We
got the best pitching. We
got the best management
staff in the whole wide
world. We are going to be
the champions for the next
two or three years. … We
are going to be a team for
the future. There is no other
way to say it.”
And you believe him
because after 29 years this
unexpected taste of victory is
so sweet you can’t imagine
it going sour in a year.
Also contributing to the
article was Joe Arce
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996
OCTUBRE 30 DEL 2014 I KCHispanicNews.com
Murales traen arte a ex escuela en ruinas
Murals bring art to blighted former school building
Héctor Casanova, un instructor visitante en el Instituto de Arte de Kansas City, se encuentra afuera del antiguo edificio de la Escuela Primaria Scarritt, en el Northeast. Dieciséis de los
estudiantes de Casanova están trabajando en un proyecto de mural que cubrirá aproximadamente 300 ventanas y las puertas del edificio.
Hector Casanova, a visiting instructor at the Kansas City Art Institute, stands outside the former Scarritt Elementary School building in Northeast. Sixteen of Casanova’s students are
working on a mural project that will cover the building’s roughly 300 windows and doors.
traduce
Gemma Tornero
E
l antiguo edificio de
la Escuela Primaria
Scarritt
,
en
el
Northeast,
estaba
atrayendo el tipo equivocado
de atención - vandalismo y
grafiti - y Héctor Casanova
tenía una idea de cómo
ayudar.
Casanova, oriundo de
la Ciudad de México, es
un instructor invitado en el
Instituto de Arte de Kansas
City (KCAI por sus siglas en
inglés), y un graduado de la
generación de 1998, de su
programa de ilustración.
“Una de las cosas sobre
las que hablo mucho con
mis alumnos es sobre la
responsabilidad que viene
con el hecho de ser un artista”,
dijo a Kansas City Hispanic
News. “Tú tienes acceso
a potencialmente miles de
mentes de las personas,
así que hay un poder y una
responsabilidad con eso. Una
de las formas más tangibles
de hacer eso es a través del
arte público, a través de
murales específicamente. He
estado buscando un lugar
para hacer murales con ellos
desde el año pasado”.
Las Escuelas Públicas de
Kansas City (KCPS por sus
siglas en inglés) contactaron
a Casanova porque habían
estado recibiendo un montón
de quejas sobre el edificio
de la Primaria Scarritt,
ubicada en el número 3509
de Anderson Ave. Éste y
otros edificios tapiados “son
vandalizados, y terminan
siendo un imán para la
actividad negativa”, dijo.
“KCPS estaba tratando de
averiguar alguna manera de
disminuir el grafiti, así que
nos reunimos y realizamos un
proyecto con mis estudiantes”,
dijo Casanova.
Ese proyecto es una serie
de murales pintados en
paneles que eventualmente
cubrirán aproximadamente
las 300 ventanas y las
puertas del edificio. Dieciséis
de sus alumnos - todos de
primer año en el programa
de ilustración de KCAI conceptualizaron, diseñaron
y dibujaron el mural a finales
de agosto, y se comenzó a
pintar en septiembre, dijo.
“Nunca
pensé
que
podríamos
intervenir
un
edificio tan grande como
este”, dijo Casanova. “Me
encanta el hecho de que es
una escuela pública y que
está en una comunidad y
esto será un cambio muy
tangible. No quiero entrar
en cualquier comunidad e
imponer un diseño de mural.
Yo quiero que aporten a él,
a los temas y las ideas que
desean que plasmemos. Tuve
una visión del cambio que
podría provocar”.
Baldemar Rivas, uno de
los estudiantes de Casanova
que está trabajando en el
proyecto, apenas conoció la
zona del Northeast. Se mudó
desde California hace un par
de meses.
“Me gustan todos estos
pequeños
restaurantes,
tiendas y panaderías”, dijo.
“Me recuerda a casa”.
El ayudar a crear los
murales ha enseñado a Rivas
acerca de las culturas y
personas de diferentes etnias
que viven juntas.
“Miramos
a
nuestro
alrededor, estudiamos
y
pasamos
mucho
tiempo
dando
vueltas
en
la
comunidad y nos damos una
idea de qué tipo de gente
vive aquí”, dijo. “Queríamos
hacer algo por la comunidad,
TU CONEXIÓN LATINA DESDE 1996
algo para unir a la gente y no
para separarlos”.
Emily Woodson, otra de las
estudiantes de Casanova que
trabaja en el proyecto, dijo
que le gustaba ser capaz de
trabajar tan estrechamente
con sus compañeros de clase.
“Para mí, mi casa es Pace,
Florida”, dijo ella. “No es un
barrio étnico. (Northeast) no
es tan temible para explorar
como la gente dice”.
Teresa Pacheco, directora
del proyecto para el distrito,
dijo en un correo electrónico
que KCPS cerró la Primaria
Scarritt en 2010. Ha estado
vacante desde entonces, y el
distrito todavía es dueño.
Cuando se le preguntó
por qué el proyecto mural es
importante para la comunidad
y el distrito escolar, Pacheco
escribió, “Por mi parte, para
embellecer el barrio y para
demostrar que las Escuelas
Públicas de Kansas City,
Missouri se preocupan por
los barrios”.
Casanova dijo que había
empezado el proyecto, dando
una conferencia y mostrando
diapositivas sobre la historia
del muralismo mexicano.
“Al salir de la revolución, el
pueblo por primera vez llego
a averiguar quiénes eran”,
dijo. “No se trata de nosotros
como artistas individuales.
Se trata de la comunidad.
(Northeast)
es
también
una comunidad peculiar
dividida. La parte norte del
Barrio Scarritt (Renaissance)
es
bastante
rica,
en
términos
generales,
con
anglosajones
protestantes.
La parte sur es más diversa
y significativamente inferior
en el grupo de ingresos.
Queríamos
asegurarnos
de
que
todos
fueran
representados”.
by
Jerry LaMartina y
Joe Arce
T
he
former
Scarritt
Elementary
School
building in Northeast
was
attracting
the
wrong kind of attention –
vandalism and graffiti – and
Hector Casanova had an
idea of how to help.
Casanova, a Mexico City
native, is a visiting instructor
at the Kansas City Art Institute
(KCAI), and a 1998 graduate
of its illustration program.
“One of the things I talk
to my students a lot about is
the responsibility that comes
with being an artist,” he
told Kansas City Hispanic
News. “You have access
to potentially thousands of
people’s minds, so there
comes a power and a
responsibility with that. One
of the most tangible ways to
do that is through public art,
through murals specifically.
I’ve been looking for a venue
to do murals with them since
last year.”
The Kansas City Public
Schools (KCPS) contacted
Casanova because they’d
been getting a lot of
complaints about the Scarritt
Elementary
building,
at
3509 Anderson Ave. It and
other boarded-up buildings
“get vandalized, and they
just become a magnet for
negative activity,” he said.
“(KCPS was) trying to
figure out some sort of graffiti
abatement, so we got together
and made a project with my
students,” Casanova said.
That project is a series of
murals painted on panels
that eventually will cover
the
building’s
roughly
300 windows and doors.
Sixteen of his students – all
juniors in KCAI’s illustration
program – conceptualized,
designed and sketched the
mural starting in late August,
and started painting it in
September, he said.
“I never thought we’d
tackle a building as huge
as this,” Casanova said. “I
really love the fact that it is
a public school and that’s in
a community and this would
be a very tangible change.
… I don’t want to come into
any community and impose a
mural design. I want them to
have input into it, the themes
and ideas that they wanted it
to look like. I had a vision of
the change that it could bring
about.”
Baldemar Rivas, one of
Casanova’s students who’s
working on the project,
is just getting to know the
Northeast area. He moved
from California a couple of
months ago.
“I like all these little
restaurants and shops and
panaderias,” he said. “It
reminds me of home.”
Helping to create the
murals has taught Rivas about
different cultures and people
of different ethnicities living
together.
“We
looked
around,
studied (and) spent some time
going around the community
and getting a feel for what
type of people live here,”
he said. “We wanted to do
something for the community,
something to bring people
together and not to separate
them.”
Emily Woodson, another of
Casanova’s students working
on the project, said she liked
being able to work so closely
with her classmates.
“Home for me is Pace,
Fla.,” she said. “Not an ethnic
neighborhood. (Northeast) is
not as scary as people make
it sound to explore.”
KCPS
closed
Scarritt
Elementary in 2010, Teresa
Pacheco, project manager for
the district, said in an email.
It has been vacant since then,
and the district still owns it.
Asked why the mural project
is important for the community
and the school district,
Pacheco wrote, “For my part,
to beautify the neighborhood
and to demonstrate that
Kansas City Missouri Public
Schools does care about the
neighborhoods.”
Casanova said that he’d
started the project by giving
a lecture and slide show
about the history of Mexican
muralism.
“Coming
out
of
the
revolution, the people for
the first time got to figure
out who they are,” he said.
“This is not about us as
individual artists. It’s about
the community. (Northeast)
is also a peculiarly divided
community. The northern part
of the Scarritt (Renaissance)
Neighborhood
is
fairly
affluent, generally speaking,
white Anglo-Saxon Protestant.
The southern part is more
diverse and significantly
lower on the income bracket
. We wanted to make sure
everyone was represented.”
YOUR LATINO CONNECTION SINCE 1996