saint lawrence the martyr catholic church - St. Lawrence the Martyr

SAINT LAWRENCE THE MARTYR CATHOLIC CHURCH
19 October 2014
4325 Don Julio Boulevard
North Highlands, CA 95660
August 2014
Parish Office 916.332.4777 ▪ Fax24916.332.8325
SCHEDULE OF LITURGIES/HORARIO DE MISAS
MISSION STATEMENT / DECLARACIÓN DEL MISIÓN
The mission of our community is rooted in Jesus the
Christ. This mission is to hear, respond to and proclaim the
word of God as found in the Hebrew and Christian scriptures.
Through the Sunday Eucharist we are called to ongoing
conversion and personal spiritual formation. As a community,
we are challenged to provide mutual support for a Catholic
Christian lifestyle and are empowered to use our gifts to
minister to the needs of others. We commit ourselves to
the beatitudes, to the spiritual and corporal works of
mercy, and to minister to the larger communities in which
we live and work. We respect the dignity of every person,
at all ages and stages of life.
We hand on our Catholic heritage through catechesis,
worship, service and witness.
In carrying out this mission we further the kingdom of
God in our midst.
La misión de nuestra comunidad tiene su raíz en
Jesucristo. Esta misión es escuchar, responder y proclamar
la palabra de Dios que se encuentra en las escrituras
Hebreas y Cristianas.
Por la Eucaristía del Domingo, estamos llamados a una
conversión continua y a una formación espiritual personal.
Como una comunidad, tenemos el reto de proporcionar
apoyo mutuo para un estilo de vida Cristiana Católica y
tenemos las facultades para utilizar nuestros dones en las
necesidades de los demás. Nos comprometemos a vivir
las Bienaventuranzas, las obras de misericordia corporales
y espirituales y a servir a las comunidades más grandes en
las que vivimos y trabajamos. Respetamos la dignidad de
cada persona, en todas las edades y etapas de la vida.
Entregamos nuestra herencia Católica a través de
catequesis, adoración al culto divino, servicio y testimonio.
Viviendo esta misión, nosotros vivimos el Reino de Dios
en la tierra.
PARISH STAFF/ EQUIPO PARROQUIAL
Rev. Enrique Alvarez, Pastor
[email protected]
Deacon Donald Galli, Deacon
[email protected]
Mrs. Martha Haig, Parish Ministry Coordinator
[email protected]
Mr. Tony Neria, Music Director
[email protected]
Mrs. Cora Chanco, Music Coordinator
Mrs. Yolanda Fletes-Villalba, Receptionist/Admininstrative Assistant
[email protected]
Ms. Elizabeth Peterson, Receptionist
Mrs. Diana Jimenez, Bookkeeper
SUNDAY EUCHARIST (Mass)
Saturday Vigil (English)
4:45 pm
Sunday (English)
7:00, 8:30, 11:15 am
MISA DEL DOMINGO
Sábado Vigilia (Español)
7:00 pm
Domingo (Español)
1:00 pm
MORNING PRAYER
DAILY EUCHARIST (MASS)
Monday-Friday
Monday-Friday
8:00 am
8:30 am
RECONCILIATION/CONFESIONES
Tuesday: 5:00 pm - 6:30 pm
PARISH OFFICE HOURS/HORAS DE OFICINA
Monday through Friday / Lunes a Viernes
9:00 am to 12:30 pm and 1:30 pm to 4:30 pm
Infant Baptisms/Bautismos: This includes children up
to 6 years. This Sacrament is celebrated three times a year.
Parents and God-parents must complete a preparation
class. Please call the Parish Office for information.
Se llevan a cabo el primer Sábado del mes para niños
menores de 6 años. Los papás y padrinos tienen que
asistir a una clase. Llame a la Oficina Parroquial para
más información.
Christian Initiation: Children and adults seeking to
become fully initiated members of the Catholic Church
may call the Parish Office for information.
Catholics Come Home: Catholics wishing to return to
the church or to become more connected to the church
may call the Parish Office for further information.
Weddings/Bodas: Couples planning marriage at
St. Lawrence are asked to call the Parish Office at least
six months prior to anticipated wedding date. Couples are
also required to complete a marriage preparation program.
Las parejas que desean contraer matrimonio necesitan
llamar a la oficina con seis meses de anticipación. Se
require que completen el programa de preparación.
Parish Registration/Registración: We welcome new
parishioners. Registration forms are available in the
vestibule of the church and in the Parish Office. Please
notify the Parish Office of moves or changes in address
or telephone number.
Nuevos feligreses son siempre bienvenidos. Las formas
para registro se encuentran a la entrada de la Iglesia y
en la Oficina. Por favor notifique a la Oficina de cualquier
cambio de domicilio o número de teléfono.
Page Two
Twenty-ninth Sunday of Ordinary Time
EVERYTHING BELONGS TO GOD
The first reading from the prophet Isaiah
concerns the Persian King Cyrus, called the
Lord’s “anointed.” Cyrus deserves this title
because he ended the Babylonian captivity of
the Jews. However, Isaiah reminds us that it
was God who gave Cyrus his power. He may
be a great king, but “I am the Lord and there
is no other,” says God (Isaiah 45:5).
Today’s Gospel is also concerned with worldly power.
In the passage from Matthew, the Pharisees try to trick
Jesus into speaking against the emperor. His famous answer is the perfect reply. Like the kings of old, Caesar
can be given the respect due his position, but everything
belongs to God.
In the second reading, Paul gives thanks for all who
are faithful to Jesus Christ and his gospel. He, too, reminds us that our call and the power to be faithful come
from God.
Copyright © J. S. Paluch Co
R EADINGS
FOR THE
WEEK
Monday: Eph 2:1-10; Ps 100:1b-5; Lk 12:13-21
Tuesday:
Eph 2:12-22; Ps 85:9ab-14; Lk 12:35-38
Wednesday:
Eph 3:2-12; Is 12:2-3, 4bcd-6; Lk 12:39-
48
Thursday:
Eph 3:14-21; Ps 33:1-2, 4-5, 11-12, 18-
19;
Lk 12:49-53
Friday: Eph 4:1-6; Ps 24:1-4ab, 5-6; Lk 12:54-59
Saturday:
Eph 4:7-16; Ps 122:1-5; Lk 13:1-9
Sunday: Ex 22:20-26; Ps 18:2-4, 47, 51;
1 Thes 1:5c-10; Mt 22:34-40
Octubre 19, 2014
TODO PERTENECE A DIOS
La primera lectura del profeta Isaías
tiene que ver con el rey persa Ciro, al que Dios
llama “elegido”. Ciro merece este título ya que
acabó con la cautividad de los judíos en Babilonia. No obstante, Jesús nos recuerda que fue
Dios quien dio a Ciro su poder. Quizás sea un
gran rey pero, “Yo soy el Señor, y no hay otro
igual”, Dios dice (Isaías 45:5).
El Evangelio de hoy también está relacionado con el
poder mundano. En el pasaje de Mateo vemos como los
fariseos intentan con artimañas que Jesús hable mal del
emperador. Su conocida respuesta es la perfecta réplica.
Al igual que los reyes de la antigüedad, el César debe ser
respetado dada su posición pero todo pertenece a Dios.
En la segunda lectura, Pablo da las gracias por todos
los que son fieles a Jesucristo y su Evangelio. También él
nos recuerda que nuestra llamada y el poder de ser fieles
provienen de Dios.
Copyright © J. S. Paluch Co
L ECTURAS
DE LA
SEMANA
Lunes: Ef 2:1-10; Sal 100 (99):1b-5; Lc 12:13-21
Martes: Ef 2:12-22; Sal 85 (84):9ab-14; Lc 12:35-38
Miércoles:
Ef 3:2-12; Is 12:2-3, 4bcd-6; Lc 12:39-48
Jueves: Ef 3:14-21; Sal 33 (32):1-2, 4-5, 11-12,
18-19; Lc 12:49-53
Viernes: Ef 4:1-6; Sal 24 (23):1-4ab, 5-6; Lc 12:54-59
Sábado: Ef 4:7-16; Sal 122 (121):1-5; Lc 13:1-9
Domingo:
Ex 22:20-26; Sal 18 (17):2-4, 47, 51;
1 Tes 1:5c-10; Mt 22:34-40
LITURGIA DE LAS HORAS I
LITURGY OF THE HOURS I
YOUTH GROUP MEETING
Sunday, October 26, 2014
3:00—5:00 pm
Day of Reflection for Ministers
of Holy Communion
Friday, November 14, 2014
8:30 am—3:30 pm
Gabrielli Hall
Join us for a day of relection and prayer at
beautiful Christ the King Retreat Center in Citrus Heights.
Presenter Dr. Hal Tran, MS DMin and guest speakers.
All youth, grades 7 to 12 are invited to attend the Youth
Group Meeting. Join us!
All ministries are invited to attend. For further
information, please call 916.505.6288.
Página Tres
Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario
19 de Octubre de 2014
T HE P ASTOR’ S C OLUMN
COLUMNA
Dear Brothers and Sisters in Christ,
Apreciados Hermanos y Hermanas en Cristo,
DEL
P ASTOR
The readings today, teach us that our human cleverness
and self promotions are nothing in the eyes of God and
that our actions will never ensnare God. In the First
Reading, Cyrus, the King of Persia during the final phase
of the Jewish exile from Israel and, like some of us, he
probably thought that he was somehow “special.” Yes,
Cyrus is certainly special, but only because of the decision
by God to “anoint” him as the ruler who was destined to
bring about the restoration of Jerusalem by allowing the
Jewish people to return home. . .this just was another
part of God’s divine plan of Salvation. Perhaps the real
message of the First Reading is that there is hope for us,
because if God can anoint a pagan to do His work, he too
can select a sinner who repents and He finds capable and
worthy of His grace.
Las lecturas de hoy, nos enseñan que nuestra inteligencia
y auto promoción humana no son nada para los ojos de
Dios y que nuestras acciones nunca atraparán a Dios.
En la Primera Lectura, Ciro, rey de Persia durante la fase
final del exilio Judío de Israel y, al igual que algunos de
nosotros, probablemente pensó que era de alguna manera
"especial". Sí, Cyrus es ciertamente especial, pero sólo
por la decisión de Dios de "ungirlo" como gobernante
que estaba destinado a llevar a cabo la restauración de
Jerusalén, al permitir al pueblo judío volver a casa. . .esto
sólo era otra parte del plan divino de Dios. Tal vez el
verdadero mensaje de la primera lectura es que hay
esperanza para nosotros, porque si Dios puede ungir a un
pagano para hacer su obra, Él también puede seleccionar
a un pecador arrepentido capaz y digno de su gracia.
Jesus, in today’s Gospel reading, makes it quite clear that
we should repay God what is due to God. We repay God
by our good deeds, constant faith in His teachings, and
love for Him Jesus eluded the entrapment of the
Pharisees, a group of leaders who resented paying taxes
to the emperor, when Jesus turned the question around
by asking what image was printed on the coin. Oh, of
course it was Cesar’s image and not the image of God,
which is only imprinted in our hearts and minds, a
currency not of the state and not of this world. We must
be very clear who we serve and that would be our Savior
as it is so beautifully stated in the Responsorial Psalm
“Give the Lord Glory and Honor.” We should therefore
praise only God. . . the One God, not money, not status,
not material things, and not even ourselves. Our sole
purpose in this life is to make a difference with the life
and gifts given to us for the furtherance of the Kingdom
and glory of God. My prayer is that I somehow make a
difference in the lives of all who I have been called to
serve.
Jesús, en el Evangelio de hoy, deja muy claro que debemos
devolver a Dios lo que se debe a Dios. Le pagamos a Dios
con nuestras buenas obras, fe constante en Sus enseñanzas,
y nuestro amor por El. Jesús eludió la trampa de los
Fariseos, un grupo de líderes que resentían el pago de
impuestos al emperador, cuando Jesús convirtió la
cuestión en torno preguntando qué imagen se imprimió
en la moneda. Oh, por supuesto, era la imagen de César
y no a la imagen de Dios, que sólo se imprime en nuestros
corazones y mentes, una moneda no del Estado y no de
este mundo. Debemos tener muy claro a quien servimos
y debería ser a nuestro Salvador, como tan bellamente
afirma el Salmo Responsorial "Dar al Señor la gloria y el
honor." Por tanto, debemos alabar sólo a Dios. . .el
Único Dios, no el dinero, no la posición, no las cosas
materiales, y ni siquiera a nosotros mismos. Nuestro
único objetivo en esta vida es hacer la diferencia con
la vida y dones que se nos ha dado para el avance del
Reino y la gloria de Dios. Mi oración es que de alguna
manera pueda hacer la diferencia en las vidas de todos
los que he sido llamado a servir.
Finally, in order to gather our rich diverse community
together, next week, October 25th from 5:00 pm to 10:00 pm,
Oktoberfest returns as Oktoberfest Fusion, a celebration
of traditional Oktoberfest treats such as sauerkraut,
Bratwurst, German Potato salad, and the culinary
delights of authentic handmade tasty tamales. Please
bring your family and friends to the celebration and
fusion of our various cultures through food, friendship,
and fun. It has been about ten years since St. Lawrence
celebrated Oktoberfest. Please take time to participate
in this parish event. Thank you St. Lawrence!
Padre Enrique
Por último, para congregar a nuestra comunidad rica y
diversa, la semana que viene, 25 de Octubre (de
5:00 pm a 10:00 pm), regresa Oktoberfest una celebración
tradicional Alemana de Otoño, como—Oktoberfest
Fusión con comida tradional del Oktoberfest, como el
sauerkraut, Bratwurst, ensalada de papa Alemana, y la
auténticas delicias de los tamales hechos a mano. Por
favor traiga a su familia y amigos para la celebración y la
fusión de nuestras diversas culturas a través la comida, la
amistad, y la diversión. Han pasado diez años desde que
San Lorenzo celebraba el Oktoberfest. Por favor participa
y apoya tu Parroquia en este evento. ¡Gracias San Lorenzo!
Padre Enrique
Page Four
M ASS I NTENTIONS
Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time
FOR THE
W EEK
SATURDAY, O CT 1 8
4:45 pm ………. Atty. Crispin Fernandez †
………. Elmer Sajor †
7:00 pm .……… Vivian Alexa Gonzalez (Presentación)
………. Agustín Derrreza †
………. Nicolas Derreza †
SUNDAY, OCT 19
7:00 am …...….
8:30 am …...…. Elmer Sajor †
11:15 am ………. Elmer Sajor †
………. Segundina Baraoidan †
………. Quirina Baraoidan †
1:00 pm ..……..
M O ND A Y , O C T 2 0
.……...
T U E SD A Y , O C T 2 1
.……… Barbara A. Findlay †
W E D NE SD A Y , O C T 2 2
.……... Souls in Purgatory
T H U R SD A Y , O C T 2 3
.………
F RIDAY, OCT 2 4
.……... Patricia Dimas †
SATURDAY, O CT 2 5
4:45 pm .……... Deacon Don & Susan Galli
(Wedding Anniversary)
7:00 pm .………
SUNDAY, OCT 26
1:00 pm .……… Martin Alvarado †
.……… Agustín Derrreza †
.……… Nicolas Derreza †
.……… Teo Hernandez (Birthday)
.……… Daniela Hernandez (Birthday)
PLEASE PRAY FOR OUR DEAD
OREMOS POR NUESTROS FALLECIDOS
Elsa Anguiano, Joe Barlett, Steve Douglas Colley, Tom Cowley, Sr.,
Annie Desmangles, Tony Dieteren, Elidia Gonzalez, Joseph Hines,
Silvestre Lara, Carmen Martinez, Salud Martinez,
Lorenzo Mendoza, Vidal Nava, Luisa Ocon, Lorraine Rankin,
Arlene Ruiz, Aurelia Sanchez, Ted Sanders, Elsa Silva,
Jose Luis Vargas, Lupita Wandry, Dena Weber
Kevin Yost
LET US REMEMBER OUR DEAD
RECORDEMOS NUESTROS FALLECIDOS
OCT 19 Guadalupe Hernandez, Angel Sexton-Ruiz,
Elizabeth Ann Haley, Camila Mistica
OCT 20 Wendelin Schlosser, Christine Reeves
OCT 21 Mary Hellen Brown, Corazon Calnea,
JoSephine Schranz, Robert McCabe, Petronio Monsod
OCT 22 Mary Prybyla, Tim Moleh, Vera G. Perez
OCT 23 Steven Boss, Ida Clampitt, Caryl Guerrero,
Dorice Bennett, Pedro Sanchez
OCT 24 Gerald Cunninghan, Juana Domingo, Jan Weiler
OCT 25 Peter Regan, Narcisco Torino, Noel James,
Rosalia Cana
October 19, 2014
STEWARDSHIP REPORT/REPORTE DE LAS COLECTAS
Fiscal Year Runs July 1, 2014-June 30, 2015
Año fiscal 1° de Julio de 2014 al 30 de Junio de 2015
First Collection Weekend October 12 ..…… $ 6, 369.70
Word Mission Sunday
……...... $ 959.87
Oct. 18/19, St. Lawrence Facility Fund
ST. VINCENT DE PAUL
IN SERVICE
(916.332.4779)
TWENTY-NINTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
In the Gospel today Jesus says: “Repay to Caesar what
belongs to Caesar and to God what belongs to God.” When
God is the center of our lives there is no problem with giving others their due.
Through your gift to the Society of St. Vincent de Paul
you are helping your neighbor who is hungry, hopeless, and frightened to know that they belong to God.
CONFERENCE MEETING DATES
 October 22, 2014: Parish Center Meeting Room 7:00 pm.
 November 12, 2014: Parish Center Meeting Room 7:00 pm.
BECOME A MEMBER OF THE SOCIETY OF ST. VINCENT DE PAUL
The St. Lawrence Conference of St. Vincent de Paul is
seeking individuals who want to help people in need. If
you can spare a few hours to share your time and talents
doing the caring work of Jesus, please contact Jim Floyd
(804.1731).
PLEASE PRAY FOR OUR SICK
OREMOS POR LOS ENFERMOS
Miriam Alonzo, Mark Anthony Alvarado, Fernando Ascencio,
Virginia Barron, Brigida Bergado, Carol Calloway,
Familia Capagrego, Celina Caravantes, Edgar Castellanos,
Ricardo Castellanos, Helen Conley, Madison Cruz,
Doug Demitre, Carolynn Farr, Eulah Farr, Bryan Flores,
Elia Flores, Javier Flores, Joanne Ford, Sheila Janes,
Sam Galli, Claudia Guevara, Martha Helgeson,
Kathy Hoeppner, Judith Jacobs, Sheila Janes,
Javier Landeros, Debbie Logan, Christina Lopez, Juan Lozano,
Ana Rosa Marin, Angel Adrian Martinez, Clorinda Mascarenas,
Eugenia Mendoza, Miguel Mendoza, Sergio Mendoza,
Esteban Mercado, Sandy Miller, Nick Norris, Joann Petunis,
Carlos Reyes, Margarita Rios, Andres Rivas, Roberta Sheppard,
Donald Staab, Bernal Stevens, Cissy Stobaugh,
Ernest Stoute, Chrissy Stroh, Cheryl Valentine, Familia Vasquez,
Bob Williams, Claudia Zazueta, Eugenia Zepeda
Página Cinco
Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario
HOLY HOUR /
HORA SANTA
The next Holy Hour
is scheduled for
Mon., October 20,
from 6:00—7:00 pm.
Todos los Lunes
tenemos la Hora Santa de las
6:00 pm a las 7:00 pm. La
próxima Hora Santa será el 20 de
Octubre.
"Certainly amongst all devotions,
after that of receiving the
sacraments, that of adoring Jesus
in the Blessed Sacrament holds
the first place, is the most pleasing
to God, and the most useful to
ourselves”. St. Alphonsus Ligouri
OUR LADY OF
PERPETUAL HELP
NOVENA
Join us every Wednesday morning after
daily Mass for Our
Lady of Perpetual Help
Novena. We start the Novena with
Rosary and end with the Chaplet of Divine Mercy, Come! Pray
and sing with us beautiful
hymns of praise to our beautiful Lady.
GRUPO DE ORACIÓN
PARROQUIAL
El grupo de oración continua
reuniéndose todos los Miércoles
a las 7 p.m. Con la fe puesta en
nuestro Dios sabiendo de
antemano que: el que busca
primero el reino de Dios, todo
lo demás le vendrá por añadidura.
Señor, tu me examinas y me
conoces, sabes si me siento o me
levanto, tu conoces de lejos lo que
pienso. Salmo 139:1-3
T
H E
Sunday
OCT 19
Monday
OCT 20
W
E E K
A T
A
G
19 de Octubre de 2014
L A N C E
RE
Holy Hour
Lectors
Taller de Oración Adultos
All Areas
Church
PCMR
Rm 2
CIC Men’s Group
Confessions
RE
Our Lady of Perpetual Help Novena
Grupo de Oración
Harvest Us Home Meeting
St. Vincent de Paul Meeting
PCMR
6:30-8:00 am
Church
5:00-6:30 pm
All Areas
7:00-8:00 pm
CH
(after 8:30 am Mass)
CH
7:00-8:30 pm
PCMR
9:00 am-Noon
PCMR
7:00-9:00 pm
Thursday
OCT 23
Choir
Estudio de Biblia y Catecismo
Taller de Oración y Vida para Jóvenes
RCIA
CH
STLH
Rm 2
Rms K & 1
7:00 pm
7:00-8:30 pm
7:00-9:00 pm
7:00-9:00 pm
Friday
OCT 24
Spanish Choir
Boy Scouts
CH
Rms 4,5,6
5:30-6:30 pm
7:00-9:00 pm
Saturday
OCT 25
Oktoberfest
STLH
5:00 –10:00 pm
Sunday
OCT 26
RE
All Areas
10:00-11:00 am
Tuesday
OCT 21
Wednesday
OCT 22
CH Church GH Gabrielli Hall
STLH St Lawrence Hall
PCMR Parish Center Meeting Room
SEMINARIAN CORNER
The Diocese of Sacramento
currently has 23 seminarians in
various stages on the road to priesthood.
Five are attending Mount Angel Seminary in
St. Benedict, Oregon; eight are at Saint
Patrick’s Seminary in Menlo Park, CA; two
are enrolled in ESL classes at California
State University, Sacramento, and one is
studying at Seminario de Santa María de
Guadalupe in Mexico City, Mexico. Five
seminarians are presently on their pastoral
year internship with parishes throughout
the diocese and one young man is on
pastoral ministry serving in a parish. Two
individuals are on leave.
10:00-11:00 am
6:00-7:00 pm
7:00-8:00 pm
7:00-9:00 pm
Rm(s) Classrooms
On Saturday, October 11,
two seminarians, Michael Ritter
and Victor Gutierrez, were
ordained to the transitional
diaconate on at Mount Angel
Seminary. Many of you may remember
that Victor spent some time at
St. Lawrence during summer
break from school. Ordination
to the transitional diaconate is
one of the last steps prior to
becoming a priest.
Please remember to include all our
seminarians in your prayers as they
journey on the road to priesthood. And
pray to our Lord and Savior to bless the
diocese with an increase in vocations.
U PCOMING E VENTS / P ROXIMOS E VENTOS
Saturday, October 25, 2014—5:00-10:00 pm
Octoberfest Fusion Celebration
Fusion of traditional German and Hispanic foods.
Sunday, October 26, 2014—After each Mass
Priesthood Sunday
Join us outside the Church for cookies after each Mass
to celebrate this day with our priests.
Sábado, 25 de Octubre de 2014 — 5:00—10:00 pm
Celebración de Fusión Octoberfest
Fusión de alimentos Hispanos y tradicional Alemán.
Domingo, 26 de Octubre de 2014—Después de cada Misa
Domingo del Sacerdote
Acompañenos afuera de la Iglesia para compartir galletas
con nuestras sacerdotes después de las Misas.
Page Six
Twenty-ninth Sunday of Ordinary Time
October 19, 2014
KNIGHTS—
AT A GLANCE
PRIESTHOOD SUNDAY
FUTURE ACTIVITIES
On October 26th, Catholics nationwide recognize,
honor and express their appreciation to the devoted
priests who serve the Lord. The members of your
St. Lawrence family with sincere gratitude and
expressions of love. Thank you,
Father Enrique and Father Sullivan,
for answering the call to serve the
Lord and His people. Priesthood
Sunday serves to remind us of the ever
pressing need to encourage more men and women to
undertake a life of a religious vocation.
The need for more religious is evident not only in our
Diocese but throughout the nation. Bless us Lord with an
increase of vocations in our Sacramento Diocese.
Let us, therefore, pray for increased vocations. We
ask for support of our priests, and we pray that they
remain faithful to Christ in these most demanding times.
Sunday, October 26
November 5: Officer’s Meeting, Gabrielli Hall 7:30 pm.
November 9: Knights Monthly Pancake Breakfast. Please
join the Knights, friends, and family for
a delicious meal.
November 19: Business Meeting, Gabrielli Hall 7:30 pm
JOIN THE KNIGHTS OF COLUMBUS
The Knights of Columbus Council 4991 is open to all
Catholic men 18 years or older who seek to answer the
call of service to Jesus and the church through their time,
talents, and treasure. To learn how you can become a
Knight of Columbus, please call James Stroh, Grand
Knight, (344-5430).
CONGRATULATIONS ON THE ANNIVERSARY OF YOUR
ORDINATION, FATHER ENRIQUE!
On October 24, 2003, Father Enrique was ordained to
the priesthood in Morelia, Michoacan, Mexico, Your
St. Lawrence family expresses their sincere appreciation
for your priestly leadership on this day, the eleventh
anniversary of your ordination. Congratulations and
thank you for answering the call of service to our Lord
and Savior. Your parish community offers special prayers
for your anniversary. May you always
remain faithfully devoted to Christ.
FELICITACIONES EN EL
ANIVERSARIO DE SU
ORDENACIÓN, PADRES ENRIQUE!
El 24 de Octubre de 2003, el Padre
Enrique fue ordenado sacerdote en
Morelia, Michoacán, México. Su familia de San Lorenzo
expresa su agradecimiento sincero por su liderazgo
sacerdotal en este dia del undécimo aniversario de su
ordenación.
Felicitaciones y mil gracias por responder al llamado de
servicio a nuestro Señor y Salvador. Su comunidad
parroquial ofrece oraciones especiales por su
Aniversario y le pide a Dios que siempre permanezca
fiel a Cristo.
BAPTISMS
CLASS:
BAPTISM:
November 21
December 13
DOMINGO DEL SACERDOCIO
26 DE OCTUBRE
El 26 de Octubre, los Católicos de todo el país
reconocen, le dan honor y expresan su agradecmiento
a los devotos sacerdotes que sirven al Señor. Los miembros
de la familia de San Lorenzo, con gratitud y amor sincero,
dan las gracias a Padre Enrique y a el Padre Sullivan por
responder al llamado para servir el Señor y a su pueblo
de fe.
El Domingo del Sacerdote, sirve para recordarnos
la necesidad cada vez más apremiante de alentar a más
hombres y mujeres a responder al llamado a una
vocación religiosa.
La necesidad de más religiosos no sólo es grande en
nuestra Diócesis, sino en toda la nación. Bendícenos
Señor para que aumenten las vocaciones en nuestra
Diocésis de Sacramento.
Mientras oramos por más vocaciones, les pedimos
oración por nuestros sacerdotes para que permanezcan
fieles a Dios en estos tiempos tan difíciles.
BAUTISMOS
PCMR
CH
7:00 pm
10:00 am
Reminder! Registration forms, as well as completed
Godparent forms, must be completed and turned in to
the Parish Office at least one week prior to the class. If
we do not have your paperwork ahead of time, you will
NOT be able to attend class.
CLASE:
20 de Noviembre
PCMR 7:00 pm
BAUTISMO: 6 de Diciembre
CH
10:00 am
¡RECORDATORIO! Las formas de Registro y de los padrinos
tienen que estar completas en la oficina por lo menos
una semana antes de la clase. Si no tenemos su formas
NO podrán tomar la clase. Los padrinos tienen que estar
casados por la Iglesia y necesitamos su Certificado de
Matrimonio por la Iglesia.
Página Siete
Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario
TREASURES FROM OUR TRADITION
When the fathers of the Second Vatican Council
met to discuss the sacrament of penance, they were
required to draw up a new rite, including several forms.
The hot button for debate was so-called “general
absolution,” by which a penitent could be absolved of
sin without confessing to a priest. This was a difficult
debate, compounded by widely varying traditions in
both East and West. Some were surprised to learn that
the Holy See had already given permission, during the
First and Second World Wars, for this form. In 1944 the
Vatican issued a decree saying this form was valid under
extreme conditions, which bishops in mission lands and
Latin America took as a kind of “blanket permission.”
Thus, the fathers of the Council were alarmed to find
this practice fairly widespread, not only in war, but in
peaceful places with huge numbers of faithful and few
priests. Although they eventually produced a ritual with
three different forms, the forms are not considered
equal, and the enriched and revised individual form is
preferred. The enrichments include a welcome of the
penitent, a sign of the cross with an encouragement to
trust in God’s compassion, new texts rich in the Word of
God, praise for God’s mercy, and a dismissal.
Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
TRADICIONES DE NUESTRA FE
En 2006, en la plaza de Taos se erigió una estatua de
bronce que conmemora al “cura de Taos”, Antonio José
Martínez, un sacerdote recordado como controversial
ante varios gobiernos por defender a su pueblo.
Él fue sacerdote en Taos, Nuevo México cuando era
territorio español, luego mexicano y finalmente cuando
pasa a manos de EE. UU. Durante la época española y
mexicana Antonio estableció escuelas para niños y niñas
y fundó un seminario para preparar un clero nativo. En
1830 empezó a imprimir libros y estableció el primer
periódico Nuevo Mexicano. De esta manera estableció
Taos como un centro de educación.
En 1851 llegaron los representantes del gobierno
estadounidense con la intención de “americanizar” a
los nuevos mexicanos prohibiéndoles sus tradiciones
declarando que eran ignorantes y supersticiosas.
Antonio José contradijo este movimiento convirtiendo
su seminario en una escuela de leyes. Decía que el
gobierno de EE. UU es un burro que debe ser montado
por abogados. Muchos se opusieron a su obra pero él
continuó luchando por su pueblo hasta su muerte en
1867. Su tumba lo declara: “La honra de su país”.
Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co.
WORDS & ACTIONS
When people hear us speak God’s word, they marvel at its
beauty and power; when they see what little impact it
has on our daily lives, they laugh and poke fun at what
we say.
Anonymous second-century Christian
PALABRAS Y OBRAS
Cuando la gente nos oye hablar sobre la palabra de Dios,
se maravillan ante su hermosura y poder; cuando ven
cuan poco impacto tiene en nuestra vida diaria, se ríen
y hacen bromas sobre lo que decimos.
Anónimo del siglo II d.C.
19 de Octubre de 2014
Thank you to our new Campaign Donors
Gracias a los Nuevos Donadores de
Nuestra Campaña
NEW DONORS
Luz Marie Angulo
Gloria Beneca
Delfino Cruz
Familia Cruz Vera
Griselda Del Real
Segno & Paula Gennaro
Siomara Gonzalez
Dominga Gonzales
Blas & Ana Gutierrez
Roberto & Corinne Mariscal
Eloisa Martin
Phil, Mary, Tracy Mestas
Tuyen & Nhiem Nguyen
Jose & Maria Ramirez
Delia Samayoa
Florence Stewart
Martin & Lisa White
BUSINESSES/ORGANIZATIONS
All About Concrete
Nita Castro—Century 21 Realtor
Eucharist Ministry
FAF/Saturday Choir
The Guamanian Community
Guzman Electric
Hispanic Community
Knights of Columbus
Las Palmas Landscape
Piano Techs Inc.
Ruth Jimenez (Ruth’s Salon)
St. Lawrence Youth Group
Truckee Mountain Homes, Inc.
CAPITAL
CAMPAIGN UPDATE
NUEVAS ACERCA
DE LA CAMPANA CAPITAL
Our capital campaign has
reached $1,277,286. Thank
you to all who have
contributed. We still need
$72,714 in order to meet
our goal. If you haven't been
able to participate, pray
about it. Help us reach our
goal!
Nuestra Campaña Capital ha
alcanzado un monto de
$1,277,286 en promesas hasta
este momento. Muchísimas
gracias a todos los que ya han
dicho sí. Todavía necesitamos
$72,714 para alcanzar la meta.
Si aun no has participado por
cualquier razón, ora. ¡Ayudanos
a alcanzar la meta!
CAPITAL CAMPAIGN
PLEDGE FORMS
CAMPAÑA CAPITAL
If you have not made a
pledge to the Capital
Campaign, it is not too late!
Forms to make a pledge are
available in the Vestibule or
you can request a Pledge
Form from a Minister of
Hospitality, parish staff or
Capital Campaign volunteer.
Your support is needed to
help the parish reach the
campaign goal and pay for the
renovation. Thank you for your
consideration and gift.
Todavía necesitamos su ayudar
para llegar a nuestra meta y
pagar por la renovación. ¡Aún
estás a tiempo de hacer tu
compromiso para la Campaña
Capital, no es tarde! Las formas
están disponibles a la entrada
de la Iglesia o le puedes pedir
una a algún ministro, personal
de la parroquia o algún voluntario
de la Campaña Capital.
Apreciamos inmensamente
tu contribución para alcanzar
la meta y pagar la renovación.
Gracias por tu consideración y
tu promesa.
“No puedes enderezar
“You cannot put
straight in others what en otros, lo que está
is warped in yourself.” torcido en tí.”
St. Athanasius
San Anastacio
BULLETIN:
St Lawrence the Martyr Church
Editor: Yolanda Fletes-Villalba
Phone: 916-332-4777
If you have any questions,
please give me a call (M-F)
between the following hours:
9:00 a.m. to 12:30 p.m.
1:00 p.m. to 4:30 p.m.
Closed for Lunch:
12:30 p.m. to 1:30 p.m.
THANK YOU!
.