LIDERANDO EL CAMBIO

LIDERANDO EL CAMBIO
DRIVING CHANGE
2
Presentación | Presentation
EN
CONTINUO
AVANCE
ALWAYS ADVANCING
La Cooperativa Ntra. Sra. de las Virtudes S.C.A. es una
empresa ubicada en la localidad sevillana de La Puebla de
Cazalla, con una sobrada experiencia de más de 50 años
dentro del sector del aceite de oliva y la aceituna de mesa.
Consolidada como una entidad empresarial en continuo
crecimiento, alcanza actualmente una cifra superior a los
2.000 asociados, lo que unido a su volumen de negocio
hacen de esta un referente provincial dentro del sector.
Teniendo su principal actividad en la fabricación de
aceites de oliva virgen extra y el aderezo de aceitunas de
mesa, dispone además de otras secciones y servicios que
satisfacen todas las necesidades de sus asociados, y en
concreto:
Sección de cereal
Gestión administrativa
Asesoría laboral, fiscal y ayudas
Suministro de gasóleo
Servicios de telefonía
Servicio técnico de asesoramiento agrícola
Servicio integral de gestión de fincas
Servicio de suministros agrícolas
Tienda de productos propios y alimentación
The Ntra. Sra. de las Virtudes S.C.A. Cooperative is a
company located in La Puebla de Cazalla, a town in
the Spanish province of Seville. The company boasts
over 50 years’ experience in the olive oil and table
olive industry. The company has now reached over
2,000 partners, a fact, which, coupled with its turnover,
make it a consolidated regional industry leader, poised
for continual growth. Although their main activity is
producing extra virgin olive oil and seasoned table olives,
we have other departments and services to meet the
needs of our partners, specifically:
Cereal section
Administrative management
Labour, tax and aid consulting
Fuel supply
Telephony services
Agricultural advisory service
Comprehensive property management service
Agricultural supply service
Shop stocked with own products and food items
EQUIPO HUMANO
Los servicios ofrecidos al socio se encuentran respaldados
por un equipo multidisciplinar cuyo principal fin es garantizar
su satisfacción y contribuir al beneficio de todos ellos.
OUR TEAM
Services offered to partners are backed by a multidisciplinary
team whose main purpose is to ensure their satisfaction
and contribute to everyone’s benefit.
Este grupo de profesionales está formado por personal de
administración y dirección, ingenieros técnicos agrícolas y
responsables de producción y calidad, todos ellos con una
amplia experiencia en el sector.
This group of professionals consists of administration and
management staff, agricultural technical engineers and
production/quality managers, all with extensive experience
in the industry.
Presentación | Presentation
¿QUÉ APORTA LA COOPERATIVA?
WHAT DOES THE COOPERATIVE CONTRIBUTE?
El buen hacer de la Cooperativa, su experiencia y afán de
superación, tienen como consecuencia una serie de ventajas tanto
para el agricultor como para el consumidor y el medioambiente:
The Cooperative’s strong performance, experience and desire
to excel results in a series of advantages for farmers as well as
consumers and the environment:
Mayor valor añadido al producto
Uso racional de los medios de producción
Rentabilidad de las explotaciones agrícolas
Sostenibilidad garantizada del agrosistema
Optimización del uso de productos fitosanitarios
Calidad garantizada
Trazabilidad del producto asegurada
Agricultor
Farmer
Medioambiente
Environment
Consumidor
Consumer
Higher value-added product
Streamlined use of production means
Boost in farm profitability
Guaranteed sustainability of the agrosystem
Optimised use of plant protection products
Guaranteed quality
Guaranteed product traceability
3
4
Valores | Values
VALORES
DIFERENCIALES
WHAT SETS US APART
CALIDAD
La cooperativa Nuestra Sra. de las Virtudes apuesta por la calidad tanto de sus procesos como de sus productos.
Por ello cuenta con la certificación de Calidad según Norma ISO 9001, basada en una búsqueda constante de
la satisfacción del cliente, la sistematización de actividades y procesos y la disposición de medios técnicos y
humanos, junto a ello, cuenta con certificaciones para Aceite y Aceitunas como son la Producción Integrada y
Calidad Certificada, que aseguran la obtención de productos de calidad y respetuosos con el hábitat.
QUALITY
The Nuestra Sra. de las Virtudes cooperative is committed to the quality of both its processes and products. Its ISO
9001 certification is based on a constant focus on customer satisfaction, activity and process systematisation and
the deployment of technical and human resources. In addition, it also has certifications for oil and olive production
such as Integrated Production and Certified Quality, ensuring environmentally friendly, quality products.
Valores | Values
MEDIOAMBIENTE
Como consecuencia de su actividad eminentemente agrícola, en la Cooperativa prevalece el respeto por el
medioambiente en todas las fases del proceso productivo, desde el cultivo hasta la distribución al consumidor final.
La utilización de técnicas de cultivo respetuosas con el medioambiente como la Producción Integrada, así como
la gestión eficiente de los recursos en términos de agua y energía y una constante actualización e innovación en
infraestructuras y equipos de trabajo, garantizan un máximo cuidado por el ecosistema. Nuestra cooperativa apuesta
por tanto por una producción sostenible y posee la certificación Medioambiental según norma ISO 14001.
Prevención de contaminación y búsqueda de compatibilidad medioambiental en las técnicas de proceso
aplicadas, teniendo en cuenta la vida de los productos empleados, su gestión ecológica y su uso más eficiente
en términos de agua y energía.
Utilización de productos fitosanitarios respetuosos con el hábitat y según normativa de producción integrada.
Cumplimiento de la reglamentación vigente en relación al cuidado y al respeto por el medioambiente en todas las
fases del proceso de producción, desde el cultivo hasta la obtención del producto final.
ENVIRONMENT
Due to the Cooperative’s predominantly agricultural activity, respect for the environment prevails at all stages of
the production process, from farming to delivery at the end customer’s door. We ensure the utmost care for the
ecosystem by using environmentally friendly farming techniques such as Integrated Production, efficient management
of water and energy resources and constant upgrading and innovation in work infrastructures and equipment. Our
cooperative is therefore committed to sustainable production and boasts the ISO 14001 environmental certification.
Pollution prevention and environmental compatibility efforts in applied process techniques, taking into account
the life of products used, their ecological management and more efficient use in terms of water and energy.
Use of environmentally friendly plant protection products and compliant with applicable farming regulations.
Compliance with current regulations regarding care and respect for the environment at all stages of the
production process, from farming to packaging.
Nueva Multiscan i5 olives Plus
Multiscan lanza al mercado la última tecnología en selección y
calibración óptica de aceitunas de mesa. En colaboración con la
Cooperativa Nuestra Señora de las Virtudes Multiscan continua
creciendo y aportando alta tecnología al sector para hacer los procesos más eecientes para mejorar la calidad del producto nal; este
modelo Multiscan i5 Olives Plus, tiene una gran versatilidad, gracias a sus 4.000 kg/h y a sus 30 salidas como máximo, permitien
do calibrar la primera y la segunda calidad de una sola pasada.
Improving your food quality
www.multiscan.eu
5
6
Productos | Products
ACEITE
DE OLIVA
VIRGEN
EXTRA
EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
Para la elaboración de nuestro Aceite de Oliva Virgen
Extra SOBERBIO, Nuestra Sra. de las Virtudes cuenta
con un equipo técnico tanto en campo como en fábrica
que permite llevar un riguroso control del buen estado
sanitario de la aceituna en todo el proceso que va desde su
cultivo hasta la elaboración en la almazara, obteniéndose
así un AOVE de la máxima calidad.
For the preparation of our SOBERBIO Extra Virgin Olive
Oil, Nuestra Sra. de las Virtudes has a technical team in
the field and factory, ensuring stringent control of the
olive conditions throughout the process — from the farm
to the press — resulting in high-quality EVOO (extra virgin
olive oil).
Para llegar a producir nuestro mejor zumo de oliva se
controlan de forma muy exhaustiva todas las fases de
producción: en la recepción se supervisan todas las partidas
para así separar las de mayor calidad, a continuación se
realiza la molturación para posteriormente proceder al
batido, siempre a temperatura ambiente, centrifugado
para eliminar impurezas y finalmente un aclarado en
depósitos de acero inoxidable. Nuestra bodega tiene una
capacidad total de 4.160.000 kilos de aceite.
To produce our best olive oil, we control all production
stages exhaustively: all olives are inspected upon
reception to select the highest-quality produce.
These are then pressed and crushed, always at room
temperature. A spinning process is then used to remove
impurities and finally rinsed in stainless steel tanks. Our
warehouse boasts a total capacity for 4.16 million kg
of oil.
Productos | Products
7
8
Productos | Products
ACEITE DE
OLIVA VIRGEN
EXTRA
EXTRA VIRGIN OLIVE OIL
Productos | Products
VARIEDADES DE ACEITUNA
OLIVE VARIETIES
Nuestro Aceite de Oliva Virgen Extra SOBERBIO es
un “coupage” o combinación de todas las variedades
cultivadas en nuestra comarca.
Our SOBERBIO Extra Virgin Olive Oil is a “coupage” or
combination of all the olive varieties grown in our region.
Las variedades predominantes son:
The predominant varieties are as follows:
PICUAL | Destaca por su sabor frutado, con rasgos picantes
y amargos que se suavizan con el tiempo. Presenta un alto
contenido en ácido oleico, con altos niveles de vitamina
E, antioxidantes naturales, polifenoles y tocoferoles,
haciendo que sea una variedad con una estabilidad al
enranciamiento muy alta.
PICUAL | Noted for its fruity flavour featuring spicy and
bitter tones that soften over time. Boasts high oleic
acid content, rich in vitamin E, natural antioxidants,
polyphenols and tocopherols, giving it very high stability
against rancidity.
MANZANILLA DE SEVILLA | El aceite obtenido de esta
variedad es muy frutado, destacando el verde a hoja
de olivo y hierba recién cortada, junto con los aromas a
tomate y almendra verde. La intensidad del amargo y
picante es alta, características estas que proporcionan
estabilidad al enranciamiento. Posee contenidos altos en
vitamina E y polifenoles.
MANZANILLA DE SEVILLA | The oil obtained from this
variety is very fruity, highlighting olive leaf and fresh-cutgrass green tones, and tomato and green almond flavours.
Rich and intense bitterness and spiciness, providing
resistance to rancidity. Rich in vitamin E and polyphenols.
LECHÍN DE SEVILLA | Sus características organolépticas
le otorgan un tacto suave y amargo al paladar, con
un ligero toque de almendra. Con bajo contenido en
vitamina E, presenta un buen contenido en polifenoles,
proporcionándole al aceite fragancia y flavor verde.
LECHÍN DE SEVILLA | Its organoleptic qualities make it
light and bitter on the palate, with a hint of almond. Low
in vitamin E, it has rich polyphenol content, conferring it a
green fragrance and flavour.
ARBEQUINA | Destaca por su extraordinaria fragancia,
siendo frutado, dulce y con un ligero sabor a manzana.
Resulta un aceite muy fluido en boca y cuenta con
atributos específicos de almendra verde, alloza y flavor
a hierba recién cortada. Posee un contenido medio en
vitamina E y bajo en polifenoles totales, dotándole de
suavidad y dulzor.
ARBEQUINA | Highly aromatic with a fruity and slightly
sweet apple flavour. It is very fluid in the mouth and has
specific attributes of green almond and a fresh-cut-grass
flavour. It boasts medium vitamin E and low polyphenol
content, which explains its softness and sweetness.
VERDIAL DE HUÉVAR | Frutado y con una excelente
fragancia, el aceite de Verdial de Huévar destaca por su
flavor a almendra verde, madera, higuera y menta en su
perfil sensorial. Presenta un buen contenido en ácido
oleico y medio en ácidos grasos poliinsaturados.
VERDIAL DE HUÉVAR | Fruity and featuring an excellent
fragrance, Verdial de Huévar oil is known for its green
almond flavour, and wood, fig and mint palate. Features
strong oleic acid and medium levels of polyunsaturated
fatty acids.
HOJIBLANCA | Con un ligero sabor a manzana y una
tonalidad verde herbácea, resulta algo amargo y en
ocasiones picante y dulce, suave en boca y con regusto a
almendra hecha. Presenta un alto contenido en vitamina E
y medio en polifenoles totales, proporcionando suavidad
y dulzor.
HOJIBLANCA | Hint of apple and a herb green hue, it is
somewhat bitter and sometimes spicy and sweet, smooth
on the palate and with an almond aftertaste. Rich in
vitamin E and medium
Troqutotal polyphenol content, which
el : 75
explains its softness and sweetness.
x100
9
mm
Troqu
e
l:6
ELABOR
ACEITE
VIRGEN DE OLIVA
EXTRA
A C E IT E
D
O B T E N E O L IV A D E
CA
ID
Y S Ó L O O D IR E C TA M T E G O R ÍA S U
PE
EN
M E D IA
N T E P R T E D E A C E IT R IO R
UN
O C E D IM
IE N T O S A S
MECÁN
IC
1L
Conserva
RBIO
1 L FR
ONTA
L
VASADO
PO
41540 La Autovía A-92
Puebla de , km. 66 (v
ía de
Caza
www.s lla (Sevilla) - servicio)
Te
oberbi
o.com l. 954 84
PROD
r en luga
UCTO D
r fresco
, seco y
E ES P A Ñ
protegid
A
o de la
lu
1L
OS
C on su m
SOBE
ADO Y EN
ir pr ef er
en te m en
te an te
s de l fi
n de /L ot
e:
10
Productos | Products
ACEITUNAS DE
MESA
TABLE OLIVES
La sección de aderezo representa también un área de
gran importancia dentro del conjunto de actividades de
la cooperativa.
Our seasoned olives represent a significant pillar of the
cooperative’s business.
En este caso, la producción de aceituna de mesa se realiza
cumpliendo estrictos controles de calidad propuestos desde
la Cooperativa de Segundo Grado Manzanilla Olive, a la cual
pertenecemos como cooperativa base de primer grado.
Table olives are produced in compliance with the
stringent quality controls stipulated by the second
degree cooperative, Manzanilla Olive, to which we
belong.
Al igual que en el aceite, el proceso de producción de la
aceituna de mesa está íntegramente controlado por un
equipo técnico que supervisa la calidad del fruto desde
el campo para continuar con todos los procesos de
producción desde la descarga hasta la expedición del
producto terminado.
As in the case of oil production, the table olive production
process is entirely controlled by a technical team that
monitors the quality of harvested fruit before staring the
production processes — from the moment raw material
enters the facility until the final product is shipped out.
Para la selección de los frutos por calidad y calibres, Ntra.
Sra. de las Virtudes cuenta con los equipos fotométricos más
sofisticados, eficaces y exactos que existen en el mercado.
For selecting fruits based on quality and caliber, Ntra.
Sra. de las Virtudes has the most sophisticated, efficient
and accurate photometric equipment on the market.
El tratamiento o proceso que recibe la aceituna es el de
cocido al estilo sevillano por el que a la aceituna se le elimina
el amargor mediante un tratamiento de sosa cáustica. En
todo momento, al objeto de evitar el deterioro del fruto,
se disminuyen los tiempos de espera de la aceituna para
su procesado, además de emplear líquidos de proceso a
bajas temperaturas.
Olives are treated via Sevillian-style cooking, whereby
the bitterness is eliminated with a caustic soda
treatment. With the aim of avoiding fruit deterioration at
all times, we reduce processing wait times and use lowtemperature process fluids.
Para esta actividad, las técnicas de producción en la
industria también se basan en reglamentos específicos
para el aderezo de la aceituna, herramienta primordial que
nos permite conseguir productos de calidad competitivos
ante un mercado cada vez más estricto y preparado.
Table olive production techniques are also based
on specific industry regulations. By following these
guidelines, we ensure great quality products that can
compete in an increasingly demanding and informed
market.
Las principales variedades procesadas en nuestra fábrica
son Manzanilla de Sevilla y Gordal, seguidas de otras
variedades como Morona, Hojiblanca y Verdial. En este
caso, la capacidad de almacenamiento de aceituna en
fermentadores es de 18.800 toneladas.
The main varieties processed in our factory are Sevillian
Genuine Manzanilla and Gordal, followed by other
varieties like Morona, Hojiblanca and Verdial. Our
fermentor storage capacity is 18,800 metric tons.
Productos | Products
VARIEDADES | ACEITUNAS DE MESA
VARIETIES | TABLE OLIVES
Gordal
Manzanilla
Morona
Hojiblanca
Verdial
www.fontaneriasales.com
Expertos en todo lo referente
a fontanería en general.
Estamos especializados en
instalaciones en cooperativas
agrícolas, con sistemas de
instalación novedosos y de
gran interés en el sector.
Av. Doctor Espinosa, 41 - 41540 La Puebla de Cazalla • Tel./Fax 954 847 253
Tels. 645 869 909 - 645 869 899 - 645 869 915
[email protected]
11
12
Manzanilla Olive
LA UNIÓN DE
ESFUERZOS
JOINT EFFORTS
• Diseño y construcción de plantas industriales.
• Lay-outs e ingeniería de procesos.
• Estudios Técnicos, impacto ambiental,
subvenciones, Permisos y legalizaciones oficiales.
• Proyecto de Ingeniería Civil, maquinaria,
equipos e instalaciones.
• Dirección, supervisión de obras y
asistencia en la puesta en marcha.
• Project Management
• Proyecto e Instalaciones “llave en mano”.
Pol. Ind. Ctra. de la Isla. - Edif. Dos Hermanas Isla
41703 DOS HERMANAS (Sevilla)
Tel.: 954 298 017 - Fax.: 954 298 837
[email protected] • www.inar.es
Transportes José Antonio Segura, S.L.
Transportes de mercancía en general
C/Fernando García Suárez, 1
Tel.: 639 36 57 91 / 630 26 94 86
41540, La Puebla de Cazalla, Sevilla
[email protected]
Manzanilla Olive
MANZANILLA OLIVE, S. C. A. nace en el año 2010, fruto de la
unión de 9 cooperativas agroalimentarias de primer grado, para
la comercialización de la aceituna de mesa de los agricultores de
las cooperativas de base de una manera mucho más eficiente y
competitiva, defendiendo los intereses de estos por encima de
todo.
MANZANILLA OLIVE, S.C.A. was founded in 2010, resulting
from the union of nine first-class agricultural cooperatives. It
aims to market table olives produced by cooperative farmers
much more efficiently and competitively, defending their
interests above all else.
En el año 2013 el grupo adquirió unas instalaciones para llegar
aún más lejos en la cadena de valor y ofrecer nuestro producto
a los consumidores finales. La inversión en más de 70.000 m2
de instalaciones a las afueras del término municipal de Utrera,
con infraestructuras para el almacenamiento, el entamado y el
envasado, generarán valor añadido para el producto. Todo ello
nos permitirá concentrar el 20 % de la producción de la aceituna
manzanilla de la provincia.
In 2013, the group acquired facilities to go even further in
the value chain and offer our products to end consumers.
Investments were made for a 70,000 m2 facilities in the outskirts
of the town of Utrera, featuring infrastructures for storage,
processing and packaging. The result is great added value for
the product. This will allow us to handle 20 % of manzanilla olive
production in the province.
Es un signo distintivo de MANZANILLA OLIVE SCA 2º GRADO la
garantía de poder ofrecer un servicio de producto integral, ya que
a través de sus cooperativas y los agricultores que las componen,
podrá gestionar y controlar todas las fases de la cadena de
producción desde que la aceituna se encuentra en el campo hasta
que llega finalmente al consumidor, después de haber pasado por
su transformación y procesado en nuestras plantas bajo las más
estrictas normas y controles de calidad
A hallmark of MANZANILLA OLIVE SECOND-DEGREE SCA
is to offer comprehensive services and products. Through
their cooperatives and individual farmers, they can manage
and control all stages of the production chain — from picking
olives until they reach final consumers, after having gone
through processing and handling in our plants under the highest
standards and quality controls.
A pesar de su reciente creación, el grupo MANZANILLA
OLIVE posee una dilatada experiencia en el sector, ya que las
cooperativas de primer grado que la integran llevan ya un largo
periodo de trayectoria en el mundo de la aceituna de mesa. La
masa social que respalda el proyecto supera los 6.000 agricultores,
comprometidos plenamente con el proyecto, lo que aporta una
fortaleza al mismo que deviene en una clara ventaja competitiva
dentro del sector.
Despite its recent creation, the MANZANILLA OLIVE group
has extensive experience in the industry since the first-degree
cooperatives it comprises contribute great expertise in the
world of table olives. The human capital supporting the project
exceeds 6,000 farmers — fully committed to the project — which
clearly boosts our competitive advantage in the industry.
INNOVADORES EN VISIÓN ARTIFICIAL
13
14
Contacto | Contact
Asesoría fiscal, contable, contabilidad y laboral
consultoría y formación
C/ Caños de Carmona, 9 - 2º A
41003 SEVILLA
Tel.: 954 535 422 • 645 981 084 - [email protected]
Al servicio del agricultor y ganadero
SERVICIOS S
ICO
AGRONÓM
Carretera El Saucejo-Los Corrales, km 1
41650 El Saucejo (Sevilla)
Tlfno.: 955 824 280 - Fax: 955 824 936
[email protected] - www.dcoop.es
SOLUCIONES AVANZADAS PARA
LA ACEITUNA DE MESA
Contador, 7
41530. Morón de la Frontera (Sevilla). España.
Tlf.: 00-34-954-851949
Móvil: 00-34-607-194108
E-mail: [email protected]
Metálica Dumar, S.L.
Paraje La Fábrica, Pol. 3, Parcela 45
La Puebla De Cazalla, 41540 Sevillla
TLF: 954 846 959
954 847 796
E-mail: [email protected]
www.metalicadumar.com
ww
Contacto | Contact
15
Nuestra Señora de las Virtudes S.C.A.
Autovía A92, km 66, vía de servicio
Apartado de Correos 21
41540 La Puebla de Cazalla, Sevilla (SPAIN)
E-mail | [email protected]
T | +34 954 847 031
F | +34 954 847 481
www.soberbio.com
¡La solución
para las pastas difíciles!
MICROTALCO NATURAL
PARA ALMAZARAS
954 819 064
[email protected] - www.mineralesmivico.com
ENVASES, S.L.
www.cubosdeplastico.com
Calle 2 de Mayo, Nave G
41700 Dos Hermanas(Sevilla)
Atención al Cliente:(0034) 954 729 504
• Concept: JS Media Tools A/S • 4755 • www.jsespana.es
Vicente Corona Ángel
41566-PEDRERA (Sevilla) - España
16
Edison, 17 • Polígono Industrial Llanos de Jarata
14550 Montilla (Córdoba)
Teléfono 957 907 202 • Fax 957 655 392
email: [email protected]
www.padillo.com