¿cómo hacer Negocios coN cuba? - Caribbean News Digital

programa del día /
daily program
Noticias / news
Apuesta por las exportaciones de servicios
Cuban Companies Turn to Service Exports
Eventos más importantes de la Feria
Fair Highlights
Feria
Internacional
de La Habana
Havana
International Fair
3
7 de noviem b r e de 2012 / novem b er 7, 2012
¿Cómo hacer
negocios con Cuba?
How to Do Business in Cuba?
Informática y Comunicaciones,
universo por explorar
IT & Communications: Untapped Grounds
www.grupoexcelencias.com
www.caribbeannewsdigital.com
Integración bolivariana de América
Venezuela impulsa nuevos proyectos colaborativos
con Cuba, en pos de la integración y la complementación
económica con los países hermanos
Bolivarian Integration
of the Americas
Venezuela promotes new collaboration projects with Cuba, in pursuit of the integration and
economic complementation with neighboring
countries
Venezuela desarrolla una
economía inclusiva y continuará diversificando sus relaciones
comerciales con países de Asia,
África, Europa y especialmente en
América, en pos de la integración
y la complementación económica
de la región, aseguró Edgardo Ramírez, embajador de Venezuela en
la Isla.
En la celebración del Día de
Venezuela en la Feria Internacional de La Habana, el embajador
significó la disposición de su país
de estrechar y potenciar nuevos
proyectos colaborativos con Cuba,
en apoyo también al proceso de
actualización del modelo económico cubano.
Venezuela se consolida como
el primer socio comercial de Cuba,
con el impulso de nuevos proyectos de cooperación e integración,
a partir del aprovechamiento óptimo de la infraestructura, el conocimiento y los recursos humanos,
destacó Rodrigo Malmierca, ministro de Comercio Exterior y la
Inversión Extranjera.
El titular de este sector expresó que durante el pasado año
ambas naciones experimentaron
un índice de 3 000 millones de
dólares en materia de intercambio
comercial.
Malmierca subrayó el papel
del Acuerdo de Complementación
Económica, que fue actualizado
recientemente por ambos países,
con el objetivo de facilitar, expandir, diversificar y promover el
comercio entre ambas naciones,
y potenciar el desarrollo de acciones que dinamicen el proceso de
integración.
Dijo que uno de los elementos
más significativos de este acuerdo
es el fortalecimiento del intercambio comercial mediante el otorgamiento de preferencias arancelarias y no arancelarias entre Cuba y
Venezuela.
Venezuela develops an inclusive economy and is going
to continue diversifying its trade relations with countries
from Asia, Africa, Europe and specially America, in the wake
of economic integration and complementation in the region,
as declared by Edgardo Ramirez, Venezuela ambassador to
the island nation.
During the celebration of Venezuela’s Day at the Havana
International Fair, the ambassador pointed out the wish of his
country to tighten and boost new collaboration projects with
Cuba, also supporting the revamping process of the Cuban
economic model.
Venezuela is positioned as Cuba’s first trade partner, with
the promotion of new cooperation and integration projects,
from the optimal use of infrastructure, knowledge and human resources, Rodrigo Malmierca, minister of Foreign Trade
and Investment, pointed out.
The minister of this sector affirmed that both nations
registered 3,000 million dollars in terms of commercial exchange last year.
Mr. Malmierca underscored the role played by the Economic Complementation Treaty, which was recently updated
by both countries in order to facilitate, expand, diversify and
promote trade between both nations, and advance the development of actions to encourage the integration process.
He said that one of the most significant elements of this
agreement is the strengthening of trade exchange by setting
up customs and non-customs taxation preferences between
Cuba and Venezuela.
EDITOR Y DIRECTOR GENERAL José Carlos de Santiago REDACTORA JEFE Ana Ma. Gómez CORRESPONSAL PERMANENTE EN CUBA María Caridad González COORDINACIÓN Juliet Aguilar COORDINACIÓN ESPAÑA Ángel González DIRECTOR DE ARTE M. Guerrero ASESOR DE DIRECCIÓN DE ARTE Miguel Guerrero
TRADUCCIÓN Jorge Coromina COLABORACIÓN EDITORIAL Casa de las Américas, Palacio de Convenciones y Cámara de Comercio de la República de Cuba HAN COLABORADO EN ESTE NÚMERO María Jiménez, Luis de la Vega y Ernesto Montero FOTOGRAFÍA Ferval y Alvite SUSCRIPCIONES Y ATENCIÓN
AL CLIENTE Tel.: + 34 (91) 556 0040. Tel.: + 53 (7) 204 8190 PUBLICIDAD Y CORRESPONDENCIA ESPAÑA Madrid 28020 Madrid C/ Capitán Haya, 16.Tel.: + 34 (91) 556 0040. Fax: + 34 (91) 555 37 64. Andalucía Rafael Martín Tel.: + 34 (95) 570 00 32. Fax: + 34 (95) 570 31 18. CUBA La Habana. Calle 10
No. 315 Apto. 3 e/ 3ra. y 5ta. Miramar, Playa. Tel.: + 53 (7) 204 8190. Fax: + 53 (7) 204 3481. [email protected] MÉXICO Cancún Armando Fuentes Rodríguez. Ave. Chichén Itzá. Mz LT 3, Edif. 3 Dpto Residencial Milenio SM 38 c.p. 77506 Telfax: +52 (998) 206 8659. [email protected] D.F.:
Alejandra Maciel. [email protected] Puerto Vallarta, Jalisco: Consuelo Elipe Ramos. Calle Febronio Uribe 100. Plaza Santa María 404 C. Zona Hotelera Tel.: +52 (322) 225 0109. [email protected] PANAMÁ Vía España, esq. Vía Argentina. Galerías Alvear of. 304 2do. piso. Telf.: +50 (7)
390 8042. FAX: +50 (7) 390 3108 [email protected] VENEZUELA Y CARIBE Yndiana Montes. Telf.: +58 (412) 334 3194. [email protected] República Dominicana Santo Domingo Ave. Máximo Gómez No. 214, Santo Domingo. República Dominicana [email protected] ARGENTINA
Buenos Aires Jorge Hantouch. Calle 11 de Septiembre No. 2628 4to Piso, dpto 3, Ciudad Autónoma de Buenos Aires. CP: 1428. Tel.: +54 (114) 778 35 085, [email protected] HONDURAS Karina Lizeth Rodríguez Torres. Col. Nuevo Loarque Bloque I C.7207. Tegucigalpa, Honduras Cel.:+ (504)
99287571. Telf.: + (504) 2267354 [email protected] B HOLANDA JBC Agencias [email protected] BRASIL Fátima Martins Ave. Tancredo Neves 272, Bloco B, Salas 317/318. 41820020 Salvador Bahía. Telf.: +55 (71) 3450 5347 Fax: +55 (71) 3431 9781 [email protected], Emanuela
Fernandes Franco, [email protected] ALEMANIA Fernando Pardo Rión Mörikestraße 67, 70199 Stuttgart Telf.: +49 (0) 711 2620 900 Fax: +49 (0) 711 2620 901 [email protected] USA Haydhelen Velasquez 2601 nw105 Ave. Miami Florida 33172 Telf.: 786 412 8006 [email protected]
E-MAIL [email protected] [email protected] DEPÓSITO LEGAL M -17340- 1997 Edita: ELA. C/ Capitán Haya, 16, 28020 Madrid (España) FOTOMECÁNICA E IMPRESIÓN La Nueva Creaciones Gráficas.TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS. LOS CONTENIDOS DE ESTA PUBLICACIÓN NO
PODRÁN SER REPRODUCIDOS, DISTRIBUIDOS, NI COMUNICADOS PÚBLICAMENTE EN FORMA ALGUNA SIN LA PREVIA AUTORIZACIÓN POR ESCRITO DE LA SOCIEDAD EDITORA exclusivas latinoamericanas, ela, s.a. excelencias turísticas del caribe es una PUBLICACIÓN PLURAL. LA DIRECCIÓN
NO SE HACE RESPONSABLE DE LA OPINIÓN DE SUS COLABORADORES EN LOS TRABAJOS PUBLICADOS, NI SE IDENTIFICA CON LA MISMA.
Ciencia al servicio
del desarrollo económico
El Ministerio de Educación Superior (MES) dispone hoy de una
amplia gama de servicios científicos novedosos y tecnologías especiales con grandes potencialidades
para incrementar el desarrollo económico de Cuba, afirmaron directivos de esa cartera en la Feria Internacional de La Habana, FIHAV 2012.
Durante una presentación de
esas posibilidades en esta cita
comercial, que cuenta con la participación de más de mil 500 compañías de unas 65 naciones, el Jefe
del Grupo de Exportaciones del
MES, Rafael Vigoa Hernández, explicó que esos servicios se pueden
explotar aún más en beneficios de
la economía nacional, sustituir exportaciones y potenciar la exportación de otros.
Mencionó entre esas tecnologías al SURFACEN, un producto
surfactante natural de origen porcino creado por el Centro Nacional
de Sanidad Agropecuaria (CENSA)
que sirve para el tratamiento del
síndrome de dificultad aguda res-
piratoria de los bebés prematuros,
y un kid para el diagnóstico de tres
enfermedades vaginales, de igual
institución.
De igual forma, agregó, existen
tres biomateriales desarrollados
por Centro de Biomateriales, perteneciente a la Universidad de La
Habana, entre ellos, un cierre antiséptico sin necesidad de utilizar
hilo de sutura y otros dos relacionados con los implantes óseos.
También dispone de varios
equipos médicos para la salud humana desarrollados por el Centro
de Biofísica Medica de la Universidad de Oriente, y otro patentado
por los científicos de CENSA, conocido como Stabilak, y que sirve
para conservar la leche, aseguró el
directivo.
Otro producto es el EcoMic, un
biofertilizante de amplio espectro,
invención de los científicos y especialistas del Instituto Nacional de
Ciencias Agrícolas (INCA), entre
muchos otros, señaló el ejecutivo
del MES.
Science at the
Service of Economic
Development
The Ministry of Higher Education (MES) presently counts
on a wide range of ingenious scientific services and special
technologies with great potential to increase Cuba’s economic development, as affirmed by executives from that sector
at Havana International Fair, FIHAV 2012.
During the presentation at this market event, which is attended by more than 1,500 companies from 65 nations, the
Chief of MES’ Exportations Group, Rafael Vigoa Hernandez,
explained that those services can be even more exploited in
behalf of the national economy, substitute exportations and
foster the exportation of other products.
Among those technologies, he mentioned SURFACEN, a
pork-originated natural surfactant product created by the
National Center of Agricultural Health (CENSA) that is used
to treat the syndrome of severe breathing disorder in premature babies, and one kitto diagnose three vaginal diseases.
Likewise, he added, there are three biomaterials developed by the Biomaterials Center, run by the University of Havana, among them, an antisepticclosure.
It also counts on medical equipment for human health, developed by the Center of Medical Biophysics of the Eastern
University, and other product patented byCENSA’s scientists,
known as Stabilak, used to preserve milk, as affirmed by the
executive.
EcoMic is another outstanding product, a wide-range
bio-fertilizer, created by the scientists and specialists from
the National Institute of Agricultural Sciences (INCA), among
many others, the MES executive pointed out.
Cuba y Chile se proponen
incrementar el comercio bilateral
Cuba y Chile manifestaron en la XXX Edición de la Feria
Internacional de La Habana (FIHAV 2012) la voluntad de ampliar y extender a otros sectores el comercio económico
bilateral, según trascendió en el Recinto de Expocuba
Al inaugurar el Pabellón del
país austral en la principal bolsa
de negocios de la región, Aurelio
Mollinedo, viceministro de Comercio Exterior e Inversión Extranjera
(MINCEX), subrayó que esa nación
del Cono Sur ha sido un tradicional
socio comercial de La Habana, y se
ha mantenido entre los diez principales de la región, no obstante,
hoy se debe buscar clientes para
los nuevos productos que la Isla
exporta, especialmente en los servicios de salud.
En cuanto a la balanza comercial, que manifiesta un ligero
crecimiento de las exportaciones
este año, y donde el ron cubano
embotellado continúa siendo el
producto líder, aunque se incorporan los productos médicos, farmacéuticos y biotecnológicos y las
materias primas, la cual, como una
gran fuerza, nos permitirá poder
avanzar en ese mercado.
En presencia de empresarios
y funcionarios de ambos estados
y de representantes del cuerpo
diplomático acreditado en la Isla,
el embajador de Chile en la Isla,
Orlando Drago, expresó su anhelo
de expandir el mercado bilateral y
la voluntad de incrementar sus nexos económicos y comerciales con
la Mayor de las Antillas.
Cuba and Chile Bent on
Increasing Bilateral Trade
Cuba and Chile expressed, within the framework
of the 30th Havana International Fair (FIHAV 2012)
the willingness to both enhance and extend ties in
other trade sectors of the bilateral relations
During the opening of the Chile Pavilion in Cuba’s top
commercial tradeshow, Aurelio Mollinedo, vice minister of
Foreign Trade and Investment (MINCEX), said that South
American nation has traditionally been a major trade partner
of Havana’s and has remained among the top-10 partners in
the region for the island nation. However, there’s an impending need to find customers for the new products Cuba exports to that country, especially in healthcare services.
As far as the trade balance is concerned, there’s a slight uptick in exports this year, owed in part to the sales of Cuban bottled rum –the leading item in that nation- coupled with medical
equipment, pharmaceuticals and biotechnology products, as
well as raw materials and other staples that would “help Cuba
make significant headway in that particular market.”
Before impresarios and officials from both countries, as well
as members of the diplomatic corps stationed in Cuba, Chilean
ambassador to the island nation, Orlando Drago, expressed his
desire to expand the bilateral market and the willingness to tighten the economic and commercial ties with the Caribbean island.
Italia apuesta por novedosos proyectos
: Exponen interés de empresarios de ese país en realizar
actividades comerciales con Cuba, atraídos por el potencial ofrece en diversos sectores
Con la presencia de más de
cien empresas del país se celebró
este martes el Día de Italia en FIHAV 2012, que según el embajador
de esa nación europea en Cuba,
Carmine Robustelli, constituye
un espacio oportuno para construir lazos más eficaces, sólidos y
recíprocos de intercambio, sobre
la base del respeto y el beneficio
mutuo.
Robustelli aseguró que existen
muchas entidades italianas asentadas en la isla, las cuales le ayudaron a comprender la verdadera
naturaleza de los nexos que unen
a ambos Estados.
Involucraremos a todas las empresas interesadas en comerciar
con Cuba, ya sean públicas o privadas, y que expresen su disposición
de contribuir con el mejoramiento
de los nexos bilaterales, señaló.
Añadió la disposición de la embajada para cualquier acción de
Italy Puts Smart Money
on New Projects
Impresarios from that European nation express
their desire to do business in Cuba, lured mostly
by the potentials in a number of sectors
apoyo, con una gran voluntad de
realizar actos concretos, y destacó
la postura positiva de las autoridades cubanas.
Por su parte, Orlando Hernández Guillén, viceministro de
Comercio Exterior y la Inversión
Extranjera, subrayó las diversas
oportunidades de la nación europea con la Isla, así como el impulso
que actualmente dan las dos naciones a varios proyectos de cooperación.
With a turnout of over a hundred Italian companies, FIHAV 2012’s Italy Day was –according to Italian ambassador
to Cuba, Carmine Robustelli- a timely moment to build on
stronger, more reciprocal and more efficient ties for trade
exchange, on the basis of mutual respect and benefit.
Mr. Robustelli said there are many Italian companies stationed
on the island nation that eventually helped him understand the
true nature of the ties that bind the two countries together.
“We’ll bring along all companies interested in doing business with Cuba, either public or private, as long as they are
willing to make contributions for the sake of better bilateral
relations,” the Italian ambassador pointed out.
He added his embassy is determined to take whatever actions are necessary to support this process and carry through
concrete actions. In this respect, Mr. Robustelli praised the
positive stance of Cuban authorities every step of the way.
For his part, Orlando Hernandez Guillen, Cuban vice minister of Foreign Trade and Investment, highlighted the countless opportunities for trade exchange between Cuba and
Italy and extolled the many cooperation projects the two nations are boosting right now.
Delirio habanero
Un rincón en la noche
Delirio Habanero: The Night Hotspot
One of the moments handpicked to hail the Havana International Fair by Empresa de Grabaciones y Ediciones Musicales (EGREM) was the relaunch of Delirio Habanero, located
on the upper floor of Cuba’s National Theater, at the Revolution Square.
Featuring a cozy, intimate and special atmosphere, good
enough to enjoy good Cuban music, Delirio Habanero comes
back to life as one of those hotspots sought after by Cuban
and international bohemians looking for gigs and jam sessions, to spend time with friends at an unforgettable heartbeat that only this place delivers.
Uno de los momentos escogidos para saludar la Feria Internacional de La habana por la Empresa de Grabaciones y Ediciones
Musicales (EGREM) fue la reinauguración del Delirio Habanero,
situado en los altos del Teatro
Nacional de Cuba, en la Plaza de la
Revolución.
Espacio íntimo, acogedor y especial para disfrutar de la música cubana, Delirio Habanero vuelve a renacer
como uno de esos rincones preferidos por la bohemia cubana e internacional para sus dilatadas descargas
o simplemente para compartir entre
amigos al compás de un ritmo tan inolvidable como este lugar.
CIMEX
Calidad y lujo al servicio del cliente
Una muestra de los principales productos marcas
propias y de joyas cubanas
de coral expone y la Corporación CIMEX en FIHAV 2012
La División de Compra, Almacenaje y Distribución de la Corporación CIMEX trae a la Feria
Internacional de La Habana FIHAV
2012 una variada constelación de
productos élites y de lujo, que comercializa en las tiendas nacionales de la Cadena Gaviota y de otras
compañías.
Según el especialista comercial, Yohani Ballester Vega, explicó
que su empresa muestra en esta
feria los productos marcas propias
de ron, como el Ron Caney y Varadero, unas de las mejores marcas
que se fabrican en la provincia de
Santiago de Cuba, y los café Caracolillo y Cubita, cien por ciento
arábigo.
Se ponen además a consideración del empresariado nacional y
extranjero otras marcas propias
como los refrescos Cachito, Najita
y Tropicola, creados para satisfacer todos los gustos y muy sabrosos, al decir de los consumidores,
y con los cuales se realizará una
presentación especial y una degustación en esta 30 edición de la
principal bolsa de negocios de la
ínsula, subrayó.
En tanto, la gerente general de
compañía Coral Negro S.A., Dagne
CIMEX:Quality and Luxury at Customer’s Service
CIMEX Corporation showcases the main brands,
products and Cuban coral jewels at FIHAV 2012
Flores, informó que esta cita se
aprovecha para potenciar y estimular la comercialización también de joyas auténticas cubanas,
ajustadas y adaptadas al gusto
de todos, las cuales se elaboradas
en una fábrica que cuenta con tan
solo unos 40 trabajadores, muy
bien calificados.
“Estos productos auténticos se
expenden en los principales hoteles del país, sobretodo los que
pertenecen a la cadena Gaviota,
la cual recibe durante casi todo el
año a clientes rusos, alemanes y
canadienses, entre otros, que son
nuestra principal razón de ser, así
como en las tiendas de las compañías Panamericana, Caracol y TRD”,
señaló.
“Nuestra entidad también dispone de una joyería propia, que se
abrió recientemente en la segunda planta de la Casa del Habano
ubicada en 5ta avenida y 16, en el
municipio Playa, en esta ciudad”,
puntualizó la gerente general.
Coral Negro es además desde
hace unos 20 años el distribuidor
exclusivo de relojería en Cuba de
reconocidas y prestigiosas marcas como Longines, Seiko, Tissot,
Orient, entre otras.
CIMEX Corporation’s Purchase, Storage and Distribution Division exhibits at Havana International Fair (FIHAV 2012)
a varied constellation of elite and deluxe products,which are
sold at national stores run by Gaviota and other companies.
Yohani Ballester Vega, trade specialist, explained that
his company is shedding light, in this fair, on its own brands
of rum, such as Ron Caney and Varadero, one of the finest
brands produced in Santiago de Cuba province, and coffee
brands Caracolillo and Cubita, one hundred percent Arabic.
National and foreign entrepreneurs can also admire other
brands such as Cachito, Najita and Tropicola soft drinks, created to satisfy all tastes, as expressed by consumers. These
products are going to be the core of a special presentation
and tasting session within the framework of the 30th edition
of the main marketplace on the island nation, he underscored.
On the other hand, the general manager ofCoral Negro
S.A., Dagne Flores, affirmed that this event is a platform to
foster and encourage the marketing of authentic Cuban jewels, fitting all preferences. These products are made in a factory that counts on 40 well-qualified workers.
“These authentic products are sold in the main hotels of
the country, especially in those that belong to Gaviota,which
receives customers from Russia, Germany and Canada,
among others, who are our main raison d’être; and they are
also sold in stores run by Panamericana, Caracol and TRD
companies,” he pointed out.
“Our entity also has its own jewelry store, recently opened
on the second floor of Casa del Habano, located on5ta Avenida and 16, Playa municipality, Havana city,”the general manager specified.
For over 20 years, Coral Negro has been the watchmaking
exclusive distributor in Cuba of acclaimed and prestigious
brands such as Longines, Seiko, Tissot, Orient, among others.
Las Bulerías
Sabores gourmet sin fronteras
El ir y venir incesante de los
jóvenes dependientes gastronómicos del Restaurante Las Bulerías, asentado a un costado del
Pabellón de Salud en ExpoCuba,
caracteriza a ese establecimiento
perteneciente a la empresa Restaurantes de La Habana.
Como verdaderas hormigas laboriosas, esos trabajadores jamás
detienen su andar por complacer
al cliente que acude a degustar en
sus 24 mesas, con capacidad para
84 comensales, los majares previstos para la ocasión por esa unidad, cuya presencia en ese sitio recreativo y expositivo de la ciudad
ya no es ajena a los empresarios y
hombres de negocios.
Según su administrador, Lázaro
Ernesto Martell Rodríguez, la instalación ofrece comida española,
compuesta en su mayoría por platos elaborados a base de langosta,
camarones, pescado, carne de res,
de cerdo, pollo y carnero, y preparados a la manera de las distintas
Gourmet Tastes
with No Borderlines
cocinas de la Península Ibérica,
y que se pueden consumir por un
precio muy módico.
El empresario puede solicitar
también los platos especiales de
la casa, que son la Grillada del Mar
y la Grillada Bulerías, los cuales
consisten en una suerte de melange (mezcla) de langosta, pescado
y carne de res, muy populares en
ese establecimiento y excelente
para combinar con buenos vinos
tintos, así como tiene la posibilidad de demandar los postres caseros, sabrosos y válidos para luego
saborear una taza de café.
Centro Vasco
Young waiters come and go restlessly around the Las
Bulerias restaurant, nestled next to Healthcare Pavilion in
Expocuba fairgrounds. That’s no doubt the name of the game
for this establishment that belongs to the Restaurantes de
La Habana chain.
Working like genuine bees in a hive, these waiters put out
all the stops to please the patrons that swarm over the two
dozen tables, large enough to seat 84 people. The meals for
this major occasion are served with the perks of a top-quality place like Las Bulerias, a bistro that knows how to cater to
businesspeople and entrepreneurs as well.
According to general manager Lazaro Ernesto Martell
Rodriguez, the establishment offers Spanish food, mostly
consisting of lobster, shrimps, seafood, beef, chicken and
mutton. All this is cooked and prepared at a variety of regional styles, and sold at very affordable prices.
Impresarios can also order special dishes specially prepared by the house, like Giraldilla de Mar and Grillada Bulerias, made up of mélange (mixture) of lobster, seafood and
beef, very popular in this establishment and excellent to be
combined with superb red wines, homemade desserts and a
good cup of coffee.
A sample of popular dishes from the Basque cuisine is being offered to Cuban and foreign businesspeople attending FIHAV 2012
El respeto por la tradición
Una muestra de los platos más populares de la cocina vasca
se ofrece al empresariado cubano y extranjero en FIHAV 2012
El respeto por las normas culinarias establecidas por los creadores originales, hace ya varios
siglos, prevalece en el Restaurante Centro Vasco, el cual montó
en Expocuba dos instalaciones,
una a continuación de la otra, y
que se yerguen -cual si fueran
propiamente del lugar-, en la Feria Internacional de La Habana
(FIHAV 2012)
Adelfa Yepes, gerente del Restaurante Centro Vasco, explica
que los pimientos piquillo, con
refrito de ajo; el churrasco de res
grillé, o el solomillo a la plancha y
al carbón, son algunos de los platos que proponen a los paladares
más exigentes en ambas unidades,
ubicadas en la zona aledaña a los
pabellones de España.
Además presentan una oferta
soberbia, integrada por la cocina internacional y criolla, la cual
puede combinarse fácilmente con
jugos, vinos, cervezas u otros licores, además de degustar un helado, un postre o solo un entremés
El cliente también tiene la
oportunidad de consumir comida
más económica, consistente en tables convoyados con congris y ensalada, por solo cinco pesos convertibles, así como hamburguesas
calientes de res o cerdo, pan con
lechón, u otros, en las 36 mesas
con capacidad para un centenar de
personas.
Si apetece de, también puede
solicitarlo, aclara solícita Yepes.
Respect for Tradition
Respect for culinary guidelines established by the
original cooks a few centuries ago prevail at the replica of
the Centro Vasco Restaurant mounted at the Expocuba fairgrounds with a couple of next-door facilities that stand tall at
the Havana International Fair venue as it they were the brickand-mortar establishment.
General manager Adelfa Yepes says pisquillo peppers
with refried garlic, the barbecue beef steak and the grilled
or charcoaled tenderloin are just some of the dishes they
suggest to the choosiest patrons visiting this dual unit, both
perched on an area near the Spain Pavilion.
In addition to a superb offer made up of both international
and Cuban cuisine that can be washed down with an array of juices, wines, beers and other beverages, the establishment dishes
out scoops of ice cream, varied desserts and hors d’oeuvres.
Customers may also have the opportunity of ordering
affordable food, consisting of combos made up of rice and
black beans and salad that go for just 5 convertible pesos,
let alone hamburgers or beef or pork meat, bread and pork
and other treats. There are 36 tables that seat a grand total
of 100 patrons.
Nueva tienda virtual amifamilia.com
La empresa GOLD BLACK INVESTMENTS S.A. perteneciente
al Grupo Excelencias le invita el
lanzamiento de la nueva tienda
virtual www.amifamilia.com, en el
marco de la XXX Feria Internacional de La Habana.
Para esta ocasión se ha preparado una rifa especial de cestas
de fin de año, en la cual puede
participar llenando un cupón que
puede adquirir en el stand de Excelencias, en el Pabellón Central,
o buscar las bases en el sitio www.
amifamilia.com.
Los resultados se publicarán el
día 1ro de diciembre en el sitio www.
amifamilia.com, y los premios se harán llegar a las residencias de los ganadores antes del 31 de diciembre.
New Online Store:
www.amifamilia.com
The GOLD BLACK INVESTMENTS S.A. Company, attached
to the Excelencias Group, is inviting you to attend the launch
of its online store, www.amifamilia.com, within the framework of the 30th Havana International Fair.
For this occasion, a
special raffle of New
Year’s Eve baskets
has been organized.
People can sign up for
the contest by filling
in a coupon they can
buy at the Excelencias booth, in the Main
Pavilion, or click on
www.amifamilia.com
to check the raffle’s
guidelines.
The end results
will be published on
December 1 on www.
amifamilia.com, and
prizes will be delivered straight at the
winners’ homes before December 31.
PDVSA Cuba
Alianza de solidaridad y soberanía
Las relaciones entre Cuba y Venezuela a través de la empresa nacional PDVSA han sido significativas para ambos países
en el desarrollo de proyectos conjuntos y colaborativos de gran impacto
Los proyectos desarrollados
por PDVSA en Cuba responden en
primer lugar a la política del Alba
y Petrocaribe, que permite una
alianza de hermandad, solidaridad
y complementariedad, más allá de
los intereses comerciales, aseguró
Pedro A. Villarroel, director general de PDVSA Cuba.
Sobre los programas actuales
de la institución explicó que ya
están operando la refinería de Cienfuegos, una planta que procesa
65 000 barriles diarios de crudo
venezolano, y se prevé una ampliación de la misma a 150 000 barriles, en un plazo de cuatro años.
Aledaña a esta planta —precisó— estará trabajando una de
regasificación de gas natural para
el polo petroquímico, con disímiles
aplicaciones en este sector.
Villarroel señaló que además se
proyecta ejecutar una nueva refinería en Matanzas, de alta complejidad, y adicionalmente está prevista una expansión de la refinería
en Santiago de Cuba.
¿Cómo valora los proyectos potenciados por ambas naciones en
el rubro energético?
—Las relaciones entre Cuba y
Venezuela en este sector han sido
históricamente muy positivas y
de gran importancia para ambos
países, en el desarrollo de proyectos conjuntos y colaborativos
de impacto nacional, económico y
social.
«Esta integración de PDVSA
Cuba sobre la plataforma del
Alba permite tanto a la Isla como
a Venezuela desarrollar amplias
potencialidades más allá del elemento comercial, con una producción de insumos que garantice su
soberanía energética y económica», afirmó.
Villarroel destacó la relevancia
del ALBA en la búsqueda de un desarrollo en armonía con el entorno,
sustentable en el tiempo, acorde
con las potencialidades de país,
sin discriminación y orientado fundamentalmente hacia la igualdad
social.
Esta alternativa de los países
de América Latina y el Caribe resume los principios rectores de una
verdadera integración latinoamericana y caribeña basada en la justicia, la solidaridad, la equidad, la
cooperación, la complementariedad, la voluntad común de avanzar,
el desarrollo equitativo y el respeto a la soberanía y autodeterminación de los pueblos, con énfasis en
el desarrollo humano y social.
PDVSA Cuba: An Alliance
of Solidarity and Sovereignty
Relations between Cuba and Venezuela, by the
hand of national company PDVSA, have been significantly important to the advance of high-octane joint collaboration projects
Projects developed by PDVSA in Cuba respond, in the
first place, to the ALBA and Petrocaribe policies that allow
for brotherhood, solidarity and complementariness, far beyond commercial interests, said Pedro A. Villarroel, director
general de PDVSA Cuba.
On the ongoing programs spearheaded by this institution,
he mentioned the operations at the Cienfuegos refinery, a plant
that processes 65,000 barrels of Venezuelan oil every day. There
are plans in the offing to enhance refining operations to 150,000
barrels a day in the course of the next four years.
Next to this refinery –he added- there’ll be a natural gas
plant for the oil-chemical sector, with a number of applications designed for this field.
Villarroel went on to say that a new and highly complex
refinery is also in the works, together with the projected expansion for the province of Santiago de Cuba.
—How do you assess the projects spearheaded by both
nations in the energy sector?
—Relations between Cuba and Venezuela in
this field have historically been very positive and
have played a major role for the two nations, for
the development of joint collaboration projects
of great national, economic and social impact.
“This integration of PDVSA Cuba on the basis
of ALBA allows both the island nation and Venezuela to develop vast potentials that go beyond
the commercial elements, with outputs that
clinch energy and economic sovereignty,” he adds.
Villarroel praised the significance of ALBA in
its quest to guarantee harmonic, sustainable development, in line with the country’s potentials,
without any discrimination and basically oriented to social equality.
This alternative for the Latin American and Caribbean countries comes down to the guiding principles of a genuine Latin integration for the Americas
based on justice, solidarity, equality, cooperation,
complementariness, a common will to march together, equal development and respect for sovereignty and self-determination of the peoples, with
emphasis on human and social development.
Nueva oportunidad para
estrechar lazos económicos
FIHAV deviene marco
propicio para consolidar y
ampliar los vínculos entre
Canadá y Cuba
La XXX edición de la Feria Internacional de La Habana (FIHAV
2012) será una nueva oportunidad
para estrechar los lazos económicos y comerciales entre Cuba y Canadá, y ampliar las posibilidades
de inversión de compañías de esa
nación norteña en la Isla, afirmó
la vicetitular del Ministerio de Comercio Exterior y la Inversión Extranjera, Ileana Núñez Mordoche.
Durante la ceremonia de apertura del Pabellón de Canadá, que
contó con la presencia dedirectivos y hombres de negocios de
más de 50 firmas canadienses,
la funcionaria recordó que ¨el
comercio bilateral sobrepasó en
2011 los mil 100 millones de pesos
convertibles, lo que representa un
incremento del 23 por ciento respecto al año anterior, lo cual ubicó
a ese país en el cuarto lugar de los
principales socios comerciales de
la Mayor de las Antillas.¨
Adelantó Núñez Mordoche que
¨en el primer semestre de este
año se registró un incremento de
un 24 por ciento, lo que ratifica a
Canadá en ese cuarto puesto entre
los principales socios comerciales,
detrás de la República Bolivariana
de Venezuela, China y España, con
seis por ciento del total del intercambio de la Isla.¨
La viceministra insistió en la
importancia de Canadá para la
economía nacional, porque aportó
en 2011 más un millón de turistas,
lo cual confirma como la primera
fuente de emisión de turistas a
la ínsula caribeña, en un mercado
que aún tiene potencial para crecer y que constituye el cuarto destino turístico de ese país.
¨Hoy también se mantiene entre los principales inversionistas,
con un total de 17, distribuidas en
sectores como la minería, la exploración de petroleó a riesgo y la generación de electricidad¨, recalcó
Núñez, quien insistió que la bolsa
en Expocuba deviene un marco
propicio para consolidar y ampliar
los vínculos a esferas como la
energía renovable, la minería, los
medicamentos y la biotecnología.
Por su parte, el embajador de
Canadá en Cuba, Mathew Levin,
destacó la importancia ¨simbólica y práctica de la feria habanera,
por la cantidad de países participantes que asisten, al tiempo que
expuso el deseo especial de fortalecer las relaciones comerciales
bilaterales y los nexos especiales
entre ambos países.¨
En ese sentido, el Gobierno canadiense anhela apoyar, priorizar
y aumentar ese intercambio, argumentó el diplomático en presencia
además de Marc Whittingham,
presidente de la Corporación Comercial de Canadá.
FIHAV presents itself as the perfect framework to both buttress
and enhance ties between Cuba
and Canada
New Opportunities to
Strengthen Economic Ties
The 30th edition of the Havana International Fair (FIHAV
2012) will bring up a new opportunity to strengthen economic
and commercial ties between Cuba and Canada, as well as to
enhance investment possibilities by companies from that North
American nation on the island nation, Cuba’s vice minister of Foreign Trade and Investment, Ileana Nuñez Mordoche, said.
During the ribbon-cutting ceremony of the Canada Pavilion –a ceremony attended by executives and businesspeople
from over fifty Canadian companies- the Cuban high-ranking
official pointed out that “bilateral trade between the two
countries surpassed 1.1 billion convertible pesos in 2011, up
23 percent from the previous year. This figure ranks Canada
fourth on the list of Cuba’s top commercial partners.”
Mrs. Mordoche added that “in the first half of the ongoing year, trade climbed a solid 24 percent, a condition that
ratifies Canada as Cuba’s fourth largest commercial partner
–just lagging behind Venezuela, China and Spain- with 3 percent of the total trade volume.
The high-ranking Cuban official stressed the importance of
Canada for Cuba’s economy, a nation that chipped in over a million tourists in 2011, by far the island nation’s number-one outbound market and with tremendous potentials to grow on and
keep Cuba as its fourth most sought-after travel destination.
“Today, Canada also remains one of the top investment
sources for Cuba, in 17 sectors distributed in mining, oil drilling and power generation, among others,” the Cuban Vice Minister of Foreign Trade and Investment went on to say. For her,
this edition of FIHAV will help strengthen and enhance those
trade ties in other fields, such as renewable energy, mining,
pharmaceuticals and biotechnology.
For his part, Canadian ambassador to Cuba, Mathew
Levin, underscored the “symbolic and practical relevance of
the Havana Fair in terms of the
quality of its attendance.” Mr.
Levin also expressed his special
desire to beef up bilateral trade
relations and ties between the
two nations.
Programa 7-nov. / Nov. 7 Program
10:00 Lanzamiento del libro El Mundo del Habano, por Habanos S.A. Lugar: Salón Ronda de Negocios 1, mezzanine, Pabellón Central. Launch of
the book entitled The World of Habano by Habanos S.A. Venue: Business Hall 1, Mezzanine, Main Pavilion.
10:30 Encuentro Económico, Productivo y Comercial Cuba-Venezuela. Lugar: Pabellón 23. Cuba-Venezuela Business and Commercial Meeting.
Venue: Pavilion 23.
11:00 Día de Francia. Lugar: Pabellón 11. Day of France. Venue: Pavilion 11.
11:30 Presentación del Turismo corporativo, eventos e incentivos, por el Ministerio de Turismo (Mintur). Lugar: Salón Ronda de Negocios 1,
mezzanine, Pabellón Central. Presentation of Corporate and MICE Tourism by the Ministry of Tourism (MINTUR). Venue: Business Hall 1,
Mezzanine, Main Pavilion.
14:30 Conferencia de prensa de BRASCUBA. Lugar: Teatro de ExpoCuba. Press Conference by BRASCUBA. Venue: ExpoCuba Theater.
14:00 Lanzamiento del Premio de La Calidad al producto Elixir, de Legendario. Lugar: Salón Ronda de Negocios 2, mezzanine b. Launch of the
Quality Product to the Elixir Product, by Legendario. Venue: Business Hall 2, Mezzanine b.
16:30 Presentación de la nueva flota de aviones an 158, a cargo de la Corporación de la Aviación Civil de Cuba S.A. (CACSA). Lugar: Salón Ronda de Negocios 1, mezzanine, Pabellón Central. Unveiling of the new An-158 aircraft fleet by Corporación de la Aviación Civil de Cuba S.A.
(CACSA). Venue: Business Hall 2 1, Mezzanine, Main Pavilion.