BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA BOLETIN OFICIAL DE BIZKAIA BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21963 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Laburpena / Sumario I. Atala / Sección I Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa / Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia Foru Aldundia / Diputación Foral Obra-kontratu baten formalizazio-iragarkia: Delclaux eraikinean klimatizazio instalazioaren zati bat eraberritzea. Errekalde Zumarkalea 30 (Bilbo). Nekazaritza Saila 21965 21965 21965 Departamento de Presidencia Anuncio de formalización de contrato de obras de reforma parcial de la instalación de climatización del edificio Delclaux. Alameda Rekalde, 30 (Bilbao). Departamento de Agricultura 3436/2014 Foru Aginduaren jakinarazpena; basoen arloko BI-12/2014 zehapen-espedientearen ebazpena. 21965 Notificación de Orden Foral 3436/2014 de resolución del expediente sancionador de montes BI-12/2014. 3507/2014 Foru Aginduaren jakinarazpena; Basogintza Sektorerako Laguntza Planeko 10859/2014 eskabidearen espedientearen ebazpena. 21966 Notificación de Orden Foral 3507/2014, de resolución del expediente solicitud de Plan de Ayudas al Sector Forestal 10859/2014. Ogasun eta Finantza Saila 21967 Departamento de Hacienda y Finanzas Enkante iragarkiaren 48/2014, urriaren 8koa. 21967 Anuncio subasta 48/2014, de 8 de octubre. Gamiz-Fikako lur bat herri jabaritik kentzeari buruzko jendaurreko informazioa. 21970 Información pública de desafectación del dominio público de un terreno en Gamiz-Fika. Gizarte Ekintza Saila 21970 Departamento de Acción Social 53331/2014 FORU AGINDUA, urriaren 1515ekoa. Honen bidez, datu pertsonalak dituen BFA031011 - Lanean kanpoko indarkeria-gorabeherak kudeatzea fitxategia sortu da. 21970 ORDEN FORAL 53331/2014, de 15 de octubre, por la que se crea el fichero de datos de carácter personal BFA031011 - Gestión de incidentes de Violencia externa en el trabajo. Gizarte Ongizateko Funtsaren Gaixotasun edo Elbarritasun Pentsioa oker jasotako diru-kopura itzultzeko prozedurari hasiera ematearen jakinarazpena (Espediente PEFI TE FBS 2013/16). 21971 Notificación del inicio del procedimiento de reintegro de prestaciones indebidamente percibidas relativo a la pensión del Fondo de Bienestar Social (Expediente PEFI TE FBS 2013/16). 2014ko irailaren 26ko 49941/2014 Foru Agindua jakinarazteko iragarkia (GOFPen espediente 2012/79). 21971 Anuncio de la notificación de la Orden Foral 49941/2014, de 26 de septiembre de 2014 (Expediente FBS 2012/79). Herri Lan eta Garraio Saila 21972 Departamento de Obras Públicas y Transportes Jabego publiko gunean itxitura alanbre arantzaduna jartzea baimenik gabe foru errepidean, hori dela eta aurreko jarduketen iragarkia, 2014/00249 espediente zenbakia duena. 21972 Anuncio de actuaciones previas por cerramiento con alambre de espino sin autorización en zona de dominio público de la carretera foral, con número de expediente 2014/00249. Obra baimentzeko 2013/00796/01 espedientearen iraungipena ohartarazteko iragarkia. 21972 Anuncio de apercibimiento de caducidad del expediente de Autorización de obra 2013/00796/01. Zigortzeko espediente ebazpenen jakinarazpena. 21973 Notificación de resoluciones de expedientes sancionadores. cve: BAO-BOB-2014a201 Lehendakaritza Saila BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21964 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 II. Atala / Sección II Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa / Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia Bilboko Udala Sestaoko Udala Ortuellako Udala Barakaldoko Udala Arrigorriagako Udala Santurtziko Udala Bermeoko Udala Amorebieta-Etxanoko Udala Zamudioko Udala Lekeitioko Udala Trapagarango Udala Zallako Udala Berrizko Udala Etxebarriko Udala Ispasterko Udala Mungiako Udala Loiuko Udala Zierbenako Udala Barakaldoko Toki-garapen osoa Bultzatzeko Erakunde Autonomoa (Inguralde) Bizkaiko Garraio Partzuergoa Txorierriko Zerbitzuen Mankomunitatea Lea Artibaiko Amankomunazgoa Uriguen Haurtzaindegia Fundazino (Mungia) 21974 21981 21982 21989 21989 21990 21991 21993 21993 22004 22006 22006 22007 22008 22008 22009 22010 22010 22011 22012 22013 22014 22014 Ayuntamiento de Bilbao Ayuntamiento de Sestao Ayuntamiento de Ortuella Ayuntamiento de Barakaldo Ayuntamiento de Arrigorriaga Ayuntamiento de Santurtzi Ayuntamiento de Bermeo Ayuntamiento de Amorebieta-Etxano Ayuntamiento de Zamudio Ayuntamiento de Lekeitio Ayuntamiento de Valle de Trápaga Ayuntamiento de Zalla Ayuntamiento de Berriz Ayuntamiento de Etxebarria Ayuntamiento de Ispaster Ayuntamiento de Mungia Ayuntamiento de Loiu Ayuntamiento de Zierbena Organismo Autónomo para el Desarrollo Integral de Barakaldo (Inguralde) Consorcio de Transportes de Bizkaia Mancomunidad de Servicios del Txorierri Mancomunidad de Lea Artibai Fundación Uriguen Haurtzaindegia (Mungia) III. Atala / Sección III Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa / Administración Autonómica del País Vasco Enplegu eta Gizarte Politiketako Saila Ur Agentzia 22015 22019 Departamento de Empleo y Políticas Sociales Agencia Vasca del Agua IV. Atala / Sección IV Estatuko Administrazio Orokorra / Administración General del Estado 22019 22020 Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente Ministerio de Empleo y Seguridad Social V. Atala / Sección V 22021 22022 22028 22028 22032 22032 22033 22033 Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de Primera Instancia número 9 de Bilbao (Bizkaia) Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao (Bizkaia) cve: BAO-BOB-2014a201 Justizi Administrazioa / Administración de Justicia BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21965 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 I. Atala / Sección I Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Administrazioa Administración Foral del Territorio Histórico de Bizkaia Foru Aldundia / Diputación Foral Departamento de Presidencia Obra-kontratu baten formalizazio-iragarkia: Delclaux eraikinean klimatizazio instalazioaren zati bat eraberritzea. Errekalde Zumarkalea 30 (Bilbo). Anuncio de formalización de contrato de obras de reforma parcial de la instalación de climatización del edificio Delclaux. Alameda Rekalde, 30 (Bilbao). 1. Erakunde adjudikatzailea a) Erakundea: Bizkaiko Foru Aldundia. b) Espedientea izapidetzen duen bulegoa: Kontratazio Zerbitzua. c) Espediente zenbakia: 2014/041/071/07 d) Kontratatzailearen profilaren Interneteko helbidea: www.bizkaia.net/kontratupublikoak. 2. Kontratuaren xedea a) Mota: obra-kontratua b) Deskripzioa: Delclaux eraikinean klimatizazio instalazioaren zati bat eraberritzea. Errekalde Zumarkalea 30 (Bilbo). c) Loteak (halakorik badago): ez. d) CPV (nomenklatura erreferentzia): e) Esparru akordioa (hala badagokio): ez. f) Erosteko sistema dinamikoa (hala badagokio): ez. 3. Tramitazioa eta prozedura a) Tramitazioa: arrunta. b) Prozedura: publizitaterik gabeko prozedura negoziatua. 4. Kontratuaren balio zenbatetsia 156.715,82 euro. 5. Lizitazioaren oinarrizko aurrekontua Zenbateko garbia: 156.715,82 euro. Zenbateko osoa: 189.626,14 euro. 6. Kontratua formalizatzea a) Adjudikazio-data: 2014ko urriaren 10a. b) Kontratuaren formalizazio-data: 2014ko urriaren 13a. c) Kontratista: Tecman Servicios de Valor Añadido, S.L. d) Adjudikazioaren zenbatekoa edo kanona: Zenbateko garbia: 130.173,47 euro. Zenbateko osoa: 157.509,90 euro. e) Eskaintza adjudikaziodunaren abantailak: eskaintza ekonomikorik onuragarriena. Bilbon, 2014ko urriaren 14an.—Lehendakaritzako foru diputatua, Unai Rementeria Maiz 1. Entidad adjudicadora a) Organismo: Diputación Foral de Bizkaia. b) Dependencia que tramita el expediente: Servicio de Contratación. c) Número de expediente: 2014/041/071/07. d) Dirección de Internet del perfil del contratante: www.bizkaia.net/contratospublicos. 2. Objeto del contrato a) Tipo: Obras. b) Descripción: Reforma parcial de la instalación de climatización del edificio Delclaux. Alameda Rekalde 30 (Bilbao). c) Lote (en su caso): No. d) CPV (Referencia de Nomenclatura): e) Acuerdo marco (si procede): No. f) Sistema dinámico de adquisiciones (si procede): No. 3. Tramitación y procedimiento a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento: Negociado sin publicidad. 4. Valor estimado del contrato 156.715,82 euros. 5. Presupuesto base de licitación Importe neto: 156.715,82 euros. Importe total: 189.626,14 euros. 6. Formalización del contrato a) Fecha de adjudicación: 10 de octubre de 2014. b) Fecha de formalización del contrato: 13 de octubre de 2014. c) Contratista: Tecman Servicios de Valor Añadido, S.L. d) Importe o canon de adjudicación: Importe neto: 130.173,47 euros. Importe total 157.509,90 euros. e) Ventajas de la oferta adjudicataria: Oferta económicamente más ventajosa. En Bilbao, a 14 de octubre de 2014.—El diputado foral de Presidencia, Unai Rementeria Maiz • (I-1690) Nekazaritza Saila • (I-1690) Departamento de Agricultura 3436/2014 Foru Aginduaren jakinarazpena; basoen arloko BI-12/2014 zehapen-espedientearen ebazpena. Notificación de Orden Foral 3436/2014 de resolución del expediente sancionador de montes BI-12/2014. Nekazaritzako foru diputatuak, basoen arloko BI-12/2014 zehapen-espedientean, irailaren 11n emandako 3436/2014 Foru Agindua ezin izan zaio jakinarazi Aitor Rubio Muiños jaunari (helbidea: Las Acacias, 8, Muskiz) Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59.1 eta 59.2 artikuluetan adierazitako moduan, Intentada la notificación a don Aitor Rubio Muiños, con domicilio en Las Acacias, 8, de Muskiz, no se ha podido practicar conforme a los artículos 59.1 y 59.2 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común 30/1992, de 26 de noviembre, por lo que en cumplimiento del artículo 59.4 de la citada Ley 30/1992, se publica el pre- cve: BAO-BOB-2014a201 Lehendakaritza Saila — 21966 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 ahaleginak egin arren. Beraz, iragarki hau argitaratzen da jakinarazpenerako balio dezan, 30/1992 Legeko 59.4 artikuluan ezarritakoa betez. sente anuncio a fin de que sirva de notificación de la Orden Foral 3436/2014, del 11 de septiembre, dictada por la diputada foral de Agricultura, en el expediente sancionador de montes BI-12/2014. EBAZPENA: RESOLUCIÓN: Lehenengoa: Aitor Rubio Muiños jaunari (helbidea: Las Acacias, 8, Muskiz) honako hauek ezartzea: — Zehapena: 600,00 euro. — Isuna: 400,00 euro. — Kalte-galeren ziozko ordainketa: 200,00 euro. Zehatutako gertakaria: 25 metroko luzera duen bide bat zabaldu da eta 200 metro koadroko indusketa eta berdinketa bat egin da Muskizko Udalaren Las Pozas herri onurako 115. mendiko 115D0304 unadan, arautegian ezarritakoaren arabera aginduzkoa den Baso Zerbitzuaren baimenik gabe (Mendiei buruzko 3/2007 Foru Araua). Ez dakigu baimen eskabidea eta udalaren obra-lizentzia (hau ere aginduzkoa da) izapidetu diren. Bilbon, 2014ko urriaren 9an.—Nekazaritzako foru diputatua, Irene Pardo Portillo Primero: Imponer a Aitor Rubio Muiños, con domicilio en Las Acacias, 8, de Muskiz: — Sanción de: 600,00 euros. — Multa de: 400,00 euros. — Indemnización daños y perjuicios: 200,00 euros. Hecho sancionado: Se ha procedido a la apertura de camino en una longitud de 25 m.l. y a realizar excavación y explanación de 200 m2 en el rodal 115D0304 del Monte de Utilidad Pública n.o 115 Las Pozas, perteneciente al Ayuntamiento de Muskiz, sin autorización del Servicio de Montes que resulta preceptiva de acuerdo a la normatica (Norma Foral 3/2007 de Montes). Se desconoce si ha tramitado solicitud de autorización y licencia de obras municipal, que también resulta preceptiva. Por infracción del/los artículo/s: 118 h: Norma Foral 3/2007 que modifica la Norma Foral 3/1994 de 2 de junio. Segundo: Notificar la presente resolución a la persona interesada, participándole al mismo tiempo: 1. Que el importe de la sanción deberá hacerse efectivo en la forma y plazos que se señale en las cartas de pago (modelos F4T y B74) que obran en el expediente. 2. Que la presente resolución agota la vía administrativa a tenor del artículo 69.1.d) de la Norma Foral 3/1987, de 13 de febrero, sobre elección, organización, régimen y funcionamiento de las Instituciones Forales del Territorio Histórico de Bizkaia, por lo que podrá interponer recurso contencioso-administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo de Bilbao en el plazo de dos meses contado a partir del día siguiente a su notificación, según lo dispuesto en los artículos 8 a 10 de la Ley 29/1988, de 13 de julio, de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa e interpretación jurisprudencial (Auto de 15 de junio de 2006 de la Sala de lo Contencioso-Administrativo, Sección Primera, del Tribunal Supremo). Sin perjuicio de lo señalado en el párrafo anterior, con carácter potestativo y previo, podrá interponer contra la resolución indicada recurso de reposición ante la diputada foral de Agricultura de la Diputación Foral de Bizkaia, en el plazo de un mes a partir del día siguiente a su recepción, conforme a lo establecido en los artículos 116 y 117 y concordantes de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre. Todo ello sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimase oportuno interponer en defensa de sus derechos. Tercero: Comunicar la presente resolución al Servicio de Montes. El expediente correspondiente a la presente resolución podrá ser examinado en los Servicios Generales del Departamento de Agricultura. En Bilbao, a 9 de octubre de 2014.—La diputada foral de Agricultura, Irene Pardo Portillo (I-1685) (I-1685) Urratutako artikuluaren/artikuluen zenbakia: Ekainaren 2ko 3/1994 Foru Araua aldatzen duen 3/2007 Foru Arauko 118.h. Bigarrena: Honako ebazpen hau interesatuari jakinaraztea, aldi berean hurrengo hauek aditzera emanez: 1. Zehapenaren zenbatekoa espedientean dagoen ordain-gutunetan (F4T eta B74 ereduak) adierazten diren modu eta epeetan ordainduko da. 2. Ebazpen honek administrazio-bidea agortzen du, Bizkaiko Lurralde Historikoko Foru Erakundeen hautapen, antolaketa, araubide eta jardunbideari buruzko otsailaren 13ko 3/1987 Foru Arauaren 69.1.d) artikuluaren arabera; beraz, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri ahal izango duela Bilboko Administrazioarekiko Auzietarako Epaitegiaren aurrean, bi hilabeteko epean, jakinarazpena jaso eta biharamunetik zenbatzen hasita, Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa eta jurisprudentziako interpretazioaren uztailaren 13ko 29/1988 Legearen 8tik 10era bitarteko artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz (Auzitegi Goreneko Lehen Sekzioa, Administrazioarekiko Auzietarako Salaren 2006ko ekainaren 15eko Autoa). Aurreko paragrafoan adierazitakoa gorabehera, nahi izanez gero eta auzi-errekurtsoa jarri aurretik, ebazpenaren aurka berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango dio Bizkaiko Foru Aldundiko Nekazaritza Saileko foru diputatuari; horretarako hilabeteko epealdia edukiko du jakinarazpena jaso eta hurrengo egunetik aurrera, azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 116 eta 117. artikuluetan eta hauekin bat datozenetan ezarritakoaren arabera. Gainera, bere eskubideak defendatzeko nahi dituen errekurtso eta egintza guztiak aurkez ditzake. Hirugarrena: Honako ebazpen honen berri ematea Baso Zerbitzuari. Ebazpen honi dagokion espedientea Nekazaritza Saileko Zerbitzu Orokorretan aztertu ahal izango da. • • 3507/2014 Foru Aginduaren jakinarazpena; Basogintza Sektorerako Laguntza Planeko 10859/2014 eskabidearen espedientearen ebazpena. Notificación de Orden Foral 3507/2014, de resolución del expediente solicitud de Plan de Ayudas al Sector Forestal 10859/2014. José Urigoitia López de Letona jaunari (helbidea: Indusibarrena, 3, 3. ezkerra, Otxandio-Bizkaia) jakinarazpena egiteko ahaleginak egin ondoren, ezin izan zaio egin Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 59.1 eta 59.2 artikuluen arabera; beraz, aipaturiko 30/1992 Legeko 59.4 artikulua betetzeko, iragarki hau argitaratzen da, Nekazaritza Saileko foru diputatuaren irailaren 18ko 3507/2014 Foru Aginduaren jakinarazpen gisa. Foru agindu horren bidez, urtarrilaren 13ko 2/2009 Foru Dekretua aldatu zuen abenduaren 21eko 169/2010 Foru Dekretuaren babesean aurkeztutako eskabidea ezetsi da, foru dekretu horren 5.2 artikuluan xedatutakoaren arabera. Intentada la notificación a don José Urigoitia López de Letona con domicilio en Indusibarrena, 3, 3.o izda., de Otxandio (Bizkaia), no se ha podido practicar conforme a los artículos 59.1 y 59.2 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común 30/1992, de 26 de noviembre, por lo que en cumplimiento del artículo 59.4 de la citada Ley 30/1992, se publica el presente anuncio a fin de que sirva de notificación de la Orden Foral 3507/2014, del 18 de septiembre, dictada por la diputada foral de Agricultura, por la que se desestima la solicitud cursada al amparo del Decreto Foral 169/2010 de 21 de diciembre por el que se modifica el Decreto Foral 2/2009 de 13 de enero, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 5.2 del referido Decreto Foral. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21967 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Administrazioko bidea agortu duen foru agindu horren aurka interesatuak administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri ahalko du Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzien Salan, honako iragarki honen argitalpena egingo den egunaren hurrengorik zenbatuko den hilabete biko epean. Aurreko guztia, Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 10 eta 46. artikuluetan ezarritakoaren arabera eta jurisprudentziako interpretazioaren arabera (Auzitegi Goreneko Administrazioarekiko Auzien Salako Lehen Ataleko 2006ko ekainaren 15eko Autoa). Contra dicha Orden Foral que pone fin a la vía administrativa, podrá el interesado, en el plazo de dos meses a contar desde el día siguiente a la publicación del presente anuncio, interponer recurso Contencioso-Administrativo ante la Sala de lo Contencioso Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, conforme a lo dispuesto en los artículos 10 y 46 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso Administrativa e interpretación jurisprudencial (Auto de 15 de junio de 2006 de la Sala de lo Contencioso-Administrativo, Sección Primera, del Tribunal Supremo). Aurreko paragrafoan adierazitakoa gorabehera, nahi izanez gero eta auzi-errekurtsoa jarri aurretik, ebazpenaren aurka berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango dio Bizkaiko Foru Aldundiko Nekazaritza Saileko foru diputatuari; horretarako hilabeteko epealdia edukiko du jakinerazpena jaso eta hurrengo egunetik aurrera, azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 116 eta 117. artikuluetan eta hauekin bat datozenetan ezarritakoaren arabera. Gainera, bere eskubideak defendatzeko nahi dituen errekurtso eta egintza guztiak aurkez ditzake. Sin perjuicio de lo señalado en el párrafo anterior, con carácter potestativo y previo, podrá interponer contra la resolución indicada recurso de reposición ante la diputada foral de Agricultura de la Diputación Foral de Bizkaia, en el plazo de un mes a partir del día siguiente a su recepción, conforme a lo establecido en los artículos 116 y 117 y concordantes de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre. Todo ello sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimase oportuno interponer en defensa de sus derechos. Ebazpen honi dagokion espedientea Baso Zerbitzuan aztertu ahal izango da. El expediente correspondiente a la presente resolución podrá ser examinado en el Servicio de Montes del Departamento de Agricultura. Bilbon, 2014ko urriaren 9an.—Nekazaritzako foru diputatua, Irene Pardo Portillo En Bilbao, a 9 de octubre de 2014.—La diputada foral de Agricultura, Irene Pardo Portillo (I-1686) (I-1686) • • Ogasun eta Finantza Saila Departamento de Hacienda y Finanzas Enkante iragarkiaren 48/2014, urriaren 8koa Anuncio subasta 48/2014, de 8 de octubre Bizkaiko Foru Aldundiko Ogasun eta Finantza Sailaren Zerga-Bilketako Zerbitzuko Buruak, El jefe del Servicio de Recaudación del Departamento de Hacienda y Finanzas de la Diputación Foral de Bizkaia, Jakitera ematen du: Zerga-bilketako Zerbitzu honetan, Grupo Ortolatxipi SL zordunaren aurka (B95105037 NAN zk.) abiabidean den premiamenduzko administrazio espedientean, zergen arloko kontzeptu batzuk direla tarteko Foru Ogasunarekin dituen zorrengatik, gaurko datan hau erabaki dela: Hace saber: Que en el expediente administrativo de apremio que se sigue en este Servicio de Recaudación contra el deudor Grupo Ortolatxipi, SL, con NIF B95105037, por débitos a la Hacienda Foral de varios conceptos tributarios, se ha dictado con fecha de hoy el siguiente: Besterentze akordioa: Bizkaiko Lurralde Historikoko Zerga-bilketari buruzko Araudian ezarrikoarekin bat etorriz egin bedi enkante sistema bidez hurrengo ondasun hauen besterentzea: Acuerdo de enajenación: De conformidad con lo dispuesto en el artículo 72 del vigente Reglamento de Recaudación del Territorio Histórico de Bizkaia, procédase a la enajenación mediante el sistema de subasta de los siguientes bienes: Bat zenbakiko lotea: Lote uno: — 17.400 partaidetza sozial, «Grupo Ortolatxipi, SL» sozietatearen jabetzakoak, 1etik 17.400ra zenbakituak (biak barne), B motakoak, «Nuinpa Nuevas Inversiones Patrimoniales, SA» merkataritza-sozietateari dagozkionak (IFZ: A50715481). — 17.400 participaciones sociales, propiedad de «Grupo Ortolatxipi, SL», numeradas de la 1 a las 17.400 del tipo B, ambas inclusive, de la sociedad mercantil «Nuinpa Nuevas Inversiones Patrimoniales, SA», con NIF: A50715481. Bi zenbakiko lotea: Lote dos: — Mena Haraneko 36980 zenbakiko finka, «Becon 93, SL» sozietatearen izenean inskribatua (IFZ: B48557227), 162. folioan, 1119. liburukian, 384. liburuan, Balmasedako Jabetza Erregistroan indarrean dagoen hirugarren inskripzioa. Honela dago deskribatuta: — Finca n.o 36980 de Valle de Mena, inscrita a nombre de «Becon 93, SL» con NIF B48557227, al folio 162 del tomo 1119 libro 384, inscripción tercer vigente en el Registro de la Propiedad de Balmaseda donde se describe asÍ: «Hirikoa. Hiru zenbakiko finka, mila seiehun eta berrogeita zazpi zenbakiko partzela-kontzentrazioko finkatik datorrena, Mena Haraneko Maltranako Hazasekoa, bederatzi mila bederatziehun eta berrogeita hamahiru metro karratukoa. Mugakideak: Iparraldean, bi zenbakiko finka, Ismael Ibarrolarena; Hegoaldean, gurutzatzen duen errekastoa eta Maltranillatik Menamayorrerako bidea; Ekialdean, Roblako trenbidea, eta, mendebaldean, Burgosetik Bilborako errepidea. Katastroko erreferentzia: 09422A521516470000PI.» «Urbana. Finca número Tres, procedente de la finca de concentración parcelaria número mil seiscientos cuarenta y siete al sitio de las Hazas en Maltrana del Valle de Mena, que ocupa una extensión superficial de nueve mil novecientos cincuenta y tres metros cuadrados. Linda: Al Norte, finca número dos de Ismael Ibarrola; Sur, arroyo que la atraviesa y camino de Maltranilla a Menamayor, Este, ferrocarril la Robla y Oeste, con carretera Burgos Bilbao. Su referencia catastral es 09422A521516470000PI.» Becon 93, SL, sozietatearena (IFZ: B48557227) den finka hau dela eta, eskritura publikoa egin zen 2014ko otsailaren 7an, Manuél Garcés Pérez notarioaren aurrean, 311 protokolo zenbakian, hain zuen, alde bakarreko hipoteka bat jaso zen eskrituran, eta, orain, Bizkaiko Foru Aldundiaren alde exekutatuko da, Grupo Ortolatxipi, SL, sozietatearen betebeharren berme gisa. Sobre esta finca, propiedad de la sociedad «Becon 93, SL, con NIF B48557227, se constituyó en escritura pública de fecha 7 de febrero de 2014 ante el notario Manuél Garcés Pérez, número de protocolo 311, hipoteca unilateral, que ahora se ejecuta, a favor de la Diputación Foral de Bizkaia, en garantía de las obligaciones de Grupo Ortolatxipi, SL. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21968 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Hiru zenbakiko lotea: Lote tres: — Mena Haraneko 36979 zenbakiko finka, «Becon 93, SL» sozietatearen izenean inskribatua (IFZ: B48557227), 160. folioan, 1119. liburukian, 384. liburuan, Balmasedako Jabetza Erregistroan indarrean dagoen bigarren inskripzioa. Honela dago deskribatuta: — Finca n.o 36979 de Valle de Mena inscrita a nombre de «Becon 93, SL» con NIF B48557227, al folio 160 del tomo 1119 libro 384, inscripción segunda vigente en el Registro de la Propiedad de Balmaseda donde se describe asi: «Hirikoa. Bi zenbakiko finka, mila seiehun eta berrogeita zazpi zenbakiko partzela-kontzentrazioko finkatik datorrena, Mena Haraneko Maltranako Hazasekoa, bederatzi mila bederatziehun eta berrogeita hamahiru metro karratukoa. Mugakideak: Iparraldean, bat zenbakiko finka, Santos Ibarrolarena; Hegoaldean, hiru zenbakiko finka, Emeterio Ibarrolarena; Ekialdean, Roblako trenbidea, eta, mendebaldean, Burgosetik Bilborako errepidea. Katastroko erreferentzia: 09422A521516470000PL.» «Urbana. Finca número Dos, procedente de la finca de concentración parcelaria número mil seiscientos cuarenta y siete al sitio de las Hazas en Maltrana del Valle de Mena, que ocupa una extensión superficial de nueve mil novecientos cincuenta y tres metros cuadrados. Linda: Al Norte, finca número uno de Santos Ibarrola; Sur, finca número tres de Emeterio Ibarrola, Este, ferrocarril la Robla y Oeste, con carretera Burgos Bilbao. Su referencia catastral es 09422A521516470000PL.» Becon 93, SL, sozietatearena (IFZ: B48557227) den finka hau dela eta, eskritura publikoa egin zen 2014ko otsailaren 7an, Manuél Garcés Pérez notarioaren aurrean, 311 protokolo zenbakian, hain zuen, alde bakarreko hipoteka bat jaso zen eskrituran, eta, orain, Bizkaiko Foru Aldundiaren alde exekutatuko da, Grupo Ortolatxipi, SL, sozietatearen betebeharren berme gisa. Sobre esta finca, propiedad de la sociedad «Becon 93, SL, con NIF B48557227, se constituyó en escritura pública de fecha 7 de febrero de 2014 ante el notario Manuél Garcés Pérez, número de protocolo 311, hipoteca unilateral, que ahora se ejecuta, a favor de la Diputación Foral de Bizkaia, en garantía de las obligaciones de Grupo Ortolatxipi, SL. Tramitazioan eta betearazpenean Bizkaiko Lurralde Historikoko Zerga-bilketa Araudiko preskripzioak bete dira; enkantean parte hartu nahi dutenei ohartarazi egiten zaie, berau hurrengo baldintzak betez egingo dela. Observándose en su trámite y realización las prescripciones del Reglamento de Recaudación del Territorio Histórico de Bizkaia, advirtiéndose a quienes deseen tomar parte en la subasta, ésta se realizará con las condiciones siguientes: A) Zama edo kargak: A) Cargas o gravámenes: Bat zenbakiko loterako: Ez dago kargarik. Para el lote 1: No constan. Bi zenbakiko loterak: Ez dago kargarik. Para el lote 2: No constan. Hiru zenbakiko loterako: Enbargoaren idatz-ohar prebentiboa Bizkaiko Foru Aldundiaren alde; zenbatekoa: 52.198,62 euro. Para el lote 3: Anotación preventiva de embargo a favor de la Diputación Foral de Bizkaia por importe de 52.198,62 euros. B) Lehenengo Enkanteko lizitazio-oinarria honako hau da: Bat zenbakiko loterako: 1.045.740,00 euro, bi zenbakiko loterako: 209.013,00,00 euro eta hiru zenbakiko loterako: 156.814,38 euro. Eskaintzek zenbateko horren %50 bete behar dute, gutxienez. B) El tipo de licitación resultante en primera subasta es de 1.045.740,00 euros para el lote uno, 209.013,00 euros para el lote dos y 156.814,38 euros para el lote tres, debiendo cubrir las ofertas un mínimo del 50% del citado importe. Bigarren Enkanteko lizitazio-oinarria honako hau da: Bat zenbakiko loterako: 522.870,00 euro, bi zenbakiko loterako: 104.506,50 euro, hiru zenbakiko loterako: 78.407,19 euro. Eskaintzek zenbateko horren %50 bete behar dute, gutxienez. El tipo de licitación resultante en segunda subasta es de 522.870,00 euros para el lote uno, 104.506,50 euros para el lote dos y 78.407,19 euros para el lote tres, debiendo cubrir las ofertas un mínimo del 50% del citado importe. C) Lizitatzaile guztiek manuzko berme-gordailua jarri behar dute Enkantearen Mahaiaren aurrean, 5.000,00 eurokoa. Ohartarazi egiten zaie gordailuan utzitako zenbateko hori behin betiko sartuko dela Foru Diruzaintzan adjudikaziodunek enkanteko zenbatekoa ordaintzen ez badute; beti ere, adjudikazioa eraginik gabe uzteak gordailutzako zenbatekoan izan ditzakeen kalte handiagoen ondorioz izan dezakeen erantzukizunaren kaltetan izan gabe. C) Todo/a licitador/a deberá constituir ante la Mesa de subasta el preceptivo depósito de garantía, que será de 5.000,00 euros, con la advertencia de que dicho depósito se ingresará en firme en la Tesorería Foral si los/as adjudicatarios/as no satisfacen el precio del remate, sin perjuicio de las responsabilidades en que incurrirán por los mayores perjuicios que sobre el importe del depósito origine la inefectividad de la adjudicación. D) Eskaintzak aurkezteko epea honako iragarki honen argitalpenaren eta eskaintza horiek irekitzeko ezarri den egunaren aurreko azken egun baliodunaren artekoa izango da, biak barne. Eskaintza horiek gutunazal itxian egin beharko dira, Ogasun eta Finantza Saileko Zerga-bilketako Zerbitzuko Burutzaren bulegoetan bakarrik aurkeztu ahal izango direlarik. Eskaintza horietan argi eta garbi azalduko da zein erlo edo ondasuni dagokion proposamena; era berean, hurrengo dokumentazioa aurkeztu beharko da: D) El plazo de presentación de ofertas será el comprendido entre la publicación del presente Anuncio y el último día hábil anterior al señalado para la apertura de las mismas, ambos inclusive, debiendo realizarse mediante sobre cerrado, entregándose exclusivamente en las Oficinas de la Jefatura del Servicio de Recaudación del Departamento de Hacienda y Finanzas, en dichas ofertas deberá indicarse de manera suficiente el lote o bien al que se refiere la proposición, debiendo aportar la documentación siguiente: 1. Lizitatzailearen edota, hala behar denean, eskuordetzaren nortasun juridikoa egiaztatu behar da. 1.o Acreditar la personalidad jurídica del/de la licitante y en su caso, la representación. 2. Zerga betebeharrak eguneratuak dituela frogatzen duen ziurtagiria. 2.o Certificado de estar al corriente de sus obligaciones tributarias. 3. Berme-gordailuaren zenbatekoan Bizkaiko Foru Ogasunaren alde luzatutako bankuko txekea edo txeke adostua. 3.o Cheque bancario o conformado a nombre de la Hacienda Foral de Bizkaia, por el importe del depósito de garantía. 4. Lizitazio-gai izan nahi duen ondasunaren identifikazioa. 4.o Identificación del bien por el que se pretende licitar. 5. Eskaintza ekonomikoa. 5. Oferta económica. o cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21969 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 E) Bizkaiko Foru Aldundiak lehentasuna izango du, gainerako eskaintzak ezagutu ondoren, horien arteko altuena berdintzeko edo hobetzeko, Bizkaiko Lurralde Historikoko Zerga-bilketari buruzko Araudiaren 71. artikuluaren 5. idatz-zatian ezarrita datorrenaren arabera. E) La Diputación Foral de Bizkaia, tendrá opción preferente de adjudicación si tras conocer el resto de las ofertas decide igualar o superar la mayor de ellas, según lo dispuesto en el apartado 5 del artículo 71 del Reglamento de Recaudación del Territorio Histórico de Bizkaia. F) Eskaintzak jendaurreko ekitaldian zabalduko ditu Enkante Mahaiko Burutzak 2014ko abenduaren 16an, goizeko bederatzi hogeita hamarrean, Foru Ogasuneko ekitaldi aretoan. Lehenengo enkantea egiten denean, eta hartarako eskaintzarik ez badago, kontuan hartuko dira bigarren enkanterako eskaintzak. Bada, eskaintza horiek lehenengo enkantea egiteko jarritako epea bukatu eta berehala irekiko dira. Gutun-azalean adierazi behar da bigarren deiladirako eskaintza dela barruan dagoena. F) La apertura de las ofertas se realizará en acto público por la Presidencia de la Mesa de Subasta, el día 16 de diciembre 2014 a las nueve treinta horas, en el Salón de Actos de la Hacienda Foral. Al tiempo de realizarse la primera subasta y condicionado a la inexistencia de ofertas para la misma, se tendrán en cuenta las ofertas para la segunda subasta, las cuales se abrirán inmediatamente después del plazo señalado para realizar la primera, debiendo hacerse constar en dicho sobre que las ofertas son para la segunda convocatoria. G) Interesa dutenek aukera izango dute tituluak aztertzeko, enkantearen aurreko azken egunera arte; horretarako, Zerga-bilketako Zerbitzura joan behar dute (Basurtuko Kaputxinoak, 4, beheko solairua, C modulua, 8 zenbakia). G) Los títulos disponibles podrán ser examinados por aquellos/as interesados/as, hasta el día anterior a la subasta, en el Servicio de Recaudación sito en Capuchinos de Basurtu número 4, planta baja, módulo C, número 8. H) Enkantea eten egingo da ondasunen adjudikazioa egin aurreko edozein unetan, baldin eta zorra, korrituak eta prozeduraren kostuak ordaintzen badira. H) La subasta se suspenderá en cualquier momento anterior a la adjudicación de bienes, si se efectúa el pago de la deuda, intereses y costas del procedimiento. I) I) Erlo edo ondasun bakoitza ekonomi eskaintzarik onenari adjudikatuko zaio eta aurkeztutako eskaintza onenen artean hainbanaketarik egonez gero, lehendabizi aurkeztu denari egingo zaio adjudikazioa. Cada lote o bien se adjudicará a la mayor oferta económica y, en caso de que coincidan en la mejor oferta económica varias de las ofertas presentadas, se adjudicará a la presentada en primer lugar. J) Enkantea amaituta, esleipendunei dagozkien gordailuak Foru Ogasunaren esku geldituko dira esleipenaren prezioaren kontura emandako kopuru moduan, eta itzuli egingo dira gainerako gordailuak. Esleipendunak errematea ordaindu beharko du gutxienez hamar eguneko epean eta hilabeteko epean gehienez esleipena jakinarazten denetik hasita, jarritako gordailuaren eta besterentze-akordioan ezarritako gerakinaren prezioaren arteko diferentzia. J) Terminada la subasta, los depósitos pertenecientes a los/las adjudicatarios/as quedarán en poder de la Hacienda Foral como entrega a cuenta del precio de la adjudicación, devolviéndose el resto de depósitos. El/la adjudicatario/a deberá proceder al pago del remate en el plazo mínimo de diez días y máximo de un mes a contar desde la notificación de la adjudicación, la diferencia entre el depósito constituido y el precio del remate fijado en el acuerdo de enajenación. K) Aipatu Arautegiaren 72. artikuluaren i) idatz-zatian zehazturiko epeak amaiturik, adjudikaziodunak besterentze-akordioan finkatutako errematearen prezioa osatu ez badu, ondasuna berez, besterik gabe, bigarren eskaintzari adjudikatuko zaio, eta berdin jokatuko da hurrengoekin. K) Si transcurridos los plazos citados en el apartado i) del artículo 72 del citado Reglamento el adjudicatario/a no completara el precio del remate fijado en el acuerdo de enajenación, el bien se adjudicará automáticamente a la segunda mejor oferta y así sucesivamente. L) Lizitatzaileek espedientean azaltzen diren jabetza tituluak jasoko dituzte eta ez dute beste titulurik eskatzeko eskubiderik izango. L) Los/las licitadores/as habrán de conformarse con los títulos de propiedad que se hayan aportado en el expediente, no teniendo derecho a exigir otros. M) Bahituraren aurrearretazko idaztoharra baino lehenago karga eta zamek eta lehentasunezkoek lehenean jarraituko dute, iraungipenari ez zaiolarik errematearen preziorik aplikatuko. M) Las cargas y gravámenes anteriores y preferentes a la anotación preventiva de embargo, quedarán subsistentes, sin aplicar a su extinción el precio del remate. N) Adjudikatutako ondasunaren eskualdaketak sortzen dituen gastuak, zerga-, notario, zein erregistro-gastuak, hala aurreneurrizko idaztoharra ezereztekoak nola inskripziokoak, barne, adjudikaziodunaren konturakoak izango dira beti. N) Los gastos que origina la transmisión del bien adjudicado, incluídos los fiscales, notariales y registrales, tanto de cancelación de anotaciones preventivas como de inscripción serán siempre a cargo del/la adjudicatario/a. Ñ) Ogasun higiezinei dagokienez Adjudikaziodunak berariaz salbuesten du Foru Ogasuna komunitatearen zorren egoerari buruzko ziurtagiria aurkeztu beharretik, eta adjudikaziodunaren kargura geratzen dira ordaindu gabe geratzen diren gastuak, apirilaren 6ko 8/1999 Legeak aldatutako ekainaren 21eko 49/1960 Legeko 9. artikuluaren babesean (Jabetza Horizontalari buruzko legea da azken hori). Ñ) En el caso de bienes inmuebles, el adjudicatario exonera expresamente a la Hacienda Foral, al amparo del artículo 9 de la ley 49/1960 de 21 de junio de Propiedad Horizontal, modificado por la ley 8/1999 de 6 de abril, de la obligación de aportar certificación sobre el estado de las deudas de la comunidad, siendo a cargo del mismo los gastos que queden pendientes de pago. Jakinaraz biezaie akordio hau zordunari eta gainerako pertsona interesatuei, eta eman biezaio beraren berri jendeari, ediktuak Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, Foru Ogasunaren web orrian, eta arauzko gainerako lekuetan argitara emanez. Notifíquese este acuerdo al deudor y demás personas interesadas, y anúnciese al público por medio de edictos en el «Boletín Oficial de Bizkaia» así como en la página web de la Hacienda Foral y demás sitios reglamentarios. Bilbon, 2014ko urriaren 8an.—Zerga-Bilketa Zerbitzuko burua En Bilbao, a 8 de octubre de 2014.—El jefe del Servicio de Recaudación (I-1687) (I-1687) cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21970 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Gamiz-Fikako lur bat herri jabaritik kentzeari buruzko jendaurreko informazioa. Información pública de desafectación del dominio público de un terreno en Gamiz-Fika. Ogasun eta Finantzen foru diputatuaren urriaren 14ko 1864/2014 Foru Aginduaren bidez, Gamiz-Fikako udalerrian dagoen lur hau Herri Jabaritik Kentzeko, zerbitzu publiko bat emateari lotuta egoteari utzi diolako, espedienteari hasiera ematea erabaki da: El diputado foral de Hacienda y Finanzas, mediante Orden Foral número 1964/2014, de 14 de octubre, ha acordado iniciar expediente de Desafectación del Dominio Público, por haber dejado de estar afecto a la prestación de un servicio público, del siguiente terreno, sito en el término municipal de Gamiz-Fika: «Gamiz- Fikako Ibarra deritzon tokiko 263 m2-ko lurra, BI-1205 errepide zaharraren trazaduraren zatia izan zena; mugakide hauek ditu: ipar, hego eta ekialdean, Gamiz-Fikako Landa-Katastroko 1. poligonoko 110. partzela, Rementeria Gorocica neba-arreben eta Urdiain Rementeria neba-arreben jabetza dena; eta Sartaldean, Bi2121 errepidea.» «Terreno de 263 m2 en el paraje Ibarra de Gamiz-Fika, que fue parte del trazado de la antigua carretera BI-1203, linda al norte, sur y este: con la parcela 110 del polígono 1 del Catastro de Rustica de Gamiz-Fika propiedad de los hermanos Rementeria Gorocica y hermanos Urdiain Rementeria; al oeste: con la carretera BI2121.» Bizkaiko Lurralde Historikoaren Ondarea arautzen duen 3/2006 Foru Arauaren 55.2.b) artikuluan aurrez ikusitakoa betetzeko, Xede Publikoa Kentzeko espedientea informazio hau argitaratzen denetik hogei egunez jarriko da jendaurrean, Bizkaiko Foru Aldundiaren Ondarearen Zerbitzuko bulegoetan (Basurtuko Kaputxinoen bidea, 2, 5. solairua). A los efectos previstos en el artículo 55.2 b) de la Norma Foral 3/2006, por la que se regula el Patrimonio del Territorio Histórico de Bizkaia, el expediente de Desafectación se encuentra expuesto a información pública, durante el plazo de veinte dias a contar desde la fecha de la presente publicación, en las oficinas del Servicio de Patrimonio de la Diputación Foral de Bizkaia, sitas en Capuchinos de Basurto, 2, 5.a planta. Adierazitako epe hori inork erreklamaziorik edo alegaziorik aurkeztu gabe igarotzen bada, Xede Publikoa Kentzeko espedientea amaitutzat joko da, eta gorago aipatu den higiezinak honako kalifikazio juridiko hautetako bat jasoko du: Ondare Ondasuna edo Jabari Pribatua. Transcurrido el expresado plazo sin que haya reclamación o alegación alguna, se dará por concluido el expediente de desafectación del dominio público, obteniendo el citado inmueble la calificación jurídica de Bien Patrimonial o de Dominio Privado. Bilbon, 2014ko urriaren 14an.—Ogasun eta Finantzen foru diputatua, José María Iruarrizaga Artaraz En Bilbao, a 14 de octubre de 2014.—El diputado foral de Hacienda y Finanzas, Jose María Iruarrizaga Artaraz (I-1694) (I-1694) • • Gizarte Ekintza Saila Departamento de Acción Social 53331/2014 FORU AGINDUA, urriaren 1515ekoa. Honen bidez, datu pertsonalak dituen BFA031011 - Lanean kanpoko indarkeria-gorabeherak kudeatzea fitxategia sortu da. ORDEN FORAL 53331/2014, de 15 de octubre, por la que se crea el fichero de datos de carácter personal BFA031011 - Gestión de incidentes de Violencia externa en el trabajo. Izaera Pertsonaleko Datuak Babesteari buruzko abenduaren 13ko 15/1999 Lege Organikoaren 20. artikuluak eta Datu Pertsonaletarako Jabetza Publikoko Fitxategiei eta Datuak Babesteko Euskal Bulegoa Sortzeari buruzko otsailaren 25eko 2/2004 Legearen 4. artikuluan ezarritakoa betetzeko eta Bizkaiko Foru Aldundiaren abenduaren 23ko 208/2002 Foru Dekretuaren xedapen gehigarrian («Bizkaiko Aldizkari Ofiziala», 247 zk., 2002ko abenduaren 27koa) xedatutakoarekin bat etorriz, BFA09102 - Lanean kanpoko indarkeria-gorabeherak kudeatzea izeneko fitxategia sortu behar denez, honako hau: En cumplimiento de lo previsto en el artículo 20 de la Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de protección de datos de carácter personal, así como en el artículo 4 de la Ley 2/2004, de 25 de febrero, de ficheros de datos de carácter personal de titularidad pública y creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos, y al amparo de lo establecido en la Disposición Adicional del Decreto Foral 208/2002 de 23 de diciembre, de la Diputación Foral de Bizkaia, publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia», número 247, de 27 de diciembre de 2002, siendo necesaria la creación del fichero BFA031011 - Gestión de incidentes de Violencia externa en el trabajo la siguiente: XEDATZEN DUT: DISPONGO: Lehenengoa: BFA031011 - Lanean kanpoko indarkeria-gorabeherak kudeatzea izeneko fitxategia sortzea: Primero: Crear el fichero BFA031011 - Gestión de incidentes de Violencia externa en el trabajo: — Fitxategiaren arduraduna: Gizarte Ekintza Saileko Administrazioaren eta Plangintzaren Zuzendaritza Nagusia. — Responsable del Fichero: Dirección General de Administración y Planificación del Departamento de Acción Social. — Lagapenak: Ez. — Cesiones: Ninguna. — Kolektiboa: Langileak. — Colectivo: Empleados. — Helburua: Laneko arriskuen prebentzioa; lan-harremanak eta lan-baldintzak, eta beste helburu batzuk: Lanean sortutako kanpoko indarkeria-gorabeheren tramitazioa kudeatzea; eraso baten biktima diren saileko langileei laguntza ematea; arlo honetan gertatutako gorabeherak aztertzea eta arrisku-egoera hauek ekiditeko neurriak sustatu, diseinatu eta ezartzea. — Finalidad: Prevención de riesgos laborales; relaciones laborales y condiciones de trabajo y otras finalidades: Gestionar la tramitación de los incidentes de violencia externa generados en el ámbito laboral, dar apoyo a las personas trabajadoras del departamento víctimas de algún tipo de agresión, análisis de los incidentes ocurridos en este ámbito y promover, diseñar y establecer medidas que permitan evitar este tipo de situaciones de riesgo. — Datuen jatorria: Interesduna bera edo haren legezko ordezkaria eta interesduna edo haren legezko ordezkaria ez diren beste pertsona fisiko batzuk. — Procedencia de los datos: El propio interesado o su representante legal, y otras personas físicas distintas del afectado o su representante. — Datuak biltzeko prozedura: Formularioak, datuen igorketa elektronikoa/Internet. — Procedimiento recogida datos: Formularios, transmisión electrónica de datos / Internet. — Datuen euskarria: Papera eta euskarri informatikoa. — Soporte obtención datos: Papel e informático. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21971 — — Maila: Handia. — Tratamendu-sistema: Mistoa. — Oinarrizko egitura eta fitxategian sartutako datu motak: - Babes berezia dutenak: Osasuna. - Identifikatzeko datuak: Izena eta abizenak, erregistro-zenbaki pertsonala. - Ezaugarri pertsonalei buruzko datuak: Sexua. - Gizarte inguruabarrei buruzko datuak: Kidegoa/eskala, kategoria/maila, lanpostua. - Enpleguari buruzko zehaztasunak: Lantokia. Bigarrena: Foru agindu hau Datuak Babesteko Euskal Bulegoari jakinaraztea. Hirugarrena: Foru agindu honen berri ematea Lantik, SA, enpresari, hark baitu datuen tratamendua egiteko ardura. Laugarrena: Foru agindu hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunean jarriko da indarrean. Bilbon, 2014ko urriaren 15ean. BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 — Nivel: Alto. — Sistema de tratamiento: Mixto. — Estructura básica y tipos de datos incluidos en el fichero: - Especialmente protegidos: Salud. - Datos de carácter identificativo: Nombre y apellidos, número de registro personal. - Datos de características personales: Sexo. - Datos de circunstancias sociales: Cuerpo/escala, categoría/grado, puesto de trabajo. - Detalles del empleo: Centro de trabajo. Segundo: Comunicar la presente Orden Foral a la Agencia Vasca de Protección de Datos. Tercero: Dar cuenta a la empresa Lantik, SA, encargada del tratamiento de los datos. Cuarto: La presente Orden Foral entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia». En Bilbao, a 15 de octubre de 2014. Gizarte Ekintzako foru diputatua, MARIA PILAR ARDANZA URIBARREN • (I-1693) La diputada foral de Acción Social, MARIA PILAR ARDANZA URIBARREN • (I-1693) Gizarte Ongizateko Funtsaren Gaixotasun edo Elbarritasun Pentsioa oker jasotako diru-kopura itzultzeko prozedurari hasiera ematearen jakinarazpena (Espediente PEFI TE FBS 2013/16). Notificación del inicio del procedimiento de reintegro de prestaciones indebidamente percibidas relativo a la pensión del Fondo de Bienestar Social (Expediente PEFI TE FBS 2013/16). Esp. PEFI TE FBS 2013/16, Malenin Mohamed El Bujari interesdunari ezin izan zaio berariazko jakinarazpena egin Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen, azaroaren 26ko, 30/1992 Legearen 59.1 eta 59.2 artikuluen arabera, 30/1992 Lege horren 59.4 artikuluan bat etorriz. Hori dela eta, honako iragarki hau argitaratzen da goian adierazitako administrazio-espedienteari dagokion kopurura itzultzeko prozedurari hasiera ematearen jakinarazpena izan dadin. Espediente hori Bizkaiko Foru Aldundiaren Gizarte Ekintza Saileko Gizarte Inklusioa Sustatzeko Zerbitzuan dago (Nicolás Alcorta, 4, Bilbo). Epea amaituta, diru-kopurua itzuli beharra adierazten duen foru agindua emango da, hala badagokio, eta zorraren berri emango zaio Bizkaiko Foru Aldundiko Foru Ogasuneko organo eskudunari, zorraren bilketa egin dezan. Azkenik, jakinarazten da itzulketa-prozedura hau ebatzi eta jakinarazteko gehienezko epea sei hilabete dela. Epe hori igarota ebazpen adierazirik eman edo jakinarazten ez bada, prozedura iraungi egingo da. Bilbon, 2014ko urriaren 15ean.—Gizarte Ekintzako foru diputatua, María Pilar Ardanza Uribarren No habiéndose podido practicar la notificación de forma expresa a la persona interesada, Malenin Mohamed El Bujari Exp. PEFI TE FBS 2013/16, conforme a los artículos 59.1 y 59.2, de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59.4, de la citada ley 30/1992, se hace público el presente anuncio, a fin de que sirva de notificación del inicio del procedimiento de reintegro de prestaciones indebidas correspondiente al expediente administrativo que se indica y que se encuentra en el Servicio para la Inclusión Social del Departamento de Acción Social de la Diputación Foral de Bizkaia, calle Nicolás Alcorta, 4, de Bilbao. La cantidad percibida indebidamente o en cuantía indebida asciende a 2247,9 euros, tal como se indica en el correspondiente expediente, donde constan, asimismo, los motivos y el periodo a los que se corresponde dicha cantidad. Al mismo tiempo, se le hace saber que en el plazo máximo de 10 días naturales contados a partir del día siguiente a la publicación de esta notificación, podrá formular las alegaciones que estime pertinentes. Transcurrido el plazo anterior, se procederá a dictar, en su caso, orden foral declaratoria de la obligación de reintegro y a remitir la deuda al órgano competente de la Hacienda Foral de la Diputación Foral de Bizkaia para su recaudación. Por último, se informa que el plazo máximo de resolución y notificación del presente procedimiento de reintegro es de seis meses. Transcurrido el mismo sin que se haya dictado y notificado resolución expresa, se producirá la caducidad del procedimiento. En Bilbao, a 15 de octube de 2014.—La diputada foral de Acción Social, María Pilar Ardanza Uribarren (I-1697) (I-1697) Oker edo behar ez zen zenbatekoan jasotako diru-kopurua 2247,9 euro da, dagokion espedientean adierazten den bezala; horretan, era berean, arrazoiak eta diru-kopuru horri dagokion aldia adierazten dira. Horrez gainera, jakinarazi nahi dizut 10 egun balioduneko epea duzula —jakinarazpen hau argitaratu eta biharamunetik hasita— egoki deritzezun alegazioak egiteko. • • 2014ko irailaren 26ko 49941/2014 Foru Agindua jakinarazteko iragarkia (GOFPen espediente 2012/79). Anuncio de la notificación de la Orden Foral 49941/2014, de 26 de septiembre de 2014 (Expediente FBS 2012/79). Interesdunari ezin izan zaio berariazko jakinarazpena egin Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/92 Legearen 59.1 eta 59.2 artikuluen arabera, 30/1992 Lege horren 59.4 artikuluan bat etorriz. Hori dela eta, honako iragarki hau argitaratzen da goian adierazitako administrazio-espedientean hartutako Foru Aginduaren jakinarazpena No habiéndose podido practicar la notificación de forma expresa a la persona interesada, conforme a los artículos 59.1 y 59.2, de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común 30/1992, de 26 de noviembre y de conformidad con lo dispuesto en el artículo 59.4 de la citada Ley 30/1992, se hace público el presente anuncio, a cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21972 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 izan dadin. Espediente hori Bizkaiko Foru Aldundiaren Gizarte Ekintza Saileko Gizarte Inklusioa Sustatzeko Zerbitzuan dago (Nicolás Alcorta, 4. Bilbo). fin de que sirva de notificación de la Orden Foral adoptada en el expediente administrativo que se indica; concretamente en el Servicio para la Inclusión Social del Departamento de Acción Social de la Diputación Foral de Bizkaia, calle Nicolás Alcorta, número 4, de Bilbao. 2014/09/26ko 49941/2014 Foru Aginduaren bidez, Bizkaiko Foru Aldundiko Gizarte Ekintza Saileko foru diputatuak ezetsi zuen María Rita Agudelo Torres andreak Gizarte Ekintzako foru diputatuaren 6320/2014 Foru Aginduaren kontra jarritako berraztertze-errekurtsoa (agindu horren bitartez, Gizarte Ongizateko Funtsaren Gaixotasun edo Elbarritasun Pentsioa azkendutzat jo zuen). Por Orden Foral 49941/2014 de fecha 26/09/2014, la diputada foral del Departamento de Acción Social de la Diputación Foral de Bizkaia desestimó el recurso de reposición interpuesto por María Rita Agudelo Torres, contra la Orden Foral 6320/2014 de la diputada foral de Acción Social, por la que se extingue la pensión del Fondo de Bienestar Social. Bilbon, 2014ko urriaren 15ean.—Gizarte Ekintzako foru diputatua, María Pilar Ardanza Uribarren En Bilbao, a 15 de octube de 2014.—La diputada foral de Acción Social, María Pilar Ardanza Uribarren (I-1698) (I-1698) • • Herri Lan eta Garraio Saila Departamento de Obras Públicas y Transportes Jabego publiko gunean itxitura alanbre arantzaduna jartzea baimenik gabe foru errepidean, hori dela eta aurreko jarduketen iragarkia, 2014/00249 espediente zenbakia duena. Anuncio de actuaciones previas por cerramiento con alambre de espino sin autorización en zona de dominio público de la carretera foral, con número de expediente 2014/00249. Ahalegina egin da, bi aldiz, Nicolas Elorduy Arriaga jaunaren helbidean jakinarazpena egiteko eta administrazio honi egotzi ezin zaizkion arrazoiengatik ezinezkoa gertatu dela kontuan hartuta, bada Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazioko Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.5. artikuluak ezarri duena betez, urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen bidez aldarazi dena, hori Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeari eta, halaber, interesatuaren azken helbideari dagokion Udaleko ediktuen oholtzan erakusteari ekin zaio. Intentada sin efecto la práctica de la notificación en el domicilio de don Nicolas Elorduy Arriaga, por dos veces, y no siendo posible haber realizado ésta por causas no imputables a esta Administración, en cumplimiento de lo estipulado en el artículo 59.5 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se procede a su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», así como a su exposición en el tablón de edictos del Ayuntamiento del último domicilio del interesado. Ondore horietarako Nicolas Elorduy Arriaga jaunari jakinarazten zaio Herri Lan Foru Saileko Ustiapen Zerbitzuaren bulegoetan (Ibáñez de Bilbao kalea, 20, 4. solairua, 48009 - Bilbo) eskura duela irailaren 9 4315/2014 Foru Aginduaren aurretiazko jarduketen jakinarazpena. (espediente zenbakia: P-2014/00249) Hori hamar egun balioduneko epearen barruan jaso behar du, hau da, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko den egunaren hurrengotik zenbatuta. A tal efecto, se pone en conocimiento de don Nicolas Elorduy Arriaga, que se encuentra a su disposición en las dependencias del Servicio de Explotación, del Departamento Foral de Obras Públicas (C/ Ibáñez de Bilbao, 20, 4.a planta, 48009 Bilbao) notificación de actuaciones Previas de la Orden Foral 4315/2014, de 9 de septiembre, (expediente número P-2014/00249), la cual deberá ser retirada en el plazo de diez días hábiles, contados a partir del siguiente al de la publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Adierazi den epe hori igaro eta ez bada azaldu den espediente horretan eskatu dena bete eta ez bada bide hau erabiliz egin den jakinarazpena jaso, zuzenbidean ezarrita dauden jarduketekin jarraituko da. Transcurrido el citado plazo sin haber procedido a cumplimentar lo preceptuado en el citado expediente ni procedido a la recepción de la notificación realizada por el presente medio, se proseguirán las actuaciones a que hubiere lugar en derecho. Bilbon, 2014ko urriaren 15ean.—Herri Lan eta Garraioen foru diputatua, Itziar Garamendi Landa En Bilbao, a 15 de octubre 2014.—La diputada foral de Obras Públicas y Transportes, Itziar Garamendi Landa (I-1695) (I-1695) • • Obra baimentzeko 2013/00796/01 espedientearen iraungipena ohartarazteko iragarkia. Anuncio de apercibimiento de caducidad del expediente de Autorización de obra 2013/00796/01. Luis Mariano Vega Pablos jaunaren bizitokian jakinarazpena birritan egiteko saiaketa egin da baina ez da lortu. Gainera, ezintasun hori Administrazio honi egotz ezin dakizkiokeen arrazoiengatik etorri da. Ondorioz, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 (urtarrilaren 13ko 4/1999 Legeak aldarazia) Legearen 59.5 artikuluan finkatutakoa betez, honakoa Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da eta interesdunaren azken bizitokia kokatzen den udalerriko Udaletxeko iragarki oholean ere jarriko da. Intentada sin efecto la práctica de la notificación en el domicilio de don Luis Mariano Vega Pablos, por dos veces, y no siendo posible haber realizado ésta por causas no imputables a esta Administración, en cumplimiento de lo estipulado en el artículo 59.5 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, modificada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se procede a su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», así como a su exposición en el tablón de edictos del Ayuntamiento del último domicilio del interesado. Horretarako, Luis Mariano Vega Pablos jaunari (Espediente zk.: 2013/00796/01) jakinarazten zaio Herri Lanen Foru Saileko Ustiapen Zerbitzuaren bulegoetan (Ibáñez de Bilbao kalea, 20, 4. solairua, 48009 - Bilbo) eskura duela martxoaren 24ko 4111/2013 Foru Aginduaren iraungipenaz ohartarazten duen jakinarazpena; Aipatutako foru agindu horren bidez, BI-2522-Aretatik Ziorragara (Orozkotik) foru errepideko 29,680 kilometro gunean, eskuineko aldean, A tal efecto, se pone en conocimiento de don Luis Mariano Vega Pablos (Expte. n.o 2013/00796/01) que se encuentra a su disposición en las dependencias del Servicio de Explotación, del Departamento Foral de Obras Públicas (C/ Ibáñez de Bilbao, 20, 4.a planta, 48009 Bilbao) notificación de apercibimiento de caducidad de Orden Foral número 4111/2013, de 24 de marzo, que informaba favorablemente la solicitud instada por el interesado para la reali- cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21973 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Bilbon, 2014ko urriaren 15ean.—Herri Lan eta Garraioen foru diputatua, Itziar Garamendi Landa zación de sustitución de tejado en la Carretera Foral BI-2522-Areta a Ziorraga por Orozko, a la altura del P.K.29,680, margen derecha, tramo no urbano, zona de servidumbre, en el Término Municipal de Orozko. Tal como nos consta, según informe emitido por el Servicio de Conservación Integral UTE Hirualde Berria, las citadas obras no se han iniciado en el plazo indicado, por lo que teniendo en cuenta lo expuesto, por la presente le comunicamos que la autorización está caducada, ya que ha transcurrido el plazo previsto en la misma para la ejecución de las obras solicitadas sin haberse iniciado las mismas. Por ello y antes de proceder a declarar formalmente su caducidad, se le concede un plazo de diez (10) días, contados a partir del siguiente al de la publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», para que alegue lo que considere oportuno en defensa de sus intereses. Transcurrido el citado plazo, se procederá al archivo de su solicitud (artículos 71 y 42 de Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común). En Bilbao, a 15 de octubre 2014.—La diputada foral de Obras Públicas y Transportes, Itziar Garamendi Landa (I-1696) (I-1696) Orozkoko udal mugartean, zortasun-aldean, hirikoa ez den tartean, teilatua aldatzeko interesdunak aurkeztutako eskabidearen aldeko txostena ematen zen. Daukagun informazioa oinarri hartuta, UTE Hirualde Berria Kontserbazio Integraleko Zerbitzuak emandako txostenaren arabera, aipatutako obrak ez dira hasi adierazitako epean. Horregatik, azaldutakoa dela bide, honen bidez jakinarazten dizugu baimena iraungita dagoela. Izan ere, eskatutako obrak egiteko agindu horretan aurrez ikusita zegoen epea igaro da, eta obrak ez dira hasi. Hori dela eta, formalki horren iraungipena adierazi baino lehen, hamar (10) eguneko epea ematen zaio, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik aurrera zenbatzen hasita, egokitzat jotzen duena alegatzeko, bere interesak defendatzeko. Epe hori igarotzen denean, bere eskaera artxibatuko dugu (Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legeko 71. eta 42. artikuluak). • • Zigortzeko espediente ebazpenen jakinarazpena Notificación de resoluciones de expedientes sancionadores Herri Administrazioen Araubide Juridiko eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/92 Legeko 59.5 artikuluan xedatutakoaren arabera, indarrean den Garraioaren Antolaketari buruzko 16/1987 Legean xedatutakoa haustearen abiabidean jarri eta biderik izan ez delako interesatuei jakinaraziak izan ez zaizkien espedienteen zerrenda argitaratzen da. De conformidad con lo dispuesto en el artículo 59.5 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se procede a la publicación de la relación de Resoluciones relativas a expedientes de infraccióna la vigente Ley 16/1987, de Ordenación de los Transportes y cuya notificación no ha podido realizarse a los interesados. Espedientea Expediente Salaketa data Fecha Denuncia Erantzulea Responsable NAN / IFK DNI / CIF Zigortzeko hautsitako agindua Precepto Infringido - Sancionador Zigorra (€) Sanción (€) BI- -0048-O-2014 16-12-2013 OIL-ARKEL SL UNIPERSONAL B39770490 Art. 6.1 Reglamento (CE) 561/06 Art. 142.17 LOTT Art. 143.1.a) LOTT 100,00 BI- -0049-O-2014 16-12-2013 OIL-ARKEL SL UNIPERSONAL B39770490 Art. 15.2 Reglamento CEE 3821/85 Art. 15 Art. 140.22 LOTT Art. 143.1.h) LOTT 2.001,00 BI- -0057-O-2014 16-10-2013 PEÑA CAMPO JOSE MANUEL 13668866 Art. 16.1 Reglamento CEE 3821/85 Art. 140.33 LOTT Art. 143.1.g) LOTT 1.001,00 BI- -0067-O-2014 19-11-2013 CESPEDES LIZ JULIAN 13719213 Art. 8.2 Reglamento (CE) 561/06 Art. 142.19 LOTT Art. 141.24.4 LOTT Art. 143.1.k) LOTT Art. 143.1.a) LOTT 100,00 BI- -0068-O-2014 19-11-2013 CESPEDES LIZ JULIAN 13719213 Art. 6.1 Reglamento (CE) 561/06 Art. 142.17 LOTT Art. 143.1.a) LOTT 100,00 BI- -0069-O-2014 19-11-2013 CESPEDES LIZ JULIAN 13719213 Art. 15.7 Reglamento CEE 3821/85 Art. 140.35 LOTT Art. 143.1.g) LOTT 1.001,00 BI- -0104-O-2014 04-01-2014 PEÑA CAMPO JOSE MANUEL 13668866 Art. 7 Reglamento (CE) 561/06 Art. 140.37.4 LOTT Art. 143.1.g) LOTT 1.500,00 BI- -0145-O-2014 16-01-2014 LARRANO BASOLANAK, S.A. A48687032 Art. 103 LOTT Art. 141.14 LOTT Art. 143.1.e) LOTT 601,00 BI- -0169-O-2014 06-02-2014 DUMITRANS 2010, S.L. B39731401 Art. 8 Orden FOM/2861/12 Art. 9 Orden FO Art. 141.17 LOTT Art. 143.1.d) LOTT 401,00 BI- -0170-O-2014 06-02-2014 DUMITRANS 2010, S.L. B39731401 Art. 55 LOTT Art. 140.23 LOTT Art. 143.1.h) LOTT BI- -0180-O-2014 13-02-2014 ARRANZ FOOD, S.L. B09432857 Anejo 1 ATP Art. 7 R.D. 237/00 Art. 141.21 LOTT Art. 143.1.d) LOTT 4.000,00 401,00 cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea Espedientea Expediente Salaketa data Fecha Denuncia — 21974 — Erantzulea Responsable BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 NAN / IFK DNI / CIF Zigortzeko hautsitako agindua Precepto Infringido - Sancionador Zigorra (€) Sanción (€) BI- -0181-O-2014 13-02-2014 ARRANZ FOOD, S.L. B09432857 Art. 15.2 Reglamento CEE 3821/85 Art. 15 Art. 140.22 LOTT Art. 143.1.h) LOTT 2.001,00 BI- -0218-O-2014 12-12-2013 TRANSPORTES ESPECIALES CAYMO CAS B65654535 Art. 8.2 Reglamento (CE) 561/06 Art. 140.37.5 LOTT Art. 143.1.g) LOTT 1.001,00 Aipamenezko ebazpenak behin betikoak ez dira administrazio-bidean, beraien aurka Herri Lan eta Garraio foru diputatua aurrean gorabidezko errekurtsoa jarri ahal izango dela argitalpen honen biharamunetik zenbatuko den hilabeteko epean. Gora jotzeko errekurtsoa jartzeko epea halakorik egin gabe igaro ostean garraioen zuzendari nagusiaren ebazpena behin betikoa izango da administrazio bidean, eta hura finkoa egiten den egunaren biharamunetik zenbatuko den hamabost egunetako epea izan da borondatezko ordainketa egiteko; data horretatik aurrera kobrantza betearazte bidez egingo da dagozkion errekarguak ezarriz. Ordainketa Bizkaiko Foru Aldundiko kutxanedota edozein entitate laguntzailetan (informazioa www.bizkaia.net) eginiko sarrera bidez egin beharko da, horretarako dagozkion ordain gutuna eta kargu taloia emango zaizkiola. Bilbon, 2014ko urriaren 15ean.—PD. 61/2011 F.A. Garraioen zuzendari nagusia, Iker Bergaretxe Larrea Las resoluciones de referencia no son definitivas en la vía administrativa, pudiendo interponerse contra las mismas Recurso de Alzada ante la diputada de Obras Públicas y Transportes en el plazo de un mes desde esta publicación. Transcurrido el plazo para interponer el Recurso de Alzada sin hacerlo, la Resolución del director general de Transportes será firme en vía administrativa y dispondrá del plazo de quince días contados a partir del siguiente a aquel en que adquirió firmeza la resolución para abonarla de forma voluntaria, procediéndose a partir de dicha fecha a su cobro por vía ejecutiva con sus correspondientes recargos. El pago deberá realizarse mediante ingreso en la caja de Hacienda Foral de Bizkaia o en cualquier entidad colaboradora (información en www.bizkaia.net) para lo cual le serán facilitados la carta de pago y talón de cargo correspondientes. En Bilbao, a 15 de octubre de 2014.—PD. OF. 61/2011 el director general de Transportes, Iker Bergaretxe Larrea (I-1692) (I-1692) II. Atala / Sección II Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Administrazioa Administración Local del Territorio Histórico de Bizkaia Ayuntamiento de Bilbao Bilboko Udalaren Espazio Publikoari buruzko Ordenantzaren 17. artikuluaren aurkako arau-hausteengatik emandako ebazpenak jakinaraztea (2014-137458). Notificación de Resoluciones incoatorias en relación a infracciones al artículo 17 de la Ordenanza del Espacio Público del Ayuntamiento de Bilbao (2014-137458). Iragarkia, Espazio Publikoaren Ordenantzaren aurkako arauhausteak direla-eta, behean aipaturiko zehapen-espedienteei dagokienez, Segurtasun Saileko zinegotzi ordezkariak hartutako ebazpenak jakinarazteko dena. Anuncio, por el que se notifican las Resoluciones del Concejal Delegado del Área de Seguridad, incoatorias de los expedientes sancionadores abajo indicados, en relación a infracciones a la Ordenanza del Espacio Público. Espedientea irekitakoei ebazpen horien jakinarazpenak helarazi nahi izan zaizkien arren, hori egitea lortu ez denez, iragarki hau argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 eta 61 artikuluetan xedatutakoa betez. Intentadas sin efecto las notificaciones de dichas resoluciones, se publica el presente anuncio en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 59.4 y 61 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. Eta hau guztia jendaurrean jartzen da, interesaturik daudenek jakin dezaten, iragarki hau banako jakinarazpena baita interesaturik daudenentzat. Horrez gain, ohar hauek egiten dira: Lo que se hace público para conocimiento de los interesados, a quienes debe servir de notificación individual, con las siguientes advertencias: 1. 15 egun balioduneko epean, iragarki hau argitaratu eta biharamunetik hasita, ikusgai izango dute espedientea Bilboko Udalaren Segurtasun Saileko bulego nagusietan (Juan Carlos Gortazar kalea 3). Epe horretan, interesdunak bere buruaren alde komenigarritzat jotzen dituen alegazioak, agiriak eta informazio guztiak aur- 1. Disponen del plazo de 15 días hábiles, contados a partir del día siguiente al de la publicación del presente anuncio, al objeto de examinar el expediente que se encuentra a su disposición en la Oficina General del Área de Seguridad del Ayuntamiento de Bilbao, sita en la calle Juan Carlos de Gortazar, 3, y para aportar cve: BAO-BOB-2014a201 Bilboko Udala BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21975 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 keztu ahal izango ditu. Prozeduran erabili nahi dituen frogabideak era proposa ditzake. Epe horretan alegaziorik aurkeztu ezean, ebazpen hau izango da ebazpen-proposamena eta, hortaz, behar den ebazpena emango da besterik gabe. cuantas alegaciones, documentos o informaciones estime conveniente en su defensa así como para, en su caso, proponer las pruebas de las que pretenda valerse en el procedimiento, con advertencia de que de no formular alegaciones se tendrá la presente resolución de incoación como propuesta de resolución, dictándose, por tanto, la resolución que proceda sin más trámite. 2. Interesdunari jakinaraztea 200 euroko isuna ordaindu beharrean komunitaterako lanak egin ditzakeela. Isunaren 10 euro bakoitzeko ordubeteko lana egin beharko du komunitaterako. Idatziz egin beharko du eskaria 15 eguneko epean telefono-zenbakia adierazita. Eskaria egiteak erantzukizuna bera gain hartu duela esan nahi du eta baliorik gabe utziko da zehapen-espedientea. Komunitaterako lana egin duela egiaztatu ondoren, zehapen-espedientean besterik gabe artxibatuko da. 2. Comunicar al interesado que puede sustituir el pago de la multa de 200 euros por la realización de trabajos para la Comunidad a razón de una hora de trabajo comunitario por cada 10 euros de multa. Deberá solicitarlo por escrito en el plazo de 15 días, indicando necesariamente su número de teléfono, lo que implicará el reconocimiento de su responsabilidad y la suspensión del expediente sancionador. Una vez acreditado la realización del trabajo comunitario se archivará el expediente sancionador sin más trámite. 3. Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez onar dezakeela eta 100 euro ordain ditzakeela alegazioen epea bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo da. Horretarako, , jakinarazpen honekin eta arau-hauslearen NANarekin edo fotokopiarekin joan beharko du Tasen Sekzioko 18. eta 19. leihatiletara (San Agustin eraikina, Ernesto Erkoreka plaza 12ko beheko solairua). Hala ere, hilabeteko epean berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio ebazpena eman duen organoari edota administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu bi hilabeteko epean. Kasu batean zein bestean epea ordainketa egin eta biharamunean hasiko da. 3. Comunicar al interesado que puede reconocer voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes de que se culmine el plazo de alegaciones, de 100 euros, poniendo en este caso fin al procedimiento. Para ello deberá presentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotocopia, en la Sección de Tasas – ventanillas 18 y 19, planta baja del edificio de San Agustín sito en plaza Ernesto Erkoreka, 12. Todo ello, sin perjuicio de que pueda formular recurso de reposición ante el mismo órgano que ha adoptado la presente resolución en el plazo de un mes o bien interponer recurso contencioso-administrativo en el plazo de dos meses, en ambos casos a contar desde el día siguiente a aquel en que se haya efectuado el pago. 4. Prozedura honetan ebazpena emateko eta jakinarazteko gehieneko epea sei hilabetekoa izango da prozedura hasten denetik hasita. Epe horretan ebazpenik eman eta jakinarazi ezean, iraungitzat joko da prozedura, epea eteteko legezko arrazoirik ez badago. 4. El plazo máximo establecido para dictar resolución y notificar la misma en el presente procedimiento es de seis meses desde la fecha de su iniciación. Transcurrido dicho plazo, sin haberse dictado y notificado la resolución, se producirá la caducidad del procedimiento, salvo concurrencia de algún motivo legal para interrumpir el cómputo de dicho plazo. Espedientea Lege-hauste Irekitzeko Hautsi data data araua Nombre y apellidos Expediente Fecha Fecha Artículo infracción incoación infringido Alexander Manzanares Etxebarria 14-137458 08-08-14 14-09-14 17.1 Alexander Manzanares Etxebarria 14-137458 08-08-14 14-09-14 17.1 Sres. Manzanares Etxebarria 14-137458 08-08-14 14-09-14 17.1 Sres. Manzanares Etxebarria 14-137458 08-08-14 14-09-14 17.1 Bilbon, 2014ko urriaren 15ean.—Segurtasun Saileko zuzendaria P.S. En Bilbao, a 25 de octubre de 2014.—El director del Área de Seguridad P.S. (II-6561) (II-6561) • • Jarduera sailkatuen berri herritarrei emateko espedientearen izapidearen hasiera, 2014ko urriaren 10eko Ebazpenaren bidez (Espediente 2014-129252). Inicio de tramitación de expediente de Información Pública de Actividades Clasificadas, mediante Resolución de 10 de octubre de 2014 (Expediente 2014-129252). Euskal Herriko Ingurugiroaren Babesari buruzko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 58. artikuluaren 1. eta 2. paragrafoen ondorioetarako, honako hau jakinarazten da: ondorengo zerrendan agertzen direnek baimena eskatu dutela adierazten diren udalerri honen barruko kokalekuetan hor adierazitako jarduerak ezarri eta burutzeko. A los efectos del artículo 58.1 y 2 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, se hace saber que, por los interesados que se relacionan a continuación se ha solicitado licencia para establecer y ejercer las actividades que se reseñan, en los emplazamientos que se consignan, dentro de este término municipal. Hau guztiau jakinarazten da jardueron eraginpekoek iragarki hau argitaratu eta hurrengo 15 asteguneko epean dagozkien erreklamazio eta oharrak idatziz aurkez ditzaten. Lo que se hace público para quienes se consideren afectados de algún modo por las actividades de referencia, puedan hacer, por escrito, las reclamaciones u observaciones pertinentes, en el plazo de 15 días hábiles siguientes al de la inserción de este anuncio. 2014-129252. Bilbao Ekintza Epel. Jarduera sailkatua jartzeko lizentzia, hain zuzen ere, erabilera askotako jarduera, ostalaritzako jarduera osagarriarekin, jartzeko, helbide honetan: Deustuko erriberako kaleko, 17 U PB 1F helbideko pabilioi industriala, lehen paper-fabrika zegoen lekuan. 2014-129252. Bilbao Ekintza Epel (Entidad Pública Empresarial Local). Licencia de actividad clasificada para instalar una actividad multiusos, con hostelería complementaria, en pabellón industrial (edificio antigua Papelera) situado en la calle Ribera de Deusto, 17 U PB 1F. Bilbon, 2014ko urriaren 10ean.—Hirigintza Saileko zinegotzi ordezkaria, Eduardo Maiz Olazabalaga En Bilbao, a 10 de octubre de 2014.—El concejal delegado del Área de Urbanismo, Eduardo Maiz Olazabalaga (II-6567) (II-6567) cve: BAO-BOB-2014a201 Izen-abizenak — 21976 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Animaliak babesteari buruzko 6/1993 Legea (2014-136540 eta beste bat). Ley 6/1993 de protección de animales (2014-136540 y otro). Iragarkia, Animaliak Babesteari buruzko urriaren 29ko 6/1993 Legean ezarritako arau-hausteen arabera, behean aipaturiko zigor-espedienteei dagokienez, Segurtasun Saileko zinegotzi ordezkariak hartutako ebazpenak jakinarazteko dena. Anuncio, por el que se notifican las Resoluciones del Concejal Delegado del Área de Seguridad, incoatorias de los expedientes sancionadores abajo indicados, en relación a infracciones de la Ley 6/1993, de 29 de octubre, de Protección de los animales. Espedientea irekitakoei ebazpen horien jakinarazpenak helarazi nahi izan zaizkien arren, hori egitea lortu ez denez, iragarki hau argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 eta 61 artikuluetan xedatutakoa betez. Intentadas sin efecto las notificaciones de dichas resoluciones, se publica el presente anuncio en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 59.4 y 61 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. Eta hau guztia jendaurrean jartzen da, interesaturik daudenek jakin dezaten, iragarki hau banako jakinarazpena baita interesaturik daudenentzat. Horrez gain, ohar hauek egiten dira: Lo que se hace público para conocimiento de los interesados, a quienes debe servir de notificación individual, con las siguientes advertencias: 1. 15 egun balioduneko epean, iragarki hau argitaratu eta biharamunetik hasita, ikusgai izango dute espedientea Bilboko Udalaren Segurtasun Saileko bulego nagusietan (Juan Carlos Gortazar kalea 3). Epe horretan, interesdunak bere buruaren alde komenigarritzat jotzen dituen alegazioak, agiriak eta informazio guztiak aurkeztu ahal izango ditu. Prozeduran erabili nahi dituen frogabideak era proposa ditzake. Epe horretan alegaziorik aurkeztu ezean, ebazpen hau izango da ebazpen-proposamena eta, hortaz, behar den ebazpena emango da besterik gabe. 1. Disponen del plazo de 15 días hábiles, contados a partir del día siguiente al de la publicación del presente anuncio, al objeto de examinar el expediente que se encuentra a su disposición en la Oficina General del Área de Seguridad del Ayuntamiento de Bilbao, sita en la calle Juan Carlos de Gortazar, 3, y para aportar cuantas alegaciones, documentos o informaciones estime conveniente en su defensa así como para, en su caso, proponer las pruebas de las que pretenda valerse en el procedimiento, con advertencia de que de no formular alegaciones se tendrá la presente resolución de incoación como propuesta de resolución, dictándose, por tanto, la resolución que proceda sin más trámite. 2. Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez onar dezakeela eta 100 euro ordain ditzakeela alegazioen epea bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo da. Horretarako, jakinarazpen honekin eta arau-hauslearen NANarekin edo fotokopiarekin joan beharko du Tasen Sekzioko 18. eta 19. leihatiletara (San Agustin eraikina, Ernesto Erkoreka plaza 12ko beheko solairua). Hala ere, hilabeteko epean berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio ebazpena eman duen organoari edota administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu bi hilabeteko epean. Kasu batean zein bestean epea ordainketa egin eta biharamunean hasiko da. 2. Comunicar al interesado que puede reconocer voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes de que se culmine el plazo de alegaciones, de 100 euros, poniendo en este caso fin al procedimiento. Para ello deberá presentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotocopia, en la Sección de Tasas – ventanillas 18 y 19, planta baja del edificio de San Agustín sito en plaza Ernesto Erkoreka, 12. Todo ello, sin perjuicio de que pueda formular recurso de reposición ante el mismo órgano que ha adoptado la presente resolución en el plazo de un mes o bien interponer recurso contencioso-administrativo en el plazo de dos meses, en ambos casos a contar desde el día siguiente a aquel en que se haya efectuado el pago. 3. Prozedura honetan ebazpena emateko eta jakinarazteko gehieneko epea sei hilabetekoa izango da prozedura hasten denetik hasita. Epe horretan ebazpenik eman eta jakinarazi ezean, iraungitzat joko da prozedura, epea eteteko legezko arrazoirik ez badago. 3. El plazo máximo establecido para dictar resolución y notificar la misma en el presente procedimiento es de seis meses desde la fecha de su iniciación. Transcurrido dicho plazo, sin haberse dictado y notificado la resolución, se producirá la caducidad del procedimiento, salvo concurrencia de algún motivo legal para interrumpir el cómputo de dicho plazo. Izen-abizenak Espedientea Mª Teresa Ibáñez Gómez 14-136540 Pedro Mª Mardaras Muñoz 14-136548 Lege-hauste data Irekitzeko data Hautsi araua 27-05-14 19-09-14 27.2 h) 24-07-14 19-09-14 27.2 h) Nombre y apellidos Expediente Mª Teresa Ibáñez Gómez 14-136540 Pedro Mª Mardaras Muñoz 14-136548 Fecha infracción Fecha incoación Artículo infringido 27-05-14 19-09-14 27.2 h) 24-07-14 19-09-14 27.2 h) Bilbon, 2014ko urriaren 16an.—Segurtasun Saileko zuzendaria En Bilbao, a 16 de octubre de 2014.—El director del Área de Seguridad P.S. (II-6582) (II-6582) P.S. • • Arriskutsuak izan daitezkeen animaliak edukitzeari buruzko 50/1999 Legea (2014-135658). Ley 50/1999 sobre tenencia de animales potencialmente peligrosos (2014-135658). Iragarkia, Arriskutsuak izan daitezkeen Animaliak Edukitzeari buruzko abenduaren 23ko 50/1999 Legean ezarritako arau-hausteen arabera, behean aipaturiko zigor-espedienteei dagokienez, Segurtasun Saileko zinegotzi ordezkariak hartutako ebazpenak jakinarazteko dena. Anuncio, por el que se notifican las Resoluciones del Concejal Delegado del Área de Seguridad, incoatorias de los expedientes sancionadores abajo indicados, en relación a infracciones de la Ley 50/1999, de 23 de diciembre, sobre tenencia de animales potencialmente peligrosos. Espedientea irekitakoei ebazpen horien jakinarazpenak helarazi nahi izan zaizkien arren, hori egitea lortu ez denez, iragarki hau argitaratzen da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 eta 61 artikuluetan xedatutakoa betez. Intentadas sin efecto las notificaciones de dichas resoluciones, se publica el presente anuncio en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 59.4 y 61 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. Eta hau guztia jendaurrean jartzen da, interesaturik daudenek jakin dezaten, iragarki hau banako jakinarazpena baita interesaturik daudenentzat. Horrez gain, ohar hauek egiten dira: Lo que se hace público para conocimiento de los interesados, a quienes debe servir de notificación individual, con las siguientes advertencias: cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21977 — 1. 15 egun balioduneko epean, iragarki hau argitaratu eta biharamunetik hasita, ikusgai izango dute espedientea Bilboko Udalaren Segurtasun Saileko bulego nagusietan (Juan Carlos Gortazar kalea 3). Epe horretan, interesdunak bere buruaren alde komenigarritzat jotzen dituen alegazioak, agiriak eta informazio guztiak aurkeztu ahal izango ditu. Prozeduran erabili nahi dituen frogabideak era proposa ditzake. Epe horretan alegaziorik aurkeztu ezean, ebazpen hau izango da ebazpen-proposamena eta, hortaz, behar den ebazpena emango da besterik gabe. 2. Interesdunari jakinaraztea erantzukizuna bere borondatez onar dezakeela eta 1.350 euro ordain ditzakeela alegazioen epea bukatu baino lehen. Horrela egiten badu, prozedura bukatu egingo da. Horretarako, jakinarazpen honekin eta arau-hauslearen NANarekin edo fotokopiarekin joan beharko du Tasen Sekzioko 18. eta 19. leihatiletara (San Agustin eraikina, Ernesto Erkoreka plaza 12ko beheko solairua). Hala ere, hilabeteko epean berraztertzeko errekurtsoa aurkeztu ahal izango zaio ebazpena eman duen organoari edota administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkeztu bi hilabeteko epean. Kasu batean zein bestean epea ordainketa egin eta biharamunean hasiko da. 3. Prozedura honetan ebazpena emateko eta jakinarazteko gehieneko epea sei hilabetekoa izango da prozedura hasten denetik hasita. Epe horretan ebazpenik eman eta jakinarazi ezean, iraungitzat joko da prozedura, epea eteteko legezko arrazoirik ez badago. Izen-abizenak: Ángel Sigfredo Gómez Ibarrondo. Espediente zenbakia: 2014-135658. Lege-hauste data: 09-07-2014. Irekitzeko data: 05-09-2014. Hautsi arauak: 13.1 b) / 13.2 d) / 13.4. Bilbon, 2014ko urriaren 16an.—Segurtasun Saileko zuzendaria P.S. • (II-6583) BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 1. Disponen del plazo de 15 días hábiles, contados a partir del día siguiente al de la publicación del presente anuncio, al objeto de examinar el expediente que se encuentra a su disposición en la Oficina General del Área de Seguridad del Ayuntamiento de Bilbao, sita en la calle Juan Carlos de Gortazar, 3, y para aportar cuantas alegaciones, documentos o informaciones estime conveniente en su defensa así como para, en su caso, proponer las pruebas de las que pretenda valerse en el procedimiento, con advertencia de que de no formular alegaciones se tendrá la presente resolución de incoación como propuesta de resolución, dictándose, por tanto, la resolución que proceda sin más trámite. 2. Comunicar al interesado que puede reconocer voluntariamente su responsabilidad, procediendo al abono, antes de que se culmine el plazo de alegaciones, de 1.350 euros, poniendo en este caso fin al procedimiento. Para ello deberá presentarse con la presente notificación y DNI del infractor o fotocopia, en la Sección de Tasas – ventanillas 18 y 19, planta baja del edificio de San Agustín sito en plaza Ernesto Erkoreka, 12. Todo ello, sin perjuicio de que pueda formular recurso de reposición ante el mismo órgano que ha adoptado la presente resolución en el plazo de un mes o bien interponer recurso contenciosoadministrativo en el plazo de dos meses, en ambos casos a contar desde el día siguiente a aquel en que se haya efectuado el pago. 3. El plazo máximo establecido para dictar resolución y notificar la misma en el presente procedimiento es de seis meses desde la fecha de su iniciación. Transcurrido dicho plazo, sin haberse dictado y notificado la resolución, se producirá la caducidad del procedimiento, salvo concurrencia de algún motivo legal para interrumpir el cómputo de dicho plazo. Nombre y apellidos: Ángel Sigfredo Gómez Ibarrondo. Número de expediente: 2014-135658. Fecha infracción: 09-07-2014. Fecha incoación: 05-09-2014. Artículos infringidos: 13.1 b) / 13.2 d) / 13.4. En Bilbao, a 16 de octubre de 2014.—El director del Área de Seguridad P.S. • (II-6583) Arriskutsuak izan daitezkeen animaliak edukitzeari buruzko 50/1999 Legea (2014-056497 eta beste bat). Ley 50/1999 sobre tenencia de animales potencialmente peligrosos (2014-056497 y otro). Iragarkia, Arriskutsuak izan daitezkeen Animaliak Edukitzeari buruzko abenduaren 23ko 50/1999 Legean ezarritako arau-hausteen arabera, behean aipaturiko zigor-espedienteei dagokienez, Segurtasun Saileko zinegotzi ordezkariak hartutako ebazpenak jakinarazteko dena. Zehapen-ebazpen horiek interesdunei jakinarazten alferrik saiatu ondoren, iragarki hau argitaratu egin da Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 eta 61. artikuluak beteta, eta honako hau adierazita: administrazio-bidea amaitzen duten ebazpen hauen aurka administrazioarekiko auzi errekurtsoa jar dezaketela, bi hilabeteko epean, Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko epaitegietatik egokia den hartan edo salaketa-egilearen helbideari dagokionean Auzitegi Nagusiko Administrazioarekiko Auzitarako epaitegietan, interesdunaren aukeran. Hori horrela da Administrazioarekiko Auzien Jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1.998 Legearen 8.1.e) eta 14. artikuluetan eta Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatu zuen azaroaren 26ko 4/1999 Legearen 109.c) artikuluan ezarritakoarekin bat etorrita. Anuncio, por el que se notifican las Resoluciones del Concejal Delegado del Área de Seguridad de los expedientes que abajo se indican, incoados en relación a infracciones de la Ley 50/1999, de 23 de diciembre, sobre Tenencia de animales potencialmente peligrosos. Intentada sin efecto la notificación de dichas resoluciones se publica el presente anuncio en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 59.4 y 61 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, comunicándole que contra las citadas resoluciones, que ponen fin a la vía administrativa, podrán los interesados interponer en el plazo de dos meses, recurso contencioso administrativo ante el Juzgado de lo Contencioso Administrativo que corresponda del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, o Juzgados de lo Contencioso Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del domicilio del demandante a elección de éste, en conformidad con los artículos 8.1 e) y 14 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa, en concordancia con el art. 109 c) de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. No obstante, con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo señalado en el párrafo anterior, contra la resolución expresa que se notifica, podrá interponer recurso de reposición, ante el mismo órgano que la dictó, en el plazo de un mes, que se contará desde el día siguiente al de la fecha de recepción de la presente notificación. El plazo máximo para dictar y notificar la resolución del recurso será de un mes. Si transcurrido dicho plazo no recayese resolución expresa se entenderá desestimado en virtud de lo dispuesto en los arts.108 de la Ley 57/2003, de 16 de diciembre, de medidas para la modernización del Gobierno Local y 43.2 de la Ley 4/1999, de modificación de la Ley 30/1992. Hala ere, nahi izanez gero eta aurreko paragrafoan aipatutako administrazioarekiko auzi errekurtsoa jarri aurretik, jakinarazi zaizun ebazpen adieraziaren aurka berraztertzeko errekurtsoa aurkez diezaiokezu erabakia hartu duen organoari; horretarako hilabeteko epea izango duzu jakinarazpen hau jasotzen duzun egunaren biharamunetik hasita. Errekurtsoaren ebazpena emateko eta jakinarazteko epea hilabetekoa izango da gehienez. Epe hori igarota ez bada ebazpen adierazirik ematen, ezetsi egin dela ulertuko da, halaxe ezartzen baitute Tokiko Gobernua Modernizatzeko Neurriei buruzko abenduaren 16ko 57/2003 Legeko 108. artikuluak eta 30/1992 Legea aldatu zuen 4/1999 Legearen 43.2 artikuluak. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21978 — Izen-abizenak Espedientea Lege-hauste data Ebazpen data Hautsi araua Ángel Hernández Jiménez 2014-056497 09-03-14 19-09-14 Sarai Echevarría Pedro 2014-056537 04-05-14 29-08-14 BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Isuna Nombre y apellidos Expediente Fecha infracción Fecha resolución Artículo infringido 13.1 b) 13.2 d) 2.600 Ángel Hernández Jiménez 2014-056497 09-03-14 19-09-14 13.1 b) 13.2 d) 2.600 13.2 d) 200 Sarai Echevarría Pedro 2014-056537 04-05-14 29-08-14 13.2 d) 200 Sanción Bilbon, 2014ko urriaren 16an.—Segurtasun Saileko zuzendaria En Bilbao, a 16 de octubre de 2014.—El director del Área de Seguridad P.S. (II-6585) (II-6585) P.S. • • Arriskutsuak izan daitezkeen animaliak edukitzeari buruzko 50/1999 Legea (134034000019). Ley 50/1999 sobre tenencia de animales potencialmente peligrosos (134034000019). Iragarkia, Arriskutsuak izan daitezkeen Animaliak Edukitzeari buruzko abenduaren 23ko 50/1999 Legean ezarritako arau-hausteen arabera, behean aipaturiko zigor-espedienteei dagokienez, Segurtasun Saileko zinegotzi ordezkariak hartutako ebazpenak jakinarazteko dena. Zehapen-ebazpen horiek interesdunei jakinarazten alferrik saiatu ondoren, iragarki hau argitaratu egin da Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.4 eta 61. artikuluak beteta. Eta hau guztia jendaurrean jartzen da, interesaturik daudenek jakin dezaten, iragarki hau banako jakinarazpena baita interesaturik daudenentzat. Horrez gain, oharpide hauek egiten dira: Berraztertzeko errekurtsoaren abezpen honen aurka administrazioarekiko auzi errekurtsoa jar dezakete Euskal Autonomia Erkidegoko Auzitegi Nagusiko administrazioarekiko auzitarako epaitegian. Horretarako hilabete biko epea izango da, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. Halaxe ezartzen dute administrazioarekiko auzien jurisdikzioa arautzen duen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 8. eta 46.4. artikuluek. Hala ere, hori ez da eragozpen izango zure eskubideak ondoen defendatzeko egoki deritzozun beste edozein ekintza edo arrekurtxo aurkezteko. Izen-abizenak: Estibaliz Iregui Crespo. Espediente zenbakia: 134034000019. Lege-hauste data: 17-01-2014. Ebazpen data: 05-09-2014. Hautsi arauak: 13.2 d). Isuna: 300 euro. Bilbon, 2014ko urriaren 16an.—Segurtasun Saileko zuzendaria P.S. Anuncio, por el que se notifican las Resoluciones del Concejal Delegado del Área de Seguridad de los expedientes que abajo se indican, incoados en relación a infracciones de la Ley 50/1999, de 23 de diciembre, sobre tenencia de animales potencialmente peligrosos. Intentada sin efecto la notificación de dichas resoluciones se publica el presente anuncio en cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 59.4 y 61 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. Lo que se hace público para conocimiento de los interesados, a quienes debe servir de notificación individual, con las siguientes advertencias: Contra la presente resolución se podrá interponer recurso contencioso-administrativo, ante el Juzgado de lo Contencioso Administrativo que corresponda del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en el plazo de dos meses, computados desde el día siguiente a la recepción de la presente notificación. Todo ello, conforme a lo establecido en los artículos 8 y 46.4 de la Ley 29/1998 de 13 de julio, Reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. Nombre y apellidos: Estibaliz Iregui Crespo. Número de expediente: 134034000019. Fecha infracción: 17-01-2014. Fecha resolución: 05-09-2014. Artículos infringidos: 13.2 d). Sanción: 300 euros En Bilbao, a 16 de octubre de 2014.—El director del Área de Seguridad P.S. (II-6587) (II-6587) • • Sangroniz Express S.Lri zabaldutako zehapen-espedientea ebaztea, isuna jarrita. Ibilgailuaren gasen kontrolari buruzko espedientea. Resolución de expediente sancionador - Imponer sanción para Sangroniz Express, SL. Expediente control de gases de vehículo. Udalak bi mila eta hamalauko irailaren bostean emandako Ebazpena ezin izan dio jakinarazi Sangroniz Express, SL-ri. Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.5 artikuluaren ondorioetarako, iragarki hau argitaratzen da. Aipatutako Ebazpenak honela dio hitzez hitz: Por no haberse podido cumplimentar la notificación correspondiente a Sangroniz Express, SL, procede publicar, a los efectos del artículo 59.5 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, la Resolución Municipal adoptada con fecha cinco de septiembre de dos mil catorce en el expediente de signatura 2014-026853 cuyo contenido literal es el siguiente: «Primero: Conforme a la propuesta de la Instructora, resolver el expediente sancionador incoado contra Sangroniz Express, SL, titular del vehículo con matrícula 7954-CLB, con la imposición de una multa de 300 euros, por no presentar su vehículo a inspección en el Centro de Control Medioambiental de Elorrieta en el plazo conferido, cuando fue requerido para ello. Segundo: Requerir nuevamente al titular del vehículo para que en el plazo de 15 días, lo presente, a fin de realizar la correspondiente inspección, en el Centro Municipal de Control de Vehículos, sito en Ribera de Elorrieta, n.o 10, trasera. Deberá concertarse cita previa llamando al teléfono 944 204 629 ó 944 204 630. El hora- «Bat: Instrukzio-egilearen proposamenarekin bat etorrita, 7954-CLB matrikuladun ibilgailuaren titularra den Sangroniz Express, SL-ren aurka hasitako zehapen-espedientea ebaztea eta 300 euroko isuna jartzea, ibilgailua Ibilgailuen Kontrolerako Elorrietako Zentrora ez eramateagatik, horretarako eman zitzaion epearen barruan. Bi: Ibilgailuaren titularrari berriro eskatzea 15 eguneko epean Ibilgailuen Kontrolerako Zentrora eramateko (Elorrieta Erribera 10, atzeko aldea). Hitzordua eskatu beharko du telefono hauetara deituta: 944 204 629 edo 944 204 630. Ibilgailuaren azterketa egiteko ordutegia hau da: 08:30-14:00, irailaren 16tik maiatzaren 31ra cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21979 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 eta 08:30-13:00, ekainaren 1etik irailaren 15era, astelehenetik barikura, eguaztenetan izan ezik, egun horretan itxita baitago. Hori egin ezean, Herritarren Segurtasun Zerbitzuko agenteek ibilgailua ibilgetu eta udal gordailura eraman ahal izango dute. rio para poder efectuar la inspección del vehículo será del 16 de septiembre al 31 de mayo, de 08:30 a 14 horas, y del 1 de junio al 15 de septiembre, de 08:30 a 13 horas, de lunes a viernes, excepto los miércoles que permanecerá cerrado. En caso de no presentarse, su vehículo podrá ser inmovilizado y traslado al depósito por parte de los Agentes del Servicio de Seguridad Ciudadana. Hiru: Interesdunari honen berri ematea eta erabaki honen aurka jakinarazpenaren atzean dauden errekurtsoak jarri daitezkeela adieraztea.» Tercero: Notificar al interesado haciendo constar que contra la presente resolución se podrán interponer los recursos que se indican en el dorso de la notificación.» 1. Nahi izanez gero, berraztertzeko errekurtsoa aurkez diezaiokezu erabakia hartu duen organoari. Horretarako hilabeteko epea izango da, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. 1. Si así lo desea, podrá interponer el recurso de reposición ante el mismo órgano que ha dictado la resolución, en el plazo de un mes, a contar desde el día siguiente a aquél en que haya recibido esta notificación. Errekurtso hau jarri zenuen egunetik gehienez hilabeteko epean ebazpen adierazirik jaso ezean, ezetsitzat joko da. Orduan, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri ahal izango duzu Bilboko administrazioarekiko auzien epaitegi egokian. Horretarako hilabete biko epea izango da, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. En el supuesto de que utilice este recurso, y no se resuelva expresamente en el plazo máximo de un mes, a contar desde la fecha de su interposición, se entenderá desestimado, en cuyo caso podrá interponer el recurso contencioso administrativo ante el Juzgado de lo contencioso administrativo de Bilbao que corresponda, en el plazo de dos meses a contar desde el día siguiente a la fecha en que se entienda desestimado el de reposición. 2. Berraztertzeko errekurtsorik jarri nahi ez baduzu, zuzenean jar dezakezu administrazioarekiko auzi errekurtsoa Bilboko administrazioarekiko auzien epaitegi egokian. Horretarako hilabete biko epea izango da, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. 2. Si no desea interponer el recurso de reposición, podrá utilizar directamente el Recurso Contencioso-Administrativo ante el Juzgado de lo contencioso administrativo de Bilbao que corresponda, en el plazo de dos meses, a contar desde el día siguiente a la fecha en que haya recibido la presente notificación. 3. Hala ere, beste edozein aurkabide erabil dezakezue, egoki baderitzozue. 3. De todas formas podrá utilizar cualesquiera otros medios de impugnación si lo estima oportuno. Ebazpen honen oinarria Ingurumeneko Sailataleko buruak 2014ko irailaren 5ean egindako txostena da. Hau da txostenaren edukia: Dicha resolución viene motivada por el informe de la Jefa de la Subárea de Medio Ambiente de 5 de septiembre de 2014, que se reproduce a continuación: «2014ko apirilaren 9ko Ebazpenaren bidez, zehapen-espedientea hasi zen 7954-CLB matrikuladun ibilgailuaren titularra den Sangroniz Express, SL-ren aurka, Ingurumenaren Babeserako Udal Ordenantza ez betetzeagatik. «Por Resolución de 09 de abril de 2014 se incoó expediente sancionador contra Sangroniz Express, SL, titular del vehículo con matrícula 7954-CLB, como consecuencia del incumplimiento de la Ordenanza Municipal de Protección del Medio Ambiente. Jakinarazteko zenbait ahaleginen ostean, zehapen-espedientea hasi izanaren erabakia argitaratu zen 2014ko ekainaren 3ko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean (104. zenbakia) eta alegazioak egiteko epearen barruan interesdunak ez zuen halakorik aurkeztu. Tras varios intentos de notificación, se publicó en el “Boletín Oficial de Bizkaia” n.o 104 de 3 de junio de 2014 el acuerdo de incoación y dentro del plazo conferido el interesado no presentó alegaciones. Era berean, jakinarazpena egiteko zenbait ahaleginen ondoren, 2014ko abuztuaren 4an Ebazpen-proposamena argitaratu zen Bizkaiko Aldizkari Ofizialean (146. zenbakia) eta, epearen barruan, interesdunak ez du alegaziorik aurkeztu. Posteriormente y tras varios intentos de notificación, se publicó en el “Boletín Oficial de Bizkaia” n.o 146 de fecha 4 de agosto de 2014 la Propuesta de Resolución y dentro del plazo no se presentaron alegaciones. Ibilgailuen eta Lurzoruen Ingurumenaren Kontroleko Negoziatuko buruak 2014ko martxoaren 7an egindako txostenean jasota dagoenez, 2014ko martxoaren 7an, 7954-CLB ibilgailuaren titularrari 15 eguneko epean ibilgailua Ibilgailuen Kontrolerako Zentrora (Elorrieta Erribera, 10) eramateko agindu zitzaion, gasen emisio-mailei buruzko arautegia betetzen zuen egiaztatzeko; izan ere, Udaleko ikuskatzaileen iritziz, baimendutako mailatik gorako gasak emititzen baitzituen. Según consta en el informe del Jefe de Grupo del Negociado de Vehículos y Suelos de fecha 9 de abril de 2014, resulta probado que en fecha 07 de marzo de 2014 se requirió al titular del vehículo con matrícula 7954-CLB, para que en el plazo de 15 días presentase su vehículo en el Centro de Control de Vehículos sito en Ribera de Elorrieta, n.o 10, a fin de verificar si el mismo se ajustaba a la normativa vigente en cuanto a emisión de gases, ya que a juicio de la Inspección Medioambiental emitía gases por encima de los límites permitidos, no dando cumplimiento a lo requerido. Adierazitako gertakariak Ingurumenaren Babesari buruzko Ordenantzaren 189.11 artikuluan arau-hauste arintzat jasotako adibideetan sartzen dira: “Ibilgailuen gas isuriaren eta zarataren maila gainditzea 300 euroko isunarekin zigortuko da”. Los hechos relatados entran dentro de los supuestos tipificados como infracción leve en el artículo 189.11 de la Ordenanza Municipal de Protección del Medio Ambiente: “La superación de los límites de emisión de gases o ruidos de los vehículos será sancionada con multa de 300 euros”. Ibilgailuaren titularrari berriro agindu behar zaio Ibilgailuen Kontrolerako Zentrora eramateko. Izan ere, espediente honen eta udalaren jarduketaren helburua ez da zehapenak edo zigorrak jartzea, motordun ibilgailuek sortzen duten kutsadura kontrolatzea baizik. Horrexegatik, hain zuzen, errekerimenduei jaramonik egin ezean, ibilgailua Bilbotik zirkulatzea debekatu behar da. Hala ere, hori ez da eragozpen izango zehapenak jartzeko.» Se debe seguir requiriendo al titular del vehículo para que lo presente en el Centro de Control de Vehículos de Elorrieta, ya que el objeto de este expediente y de las actuaciones municipales no es imponer sanciones, sino efectuar un control efectivo de la contaminación originada por los vehículos de motor. Por esta misma razón, en caso de seguir haciendo caso omiso a los requerimientos, se prohibirá la circulación en Bilbao del vehículo, independientemente de las sanciones que procedan.» Bilbon, 2014ko urriaren 15ean.—Ingurumeneko Sailataleko burua, Nagore Salcedo Fernández En Bilbao, a 15 de octubre de 2014.—La Jefa de la Subárea de Medio Ambiente, Nagore Salcedo Fernández (II-6555) (II-6555) cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21980 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Mohamed Mojdouli jaunaren ibilgailua ibilgetzea. Ibilgailuen gasen kontrolari buruzko espedientea. Inmovilización del vehículo de don Mohamed Mojdouli. Expediente control de gases de vehículos. Udalak bi mila eta hamalauko ekainaren hogeita bostean emandako ebazpen ezin izan dio Mohamed Mojdouli jaunari jakinarazi (esp.: 2013-014666). Hori dela-eta, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen azaroaren 26ko 30/1992 Legearen 59.5 artikuluaren ondorioetarako, iragarki hau argitaratzen da. Aipatutako Ebazpenak honela dio: Por no haberse podido cumplimentar la notificación correspondiente a don Mohamed Mojdouli, procede publicar, a los efectos del artículo 59.5 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, la Resolución Municipal adoptada con fecha veinticinco de junio de dos mil catorce en el expediente de signatura 2013-014666 cuyo contenido literal es el siguiente: «Bat: Bilboko udalerrian M-6459-NP matrikuladun ibilgailuaren (titularra Mohamed Mojdouli jauna) zirkulazioa debekatzea, ibilgailuaren gai kutsatzaileen emisioa Ingurumena Babesteko Ordenantzarekin bat datorrela egiaztatu arte. «Primero: Prohibir la circulación por el término municipal de Bilbao del vehículo con matrícula M-6459-NP, cuyo titular es don Mohamed Mojdouli, mientras no se acredite que la emisión de contaminantes se ajusta a la Ordenanza de Protección del Medio Ambiente. Bi: Udaltzaingoari agintzea aipatutako ibilgailua ibilgetzeko eta Zorrotzaurreko ibilgailuen gordailura eramateko, Bilboko udalerrian aurkituz gero, eta jakinarazten denean edo ebazpen hau argitaratzen denean hasitako 30 egun iraganda. Segundo: Ordenar que por la Policía Municipal se inmovilice el citado vehículo y lo retire al Depósito de Vehículos de Zorrozaurre, en caso de encontrarlo en el término municipal de Bilbao, después de transcurridos 30 días desde que se notifique o, en su caso, se publique, la presente resolución. Hiru: Ebazpen honen ziurtagiria egitea ondorioak izan ditzan Udaltzaingoan. Tercero: Extender Testimonio de la presente Resolución para que surta efecto ante la Policía Municipal. Lau: Hona hemen ibilgailua berreskuratzeko prozedura: Cuarto: El procedimiento para recuperar el vehículo será el siguiente: a) Ibilgailuak kale publikotik erretiratzeagatik eta bertan gordeta izateagatik dagozkion tasak ordaindu beharko dira. a) Se deberán abonar las tasas establecidas por retirada de vehículos de la estancia en locales municipales. b) Konpromiso agiri bat idatziko da, bertan, 15 eguneko epean ibilgailua konpondu, Elorrietako Kontrol Zentrora eraman eta zentroaren ikuskapen akta gainditu arte horretan ez ibiltzeko hitza emanez. b) Se deberá suscribir un documento mediante el cual el titular del vehículo se comprometerá a la reparación del mismo en el plazo de 15 días, y a presentarlo en el centro de Control de Vehículos de Elorrieta, y a no circular con él hasta tanto no se extienda acta de inspección de conformidad. c) Berme moduan, 300 euroko gordailua egingo du, sinatutako konpromisoa beteko duela ziurtatzeko. c) Se deberá depositar una garantía en metálico de 300 euros, que asegure el cumplimiento del compromiso firmado. Titularrak ez badarama ibilgailua akatsa zuzenduta Elorrietako Ibilgailuen Kontrolerako Zentrora aipatutako epean, agindua emango zaio Herritarren Segurtasuneko Zerbitzuari (Udaltzaingoa) ibilgailua berriz ere ibilgetzeko. En el caso de no presentar en el plazo señalado el vehículo corregido por el Centro de Control de Vehículos de Elorrieta, se cursará orden al Servicio de Seguridad Ciudadana (Policía Municipal) para inmovilizar el vehículo nuevamente. Bost: Interesdunari jakinaraztea erabaki honen aurka orriaren atzeko aldean agertzen diren errekurtsoak aurkez ditzakeela.» Quinto: Notificar al interesado, haciendo constar que contra la presente resolución podrán interponerse los recursos que se indican al dorso de la notificación.» 1. Nahi izanez gero, berraztertzeko errekurtsoa aurkez diezaiokezu erabakia hartu duen organoari. Horretarako hilabeteko epea izango da, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. 1. Si así lo desea, podrá interponer el recurso de reposición ante el mismo órgano que ha dictado la resolución, en el plazo de un mes, a contar desde el día siguiente a aquél en que haya recibido esta notificación. Errekurtso hau jarri zenuen egunetik gehienez hilabeteko epean ebazpen adierazirik jaso ezean, ezetsitzat joko da. Orduan, administrazioarekiko auzi-errekurtsoa jarri ahal izango duzu Bilboko administrazioarekiko auzien epaitegi egokian. Horretarako hilabete biko epea izango da, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. En el supuesto de que utilice este recurso, y no se resuelva expresamente en el plazo máximo de un mes, a contar desde la fecha de su interposición, se entenderá desestimado, en cuyo caso podrá interponer el recurso contencioso administrativo ante el Juzgado de lo contencioso administrativo de Bilbao que corresponda, en el plazo de dos meses a contar desde el día siguiente a la fecha en que se entienda desestimado el de reposición. 2. Berraztertzeko errekurtsorik jarri nahi ez baduzu, zuzenean jar dezakezu administrazioarekiko auzi errekurtsoa Bilboko administrazioarekiko auzien epaitegi egokian. Horretarako hilabete biko epea izango da, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. 2. Si no desea interponer el recurso de reposición, podrá utilizar directamente el recurso contencioso-administrativo ante el Juzgado de lo contencioso administrativo de Bilbao que corresponda, en el plazo de dos meses, a contar desde el día siguiente a la fecha en que haya recibido la presente notificación. 3. Hala ere, beste edozein aurkabide erabil dezakezue, egoki baderitzozue. 3. De todas formas podrá utilizar cualesquiera otros medios de impugnación si lo estima oportuno. Ebazpen honen oinarria Ingurumeneko Sailataleko buruak 2014ko ekainaren 25ean egindako txostena da. Hau da txostenaren edukia: Dicha resolución viene motivada por el informe de la Jefa de la Subárea de Medio Ambiente de la Sección Jurídica de Medio Ambiente de 25 de junio de 2014, que se reproduce a continuación: «Bilboko Udalak M-6459-NP matrikuladun ibilgailuaren titularra den Mohamed Mojdouli jaunari behin eta berriz eskatu dio Ibilgailuen Kontrolerako Zentrora (Elorrieta Erribera 10) eramateko. «Por el Ayuntamiento de Bilbao se ha requerido reiteradamente a don Mohamed Mojdouli, titular del vehículo con matrícula M-6459-NP, para que lo presente en el Centro de Control de Vehículos sito en Ribera de Elorrieta, n.o 10. Azken agindua 2014ko urtarrilaren 29ko Ebazpenaren bidez egin zen. Ebazpen hartan 2013-014666 zehapen-espedientea ebatzi zen interesdunari 300 euroko isuna jarrita. El último requerimiento se efectuó mediante Resolución de fecha 29 de enero de 2014, por la que se resolvía el expediente sancionador 2013-014666 imponiendo al interesado una sanción de 300 euros. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21981 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Ez agindeiak edo errekerimenduak, ezta jarritako zehapena ere, ez dira nahikoak izan titularrak gai kutsatzaileen arautegietan jasotakoa betetzen duela ziurtatzeko (Ingurugiroaren Babesari buruzko otsailaren 27ko 3/1998 Lege Orokorraren 36. artikulua, Zirkulazioari buruzko Araudiaren 7. artikulua eta Ingurumena Babesteko Ordenantzaren 68. eta 76 artikuluak). Horiek horrela, ibilgailuak Bilboko udalerrian zirkulatzea debekatuta eduki behar du eta Udaltzaingoari Bilboko udalerrian aurkituz gero ibilgetzeko agindua eman behar zaio. Dado que ni los requerimientos efectuados, ni la sanción impuesta han resultado suficientes para que el titular del vehículo atienda su deber de acreditar el cumplimiento de la normativa ambiental respecto a la emisión de contaminantes (Artículo 36 de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, General de Protección del Medio Ambiente; Artículo 7 del Reglamento General de Circulación, y Artículo 68 y 76 de la Ordenanza de Protección del Medio Ambiente), se debe prohibir la circulación del citado vehículo por el término municipal de Bilbao, ordenándose que por la Policía Municipal se inmovilice en caso de encontrarlo dentro del término municipal. Azken errekerimendu edo agindeian arrazoibideak aurkezteko epea eman zitzaion eta interesdunak ez du alegaziorik aurkeztu. En el último requerimiento se concedió un plazo de alegaciones antes de la adopción de la medida descrita, sin que el interesado se haya pronunciado al respecto. Neurri gogor hori hartu behar da, Bilbo bezalako udalerri batean ibilgailuek sortzen dutelako gehienbat kutsadura. Hortaz, neurri egokia da erabilera murriztea eta hasi, detektatutako akatsak zuzentzen ez dituztenetatik eta ikuskatzailetzaren errekerimenduei jaramonik egiten ez dietenetatik hasi behar da. La adopción de medidas tan contundentes viene justificada en un municipio como Bilbao, porque en él la contaminación atmosférica es causada fundamentalmente por los vehículos, por lo que resulta proporcionado que se restrinja su uso, comenzando por aquellos que no corrigen las deficiencias detectadas y por los que hacen caso omiso a los requerimientos para su inspección. Ingurugiroaren Babeserako Udal Ordenantzaren 78. artikuluak ezartzen du Segurtasun Zerbitzuko agenteek ibilgailua ibilgetzea eta udal gordelekura eramatea erabaki dezaketela, baldin eta ikuskapena egiteko deia egin eta jabea esandako toki eta epean aurkeztu ez bada. Era berean, ingurugirorako huts larriak eragiten dituzten ibilgailuak ere eramango dituzte. El Artículo 78 de la Ordenanza Municipal de Protección del Medio Ambiente, establece que los agentes del servicio de Seguridad Ciudadana inmovilizarán y trasladarán al depósito municipal aquellos vehículos que habiendo sido requeridos para su revisión no se hubiese personado su propietario en el lugar y plazo establecidos, así como aquellos que presenten deficiencias medioambientales graves. Esanak esan, ibilgailuak ingurumenari buruzko arauak betetzen dituela agertzeko beste epe bat eman behar dela deritzo sinatzen duenak. Horretarako, Elorrietako Ibilgailuen Kontrolerako Zentroan aztertu beharko dute ibilgailua edo, bestela, Ibilgailuen Azterketa Teknikoaren kopia aurkez daiteke, beren-beregi adierazita badaude neurtutako kutsadura-emisio mailak. Jakinarazpena egiten denetik Udaltzaingoak ibilgailua ibilgetzeko agindua betearazi arte, hilabeteko epea uzteari egoki deritzo behean sinatzen duenak. Epe hori igarota, udalak beren beregi emandako baimena beharko du titularrak ibilgailuaz Bilboko udalerritik zirkulatzeko, baita Kontrolerako Zentrora eramateko ere. A pesar de lo anterior, la suscrita considera que debe concederse un nuevo plazo para acreditar que el vehículo cumple con la normativa ambiental, bien a través de una inspección en el Centro de Control de Vehículos de Elorrieta o bien a través de la presentación de copia de la ITV, siempre que en ésta figuren expresamente los niveles de emisión de contaminantes medidos. Para ello propone que desde la notificación hasta que se haga cumplir por la Policía Municipal la inmovilización del vehículo, se deje un plazo de un mes. Transcurrido dicho plazo, para circular por Bilbao dicho vehículo precisará de una autorización expresa del Ayuntamiento, incluso si va a presentar su vehículo en el Centro de Control de Vehículos. Udal gordailutik ibilgailua ateratzeko, behin Udaltzaingoak hara eramanda, urrats hauek bete beharko dira (IBUOren 78. artikulua): Para poder retirar el vehículo del Depósito Municipal, si resultara retirado por la Policía Municipal, se deberán dar los siguientes pasos (Artículo 78 OMPMA): a) Udal lokaletan gordeta izateagatik dagozkion tasak ordainduta izatea. a) Abonar las tasas establecidas por retirada de vehículos de la estancia en locales municipales. b) Konpromiso agiri bat idatzia izatea, bertan, 15 eguneko epean ibilgailua konpondu, Elorrietako Kontrol Zentrora eraman eta zentroaren ikuskapen akta gainditu arte horretan ez ibiltzeko hitza emanez. b) Suscribir un documento mediante el cual el titular del vehículo se comprometerá a la reparación del mismo en el plazo de 15 días, y a presentarlo en el centro de Control de Vehículos de Elorrieta, y a no circular con él hasta tanto no se extienda acta de inspección de conformidad. c) Berme moduan, 300 euroko gordailua egingo du, sinatutako konpromisoa beteko duela ziurtatzeko. c) Depositar una garantía en metálico de 300 euros, que asegure el cumplimiento del compromiso firmado. Titularrak ez badarama ibilgailua akatsa zuzenduta Elorrietako Ibilgailuen Kontrolerako Zentrora aipatutako epean, agindua emango zaio Herritarren Segurtasuneko Zerbitzuari (Udaltzaingoa) ibilgailua berriz ere ibilgetzeko.» En el caso de no presentar en el plazo señalado el vehículo corregido por el Centro de Control de Vehículos de Elorrieta, se cursará orden al Servicio de Seguridad Ciudadana (Policía Municipal) para inmovilizar el vehículo nuevamente.» Bilbon, 2014ko urriaren 15ean.—Ingurumeneko Sailataleko burua, Nagore Salcedo Fernández En Bilbao, a 15 de octubre de 2014.—La Jefa de la Subárea de Medio Ambiente, Nagore Salcedo Fernández (II-6556) (II-6556) • • Sestaoko Udala Ayuntamiento de Sestao 07/10/2014 datarekin herri-bidetik ibilgailua kentzeko 15 eguneko oharra jaso dueña eta S9128AL espedientearekin hasten dena. Aviso de 15 días para la retirada del vehículo de la vía pública de fecha 07/10/2014 que empieza con el expediente S9128AL. Bide publikoan nahiz udal gordetegian abandonatuta dauden ibilgailuen titularrentzako errekerimendua. Requerimiento a titulares de los vehículos que se encuentran en situación de abandono, tanto en la vía pública como en el depósito municipal. Ondoren adieraziko diren ibilgailu-jabeei ezin izan zaizkienez zuzenean jakinarazi ibilgailua eramateko aginduari buruzko Alkatearen Dekretuak, bide publikoan edo Sestaoko Alonso Ercilla kaleko 2. zki.an kokatutako Udaltzaingoaren Egoitzaren alboko patio- No habiéndose podido notificar de forma expresa a los propietarios de los vehículos que a continuación se relacionan, los correspondientes Decretos de la Alcaldía relativos a la orden de retirada, por permanecer más de dos meses estacionados tanto en la cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21982 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 an bi hilabetetik gora aparkatuta egoteagatik, eta Herri Administrazioen Araubidearen eta Guztientzako Administrazio Jardunbideari buruzko azaroaren 26ko 30/1.992, Legearen 59.4 artikuluan eta harekin bat datozen gainerako xedapen ezargarrietan agindutakoa betez, eta 2007ko uztailaren 24ko datako Alkate-Udalburuaren Dekretu bidez eman eta 2007ko abuztuaren 10eko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratutako aginpideak erabiliz, honako iragarki hau argitaratzen da: vía pública como en el patio anexo a las Dependencias de la Policía Municipal ubicadas en la calle Alonso Ercilla, n.o 2, de Sestao, y en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley 30/92 de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y demás disposiciones concordantes de pertinente aplicación, y en el uso de las atribuciones conferidas por Decreto de la Alcaldía-Presidencia de 24 de julio de 2007, publicado en el «Boletín Oficial de Bizkaia» el 10 de agosto de 2007, se hace público el presente anuncio. «Jarraian adieraziko diren ibilgailuen jabeei agindeia egitea, 15 eguneko epean ibilgailu horiek utzita dauden tokitik ken ditzaten, hara eramateagatik sortutako gastuak ordaindu ondoren, eta horrela egin ezean hiri-hondakin solido legez tratatuko direla ohartaraziz. Horretarako, hiri hondakin solidoak kudeatzeko eskumena duen toki-entitateak bereganatu egingo ditu aipatu ibilgailuak, berrerabiltzeko edo, ibilgailuen egoera kontutan hartuta, tratamendurako zentro batera eramateko, deskontaminatuak izan daitezen, balio-bizitza amaitu zaien ibilgailu deskontaminatuen kudeaketari buruzko abenduaren 20ko 1383/2002. Errege-Dekretuaren 4. artikuluaren 3. atalean xedatutakoaren arabera (2003ko urtarrilaren 3ko BOE).» «Requerir a los propietarios de los vehículos que a continuación se relacionan, para que en el plazo de 15 días procedan a la retirada de los mismos del lugar dónde se encuentran, previo pago de los gastos originados por su traslado, advirtiéndoles de que en caso contrario se procederá a su tratamiento como residuo sólido urbano, para lo cual la Entidad local, que es la competente para la gestión de los residuos urbanos, adquirirá su propiedad y podrá reutilizarlos o entregarlos a un centro de tratamiento para su descontaminación, opción que procede a la vista del estado de los vehículos, de conformidad con el apartado 3 del artículo 4 del Real Decreto 1383/2002, de 20 de diciembre (BOE de 3 de enero de 2003), sobre gestión de vehículos al final de su vida útil.» Ados ez bazaude salaketaren terminoekin, alegazio-idazkia aurkeztu ahal izango diozu Barakaldoko udaleko alkate-udalburuari, jakinarazpen hau eman eta hurrengo hamabost laneguneko epean (buruzko azaroaren 26ko 30/1992 legearen 84.2 art.). Ohartarazi nahi dizugu alegaziorik egin ezean, jakinarazpen honek ebazpen proposamenaren izaera izango duela, prozeduran ez delako agertzen eta ebazpenean ez direlako kontuan hartzen interesdunak eman dituen alegazioak eta frogak ez diren beste gertakari batzuk (buruzko azaroaren 26ko 30/1992 legearen 84.4 art.). Si no está de conforme con los términos de la denuncia podrá presentar escrito de alegaciones dirigido al Sr. Alcalde-Presidente del Ayuntamiento de Sestao, durante los quince días hábiles siguientes al de la entrega de esta notificación (artículo 84.2 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre). Se le advierte que, de no efectuar alegaciones, la presente notificación adquirirá el carácter de propuesta de resolución, al no figurar en el procedimiento ni ser tenidos en cuenta en la resolución otros hechos ni otras alegaciones y pruebas que las aducidas por el interesado (artículo 84.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre). Jakinarazi den egintzaren testu osoa ezagut dadin, testua interes duen orok azter dezake Udaltzaingoa, Andres Jauregibeitia kaleko 2ko (azaroaren 26ko 30/92 Legearen 61. artikulua). Para su conocimiento del texto íntegro del acto que se notifica, éste obra de manifiesto y a disposición de los interesados en las dependencias de la Policía Local, sita en la calle Alonso Ercilla, 2 (artículo 61 de L30/92 de 26 de noviembre). Jabea Ibilgailua DUMITRU ALEXANDRU GUILLERMO CASTRILLON GOMEZ WYTALLO JOSE DA CONCEICAO MIKEL PONS CARNEIRO NICULAE PASCU CONSTANTIN NITICA EL GARHIOUI RABIE Nissan Vanette Cargo Skoda Superb Motor Hispania Racing Derbi Senda Renault Master Audi A 4 Yamaha C550 Propietario S-9128-AL 3238-CRN C-2142-BSK C-7223-BTD AB-4808-V BI-4986-CM C-8132-BSB Vehículo DUMITRU ALEXANDRU GUILLERMO CASTRILLON GOMEZ WYTALLO JOSE DA CONCEICAO MIKEL PONS CARNEIRO NICULAE PASCU CONSTANTIN NITICA EL GARHIOUI RABIE Nissan Vanette Cargo Skoda Superb Motor Hispania Racing Derbi Senda Renault Master Audi A 4 Yamaha C550 S-9128-AL 3238-CRN C-2142-BSK C-7223-BTD AB-4808-V BI-4986-CM C-8132-BSB Sestaon, 2014ko urriaren 7an.—Alkate-Udalburua, Josu Bergara López En Sestao, a 7 de octubre de 2014.—El Alcalde-Presidente, Josu Bergara López (II-6533) (II-6533) • • Ortuellako Udala Ayuntamiento de Ortuella Ortuellako udaleko Kontu-hartzaile lanak egingo dituen bitarteko funtzionario bat izendatzeko ordezkapen poltsa sortzeko lehiaketa-oposizioa arautuko duten oinarriak. Bases que regirán el concurso-oposición para la creación de una bolsa de sustituciones que sirva para efectuar nombramiento de un funcionario interino que realizará las funciones de Intervención del Ayuntamiento de Ortuella. Lehenengoa.—Deialdiaren helburua Primera.—Objeto de la convocatoria Deialdi honen xedea da Ortuellako Udalean Kontu-hartzaile lanak egingo dituen bitarteko funtzionario bat izendatzeko ordezkapen poltsa sortzea. Lanpostu hau kontuhartzailetza-Diruzaintza azpieskalari dagokio, eta sarrera kategoriako estatu osorako gaikuntza duten tokiko administrazioko funtzionarioen eskalakoa da. Funtzionario horrek lanpostua beteko du titularra bere lanpostuan ez dagoenean eta ezin denean behin-behineko izendapenik, zerbitzu eginkizunik edo aldi baterako izendapenik egin. Horiek guztiak aurreikusita daude nazio mailako gaikuntza duten funtzionarioen lanpostuak betetzeari buruzko uztailaren 21eko 1.732/1994 EDn. Es objeto de la presente convocatoria la creación de una bolsa de sustituciones que sirva para efectuar el nombramiento de funcionario interino que realizará las funciones de Interventor/a del Ayuntamiento de Ortuella, plaza correspondiente a la Subescala de Intervención-Tesorería, Categoría de Entrada de la escala de funcionarios de administración local con habilitación de carácter estatal, durante el período en el que esta plaza no sea desempeñada por su titular y siempre que no sea posible efectuar nombramientos provisionales, acumulaciones, comisiones de servicios o nombramientos accidentales previstos en RD 1.732/1994, de 21 de julio, de provisión de puestos de trabajo de funcionario con habilitación nacional. Bigarrena.—Aukeratzeko sistema Segunda.—Sistema de selección Lehiaketa-oposizioa. Concurso-oposición. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21983 — Hirugarrena.—Izangaiek bete behar dituzten baldintzak Hautaketa prozesu honetan parte hartu ahal izateko, honako baldintza hauek bete behar dira: BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Tercera.—Requisitos de los candidatos Para tomar parte en proceso selectivo será necesario: a) Nazionalitate espainiarra izatea. a) Tener nacionalidad española. b) 18 urte beteta edukitzea. b) Tener cumplidos 18 años de edad. d) Zuzenbideko, Politika Zientziako eta Kudeaketa Publikoko, Soziologiako, Enpresen Administrazio eta Zuzendaritzako, Ekonomiako, Finantza eta Aseguruetako lizentziatua titulua izatea, edo kontu-hartzaile lanposturako dagokion gradu titulua edukitzea. c) Estar en posesión del título de licenciado en derecho, en ciencias políticas y de la administración, licenciado en sociología, licenciado en administración y dirección de empresas, licenciado en economía, licenciado en ciencias actuariales y financieras o el título de Grado correspondiente para la plaza de Interventor/a. e) Dagokion funtzioa betetzerakoan eragozpenik sor lezakeen gaixotasun zein akats fisikorik ez edukitzea, Minusbaliatuak gizarteratzeko apirilaren 7ko 13/1982 Legea aplikatu ahal izatearen kalterik gabe. d) No padecer enfermedad o defecto físico que impida el normal desempeño de la función, sin perjuicio de la aplicación de la Ley 13/1982, de 7 de abril, de Integración Social de los Minusválidos. f) Edozein Administrazio Pubikoko zerbitzutik diziplina espedientearen bidez baztertu izan ez izana, eta funtzio publikoetan jarduteko desgaiturik ez egotea. e) No haber sido separado mediante expediente disciplinario del servicio de cualquiera de las Administraciones Públicas, ni hallarse inhabilitado para el ejercicio de funciones públicas. g) Ezgaitasun edo bateraezintasuneko lege auzirik ez edukitzea. f) No hallarse incurso en causa legal de incapacidad o incompatibilidad. Arestian aipatutako baldintza guztiak bete beharko dira eskaera orriak aurkezteko epea amaitzen den egunean, hautatzeko prozedura egiten ari den bitartean eta izendapena gertatu arte. Todos los requisitos anteriores deberán poseerse en el momento de la presentación de instancias y gozar de los mismos durante el procedimiento de selección hasta el nombramiento. Laugarrena.—Eskaerak eta onarpenak Cuarta.—Instancias y admisiones Dagokion hautaketa prozesuan parte hartzeko aurkezturiko eskabideetan, izangaiek deialdiko oinarrietan eskatzen diren baldintza guztiak bete egiten dituztela agertu beharko dute. Eskabideak oinarri hauen I. eranskinean adierazten den ereduari jarraituz beteko dira, eta Udalbatzarreko buruari zuzenduko zaizkio. Horretarako, eskabideak Udaleko Erregistro Orokorrean aurkeztu beharko dira, iragarki hau «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzen den egunetik aurrera zenbatzen hasita, egutegiko hamargarren eguneko 14:00ak arte. Eskabidearekin batera, honako hau aurkeztu beharko da: Las instancias solicitando tomar parte en el correspondiente proceso selectivo, en la que los/as aspirantes deberán manifestar que reúnen todas y cada una de las condiciones exigidas en las Bases de la Convocatoria, se ajustarán al modelo señalado en el Anexo I de las presentes Bases y se dirigirán al Presidente de la Corporación, presentándose en el Registro General del Ayuntamiento hasta las 14:00 horas del décimo día natural desde la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», junto con la siguiente documentación: — Eskaturiko tituluen fotokopia. — Fotocopia de la titulación requerida. — Azaldutako merituen zerrenda, erkatutako fotokopiaren bidezko egiaztapenarekin batera. — Relación de méritos alegados con su acreditación mediante fotocopia compulsada. Halaber, eskabideak Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legearen, 38.4. artikuluan adierazitako Administrazio Publikoetako erregistroetan aurkeztu ahal izango dira. Eskabideak Udalbatzarreko buruari igorri beharko zaizkio, eta dagokion enplegatuak datatu eta zigilatu beharko ditu aurkezteko ezarritako epearen barruan. Igualmente, las instancias podrán presentarse en los registros de las Administraciones Públicas señaladas en el artículo 38.4 de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. Se dirigirán al Presidente de la Corporación, debiendo ser fechadas y selladas por el empleado correspondiente dentro del plazo de presentación de instancias. Aurkezteko epea igandean edo jaiegunean bukatuko balitz, hurrengo egun baliodunera geroratuko litzateke. Si el plazo de presentación de instancias terminase en domingo o festivo, se entenderá prorrogado al día siguiente hábil. Eskabideak aurkezteko epean azaldu edo behar bezala egiaztatu ez diren merituak ez dira inoiz baloratuko, bederatzigarren oinarrian aurreikusitako eguneratze automatikoa dakarten egintzak gertatu ezean. En ningún caso se valorarán aquellos méritos que no hubieran sido aducidos o debidamente acreditados durante el plazo de presentación de solicitudes, salvo que se produzcan los hechos que den lugar a la actualización automática prevista en la base novena. Eskabideak aurkezteko epea bukatuta, alkateak onartu eta kanpoan geratu diren izangaien behin-behineko zerrenda onetsiko du ebazpen baten bidez. Zerrenda hori udaletxeko iragarki tabloian eta Udaleko web orrian www.ortuella.biz argitaratuko da. Finalizado el plazo de presentación de solicitudes, por el Alcalde se aprobará la relación provisional de aspirantes admitidos y excluidos mediante resolución que se publicará en el tablón de anuncios del Ayuntamiento y en la página web municipal, www.ortuella.biz Onartu eta baztertuen behin-behineko zerrenda argitaratzen den hurrengo egunetik aurrera zenbatzen hasita, interesatuek hamar lanegun izango dituzte baztertua izatearen arrazoiak (akatsak edo ez-egiteak) zuzentzeko edota zerrendaren aurka egoki irizten dituzten erreklamazioak aurkezteko. A partir del día siguiente al de la publicación de la relación provisional de admitidos y excluidos, los interesados dispondrán de un plazo de diez días hábiles para la subsanación de los defectos u omisiones que hubieran motivado la exclusión, así como para plantear las reclamaciones que consideren oportunas contra la lista. Erreklamaziorik aurkezten ez bada, behin-behineko zerrenda behin betikotzat joko da automatikoki. Erreklamaziorik egiten baldin bada, ontzat eman edo ezetsi egingo dira, behin betiko zerrenda onesten duen ebazpen berri baten bidez, eta arestian aipatutako eran argitaratuko da. La lista provisional se entenderá automáticamente elevada a definitiva si no se presentaran reclamaciones. Si hubiera reclamaciones serán estimadas o desestimadas en nueva resolución por la que se aprobará la lista definitiva, que se hará pública en la forma antes indicada. Behin betiko zerrenda onestean Epaimahai Kalifikatzaileko kideen izendapen zehatza egingo da. En el momento de la aprobación de la lista definitiva, se efectuará la designación concreta de los miembros del Tribunal Calificador. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21984 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Bazterketa eragin duten zergatiak konpondu ez dituzten izangaiek eskaera atzera bota dutela ulertuko da. Akats materialak edo egitatezko akatsak, ofizioz edo aldearen instantziaren bidez zuzendu ahal izango dira, prozeduraren edozein unetan. A quienes no hubieran subsanado los motivos de exclusión se les tendrá por desistidos en su instancia. Los errores materiales o de hecho podrán ser rectificados, de oficio o a instancia de parte en cualquier momento del procedimiento. Bosgarrena.—Kalifikazio epaimahia Quinto.—Tribunal calificador Kalifikazio Epaimahaia honako hauek osatuko dute: Epaimahaiburua: Toki erakundeko Kontu-hartzailea edo eskuordetzen duen funtzionarioa. Kideak: — Sarrera kontu-hartzaile bi toki erakunde batekoa. — Toki erakunde bateko ekonomilaria. — Tokiko erakundeko idazkaria edo eskuordetzen duen funtzionaroa. Idazkaria: Udal funtzionario bat. Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko Legearen 28. artikuluan aurreikusitako egoeraren bat gertatzen denean, Epaimahaiko kideek esku hartzeari uko egin beharko diote, Udaleko alkateari jakinaraziz, eta izangaiek errekusatzeko aukera izango dute. Epaimahaiko kide guztiek hitza eta botoa izango dute, idazkaria izan ezik, zeinek hitza izango baina ez botoa. Epaimahaiaren erabakiak bertan daudenen botoen gehiengoaren bidez hartuko dira, eta berdinketa gertatuz gero, epaimahaiburuak ebatziko du berdinketa. Epaimahaia ezingo da eratu eta ezingo du jardun epaimahaiburua, idazkaria -edo haren legezko ordezkaria- eta gutxienez, bere kideen erdia bertan ez badaude. Epaimahaiak egokitzat jotzen dituen aholkulariak izan ahalko ditu. El tribunal calificador estará constituido de la siguiente forma: Presidente/a: La Interventora de la Corporación o funcionario en quien delegue. Vocales: — Dos Interventores/as de Entrada de una Entidad Local. — Economista de una Entidad Local. — El Secretario de la Corporación o funcionario en quien delegue. Secretario/a: Un funcionario municipal. Los miembros del Tribunal deberán abstenerse de intervenir notificándolo al Alcalde del Ayuntamiento, y los aspirantes podrán recusarlos cuando concurra alguna de las circunstancias previstas en el artículo 28 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del procedimiento Administrativo Común. Todos los miembros del Tribunal tendrán voz y voto, salvo el Interventor/a, que tendrá voz, pero no voto. Las decisiones del Tribunal se adoptarán por mayoría de los votos presentes, resolviendo en caso de empate, el voto de calidad del Presidente. El Tribunal no podrá constituirse ni actuar sin la asistencia del Presidente y Secretario o de quien legalmente los sustituya y la mitad, al menos, de sus miembros. El Tribunal podrá contar con los asesores que estime conveniente. Seigarrena.—Merituen balorazioa Sexta.—Valoración de méritos Honako baremo hau erabiliko da: a) Gaindituta edukitzea kontu-hartzailetza azpi-eskalako sarrerako kategoriako estatu osorako gaikuntza duten funtzionarioentzako oposizio faseko azterketaren bat: 3 puntu gainditutako azterketa bakoitzeko, gehienez ere 6 puntu izan arte. b) Gaindituta edukitzea Idazkaritza eta Kontu hartzailetza azpieskalako sarrerako kategoriako estatu osorako gaikuntza duten funtzionarioentzako oposizio faseko azterketaren bat: 2 puntu gainditutako azterketa bakoitzeko, gehienez ere 4 puntu izan arte. d) Hurrengo hizkuntz eskakizunen egiaztapena: — 4. hizkuntz eskakizuna: 5,00 puntu. — 3. hizkuntz eskakizuna: 2,50 puntu. El baremo a utilizar será el siguiente: a) Haber superado alguno de los exámenes de la Fase de Oposición para Funcionarios con Habilitación de carácter estatal de la Subescala de Intervención-Tesorería, categoría de Entrada: 3 puntos por examen superado, hasta un máximo de 6 puntos. b) Haber superado alguno de los exámenes de la Fase de Oposición para Funcionarios con Habilitación de carácter estatal de la Subescala de Secretaría-Intervención: 2 puntos por examen superado, hasta un máximo de 4 puntos. c) Acreditación de los siguientes perfiles lingüísticos: — Perfil Lingüístico 4: 5,00 puntos. — Perfil Lingüístico 3: 2,50 puntos. Zazpigarrena.—Oposizio fasea Séptima.—Fase de oposición Ariketa bat izango da, zati teorikoa eta zati praktikoa izango dituena. Bertan, oinarri hauen II. eranskinean jasotako gai zerrendan zehaztu diren edukiak izango dira oinarri. Ariketa horretan, epaimahaiak proposatutako galdera idatziz erantzun beharko da, epaimahaiak ezarritako gehienezko epean. Epe hau ezin izango da lau ordu baino gehiagokoa. Ariketa hori baztertzailea izango da eta, horren bidez, gehienez 35 puntu lor daitezke. Ariketa gainditzeko, gutxienez 17,5 puntu lortu beharko dira. Consistirá en un ejercicio, conformado por una parte teórica y otra parte de carácter práctico que se remitirá a los contenidos especificados en el temario que figura en el anexo II de estas bases. Este ejercicio consistirá en la contestación por escrito, en el tiempo máximo que establezca el tribunal, no podrá ser superior a cuatro horas. Este ejercicio será eliminatorio y tendrá una puntuación máxima de 35 puntos. Para su superación, será necesario obtener al menos 17,5 puntos de calificación. Zortzigarrena.—Ariketen eta merituen kalifikazioa, epaimahaiaren proposamena Octava.—Calificación de los ejercicios y méritos, propuesta del tribunal Izangai bakoitzaren amaierako kalifikazioa lehiaketa fasean eta oposizio fasean lortutako puntuazioen gehiketa osatuko du. La calificación final de cada aspirante estará constituida por la suma de las puntuaciones obtenidas en el conjunto de la fase de concurso y de oposición. Terminada la calificación de los méritos y de los ejercicios, el Tribunal hará público en el tablón de anuncios y en la página web municipal la lista de todos los aspirantes, los cuales pasarán a integrar la Bolsa de Sustituciones de Interventor/a/a de la Corporación. En caso de resultar algún empate en la suma de puntuaciones se decantará a favor del que posea la calificación más alta en la fase de oposición, y si aún así persistiera el empate, se realizará por sorteo. Merituen eta ariketen kalifikazioa amaituta, epaimahaiak izanagai guztien zerrenda argitaratuko du iragarki tabloian eta Udaleko web orrian. Izangai horiek Udalbatzarreko Kontu-hartzaile ordezkapenen poltsa osatuko dute. Puntuazioak batzean berdinketaren bat egonez gero, oposizio fasean kalifikaziorik altuena duenaren alde egingo da, eta hala ere berdinketa egotekotan, zozketaren bidez egingo da. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21985 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Bederatzigarrena.—Agiriak aurkeztea Novena.—Presentación de documentos Ordezkapen poltsaren lehentasun ordenaren arabera, bitarteko funtzionario izendatuko den izangaiak bere izendapena jakinarazten zaion egunetik aurrera zenbatzen hasita eta hamar eguneko epean aurkeztu beharko ditu bere gaitasun baldintzak eta deialdian eskaturiko baldintzak egiaztatzen dituzten agiriak. Hain zuzen ere, honako hauek: a) Bete beharreko funtzioak egiteko gaixotasun kutsakorrik edo gabezia fisikorik ez duela egiaztatzen duen osasun ziurtagiria. Minusbaliatuek dagozkien funtzioak egiteko gaitasun egiaztagiria ere aurkeztu beharko dute. b) Bete beharreko funtzioak egiteko gaixotasun kutsakorrik edo gabezia fisikorik ez duela egiaztatzen duen osasun ziurtagiria. Minusbaliatuek dagozkien funtzioak egiteko gaitasun egiaztagiria ere aurkeztu beharko dute. d) Eskatzen den titulazioaren fotokopia, behar bezala erkatuta. Ezinbestean ez bada, adierazitako epean eskaturiko agiriak aurkezten ez badituzte edo agiri horiek aztertu ondoren ondorioztatuko balitz izendatuak izateko baldintzaren bat betetzen ez dutela, izangai horiek ezingo dira izendatu eta beren jarduketa guztiak bertan behera geratuko dira. Izendatutako funtzionario-gaiak hilabeteko epea du lanpostuaz jabetzeko, izendapen ebazpena «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzen den egunaren biharamunetik aurrera zenbatzen hasita. Adierazitako epean izangaiak lanpostuaz jabetuko ez balitz, izangaiak automatikoki bere eskubidea galduko luke. El aspirante a favor del cual haya que realizar un nombramiento de funcionario interino, de acuerdo con el orden de prelación de la bolsa de sustituciones, en el plazo de diez días naturales contados a partir de la comunicación del nombramiento, aportará los documentos acreditativos de las condiciones de capacidad y requisitos exigidos en esta convocatoria y en concreto los siguientes: a) Certificado médico en el que se acredite no padecer enfermedad contagiosa ni defecto físico ni psíquico que le imposibilite para el desempeño de las funciones a desempeñar. Los aspirantes que tengan la condición de minusválidos, deberán presentar además certificación de aptitud para el desempeño de las funciones correspondientes. b) Declaración de no haber sido separado mediante expediente disciplinario de cualquiera de las Administraciones ni hallarse incurso en alguna de las causas de incapacidad e incompatibilidad previstas en la Ley 53/1985 y RD 598/1985. c) Fotocopia debidamente compulsada de la titulación exigida. Quienes dentro del plazo señalado, salvo casos de fuerza mayor, no presentasen la documentación requerida o del examen de la misma se dedujese que carecen de alguno de los requisitos necesarios no podrán ser nombrados y quedarán anuladas las actuaciones referidas a los mismos. El aspirante nombrado deberá tomar posesión en el plazo máximo de un mes contado desde el día de la publicación del acuerdo de nombramiento en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Si el aspirante, dentro del plazo indicado, no tomara posesión de la plaza, quedará automáticamente decaído en su derecho. Hamargarrena.—Gertakariak Décima.—Incidencias Epaimahaiak baimena du aurkezten diren zalantzen gaineko ebazpena hartzeko, oinarriotan aurreikusita ez dagoen guztian, betiere hautaketa prozesuaren ordena egokia mantentzeko. Deialdiaren, bere oinarrien eta deialdiaren edota Epaimahaiaren jarduketaren ondorioz sortzen diren administrazio egintza guztien kontra egin ahal izango da, Herri Administrazioen Araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 Legean xedatzen denarekin bat etorriz. El Tribunal queda autorizado para resolver las dudas que se presenten y tomar los acuerdos necesarios para el buen orden del procedimiento selectivo en todo lo no previsto en estas bases. La convocatoria, sus bases y cuantos actos administrativos se deriven de aquélla y de la actuación del Tribunal podrán ser impugnados en los plazos y formas previstos en la Ley 30/1992 de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. I. ERANSKINA ANEXO I Ortuellako Udalean Kontu-hartzailearen lanak egingo dituen bitarteko funtzionarioaren ordezkapen poltsan parte hartzeko instantziaren eredua. ………… NA zenbakia duen ……… jaun/andreak; ……… herriko ……… kalean, … pisuan, … letran bizi eta ……… telefono zenbakia duenak; Modelo de instancia para solicitar tomar parte en la bolsa de sustitución de un funcionario interino que realizará las funciones de Interventor/a del Ayuntamiento de Ortuella. Don/doña ……… con DNI ……… y domicilio en la calle ……… n.º … piso … letra … de ……… Teléfono: ……… ADIERAZTEN DU: DECLARA: Instantzia honen enuntziatuak aipatzen dituen oinarrien edukia ezagutu eta berariaz onartzen duela. Halaber, adierazten du deialdiaren hirugarren oinarrian eskatzen diren baldintza guztiak betetzen dituela, eta hautaketa prozesuan onartua izateko eskabidearekin batera honako hau agertzen du: Que conociendo el contenido de las Bases a que se hace referencia en el enunciado de esta instancia, que expresamente asume, manifiesta que reúne todos y cada uno de los requisitos exigidos en la Base Tercera de la convocatoria, y a efectos de su admisión en el proceso selectivo de referencia, cuya solicitud formula, adjunta: — Fotocopia del título exigido para tomar parte en el proceso selectivo. — Relación de méritos alegados, con su acreditación mediante fotocopia compulsada. — Acreditación del perfil lingüístico 4 de euskera o equivalente o del perfil lingüístico 3 o equivalente. En ………, a … de ……… de 2014.—Firma. — Hautaketa prozesuan parte hartu ahal izateko eskatzen den tituluaren fotokopia. — Azaldutako merituen zerrenda eta erkatutako fotokopiaren bidezko egiaztagiria. — Euskararen 4. hizkuntza eskakizunaren egiaztagiria edo baliokidea, edo 3. hizkuntza eskakizunarena edo baliokidea. ………(e)n, 2014ko ………aren …(e)(a)n.—Sinadura. II. ERANSKINA ANEXO II 1. Gorte Nagusiak. Eraketa eta funtzioak. Ganberen araupetzea eta funtzionamendua: Erregelamendu parlamentarioak. Gorte Nagusien menpeko kontrol organoak: Herriaren Defendatzailea eta Kontu Auzitegia. 1. Las Cortes Generales. Composición y funciones. Regulación y funcionamiento de las Cámaras: los reglamentos parlamentarios. Órganos de control dependientes de las Cortes Generales: El Defensor del Pueblo y el Tribunal de Cuentas. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21986 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 2. Administrazio instituzionala. Erakunde publikoak. Erakunde autonomoak eta enpresa erakunde publikoak. Agentzia publikoak. 2. La Administración Institucional. Los organismos públicos. Organismos autónomos y entidades públicas empresariales. Las agencias públicas. 3. Euskal Autonomia Erkidegoko Autonomia Estatutua: Aurrekari historikoak. Atariko titulua. Estatutuaren erreforma 3. El Estatuto de Autonomía del País Vasco: Antecedentes Históricos. Título preliminar. La reforma del Estatuto. 4. Administrazio egintza. Kontzeptua. Elementuak. Motak. Betekizunak: Motibazioa eta forma. Administrazio egintzen eraginkortasuna: Auto-tutoretza deklaratzailearen printzipioa. Baldintzak. Jakinarazpena: Edukia, epeak eta praktika. Jakinarazpen akastuna. Argitalpena. Beste administrazio batek onartzea. Eraginkortasunaren berandutza eta atzerapena. 4. El acto administrativo. Concepto. Elementos. Clases. Requisitos: la motivación y forma. La eficacia de los actos administrativos: el principio de autotutela declarativa. Condiciones. La notificación: contenido, plazo y práctica. La notificación defectuosa. La publicación. La aprobación por otra Administración. La demora y retroactividad de la eficacia. 5. Administrazio egintzaren baliogabetasuna. Erabateko deuseztasuna eta deuseztagarritasuna. Administrazio egintzaren kontserbazio printzipioa. Administrazioak berak eginiko egintza eta xedapenak berraztertzea: Kasuak. Deuseztasuna, jardunbidea, mugak. Kaltegarritzat aitortzea. Egintzak ezeztatzea. Akats materialak edo egintzakoak zuzentzea. 5. La invalidez del acto administrativo. Supuestos de nulidad de pleno derecho y anulabilidad. El principio de conservación del acto administrativo. La revisión de actos y disposiciones por la propia Administración: supuestos. La acción de nulidad, procedimiento, límites. La declaración de lesividad. La revocación de actos. La rectificación de errores materiales o de hecho. 6. Administrazio jardunbideei eta jardunbideak arautzeko arauei buruzko xedapen orokorrak. Jardunbidean dauden interesdun motak. Herritarren eskubideak. Jardunbidearen hasiera: Eskabide motak, eskabideak zuzendu eta hobetzea. Eskabideak, idatziak eta komunikazioak aurkeztea. Administrazioko erregistroak. Epeak: Epeak nola zenbatu, luzatu eta premiazko izapideak egitea. Antolamendua. Instrukzioa: Interesdunek esku hartzea, frogak eta txostenak. 6. Disposiciones generales sobre los procedimientos administrativos y normas reguladoras de los distintos procedimientos. Clases de interesados en el procedimiento. Derechos de los administrados. La iniciación del procedimiento: clases, subsanación y mejora de solicitudes. Presentación de solicitudes, escritos y comunicaciones. Los registros administrativos. Términos y plazos: cómputo, ampliación y tramitación de urgencia. Ordenación. Instrucción: intervención de los interesados, prueba e informes. 7. Jardunbidearen amaiera. Administrazioak erabakitzeko duen derrigortasuna. Berariazko erabakiaren edukia: Kongruentzia eta hasierako egoera ez larriagotzearen printzipioa. Hitzarmenezko amaiera. Berariazko erabakirik eza: Administrazioaren isiltasuna. Atzera egitea eta uko egitea. Jardunbidea iraungitzea. 7. Terminación del procedimiento. La obligación de resolver. Contenido de la resolución expresa: principios de congruencia y de no agravación de la situación inicial. La terminación convencional. La falta de resolución expresa: el régimen del silencio administrativo. El desistimiento y la renuncia. La caducidad. 8. Administrazioko errekurtsoak: Oinarri orokorrak. Administrazioko errekurtsoa eragin dezaketen egintzak. Administrazioko errekurtsoak izapidetzeko arau orokorrak. Baliabide motak. Akzio zibiletara eta lan akzioetara jo aurretiko administrazio erreklamazioak. Administrazio errekurtsoak ordezten dituzten prozedurak: Adiskidetzea, bitartekotza eta arbitrajea. 8. Recursos administrativos: principios generales. Actos susceptibles de recurso administrativo. Reglas generales de tramitación de los recursos administrativos. Clases de recursos. Las reclamaciones administrativas previas al ejercicio de acciones civiles y laborales. Procedimientos sustitutivos de los recursos administrativos: conciliación, mediación y arbitraje. 9. Zehatzeko ahalmena: Kontzeptua eta esanahia. Zehatzeko ahalaz baliatzeko printzipioak. Zehatzeko prozedura eta horren bermeak. Zehatzeko neurri administratiboak. 9. La potestad sancionadora: concepto y significado. Principios del ejercicio de la potestad sancionadora. El procedimiento sancionador y sus garantías. Medidas sancionadoras administrativas. 10. Zehatzeko ahalmenaren euskal legea: Eremua, arau orokorrak eta prozedura. 10. Ley vasca de la potestad sancionadora: ámbito, reglas generales y procedimiento. 11. Sektore publikoko kontratuak: Mugaketa. Sektore publikoko kontratazioaren printzipio orokorrak: Arrazionaltasuna, itunak egiteko askatasuna eta gutxieneko edukia, hobezintasuna eta forma, informazioa, baliaezintasunaren araubidea eta kontratazioaren arloko erabakien berrikuspena. 11. Los contratos del sector público: delimitación. Los principios generales de la contratación del sector público: racionalidad, libertad de pactos y contenido mínimo, perfección y forma, la información, el régimen de la invalidez y la revisión de decisiones en materia de contratación. 12. Sektore publikoko kontratuetako alderdiak. Kontratazio organoa. Enpresaburua: Ahalmena, debekuak, kaudimena eta sailkapena. 12. Las partes en los contratos del sector público. El órgano de contratación. El empresario: capacidad, prohibiciones, solvencia y clasificación. 13. Herri administrazioek kontratuak prestatzea.Kontratazio espediente motak. Kontratistaren aukeraketa: Kontratua esleitzeko prozedurak, moduak eta irizpideak. Bermeak. Kontratua burutzea eta formalizatzea. Kontratuen baliogabetasuna. 13. La preparación de contratos por las Administraciones Públicas. Clases de expedientes de contratación. La selección del contratista: procedimientos, formas y criterios de adjudicación. Garantías. Perfeccionamiento y formalización del contrato. La invalidez de los contratos. 14. Administrazio kontratuak betearaztea eta aldatzea. Administrazioaren eskubideak. Prezioak berrikustea. Administrazio kontratuen amaiera. Kontratuen lagapena eta azpikontratazioa. 14. Ejecución y modificación de los contratos administrativos. Prerrogativas de la Administración. La revisión de precios. La extinción de los contratos administrativos. La cesión de los contratos y la subcontratación. 15. Obra kontratua. Prestatzeko administrazio jardunak. Esleitzeko moduak. Formalizazioa. Ondorioak. Amaiera. Obra kontratuaren eta azpikontratuaren lagapena. Obra Administrazioak berak burutzea. 15. El contrato de obras. Actuaciones administrativas preparatorias. Formas de adjudicación. Formalización. Efectos. Extinción. La cesión del contrato y subcontrato de obras. Ejecución de obras por la propia Administración. 16. Obra publikoa emateko kontratua: Printzipioak eta alderdien eskubideak eta betebeharrak. Administrazioaren eskubideak. Ekonomia eta finantza erregimena. Amaiera. Azpikontratazioa. 16. El contrato de concesión de obra pública: principios, derechos y obligaciones de las partes. Prerrogativas y derechos de la Administración. Régimen económico financiero. Extinción. Subcontratación. 17. Hornitzeko kontratua: Araubide juridikoa. Betearaztea, aldatzea, betetzea eta ebaztea. 17. El contrato de suministros: régimen jurídico. Ejecución, modificación, cumplimiento y resolución. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21987 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 18. Zerbitzu kontratua: Araubide juridikoa. Betearaztea, aldatzea, betetzea eta ebaztea. 18. El contrato de servicios: régimen jurídico. Ejecución, modificación, cumplimiento y resolución. 19. Sektore publikoaren eta sektore pribatuaren arteko lankidetza kontratuak.Kontratazioaren administrazio antolaketa. Sektore publikoko kontratuen legea toki erakundeei aplikatzea. 19. Los contratos de colaboración entre el sector público y el sector privado. Organización administrativa de la contratación. Aplicación de la ley de contratos del sector público a las entidades locales. 20. Udalerria: Kontzeptua eta osagaiak. Udalerria: Barne antolaketaren arazoa. Udalerrien mugak aldatzea. Oinarrizko legeria eta autonomia erkidegoetakoa. Udal biztanleria. Biztanleen errolda. Biztanleen estatutua. Atzerritarren eskubideak. 20. El Municipio: Concepto y elementos. El término municipal: el problema de la planta municipal. Alteraciones de términos municipales. Legislación básica y legislación autonómica. La población municipal. El Padrón de habitantes. El estatuto de los vecinos. Derechos de los extranjeros. 21. Udalaren antolaketa. Araubide erkideko udalerriak. Beharrezko organoak: Alkatea, alkateordeak, Udalbatza Osoa eta Tokiko Gobernu Batzarra. Organo osagarriak: Informazio batzordeak eta bestelako organoak. Biztanle ugariko udalerriak: Bere araubide organiko eta funtzionalaren berezitasunak.Talde politikoak. Biztanleak udal kudeaketan parte hartzea.Kontzeju irekia. Beste araubide berezi batzuk. 21. La organización municipal. Órganos necesarios: El Alcalde, Tenientes de Alcalde, el Pleno y la Junta de Gobierno Local. Órganos complementarios: Comisiones Informativas y otros órganos. Los municipios de gran población: especialidades de su régimen orgánico-funcional. Los grupos políticos. La participación vecinal en la gestión municipal. El concejo abierto. Otros Regímenes especiales. 22. Udal eskumenak: Zehaztapen sistema. Eskumen propioak, partekatuak eta eskuordetuak. Gutxieneko derrigorrezko zerbitzuak. Zerbitzuen erreserba. 22. Las competencias municipales: sistema de determinación. Competencias propias, compartidas y delegadas. Los servicios mínimos obligatorios. La reserva de servicios. 23. Toki erakundeen ondasunak. Motak. Jabari publikoko ondasunak. Ondare ondasunak.Toki erakundeek bere ondasunei dagokienez dituzten eskubideak eta ahalak. Herri ondasunak. Inbentarioa. Denen eskura dauden auzo mendiak. 23. Los bienes de las entidades locales. Clases. Bienes de dominio público. Bienes patrimoniales. Prerrogativas y potestades de las entidades locales en relación con sus bienes. Los bienes comunales. El inventario. Los montes vecinales en mano común. 24. Lurzoruaren jabetza eskubidearen araubidea eta edukia. Lurzoruaren araubidea: Egoerak eta erabiltzeko irizpideak. Hirigintzako eraldaketa jarduerak. 24. Régimen y contenido del derecho de propiedad del suelo. El régimen del suelo: situaciones y criterios de utilización. Las actuaciones de transformación urbanística. 25. Toki korporazioen zerbitzura diharduten langileak: Motak eta araubide juridikoa.Tokiko funtzio publikoa: Tokiko funtzionario motak. Langileak antolatzeko tresnak. Giza baliabideak arautzeko tresnak: Lan eskaintza, enplegu planak eta arrazionalizaziorako beste sistema batzuk. 25. El personal al servicio de las Corporaciones Locales: Clases y régimen jurídico. La función pública local: clases de funcionarios locales. Los instrumentos de organización del personal. Los instrumentos reguladores de los recursos humanos: la oferta de empleo, los planes de empleo y otros sistemas de racionalización. 26. Tokiko enpleguetan sartzea: Printzipio arautzaileak. Betekizunak. Hautapen sistemak. Langile publikoaren baldintza galtzea. Lanpostuak betetzeko araubidea: Lanpostuak betetzeko sistemak. Lan kontratua.Tokiko funtzionarioen administrazio egoerak. 26. El acceso a los empleos locales: principios reguladores. Requisitos. Sistemas selectivos. La extinción de la condición de empleado público. El régimen de provisión de puestos de trabajo: sistemas de provisión. El contrato de trabajo. Las situaciones administrativas de los funcionarios locales. 27. Idazkaritza, Kontu hartzailetza eta Diruzaintza: Kontzeptua. Sailkapena. Funtzioak. Araubide juridikoa. 27. Secretaría, Intervención y Tesorería: Concepto. Clasificación. Funciones. Régimen Jurídico. 28. Tokiko zergak: Printzipioak.Toki Erakundeek zerga arloan duten arautzeko ahala: Zerga ordenantzen edukia, zergak ezartzeko eta antolatzeko egintzen aurka egiteko izapide prozesua eta araubidea. Zergak ez diren beste baliabideak ezartzea. 28. Los tributos locales: principios. La potestad reglamentaria de las Entidades Locales en materia tributaria: contenido de las ordenanzas fiscales, tramitación y régimen de impugnación de los actos de imposición y ordenación de tributos. El establecimiento de recursos no tributarios. 29. Udal zergak.Tasak eta prezio publikoak.Kontribuzio bereziak. 29. Impuestos municipales.Tasas y Precios Públicos. Las contribuciones especiales. 30. Finantza Zuzenbidea: kontzeptua eta edukia. Finantza Zuzenbidea, Herri Ogasunaren ordenamendua. Finantza Zuzenbidea ordenamendu juridikoan eta Zuzenbidearen Zientzian. Finantza Zuzenbidearen eta beste diziplina batzuen arteko erlazioa. 30. El Derecho Financiero: concepto y contenido. El Derecho Financiero como ordenamiento de la Hacienda Pública. El Derecho Financiero en el ordenamiento jurídico y en la Ciencia del Derecho. Relación del Derecho Financiero con otras disciplinas. 31. Finantza Zuzenbidearen iturriak. Hierarkia eta eskumen printzipioak. Konstituzioa. Nazioarteko Tratatuak. Legea. Lege Dekretua. Legegintzako Dekretua. Erregelamendua. Finantza Zuzenbidearen beste iturri batzuk. 31. Las fuentes del Derecho Financiero. Los principios de jerarquía y competencia. La Constitución. Los Tratados Internacionales. La Ley. El Decreto-Ley. El Decreto-Legislativo. El Reglamento. Otras fuentes del Derecho Financiero. 32. Finantza Zuzenbidearen printzipio konstituzionalak. Sarrera publikoei buruzko printzipioak: legezkotasuna eta lege erreserba, orokortasuna, ahalmen ekonomikoa, berdintasuna, gehikortasuna eta konfiskaziorik eza. 32. Los principios constitucionales del Derecho Financiero. Principios relativos a los ingresos públicos: legalidad y reserva de ley, generalidad, capacidad económica, igualdad, progresividad y no confiscatoriedad. 33. Gastu publikoari buruzko printzipioak: legezkotasuna eta ekitatea, eraginkortasuna, eragingarritasuna eta ekonomia programazioan, eta gastu publikoa betearaztea. 33. Principios relativos al gasto público: legalidad y equidad, eficacia, eficiencia y economía en la programación y ejecución del gasto público. 34. Finantza Zuzenbidearen aplikazioa. Finantza arauen eraginkortasuna denboran. Finantza arauen eraginkortasuna espazioan. Finantza arauen interpretazioa. 34. Aplicación del Derecho Financiero. Eficacia de las normas financieras en el tiempo. Eficacia de las normas financieras en el espacio. La interpretación de las normas financieras. 35. Erlazio juridiko-tributarioa: kontzeptua eta elementuak. Zergapeko egitatea. Sortzapena. Salbuespenak. Subjektu aktiboa. Subjektu pasiboa. Erantzuleak. Elkartasuna: hedadura eta efektuak. Helbide fiskala. Ordezkaritza. Zorra transmititzea. 35. La relación jurídica tributaria: concepto y elementos. Hecho imponible. Devengo. Exenciones. Sujeto activo. Sujetos pasivos. Responsables. La solidaridad: extensión y efectos. El domicilio fiscal. La representación. La transmisión de la deuda. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21988 — 36. Zerga oinarria. Zehazteko metodoak. Likidazio oinarria. Karga tasa: kontzeptua eta motak. Zerga kuota. Zerga zorra: edukia. 37. Zerga kudeaketa: mugatzea eta esparrua. Zerga kudeaketako prozedura. Zergen likidazioa. Zerga aitorpena. Likidazio ekintzak: motak eta araubide juridikoa. Zerga kontsulta. Froga zerga kudeaketako prozeduretan. Zerga Administrazioko Estatu Agentzia. 38. Zerga betebeharra azkentzea. Ordainketa: baldintzak, ordainbideak eta ordainketaren efektuak. Ordainketak egoztea. Ordainketarik ezaren ondorioak eta kontsignazioa. Azkentzeko beste modu batzuk: preskripzioa, konpentsazioa, barkamena eta kaudimengabezia. 39. Zerga bilketa. Bilketa organoak. Bilketa prozedura borondatezko epean. 40. Bilketa prozedura premiamendu bidean: hasiera, betearazpenerako tituluak eta premiamendu probidentzia. Ordainketa geroratzea eta zatikatzea. 41. Premiamendu prozeduraren garapena. Ondasunak enbargatzea. Besterentzea. Lortutako kopurua aplikatzea eta egoztea. Estatuari ondasunak adjudikatzea. Prozedura amaitzea. Prozedura aurkaratzea. 42. Zerga bermeak: kontzeptua eta motak. Berme errealak. Hurrenkera eskubidea. Isilbidezko lege hipoteka. Hipoteka berezia. Ondasunen gaineko eragina. Atxikitze eskubidea. Kautelazko neurriak. 43. Zergak ikuskatzea. Zergak kudeatzeko ikuskaritza ekintzak: egiaztatzea eta ikertzea, informazioa lortzea, balioak egiaztatzea, eta informazioa eta aholkularitza. Ikuskaritza funtzioen araubide juridikoa. Zergak ikuskatzeko prozedura. Zergak ikuskatzeko ahalak. Ikuskaritza ekintzen dokumentazioa. Ikuskaritza aktak. Baliabide ez-tributarioak ikuskatzea. 44. Zerga kudeaketako ekintzak administrazio bidetik berrikustea. Berrikusteko prozedura bereziak. Berraztertzeko errekurtsoa. Erreklamazio ekonomiko-administratiboak. 45. Balio Erantsiaren Gaineko Zerga. Izaera eta aplikazio eremua. Zergapeko egitatea. Sortzapena. Salbuespenak. Subjektu pasiboak eta erantzuleak: haien betebeharrak. Zerga oinarria. Karga tasak. Hainbanaketaren erregela. Kenkariak eta itzulketak. Araubide bereziak. Zergaren kudeaketa. 46. Merkataritza sozietate publikoak. Haien eraketa. Kontrola. Kontuak ematea. Sozietate zerbitzu emaileen eta jarduera ekonomikoko araubidea duten sozietateen arteko bereizketa. Fundazioak: araubide juridikoa. 47. Pertsonaleko gastuak kudeatzea. Enplegatu publikoen ordainsariak. Jardunean dagoen pertsonalaren gastuak kudeatzea. Enplegatu publikoen Gizarte Segurantza. Klase pasiboen gastuak kudeatzea. 48. Kontratu gastuak kudeatzea. Kontratu betebeharrak sortzea. Kontratuak betetzea. Betebeharra aitortzea. Justifikazioa. Kontratu betebeharra azkentzea. Etorkizuneko ekitaldietako betebeharrak. 49. Transferentzien gastuak kudeatzea (I). Diru-laguntzen Lege Orokorra (38/2003). Diru-laguntzen kontzeptua, izaera eta sailkapena. Printzipio orokorrak. Elementu pertsonalak. Oinarri arautzaileak. Emakida eta ordainketa prozedura. 50. Tokiko Entitateen Aurrekontu Orokorra. Aurrekontu egitura. Aurrekontua egitea eta onartzea: Aurrekontua Betearazteko Oinarrien aipamen berezia. Aurrekontua luzatzea. Aurrekontua betearaztea eta likidatzea. 51. Aurrekontua: plangintza tresna, administrazio eta kudeaketa tresna, eta koordinazio mekanismo orokorra. Aurrekontu zikloa eta haren faseak. Aurrekontu egonkortasuna eta finantza iraunkortasuna. 52. Gastu publikoa betearazteko prozedura orokorra: gastua onartzea. Gastu konpromisoa. Betebeharra aitortzea eta ordainketa proposamena. Herri Ogasunarekiko betebeharrak azkentzea. BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 36. La base imponible. Métodos de determinación. La base liquidable. El tipo de gravamen: concepto y clases. La cuota tributaria. La deuda tributaria: contenido. 37. La gestión tributaria: delimitación y ámbito. El procedimiento de gestión tributaria. La liquidación de los tributos. La declaración tributaria. Los actos de liquidación: clases y régimen jurídico. La consulta tributaria. La prueba en los procedimientos de gestión tributaria. La Agencia Estatal de Administración Tributaria. 38. La extinción de la obligación tributaria. El pago: requisitos, medios de pago y efectos del pago. La imputación de pagos. Consecuencias de la falta de pago y consignación. Otras formas de extinción: la prescripción, la compensación, la condonación y la insolvencia. 39. La recaudación de los tributos. Órganos de recaudación. El procedimiento de recaudación en período voluntario. 40. El procedimiento de recaudación en vía de apremio: iniciación, títulos para la ejecución y providencia de apremio. Aplazamiento y fraccionamiento del pago. 41. Desarrollo del procedimiento de apremio. El embargo de bienes. Enajenación. Aplicación e imputación de la suma obtenida. Adjudicación de bienes al Estado.Terminación del procedimiento. Impugnación del procedimiento. 42. Las garantías tributarias: concepto y clases. Las garantías reales. Derecho de prelación. Hipoteca legal tácita. Hipoteca especial. Afección de bienes. Derecho de retención. Las medidas cautelares. 43. La inspección de los tributos. Actuaciones inspectoras para la gestión de los tributos: comprobación e investigación, obtención de información, la comprobación de valores e informe y asesoramiento. Régimen jurídico de las funciones inspectoras. El procedimiento de inspección tributaria. Potestades de la Inspección de los Tributos. Documentación de las actuaciones inspectoras. Las actas de inspección. La inspección de los recursos no tributarios. 44. La revisión en vía administrativa de los actos de gestión tributaria. Procedimientos especiales de revisión. El recurso de reposición. Las reclamaciones económico-administrativas. 45. El Impuesto sobre el Valor Añadido. Naturaleza y ámbito de aplicación. Hecho imponible. Devengo. Exenciones. Sujetos pasivos y responsables: sus obligaciones. Base imponible. Tipos de gravamen. La regla de la prorrata. Deducciones y devoluciones. Regímenes especiales. Gestión del impuesto. 46. Las Sociedades mercantiles públicas. Su constitución. Control. Rendición de Cuentas. Diferenciación entre sociedades prestadoras de servicios y en régimen de actividad económica. Las Fundaciones: régimen jurídico. 47. Gestión de gastos de personal. Retribuciones de los empleados públicos. Gestión de los gastos de personal en activo. La Seguridad Social de los empleados públicos. La gestión de los gastos de clases pasivas. 48. La gestión de gastos contractuales. El nacimiento de las obligaciones contractuales. El cumplimiento de los contratos. El reconocimiento de la obligación. Justificación. La extinción de la obligación contractual. Las obligaciones de ejercicios futuros. 49. La gestión de gastos de transferencias (I). La Ley 38/2003 General de Subvenciones. Concepto, naturaleza y clasificación de las subvenciones. Principios generales. Elementos personales. Las bases reguladoras. El procedimiento de concesión y pago. 50. El Presupuesto General de las Entidades locales. Estructura presupuestaria. Elaboración y aprobación: especial referencia a las Bases de ejecución del Presupuesto. La prórroga del Presupuesto. La ejecución y liquidación del Presupuesto. 51. El Presupuesto como instrumento de planificación, como instrumento de administración y gestión y como mecanismo general de coordinación. El ciclo presupuestario y sus fases. La estabilidad presupuestaria y la sostenibilidad financiera. 52. Procedimiento general de ejecución del gasto público: aprobación del gasto. Compromiso de gasto. Reconocimiento de la obligación y propuesta de pago. Extinción de las obligaciones a cargo de la Hacienda Pública. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21989 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 55. Tokiko Administraziora egokitutako Kontabilitate Publikoaren Plan Orokorra. Egitura. Kontabilitate printzipio publikoak. 56. Diruzaintzako Geldikina. Aurrekontu Emaitza. Kreditu Geldikinak. Ekitaldi amaierako operazioak. Amortizazioak eta hornidurak. Kontabilitate baterakuntza. Kontabilitate eta aurrekontu berdinkatzea. 57. Sektore publikoko jarduera ekonomiko-finantzarioaren kontrol sistemak (I). Barne kontrola. Kontu hartzeko funtzioa. Erregulazio kontzeptua eta printzipio orokorrak. Modalitateak: aldez aurreko fiskalizazio mugatua (oinarrizko eskakizunena) eta aldez aurreko erabateko fiskalizazioa. Eragozpena, desadostasuna eta haren irtenbidea. Fiskalizazio ekintzarik eza. Gastuak baliozkotzea. Kredituak judizioz kanpo aitortzea. Ortuellan, 2014ko urriaren 7an.—Alkatea, Saulo Nebreda Trebejo 53. Las cuentas anuales: Documentos que las integran. Formulación de las cuentas. La memoria. El balance de comprobación: concepto. El balance de situación y la cuenta de pérdidas y ganancias: concepto y clasificación. El Estado de flujos de efectivo. El estado de cambios del patrimonio neto. 54. Análisis de los estados financieros: Análisis patrimonial y análisis financiero. Análisis de rentabilidad. Indicadores de gestión. 55. El Plan General de Contabilidad Pública adaptado a la Administración Local. Estructura. Principios contables públicos. 56. El Remanente de Tesorería. El Resultado presupuestario. Los Remanentes de crédito. Operaciones de fin de ejercicio. Amortizaciones y provisiones. Consolidación contable. Conciliación contable y presupuestaria. 57. Los sistemas del control de la actividad económico- financiera del Sector público (I). El control interno. Función interventora. Concepto regulación y principios generales. Modalidades de su ejercicio: Fiscalización limitada previa (de requisitos básicos) y Fiscalización previa plena. El reparo, la discrepancia y su resolución. La omisión de la fiscalización. La convalidación de gastos. El reconocimiento extrajudicial de créditos. En Ortuella, a 7 de octubre de 2014.—El Alcalde, Saulo Nebreda Trebejo (II-6592) (II-6592) 53. Urteko kontuak: kontuak eratzen dituzten dokumentuak. Kontuak formulatzea. Memoria. Egiaztapen balantzea: kontzeptua. Egoera balantzea eta galdu-irabazien kontua: kontzeptua eta sailkapena. Eskudiru fluxuen egoera. Ondare garbiaren aldaketen egoera orria. 54. Finantza egoeren analisia: ondare analisia eta finantza analisia. Errentagarritasun analisia. Kudeaketa adierazleak. • Barakaldoko Udala Ayuntamiento de Barakaldo Jarduketak artxibatzea (Espediente 000010/2011-AP eta beste batzuk). Archivo actuaciones (Expediente 000010/2011-AP y otros). Emandako helbidean ezezagunak izanda, eta Herri Administrazioaen Erregimen Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/92 Legearen 59.5 artikuluan ezarritakoa betez, interesatuei jakinarazten zaie dagokien ikekitze lizentzia emateko prozeduretan artxiboa erabaki dela. Interesatuak expediente osoa azter dezake udaletxeko Hirigintzako Disciplina, Ingurugiroa, Sanitatea eta Kontsumo Arloan (Herriko Plaza, 1). Resultando desconocidos en el emplazamiento señalado, y en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.5 de la Ley 30/92, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, se procede a notificar a los interesados que en los respectivos procedimientos de solicitud de licencia de apertura ha recaído resolución de archivo de actuaciones. El interesado podrá acceder al contenido completo del expediente, que se encuentra a su disposición en el Área de Disciplina Urbanística, Medio Ambiente, Sanidad y Consumo de este Ayuntamiento, Herriko Plaza número 1. En Barakaldo, a 14 de octubre de 2014.—El Alcalde, Alfonso García Alonso Barakaldon, 2014ko urriaren 14an.—Alkatea, Alfonso García Alonso Apertura Irekitzea Interesduna Interesado 000010/2011-AP 000196/2012-AP 000053/2013-AP 000075/2013-AP 000076/2013-AP M.ª Carmen Hdez Perez Valdiria da Silva José Ignacio Medrano Garcia House Of Mery Isabel Masip García Jarduera Actividad Enplazamendua Emplazamiento Gosoki-denda eta prentsa salmenta / Tienda golosinas y prensa Janari-denda eta gozoki salmenta / Venta alimentación y golosinas Bar / Bar Arropa eta osagarrien salmenta / Venta ropa y complementos Bulegoa / Oficina San Vicente, 4 Balejo, 11 Lasesarre, 14 Avda. Euskadi, 1 A Murcia, 1 (II-6584) —•— Arrigorriagako Udala Ayuntamiento de Arrigorriaga Claudio Suárez García - epatzeko eginbidea 192/2014-X Diligencia emplazamiento - Claudio Suárez García 192/2014-X Alkatetzaren 2014ko urriaren 14ko Dekretuaren bitartez, dei egiten zaie Bilboko Administrazioarekiko Auzietako 5. epaitegian (Barroeta Aldamar, 10, 5. solairua, 48001 Bilbao) jarraitzen diren 192/2014-X prozedura arrunteko EHko 48.04.3-14/001647 eta BJKNko 48.020.45.3-2014/0001647 Identifikazio Orokorreko zenbakidun administrazioarekiko auzi-errekurtsoan interesa izan dezaketenei. Izan ere, errekurtsoa Arrigorriagako AR-R2 Lanbarketa Egoitza sektoreko Hitzarmen-batzardeak jarri zuen eta errekurritutako jarduna honako hau da: «Arrigorriagako Udalaren 2014ko maiatzaren 13ko alkatetza dekretua». En virtud de lo dispuesto por Decreto de Alcaldía del día 14 de octubre de 2014, por la que se emplaza a los posibles interesados en la demanda interpuesta por la Junta de Concertación del Sector Residencial Lanbarketa AR-R2 de Arrigorriaga, NIG PV: 48.04.3-14/001647, NIG CGPJ: 48.020.45.3-2014/0001647, Procedimiento Ordinario 192/2014-X, que se sigue en el Juzgado de lo Contencioso-Administrativo, n.o 5 de Bilbao, sito en la calle Barroeta Aldamar, 10 , 5.a planta, 48001 Bilbao, siendo la actuación recurrida: «Decreto de la Alcaldía del Ayuntamiento de Arrigorriaga de fecha 13 de mayo de 2014». Administrazioarekiko auzien jurisdikzioari buruzko uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 49.1 artikuluan adierazitakoerekin bat etorriz, honen bitartez, ez denez ezagutzen non bizi den, dei egiten De conformidad con lo señalado en el artículo 49.1 de la Ley 29/1998 de 13 de julio de la jurisdicción Contencioso-Administrativa, por la presente habiéndose desconocido su domicilio, se empla- cve: BAO-BOB-2014a201 • — 21990 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 zaio Claudio Suárez Garciari, erreferentziako prozeduran interesatua den aldetik, bederatzi eguneko epean, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunetik zenbatzen hasita, aipatutako prozeduran ager dadin, bere legezko interesak defendatzeko, baldin eta egoki irizten badio. Era berean, ohartarazten zaio, hori egin ezean, prozedurak aurrera jarraituko duela, bere presentziarik gabe. Arrigorriagan, 2014ko urriaren 14an.—Alkatea, Asier Albizua Manrique za a don Claudio Suárez García como interesado en el procedimiento de referencia para que en el plazo de nueve días, contados a partir de la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», comparezca en el procedimiento citado en defensa de sus legítimos intereses, si así lo considera oportuno. Previniéndolo de que si así no lo hiciere, se seguirá el curso del procedimiento sin su presencia. En Arrigorriaga, a 14 de octubre de 2014.—El Alcalde, Asier Albizua Manrique (II-6568) (II-6568) • • Santurtziko Udala Ayuntamiento de Santurtzi Udal honetako Udalbatzarreran eta Udal Gobernu Batzordearen akordioak eta halaber, Alkatearen erabakien jakinarazpenak (2014/10/13). Notificaciones de acuerdos adoptados por el Ayuntamiento Pleno y la Junta de Gobierno Local, así como Decretos de la Alcaldía (13/10/2014). Behean zerrendatzen diren interesatuei, dela helbidean ez egoteagatik, helbide ezezaguna izateagatik zein bestelako ziorengatik, ezin izan zaizkie jakinarazi ondoan adierazten diren Udal honetako Udalbatzarraren eta Udal Gobernu Batzordearen akordioak eta, halaber, Alkatearen erabakiak egin ditzaten. Beraz, Herri Administrazioen Araubidearen eta Guztientzako Administrazio Ihardunbidearen 30/1992 Legearen 59 (4 eta 5) artikuluak eta horrekin bat datozen arauek ezartzen dutenaren arabera, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta Udal iragarkitegian argitaratzeari heltzen zaio. Akordio eta erabakiak interesatuei emango zaizkie Udal Idazkaritza Nagusian. Santurtzin, 2014ko urriaren 14an.—Idazkari Nagusia, José Ignacio Salazar Arechalde En cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59 (4 y 5) Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común y legislación concordante, no habiendo podido notificar, de forma expresa, a los interesados que al final se relacionan los acuerdos tomados por el Ayuntamiento Pleno y la Junta de Gobierno Local, así como Decretos de la Alcaldía de este Ayuntamiento, por no hallarse en su domicilio, ignorar este u otras causas, se hace público el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y tablón de anuncios municipal. Los interesados, tendrán a su disposición en la Secretaría Municipal los acuerdos y resoluciones mencionados para su entrega. En Santurtzi, a 14 de octubre de 2014.—El Secretario General, José Ignacio Salazar Arechalde T.G.B. J.G.L. 15/07/2014 15/07/2014 15/07/2014 15/07/2014 15/07/2014 15/07/2014 15/07/2014 15/07/2014 15/07/2014 15/07/2014 15/07/2014 15/07/2014 22/07/2014 22/07/2014 22/07/2014 22/07/2014 22/07/2014 22/07/2014 22/07/2014 22/07/2014 22/07/2014 22/07/2014 22/07/2014 24/07/2014 24/07/2014 02/09/2014 02/09/2014 02/09/2014 02/09/2014 02/09/2014 02/09/2014 02/09/2014 02/09/2014 02/09/2014 02/09/2014 02/09/2014 02/09/2014 02/09/2014 20/05/2014 20/05/2014 20/05/2014 20/05/2014 20/05/2014 01/07/2014 01/07/2014 09/09/2014 09/09/2014 16/09/2014 16/09/2014 Izena abizenak Nombre y apellidos CASANOVA MACHO, GUILLERMO ELIAS CARPIO, PILAR LÓPEZ CANEDA, ESPERANZA CLARA MADERO MERINO, ARACELI MERINO RUIZ, ALFONSO ORTIZ CALANTE, MILAGROS RACHDI, ABDELMOUNAIM TEJADA CABALLERO, ALMUDENA TRAIDA, MOKHTAR COMUNIDAD DE PROPIETARIOS, MARIA NIEVES PAGAZAURTUNDUA MIMENZA RICARDO COSTOYA CARREJAL JUAN CARLOS DOCE AZPITARTE EXCAVACIONES VIUDA DE SAINZ, S.A. CARLOS PRADO ANTUNEZ JOSE LUIS IGLESIAS OTERO JUAN JIMENEZ JIMENEZ MARIA DIEZ ALONSO JESUS SAIZ DE ROZAS LAFITA GUILLERMO IBARRONDO JULIO URUEÑA GONZALEZ VALENTIN BASAGOITI TABUYO JESUS SAIZ DE ROZAS LAFITA JOSÉ SÁNCHEZ REGUEIRO JOSEBA MARTINEZ GOIRI JOSE RAMON LOZON ABAD HERMINIO MARTINEZ SANCHEZ MARIA FELISA LOPEZ LIÑERA MUZA JIMENEZ, SUSANA SÁNCHEZ UTRILLA, PEDRO ALI YAHIA, MOHAMED FADEL ARENAZA ALVAREZ, PEDRO ASENSIO PÉREZ, PEDRO CORRAL FERNÁNDEZ, MAITE CURT, TINCUTA NICOLETA DENIS BERMUDEZ, DENIS BERMUDEZ FERNÁNDEZ LOZANO, NOEMI HERNÁNDEZ JIMÉNEZ, TAMARA JUAN JOSÉ PASTRANA FLORIDO AZIZA RAFIQ EUGENIA UTRILLA GÓMEZ ANDRÉS DELGADO GARCÍA Mª DEL MAR ROLDÁN LÓPEZ FRANCISCO MARRÓN PARDO ENRIQUE BORJA BARRUL CDAD. PROPIETARIOS CDAD. PROPIETARIOS CDAD. PROPIETARIOS CDAD. PROPIETARIOS Helbidea Dirección IPARRAGUIRRE, 81, 6.o CENTRO SAN JUAN DEL ROMPEOLAS, 67, 3.o IZDA. SANTA EULALIA, 20, 3.o C CUESTA HOSPITAL, 23, 1.o DOCTOR FLEMING, 22, 5.o DCHA. GRUPO ZUBEROA, 2, 1.o DCHA. LAS VIÑAS, 28, 3.o B LAUAXETA, 5, BAJO-DCHA. MAMARIGA, 114, 4.o A MAMARIGA, 61, 1.o B CUESTA HOSPITAL BAJO, 23, 1.o GABRIEL ARESTI, 5, 1.o H LAUAXETA, 44 B ALDA GREGORIO DE LA REVILLA AV. MURRIETA, 20, ENTRE JOSE GURRUTXAGA, 24, 2.o C/ FONTUSO, 18 JOSE GURRUTXAGA, 3 BAJO CENTRO CAPITAN MENDIZABAL, 42 ALAMEDA REKALDE, 46 PPAL DCHA. BALPARDA, 22 BALPARDA, 22 CAPITAN MENDIZABAL, 42 GRUPO JOSÉ MARÍA LARREA, 14, 15 MARIA DIAZ DE HARO, 4, 2 AVDA. ASKATASUNA, 5 B, 7º MAMARIGA, 105, 2º AVDA. DE ALGORTA, 71, 3º G J.J. GURRUTXAGA, 3, 1.o Centro MENDI ALDE, 13, 4.o B VISTA ALEGRE, 17, 2.o DCHA. LAS VIÑAS, 39, 3.o C MAMARIGA, 13, 3.o DCHA. ENCARTACIONES DE BIZKAIA, 6, 3.o D CARTERO GERMAN, 2, 5.o IZDA.CENTRO FONTUSO, 3, 6.o DCHA. JUAN DE GARAY, 1, 3.o IZDA. IPARRAGUIRRE, 79, 1.o DCHA. MENDI ALDE, 13, 2.o D MENDI ALDE, 13, 3.o C MENDI ALDE, 13, 4.o B MENDI ALDE, 9, 3.o A MENDI ALDE, 9, 4.o C MENDI ALDE, 15, BAJO A MENDI ALDE, 15, 2.o C MENDI ALDE, 13, 1.o C DR. FERRAN, 2 DR. FLEMING, 12 DR. FLEMING, 16 Herria Ciudad SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI BILBAO SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI BILBAO SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI PORTUGALETE BILBAO SANTURTZI GETXO SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI Herrialdea Provincia BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA Espte Expte JGL 25/14-VI-16 JGL 25/14-VI-16 JGL 25/14-VI-16 JGL 25/14-VI-16 JGL 25/14-VI-16 JGL 25/14-VI-16 JGL 25/14-VI-16 JGL 25/14-VI-16 JGL 25/14-VI-16 JGL 25/14-V-13 JGL 25/14-VI-24 JGL 25/14-VI-24 JGL 26/14-IV-04 JGL 26/14-V-10 JGL 26/14-V-11 JGL 26/14-V-16 JGL 26/14-V-21 JGL 26/14-VI-22 JGL 26/14-V-03 UR JGL 26/14-V-03 UR JGL 26/14-V-03 UR JGL 26/14-V-03 UR JGL 26/14-V-03 UR PL 8/14-V-04 PL 8/14-V-04 JGL 27/14-V-17 JGL 27/14-V-18 JGL 27/14-V-26 JGL 27/14-VI-27 JGL 27/14-VI-27 JGL 27/14-VI-27 JGL 27/14-VI-27 JGL 27/14-VI-27 JGL 27/14-VI-27 JGL 27/14-VI-27 JGL 27/14-VI-27 JGL 27/14-VI-27 JGL 27/14-VI-27 JGL 17/14-II-06 JGL 17/14-II-06 JGL 17/14-II-06 JGL 17/14-II-07 JGL 17/14-II-07 JGL 23/14-II-11 JGL 23/14-II-11 JGL 28/14-V-16 JGL 28/14-V-19 JGL 29/14-V-19 JGL 29/14-V-21 Zkia. Núm 3121 3141 3175 3187 3195 3206 3214 3236 3239 3270 3297 3298 3322 3339 3346 3373 3393 3399 3430 3432 3435 3436 3437 3444 3454 3493 3500 3539 3543 3550 3552 3553 3554 3556 3557 3559 3561 3564 3576 3577 3578 3583 3587 3589 3591 3648 3661 3743 3758 cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea T.G.B. J.G.L. 16/09/2014 30/09/2014 30/09/2014 30/09/2014 30/09/2014 14/07/2014 17/07/2014 21/07/2014 22/07/2014 22/07/2014 23/07/2014 06/08/2014 06/08/2014 07/08/2014 13/08/2014 14/08/2014 14/08/2014 19/08/2014 02/09/2014 04/09/2014 05/09/2014 15/09/2014 15/09/2014 17/09/2014 17/09/2014 17/09/2014 18/09/2014 22/09/2014 22/09/2014 22/09/2014 22/09/2014 22/09/2014 22/09/2014 22/09/2014 22/09/2014 22/09/2014 23/09/2014 24/09/2014 24/09/2014 25/09/2014 25/09/2014 01/10/2014 01/10/2014 01/10/2014 01/10/2014 01/10/2014 07/10/2014 Izena abizenak Nombre y apellidos JESUS PEREZ HERNANDEZ RICO CABALLERO, ANA MARIA ANA MARIA RICO CABALLERO BEGOÑA MEDINABEITIA DELGADO DANIEL CUBEIRO LOPEZ JAVIER LOSADA RAMIREZ IÑIGO SAEZ GOICOECHEA FERNANDO JOSE ZORITA JUAN TIJERO LUNA, BELEN POVEDANO VILLAR, BEATRIZ JOSE DOLORES CUARESMA PEREZ DAVID ORUE BEASKO (G.T.L. IZAR BERRIA GAZTET) ITZIAR AYO RIO (URBEGI BIZIA ESKAUT TALDEA) JOSEBA MARTINEZ GOIRI COMUNIDAD PROPIETARIOS COMUNIDAD PROPIETARIOS Mª CARMEN LAZCANO GARCIA COMUNIDAD PROPIETARIOS IGNACIO SERNA GUTIERREZ ROSA RODRIGUEZ PEREZ SOPROHERBER SL EDUARDO HERNANDO ARCARAZO Mª LUISA CARBALLO VAZQUEZ AITZIBER OLABARRI ESCOBAL EMILIO JORGE LANZAGORTA LOPEZ OSCAR PEREZ GARCIA AITOR BILBAO CUADRA BRAHIM BENKEFIF JOSU CORDON GARCIA ROSA MARIA MUÑOZ LOPEZ MANUEL CERRATO ESPINOSA POSH DAY SL AITOR BILBAO CUADRA FERNANDEZ MENDOZA, MIGUEL ANGEL SUKALDE 3000 SL IMANOL PLANS PEREZ JUAN CARLOS DOCE AZPITARTE SUSANA HUERGA SAÑUDO ESTIBALIZ LOPEZ SALAZAR Mª ISABEL DE LA SERNA HORNA DOLORES CORTES ESCUDERO SIDI JAMAL AIT MOUH JESUS MARIA ABADIA CASTRILLO MARIA CRUZ MARTINEZ POZO JESUS SAN EMETERIO SAGARNA JESUS Mª CARPINTERO ANDRES MARIA AUXILIADORA CRESPO CRUZADO — 21991 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Helbidea Dirección Herria Ciudad LAS VIÑAS, 61, 1 DCHA. AVD. MURRIETA, 13, 11 DCHA. AVD. MURRIETA, 13, 11 DCHA. J.M. BARANDIARAN, 24, 1 DCHA. PAGAZAURTUNDUA, 1, 4 IZD. GURIDI, 4, 1 H ALTOS HORNOS DE VIZCAYA, 28, 3 D BULLON, 9, 3 A VISTA ALEGRE, 37 HOSPITAL BAJO, 27 BARRIO KARDEO, 12 AVD. MURRIETA, 13 BAJO LAS VIÑAS, 13, 2 IZD. Mª DIAZ DE HARO, 4, 2 LA PORTALADA, 1 HERMANOS LARRARTE, 15 GENERAL CASTAÑOS, 64, 5 IZD. LA PORTALADA, 1 FORJA, 14-BAJO IZD. REGALES, 20-6 F M. ZAMBRANO, 31-EDIF.WCTZ-PISO 15 CAPITAN MENDIZABAL, 1-LONJA 6 GENARO ORAA, 1-1 E DOCTOR FERRAN, 5-1 IZD. DOCTOR FERRAN, 8 B-4 DCHA. MAMARIGA, 9-ESC. A-2.o IZD. DOCTOR BRUNO ALEGRIA, 19-6 B ANTONIO ALZAGA, 10-5 DOCTOR BRUNO ALEGRIA, 19-2 C PZ. J.J. MENDIZABAL, 3 MENDI ALDE, 10-3 B IBAIBE, 31-BAJO GABRIEL ARESTI, 3-B MENDI ALDE, 7-3 A MIGUEL DE CERVANTES, 11 LAS VIÑAS, 26-2 LAUAXETA, 44-BAJO LAUAXETA, 7-5 C MIRAMAR, 9-1 D LA MAGDALENA, 15-ESC. B-2 A GRUPO FONTUSO, 1-2 DR. PARTICULAR JUAN XXIII, 4-5 IZD. CAPITAN MENDIZABAL, 34-6 C CAPITAN MENDIZABAL, 4-ESC. 1-3 PEÑOTA, 5-3 B GIPUZKOA, 13-3 IZD. SAN JUAN DE DIOS, 10-3 IZD. SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI BARAKALDO BARAKALDO SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI ZIERBENA SANTURTZI SANTURTZI PORTUGALETE SANTURTZI SANTURTZI PORTUGALETE SANTURTZI PORTUGALETE SANTURTZI ZARAGOZA SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI BARAKALDO SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI BALMASEDA SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI SANTURTZI Herrialdea Provincia BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA ZARAGOZA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA BIZKAIA Espte Expte JGL 29/14-VII-24 JGL 30/14-VI-28 JGL 30/14-VI-32 JGL 30/14-VI-41 JGL 30/14-VI-42 D.A.. Nº 1599 D.A. Nº 1610 D.A. Nº 1640 D.A. Nº 1649 D.A. Nº 1657 D.A. Nº 1666 D.A. Nº 1779 D.A. Nº 1779 D.A. Nº 1780 D.A. Nº 1801 D.A. Nº 1805 D.A. Nº 1805 D.A. Nº 1809 D.A. Nº 1830 D.A. Nº 1863 D.A. Nº 1879 D.A. Nº 1937 D.A. Nº 1938 D.A. Nº 1971 D.A. Nº 1973 D.A. Nº 1976 D.A. Nº 1981 D.A. Nº 1994 D.A. Nº 1998 D.A. Nº 2004 D.A. Nº 2005 D.A. Nº 2007 D.A. Nº 2009 D.A. Nº 2014 D.A. Nº 2016 D.A. Nº 2017 D.A. Nº 2034 D.A. Nº 2051 D.A. Nº 2054 D.A. Nº 2070 D.A. Nº 2074 D.A. Nº 2113 D.A. Nº 2118 D.A. Nº 2128 D.A. Nº 2129 D.A. Nº 2141 D.A. Nº 2205 Zkia. Núm 3773 3891 4015 4043 4054 (II-6560) — • — Bermeoko Udala Ayuntamiento de Bermeo Hurtado de Mendoza Kardenalaren kalean dagoen orubearen egoerea dala eta, egite agindua emotea. Ordenar la limpieza del solar sito en Hurtado de Mendoza Kardenalaren kalea. Josu Pagai Monasterio jaunari pertsonalki notifikatzea ezin izan danez gero, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozeduran Erkidearen 30/1992 Legearen 59. artikuluak ezarritakoa kontuan izanda, iragarki hau argitaratzen da, 2013ko urriaren 21eko Tokiko Gobernu Batzarrak hartutako erabagiaren jakinarazpen modura balio daian. Dado que ha resultado imposible notificar a don Josu Pagai Monasterio el contenido de la resolución adoptada por la Junta Local de Gobierno en sesión celebrada el 21 de octubre de 2013, para que sirva a modo de notificación, tal y como dispone el artículo 59 Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. Xedea: Hurtado de Mendoza Kardenalaren kalean dagoen orubearen egoerea dala eta, egite agindua emotea. Objeto: Ordenar la limpieza del solar sito en Hurtado de Mendoza Kardenalaren kalea. Aurrekariak: Antecedentes: Lehenengoa: 2013ko urriaren 2an, Arostegi 16ko jaube alkarteak, Hurtado de Mendoza Kardenalaren kalean dagoan orubearen inguruko salaketea aurkeztu eban. Primero: Con fecha 2 de octubre de 2013, la comunidad de propietarios de Arostegi, 16, presentó denuncia sobre el estado del solar sito en Hurtado de Mendoza Kardenalaren kalea. Bigarrena: 2013ko urriaren 8an, udal arkitektoak gaiaren inguruko txostena emon eban. Segundo: Con fecha 8 de octubre de 2013, el arquitecto municipal realizó el informe pertinente. Argudioak: Lehenengoa: Aitatutako txostenean honakoa adierazoten da: «Informa: Girada visita de inspección se comprueba que el solar se encuentra limpio de desperdicios aunque con abundante hierba. En la actualidad se está empleando como lugar de acopio de materiales por los trabajadores de la obra colindante que, según manifiestan, cuentan con el permiso del Sr. Pagai (este tema no obstante es ajena al Ayuntamiento). Argumentos: Primero: En el informe del arquitecto municipal se señala lo siguiente: «Informa: Girada visita de inspección se comprueba que el solar se encuentra limpio de desperdicios aunque con abundante hierba. En la actualidad se está empleando como lugar de acopio de materiales por los trabajadores de la obra colindante que, según manifiestan, cuentan con el permiso del Sr. Pagai (este tema no obstante es ajena al Ayuntamiento). cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21992 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Para solucionar el problema de forma definitiva podría enviarse, una orden de ejecución para que se realice el vallado reglamentario (con puerta de acceso que abra hacia el interior) que establece el planeamiento en vigor en sus artículos 4.4.4. y 4.4.9. La responsabilidad del mantenimiento del solar en las debidas condiciones de seguridad, salubridad, higiene y ornato público, corresponde al propietario del mismo, tal y como establece el artículo 199 de la Ley 2/2006 de 30 de junio. Nota: Se adjuntan 4 fotos. Queda a criterio de la Corporación tomar la decisión que estime oportuna.» Bigarrena: Orubearen egoerea dala eta, jaubeari orubea zarratzeko egite agindua emotea beharrezkoa da. Horren inguruan, Urigintzeari eta Lurzoruari buruzko 2/2006 Legeak hauxe xedatzen dau: Para solucionar el problema de forma definitiva podría enviarse, una orden de ejecución para que se realice el vallado reglamentario (con puerta de acceso que abra hacia el interior) que establece el planeamiento en vigor en sus artículos 4.4.4. y 4.4.9. La responsabilidad del mantenimiento del solar en las debidas condiciones de seguridad, salubridad, higiene y ornato público, corresponde al propietario del mismo, tal y como establece el artículo 199 de la Ley 2/2006 de 30 de junio. Nota: Se adjuntan 4 fotos. Queda a criterio de la Corporación tomar la decisión que estime oportuna.» Segundo: Dado el estado del solar, es necesario ordenar la limpieza del mismo a su propietario. La Ley 2/2006 de Suelo y Urbanismo establece lo siguiente: 199. artikulua.—Kontserbatzeko eta birgaitzeko eginbeharra Artículo 199.—El deber de conservación y rehabilitación 1. Lursail, etxe, eraikin eta instalazioen jabeek nahitaez dute ondasun horiek segurtasun, osasun, begirune eta apaintasun publikoko egoera onean mantentzeko eginbeharra. Horretarako, behar diren kontserbatze- eta birgaitze-lanak egingo dituzte, bertako bizigaitasuna eta benetako erabilera bermatzeko. 1. Los propietarios de terrenos, construcciones, instalaciones y edificios tienen el deber de mantenerlos en condiciones de seguridad, salubridad, ornato público y decoro, realizando los trabajos y las obras precisas para conservarlos o rehabilitarlos, a fin de mantener las condiciones requeridas para la habitabilidad o el uso efectivo. 2. El deber de los propietarios de edificios alcanza hasta el importe de los trabajos y las obras que no rebase el límite de su contenido normal, representado por: 2. Eraikinen jabeek kontserbatzeko eta birgaitzeko lan eta obrei dagokienez, eraikinen jabeek ordaindu beharreko diru-kopuruak ez du gaindituko eraikinaren eduki normalaren muga. Muga hori honela zehazten da: a) Jarduketa isolatuetan, eraikina berriztatzeko kostuaren %60. b) Jarduketa integratuetan, eraikina berriztatzeko kostuaren %50. Atal honetan ezarritako zenbatekoak lurzoruaren balioa aintzat hartu gabe kalkulatuko dira. 3. Administrazioak jabeari agintzen dizkion kontserbatze eta birgaitze-lanen kostuak aipatutako muga hori gainditzen badu, soberakin hori ordain dezan eskatu ahalko dio jabeak administrazioari. Edonola ere, administrazioak laguntza publikoak ezarri ahal izango ditu, egoki deritzen baldintzetan, hitzarmenen edo beste tresna batzuen bidez. Higiezina jabeen eta administrazioaren artean ustiatzea jaso ahal izango da hitzarmenotan. a) En el supuesto de actuaciones aisladas, el 60% del coste de reposición del edificio. b En el supuesto de actuaciones integradas, el 50% del coste de reposición del edificio. Todos los valores dispuestos en este apartado se calcularán sin ninguna consideración del valor del suelo. 3. Cuando la administración ordene o imponga al propietario la ejecución de obras de conservación o rehabilitación que excedan del referido límite, éste podrá requerir de aquélla que sufrague el exceso. En todo caso, la Administración podrá establecer ayudas públicas, en las condiciones que estime oportunas, mediante convenio u otros instrumentos, en que podrá contemplarse la explotación conjunta del inmueble. 203. artikulua.—Egikaritze-aginduak Artículo 203.—Órdenes de ejecución 1. Hondaturik dauden edo benetako erabilera legitimorako baldintza nahikorik ez duten eraikuntzei dagokienez, eraikuntza horiek konpontzeko, kontserbatzeko eta birgaitzeko obrak egiteko agindu beharko du udalak. 2. Halaber, udalek habilitazioa izango dute edozein eraikinetan konponketa, kontserbazio, birgaitze eta hobekuntza obrak egikaritzeko aginduak emateko, honako helburuekin: eraikinaren egitura finkatzea, hirugarrenentzako arriskuak ekiditea, hirigintza-antolamenduan finkatutako baldintzetan gutxieneko hirigintza zerbitzuak ematea (ur- eta argindar-hornidura eta ur sarea) eta irisgarritasunari buruzko araudia betetzea. Agindutako lan eta obra horietan, betiere, egikaritzeko epeak eta baldintzak finkatu beharko dira. 1. Los ayuntamientos deberán dictar órdenes para la ejecución de obras de reparación, conservación y rehabilitación de los edificios y construcciones deteriorados o en condiciones deficientes para su uso efectivo legítimo. 2. Los ayuntamientos estarán habilitados, además, para dictar órdenes de ejecución de obras de reparación, conservación, rehabilitación y mejora en toda clase de edificios para el aseguramiento estructural del edificio, para evitar riesgos a terceros o para disponer de los servicios urbanísticos mínimos de suministro de agua, energía eléctrica y red de aguas, en las condiciones fijadas por la ordenación urbanística, así como para el cumplimiento de la normativa de accesibilidad. Los trabajos y las obras ordenadas deberán fijar plazos y condiciones para su ejecución. 3. Los ayuntamientos además deberán dictar órdenes de ejecución cuando constaten la realización de actos o el desarrollo de usos no previstos o no permitidos por la ordenación territorial y urbanística, para la minimización del impacto de unos y otros y la reposición al estado originario. 4. Las órdenes de ejecución tendrán carácter ejecutivo. El incumplimiento injustificado de las órdenes de ejecución habilitará a la administración actuante para adoptar cualquiera de estas medidas: a) Ejecución subsidiaria a costa del obligado y hasta el límite del deber normal de conservación. b) Imposición de hasta diez multas coercitivas con periodicidad mínima mensual, por valor máximo, cada una de ellas, del 10% del coste estimado de las obras ordenadas. En todo caso, transcurrido el plazo para el cumplimiento voluntario derivado de la última multa coercitiva impuesta, la administración actuante estará obli- 3. Horietaz gainera, lurralde- eta hirigintza-antolamenduan jasotzen ez diren edo baimentzen ez diren ekintzak edo erabilerak atzematen dituztenean ere, udalek egikaritze-aginduak eman beharko dituzte, ekintza eta erabilera horien inpaktua minimizatzeko eta jatorrizko egoerara leheneratzeko. 4. Egikaritze-aginduak betearazi beharrekoak izango dira. Egikaritze-aginduak arrazoirik gabe betetzen ez badira, administrazioak neurri hauek hartu ahal izango ditu: a) Egikaritze subsidiarioa, eginbeharra duenaren kontura, kontserbazio-eginbehar normalaren mugara arte. b) Hertsatze-isunak jartzea, gehienez hamar. Horien maiztasuna hilekoa izango da, gutxienez. Bakoitzaren zenbatekoa, gehienez, agindutako obren kostu estimatuaren %10 izango da. Nolanahi ere, ezarritako azken hertsatze-isunari dagokion borondatezko betetzea egiteko epea igaro eta gero, administrazio jarduleak obli- cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21993 — gazioa izango du aldatutako errealitate fisikoa subsidiarioki leheneratzeko, arau-hauslearen kontura. BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 gada a ejecutar subsidiariamente la reposición de la realidad física alterada, con cargo al infractor. c) Incoación del expediente de expropiación forzosa. c) Nahitaezko desjabetze-espedienteari ekitea. d) Birgaitze-programa bat egitea eta programa hori, lehiaketa bidez —lege honen 190. artikuluan ezarritakoarekin bat etorriz— eragile birgaitzaile bati esleitzea, birgaitze-lanak ordezko egikaritzez egiteko. Neurri hau eraikina egiturazko akatsengatik aurri-egoeran gerta daitekeenean hartu ahal izango da, birgaitze-lanek egiturazko akatsok konpontzeko balio duten kasuetan. d) Formulación de un programa de rehabilitación y adjudicación, mediante procedimiento concursal de acuerdo a lo establecido en el artículo 190 de esta ley, a un agente rehabilitador, para la ejecución sustitutoria de las obras de rehabilitación en aquellos supuestos en que dichas obras sirvieran para corregir las deficiencias estructurales de la edificación que pudieran llevarla a la situación legal de ruina, según lo establecido en la presente ley. Bestalde, kontuan eukita hainbat biderrez agindu jakola orubea zarratzea, ezinbestekotzat ikusten da agindua beteten ez bada, ordezko exekuzinoa bideratzeaz gain, hertsatze-isunak ipinteko prozedureari hasikerea emotea. Por otro lado y teniendo en cuenta que el Ayuntamiento ha ordenado el cierre del solar varias veces, se ve necesario que en el caso de que no se cumpla con la orden de ejecución, iniciar el procedimiento para la imposición de multas coercitivas. Resolución: Erabagia: Goian aitatutako guztia kontuan hartuta, aho batez, honako hau erabagi dau Tokiko Gobernu Batzarrak: Teniendo en cuenta todo lo anteriormente citado, la Junta Municipal de Gobierno, por unanimidad, ha resuelto lo siguiente: Lehenengoa: Hurtado de Mendoza Kardenala kaleko orubea zarratzeko agindua emotea eta, horretarako, 10 eguneko epea emotea. Primero: Ordenar la limpieza del solar sito en Hurtado de Mendoza Kardenalaren kalea y conceder para ello un plazo de 10 días. Bigarrena: Egite agindua beteten ez badau, hertsatze-isunak ipinteko prozedureari hasikerea emotea. Segundo: Si no se cumple la orden de ejecución, iniciar el procedimiento para la imposición de multas coercitivas. hirugarrena: Egite agindua beteten ez badau udalak egin ahal dauela jakinarazotea, eta kostuak berari leporatuko jakozala. Tercero: Si no se cumple la orden de ejecución, el Ayuntamiento podrá acordar la ejecución subsidiaria a costa del obligado. Bermeon, 2014ko urriaren 15ean.—Alkatea En Bermeo, a 15 de octubre de 2014.—La Alcaldesa (II-6562) • • Amorebieta-Etxanoko Udala Ayuntamiento de Amorebieta-Etxano Andra Mari kaleko 2. zenbakian (sarrera Jauregibarria etorbidetik), txakur denda bat jartzeko eskaria Marta Luna Pujol and.-k egin du. Expediente relativo a la instalación de una actividad de centro canino, en la Andra Mari, número 2 (entrada por Jauregibarria etorbidea), solicitada por doña Marta Luna Pujol. Otsailaren 27ko 3/1998 Legearen 58-2 artikuluaren ondoreetarako, jakinarazten da Marta Luna Pujol and.ak udalerri honetako Andra Mari, 2 zk.an (sarrera Jauregibarria Etorbidetik) Txakur denda bat jartzeko baimena eskatu duela. A los efectos del artículo 58-2 de la Ley 3/1.998, de 27 de febrero, se hace saber que por doña Marta Luna Pujol ha sido solicitada licencia para la instalación instalación de una actividad de Centro Canino en la calle Andra Mari, 2 (entrada por Jauregibarria Etorbidea), de este término municipal. Hau jakinarazi egiten da Bizkaiko Aldizkari Ofizialean ediktu hau sartu eta biharamunetik zenbatzen hasita hamabost eguneko epean, dagozkion oharrak idatziz Udalari zuzenduak egiterik izan dadin. Lo que se hace público a fin de que en el plazo de quince días, contados desde el siguiente al de la inserción de este edicto en el «Boletín Oficial de Bizkaia», puedan formularse, por escrito dirigido a este Ayuntamiento, las observaciones pertinentes. Amorebieta-Etxanon, 2014ko urriaren 14an.—Hirigintza Zinegotziak, Amagoya Madariaga Olea En Amorebieta-Etxano, a 14 de octubre de 2014.—La Concejal de Urbanismo, Amagoya Madariaga Olea (II-6569) (II-6569) • • Zamudioko Udala Ayuntamiento de Zamudio Iragarkia, deialdi irekia, Zamudioko udalerrian jaiotako seme-alabengatik edo adoptatutako adingabeengatik emango diren laguntzetarako (ED-14-88). Anuncio relativo a la convocatoria abierta para la concesión de ayudas por nacimiento de hijo o adopción de menores en el municipio de Zamudio (ED-14-88). 2014. urtean Zamudioko udalerrian jaiotako seme-alabengatik edo adoptatutako adingabeengatik laguntzak emateko deialdi irekia onartu du Tokiko Gobernu Batzarrak, 2014ko urriaren 14an eginiko bilkuran. La Junta de Gobierno Local, en sesión celebrada el 14 de octubre de 2014 aprobó la convocatoria abierta para la concesión de ayudas por nacimiento de hijo o adopción de menores en el municipio de Zamudio del año 2014. Laguntza hauek emateko prozedura arautzen duten oinarriak, udal honetan indarrean daudenak, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu ziren, 25. alean, 2012ko otsailaren 6an, astelehena; deialdi hau oinarri horien babesean egiten da: Las Bases Reguladoras de la concesión de las presentes ayudas, en vigor en este Ayuntamiento, han sido publicadas en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 25, del lunes 6 de febrero de 2012, formulándose, a su amparo, la siguiente convocatoria: 1. 1. Helburua Zamudion bizi diren eta erroldatuta dauden familia-unitateei laguntza bat emateko erregimena ezartzea seme-alaben jaiotzagatik edo adingabeen adopzioagatik. Jaiotza edo adopzioa 2013ko urtarrilaren 1etik abenduaren 31 arte gertatu behar da. Objeto Establecimiento del régimen de concesión de una ayuda por nacimiento de hijo o adopción de menor a las unidades familiares residentes y empadronadas en Zamudio. El nacimiento o adopción deberá tener lugar entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2013. cve: BAO-BOB-2014a201 (II-6562) 2. — 21994 — Aurrekontu-kreditua 2. BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Crédito presupuestario 2014ko aurrekontuan badago aurrekontu-sail bat deialdi honen babesean diru-laguntzak emateko; 3132/ 480 01 zenbakikoa da aurrekontu-sail hori, «Jaiotzeetarako laguntzak» deitua, eta gehienez 20.000,00 eurotara mugaturiko kopuruaz hornituta dago. Para la concesión de subvenciones al amparo de la presente convocatoria existe en el Presupuesto de 2014 la partida presupuestaria 3132/480 01, denominada «Ayudas a la natalidad», dotada de un importe máximo limitado a 20.000,00 euros. 3. 3. Diru-laguntzak-zenbatekoa Subvenciones-cuantía Diru-laguntza 500 eurokoa izango da eta ordainaldi bakar batean emango da jaiotzagatik edo adingabearen adopzioagatik. Diru kopuru horretara iritsiko diren txartelak emanez emango da dirulaguntza, oinarri arautzaileetan jasotakoaren arabera. La subvención consistirá en un pago único de 500 ? por el nacimiento o adopción del menor, que se hará efectiva mediante la entrega de vales representativos de dicho valor, en los términos contenidos en las bases reguladoras. b) Jaiotza edo adopzio anizkunen kasuan, jaio edo adoptaturiko adingabeen kopuruaren arabera batuko dira aurreko atalean adierazitako zenbatekoak, eta batuketa horretatik ateratzen den zenbatekoa emango da. En el caso de partos o adopciones múltiples la cantidad a percibir será la suma de las cantidades reflejadas en el apartado anterior por el número de nacidos o adoptados. Jaio edo adoptaturiko adingabeak desgaitasunik badu, ehuneko berrogeita hamar (%50) gehituko da jaso beharreko zenbatekoa; desgaitasuna modu fede-emailean egiaztatu beharko da. Desgaitasuna fisikoa edo adimenarena izan ahal izango da eta oinarri arautzaileen 9 c) artikuluan adierazitako agirien bidez egiaztatu beharko da. Si el menor nacido o adoptado presenta algún tipo de discapacidad acreditada fehacientemente, la cifra a percibir se incrementará en un cincuenta por ciento (50%). La discapacidad que podrá ser física o mental y deberá acreditarse mediante los documentos señalados en el artículo 9 c) de las Bases Reguladoras. 4. 4. Baldintzak eta xedea Condiciones y finalidad Laguntzen eskatzaileek oinarri arautzaileen 3. artikuluan ezarritako betekizunak bete beharko dituzte. Laguntzen xedea da: familia-unitatean beste seme-alaba baten etorrerak sortzen dituen gastuak konpentsatzea. Los solicitantes de las ayudas deberán cumplir los requisitos establecidos en las Bases Reguladores, en su artículo 3. La finalidad de las ayudas es compensar los gastos ocasionados por la incorporación de un nuevo hijo o hija a la unidad familiar. 5. 5. Diru-laguntza eskatzeko betekizunak eta egiaztatzeko modua Requisitos para solicitar la subvención y forma de acreditarla Deialdi honetan arauturiko laguntza eskatu nahi dutenek oinarri arautzaileen 4. artikuluan ezarrita dauden betekizunak bete beharko dituzte, betiere 2013ko urtarrilaren 1etik abenduaren 31 arte (egun biok barne) jaio bada umea edo eman bada adopzioaren eraketari buruzko ebazpen judiziala. Las personas interesadas en formular la solicitud de ayuda regulada en la presente convocatoria, conforme a lo establecido en las Bases Reguladoras, deberán reunir los requisitos contemplados en el artículo 4 de las mismas, siempre que el nacimiento o la resolución judicial de constitución de la adopción se haya producido entre el 1 de enero y el 31 de diciembre de 2013, ambos inclusive. Laguntzak Zamudioko Udalaren erregistro orokorrean aurkeztu beharko dira helburu horretarako dagoen eredua erabiliz. Las solicitudes deberán presentarse en el Registro General del Ayuntamiento de Zamudio en el modelo existente al efecto. Interesdunek behar diren agiriak aurkeztu beharko dituzte; laguntzak emateko prozedura arautzen duten oinarrien 9. artikuluko g) letran zehazten da zer agiri aurkeztu beharko dituzten. Los interesados deberán presentar la documentación a que se refiere el apartado g) del artículo 9 de las Bases Reguladoras de la concesión de las citadas ayudas. Deialdi honetan aipatzen den laguntza ordainduko da baldin eta haren objektu diren egitateak (jaiotza edo adopzioa) gertatzen badira, oinarri arautzaileetan ezarritakoaren arabera behar bezala egiaztaturik, eta kreditu egoki eta nahikoa badago horri aurre egiteko. La ayuda a que se refiere la presente convocatoria será efectiva siempre que se produzcan los hechos a los que se refiere su objeto (nacimiento o adopción), acreditados debidamente en los términos establecidos en las Bases Reguladores, siempre que exista crédito adecuado y suficiente para hacer frente al mismo. 6. 6. Prozedura instruitzeko eta ebazteko eskudun diren organoak Órganos competentes par la instruccion y resolucion del procedimiento Gaiari dagokion arloko informazio-batzordearen bitartez egingo da espedientearen instrukzioa, egiaztatuz aurkezturiko eskaerek eta agiriek betetzen dituztela deialdi hau arautzen duten oinarrietan ezarritako betekizunak. La instrucción del expediente se llevará a cabo a través de la comisión correspondiente al área a que se refiere la materia, verificando que las solicitudes y documentación presentadas cumplen con los requisitos establecidos en las Bases Reguladoras de la presente convocatoria. Eskaerak Tokiko Gobernu Batzarrak ebatziko ditu, gaiari dagokion arloko informazio-batzordeko presidenteak proposaturik. Las solicitudes serán resueltas, a propuesta del Presidente de la Comisión Informativa del área a la que se refiere la materia, por la Junta de Gobierno Local. Betekizunak betetzen dituzten guztiekin zerrenda bat egingo da dagokion aurrekontu-sailak kuantitatiboki ezarritako mugen barruan. Se formulará una relación para la concesión de las ayudas entre todos aquellos que hayan cumplido los requisitos, dentro de los límites establecidos, cuantitativamente por la partida presupuestaria correspondiente. 7. 7. Eskaerak aurkezteko epea Plazo de presentacion de solicitudes Eskaerak deialdiaren aurkezpen-datatik 2014ko azaroaren 21a arte aurkeztu beharko dira Udalaren erregistro orokorrean, helburu horretarako ezarritako eredua erabiliz. Las solicitudes, que deberán presentarse en el Registro General del Ayuntamiento en modelo establecido al efecto, deberán presentarse en el plazo comprendido entre la publicación de la convocatoria y el 21 de noviembre de 2014. Laguntza hauek emateko prozedura arautzen duten oinarrietan ezarritako agiriak gehitu beharko zaizkio eskaera horri. A dicha solicitud deberá acompañarse la documentación establecida en las Bases Reguladores de la concesión de las presentes ayudas. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea 8. — 21995 — Ebazpen- eta jakinarazpen-epea 8. BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Plazo de resolución y notificación Ebazpena emateko eta jakinarazteko epea, gehienez ere, sei hilabetekoa izango da, eskaera aurkeztu eta hurrengo egunetik kontatzen hasita. Epe horretan ebazpenik jakinarazten ez bada, ezetsitzat joko da eskaera. El plazo para resolver y notificar la resolución será de un máximo de seis meses, contados desde el día siguiente al de la presentación de la solicitud. En el caso de que en el citado plazo no se notifique la resolución, se entenderá la misma desestimada. 9. Eskaerarekin batera aurkeztu beharreko agiriak 9. Eskaera-ereduarekin batera agiri hauek aurkeztu beharko dira: Al modelo de solicitud deberá acompañarse la siguiente documentación: — Guraso bien nortasun-agiri nazionala edo, hala badagokio, atzerritarraren identifikazio-zenbakia (edo atzerritarraren nortasuna egiaztatzen duen agiri baliokideren bat). Legezko ordezkariren baten bitartez jardunez gero, legezko ordezkariaren nortasun-agiri nazionala edo atzerritarraren identifikazio-zenbakia eta ordezkaritza egiaztatzeko agiria ere aurkeztu beharko dira. — DNI o NIE (o documento equivalente que acredite la identidad del extranjero) de ambos progenitores, en su caso. Si se actuara por medio de representante legal, deberá aportarse también el DNI o NIE del representante legal y documento acreditativo de la representación. — Jaioberriaren jaiotza-ziurtagiria, dagokion erregistro zibilak emana, jaiotzen kasuan. — Certificado de nacimiento del recién nacido expedido por el Registro Civil correspondiente en el caso de nacimientos. — Ebazpen judizialaren kopia bat, adopzioen kasuan. — Copia de la resolución Judicial en el caso de adopciones. — Familia-liburuaren fotokopia bat, liburu hori indarrean dagoen bitartean. — Fotocopia del Libro de familia, mientras esté en vigor. — Desgaitasun iraunkor motaren bat izanez gero, minusbaliotasun-ziurtagiria, Bizkaiko Foru Aldundiko erakunde eskudunen batek edo gaitasuna duen sendagileren batek emana. — En el caso de existencia de algún tipo de discapacidad permanente, certificado de minusvalía emitido por el Organismo competente de la DFB o informe completo emitido por médico cualificado. — Dibortzio-, bereizketa- edo deuseztasun-kasuetan, eskatzaileari adingabearen zaintza ematen dion epai judiziala. — En el caso de nulidad, separación o divorcio, sentencia judicial en la que se atribuya al solicitante la tutela del menor. — Erantzukizunezko deklarazio bat, oinarri arautzaile hauen eranskin gisa ageri den eskaera bakoitzean sartua; erantzukizunezko deklarazio horren bidez agerraraziko da onuradunak ez duela diru-laguntzak jasotzeko batere bateraezintasun-kausarik edo debekurik, Diru-laguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Legearen 13. artikuluan laguntzaren onuradun izateko baldintzei buruz ezarritakoa kontuan izanik, eta, bereziki, beteta dauzkala indarrean dauden xedapenek ezarritako tributu-betebeharrak eta Gizarte Segurantzarekikoak, edota zuzenbide publikoko beste edozein diru-sarrera. — Declaración responsable, incluida en cada una de las solicitudes que figuran como anexos de las Bases Reguladoras, mediante la que se hará constar que la persona beneficiaria no se halla incursa en ninguna de las causas de incompatibilidad o prohibición para obtener subvenciones, de las establecidas en el artículo 13 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones sobre los requisitos para obtener la condición de beneficiario de la ayuda y, específicamente, de encontrarse al corriente en el cumplimiento de las obligaciones tributarias o frente a la Seguridad Social impuestas por las disposiciones vigentes o de cualquier otro ingreso de derecho público. Zamudioko Udalak ofizioz egiaztatuko du udalerrian erroldatuta egoteko antzinatasun-baldintza, oinarri arautzaileen 4-a artikuluan ezarritakoaren arabera. El Ayuntamiento de Zamudio comprobará de oficio el requisito de antigüedad en el empadronamiento en el municipio de acuerdo con lo establecido en el artículo 4-a de las Bases Reguladoras. Jaio edo adoptaturiko adingabe bakoitzeko eskaera bat baino ez da onartuko, hargatik eragotzi gabe oinarri arautzaileen 5.b) artikuluan xedaturikoa. Solo se admitirá una solicitud por menor nacido o adoptado, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 5, b) de las Bases Reguladoras. 10. 10. Eskaerak balioesteko irizpideak Documentos que han de acompañar a la petición Criterios de valoración de las solicitudes Laguntza hauen izaera eta araubidea kontuan izanik, ez da balioespen-irizpiderik ezartzen; izan ere, 2014. ekitaldirako ezarritako aurrekontuko diru-izendapena agortu arte emango dira laguntzak. Eskaera formaltasunez eta betekizun guztiak betez aurkezten den ordena izango da laguntzak emango diren ebazteko jarraituko den lehentasun-hurrenkera. Dada la naturaleza y regulación de las presentes ayudas, no se establecen criterios de valoración ya que la concesión de las ayudas estará condicionada a que se agote la consignación presupuestaria establecida para el ejercicio 2014. El orden de prelación que se seguirá para resolver sobre la concesión de las ayudas, será el de presentación de la solicitud en forma, con cumplimiento de todos los requisitos. 11. 11. Jakinarazpen- edo argitalpen-bideak Dagokion ebazpena eman ondoren, emandako laguntzaren onuradun guztiei jakinaraziko zaie eta, hala badagokio, ezespena ere jakinaraziko da; onuradunei emandako laguntzaren balioko agiriak emango zaizkie, herriko saltokietan erabil ditzaten ordenantza arautzailean ezarritakoaren arabera, hargatik eragotzi gabe beste bide batzuk erabiltzea emandako laguntza ordaintzeko eta indarrean dagoen araudiaren arabera argitaratzeko. Zamudion, 2014ko urriaren 16an.—Alkatea, Igotz López (II-6577) Medios de notificación o publicación Una vez adoptada la resolución correspondiente se procederá a notificar a cada uno de los beneficiarios de la ayuda concedida y en su caso, la denegación, procediendo a la entrega de los documentos equivalentes al importe de la ayuda concedida, para su uso en los comercios de la localidad, en los términos establecidos en la Ordenanza Reguladora correspondiente, todo ello sin perjuicio de la posibilidad de utilizar otros medios para la realización del abono de la ayuda concedida y su publicación conforme establece la normativa vigente. En Zamudio, a 16 de octubre de 2014.—El Alcalde, Igotz López (II-6577) cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21996 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Iragarkia, ikasketetarako laguntzak emateko prozedura arautzen duen deialdia onartu da 2014/2015 ikasturterako (ED.14-89). Anuncio relativo a la convocatoria reguladora de concesión de ayudas para estudios del curso 2014/2015 (ED.1489). 2014ko urriaren 14an, Tokiko Gobernu Batzarrak onartu zuen 2014/2015 ikasturtean ikasketetarako laguntzak emateko prozedura arautzen duen deialdia. Jarraian, deialdiaren testua transkribatzen dugu, eta aditzera ematen dugu iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunean hasiko dela eskaerak aurkezteko epea, hargatik eragotzi gabe aipaturiko diru-laguntzak emateko berariazko oinarrietan ezarrita dagoena; oinarri horiek 2008ko urriaren 20an argitaratu ziren Bizkaiko Aldizkari Ofizialean 201. zenbakian. La Junta de Gobierno Local, en sesión celebrada el 14 de octubre de 2014, aprobó la convocatoria reguladora de concesión de ayudas para estudios del curso 2014-2015. Sin perjuicio de lo establecido en las Bases específicas reguladoras de la concesión de las subvenciones indicadas, publicadas en el «Boletín Oficial de Bizkaia» nº 201, de 20 de octubre de 2008, seguidamente se transcribe el texto de la convocatoria, indicando que el plazo de presentación de solicitudes se iniciará a partir de la fecha de publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia»: DEIALDIA, 2014-2015 IKASTURTEKO IKASKETA-LAGUNTZAK NORGEHIAGOKA PROZEDURAREN BIDEZ EMATEKO CONVOCATORIA PARA LA CONCESIÓN POR CONCURRENCIA COMPETITIVA DE AYUDAS PARA ESTUDIOS DEL CURSO 2014/2015 1. artikulua.—Diru-laguntzaren helburua Artículo 1.—Objeto de la subvención 1. Deialdi honen helburua da hezkuntza zentro eta akademietan ikasketak egiteak Zamudioko herritarrei dakarzkien gastuak finantzatzea, baldin eta 2014/2015 ikasturtean egiten dituzten ikasketa horiek hemen aipatutakoak badira; finantziazio horren bidez, herritarren jakitatea sustatu nahi da eta kultura maila handitu. 1. La presente convocatoria tienen por objeto financiar los gastos que generan en los vecinos de Zamudio la realización de estudios en diversos centros de formación y en las academias para los estudios que se señalan exclusivamente durante el curso académico 2014/2015, con el fin de fomentar el conocimiento y obtener un mayor nivel cultural en la población del municipio. 2. Cuando se trate de estudios superiores podrán ser objeto de subvención los contenidos en el artículo 4 de estas bases cuyos títulos se encuentren homologados en el estado. Si se tratan de estudios medios deberán ser cursados en centros homologados del estado. 3. No serán objeto de ayuda los estudios no comprendidos en la relación incluida en las presentes bases, tales como cursos de especialización como por ejemplo CAP y similares.Tampoco serán objeto de subvención las ayudas para cursos de euskera que serán objeto de subvención en los términos y formas establecidos en la Mancomunidad de Servicios del Txorierri para los cursos de euskera (que cuentan con sus propios procedimientos, a través de las bases aprobadas por la Mancomunidad de Servicios del Txorierri). 2. Ikasketak goi mailakoak badira, arau hauen 4. artikuluan aipatutakoak izan daitezke diru-laguntzen helburu, baldin eta haien tituluak Estatuan homologatuak badaude. Ikasketak erdi mailakoak badira, Estatuan homologatutako zentroetan egin beharko dira. 3. Ikasketak arauotan ezarritako zerrendan aipatuta ez badaude, ez da haietarako laguntzarik emango; hala egingo da, esaterako, IGZrako bezalako espezializazio ikastaroak eta antzekoak. Euskara ikastaroetarako ere ez da diru-laguntzarik emango, ikastarootarako diru-laguntzak Txorierriko Zerbitzuen Mankomunitateak euskara ikastaroetako ezarritako baldintzetan eta moduan ematen baitira (diru-laguntza horiek beste prozedura batzuk erabiliz ematen baitira, Txorierriko Zerbitzuen Mankomunitateak onetsitako arauei jarraiturik). 2. artikulua.—Araubide juridikoa Artículo 2.—Régimen jurídico Ikasketetarako laguntzak arau eta lege hauen arabera emango dira: oinarri arautzaileetan aurreikusitakoa, eta deialdi hau, Dirulaguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorra, Dirulaguntzen Erregelamendu Orokorra onesten duen uztailaren 21eko 887/2006 Errege Dekretua eta konpromiso gastuaren onarpenaren eta kudeaketaren arloei dagozkien aurrekontu arauak. La concesión de las ayudas de estudio se regirá, además de por lo previsto en las s Bases reguladoras y por lo establecido en la presente convocatoria, por la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, por el RD. 887/2006, de 21 de julio, del Reglamento general de Subvenciones y por la regulación presupuestaria competente en lo que la aprobación y gestión del gasto de compromiso se refiere. 3. artikulua.—Aurrekontuko egozketa Artículo 3.—Imputación presupuestaria 1. Laguntzen hornidura gehienez hirurogeita hamabi mila (72.000) euro izango da diru-laguntza ematen zaion 2014/2015 ikasturterako. Aurrekontua honela egongo da bereizita, urte baterako baino gehiagotarako dela kontuan izanik: 1. La dotación de ayudas queda establecida para el curso académico 2013/2014 que se subvenciona asciende a la cifra máxima total de setenta y dos mil (72.000) euros, con el siguiente desglose presupuestario en función de su carácter plurianual: Izena 2014 2015 4220 48001 Bekak eta ikasketetarako laguntzak.29.000,00 43.000,00 14/15 ikasturtea Guztira 29.000,00 43.000,00 Anualidades a Guztir 72.000,00 Partida presupuestaria Denominacion 4220 48001 Becas y ayudas de estudios. Curso 14/15 72.000,00 Total 2014 2015 Total 29.000,00 43.000,00 72.000,00 29.000,00 43.000,00 72.000,00 4. artikulua.—Diru-laguntzaren zenbatekoa Artículo 4.—Importe de la subvención Laguntza pertsonako eta eskatutako ikastaroko baino ezin daiteke eman, eta ondoren aipatzen diren zenbatekoetan eta ikasketetarako emango da: La ayuda que se puede conceder por persona y por curso solicitado es exclusivamente por los importes y estudios que seguidamente se relacionan: Zenbatekoa Ikasketak Importe Estudios 550 € A) Zientzia Esperimentalak, Osasun Zientziak eta Irakaskuntza Teknikoak 550 € A) Ciencias Experimentales, Ciencias de la Salud y Enseñanzas Técnicas 550 € B) Gizarte Zientziak, Zientzia Juridikoak eta Humanitateak 550 € B) Ciencias Sociales; Ciencias Jurídicas y Humanidades 300 € C) Bigarren Zikloko Graduondoko Ikasketa Ofizialak «Masterra» 300 € C) Postgrados Oficiales de Segundo Ciclo «Master» 300 € D) Hirugarren Zikloko Graduondoko Ikasketa Ofizialak «Doktoregoa» 300 € D) Postgrados Oficiales de Tercer Ciclo «Doctorado» cve: BAO-BOB-2014a201 Urterokoak Aurrekontu saila Zenbatekoa — 21997 — Ikasketak BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Importe Estudios 22 € hilean E) Hizkuntzak (euskara izan ezik, 1. artikuluaren arabera Mankomunitateak ematen du) 22 € al mes E) Idiomas (excluido el euskara, según artículo 1 que se imparte desde la Mancomunidad) 198 € F) Udan atzerrian ikasitako hizkuntzak 198 € 220 € G) Prestakuntza zikloak 220 € G) Ciclos formativos 220 € H) Musikaren oinarrizko eta erdi mailako maila 220 € H) Grado elemental y medio de música 220 € I) LOGSE Batxilergoa 220 € I) Bachillerato LOGSE 100 € J) Karrera amaierako proiektua 100 € J) Proyecto fin de carrera 220 € K) LHI 220 € K) CIP F) Idiomas cursados en el extranjero durante los cursos de verano 1. Ematen den laguntzaren zenbatekoa inoiz ere ezin izango da diru-laguntza jasotako ikasketen kostua baino handiagoa izan; ematen den laguntza, beraz, justifikatzen den gehieneko zenbatekora mugatuko da eta aipatutako zenbateko horrek ezin izango du gainditu aurreko taulan ikasketen arabera adierazitakoa. Ondorioz, justifikatutakoa gainditzen duena —halakorik bada— kendu egingo da laguntzaren ordainketa bietako edozeinetan. 1. En ningún caso, el importe de la ayuda concedida podrá superar el costo de los estudios subvencionados, de tal forma que la ayuda concedida se limitará al importe máximo justificado, sin que el importe citado supere lo reflejado en la tabla anterior según los estudios a que se refieran. Por ello se restará el exceso sobre lo justificado, si lo hubiere, en cualquiera de los dos pagos de la ayuda. 2. Ikasketetarako laguntzaren zenbatekoa ikasketek irauten duten hilabeteen arabera kalkulatzen bada, laguntzaren zenbateko osoa izango da aurreko tailan ezarritako zenbatekoa eta ikasturteak irauten duen hilabeteen kopurua biderkaturik ateratzen den zenbatekoa; gehieneko muga matrikularen kostua izango da. 2. En los estudios en los que se determina el importe de la ayuda por los meses de duración el importe total de la ayuda equivaldrá al importe reflejado en la tabla anterior multiplicado por el número de mensualidades de duración del curso y con el límite máximo del coste de la matrícula del curso. 3. Ikasketak atzerrian egiten badira —E) kasuan izan ezik— zenbatekoa lehen adierazitakoa halako bi izango da. 3. En el caso de que los estudios se realicen en el extranjero, excepto en el caso E), el importe será el doble del indicado anteriormente. 5. artikulua.—Deialdia eta epea Artículo 5.—Convocatoria y plazo 1. Laguntza-eskaerak aurkezteko epea 2014ko azaroaren 21ean amaituko da; eskaerok deialdi honen I. eranskinean helburu horretarako ezarritako ereduaren arabera egingo dira. Eskaera horiek, deialdi honetan aipatutako gainerako agiriekin batera, Zamudioko Udalaren Erregistro Orokorrean aurkeztuko dira bulego orduetan. 1. El plazo para la presentación de solicitudes de ayudas, en el modelo establecido al efecto en el Anexo I de la presente convocatoria, finalizará el 21 de noviembre de 2014. Dichas solicitudes, junto con la demás documentación a que se refiere la presente convocatoria, será presentada en el Registro General del Ayuntamiento de Zamudio en horario de oficina. 2. Epe horretako azken eguna zapatua edo jaieguna bada, epea hurrengo egun baliodunera arte luzatuko da. 2. Si el último día del plazo coincidiese con sábado o festivo, el plazo finalizará al siguiente día hábil. 3. Ebazpena gehienez ere hilabete biko epearen barruan emango da, ikasketetarako laguntza eskaerak aurkezteko ezarritako epeko azken egunetik zenbatzen hasita. Epe horren barruan ezer ebazten ez bada, eskaerari ezezkoa ematen zaiola ulertuko da. 3. El plazo máximo para dictar la resolución será de dos meses a contar desde el último día del plazo establecido para la presentación de las solicitudes de ayuda para estudios. En el caso de que en el citado plazo no se resolviese deberá entenderse desestimada la solicitud presentada. 4. Interesdun bakoitzak eskaera bat baino ezin izango du egin deialdi honen eta arauon babesaren pean. 4. Por cada persona interesada solamente podrá formularse una solicitud al amparo de la presente convocatoria y bases. 6. artikulua.—Onuradunak Artículo 6.—Beneficiarios Bizilekua Zamudion duen edozein pertsona fisiko izan daiteke ikasketetarako laguntza hauen onuradun, baldin eta betetzen baditu arau bereziotan ezarritako baldintzak, diru-laguntzak emateko udal ordenantza orokorrean eta gainerako araudi aplikagarrian xedatua dagoena eta ondoren aipatzen diren baldintza hauek: Podrán resultar beneficiarios de éstas ayudas para estudios, cualquier persona física, vecina de Zamudio que cumpla, además de los requisitos establecidos en las presentes bases específicas, lo establecido en la Ordenanza General Municipal Reguladora de la concesión de subvenciones y demás normativa de aplicación, los siguientes requisitos: a) Zamudion izatea bizilekua eta Zamudion egotea erroldatua 2012ko urtarrilaren 1a baino lehenagotik. a) Ser residente y persona empadronada en Zamudio con anterioridad al 1 de enero de 2012. b) Sei urte edo hortik gorako adina izatea edota ikasturtearen barruan heltzea adin horretara. b) Tener seis años o más de edad o cumplirlos durante el periodo que dure el curso académico. c) Aurreko ikasturtea gainditu beharra izango da, salbu eta laguntza lehenbiziko aldiz eskatzen denean; ikasturtea gainditu dela egiaztatzeko, zentroaren edo unibertsitatearen agiria edo justifikazioa aurkeztu eta hartan jaso behar dira izandako kalifikazioak edo dirulaguntza jasotako azken ikasturteko kalifikazioak. c) Salvo que sea la primera vez que solicita la ayuda, deberá haber superado el curso anterior, presentando documento o justificante del Centro o Universidad de las calificaciones obtenidas, y/o calificaciones del último curso que ha sido objeto de subvención. d) Aurreko laguntza zein ikasturtetarako izan eta hurrengo ikasturterako egin beharko da matrikula; horretarako, matrikula horren egiaztagiria erantsi beharko da. Ikasketa horietan, otsailean deialdi bat gainditzea eskatzen bada matrikula egin ahal izateko, hurrengo urtera arte atzeratuko da ebazpena, matrikula justifikatu arte (apirilaren 1a baino lehen). Hurrengo ikasturterako matrikula baliozkoa dela ulertuko da, diru-laguntzaren ondorioetarako, baldin eta gutxienez ikasturte horretako hiru ikasgai hartu badira, ezarritako kredituen %50 ordezkatzen dutenak. d) Deberá matricularse en el curso siguiente al que ha sido objeto de la ayuda anterior adjuntando justificante de dicha matrícula. En el caso de que los estudios exijan la superación de una convocatoria en febrero para la formalización de la matrícula, la resolución se diferirá al año siguiente, una vez que se haya justificado la matrícula (antes del 1 de abril). Se entenderá que es válida la matricula para el curso siguiente, a efectos de la subvención, si se refiere al menos a tres asignaturas del citado curso que representen el 50% de los créditos establecidos. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21998 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 e) Ikasketak egiten diren akademia eta zentroetan urte kopuru jakin bat ezarrita ez badago titulua lortzeko, gehienez ere bederatzi urtetarako, deialditarako edo irakas-denboratarako emango da diru-laguntza. f) Laguntzak ematen badira ikasketak udan eta atzerrian egiteko, nahitaezkoa izango da egiaztatuta geratzea atzerriko ikastetxe edo akademiaren batean dagoela matrikulatua. e) En ayudas a estudios realizados en academias y centros en los que no haya establecido un número de años para la obtención del título correspondiente, se subvencionará un máximo de 9 años o convocatorias o cursos lectivos. f) En ayudas a estudios realizados en verano en el extranjero, es obligatorio que quede acreditado que se esté matriculado en un colegio o academia en el extranjero. 7. artikulua.—Eskaerak aurkeztea Artículo 7.—Presentación de solicitudes Eskatzaileek honako dokumentazio hau aurkeztu behar dute: a) Udalak diseinatutako eskabide eredua aurkeztea; eredu hori Udalaren webgunean ere (www.zamudiokoudala.net) eskura daiteke. Eskabide eredua behar bezala bete behar da eta Zamudioko alkate-udalburuari zuzendurik aurkeztu Udaletxeko sarrera erregistroan. Argi zehaztu beharko da zein ikasketa egingo diren, zein titulaziori dagozkion, zein den ikasketen iraupena, zein zentrotan egingo diren, zenbat ikasturte geratzen diren titulua lortu arte, eta eskabide ereduan azaltzen diren beste datu guztiak. b) Eskaera eredu horrekin batera, interesdunak honako dokumentazio hau ere aurkeztu beharko du: — Laguntza eskaera izenpetzen duen eskatzailearen NANren fotokopia. Laguntza ematen bada adingabeentzat diren ikasketetarako edo prestakuntzetarako, gurasoek, tutoreek edo adingabeak zaintzeko eta jagoteko ardura dutenek sinatu beharko dute laguntza eskaera; NANren fotokopia eta familia liburuxka aurkeztu behar dituzte. — Laguntza zein ikasturtetarako eskatu eta ikasturte horretako matrikulari eta haren kostuari buruzko ziurtagiria; ziurtagiri horretan, matrikula horren kostua jaso beharko da. Laguntzaren zenbatekoa iraupen hilabeteen arabera zehazten den ikasketen kasuan, honako hau izango da ikasketen guztizko zenbatekoa: hileroko bat eta ikasturteak irauten duen hilabeteen kopurua biderkaturik ateratzen den zenbatekoa. Ikasketak akademietan egiten dituztenek akademiaren idazki bat erantsi beharko dute, hilero ordaindu beharreko zenbatekoa adieraziko duena. — Kontuaren titularrari buruzko bankuko datuak, bankua eta kontu zenbakia (20 digitu); laguntzarik ematen bada, kontu horretan egingo da sarrera. c) Eskaerak betetzen ez baditu ezarri diren aurreko baldintza guztiak edo baldintza orokorrak, interesdunak hamar eguneko epea izango du hutsa zuzentzeko. d) Udalak hilabete biko epean ematen ez badu eskaerari buruzko ebazpena, eskaerak aurkezteko epea amaitzen denetik zenbatzen hasita, eskaerari ezezkoa ematen zaiola ulertuko da. e) Deialdi honen 4. artikuluko E) atalean aipatutako ikasketen kasuan, urte horretan bertan aurkeztuko da eskaera, ikasturtea egin ondoren. Los solicitantes deberán cumplimentar la siguiente documentación: a) Presentar el modelo de solicitud establecido por el Ayuntamiento, el cual estará también disponible en la Web municipal (www.zamudiokoudala.net), debidamente cumplimentada, dirigido a la Alcaldía del Ayuntamiento de Zamudio, en el Registro de Entrada del Ayuntamiento. Se deberán especificar claramente los estudios a cursar, así como la titulación a la que se refieren, duración del curso, centro en el que se impartirán, cursos que restan hasta la obtención del título y todos los demás datos que al respecto se reflejen en el modelo de solicitud. b) Junto con el citado modelo de solicitud, el interesado deberá presentar la siguiente documentación: — Fotocopia del DNI del solicitante que suscribe la solicitud de ayuda. En el caso de referirse a cursos o formaciones impartidas a menores de edad destinatarios de la ayuda, deberá estar suscrita por los padres, tutores o quienes sean responsables de su guarda y custodia, aportando la fotocopia del DNI y del libro de familia. — Certificado de matricula del curso para el que se solicita la ayuda y coste del mismo, debiendo recogerse el costo de la citada matrícula. En el caso de los estudios en los que se determina el importe de la ayuda por los meses de duración, el importe total del costo de los estudios será el de una mensualidad multiplicada por el número de mensualidades de duración del curso. Quienes cursen estudios en academias deberán acompañar el escrito de la citada academia en el que se señale el importe mensual a abonar. — Datos bancarios, relativos al titular de la cuenta, entidad bancaria y número de cuenta (20 dígitos), en la que se desea que se realice el ingreso de la ayuda en el caso de ser concedida. c) En el caso de que la solicitud no reúna todos los requisitos establecidos con anterioridad, y los de carácter general, el interesado dispondrá de un plazo de 10 días para que subsane su falta. d) En el caso de que no se resuelva la petición por el Ayuntamiento en el plazo de dos meses, desde la finalización del plazo para la presentación de solicitudes, se entenderá la misma desestimada. e) En el caso de los estudios del apartado E) del artículo 4, la solicitud se presentará ese mismo año tras la realización del curso. 8. artikulua.—Instrukzio organoa Artículo 8.—Órgano instructor 1. Diru-laguntzak emateari buruzko udal ordenantza orokorraren 14. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, espedientearen instruktorea kultura arloko eskumena duen zinegotzia izango da. 1. Conforme a lo dispuesto en el artículo 14 de la Ordenanza Municipal General Reguladora de la Concesión de Subvenciones el Instructor del expediente será el Concejal o Concejala delegada del área de cultura. 2. El órgano colegiado que emitirá el informe en el que se concrete el resultado de la evaluación efectuada y la propuesta de concesión, será la Comisión Informativa del área correspondiente. 2. Kide anitzeko organo batek txostena egingo du eta txosten horretan zehaztuko du zein den ebaluazioaren emaitza eta zein den diru-laguntza emateko proposamena; kide anitzeko organo hori dagokion arloko Informazio Batzordea izango da. 3. Deialdiaren ebazpena edo erabakia Tokiko Gobernu Batzarrak emango du, instrukzio organoak hala proposatu ondoren. 3. El acuerdo o resolución de la convocatoria se adoptará por la Junta de Gobierno Local, a propuesta del órgano instructor. 9. artikulua.—Balorazio irizpideak eta diru-laguntza emateko prozedura Artículo 9.—Criterios de valoración y procedimiento de concesión 1. Diru-laguntzak arauotan eta deialdi honetan ezarritako baldintza guztiak betetzen dituzten eskatzaile guztiei emango zaizkie, zehaztuko diren kopuruetan, ondorengo irizpide hauek kontuan izanik: 1. Las subvenciones se concederán a todos los solicitantes que cumplan los requisitos establecidos en las bases establecidas y en la presente convocatoria, en los importes que se reseñan, teniéndose en cuenta los siguientes criterios: cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 21999 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 a) Goi mailako ikasketak, masterrak edo baliokideak 100 punturekin baloratuko dira. a) Se valorarán los estudios de grado superior, master o equivalente, con 100 puntos. b) Erdi mailako ikasketak, mailako ikasketak baliokideak 80 punturekin baloratuko dira. b) Se valorará los estudios de grado medio, estudios de grado o equivalente con 80 puntos. c) Lanbide heziketako ikasketak, LHI eta heziketa zikloak 60 punturekin baloratuko dira c) Se valorarán los estudios de formación profesional, CIP y ciclos formativos con 60 puntos d) Batxilergoko ikasketak 60 punturekin baloratuko dira. e) Oinarrizko eta erdi mailako musika ikasketak 60 punturekin baloratuko dira. f) Hizkuntza ikasketak 40 punturekin baloratuko dira. d) Se valorarán los estudios de bachillerato con 60 puntos e) Se valorarán los estudios de grado elemental y medio de música con 60 puntos f) Se valorarán los estudios de idiomas con 40 puntos. 2. Lehia eta norgehiagoka kasuetan honako irizpideak aplikatuko dira: 2. Los criterios que se aplicarán en el caso de concurrencia y competencia serán los siguientes: a) Aurreko paragrafoan ezarritako balorazio puntuetatik gehien lortzen dituzten eskatzaileen artean banatuko da ekitaldi bakoitzeko aurrekontu kreditua. a) El crédito presupuestario de cada ejercicio, se concederá entre aquellos solicitantes que más puntuación obtengan en función de los puntos de valoración estipulados en al apartado anterior b) Emandako diru-laguntzen zenbatekoak gaindituko balitu 1. paragrafoan adierazi diren aurrekontu mugak, orduan prorratan banatuko litzateke guztien artean, bakoitzerako ezarritako puntuekin proportzioa gordez; nolanahi ere, Udalbatzak ahalmena izango du aurrekontuko saila behar besteko zenbatekoaz hornitzeko. b) En el caso de que el importe de las concesiones superase los límites presupuestarios establecidos en el apartado 1 se acudirá a la aplicación del prorrateo entre todas ellas, en proporción a los puntos establecidos para cada una, sin perjuicio de la facultad de la corporación para proceder a dotar del importe suficiente la partida presupuestaria correspondiente. c) Arauon babesaren pean eskatzaile bati inoiz ez zaio dirulaguntza bat baino gehiago emango ikasturte berean ikasketak egiteko. Eskatzaileren batek eskubidea badu ikasturte bakoitzeko laguntza bat baino gehiago izateko, zenbatekorik handienekoa emango zaio bakarrik, eta beste ezetsi. c) En ningún caso se concederá a un mismo solicitante más de una subvención para cursar estudios en el mismo ejercicio al amparo de las presentes bases. En el caso de que un solicitante pudiera tener derecho a más de una ayuda por curso, se concederá únicamente la que resulte de mayor cuantía, desestimando la concesión de la segunda d) Dena dela, lehentasun ordena ezarri beharretik salbuetsiko da deialdi honetan aurrekontu ekitaldi bakoitzerako izendatutako kreditua nahikoa bada, kontuan izanik zenbat diren aurkezteko epea amaitu ondoren onartuak izan diren eskaerak. d) No obstante se exceptuará del requisito de fijar un orden de prelación si el crédito consignado en la presente convocatoria para cada ejercicio presupuestario fuera suficiente, atendiendo al número de solicitudes aceptadas una vez finalizado el plazo de presentación. e) Deialdi honen 3. artikuluko A), B), C) eta D) letretan aipatutako ikasketetarako inoiz ez da diru-laguntzarik emango laguntzen helburu diren ikasketen matrikulen kostuak baino zenbateko handiagoetan. e) En ningún caso se subvencionará para los estudios a que se refieren las letras A), B), C) y D) del artículo 3 de la presente convocatoria por importes mayores a los costos de las matrículas de los estudios objeto de las ayudas. 3. Instrukzio organoak egiaztatuko du eskatzaile guztiek betetzen ote duten arauetan eta deialdi honetan xedatutakoa; hala badagokio, behar diren datu edo agiriak zuzentzeko eskatuko du eta, orduan, dagokion proposamena egingo du izapideak egin aurretik. 3. Por el órgano instructor se procederá a la comprobación del cumplimiento de lo dispuesto en las bases reguladoras y en la presente convocatoria por todos los solicitantes, requiriendo, en su caso, la subsanación de aquellos datos o documentos que sea preciso, formulando la propuesta correspondiente previa realización de la tramitación oportuna. 4. Ebatzitakoa jakinaraziko zaie hala diru-laguntza ematen zaien pertsonei nola diru-laguntza ukatzen zaienei, eta arrazoiak eta organo ebazleak egokitzat jotzen dituen gainerako baldintzak adieraziko zaizkie. 4. Se notificará, tanto a las personas a las que se les concede subvención como a las que se deniega, señalando las causas y demás condiciones que el órgano resolutorio estime oportuno. 10. artikulua.—Diru-laguntza ordaintzeko modua Artículo 10.—Forma de pago de la subvención 1. Diru-laguntzaren zenbateko osoa onuradunak adierazitako banku kontuaren zenbakian ordainduko da ikasturtearen barruan, ondoren aipatzen den moduan: 1. El importe total de la ayuda se abonará en el número de cuenta bancario indicado por la persona beneficiaria, a lo largo del curso escolar, en la forma que se indica: — %40, ikasturtearen hasieran, laguntzak onartzean, laguntzaren helburu diren ikasketen matrikularako edo kosturako laguntza moduan — 40% al inicio del curso con la aprobación de las ayudas, en concepto de ayuda a la matricula o costo de los estudios para los que se concede la ayuda Ikasturtea hasten den urteko abenduan egingo da modu horri dagokion ordainketa. El abono por este concepto se realizará en el mes de diciembre del año en que se dé inicio el curso. — %60, ikasturtea amaitzen denean, ikasketetarako laguntza moduan. Modu horri dagokion ordainketa uztailean egingo da. — 60% al finalizar el curso, en concepto de ayuda a los estudios. El abono por este concepto se realizará en el mes de julio. Norbaiti laguntzarik ematen bazaio akademia eta beste hezkuntza zentro batzuetan ikasketak egiteko, laguntzaren zenbatekoa akademiari ordaindu ahalko zaio zuzenean, eskatzaileek hala egitea nahi dutela adierazten badute esplizituki; bestela, onuradunak aipatutako kontu zenbakian ordainduko da. Ordainketa akademiari egingo zaiola adierazten bada, akademiak langileen zerrenda aurkeztu beharko du Udalean, bakoitzaren kostua hilabeteko eta fakturazioari dagokion aldiko zehazturik. Ekainaren 30a baino lehen, gutxienez A quienes se les conceda ayudas para cursar estudios en academias y otros centros de enseñanza, el importe de la ayuda se abonará directamente a la academia si así lo manifiestan explícitamente y por escrito los solicitantes, y si no se abonará en el número de cuenta indicado por el beneficiario. En el caso de que se manifieste que el pago se realizará a la academia, ésta deberá presentar en el Ayuntamiento la relación de los alumnos con la determinación del costo de cada uno, por mes y periodo a que se refie- cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22000 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 %80eko asistentzia eta aprobetxamendua egiaztatu beharko dituzte akademiak emandako agiri baten bidez. Nolanahi ere, ordainketa akademiari zuzenean egiteko eskatu ez dutenek akademiari egindako ordainketen frogagiria edo frogagiriak erantsi beharko dituzte. re la facturación. Deberán acreditar, antes del 30 de junio, la asistencia mínima del 80% y el aprovechamiento mediante documento expedido por el centro académico. Udan atzerrian hizkuntza ikastaroak egiteko laguntza ematen zaienei aldi bakar batean egingo zaie ordainketa osoa, hura onartu ondoren. Ikastaroa zein urtetan egin eta urte horretako abenduan egingo da ordainketa. A quienes se les conceda la ayuda para cursos de idiomas en el extranjero en verano, el pago se realizará de una sola vez tras su aprobación en el mes de diciembre del año en el que se ha realizado el curso. Laguntzen ordainketa guztiak ikasketen ondoren ordaintzeko laguntzak izango dira. Laguntzaren onuradunak bertan behera uzten baditu ikasketak, ez zaio ordainduko laguntzaren bigarren epea. Todos los pagos de las ayudas tendrán la consideración de ayudas post-pagables. En el caso de abandono de estudios por parte del beneficiario de la ayuda no se abonará el segundo plazo de la misma. 2. Diru-laguntzaren zenbatekoa sartu aurretik, onuradunak adierazi beharko du bankuko zein kontu zenbakitan nahi duen dirua sartzea, diru-laguntza kontu zenbaki horretan sar dadin. Hurrengo ekitaldietan pertsona berari ematen bazaio ikasketetarako laguntza, ez da beharrezkoa izango datu horren berri ematea, salbu eta onuradunak beste kontu zenbaki batean sartzeko eskatzen duenean. 2. La persona beneficiaria deberá presentar antes de la realización del ingreso de la subvención el número de cuenta de la entidad bancaria en el que desea que se realice el ingreso, a fin de efectuar en la misma el abono de la subvención. En el caso de que en ejercicios sucesivos se conceda a la misma persona una ayuda de estudios, no será precisa la presentación de dicho dato, salvo que a instancia de la persona beneficiaria se solicite el cambio. 3. Laguntzaren helburu izan den ikastaroren batek hiru hiruhileko baino gutxiago irauten badu, laguntzaren zenbatekoa ikastaroaren iraupenaren proportzioan murriztuko da, eta arau hauetan ezarritakoaren arabera justifikatu eta ordainduko da. 3. Para los cursos que sean objeto de ayuda y duren menos de tres trimestres el importe de la ayuda se reducirá de forma proporcional a la duración del curso, y se procederá a la justificación y abono de la forma establecida en las presentes bases reguladoras. 4. Ez da eskatuko bermerik jar dadila gordailuan, betebeharrak beteko dituela eta emandako dirua egoki erabiliko duela bermatzeko. 4. No se exigirá el depósito de garantía alguna a fin de garantizar el cumplimiento de las obligaciones y el destino de los fondos concedidos. 5. Onuradunari ez zaio diru-laguntzarik ordainduko, baldin eta aurreko ekitaldietako diru-laguntzaren baten justifikazioa Udalak onartu gabe badago. 5. No se realizará el abono en el caso de que la persona beneficiaria tuviera alguna subvención de ejercicios anteriores cuya justificación no hubiera sido aprobada por el Ayuntamiento. 6. Onuradunak Udalari dirurik zor badio, Udalak laguntzaren zenbatekoarekin egin ahalko du konpentsazioa. 6. El Ayuntamiento podrá compensar el importe de la ayuda con cualquier deuda que el beneficiario tuviera con el Ayuntamiento. 11. artikulua.—Diru-laguntzaren erabilera justifikatzea Artículo 11.—Justificación de la subvención Ikasketetarako ematen den laguntza honako dokumentazio hau aurkeztuz justifikatuko da: La justificación de la ayuda de estudios concedida se realizara mediante la presentación de la siguiente documentación: 1. Laguntzaren lehen ordainketaren justifikazioa Lehen ordainketa justifikatutzat joko da deialdi honen 7. artikuluan laguntza eskatzeko ezarritako dokumentazio osoa aurkezten denean eta interesduna laguntza emateko ebazpenean sartzen denean. Beraz, ez da beharrezkoa izango dokumentazio gehiagorik eskatzea, salbu eta laguntza ematen duen organoak hala erabakitzen duenean. 2. Laguntzaren bigarren ordainketaren justifikazioa 1. Justificación del primer pago de la ayuda Se entiende justificado el primer pago con la completa presentación de la documentación para la solicitud de la ayuda a que se refiere el artículo 7 de la presente convocatoria y la inclusión en la resolución de concesión del interesado, por lo que no se precisará la aportación de ninguna otra documentación, salvo que así se determine por el órgano concedente. 2. Justificación del segundo pago de la ayuda Laguntzaren bigarren ordainketa justifikatzeko, zinpeko adierazpen bat aurkeztu beharko da eta hartan laguntza jasotako ikasketak egin dituela adierazi. Para la justificación del segundo pago de la ayuda se deberá presentar declaración jurada en la que manifieste que ha cursado los estudios para los que se le ha concedido la ayuda. Adierazpen hori horretarako ezarrita dagoen ereduan egin beharko da. Adierazpen hori aurkezteko epea ikasturtea amaitzen denean hasiko da eta edozein kasutan ere 2015eko ekainaren 30a baino lehen aurkeztu beharko da. La declaración se deberá presentar en el modelo establecido. El plazo para entregar la declaración será una vez que haya finalización del curso, y en todo caso antes del 30 de junio de 2015. Adierazitakoa betetzen ez bada edo zinpeko adierazpena ekainaren 30a baino geroago aurkezten ez bada, ez da ordainduko laguntzaren bigarren ordainketa. En el caso de que no se de cumplimiento a lo indicado, o se presente la declaración jurada más tarde del 30 de junio, no se procederá al abono del segundo pago de la ayuda. Interesdunak justifikazioa aurkezteko epe arrunta luza dadila berariaz eskatzen badu epe hori amaitu baino lehen, Zamudioko Udalak justifikazioa aurkezteko ezarritako epea luzatu ahalko du, betiere luzapenak epearen iraupenaren erdia gainditzen ez badu eta horrekin hirugarrenen eskubiderik kaltetzen ez bada. El Ayuntamiento de Zamudio, podrá otorgar, previa solicitud expresa del interesado antes de la finalización del plazo ordinario de justificación, una ampliación del plazo establecido para la presentación de la justificación, que no exceda de la mitad del mismo y siempre que con ello no se perjudiquen derechos de terceros. 12. artikulua.—Eskatzailearen betebeharrak Artículo 12.—Obligaciones del beneficiario Diru-laguntzaren onuradunak arauetan ezarritako betebeharrak ez ezik beste hauek ere bete beharko ditu: Son obligaciones específicas del beneficiario de la subvención, además de las contenidas en las bases reguladoras, las siguientes: 1. Diru-laguntzak emateko prozeduraren araudian ezarritako betebeharrak betetzea. 1. Cumplir las obligaciones impuestas por la normativa reguladora de la concesión de subvenciones. 2. Finantza egoera egiaztatzeko eta kontrolatzeko jarduerei ezetzik ez esatea; beraz, jardueroi buruz eskatzen zaizkion argibide guztiak eman behar ditu. 2. Someterse a las actuaciones de comprobación y control financiero, aportando cuanta información les sea requerida en el ejercicio de estas actuaciones. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22001 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 3. Ematen den laguntza onartzen ez bada, Zamudioko Udalari gehienez ere 7 egunen epean idatziz jakinaraztea, Zamudioko Udalaren jakinarazpen ofiziala jasotzen den egunetik kontatzen hasita. Onarpen hori aipatutako epearen barruan aurkezten ez bada, onartu egiten dela ulertuko da. 3. Comunicar por escrito al Ayuntamiento de Zamudio, en su caso, la no aceptación de la Ayuda concedida, en un plazo máximo de siete días, contados a partir de la fecha de recibo de la notificación oficial del Ayuntamiento de Zamudio. En el caso de que no se presente dicha aceptación en el plazo indicado, se entenderá que la acepta. 4. Laguntza jasotzen duten ikasketak ez aldatzea harik hasitako ikasketa horiek osorik amaitu arte. 4. No cambiar los estudios iniciados durante el tiempo íntegro para el que se ha concedido la Ayuda. 5. Jasotako dirua itzultzea, baldin eta Diru-laguntzei buruzko Lege Orokorraren 5. artikuluan xedatutakoaren arabera diru-laguntza itzuli beharra badu. 5. Proceder al reintegro de los fondos percibidos en caso de incurrir en causas de reintegro de las señaladas en el artículo 37 de la Ley General de Subvenciones. 6. Ikasketak albo batera uzten badira ikasturtearen barruan edo ikasturtea amaitutakoan, Zamudioko Udalari idatziz jakinaraztea. 6. Comunicar por escrito al Ayuntamiento de Zamudio, si durante el curso o la terminación del curso académico se abandonasen los estudios. 7. Udalak adierazitako egunean eta orduan agertzea, laguntza bere helburura aplikatu den jakiteko behar diren argibideak emateko. 7. Acudir en el día y hora que se señale por el Ayuntamiento, a fin de realizar las aclaraciones que sean necesarias sobre la aplicación de la ayuda concedida al fin correspondiente. 8. Arau hauetan aipatutako dokumentazioa ezarritako epeen barruan aurkeztea. 8. Presentar en los plazos establecidos la documentación reseñada en las presentes bases. 9. Eskatutako laguntzaren helburu diren ikasketa albo batera uzten badira, onuradunak Udalari jakinarazi beharko dio ikasturtea amaitu baino lehen. 9. En caso de abandonar los estudios para los que ha sido solicitada la ayuda, antes de finalizar el curso, la persona beneficiaria deberá comunicarlo al Ayuntamiento 13. artikulua.—Beste diru-laguntza batzuekiko bateragarritasuna Artículo 13.—Compatibilidad con otras subvenciones 1. Zamudioko Udalak ematen dituen diru-laguntzak bateragarriak izango dira beste administrazio edo erakunde publiko nahiz pribatuek ematen dituzten diru-laguntzekin, baita laguntzaren helburu diren ikasketak finantzatzeko ematen diren beste edozein eratako diru sarrerekin ere; ez dira bateragarriak izango, ordea, ikasketok gehiegi finantzatuta gertatzen badira. 1. Las subvenciones que pudieran percibirse del Ayuntamiento de Zamudio serán compatibles con la de otras administraciones o entes públicos o privadas o cualquier otro tipo de ingreso para financiar la actividad los estudios objeto de la ayuda, siempre que no se produzca sobre financiación. 2. Udalak inoiz ez du jarduera jakin eta zehatz bat birritan finantzatuko diru-laguntzetarako deialdi desberdinen bidez. 2. En ningún caso será objeto la actividad concreta y específica de una doble financiación por el Ayuntamiento, a través de distintas convocatorias de subvenciones. 14. artikulua.—Publizitatea Artículo 14.—Publicidad Emandako diru-laguntzaren ezaugarriak direla eta, salbuespen moduan, onuradunak salbuetsita geratuko dira emandako dirulaguntzari publizitatea emateko betebeharretik. Por razones de las características de la subvención concedida, se exime, de forma excepcional, a los beneficiarios de la obligatoriedad de dar publicidad a la subvención concedida. XEDAPEN IRAGANKORRA DISPOSICIÓN TRANSITORIA 1. Gainditutako azkeneko ikasturtearen justifikazioari dagokionez, arauetan xedatutakoa aplikatu beharko zaie eskabide guztiei, baldin eta deialdi hau indarrean sartzen den ekitaldian egiten badira eta aurretiaz ikastaro edo prestakuntzarako laguntzarik jaso badute. 1. Será de aplicación lo dispuesto en las bases reguladoras, respecto a la justificación del último curso superado, para todas aquellas solicitudes que se formulen en el ejercicio en el que entre en vigor la presente convocatoria y hayan percibido alguna ayuda para el curso o formación anterior. 2. Deialdi hau indarrean jarri aurretik Udalak laguntzarik eman badu ikasketak egiteko, laguntzen onuradunek jarraituko dute aurretik zegoen ikasketa motaren arabera dagokien zenbatekoa jasotzen, baldin eta araudi honetan ezarritakoaren arabera gutxiago egokitzen bazaie. 2. Aquellos beneficiarios cuyos estudios hubiesen sido objeto de la concesión de alguna ayuda por parte del Ayuntamiento con anterioridad a la entrada en vigor de la presente convocatoria, continuarán percibiendo el importe correspondiente a la clase de estudio en la que se encontraba incluido anteriormente en el caso de que según la presente normativa le correspondiese un menor importe. AZKEN XEDAPENA DISPOSICIÓN FINAL Diru-laguntza eskaerak ebazteko prozedura Diru-laguntzei buruzko azaroaren 17ko 38/2003 Lege Orokorrean, udal ordenantza orokorrean, arauotan xedatutakoaren araberakoak eta Deialdi eta Oinarri hauetan izango dira. El procedimiento para la resolución de las solicitudes de subvención se ajustará a lo dispuesto en la Ley 38/2003, de 17 de noviembre General de Subvenciones, en la Ordenanza Municipal General y en lo dispuesto en las Bases específicas y en las presentes Bases y Convocatoria. Deialdi hau arautzen duten oinarriak 2008ko irailaren 4an eginiko bilkuran onetsi zituen Udaleko Osoko Bilkurak, eta osorik argitaratu ziren 2008ko urriaren 20an Bizkaiko Aldizkari Ofizialean (201. zk.). Las Bases Reguladoras de la presente convocatoria fueron aprobadas por el Pleno del Ayuntamiento en sesión celebrada el 4 de septiembre de 2008 y publicadas íntegramente en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 201, de 20 de octubre de 2008. Zamudion, 2014ko urriaren 16an.—Alkateak, Igotz López Torre En Zamudio, a 16 de octubre de 2014.—El Alcalde, Igotz López Torre cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22002 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 1 cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22003 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea (II-6571) BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22004 — Ayuntamiento de Lekeitio Trafiko arauhausteak burutu izanagatik espediente zehatzaileei hasiera emateko erabakiak jakinarazteko iragarkia (20141008). Anuncio para notificar el acuerdo de incoación de los expedientes sancionadores por infracciones de tráfico (20141008). Herri Administrazioen Erregimen Juridikoa eta Komuna den Prozedura Administratiboa arautzeko 30/1992 Legearen 59-5. eta 60. artikuluen arabera, argitarapen honen aurretik saiatu ziren jakinarazpen pertsonalak ez zituztenez beraien ondorioak lortu, iragarki honen bidez trafiko, motorrezko ibilgailuen zirkulazioa eta bideetako segurtasuna arautzen duen Legea urratu izanagatik espediente zehatzaileei hasiera emateko erabakiak jakinarazten ditut. Conforme a lo establecido en los artículos 59.5 y 60 de la Ley 30/1992, de 26 de febrero, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y de Procedimiento Administrativo Común, mediante este anuncio se notifica la incoación de los procedimientos sancionadores que a continuación se relacionan, después de haberse intentado, sin efecto, la notificación personal de las denuncias por infracción de la normativa de Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial. Lo que se hace público para conocimiento de los interesados a quienes debe de servir este anuncio de notificación individual, informándole asimismo de que: 1. Las personas relacionadas en este anuncio son consideradas responsables de las infracciones que se describen, por lo que dentro del plazo de 20 días siguientes a la publicación del presente anuncio podrán comparecer en la oficina de la Policía Municipal de este Ayuntamiento al objeto de solicitar el expediente y alegar cuanto consideren conveniente a su defensa, así como proponer las pruebas que estimen oportunas, todo ello mediante escrito de descargo dirigido al Sr. Alcalde-Presidente de este Ayuntamiento. En el supuesto de no presentar el escrito de alegaciones en el plazo que se ha señalado, la notificación de la denuncia surtirá el efecto de acto resolutorio del procedimiento sancionador en los supuestos previstos en el artículo 81.5 R.D.L. 339/1990. El instructor del expediente, podrá ser recusado de acuerdo con lo previsto en los artículos 28 y 29 de la Ley 30/1992 de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, siendo el Órgano competente para la resolución el Alcalde-Presidente de la Corporación, en virtud del artículo 71.4 de la Ley sobre Tráfico (R.D.L. 339/1090). 2. Si el titular del vehículo denunciado no es autor de la infracción, deberá identificar en el plazo de 15 días naturales al responsable de la infracción, con la advertencia de que la no identificación o la identificación incompleta será considerada como infracción muy grave a la que corresponde una sanción que será el doble de la prevista para la infracción originaria que la motivó, si es infracción leve, y el triple, si es infracción grave o muy grave. En los expedientes sancionadores iniciados por infracción del artículo 65.5.j) del R.D.L. 339/1990, de 2 de marzo (modificado por la Ley 18/2009, de 23 de noviembre), no se aplicará el párrafo anterior. 3. Según la Ordenanza Municipal reguladora del tráfico, circulación de vehículos a motor y seguridad vial, actuará como instructor del expediente un Funcionario Municipal, nombrado por Decreto de Alcaldia número 844, de 7 de julio de 2008, siendo el Alcalde-Presidente el órgano competente para dictar la resolución sancionadora. 4. Una vez publicado este anuncio y durante los 15 días naturales siguientes, podrá pagar la multa propuesta con una reducción del 50%, excepto en aquellos supuestos establecidos en el artículo 79.2 del R.D.L. 339/1990, en el número de cuenta de la Kuxabank ES78-2095-0050-3091-08737639. En Lekeitio, a 8 de octubre de 2014.—El Instructor Iragarki honek, interesatu bakoitzarekiko, banakako jakinarazpen pertsonalaren balioa izango du, eta kontuak izan beharko da: 1. Iragarkian agertzen den pertsona bakoitza egotzi zaion arauhaustearen erantzuletzat jo dudala, beraz iragarki hau argitaratu eta hurrengo 20 eguneko epe barruan Udaleko Udaltzaingoen Bulegoan ager daiteke, eta espedientea eskatu ezezik Udaleko Alkate-Lehendakariari zuzenduta alegazioak eta egokiak iruditzen zaizkion frogabideak ere proposatu ahal izango ditu. Interesdunak aipatu den epe barruan deskargu orria aurkeztuko ez balu, salaketaren jakinarazpenak zehapen-prozeduraren ebazpen-izaera izango du 339/1990 E.D.A.-ko 81.5 artikuluak ezarritako kasuetan. Espedientea izapidetzen duena ezetsi dezakezu Administrazio Publikoen Zuzenbidezko Erregimeneko eta Administrazioko Prozedura Arruntaren Legeak 30/1992, 28-29. artikuluetan agindu bezala. Bestaldetik, Trafikoaren Legeak (E.D.L 339/1990) 68.2 artikuluan esan bezala, Udaleko Alkate-Lehendakaria eskuduntzat hartzen du ebazpena ezartzeko. 2. Ibilgailuaren jabeak arau-haustearen egilea ez bada, 15 lanegunetako epean arau-haustea burutu duen erantzulea identifikatu beharko du, eta identifikazioa aurkeztu ezean edo luzatukoa desegokia izango balitz, arau-hauste oso larriaren erantzuletzat joko luke eta jatorrizko arau-haustearen isunaren bikoitza (hau arina izan ezkero) edo hirukoitza (larria edo oso larria izan ezkero) egokituko litzaioke. Martxoaren 2ko 339/1990 Legegintzako E.D-a aldatu duen azaroaren 23ko 2009/23 Legearen 65.5.j) artikulua hausteagatik hasitako zehapen espedienteetan, ez da aurreko paragrafoa aplikatuko. 3. Trafiko, motorrezko ibilgailuen zirkulazioa eta bideetako segurtasuna arautzen duen Udal Ordenantzaren arabera, Udal Funtzionari bat, 2008ko uztailaren 7ko 844 zenbakidun Alkate Dekretuaren bidez izendatua, espediente zehatzailearen organo izapidetzailea izango da eta isuna Alkate-Lehendakariak erabakiko du. 4. Arau-hausleak iragarki hau argitaratu eta hurrengo 15 egutegiko egunetan, isuna %50ko beherapenaz ordaindu ahal izango du, 339/1990 E.D.A.-ko 79.2 atalak ezarritako salbuespenetan izan ezik Kuxabank-eko ES78-2095-0050-3091-08737639 kontu zenbakian. Lekeition, 2014ko urriaren 8an.—Instruktorea Esp. zk. Exp. núm. 48057140004032 48057140004035 48057140004061 48057140004074 48057140004075 48057140004092 48057140004093 48057140004107 48057140004129 48057140004139 48057140004140 48057140004142 48057140004168 Izen-abizenak Nombre y apellidos IRAGORRI SAINZ, GOTZON ORTIZ ACARREGUI, JOSE FELIX LECEA MTZ DE LUCO, IZASKUN ZUBIONA, S.L. MONTAJES ELECTRICOS, S.L. ALONSO ESTEBAN, DAVID MARCEL GONZALEZ BARAINKA, GOTZON GALVAN GARCIA, LIDIA ESTHER AGUIRRE BRAGADO, JON MIKEL ARVAL SERVICE LEASE, S.A. ARTEACH URIARTE, MARIA ERKIAGA PEÑA, GREGORIO PARDO AMURIZA, ANA MARTA NAN-IFK DNI/CIF Matrikula Matrícula 30585213 16067257 15961225 B48625180 B95403838 14907163 30583441 42848387 30644722 A81573479 78889912 30680803 30574233 4035-CZR 7149-GXB 8790-FTF 1840-DFX 0587-GKD BI-4663-CJ 5362-HJX 3504-FHG BI-2584-BW 8916-HFV 1188-CGV 4506-FLG 7838-CCX Lekua Lugar TXATXO / EKIZA ISUNTZA 1 PASKUAL ABAROA 18 BASOALDEA 1 A PASKUAL ABAROA 24 PASKUAL ABAROA 24 B SANTA KATALINA 2 ALDAZTORRE 3 PASKUAL ABAROA 16 KOLMENARES 7 KOLMENARES S/N SANTA KATALINA 1 A PASKUAL ABAROA 55 Data eta ordua Fecha y hora 05/06/2014 06/06/2014 17/06/2014 06/07/2014 03/07/2014 04/07/2014 04/07/2014 12/07/2014 09/07/2014 13/07/2014 13/07/2014 15/07/2014 29/06/2014 17:45 20:20 14:25 18:53 12:25 10:05 11:50 17:40 10:35 17:38 17:41 21:12 16:50 Agindua Precepto RGC 154 RGC 154 RGC 154 RGC 94.2 G RGC 91.2.G RGC 171 B RGC 94.2 C RGC 94.2 A RGC 154 RGC 94.2 E RGC 94.2 E RGC 94.2 E RGC 94.2 E Zenbat. Importe 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 90,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 cve: BAO-BOB-2014a201 Lekeitioko Udala BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Esp. zk. Exp. núm. Izen-abizenak Nombre y apellidos 48057140004173 48057140004174 48057140004176 48057140004183 48057140004193 48057140004209 48057140004220 48057140004235 48057140004252 48057140004259 48057140004264 48057140004275 48057140004285 48057140004286 BARAÑANO RESPALDIZA, JOSE IGN ARZALLUS ANTIA, AMETS LAGUNILLA ARROITAJAUI, J. ANDRES SALINAS IRAZOLA, MIKEL VERDURA LIMIA, ANIBAL GONDRA PAJARES, IVAN MEDINA SALSIDUA, JUAN CARLOS ARVAL SERVICE LEASE, S.A. GOIENETXEA IBARROLAZA, AITZIB MURELAGA ROBLES, CHERIF GEA NOGUERA, JOAQUIN LUIS MENDIOLA FUERTE, MARIA AKARREGI SESMA, BITTOREN ROSAS NUÑEZ, MARIA MERCEDES — 22005 — NAN-IFK DNI/CIF Matrikula Matrícula 14859054 44561841 14895284 14577062 16063953 72317612 30583430 A81573479 30668790 78950317 19986069 78879912 16042847 45663859 5061-GHD 1152-CTR BI-7211-CD 1445-DKN BI-1349-BC 2862-BTY BI-3232-BX 8252-HXX BI-9215-CJ 6009-DMT 5710-FTC 9541-BXH BI-6511-CH 2950-CVN BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Lekua Lugar PASKUAL ABAROA 26 A PASKUAL ABAROA 26 A ATEA S/N ATEA 26 SABINO ARANA GOIRI S/N LARROTEGI TXATXO KAIA S/N PASKUAL ABAROA S/N PASKUAL ABAROA 22 PIETATE Z.G TXATXO KAIA Z.G PASKUAL ABAROA Z-G TXATXO KAIA S/N TXATXO KAIA S/N Data eta ordua Fecha y hora 29/07/2014 29/07/2014 30/07/2014 13/07/2014 27/07/2014 15/08/2014 03/08/2014 06/08/2014 05/08/2014 04/08/2014 20/08/2014 15/08/2014 08/05/2014 08/05/2014 10:25 10:28 09:00 13:26 19:30 17:00 17:46 14:19 13:25 09:45 16:47 17:42 19:50 19:55 Agindua Precepto Zenbat. Importe RGC 94.2 C RGC 94.2 C RGC 154 RGC 154 RGC 94.2 A RGC 94.2 E RGC 171 B ORT 5-1 RGC 94.2 C RGC 171 B RGC 171 B RGC 171 B RGC 154 RGC 154 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 80,00 (II-6599) — • — Trafiko arau-hausteak burutzeagatik zehapen-espedienteen ondorioz ezarritako zigorrak (20141008). Imposicion de sanciones derivadas de expedientes sancionadores por infracciones de tráfico (20141008). Trafikoari, Ibilgailu Motordunen Zirkulazioari eta Bide-segurtasunari buruzko Araudiaren (339/1990 E.D.L.) 7. artikuluak dioenarekin bat etorri eta espedientearen izapidetzaileak egindako ebazpen-proposamena ikusita, Udal honetako Alkate-andreak orrialde honi eransten zaizkion isunak ezartzea erabaki du: La Sra. Alcaldesa de esta Corporación, de conformidad con los artículos 7 de la Ley sobre Tráfico, Circulación de Vehículos a Motor y Seguridad Vial (R.D.L. 339/1990) y a la vista de la propuesta de resolución adoptada por el Instructor, ha resuelto la imposición de las sanciones que se indican en hoja adjunta: NON ETA NOLA ORDAINDU LUGAR Y FORMA DE PAGO 1. Ordainketa borondatezko epean: 1. Pago en periodo voluntario Isuna behin-betikoa izanda, 15 eguneko epean. Kutxabank-ren edozein bulegotan ES78-2095-0050-30-9108737639. En el plazo de 15 días a partir de la firmeza de la multa. En cualquier sucursal de Kutxabank, c/c número ES78-2095-0050-309108737639. 2. Behartze-bidezko ordainketa errekarguarekin: 2. Pago en vía de apremio con recargo: Lehenago adierazitako epea isuna ordaindu gabe amaitutakoan, premiabidez kenduko da %20ko errekargua gehituta. Vencido el plazo indicado en el apartado anterior sin que se hubiese satisfecho la multa, su exacción se llevará a cabo por el procedimiento de apremio, con el recargo del 20% sobre la cuantía. Garrantzi-garrantzizkoa: Arau-hausteak larriak direnean, indargabe utz daiteke gidatzeko baimena edo lizentzia, hiru hilabetez gehienez. Arau-hausteak oso larriak direnean aldiz, zigor hori beti ezarriko da. Aviso importante: En el caso de infracciones graves podrá imponerse además la sanción de suspensión del permiso o licencia de conducción hasta tres meses. En el supuesto de infracciones muy graves esta sanción se impondrá en todo caso. EBAZPENAREN AURKA JOTZEKO BIDEAK MEDIOS DE IMPUGNACIÓN Nolanahi ere, Nahi izanez gero, aurreko idatz-zatian adierazitako administrazioarekiko auzi-errekurtsoaren aurretik, berraztertzeko errekurtsoa aurkez diezaiokezu ebazpena eman duen organoari hilabeteko epean, jakinarazpen hau jaso eta biharamunetik hasita. Lo que se le/s notifica a Vd/s. a los efectos procedentes, significándoles que contra el citado acto expreso, que es definitivo en vía administrativa, podrá/n Vd/s. interponer con carácter potestativo y previo al recurso contencioso-administrativo recurso de reposicion ante el mismo órgano que la dictó en el plazo de un mes que se contará desde el día siguiente al de la fecha de la recepción de la presente notificación. Hori guztia, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 legea aldatzen duen eta aurrean adierazitako urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 116. eta 117. artikulu eta kidekoetan ezarritakoarekin bat etorriz, eta zure eskubideak babesteko egoki irizten dituzun ekintza edo errekurtsoak aurkezteari kalterik egin gabe. Todo ello conforme a lo establecido en los artículos 116, 117 y concordantes de la Ley 4/1999, de 13 de enero, de modificación de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, y sin perjuicio de cualquier otra acción o recurso que estimare/n oportuno interponer para la mejor defensa de sus derechos. Akordu honen berri ematen dizu(e)gu dagozkion ondorioetarako. Bestetik, administrazio-bidea amaitzen duen ekintza honen aurka administrazioarekiko auzi-errekurtsoa aurkez dezakezu EAEko Auzitegi Nagusiko administrazioarekiko auzietarako epaitegi egokian bi hilalbeteko epean, jakinarazpen hau jaso eta beharamunetik hasita, administrazioarekiko auziak arautzen dituen uztailaren 13ko 29/1998 Legearen 8. 10, eta 46. artikuluan ezarritakoaren arabera, Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen arabera. Eta azaroaren 26ko 30/1992 Legea aldatu zuen urtarrilaren 13ko 4/1999 Legearen 109.c) artikuluarekin bat etorriz. Contra el acuerdo de resolución del recurso de reposición podrá interponer en el plazo de dos meses, contados desde el día siguiente al de la recepción de la notificación, recurso contencioso administrativo ante los Juzgados de lo Contencioso-Administrativo o ante la Sala de lo Contencioso-Administrativo del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, en base a lo establecido en los artículos 8, 10 y 46 de la Ley 29/1998, de 13 de julio, reguladora de la Jurisdicción Contencioso-Administrativa y en concordancia con el artículo109.c) de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común. Lekeition, 2014ko urriaren 8an.—Alkateak, Maitane Larrauri Fraile En Lekeitio, a 8 de octubre de 2014.—La Alcaldesa, Maitane Larrauri Fraile cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22006 — Espediente zenbakia: 48057130003486. Izen-abizenak: Izagirre Txopitea, Xabier. Matrikula: BI-8715-CN. NAN/IFK: 30660253. Hautsi araua: 94.2 artikulua. Data eta ordua: 24/08/2013-19:42. Zenbatekoa: 80,00 euro. • BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Expediente número: 48057130003486. Nombre y apelllidos: Izagirre Txopitea, Xabier. Matrícula: BI-8715-CN. DNI/CIF: 30660253. Precepto infringido: Artículo 94.2. Fecha y hora: 24/08/2013-19:42. Importe: 80,00 euros. (II-6600) • (II-6600) Trapagarango Udala Ayuntamiento de Valle de Trápaga Jarduera lizentzia (URB-302/2014) Licencia de actividad (URB-302/2014) Juan Santiago Hernández jaunak, Transportes Colectivos, S.A.ren izenean , URB-302/2014 erreferentzia duen irekitze-lizentzia eskatu dio Alkatetza honi, Aparkabisa industrialdeko 8. sailean kokatuko den gasolindegi eta autobusen garbitoki jarduerarentzat. Ingurumena babesteko otsailaren 27ko Euskadiko 3/1998 Legearen 58.2) artikulua betez, jendaurrean jarriko da hamabost (15) eguneko epean, ezarri nahi den jarduerak nolabait kaltetuko dituela uste duten pertsonek egoki deritzeten alegazioak egin ditzaten. Espedientea eskuerara dago eta Udal honetako Hirigintza Sailean azter daiteke bulego orduetan. Trapagaranen, 2014ko urriaren 13an.—Alkatea, Xabier Cuéllar Cuadra Don Juan Santiago Hernandez, actuando en representación de Transportes Colectivos, S.A., ha solicitado de esta Alcaldía, Licencia de Apertura de referencia URB-302/2014, para la actividad de gasolinera y lavadero para autobuses, a emplazar en Aparkabisa, M-8. En cumplimiento del artículo 58.2) de la Ley 3/1998, de 27 de febrero, de Protección del Medio Ambiente del País Vasco, se abre información pública por término de quince (15) días naturales, para que quienes se consideren afectados de algún modo por la actividad que se pretende establecer, pueda hacer las observaciones pertinentes. El expediente se halla de manifiesto y puede consultarse durante las horas de oficina en el Área Técnica de este Ayuntamiento. Dado en Valle de Trápaga, a 16 de octubre de 2014.—El Alcalde, Xabier Cuéllar Cuadra (II-6574) (II-6574) • Zallako Udala • Ayuntamiento de Zalla Iragarkia: hasieran onestea 2013-2014 ikasturtean euskara ikasteko diru-laguntzak emateko ordenantza. Anuncio de aprobación inicial de la Ordenanza para la concesión de subvenciones al aprendizaje del euskera durante el curso 2013-2014. Zallako Udalbatza Osoak, 2014ko urriaren 10ean eginiko ezohiko bilkuran, honako erabaki hau hartu zuen: 1. Hasieran onestea 2013-2014 ikasturtean euskara ikasteko diru-laguntzak emateko ordenantza. 2. Espedientea jendaurrean ikusgai jartzea, 30 egunez, bidezkotzat jotzen diren alegazio edo iradokizunak aurkeztu ahal izateko. Horretarako, iragarki argitaratuko da Udalaren iragarki-taulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean. Jasota geratzen da adierazitako epean alegaziorik edo erreklamaziorik aurkeztu ezean, hasieran onetsitako ordenantza behin betiko onetsitzat joko dela eta indarrean sartuko dela testu osoa Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 65.2 artikuluan aurreikusitako epea igaro ondoren, aipatu legezko testuaren 70. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz. Zallan, 2014ko urriaren 13an.—Alkatea El Pleno del Ayuntamiento de Zalla en sesión extraordinaria celebrada el día 10 de octubre de 2014 adoptó el siguiente acuerdo: 1. Aprobar inicialmente la Ordenanza para la concesión de subvenciones al aprendizaje del euskera durante el curso 20132014. 2. Someter el expediente a información pública por plazo de 30 días con publicación de anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y tablón de anuncios del Ayuntamiento al objeto de que se presenten las alegaciones o reclamaciones pertinentes. Hacer constar que si en el referido plazo no se presentara alegación o reclamación alguna, la Ordenanza inicialmente aprobada se entenderá aprobada definitivamente y entrará en vigor una vez sea publicado su texto completo en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y transcurra el plazo previsto en el artículo 65.2 de la Ley 7/1985 de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local conforme a lo dispuesto en el artículo 70 del citado texto legal. En Zalla, a 13 de octubre de 2014.—El Alcalde (II-6578) (II-6578) • • Iragarkia, hasieran onestea udalerriko kultura-instalazioen erabilera eta funtzionamendua arautzen duen ordenantzaren aldaketa. Anuncio de aprobación inicial de la Modificación de la Ordenanza Reguladora del uso y funcionamiento de las instalaciones municipales de carácter cultural. Zallako Udalbatza Osoak, 2014ko urriaren 10ean eginiko ezohiko bilkuran, honako erabaki hau hartu zuen: 1. Hasieran onestea udalerriko kultura-instalazioen erabilera eta funtzionamendua arautzen duen ordenantzaren aldaketa. Zehazki, aldaketak egingo dira 1. artikuluko 2. atalean, 2. artikuluko 2. atalean eta 3. artikuluko 1. atalean. El Pleno del Ayuntamiento de Zalla en sesión extraordinaria celebrada el día 10 de octubre de 2014 adoptó el siguiente acuerdo: 1. Aprobar inicialmente la Modificación de la Ordenanza Reguladora del uso y funcionamiento de las instalaciones municipales de carácter cultural, modificación que introduce variaciones en el apartado 2 del artículo 1, apartado 2 del artículo 2 y apartado 1 del artículo 3. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22007 — 2. Espedientea jendaurrean ikusgai jartzea, 30 egunez, bidezkotzat jotzen diren alegazio edo iradokizunak aurkeztu ahal izateko. Horretarako, iragarki argitaratuko da Udalaren iragarki-taulan eta Bizkaiko Aldizkari Ofizialean. Jasota geratzen da adierazitako epean alegaziorik edo erreklamaziorik aurkeztu ezean, hasieran onetsitako ordenantza behin betiko onetsitzat joko dela eta indarrean sartuko dela testu osoa Bizkaiko Aldidzkari Ofizialean argitaratu eta Toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legearen 65.2 artikuluan aurreikusitako epea igaro ondoren, aipatu legezko testuaren 70. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz. Zallan, 2014ko urriaren 13an.—Alkatea • (II-6581) BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 2. Someter el expediente a información pública por plazo de 30 días con publicación de anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y tablón de anuncios del Ayuntamiento al objeto de que se presenten las alegaciones o reclamaciones pertinentes. Hacer constar que si en el referido plazo no se presentara alegación o reclamación alguna, la Ordenanza inicialmente aprobada se entenderá aprobada definitivamente y entrará en vigor una vez sea publicado su texto completo en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y transcurra el plazo previsto en el artículo 65.2 de la Ley 7/1985 de 2 de abril, Reguladora de las Bases de Régimen Local conforme a lo dispuesto en el artículo 70 del citado texto legal. En Zalla, a 13 de octubre de 2014.—El Alcalde • (II-6581) Berrizko Udala Ayuntamiento de Berriz Hilerriko araudia Reglamento del cementerio 2014ko urriaren 15eko Osoko Bilkurak besteak beste, honelako erabakia hartu zuen: 1. Hasierako onarpena ematea hilerriko araudia 2. Iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik hasi eta hilabeteko epea ematea, herritarrak informatzeko eta interesatuei audientzia emateko; eta egoki jotzen diren erreklamazioak aurkezteko. 3. Erreklamaziorik aurkeztu ez bada, Ordenantza behin betiko onartuta geratuko da. Berrizen, 2014ko urriaren 16an.—Alkateak, Rolando Isoird Refoyo El Ayuntamiento Pleno, en sesión plenaria celebrada el día 15 de octubre de 2014 adoptó, entre otros, el siguiente acuerdo: 1. Aprobar inicialmente el reglamento del cementerio 2. Abrir un periodo de información pública y audiencia a los interesados por plazo de un mes contados a partir de la inserción del anuncio correspondiente en el «Boletín Oficial de Bizkaia» para la presentación de reclamaciones y sugerencias. 3. Caso de que no se presente ninguna reclamación o sugerencia se entenderá definitivamente aprobada. En Berriz, a 16 de octubre de 2014.—El Alcalde, Rolando Isoird Refoyo (II-6576) (II-6576) • • 2015eko Ordenantza Fiskalen behin-behineko aldaketa. Aprobación provisional de la modificación de Ordenanzas Fiscales 2015. 2014ko urriaren 15ean eginiko ohiko bilkuran Udalbatza Osoak erabaki zuen behin-behinik aldatzea 2015eko urtarrilaren 1etik hasita zergak arautu behar dituzten eta jarraian zehazten diren ordenantza Fiskal hauek: El Ayuntamiento Pleno, en sesión ordinaria celebrada el día 15 de octubre de 2014, acordó aprobar provisionalmente la modificación de las Ordenanzas Fiscales reguladoras de los tributos que han de regir a partir del 1 de enero del año 2015 y que a continuación se detallan: — Ordenanza Fiscal número 2, Reguladora del Impuesto sobre Actividades Económicas. — Ordenanza Fiscal número 5, Reguladora del Impuesto sobre Construcciones, Instalaciones y Obras. — Ordenanza Fiscal número 7, Reguladora de Tasas por prestación de Servicios Públicos y Realización de actividades administrativas. Los expedientes de su razón quedarán expuestos al público, de conformidad con lo establecido en el artículo 16.1 de la Norma Foral 9/2005 de Haciendas Locales, y en el artículo 49 de la Ley 7/1985, de 2 de abril, reguladora de las Bases de Régimen Local, durante un plazo de 30 días, contados a partir de la publicación de este anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», a fin de que los interesados los examinen y presenten, en su caso, las reclamaciones y sugerencias que estimen oportunas. En el supuesto de que, una vez transcurrido dicho plazo, no se presente reclamación alguna, el acuerdo provisional se entenderá definitivamente aprobado. En Berriz, a 16 de octubre de 2014.—El Alcalde, Rolando Isoird Refoyo — 2. Ordenantza fiskala, Ekonomi jardueren gaineko zerga arautzailea. — 5. ordenantza fiskala. Eraikuntza, instalazio eta obren gaineko zerga arautzailea. — 7. Ordenantza fiskala. Zerbitzu publiko eta jarduera administratibo eskaintzen tasa arautzaileak. Toki Ogasunen gaineko 9/2005 Foru Arauak bere 16.1 artikuluan eta Toki Araubideko Oinarriak araupetzen dituen apirilaren 2ko 7/1985 Legeak bere 49. artikuluan xedatzen dutena betetzeko,honi dagozkien espedienteak jendaurrean ikusgai jartzen dira,iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen den egunetik zenbatzen hasita eta 30 eguneko epean,egunotan interesatuek espedienteak aztertu eta euren ustez egoki diren erreklamazio eta iradokizun guztiak aurkeztu ahal ditzaten.Epe hori igarotzen bada erreklamaziorik aurkeztu barik,behin-behineko akordioa behin betikoa dela ulertuko da. Berrizen, 2014ko urriaren 16an.—Alkatea, Rolando Isoird Refoyo • (II-6593) • (II-6593) 3_7/cred adic zenbakidun aurrekontu alkadetararen hasierako onarpena. Aprobación inicial del expediente de modificación presupuestaria número 3_7/cred adic. 2014ko urriaren 15ean Osoko Ohiko Bileran, aho batez,hurrengoa erabaki zen: Hasierako onarpena ematea Aurrekontuaren Kreditu gehigarria, Kreditu Aldaketarako 3_7/CRED ADIC espedienteari dagokiona. El Ayuntamiento pleno en sesión ordinaria celebrada el día 15 de octubre de 2014, por unanimidad, ha aprobado inicialmente el expediente de Modificación de Créditos n.o 3_7/CRED ADIC, en la modalidad de Créditos Adicionales, dentro del Presupuesto. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22008 — Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei buruzko abenduaren 2ko 10/2003 Foru Arauko 34.3 artikuluan adierazitakoaren arabera, herri argipideketan jartzen da, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzen denetik 15 laneguneko epean. Jendeari erakusteko epea igarotzen bada inolako erreklamazio edo oharpenik jaso gabe, kreditu aldaketarako espedientea onartutzat joko da behin-betiko, beste erabakirik hartu behar izan gabe. Jarraian, onartutako aldaketan laburpena argitaratzen da: GASTU ATALAK GEHITZEA BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 De conformidad con lo que señala el artículo 34.3 de la Norma Foral 10/03 Presupuestaria de las Entidades Locales de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia, se somete a exposición pública por espacio de 15 días hábiles, contados a partir de la publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Si transcurrido el plazo de información expresado no se hubiera presentado reclamación u observación alguna, se tendrá por aprobado definitivamente el mencionado expediente de modificación de crédito, sin necesidad de adoptar nuevo acuerdo. A continuación se publica el resumen de las Modificaciones aprobadas: INCREMENTO DE GASTO 6 Kapitulua: 232.000,00. Gastuak guztira: 232.000,00. Capítulo 6: 232.000,00. Total incremento gastos: 232.000,00. DIRU SARRERAK GEHITZEA INCREMENTO DE INGRESOS 8 Kapitulua: 232.000,00. Sarrerak guztira: 232.000,00. Berrizen, 2014ko urriaren 16an.—Alkatea, Rolando Isoird Refoyo Capítulo 8: 232.000,00. Total incremento ingresos: 232.000,00. En Berriz, a 16 de octubre de 2014.—El Alcalde, Rolando Isoird Refoyo (II-6595) (II-6595) • • Etxebarriko Udala Ayuntamiento de Etxebarria Erroldako inskripzioaren baja (56/2014 Dekretua) Baja inscripción padronal (Decreto 56/2014) Alkateak 2014ko urriaren 9an hartutako 56/2014 dekretuaren bidez, hauxe erabaki zuen: Herrian erroldatuta dagoen Maria Oana Pop andreari Erroldan ofiziozko baja emateko espedienteari hasiera ematea, inskripzioan ez betetzeagatik Toki Erakundeetako Biztanleriaren eta Lurralde Mugapenaren Araudiak bete 54.artikuluan ezartzen duena. Erabakia Maria Oana Pop-ri ezin izan zaionez jakinarazi, gaur egun bizi den lekua zein den ez jakiteagatik, jendaurrean jartzen da iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean eta udal iragarpen taulan argitaratuz, azaroaren 26ko Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legearen 59.4 artikuluan xedatzen dena betez. Interesdunari hamar eguneko entzunaldi tramitea ematen zaio, epe horretan beraren eskubidea defendatzeko egoki iruditzen zaiona aurkez dezan, proposatutako bajarekin ados edo aurka dagoela adieraziz. Etxebarrian, 2014ko urriaren 16an.—Alkatea, Jesus Iriondo Lejardi Mediante decreto de alcaldía n.o 56/2014 de 9 de octubre de 2014, se resolvió iniciar expediente de baja de oficio por inscripción indebida en el Padrón de Habitantes de Etxebarria a Maria Oana Pop, por incumplimiento del artículo 54 del Reglamento de Población y Demarcación Territorial. No habiéndose podido notificar de forma expresa a Maria Oana Pop dicha resolución por desconocerse el lugar donde reside en la actualidad, se hace pública en cumplimiento del artículo 59.4 de la Ley 30/1992 de 26 de noviembre del Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, mediante su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia» y tablón de edictos del Ayuntamiento. Se concede al interesado trámite de audiencia en el expediente para que el plazo de diez días alegue lo que a su derecho convenga, manifestando expresamente su conformidad o disconformidad con la baja propuesta. En Etxebarria, a 16 de octubre de 2014.—El alcalde, Jesús Iriondo Lejardi (II-6588) (II-6588) • • Ispasterko Udala Ayuntamiento de Ispaster Bideen Inbentarioa Inventario de Caminos Ispasterko udalak 2014ko urtarrilaren 30ean egindako batzarraldian, Ispasterko udalerriko bideen inbentarioari hasiera ematea erabaki zuen. Jendeaurrean egon ondoren, hamaika alegazio aurkeztu ziren. Talde tekninoak egindako txostena ikusirik, 2014ko urriaren 10ean egindako bilkuran proposamen teknikoa onartzea erabaki da, aipatutako proposamenean hamar bide aldatu direlarik. Hamar bide horiei buruzko espedientea jendaurrean egongo da, interesdunek aztertu eta erreklamazioak eta iradokizunak aurkezteko, bi hilabeteko epean zehar, iragarki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko den biharamunetik aurrera kontata. El Pleno del Ayuntamiento de Ispaster en sesión celebrada el 30 de enero de 2014 acordó la aprobación inicial del Inventario de Caminos del municipio de Ispaster. Abierto un plazo de exposición al público, se presentaron once alegaciones. Una vez informadas por el equipo técnico, se apruebe en sesión plenaria celebrada el 10 de octubre de 2014 aceptar la propuesta técnica, según la cual diez caminos se modifican sobre el documento inicialmente aprobado y se acuerda someter el expediente correspondiente a los citados diez caminos a exposición pública para que durante dos meses a contar desde la publicación del presente anuncio en el Boletín Oficial del Territorio Histórico de Bizkaia los/as interesados/as puedan examinarlo y presentar las reclamaciones y sugerencias que estimen oportunas. En Ispaster, a 13 de octubre de 2014.—El Alcalde Ispasterren, 2014ko urriaren 13an.—Alkatea (II-6596) (II-6596) cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22009 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Mungiako Udala Ayuntamiento de Mungia Larrabizkerreko bizitegietarako kontsolidatu bako hiri-lurzoruaren birpartzelazinoaren testu bategina. Texto refundido de reparcelación del suelo urbano residencial no consolidado de Larrabizker. 2014ko urriaren 13ko Alkatetza-Dekretuaren bidez, berretsi egin da Larrabizkerreko Bizitegietarako Kontsolidatu Bako Hiri-lurzoruaren Birpartzelazinoaren Testu Bategina; testu hori argitaratu eta erregistroan inskribatuko da. Mediante Decreto de Alcaldía de fecha 13 de octubre de 2014 se ratifica el Texto Refundido de Reparcelación del Suelo Urbano Residencial No Consolidado de Larrabizker, procediéndose a su publicación e inscripción en el registro. Mungian, 2014ko urriaren 15ean.—Alkatea, Izaskun Uriage- En Mungia, a 15 de octubre de 2014.—La Alcaldesa, Izaskun Uriagereka (II-6590) (II-6590) reka • • 2014ko Aurrekontuaren 10. kredituen aldaketa onartzea Aprobación de la modificación de créditos número 10 de 2014 Udalbatzak, 2014ko urriaren 15eko Osoko Bilkuran, onetsi egin du hasikera batean 2014ko Aurrekontuaren 10 zenbakidun kredituen aldaketa, jarraian agertzen den eran: El Ayuntamiento Pleno, en sesión celebrada el 15 de octubre de 2014 acordó aprobar inicialmente la Modificación de Créditos número 10 del Presupuesto 2014, en los siguientes términos: GASTUAK GASTOS Kreditu Gehigarriak Cod. Cod. Organic Funcion 02 22 22 22 00 22 23 04 22 22 22 22 22 22 22 00 30 02 2221 42111 51113 44221 1111 4330 4442 4517 4520 51111 51111 4520 4347 4347 4341 4650 3135 2221 Cod. Ecopart 13101 21201 22199 22701 22707 22707 22707 22707 60108 60124 60127 62211 62212 62213 62214 62401 62501 62599 Créditos Adicionales a) Nompartida Importe Retrib.Basic.Laboral Eventual Policía Municipal Repar.Maquinaria Instalac. Legarda Ikastetxea Otros suministros Señalización Trabajos realiz empresas limpieza Limp.Vías Públic Estudios y trabajos técnicos Alcaldía Estudios y trabajos técnicos Disciplina Urbanística (ITE) Estudios y trabajos técnicos Gestión Medio Ambiente Estudios y trabajos técnicos Euskera Acondicionamiento entorno Kiroldegi Vial interior Legarda ikastetxea Señalización horizontal vías urbanas Frontón Kiroldegi + pistas paddel Acondicionamiento local Bitxikiak en Aita Arrupe Acondicionamiento local Joko Toki / Jata Ondo Acondicionamiento aseo antiguo Harrera Bulegoa Adquisición y restauración Goggomobil Mobiliario habitaciones emergencia social en Residencia Otros enseres Udaltzaingoa Kreditu Gehigarriak guztira Gastuak guztira Cod. Cod. Organic Funcion 7.000,00 15.000,00 1.500,00 112.000,00 8.750,00 36.300,00 19.210,00 6.000,00 278.000,00 80.000,00 75.000,00 442.000,00 30.000,00 30.000,00 30.000,00 6.000,00 6.000,00 2.500,00 1.185.260,00 1.185.260,00 02 22 22 22 00 22 23 04 22 22 22 22 22 22 22 00 30 02 2221 42111 51113 44221 1111 4330 4442 4517 4520 51111 51111 4520 4347 4347 4341 4650 3135 2221 Cod. Ecopart 13101 21201 22199 22701 22707 22707 22707 22707 60108 60124 60127 62211 62212 62213 62214 62401 62501 62599 Cod. Ecopart a) 87001 Finantziazioa guztira Sarrerak guztira Nompartida Remanente de Tesorería para financiación de créditos adicionales 7.000,00 15.000,00 1.500,00 112.000,00 8.750,00 36.300,00 19.210,00 6.000,00 278.000,00 80.000,00 75.000,00 442.000,00 30.000,00 30.000,00 30.000,00 6.000,00 6.000,00 2.500,00 1.185.260,00 1.185.260,00 INGRESOS Finantziazioa Cod. Cod. Organic Funcion Importe Retrib.Basic.Laboral Eventual Policía Municipal Repar.Maquinaria Instalac. Legarda Ikastetxea Otros suministros Señalización Trabajos realiz empresas limpieza Limp.Vías Públic Estudios y trabajos técnicos Alcaldía Estudios y trabajos técnicos Disciplina Urbanística (ITE) Estudios y trabajos técnicos Gestión Medio Ambiente Estudios y trabajos técnicos Euskera Acondicionamiento entorno Kiroldegi Vial interior Legarda ikastetxea Señalización horizontal vías urbanas Frontón Kiroldegi + pistas paddel Acondicionamiento local Bitxikiak en Aita Arrupe Acondicionamiento local Joko Toki / Jata Ondo Acondicionamiento aseo antiguo Harrera Bulegoa Adquisición y restauración Goggomobil Mobiliario habitaciones emergencia social en Residencia Otros enseres Udaltzaingoa Total Créditos Adicionales Total Gastos SARRERAK a) Nompartida Importe Financiación Cod. Cod. Organic Funcion 87001 1.185.260,00 1.185.260,00 1.185.260,00 Cod. Ecopart Total Financiación Total Ingresos Nompartida Remanente de Tesorería para financiación de créditos adicionales Importe 1.185.260,00 1.185.260,00 1.185.260,00 Espedientea jendaurrean jarriko da Kontuhartzailetza Sailean hamabost egunez. Epealdi horretan interesatuek aztertu eta Udalbatzari erreklamazioak aurkeztu ahal izango dizkiote, Bizkaiko Lurralde Historikoko Toki Erakundeen Aurrekontuei buruzko 10/2003 Foru Arauaren 15.1 artikuluarekin bat etorriz. Epealdi horretan erreklamaziorik aurkezten ez bada, aldaketa behin betiko onetsitzat joko da. El expediente queda expuesto al público durante quince días en el Departamento de Intervención, durante los cuales los interesados podrán examinarlo y presentar reclamaciones ante el Pleno, de acuerdo con el artículo 15.1 de la Norma Foral 10/2003, de 2 de diciembre, Presupuestaria de las Entidades Locales del Territorio Histórico de Bizkaia. La modificación se considerará definitivamente aprobada si durante el citado plazo no se hubiesen presentado reclamaciones. Mungian, 2014ko urriaren 16an.—Alkatea, Izaskun Uriagereka En Mungia, a 16 de octubre de 2014.—La Alcaldesa, Izaskun Uriagereka (II-6594) (II-6594) cve: BAO-BOB-2014a201 a) — 22010 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Loiuko Udala Ayuntamiento de Loiu Beike zubiko obretako formalizazio iragarkia Anuncio de formalización de obras de puente Beike 1. Adjudikazioa deitu duen erakundea Organismoa: Loiuko Udala. Bulegoa: Hirigintza, obra eta zerbitzuak. 2. Kontratuaren xedea Mota: Obrak. Azalpena: «Beike Zubiko lanak». Epea: 4 aste. 3. Tramitazioa Tramitazioa: Arrunta. Prozedura: Irekia. Esleitzeko irizpideak (pleguetan xehatuak): • Eskaintza ekonomikoa: 90 puntu. • Komunikazio protokoloa: 5 puntu. • Lanak hobetzeko plana: 5 puntu. 4. Lizitazioaren prezioa 89.256,71 euro, jasanarazitako %21eko BEZarekin, (18.743,91 euro) guztira: 108.000,52 euro. 5. Esleipena Data: 2014ko urriaren 7a. Kontratatzailea: Viconsa, S.A. Zenbatekoa: 83.222,96 euro (+17.476,82 euro BEZa). 6. Formalizazioa Data: 2014ko urriaren 10a. Datuak: esleipenarenak. Loiun, 2014ko uztailaren 7an.—Alkatea, Bizente Arteagoitia Aurrekoetxea 1. Entidad adjudicadora Organismo: Ayuntamiento de Loiu. Dpto: Urbanismo, Obras y servicios. 2. Objeto del contrato Tipo: Obras Descripción objeto «Obras Puente Beike». Plazo: 4 aste. 3. Tramitación Tramitación: Ordinaria. Procedimiento: Abierto. Criterios adjudicación (detalle en pliegos): • Oferta económica: 90 puntos. • Protocolo comunicación: 5 puntos. • Plan optimización obras: 5 puntos. 4. Presupuesto licitación 89.256,71 euros, con un IVA repercutido del 21%, (18.743,91 euros) ascendiendo el total a 108.000,62 euros. 5. Adjudicación Fecha: 07 de octubre de 2014. Contratista: Viconsa, S.A. Precio: 83.222,96 euros (+17.476,82 euros IVA). 6. Formalización Fecha: 10 de octubre de 2014. Datos: los de la adjudicación. En Loiu, a 7 de octubre de 2014.—El Alcalde, Bizente Arteagoitia Aurrekoetxea (II-6591) (II-6591) • Zierbenako Udala • Ayuntamiento de Zierbena Behin betiko onestea La Arenako 5-2 EU Urbanizatzeko Jarduketa Programaren Testu Bategina. Aprobación Definitiva del Texto Refundido del Programa de Actuación Urbanizadora de la U.E. 5-2 de La Arena. Urriaren 14)ko 332/2014 zenbakiko Alkatetza Dekretuaren bidez, behin betiko onetsi da La Arenako 5-2 EU Urbanizatzeko Jarduketa Programaren Testu Bategina. Xabier Eskurza García jaunak aurkeztu du ZIERPLARE SL merkataritza-enpresaren ordezkari gisa, eta Carlos Carnicero Olivar arkitekto jaunak idatzi du. Por Decreto de Alcaldía número 332/2014, de fecha 14 de octubre, se ha procedido a la aprobación definitiva del Texto Refundido del Programa de Actuación Urbanizadora de la U.E. 5-2 de La Arena, presentado por don Xabier Eskurza García, en representación de la mercantil Zierplare, SL, y redactado por el arquitecto don Carlos Carnicero Olivar. Conforme determina la Ley del Suelo y Urbanismo del País Vasco (Ley 2/2006, de 30 de junio) en su artículo 156.5, aprobado definitivamente el Programa de Actuación Urbanizadora, procede publicar el acuerdo adoptado en tal sentido con un extracto de sus contenidos, trámite que se viene en cumplimentar con arreglo a los siguientes extremos: a) La unidad de ejecución 5-2 comprende terrenos con una superficie de 19.045 m2. — Sus límites son: Norte: Unidad de Ejecución UE-4.1 y Carretera BI-3794 en Zierbena. Sur: Unidad de Ejecución UE-4.1 en Zierbena y el Suelo No Urbanizable en Muskiz. Este: Unidad de Ejecución UE-4.1 en Zierbena. Oeste: Carretera La Arena-La Cuesta BI-3794 en Muskiz. EAEko Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko Legeak (2/2006 Legea, ekainaren 30ekoa) 156.5 artikuluan xedatzen duenari jarraikiz, Urbanizatzeko Jarduketa Programa behin betiko onetsi ostean, horretarako hartutako erabakia argitaratu behar da (edukiaren zati bat). Izapide hori beteko da honako baldintza hauetan: a) 5-2 Egikaritze Unitateko lursailen azalera 19.045 m2-koa da. — Hona hemen mugak: Iparraldean: UE-4.1 Egikaritze Unitatea eta BI-3794 errepidea, Zierbenan. Hegoaldean: UE-4.1 Egikaritze Unitatea, Zierbenan; eta lurzoru urbanizaezina, Muskizen. Ekialdean: UE-4.1 Egikaritze Unitatea, Zierbenan. Mendebaldean: La Arena-La Cuesta BI-3794 errepidea, Muskizen. Unitatearen forma lau angelukoa da ia-ia, irregularra, eta mugak grafikoki adierazi dira plano guztietan, bereziki EUren mugak izenekoan (HJParen esparrua). La unidad tiene forma cuasi cuadrangular irregular y su delimitación viene gráficamente expresada en todos los planos y específicamente en el titulado Delimitación de la U.E. (Ambito del PAU). cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22011 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 b) Unitate hori egoitzako hiri-lurzoru gisa sailkatu da, eta erabilera nagusia egoitza gisakoa da, familia bakarreko etxebizitza atxikia egiteko, baita bi familiarentzakoak ere. Halaber, BEPBn adierazitako erabilerak baimendu gisa sailkatu dira. b) Dicha Unidad se clasifica como Suelo Urbano Residencial, siendo su uso principal el de Residencial para vivienda unifamiliar adosada y bifamiliar y como permitidos los señalados como tal en el PERI. c) Jarduteko sistema hitzartua da. c) El sistema de actuación es el de Concertación. d) Esparruari esleitutako aprobetxamendua 4.540,25 m2 eraikigarri dira, egoitza erabilerarako. Gehienez, 36 etxebizitza izan daitezke, bi familiarentzakoak eta atxikiak, edo ilaran. d) El aprovechamiento atribuido al ámbito se concreta en 4.540,25 m2 edificables de uso residencial para un máximo de 36 viviendas en tipología de bifamiliares y adosadas o en hilera. e) Urbanizatzeko obrak egiteko epea 4 urtekoa izango da, bi fasetan banatuta (lehen mailako urbanizatzea eta bigarren mailakoa), eta bakoitzak bi urte iraungo du, Udalak behin betiko onetsiko duen berdinbanaketa formalizatu eta erregistratzen denetik aurrera zenbatzen hasita. Epea igarotakoan, urbanizazioa Udalari lagako zaio. Zenbatetsi da urbanizatzeko obren zenbatekoa 885.839,57 eurokoa izango dela, eta exekuzio materialak bederatzi hilabete eta erdi iraungo duela. e) Los plazos para la ejecución de la obras de urbanización será de 4 años, divididos en dos fases (urbanización primaria y secundaria) de dos años cada una, a contar desde la formalización y registro de la equidistribución que apruebe definitivamente el ayuntamiento, transcurrido el cual se cederá la urbanización al ayuntamiento. El importe de las obras de urbanización se estima en 885.839,57 euros, y su ejecución material será de nueve meses y me Orubeak eraikitzeko epea hiru urtekoa izango da, eta urbanizatzeko 1. fasea amaitzen denetik aurrera zenbatuko da. Hartara, aldi berean gertatuko dira urbanizatzeko 2. fasea (bigarren mailakoa, bi urte) eta eraikitzeko lehen bi urteak. El plazo para la edificación de los solares será de tres años que se contabilizará desde la finalización de la 1.a fase de urbanización, produciéndose un solape de dos años entre la 2.a fase de urbanización (secundaria) y los dos primeros años de ejecución de la edificación. Hori guztia jendaurrean jartzen da, EAEko Lurzoruari eta Hirigintzari buruzko ekainaren 30eko 2/2006 Legearen 156.5 artikuluak ohartarazi eta xedatzen duenarekin bat etorriz. Todo lo cual se hace público conforme previene y determina el citado artículo 156.5 de la Ley 2/2006, de 30 de junio, de Suelo y Urbanismo del País Vasco. Zierbenan, 2014ko urriaren 14an.—Alkatea, Marcelino Elorza Talledo En Zierbena, a 14 de octubre de 2014.—El Alcalde, Marcelino Elorza Talledo (II-6601) (II-6601) • • Barakaldoko Toki-garapen osoa Bultzatzeko Erakunde Autonomoa (Inguralde) Organismo Autónomo para el Desarrollo Integral de Barakaldo (Inguralde) 2014ko urteari dagokion Barakaldoko Enpresa Berritzailea Saria ematea ebatzia. Resolver la concesión del Premio Barakaldo Empresa Innovadora, en su edición correspondiente al año 2014. Lehendakaritzako Ebazpen bitartez, 2014. urteari dagokion Barakaldoko Enpresa Berritzailea Saria emateko deialdia (2014ko martxoaren 17ko Bizkaiko Aldizkari Ofizialean, 52. alea) onartu zen 72110 4710107 aurrekontu-partidaren kontura. Jarduketa bat dator Barakaldoko Udalak 2013ko azaroaren 28an egindako 20/2013 zenbakiko Udalbatzaren bilkura arruntean onartu, eta, 2014ko otsailaren 24ko Bizkaiko Aldizkari Ofizialaren 37. alean behin-betiko onartutako oinarri arautzaileekin. Mediante Resolución de Presidencia se aprueba la Convocatoria para la concesión del Premio Barakaldo Empresa Innovadora, en su edición correspondiente al año 2014 («Boletín Oficial de Bizkaia» número 52, de 17 de marzo de 2014), con cargo a la partida presupuestaria 72110 4710107, todo ello de acuerdo con las Bases reguladoras aprobadas por el Ayuntamiento de Barakaldo en sesión ordinaria del Pleno número 20/2013 celebrada el día 28 de noviembre de 2013 y publicadas en el «Boletín Oficial de Bizkaia» número 37, de 24 de febrero de 2014. Urriaren 3ko 0271/2014 zenbakiko Lehendakaritza Ebazpena betez, 2014ko urteari dagokion Barakaldoko Enpresa Berritzailea Saria ematea ebatzi da; bai eta argitaratzea ere, Diru-laguntzei buruzko 38/2003 Lege Orokorraren 18. artikuluan, eta aipatu Legearen arautegia onartzeko uztailaren 21eko 887/2006 Errege Dekretuaren 30. artikuluan aurrez ikusitakoari jarraikiz. En virtud de Resolución de Presidencia número 0271/14, de 3 de octubre, se resuelve la concesión del Premio Barakaldo Empresa Innovadora, en su edición correspondiente al año 2014, lo que se publica en cumplimiento de lo previsto en el artículo 18 de la Ley 38/2003, de 17 de noviembre, General de Subvenciones, y el artículo 30 del Real Decreto 887/2006, de 21 de julio, por el que se aprueba el Reglamento de la citada Ley: 1. Berrikuntza saria 1.1. 1. Enpresa berritzailearen saria: 1.1. Premio a la empresa innovadora: — Arin Innovation S.L. (CIF: B95524682) 13.000,00 euros. — Arin Innovation S.L. (CIF: B95524682): 13.000,00 euros. 1.2. 1.2. Saltoki berritzailearen saria: — Ana Belén Parra Mora (Ane de Cocó) (NIF: 22745942T): 7.000,00 euro. 2. Premio Innovación Ekimena saria Premio al comercio innovador: — Ana Belén Parra Mora (Ane de Cocó) (NIF: 22745942T): 7.000,00 euros. 2. Premio Iniciativa — Revical Instalaciones de Gas y Fontanería, S.L. (CIF: B95584033): 10.000,00 euro. — Revical Instalaciones de Gas y Fontanería, S.L. (CIF: B95584033): 10.000,00 euros. Barakaldon, 2014ko urriaren 16an.—Benetako Lehendakaria, Ana Belén Quijada Garrido En Barakaldo, a 16 de octubre de 2014.—La Presidenta Efectiva de Inguralde, Ana Belén Quijada Garrido (II-6586) (II-6586) cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22012 — Bizkaiko Garraio Partzuergoa BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Consorcio de Transportes de Bizkaia Bizkaiko Garraio Partzuergoaren Zuzendaritza Nagusiaren aldeko zenbait eskuduntza-eskuordetzaren iragarkia. Anuncio de Delegación de competencias en la Dirección Gerencia del Consorcio de Transportes de Bizkaia. Jakinarazten da, Bizkaiko Garraio Partzuergoko Kontseilu Nagusiak, 2014ko urriaren 14an egindako batzarrean, Bizkaiko Garraio Partzuergoaren Estatutuetako 24.3 artikuluan (ekainaren 18ko 1769/1976 Errege Dekretuak onartua) eta azaroaren 26ko 30/1992 Administrazio Publikoetako Araubide Juridikoa eta Prozedura Administratibo Erkidearen 13. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, ondorengo eskumenak eskuordetzan ematea Partzuergoko Zuzendaritza Nagusiari: Bigarrena: Gobernu Kontseiluaren 2014ko urriaren 10eko erabakien bidez, beheko kontratu eta hitzarmenei dagokienez, onartu den dokumentazioan antzematen diren okerrak edo hutsak zuzentzeko eskumena: — Urbinagako bidezubiko kontraerreiaren euskarrien eta finkatzeko multzoen hornidura. — Bizkaiko Garraio Partzuergoaren San Mames geltoki inermodaleko bulegoan garraio publikoaren bezeroentzako arreta. — Uribe Kostako Zerbitzu Mankomunitatea eta Bizkaiko Garraio Partzuergoaren arteko Lankidetza-hitzarmena, Metro Bilbaoko Ibarbengoa-Getxoko geltokian bizikleta puntu bat jartzeko. — Zuzenbide Pribatuko Red Ferroviaria Vasca-Euskal Trenbide Sarea Erakunde Publikoaren eta Bizkaiko Garraio Partzuergoaren arteko lankidetza hitzarmena, Urdulizen Bilboko trenbide metropolitarraren trenbidea lur azpian sartzeko proiektuaren finantzaketarako eta eraikuntzarako. Bilbon, 2014ko urriaren 16an.—Zuzendari Nagusia, Manu Tejada Lambarri Se pone en general conocimiento que el Consejo General del Consorcio de Transportes de Bizkaia, en sesión celebrada en 14 de octubre de 2014, de conformidad con lo dispuesto en el 24.3 de los Estatutos del Consorcio de Transportes de Bizkaia, aprobados por Real Decreto 1769/1976 de 18 de junio, y del artículo 13 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común 30/1992 de 26 de noviembre, acordó delegar en la Dirección Gerencia del Consorcio las siguientes competencias: Primero: La adjudicación de los siguientes contratos a las empresas propuestas por el Consejo General en sesión de 14 de diciembre de 2014: — Señalización del FMB para adaptarla al inicio de las obras de soterramiento de la estación de Urduliz. — Plataforma Unificada de Comunicaciones para el Puesto de Mando Centralizado de Metro Bilbao. — Suministro, instalación y montaje de una doble diagonal en las inmediaciones de la estación de Sopela de la Línea 1 del Ferrocarril Metropolitano de Bilbao. — Acuerdo Marco con distintos empresarios para la fijación de condiciones que deben regir los contratos para el suministro de tarjetas sin contacto Barik en sus distintas modalidades. Segundo: La competencia para la subsanación de cuantos errores u omisiones pudieran detectarse en la documentación aprobada mediante acuerdos del Consejo General de 10 de octubre de 2014 en relación a los siguientes Contratos y Convenios: — Suministro de Conjuntos de fijación y Soportes de contracarril de vía para el viaducto de Urbinaga. — Atención a usuarios/as del transporte público en la Oficina de Atención al Cliente del Consorcio de Transportes de Bizkaia en la Estación Intermodal de San Mames. — Convenio de colaboración entre la Mancomunidad de Servicios Uribe Kosta y el Consorcio de Transportes de Bizkaia para la implantación de un punto Bici en la estación de Ibarbengoa-Getxo del Ferrocarril Metropolitano de Bilbao. — Convenio de colaboración entre el Ente Público de derecho privado Red Ferroviaria Vasca-Euskal Trenbide Sarea y el Consorcio de Transportes de Bizkaia, para la financiación y construcción del Proyecto de Soterramiento del Ferrocarril Metropolitano de Bilbao, en Urduliz. En Bilbao, a 16 de octubre de 2014.—El Director Gerente, Manu Tejada Lambarri (II-6579) (II-6579) Lehenengoa: Haueko kontratuen adjudikazioak Kontseilu Nagusiak 2014ko urriaren 14ko batzarrean proposatutako enpresei: — BMTren seinale lanak, Urdulizko geltokia lurperatzeko lanen hasierara egokitzeko. — Metro Bilbaoko Aginte Postu Zentralizaturako Komunikazioen Plataforma Bateratua. — Bilboko Hiri Trenbideko 1. Lineako Sopelako geltokiaren inguruan diagonal bikoitza hornitzea, instalatzea eta muntatzea. — Barik kontakturik gabeko txartelaren modalitate ezberdinak hornitzeko kontratuak arautuko dituzten baldintza finkatzeko zenbait enpresekin sinatutako esparru-hitzarmena. • • Iragarkia, eskuduntzak delegatzea Zuzendari Nagusiari datu pertsonalen babesaren alorrean. Anuncio relativo a la Delegación de competencias en la Dirección Gerencia en materia de protección de datos de carácter personal. Jakinarazten da, Bizkaiko Garraio Partzuergoko Kontseilu Nagusiak 2014ko urriaren 14an egindako batzarrean, zera erabaki duela: Se pone en general conocimiento que el Consejo General del Consorcio de Transportes de Bizkaia, en la sesión celebrada en 14 de octubre de 2014, ha adoptado el siguiente acuerdo: Eskuduntzak delegatzea Zuzendari Nagusiari datu pertsonalen babesaren alorrean Delegación de competencias en la Dirección Gerencia en materia de protección de datos de carácter personal Ekainaren 18ko 1769/1976 Errege Dekretuz onartutako Bizkaiko Garraio Partzuergoaren Estatutuek, 6. artikuluan, xedatzen da, erakundearen aginte organoak, honako hauek izango direla: Kontseilu Nagusia, Batzorde Betearazlea eta Zuzendari Nagusia. Horiei, 14 artikuluan aipatutako Presidentea gehitu behar zaie. Bakoitzaren eskumenak, 21, 22, 23 eta 24. artikuluetan arautzen dira. Los Estatutos del Consorcio de Transportes de Bizkaia, aprobados mediante Real Decreto 1769/1976 de 18 de junio, establecen en su artículo 6 que esta institución estará regida por los siguientes órganos de gobierno, Consejo General, Comisión Ejecutiva y Dirección Gerencia, a los que ha de añadirse la Presidencia (artículo 14), regulándose sus respectivas atribuciones en los artículos 21, 22, 23 y 24. La actuación de la Administración ha de estar presidida, entre otros, por los principios de eficacia, eficiencia y servicio a los ciu- Administrazioaren iharduerak, beste batzuen artean printzipio hauek errespetatu behar ditu: Eraginkortasuna, efizientzia eta herri- cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22013 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 tarren zerbitzua. Horrek, gomendagarria egiten du zenbait eskumen, organo arinagoen bidez erabiltzea, eskumen-eskuordetzari esker. Hori bereziki da horrela, kide anitzeko organoen kasuan, zeintzuetan, osaketa eta biltzeko arauak zaila egiten duten zenbaitetan hilero baino maizago batzea. Horixe gertatzen da Bizkaiko Garraio Partzuergoaren Kontseilu Nagusiaren kasuan, erakunde desberdinetako ordezkari ugariz osatuta dagoena. Egoera hau areagotu egiten da, Partzuergoaren Estatutuek egiten duten eskuduntza banaketarekin, non ahamen gehienak Kontseiluaren esku geratzen diren. Organo horri dagozkio ohiko kudeaketari lotutakoak baita ere, adibidez, aldi baterako lan-itunpeko pertsonala kontratatzea, lizentzia eta baimena ematea e.a. Horren arrazoia, gehienbat, Estatutuen 22. artikuluko 22. paragrafoan dago, zeinetan, gainontzeko eskuduntzak berari ematen zaizkion. dadanos. Ello hace recomendable que determinadas competencias sean ejercidas mediante delegación por órganos cuyo funcionamiento es más ágil. Esto se hace especialmente patente en el caso de órganos colegiados, cuya composición y régimen de sesiones hacen en muchas ocasiones imposible su reunión con una asiduidad mayor que la mensual. Tal es el caso del Consejo General del Consorcio de Transportes de Bizkaia, integrado por un importante número de representantes de instituciones diversas. Esta situación se ve agravada por el reparto de competencias que realizan los Estatutos del ente consorcial, que residencian en este órgano la gran mayoría de las atribuciones, incluso las que podríamos calificar de mera administración ordinaria, tales como la contratación de personal temporal, el otorgamiento de licencias y permisos etc..., y ello en gran medida por la previsión de la cláusula residual del apartado 22 del artículo 21 de los Estatutos. Horregatik erabili izan du Partzuergoak eskumenen eskuordetzaren teknika. Eskuordetza aurrikusita dago aplikazio orokorreko prozedura arautegian (Herri Administrazioen Araubide Juridikoaren eta Administrazio Prozedura Erkidearen 30/1992 Legea, azaroaren 26koa, 13 artikulua), toki administraziokoan (toki Araubidearen Oinarriak arautzen dituen 7/1985 Legea, apirilaren 2koa, 21.4 artikulua), eta Zuzendaritza Nagusiarekiko, Partzuergoaren Estatutuetan (24.3 artikulua). Es por ello por lo que el Consorcio ha venido utilizando la técnica de la delegación de competencias, prevista, además de en la normativa procedimental de general aplicación (artículo 13 de la LRJPA), en la de régimen local (artículo 21.4 de la LBRL, entre otros) y en el propio articulado de sus Estatutos (artículo 24.3) para con la Dirección Gerencia. Horregatik, eta kontuan hartuta tramite administratiboak arindu beharra dagoela, zera dagokio: Zuzendari Nagusiari eskuordetzan ematea zenbait eskumen, ondorengo kasuetan: Tramitezkoak izateagatik edo bere garrantzi handia ez delako Partzuergoaren beste organo baten parte hartzea beharrezkoa ez denean. Horrelakoak dira datu pertsonalen babeserako arautegiaren ondorioz onartu beharreko egintza administratiboak, besteak beste, fitxategiak sortu, erregistratu eta ezabatzea, datuak eskuratu, aldatu edo ezabatzeko eskariak erantzutea ea. Arautegia, honako arau hauek osatuta dago: Datu Pertsonalen Babeserako 15/1999 Lege Organikoa; abenduaren 21eko 1720/2007 Errege Dekretua, aurreko lege organikoa garatzen duen Arautegia onartzen duena; 2/2004 Legea, otsailaren 25ekoa, Datu Pertsonaletarako Jabetza Publikoko Fitxategiei eta Datuak Babesteko Euskal Bulegoa Sortzeari buruzkoa eta 308/2005 Dekretua, urriaren 18koa, otsailaren 25eko 2/2004 Legea garatzen duena. Por ello, y habida cuenta de la necesidad de agilización de los trámites administrativos, procede la delegación en la Dirección Gerencia de las facultades que por su naturaleza de mero trámite o por su relevancia relativa no hacen necesaria el concurso de otros órganos del Consorcio, y entre ellas las relativas a los actos administrativos que se deriven de la normativa de protección de los datos de carácter personal, tales como creación, registro y eliminación de ficheros, resolución de peticiones de acceso, modificación y cancelación de datos etc. Tal normativa se halla constituida por: La Ley Orgánica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protección de Datos de carácter Personal, el Real Decreto 1720/2007, de 21 de diciembre, por el que se aprueba el Reglamento de desarrollo de dicha ley orgánica, la Ley 2/2004, de 25 de febrero, de Ficheros de Datos de Carácter Personal de Titularidad Pública y de Creación de la Agencia Vasca de Protección de Datos y el Decreto 308/2005, 18 octubre, por el que se desarrolla la citada ley. Horrela, Bizkaiko Garraio Partzuergoaren Estatutuetako 24.3 artikuluan (ekainaren 18ko 1769/1976 Errege Dekretuak onartua) eta azaroaren 26ko 30/1992 Administrazio Publikoetako Araubide Juridikoa eta Prozedura Administratibo Erkidearen 13. artikuluan xedatutakoarekin bat etorriz, Kontseilu Nagusiak, aho batez, ondorengo erabakia hartu du: En su virtud, y de conformidad con lo dispuesto en el 24.3 de los Estatutos del Consorcio de Transportes de Bizkaia, aprobados por Real Decreto 1769/1976 de 18 de junio, y del artículo 13 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común 30/1992 de 26 de noviembre, el Consejo General, por unanimidad, adopta el siguiente acuerdo: Lehenengoa: Zuzendari Nagusiaren aldeko eskumen eskuordetza onartzea, datuen babeserako araudia aplikatuz hartu behar diren ebazpen guztiak onartzeko. Primero: Delegar en la Dirección Gerencia del Consorcio la competencia para la adopción de cuantas resoluciones proceda en derecho en aplicación de la normativa de protección de datos de carácter personal. Bigarrena: Erabaki hau Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratuko da. Segundo: Publicar el presente acuerdo en el «Boletín Oficial de Bizkaia». Bilbon, 2014ko urriaren 16an.—Zuzendari Nagusia, Manu Tejada Lambarri En Bilbao, a 16 de octubre de 2014.—El Director Gerente, Manu Tejada Lambarri (II-6580) (II-6580) • • Txorierriko Zerbitzuen Mankomunitatea Mancomunidad de Servicios del Txorierri Mankomunitateburuaren ordezkapena (380/2014 Dekretua) Delegación funciones Presidencia (Decreto 380/2014) 2014ko urriaren 14ko dataz, Mankomunitateburuak hartutako 380/2014 Dekretuaren bidez, Mankomunitateburuak ordezkatuta dituen funtzioak 2014ko urriaren 16an eta 17an, M.a Luisa Mezo Loroño andreak burutuko ditu. Hau jendaurrean jartzen da orok jakin dezan. En virtud de Decreto de Presidencia 380/2014, de 14 de octubre, las funciones del Presidente de la Mancomunidad serán ejercidas los días 16 y 17 de octubre de 2014, ambos inclusive, por doña M.a Luisa Mezo Loroño, por lo que se publica para general conocimiento. Derion, 2014ko urriaren 14an.—Mankomunitateburua (II-6570) En Derio, a 29 de julio de 2014.—El Presidente (II-6570) cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22014 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Lea Artibaiko Amankomunazgoa Mancomunidad de Lea Artibai Interesatuentzako agerraldiaren iragarkia (20141016) Citación de comparecencia (20141016) Ondoren argitaratzen den administrazio egintza zerrendatzen den interesatuari, hau ezezagun gertatu, bere egoítza ez jakin, bi aldiz saiatu edo beste arrazoi batzuengatik jakinarazterik egon ez denez gero, argitara ematen da honako iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean Herri Administrazioen araubide Juridikoari eta Administrazio Prozedura Erkideari buruzko azaroaren 26ko 30/1992 legearen 59.4 artikuluan xedatzen dena betez. Une honetatik, agerraldi-deia egiten zaio Lea Artibai Amankomunazoko bulegotan (Markina-Xemeingo, Patrokua Jauregian, Xemeingo etorbidea, 13) jakinarazpena hartzeko. Agertzeko epea egutegiko 15 egunekoa izango da argitarapen honen egunaren biharamunetik hasita; jakinarazpena egindakotzat joko da, agertu ez daitezen guztientzat, epe horren mugaegunaren biharamunetik. — Izen-abizenak: Cheikhou Thiam. — Espedientea: 2014ko Gizarte Larrialdietarako laguntzak. — Prozedura: Onartutako dirulaguntzaren jakinarazpena. Markina-Xemeinen, 2014ko urriaren 16an.—Lea Artibai Amankomunazgoko Lehendakaria, Javier Abasolo Azcorra No habiéndose podido notificar de forma expresa el acto administrativo que a continuación se publica, al interesado que se relaciona, por ser desconocido, ignorarse su domicilio, haberlo intentado en dos ocasiones u otras causas, se hace publico el presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 59.4 de la Ley de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común 30/1992, de 26 de noviembre, abriéndose desde este momento citación de comparecencia a los mismos para su notificación en las oficinas de la Mancomunidad de Lea Artibai (Palacio Patrokua Xemeingo etorbidea, 13, Markina-Xemein), durante el plazo de 15 días naturales a contar desde el siguiente al de esta publicación; entendiéndose producida la notificación desde el día siguiente al del vencimiento de dicho plazo, para todas aquellas personas que no hubiesen comparecido. — Nombre y apellidos: Cheikhou Thiam. — Expediente: Ayudas de Emergencia Social 2014. — Procedimiento: Notificación ayuda concedida. En Markina-Xemein, a 16 de octubre de 2014.—El Presidente de la Mancomunidad de Lea Artibai, Javier Abasolo Azcorra (II-6597) (II-6597) • Uriguen Haurtzaindegia Fundazino (Mungia) • Fundación Uriguen Haurtzaindegia (Mungia) Uriguen Haurtzaindegia Fundazinorako catering-zerbitzua emoteko kontratuaren lizitazinoa. Licitación del contrato del Servicio de catering en la Fundación Uriguen Haurtzaindegia. 1. Erakunde adjudikatzailea a) Erakundea: Uriguen Haurtzaindegia Fundazinorako b) Espediente zenbakia:2014/013. 2. Kontratuaren xedea a) Xedearen azalpena: Uriguen Haurtzaindegia Fundazinorako catering-zerbitzua. b) Banaketa erloka eta kopuruka: Ez. c) Burutzapen lekua: Mungia. d) Burutzapen epea: kontratua formalizatzen denetik 2016ko uztailaren 31ra arte. 3. Tramitazioa, prozedura eta adjudikatzeko era a) Tramitazioa: Arrunta. b) Prozedura: Irekia. c) Era: hautaketarako irizpide ezberdinak erabiliko dira. 4. Lizitaziorako aurrekontua Guztirakoa: 37.634,00 euro, BEZa kanpoan dala. 5. Bermeak Behin behinekoa: Ez da beharrezkoa. 6. Agiriak jasotzeko tokiak a) Web orria: www.mungia.org (kontratugile profila). b) Agiriak eta informazioa eskuratzeko azken eguna: Eskaintzak aurkezteko ezarri den egun bera. 7. Kontratistaren badintza bereziak a) Kontratistaren oinarrizko betebeharrak: Administraziobaldintzen Pleguan ezarritakoak. b) Ekonomi eta finantza kaudimena eta kaudimen teknikoa eta profesionala: Administrazio-baldintzen Pleguan ezarritakoa 8. Eskaintzen aurkezpena a) Aurkezteko epea: Iragarki hau argitaratu eta biharamunetik hasita hamabost egunekoa, 13:00etara arte. Egun hori larunbata bada,jaieguntzat joko da. 1. Entidad adjudicadora a) Organismo: Fundación Uriguen Haurtzaindegia. b) Número de expediente: 2014/013. 2. Objeto del contrato a) Descripción del objeto: Servicio de catering en la Fundación Uriguen Haurtzaindegia. b) División por lotes y número: No. c) Lugar de ejecución: Mungia. d) Plazo de ejecución: desde la formalización del contrato hasta el 31 de julio de 2016. 3. Tramitación, procedimiento y forma de adjudicación a) Tramitación: Ordinaria. b) Procedimiento: Abierto. c) Forma: Varios criterios de selección. 4. Presupuesto de licitación Importe: 37.634,00 euros anuales, IVA excluido. 5. Garantías Provisional: No se exige. 6. Obtención de documentación en los siguientes lugares a) Página web: www.mungia.org (perfil de contratante). b) Fecha límite de obtención de documentos e información: La fecha límite de recepción de ofertas. 7. Requisitos específicos del contratista a) Obligaciones esenciales del contratista: según pliegos de cláusulas administrativas particulares. b) Solvencia económica y financiera y solvencia técnica y profesional: Según los pliegos de cláusulas administrativas particulares. 8. Presentación de las ofertas a) Fecha límite de presentación: Hasta las 13 horas y dentro de los quince días naturales, a contar desde el día siguiente a la fecha de publicación del presente anuncio (computándose dicho día inhábil en caso de que la finalización del plazo fuera sábado). cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22015 — b) Aurkeztu beharreko agiriak: Administrazio Klausula Berezien eta Preskripzio Teknikoen Pleguetan eskatutakoak. BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 c) Aurkezteko tokia eta argibideak: Erakundea: Mungiako Udala. Ekonomi eta Finantza Saila. Helbidea: Trobika, 1. Herria eta Posta Kodea: 48100-Mungia. Telefonoa: 946 558 703. d) Lizitatzaileak eskaintzari eutsi behar dion epea: bi hilabete. e) Aldaerak: ez dira onartuko. 9. Eskaintzen irekiera a) Erakundea: Mungiako Udalan. b) Helbidea: Trobika, 1. c) Herria: Mungia. d) Data eta ordua: Udaleko web-orriko Kontratugilearen profilean argitaratuko da. 10. Bestelako informazioak Adjudikazioa egiteko erbiliko diren irizpideak Administrazio Klausula Berezien eta Preskripzio Teknikoen Pleguetan ageri dira. 11. Iragarki gastuak Pleguan agertzen direnak. 12. Europar Elkarteetako Aldizkari Ofizialera igorriko den eguna Ez da igorriko. 13. Deialdiari buruzko informazioa jasotzen duen web-orria www.mungia.org /kontratugilearen profila. Mungian, 2014ko urriaren 15ean.—Presidentea, Izaskun Uriagereka Legarreta b) Documentación a presentar: Según los pliegos de cláusulas administrativas particulares y de condiciones técnicas. c) Lugar de presentación e información: Entidad: Ayuntamiento de Mungia. Departamento Económico Financiero. Domicilio: Trobika, 1. Localidad y código postal: 48100-Mungia. Teléfono: 946 558 703. d) Plazo durante el cual el licitador estará obligado a mantener su oferta: Dos meses. e) Admisión de variantes: No. 9. Apertura de las ofertas a) Entidad: Ayuntamiento de Mungia. b) Domicilio: Trobika, 1. c) Localidad: Mungia. d) Fecha y hora: Se indicará en el perfil de contratante de la web municipal. 10. Otras informaciones Los criterios de adjudicación figuran en los pliegos de cláusulas administrativas particulares y de prescripciones técnicas. 11. Gastos de anuncios De conformidad con el pliego. 12. Fecha de envío del anuncio al «Diario Oficial de la Unión Europea» No. 13. Perfil de contratante www.mungia.org/ perfil de contratante. En Mungia, a 15 de octubre de 2014.—La Presidenta, Izaskun Uriagereka Legarreta (II-6589) (II-6589) III. Atala / Sección III Euskal Autonomia Erkidegoko Administrazioa Administración Autonómica del País Vasco Departamento de Empleo y Políticas Sociales Ebazpena, 2014ko urriaren 14koa, Bizkaiko Lan, Enplegu eta Gizarte Politiketako ordezkariena, 2015erako Bizkaiko Lurralde Historikoan Tokiko Festak izango diren egunak ezartzen dituena. Resolución de 14 de octubre de 2014 del delegado de Trabajo, Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia, por la que se aprueba la determinación de las Fiestas Locales del Territorio Histórico de Bizkaia para el año 2015. Autonomia Estatutuko 12. artikulua eta martiaren 24ko 1/1995 Legegintzako Errege Dekretuko (Langileen Estatutuaren testu Bateratua Euskal Autonomia Erkidegoan onartzen duena) 37. artikulua aplikatuta, Eusko Jaurlaritzak, apirilaren 15eko 61/2014 Dekretuaren bidez (Euskal Herriko Agintaritzaren Aldizkaria, 80 zka., apirilaren 30ekoa), honako hau onartu du: Euskal Autonomia Erkidegoko langileen 2015. urteko jaiegunen egutegia. El Gobierno Vasco, por Decreto 61/2014 de 15 de abril (Boletín Oficial del País Vasco número 80 de 30 de abril) en aplicación del artículo 12 del Estatuto de Autonomía del País Vasco y del artículo 37 del Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24 de marzo, que aprueba el Texto Refundido del Estatuto de los Trabajadores, ha aprobado el Calendario oficial de Fiestas Laborales de la Comunidad Autónoma de Euskadi para el año 2015. 1.Artikuluan xedatzen da Euskal Autonomia Erkidegoan, 2015. urtean, urte osoko igande guztiak eta jarraian adierazten diren 12 egunak hartuko direla jaieguntzat, lan ondoriotarako (ordaindu egingo dira eta ez dira errekuperatu beharko): En su Artículo 1. se establece que durante el año 2015, tendrán la consideración de días inhábiles en el País Vasco a efectos laborales (retribuidos y no recuperables) todos los domingos del año y los siguientes 12 días: cve: BAO-BOB-2014a201 Enplegu eta Gizarte Politiketako Saila — 22016 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 — Urtarrilaren 1a, Urteberri eguna. — Urtarrilaren 6a, Errege eguna. — Martxoaren 19a, San Jose eguna. — Apirilaren 2a, Ostegun Santua. — Apirilaren 3a, Ostiral Santua — Apirilaren 6a, Pazko Astelehena. — Maiatzaren 1a, Langileen eguna. — Uztailaren 25a, Santiago Apostolua. — Abuztuaren 15a, Andra Mari eguna. — Urriaren 12a, Festa Nazionala. — Abenduaren 8a, Ama Birjina Sortzez Garbiaren eguna. — Abenduaren 25a, Eguberri eguna. Laneko, Enpleguko eta Gizarte Politiketako Bizkaiko Ordezkaria eskuduna da Lurralde Historikorako lanerako bi egun baliogabe, ordainduak eta errekuperatu behar ez direnak ezartzeko, eta, horretarako, aldez aurretik dagozkien udaletako osoko bilkurek proposamena egin behar dute; hori guztia aipatutako Eusko Jaurlaritzaren apirilaren 15eko 61/2014 Dekretuko 2. artikuluaren eta, Enplegu eta Gizarte Politiketako saileko egitura organikoa eta funtzionala ezartzen duen apirilaren 9ko 191/2013 (EHAA apirilaren 24koa, 78 zka.) Dekretuaren 19.f) artikuluen arabera. Udalekin egin beharreko kontsulta egin eta gero, honako hau, — 1 de enero, Año Nuevo. — 6 de enero, Epifanía del Señor. — 19 de marzo, San José. — 2 de abril, Jueves Santo. — 3 de abril, Viernes Santo. — 6 de abril, Lunes de Pascua. — 1 de mayo, Fiesta del Trabajo. — 25 de julio, Santiago Apóstol. — 15 de agosto, Asunción de la Virgen. — 12 de octubre, Fiesta Nacional. — 8 de diciembre, Inmaculada Concepción. — 25 de diciembre, Natividad del Señor. El Delegado de Trabajo, Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia, es competente para establecer en este Territorio Histórico los dos días inhábiles para el trabajo, retribuidos y no recuperables, con el carácter de fiestas locales, previa propuesta del Pleno de los correspondientes Ayuntamientos; todo ello de acuerdo con lo establecido en el artículo 2 del citado Decreto 61/2014 de 15 de abril y en el artículo 19, f) del Decreto 191/2013 de 9 de abril (BOPV 24 de abril, número 78) por el que se establece la estructura orgánica y funcional del Departamento de Empleo y Políticas Sociales. Realizada la oportuna consulta con los Ayuntamientos afectados, XEDATU DUT: DISPONGO: Bizkaiko Lurralde Historikoan, tokiko eremuko bi jai-egunak, 2015rako, ordainduak eta errekuperatu behar ez direnak, lan-ondorioetarako lan baliogabetzat hartzen direnak, ondoren azaltzen direnak izango dira: — Bizkaiko Lurralde Historiko osorako: Uztailaren 31, Loiolako San Inazio. — Bizkaiko Lurralde Historikoko udalerri bakoitzerako: Las dos fiestas de ámbito local, retribuidas y no recuperables para el año 2015 que tienen la consideración de días inhábiles a efectos laborales, en el Territorio Histórico de Bizkaia, son las que a continuación se relacionan: — Para todo el Territorio Histórico de Bizkaia: 31 de julio, San Ignacio de Loyola. — Para cada uno de los municipios que se citan: 1. Abadiño Maiatzaren 15a (San Trokaz) 1. Abadiño 15 de mayo (San Trokaz) 2 Abanto Zierbena Bagilaren 29a (San Pedro) 2 Abanto Zierbena 29 de junio (San Pedro) 3 Ajangiz Maiatzaren 14a ( Asentzio Eguna) 3 Ajangiz 14 de mayo (La Ascensión) 4 Alonsotegi Abuztuaren 24a (San Bartolomé) 4 Alonsotegi 24 de agosto (San Bartolomé) 5 Amorebieta-Etxano Garagarrilaren 16a (Karmengo Andra Mari) 5 Amorebieta-Etxano 16 de julio (Virgen del Carmen) 6 Amoroto Garagarrilaren 6a (San Martin) 6 Amoroto 6 de julio (San Martín) 7 Arakaldo Garagarrilaren 18a (Santa Mariñe) 7 Arakaldo 18 de julio (Santa Marina) 8 Arantzazu Bagilaren 29a (San Pedro) 8 Arantzazu 29 de junio (San Pedro) 9 Areatza Abuztuaren 24a ( Jaun Done Bartolome) 9 Areatza 24 de agosto (San Bartolomé) 10 Arrankudiaga Bagilaren 29a (San Pedro) 10 Arrankudiaga 29 de junio (San Pedro) 11 Arratzu Abenduaren 21ea (Santu Tomas) 11 Arratzu 21 de diciembre (Santo Tomás) 12 Arrieta Zemendiaren 11 (San Martin) 12 Arrieta 11 de noviembre (San Martín) 13 Arrigorriaga Garagarrilaren 22a (Madalena) 13 Arrigorriaga 22 de julio (La Magdalena) 14 Artea Irailaren 8a. 14 Artea 8 de septiembre. 15 Artzentales Irailaren 2a (San Antolin) 15 Artzentales 2 de septiembre (San Antolín) 16 Atxondo Bagilaren 29a (San Pedro) 16 Atxondo 29 de junio (San Pedro) 17 Aulesti Bagilaren 24a (San Juan) 17 Aulesti 24 de junio (San Juan) 18 Bakio Irailaren 29a (Mikel Deuna) 18 Bakio 29 de septiembre(San Miguel) 19 Balmaseda Urriaren 23a (San Seberino) 19 Balmaseda 23 octubre (San Severino) 20 Barakaldo Garagarrilaren 16a, (Karmengo Andra Mari) 20 Barakaldo 16 de julio (Virgen del Carmen) cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22017 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 21 Barrika Bagilaren 24a ( San Juan) 21 Barrika 24 de junio (San Juan) 22 Basauri Urriaren 13a (San Fausto) 22 Basauri 13 de octubre (San Fausto) 23 Bedia Bagilaren 24a (San Juan) 23 Bedia 24 de junio (San Juan) 24 Berango Abuztuaren 4a ( Guzmanezko Santu Domingo) 24 Berango 4 de agosto (Santo Domingo de Guzmán) 25 Bermeo Irailaren 8a (Almikako Andra Mari) 25 Bermeo 8 de septiembre (Almikako Andra Mari) 26 Berriatua Bagilaren 29a (San Pedro) 26 Berriatua 29 de junio (San Pedro) 27 Berriz Bagilaren 29a (San Pedro) . 27 Berriz 29 de junio (San Pedro) 28 Bilbo Abuztuaren 28a (Aste Nagusiko Barikua) 28 Bilbao 28 de agosto (Viernes de la Semana Grande) 29 Busturia Garagarrilaren 10a (San Kristobal) 29 Busturia 10 de julio (San Cristóbal) 30 Derio Maiatzaren 15a (Isidor Nekazari Deuna) 30 Derio 15 de mayo (San Isidro Labrador) 31 Dima Bagilaren 29a (San Pedro) 31 Dima 29 de junio (San Pedro) 32 Durango Urriaren 13a (San Fausto) 32 Durango 13 de octubre (San Fausto) 33 Ea Bagilaren 24a ( San Juan) 33 Ea 24 de junio (San Juan) 34 Elantxobe Bagilaren 29a (San Pedro) 34 Elantxobe 29 de junio (San Pedro) 35 Elorrio Garagarrilaren 4a (San Balendin Berrio-Otxoa) 35 Elorrio 4 de julio (San Valentín de Berrio-Otxoa) 36 Erandio Abuztuaren 10a ( San Lorenzo) 36 Erandio 10 de agosto (San Lorenzo) 37 Ereño Irailaren 29a (Mikel Deuna) 37 Ereño 29 de septiembre (San Miguel) 38 Ermua Garagarrilaren 27a (Zezen eguna) 38 Ermua 27 de julio (Zezen eguna) 39 Errigoiti Bagilaren 24a (San Juan) 39 Errigoiti 24 de junio (San Juan) 40 Etxebarri Abenduaren 28a (Doneztebe) 40 Etxebarri 28 de diciembre (San Esteban) 41 Etxebarria Zemendiaren 30a (San Andres) 41 Etxebarria 30 de noviembre (San Andrés) 42 Forua Zemendiaren 11a (San Martin) 42 Forua 11 de noviembre (San Martín) 43 Fruiz Abuztuaren 6a. 43 Fruiz 6 de agosto. 44 Galdakao Irailaren 14a (Gurutze Santuaren Gorespena) 44 Galdakao 14 de septiembre (Exaltación de la Santa Cruz) 45 Galdames Bagilaren 29a (San Pedro) 45 Galdames 29 de junio (San Pedro) 46 Gamiz-Fika Irailaren 2a (San Antolin) 46 Gamiz-Fika 2 de septiembre (San Antolín) 47 Garai Bagilaren 24a (San Juan) 47 Garai 24 de junio (San Juan) 48 Gatika Abuztuaren 24a (San Bartolome) 48 Gatika 24 de agosto (San Bartolomé) 49 Gautegiz Arteaga Urtarrilaren 27a (San Polikarpo) 49 Gautegiz de Arteaga 27 de enero (San Policarpo) 50 Gernika-Lumo Bagilaren 29a (San Pedro). 50 Gernika-Lumo 29 de junio (San Pedro) 51 Getxo Irailaren 24a (Mertxedeak) 51 Getxo 24 de septiembre (Las Mercedes) 52 Gizaburuaga Irailaren 8a (Andra Mari) 52 Gizaburuaga 8 de septiembre (Andra Mari) 53 Gordexola Irailaren 28a (San Kosme eta San Damian) 53 Gordexola 28 de septiembre (San Cosme y San Damián) 54 Gorliz Abuztuaren 5a (Edurne eta Agirreko Andra Mari) 54 Gorliz 5 de agosto (N.ª S.ª de Agirre y de las Nieves) 55 Gueñes Abuztuaren 10a (Lorenzo Deuna) 55 Güeñes 10 de Agosto (San Lorenzo) 56 Ibarrangelu Bagilaren 4a (Corpus Christi) 56 Ibarrangelu 4 de junio (Corpus Christi) 57 Igorre Bagilaren 12a 57 Igorre 12 de junio 58 Ispaster Irailaren 29a (Mikel Deuna) 58 Ispaster 29 de septiembre (San Miguel) 59 Iurreta Irailaren 29a (Mikel Deuna) 59 Iurreta 29 de septiembre (San Miguel) 60 Izurtza Irailaren 8a (Erdoizako Andra Mari) 60 Izurtza 8 de septiembre (Nuestra Señora de Erdoiza) 61 Karrantza Harana Irailaren 18a (Gertakari Pozgarriaren Andra Mari) 61 Valle de Carranza 18 de septiembre (Ntra. Sra. Buen Suceso) 62 Kortezubi Garagarrilaren 24a 62 Kortezubi 24 de julio 63 Lanestosa Abuztuaren 5a (Edurnezko Andra Mari) 63 Lanestosa 5 de agosto (N.ª S.ª de las Nieves) cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22018 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 64 Larrabetzu Maiatzaren 15a (San Isidor) 64 Larrabetzu 15 de mayo (San Isidro) 65 Laukiz Irailaren 29a (Mikel Deuna) 65 Laukiz 29 de septiembre (San Miguel) 66 Leioa Bagilaren 24a (San Juan) 66 Leioa 24 de junio (San Juan) 67 Lekeitio Irailaren 2a (San Antolin). 67 Lekeitio 2 de septiembre (San Antolín) 68 Lemoa Irailaren 8a ( Andra Mari) 68 Lemoa 8 de septiembre (Andra Mari) 69 Lemoiz Garagarrilaren 16a 69 Lemoiz 16 de julio 70 Lezama Irailaren 8a (Andra Mari) 70 Lezama 8 de septiembre (Andra Mari) 71 Loiu Bagilaren 29a (San Pedro) 71 Loiu 29 de junio (San Pedro) 72 Mallabia Zezeilaren 18a (Hausterre-eguna) 72 Mallabia 18 de febrero (Miércoles de ceniza) 73 Mañaria Urriaren 21a (Santa Urtsula) 73 Mañaria 21 de octubre (Santa Úrsula) 74 Markina-Xemein Garagarrilaren 16a 74 Markina-Xemein 16 de julio 75 Maruri-Jatabe Abuztuaren 10 (Lorenzo Deuna) 75 Maruri-Jatabe 10 de agosto (San Lorenzo) 76 Mendata Irailaren 30a (Mikel Deuna) 76 Mendata 30 de septiembre (San Miguel) 77 Mendexa Maiatzaren 15a (San Isidor) 77 Mendexa 15 de mayo (San Isidro) 78 Meñaka Abuztuaren 17a (San Roke). 78 Meñaka 17 de agosto (San Roque) 79 Morga Zemendiaren 11a (San Martin) 79 Morga 11 de noviembre (San Martín) 80 Mundaka Bagilaren 29a (San Pedro eta San Pablo) 80 Mundaka 29 de junio(San Pedro y San Pablo) 81 Mungia Bagilaren 29a (San Pedro) 81 Mungia 29 de junio (San Pedro) 82 Munitibar-Arbatzegi Gerrikaitz Bagilaren 29a ( San Pedro) 82 Munitibar-Arbatzegi Gerrikaitz 29 de junio (San Pedro) 83 Murueta Irailaren 8a, (Andra Mari) 83 Murueta 8 de septiembre (Andra Mari) 84 Muskiz Bagilaren 24a ( San Juan) 84 Muskiz 24 de junio (San Juan) 85 Muxika Urriaren 26a (Urriko azken astelehena) 85 Muxika 26 de octubre (Ultimo lunes de octubre) 86 Nabarniz Irailaren 8a (Andra Mari) 86 Nabarniz 8 de septiembre (Andra Mari) 87 Ondarroa Abuztuaren 17a (Arrantzale eguna) 87 Ondarroa 17 de agosto (Día del pescador) 88 Orozko Irailaren 2a (San Antolin 88 Orozco 2 de septiembre (San Antolín) 89 Ortuella Maiatzaren 18a (Kantaliziozko San Felix). 89 Ortuella 18 de mayo (San Félix de Cantalicio) 90 Otxandio Garagarrilaren 20a 90 Otxandio 20 de julio 91 Plentzia Garagarrilaren 22a (Madalena) 91 Plentzia 22 de julio (La Magdalena) 92 Portugalete Garagarrilaren 1ea (Giako Andra Mari) 92 Portugalete 1 de julio (Virgen de la Guía) 93 Santurtzi Garagarrilaren 16a (Karmengo Andra Mari) 93 Santurtzi 16 de julio (Virgen del Carmen) 94 Sestao Garagarrilaren 16a (Karmengo Andra Mari) 94 Sestao 16 de julio (Virgen del Carmen) 95 Sondika Bagilaren 24a (San Juan) 95 Sondika 24 de junio (San Juan) 96 Sopelana Bagilaren 29a (San Pedro) 96 Sopelana 29 de junio (San Pedro) 97 Sopuerta Irailaren 8a (Andra Mari) 97 Sopuerta 8 de septiembre (Andra Mari) 98 Sukarrieta Zemendiaren 30a 98 Sukarrieta 30 de noviembre. 99 Trucios-Turtzioz Bagilaren 29a (San Pedro) 99 Trucios-Turtzioz 29 de junio (San Pedro) 100 Ubide Bagilaren 24a ( San Juan) 100 Ubide 24 de junio (San Juan) 101 Ugao-Miraballes Irailaren 8a (Udiarragako Andra Mari). 101 Ugao-Miraballes 8 de septiembre (Nuestra Señora de Udiarraga) 102 Urduliz Irailaren 8a 102 Urduliz 8 de septiembre 103 Urduña-Orduña Maiatzaren 8a (Otxomaio) 103 Urduña-Orduña 8 de mayo (Otxomaio) cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22019 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 104 Valle de Abuztuaren 6a Trápaga-Trapagaran 104 Valle de 6 de agosto (Transfiguración del Señor) Trápaga-Trapagaran 105 Zaldibar Zemendiaren 30a (San Andres) 105 Zaldibar 30 de noviembre (San Andrés) 106 Zalla Urriaren 5a (Mahuka Eguna) 106 Zalla 5 de octubre (Día de Gangas) 107 Zamudio Zemendiaren 11 (San Martin) 107 Zamudio 11 de noviembre (San Martín) 108 Zaratamo Abuztuaren 10a ( Lorenzo Deuna) 108 Zarátamo 10 de agosto (San Lorenzo) 109 Zeanuri Maiatzaren 15a (San Isidor) 109 Zeanuri 15 de mayo (San Isidro) 110 Zeberio Irailaren 2a (San Antolin) 110 Zeberio 2 de septiembre (San Antolín) 111 Zierbena Urriaren 15a (Zierbenako Independentziaren Eguna) 111 Zierbena 15 de octubre (Día de la Independencia de Zierbena) 112 Ziortza-Bolibar Bagilaren 24a (San Juan) 112 Ziortza-Bolibar 24 de junio (San Juan) Bilbon, 2014ko urriaren 14an.—Bizkaiko Laneko, Enpleguko eta Gizarte Politiketako Ordezkaria, Josu Zubero Olaetxea En Bilbao, a 14 de octubre de 2014.—El Delegado de Trabajo, Empleo y Políticas Sociales de Bizkaia, Josu Zubero Olaetxea (III-522) (III-522) • • Ur Agentzia Agencia Vasca del Agua Lan honen bidez, eskuz irekitzen den metro 1 zabal eta 1,6 altuerako uhate bat jarri nahi da presaren pantailan, Bermeoko Mañuas auzoan. La obra consiste en la instalación de una compuerta de accionamiento manual, de 1 metro de anchura y 1,6 metros de altura, en la pantalla de la presa, en el barrio de Mañuas, termino municipal de Bermeo. — Erreferentzia: AO-B-2013-0200. — Eskatzailea: Bilbao Bizkaia Ur Partzuergoa. Hori guztia denek jakin dezaten ematen da argitara, iragarkia Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratu eta biharamunetik aurrera jarraian kontatzen hasita hogeitamar eguneko epean, eskatutako baimenak kalteak eragiten dizkietela uste dutenek erreklamazioak aurkez ditzaten, Bilboko bulego hauetan (Uribitarte, 10). Dagokion dosierra bertan izango da ikusgai. — Referencia: AO-B-2013-0200. — Solicitante: Consorcio Aguas Bilbao Bizkaia. Lo que se hace público para general conocimiento por un plazo de treinta días consecutivos contados a partir del siguiente a la fecha del «Boletín Oficial de Bizkaia», en que se publique este anuncio, a fin de que quienes se consideren perjudicados con la autorización solicitada, puedan presentar sus reclamaciones, durante el indicado plazo, en estas oficinas sitas en Bilbao, Uribitarte, 10, donde estará de manifiesto el expediente de que se trata. En Bilbao, a 14 de octubre de 2014.—La Jefa de la Oficina de las Cuencas Cantábricas Occidentales, María Esther Solabarrieta Aznar Bilbon, 2014ko urriaren 14an.—Mendebaldeko Kantauriar Arroen Bulegoaren Burua, María Esther Solabarrieta Aznar (III-523) (III-523) IV. Atala / Sección IV Estatuko Administrazio Orokorra Administración General del Estado Ministerio de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente Solicitud de concesión de un aprovechamiento de aguas (A/48/09869). — Caudal solicitado: 0,5 l/s, 1 l/s y 0,5 l/s. — Punto de emplazamiento: Manantial Santimañe-Zaharra, Manantial Santamañe Barri 2 , Manantial Santamañe Barri 1. — Término Municipal y Provincia: Muxika (Bizkaia). — Destino: abastecimiento. Breve descripción de las obras y finalidad — Asunto: Solicitud de Concesión de un aprovechamiento de aguas. — Peticionario: Consorcio de Aguas de Busturialdea. — NIF número: P 9800003G. — Domicilio: calle Portuondo Bide, 7, 48395-Sukarrieta (Bizkaia). — Nombre del río o corriente: manantiales Satamañe Zaharra, Barri 1y Barri 2. El Consorcio de Aguas de Busturialdea ha solicitado autorización para el aprovechamiento de 0,5 l/s de agua de Santamañe Zaharra, 1 l/s de agua de Santamañe Barri 1 y 0,5 l/s de agua de Santamañe Barri 2 (Subsistema UNDA), en t.m. de Muxika (Bizkaia), con destino al abastecimiento de una parte de Muxika (Bizkaia). Lo que se hace público para general conocimiento por un plazo de veinte días, contado a partir del siguiente a la fecha de publi- cve: BAO-BOB-2014a201 Confederación Hidrográfica del Cantábrico. (Comisaría de Aguas) — 22020 — cación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», a fin de que los que se consideren perjudicados con lo solicitado, puedan presentar sus reclamaciones, durante el indicado plazo, en el Ayuntamiento de Muxika, o en la Confederación Hidrográfica del Cantábrico (Comisaría de Aguas, calle Gran Vía, 57, 7.º izquierda, 48011-Bilbao), donde estará de manifiesto el expediente. En Bilbao, a 15 de octubre de 2014.—El Secretario General, P.D. El Jefe de Área (Resolución de 13 de noviembre de 2004, «BOE» 11 de enero de 2005, declarada vigente por resolución de 25 de julio de 2008), Jorge Rodríguez González • (IV-770) Solicitud de concesión de un aprovechamiento de aguas (A/48/09870). Confederación Hidrográfica del Cantábrico. (Comisaría de Aguas) — Asunto: Solicitud de Concesión de un aprovechamiento de aguas. — Peticionario: Consorcio de Aguas de Busturialdea. — NIF número: P 9800003G. — Domicilio: calle Portuondo Bide, 7, 48395-Sukarrieta (Bizkaia). — Nombre del río o corriente: Pozo. — Caudal solicitado: 1 l/seg. — Punto de emplazamiento: Sondeo de Maguna. — Término Municipal y Provincia: Muxika (Bizkaia). — Destino: abastecimiento de Mendata (Bizkaia). Breve descripción de las obras y finalidad El Consorcio de Aguas de Busturialdea ha solicitado autorización para el aprovechamiento de 1 l/s de agua del Sondeo de Magunas situado en el t.m. de Muxika (Bizkaia) para abastecimiento de Mendata (Bizkaia). Las obras consisten en un pozo de 50 m de profundidad desde el que se bombea el agua que se conduce hasta la ETAP de Mendata, para el abastecimiento a dicha población. Lo que se hace público para general conocimiento por un plazo de veinte días, contado a partir del siguiente a la fecha de publicación del presente anuncio en el Boletín Oficial de Bizkaia, a fin de que los que se consideren perjudicados con lo solicitado, puedan presentar sus reclamaciones, durante el indicado plazo, en el Ayuntamiento de Mendata , o en la Confederación Hidrográfica del Cantábrico (Comisaría de Aguas, Gran Vía, 57, 7.º izquierda, 48011Bilbao), donde estará de manifiesto el expediente. En Bilbao, a 15 de octubre de 2014.—El Secretario General, P.D. El Jefe de Área, (Resolución de 13 de noviembre de 2004, «BOE» 11 de enero de 2005, declarada vigente por resolución de 25 de julio de 2008), Jorge Rodríguez González • (IV-771) Solicitud de concesión de un aprovechamiento de aguas (A/48/09871). Confederación Hidrográfica del Cantábrico. (Comisaría de Aguas) — Asunto: Solicitud de Concesión de un aprovechamiento de aguas. — Peticionario: Consorcio de Aguas de Busturialdea. — NIF número: P 9800003G. — Domicilio: calle Portuondo Bide, 7, 48395 -Sukarrieta (Bizkaia). — Nombre del río o corriente: Manantial Maume. — Nombre y código del río de confluencia: Maguna1/1000/120/180. — Caudal solicitado: 0,28 l/seg. — Punto de emplazamiento: Magunas. — Término Municipal y Provincia: Muxika (Bizkaia). BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 — Destino: abastecimiento del barrio de Magunas. Breve descripción de las obras y finalidad El Consorcio de Aguas de Busturialdea ha solicitado autorización para el aprovechamiento de 0,28 l/s de agua del manantial Maume, para abastecimiento del barrio de Magunas, en t.m. de Muxika (Bizkaia). Las obras consisten en una arqueta de captación y conducción al depósito de Magunas, de 40 m3, desde el que se abastece al barrio. Lo que se hace público para general conocimiento por un plazo de veinte días, contado a partir del siguiente a la fecha de publicación del presente anuncio en el «Boletín Oficial de Bizkaia», a fin de que los que se consideren perjudicados con lo solicitado, puedan presentar sus reclamaciones, durante el indicado plazo, en el Ayuntamiento de Muxika, o en la Confederación Hidrográfica del Cantábrico (Comisaría de Aguas, calle Gran Vía, 57, 7.º izquierda, 48011-Bilbao), donde estará de manifiesto el expediente. En Bilbao, a 15 de octubre de 2014.—El Secretario General, P.D. El Jefe de Área (Resolución de 13 de noviembre de 2004, «BOE» 11 de enero de 2005, declarada vigente por resolución de 25 de julio de 2008), Jorge Rodríguez González • (IV-772) Ministerio de Empleo y Seguridad Social Comunicación sobre percepción indebida de las prestaciones por desempleo abonadas en concepto de pago único. Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 30 de abril de 2014 la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se aprobaba la solicitud formulada por Adalberto Montoya Arbelaez, con DNI 79189123-P, y domicilio en Santa Mónica, 6-1-3-D, 48006-Bilbao, de percibir la prestación por desempleo de la que era titular, en su modalidad de pago único, al amparo de lo dispuesto en el Real Decreto 1044/1985, de 19 de junio, en el artículo 228.3 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 1/1994, de 20 de junio, y en la Disposición transitoria cuarta de la Ley 45/2002, de 12 de diciembre. En dicha resolución se le concedía un plazo de 30 días para que aportara la documentación que se le enumeraba, justificativa del inicio de la actividad, y del destino de la cantidad capitalizada. Como quiera que, ha transcurrido el plazo sin que presentara la mencionada documentación, esta Dirección Provincial entiende que se ha producido un cobro indebido de prestaciones por desempleo por una cuantía de 13.297,72 euros, según se establece en el artículo 7 del citado Real Decreto 1044/1985, de 19 de junio, que deberá reintegrar a este Servicio Público de Empleo Estatal en la c/c número IBAN ES51 0049 5 103 71 25 1655 0943 del Banco Santander, a cuyo fin se adjunta Boletín de Ingreso, ya cumplimentado, del cual, una vez diligenciado el ingreso, deberá entregar una copia en su Oficina del Servicio Público de Empleo. De no estar de acuerdo con lo anterior, dispone de un plazo de 10 días para formular, ante esta Dirección Provincial, las alegaciones que entienda convienen a su derecho, según se contempla en la letra a), del número 1, del artículo 33 del Real Decreto 625/1985. de 2 de abril. Transcurrido dicho plazo, se emitirá la resolución correspondiente. Por oír o lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 42.4. de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la Ley 4/1999, de 13 de enero, y en la Orden de 14 de abril de 1999, de desarrollo de dicho artículo, se le comunica también lo siguiente: El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es el de su D.N.I. o N.I.E. El Servicio Público de Empleo Estatal, de acuerdo con el artículo 42.3. de fa citada Ley 30/1992, dispone de un plazo de tres cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22021 — meses, desde la fecha del presente acuerdo para notificarle la resolución pertinente. Transcurrido dicho plazo, según lo establecido en el artículo 44.2. de la misma Ley, se producirá la caducidad del procedimiento y se ordenará el archivo de las actuaciones, sin perjuicio de que el Servicio Público de Empleo Estatal pueda instar el inicio de un nuevo procedimiento, si la acción no hubiera prescrito. Para cualquier información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a esta Unidad Administrativa En Bilbao, a 23 de septiembre de 2014.—El Subdirector de Prestaciones (IV-773) • Comunicación sobre percepción indebida de las prestaciones por desempleo abonadas en concepto de pago único. Servicio Público de Empleo Estatal.—Con fecha 19 de marzo de 2014 la Dirección Provincial del Servicio Público de Empleo Estatal emitió resolución por la cual se aprobaba la solicitud formulada por Enrique Martín del Campo, con DNI <78898294-Z, y domicilio en calle Nueva, 4-2-C, 48550-Muskiz, de percibir la prestación por desempleo de la que era titular, en su modalidad de pago único, al amparo de lo dispuesto en el Real Decreto 1044/1985, de 19 de junio, en el artículo 228.3 del Texto Refundido de la Ley General de la Seguridad Social, aprobado por Real Decreto Legislativo 1/1994. de 20 de junio, y en la Disposición transitoria cuarta de la Ley 45/2002, de 12 de diciembre. En dicha resolución se le concedía un plazo de 30 días para que aportara la documentación que se le enumeraba, justificativa del inicio de la actividad, y del destino de la cantidad capitalizada. Como quiera que, ha transcurrido el plazo sin que presentara la mencionada documentación, ni se haya dado de alta en la actividad, esta Dirección Provincial entiende que se ha producido un cobro indebido de prestaciones por desempleo por una cuantía de BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 7.005,33 euros, según se establece en el artículo 7 del citado Real Decreto 1044/1985, de 19 de junio, que deberá reintegrar a este Servicio Público de Empleo Estatal en la c/c número IBAN ES51 0049 5103 7125 1655 0943 del Banco Santander, a cuyo fin se adjunta Boletín de Ingreso, ya cumplimentado, del cual, una vez diligenciado el ingreso, deberá entregar una copia en su Oficina del Servicio Público de Empleo. De no estar de acuerdo con lo anterior, dispone de un plazo de 10 días para formular, ante esta Dirección Provincial, las alegaciones que entienda convienen a su derecho, según se contempla en la fetra a), del número 1, del artículo 33 del Real Decreto 625/1985, de 2 de abril. Transcurrido dicho plazo, se emitirá la resolución correspondiente. Por otro lado, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 42.4. de la Ley 30/1992, de 26 de noviembre, de Régimen Jurídico de las Administraciones Públicas y del Procedimiento Administrativo Común, con la redacción dada por la Ley 4/1999, de I 3 de enero, y en la Orden de 14 de abril de 1999, de desarrollo de dicho artículo, se le comunica también lo siguiente: El número del expediente que se inicia con esta Comunicación es el de su D.N.I. o N.I.E. El Servicio Público de Empleo Estatal, de acuerdo con el artículo 42.3. de la citada Ley 30/1992, dispone de un plazo de tres meses, desde la fecha del presente acuerdo para notificarle la resolución pertinente. Transcurrido dicho plazo, según lo establecido en el artículo 44.2. de la misma Ley, se producirá la caducidad del procedimiento y se ordenará el archivo de las actuaciones, sin perjuicio de que el Servicio Público de Empleo Estatal pueda instar el inicio de un nuevo procedimiento, si la acción no hubiera prescrito. Para cualquier- información relativa al estado de su expediente podrá dirigirse a esta Unidad Administrativa. En Bilbao, a 25 de septiembre de 2014.—El Subdirector de Prestaciones (IV-774) V. Atala / Sección V Bilboko Lan Arloko 4. Epaitegia (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao (Bizkaia) Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 1481/13 Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1481/13 Nik, María José Marijuán Gallo andreak, Lan-arloko 4 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Doña María José Marijuán Gallo, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 4 de Bilbao. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen funtsezko baldintzak aldatzea 1481/13 zenbakiarekin, Bernabé Rama Martosek eskatuta, Grupo Empresarial Montenegro, S.L.ren aurka, lan-baldintzen aldaketari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Hago saber: Que en autos modif. cond. sust. número 1481/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Bernabé Rama Martos contra Grupo empresarial Montenegro, S.L., sobre modificación condiciones laborales, se ha dictado la siguiente: «Vistos por la Ilma. Sra. Magistrada-Juez del Juzgado de lo Social número 4, doña Ana Rosa Rincón Varona, Juez de Adscripción Territorial del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (provincia de Bizkaia) adscrita a los Juzgados de lo Social de Bilbao, los presentes autos número 1481/13, seguidos a instancia de Bernabé Rama Martos contra Grupo Empresarial Montenegro, S.L., que no comparece, sobre modificación sustancial de las condiciones de trabajo, en nombre del Rey ha dictado la siguiente: «Vistos por la Ilma. Sra. Magistrada-Juez del Juzgado de lo Social número 4, doña Ana Rosa Rincón Varona, Juez de Adscripción Territorial del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (provincia de Bizkaia) adscrita a los Juzgados de lo Social de Bilbao, los presentes autos número 1481/13, seguidos a instancia de Bernabé Rama Martos contra Grupo Empresarial Montenegro, S.L., que no comparece, sobre modificación sustancial de las condiciones de trabajo, en nombre del Rey ha dictado la siguiente: Sentencia número 220/14.—En Bilbao, a tres de julio de dos mil catorce. Sentencia número 220/14.—En Bilbao, a tres de julio de dos mil catorce. cve: BAO-BOB-2014a201 Justizia Administrazioa / Administración de Justicia — 22022 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Fallo: Que, estimando la demanda formulada por Bernabé Rama Martos contra Grupo Empresarial Montenegro, S.L., debo declarar y declaro injustificada la modificación sustancial de condiciones del contrato de trabajo, y, en consecuencia, debo condenar y condeno a la demandada a estar y pasar por esta declaración y a reponer al actor en el horario que venía realizando los lunes de 8:30 a 14:30 horas. Fallo: Que, estimando la demanda formulada por Bernabé Rama Martos contra Grupo Empresarial Montenegro, S.L., debo declarar y declaro injustificada la modificación sustancial de condiciones del contrato de trabajo, y, en consecuencia, debo condenar y condeno a la demandada a estar y pasar por esta declaración y a reponer al actor en el horario que venía realizando los lunes de 8:30 a 14:30 horas. Notifíquese a las partes esta sentencia previniéndoles de que contra esta sentencia no cabe recurso alguno. Notifíquese a las partes esta sentencia previniéndoles de que contra esta sentencia no cabe recurso alguno. Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Grupo Empresarial Montenegro, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari Jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalauko urriaren hamalauan. Y para que le sirva de notificación a Grupo Empresarial Montenegro, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de octubre de dos mil catorce. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-3783) (V-3783) • • Bilboko Lan Arloko 5. Epaitegia (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao (Bizkaia) Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 280/14 Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 280/14 Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen iraizpenak 280/14 zenbakiarekin, Juan Carlos Lamas Gómezek eskatuta, Euskal Zein S.L., Soldatak Bermatzeko Funtsa, Josoka Montajes y Servicios, S.L., Montajes Construcciones Carmifemi, S.L. eta Montajes y Servicios J.C 2000, S.L.-ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Hago saber: Que en autos despidos número 280/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Juan Carlos Lamas Gómez contra Euskal Zein, S.L., el Fondo de Garantía Salarial, Josoka Montajes y Servicios, S.L., Montajes Construcciones Carmifemi, S.L. y Montajes y Servicios J.C 2000, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente: «Diligencia de ordenación.—La Secretaria Judicial doña María Etxeberria Alkorta.—En Bilbao, a diez de octubre de dos mil catorce. «Diligencia de ordenación.—La Secretaria Judicial doña María Etxeberria Alkorta.—En Bilbao, a diez de octubre de dos mil catorce. El anterior escrito presentado por Begoña García Gómez en nombre y representación de Juan Carlos Lamas Gómez únase a los autos de su razón, poniéndose en conocimiento de las partes. El anterior escrito presentado por Begoña García Gómez en nombre y representación de Juan Carlos Lamas Gómez únase a los autos de su razón, poniéndose en conocimiento de las partes. Se tienen por recogidas las manifestaciones contenidas, y en vista de las mismas se tiene por subsanada la demanda en el sentido de señalar que la empresa Montajes y Servicios J.C. 200, S.L., por un error de transcripción de la demanda, cuando lo correcto es Montajes y Servicios. J.C 2000, S.L., procediendose a su rectificación. Se tienen por recogidas las manifestaciones contenidas, y en vista de las mismas se tiene por subsanada la demanda en el sentido de señalar que la empresa Montajes y Servicios J.C. 200, S.L., por un error de transcripción de la demanda, cuando lo correcto es Montajes y Servicios. J.C 2000, S.L., procediendose a su rectificación. Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante la Secretaria Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). Modo de impugnarla: mediante recurso de reposición ante la Secretaria Judicial, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, con expresión de la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente (artículos 186.1 y 187.1 de la Ley de la Jurisdicción Social). La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lo acuerdo y firmo. Doy fe.—La Secretaria Judicial.» Lo acuerdo y firmo. Doy fe.—La Secretaria Judicial.» Montajes y Servicios J.C 2000, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalauko urriaren hamalauan. Y para que le sirva de notificación a Montajes y Servicios J.C 2000, S.L, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de octubre de dos mil catorce. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-3780) (V-3780) cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22023 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Autoen 791/14 Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 791/14 Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen iraizpenak 791/14 zenbakiarekin, Aránzazu Vitoria Nievesek eskatuta, Soldatak Bermatzeko Funtsa eta Nievemar Hostelería, S.L.ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 791/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Aránzazu Vitoria Nieves contra el Fondo de Garantía Salarial y Nievemar Hostelería, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente: ZITAZIO-ZEDULA CÉDULA DE CITACIÓN Zitazioa agindu duena: Bilboko Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegiko Idazkari Judiziala. Auzia: 791/14 zenbakiko judizioa, Aránzazu Vitoria Nievesek sustatua. Gaia: Kaleratzea. Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2014ko irailaren 1ean. Zitatua: Soldatak Bermatzeko Funtsa eta Nievemar Hostelería, S.L., alderdi demandatu gisa. Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora. Eta, halaber, Aránzazu Vitoria Nievesek eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak eta auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko seigarren solairuan, Epaitegi honetako Idazkaritzan, agertu beharko duzu, 2015eko maiatzaren 5ean, 11:20etan. Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 11. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 11:30etan, judizioa egiteko. Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 791/14, promovido por Aránzazu Vitoria Nieves, sobre despido. Fecha de la resolución que lo acuerda: 1 de septiembre de 2014. Persona a la que se cita: el Fondo de Garantía Salarial y Nievemar Hostelería, S.L., en concepto de parte demandada. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio. Y también, responder al interrogatorio solicitado por Aránzazu Vitoria Nieves sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 5 de mayo de 2015, a las 11:20 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 11:30 horas, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. Legezko ohartarazpenak Prevenciones legales 1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua). Judizio-ekitaldian egitekoa den galdeketara, zitatutako pertsona juridikoa judizioan legez ordezkatzen duen pertsonak agertu behar du, ordezkaritza frogatzeko agiriak aurkeztuta (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Lehenengo zitaziora agertzen ez bazara ez agertzeko arrazoi zuzenik eman gabe, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak, egitate horietan zuzenean parte hartu baduzu, egiazkotzat jotze hori zuk ordezkatzen duzun pertsona juridikoarentzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua). Auzigai diren egitateetan parte hartu ez baduzu legezko ordezkari gisa, egitate horiek zuzenean ezagutzen dituen pertsona eraman beharko duzu judiziora, eta, horretarako, galdeketa egingo zaion pertsona proposatu ahal izango duzu, galdeketa pertsonal hori egin beharra justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Auzigai diren egitateetan enpresaburuaren izenean eta erantzukizunpean administratzaile, kudeatzaile edo zuzendari moduan parte hartu duten pertsonek deklaratzea erabaki ahal izango da alderdiaren galdeketaren barruan, soil-soilik, alderdi horren kontura jardun badute eta egitateak pertsonalki ezagutzen dituzten neurrian, legezko ordezkariaren galdeketaren ordezko edo osagarri gisa, non eta ez den erabakitzen lekuko gisa deklaratu behar dutela, egitateetan izan zuten parte-hartzearen izaera eta enpresaren egituran duten posizioa kontuan hartuta, edo dagoeneko enpresan ez dabiltzalako edo defentsa-gabezia eragozteko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.5 artikulua). 2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta, dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94. artikulua). 3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan ager- 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si como representante legal no ha intervenido en los hechos, deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). La declaración de las personas que hayan actuado en los hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social). 3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin espe- cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22024 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 tuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, Lan-arloko Jurisdikzioaren Legean xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritza-prozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua). rar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude. Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua). 4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailea letraduak lagunduta agertuko dela judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa baduzu, Epaitegi honi aditzera eman beharko diozu idatziz zitazioa egin eta hurrengo bi egunen barruan. Hala egin ezean, ulertuko da uko egiten diozula judizioan profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 21.2 artikulua). Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio asistida de letrado. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua). En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango da datu horiek eguneratuta mantentzea. El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados. Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada). Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo Idazkari Judizialaren aurrean eman beharko da. La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial. Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia. Bilbon, bi mila eta hamalauko irailaren batean.—Idazkari Judiziala. En Bilbao, a uno de septiembre de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial. Nievemar Hostelería, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari judiziorako zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalauko urriaren hamalauan. Y para que le sirva de citación a juicio a Nievemar Hostelería, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de octubre de dos mil catorce. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-3806) (V-3806) • • Ediktua.–Zitazio zedula.–Autoen 791/14 Edicto.–Cédula de citación.–Autos 791/14 Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen iraizpenak 791/14 zenbakiarekin, Aránzazu Vitoria Nievesek eskatuta, Soldatak Bermatzeko Funtsa eta Nievemar Hostelería, S.L.ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Hago saber: Que en autos despidos número 791/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Aránzazu Vitoria Nieves contra el Fondo de Garantía Salarial y Nievemar Hostelería, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente: «Decreto.—La Secretaria Judicial doña María Etxeberria Alkorta.—En Bilbao, a veintiséis de septiembre de dos mil catorce. «Decreto.—La Secretaria Judicial doña María Etxeberria Alkorta.—En Bilbao, a veintiséis de septiembre de dos mil catorce. Antecedentes de hecho Antecedentes de hecho Primero: En el presente procedimiento se ha dictado decreto el 1 de septiembre de 2014 que ha sido notificado a las partes. Primero: En el presente procedimiento se ha dictado decreto el 1 de septiembre de 2014 que ha sido notificado a las partes. Segundo: En la referida resolución figuran los siguientes párrafos: Segundo: En la referida resolución figuran los siguientes párrafos: cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22025 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Parte dispositiva … 2. Se señala para que tengan lugar los actos de conciliación y juicio el día 5 de mayo de 2015. 2. Se señala para que tengan lugar los actos de conciliación y juicio el día 5 de mayo de 2015. Para el acto de conciliación las partes deberán comparecer el día señalado a las 11:20 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. Para el acto de conciliación las partes deberán comparecer el día señalado a las 11:20 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberán acudir seguidamente a las 11:30 horas a la Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberán acudir seguidamente a las 11:30 horas a la Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. Tercero: Se ha detectado un error material en la fecha y la hora señaladas para la celebración de los actos de conciliación y juicio. Tercero: Se ha detectado un error material en la fecha y la hora señaladas para la celebración de los actos de conciliación y juicio. Fundamentos de derecho Fundamentos de derecho Primero: El artículo 267.1 de la Ley Orgánica del Poder Judicial, establece que los tribunales no pueden variar las resoluciones que pronuncien después de firmadas, pero sí aclarar algún concepto oscuro y rectificar cualquier error material de que adolezcan. Primero: El artículo 267.1 de la Ley Orgánica del Poder Judicial, establece que los tribunales no pueden variar las resoluciones que pronuncien después de firmadas, pero sí aclarar algún concepto oscuro y rectificar cualquier error material de que adolezcan. La aclaración o la rectificación puede realizarse, según el apartado 2 del mismo precepto de oficio, dentro de los dos días hábiles siguientes al de la publicación de la resolución o, a instancia de parte o del Ministerio Fiscal, formulada dentro del mismo plazo, es decir dentro del plazo de dos días, pero contado en este caso desde la respectiva notificación. Tratándose de errores materiales manifiestos o aritméticos la rectificación puede realizarse en cualquier momento (apartado 3 del artículo 267 de la Ley Orgánica del Poder Judicial). La aclaración o la rectificación puede realizarse, según el apartado 2 del mismo precepto de oficio, dentro de los dos días hábiles siguientes al de la publicación de la resolución o, a instancia de parte o del Ministerio Fiscal, formulada dentro del mismo plazo, es decir dentro del plazo de dos días, pero contado en este caso desde la respectiva notificación. Tratándose de errores materiales manifiestos o aritméticos la rectificación puede realizarse en cualquier momento (apartado 3 del artículo 267 de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Del mismo modo se procederá por el Secretario Judicial cuando se precise aclarar o rectificar los decretos que hubiere dictado (artículo 267.7 de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Del mismo modo se procederá por el Secretario Judicial cuando se precise aclarar o rectificar los decretos que hubiere dictado (artículo 267.7 de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Segundo: En el presente caso se ha producido en error material manifiesto, en la fecha y hora señaladas para la celebración de los actos de conciliación y juicio, por lo que procede su rectificación. Segundo: En el presente caso se ha producido en error material manifiesto, en la fecha y hora señaladas para la celebración de los actos de conciliación y juicio, por lo que procede su rectificación. Parte dispositiva Parte dispositiva 1. Se acuerda rectificar el Decreto de admisión a trámite y señalamiento dictado en el presente procedimiento con fecha 1 de septiembre de 2014 en el sentido que se indica: 1. Se acuerda rectificar el Decreto de admisión a trámite y señalamiento dictado en el presente procedimiento con fecha 1 de septiembre de 2014 en el sentido que se indica: Donde dice: Donde dice: 2. Se señala para que tengan lugar los actos de conciliación y juicio el día 5 de mayo de 2015. 2. Se señala para que tengan lugar los actos de conciliación y juicio el día 5 de mayo de 2015. Para el acto de conciliación las partes deberán comparecer el día señalado a las 11:20 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. Para el acto de conciliación las partes deberán comparecer el día señalado a las 11:20 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberán acudir seguidamente a las 11:30 horas a la Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberán acudir seguidamente a las 11:30 horas a la Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. Debe decir: Debe decir: 2. Se señala para que tengan lugar los actos de conciliación y juicio el día 11 de noviembre de 2014. 2. Se señala para que tengan lugar los actos de conciliación y juicio el día 11 de noviembre de 2014. Para el acto de conciliación las partes deberán comparecer el día señalado a las 11:40 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. Para el acto de conciliación las partes deberán comparecer el día señalado a las 11:40 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberán acudir seguidamente a las 11:50 horas a la Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberán acudir seguidamente a las 11:50 horas a la Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. Quedando definitivamente redactada, en el particular señalado, la referida resolución en los anteriores términos: Quedando definitivamente redactada, en el particular señalado, la referida resolución en los anteriores términos: Modo impugnación: Contra el presente decreto no cabe recurso alguno, sin perjuicio de los recursos que procedan, en su caso, contra la resolución originaria que ya quedaron indicados al ser notificada (artículo 267.8 de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Modo impugnación: Contra el presente decreto no cabe recurso alguno, sin perjuicio de los recursos que procedan, en su caso, contra la resolución originaria que ya quedaron indicados al ser notificada (artículo 267.8 de la Ley Orgánica del Poder Judicial). cve: BAO-BOB-2014a201 … Parte dispositiva — 22026 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Los plazos para los recursos a que se refiere el anterior apartado, si fuesen procedentes, se interrumpen, en su caso, por la solicitud comenzando a computarse desde el día siguiente a la notificación de esta resolución (artículo 267.9 de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Lo decreto y firmo. Doy fe.» Nievemar Hostelería, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari judiziorako zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalauko urriaren hamalauan. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala Los plazos para los recursos a que se refiere el anterior apartado, si fuesen procedentes, se interrumpen, en su caso, por la solicitud comenzando a computarse desde el día siguiente a la notificación de esta resolución (artículo 267.9 de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Lo decreto y firmo. Doy fe.» Y para que le sirva de citación a juicio a Nievemar Hostelería, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de octubre de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-3812) (V-3812) • • Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Autoen 543/14 Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 543/14 Nik, María Etxeberria Alkorta andreak, Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen iraizpenak 543/14 zenbakiarekin, Iñigo Lezamiz Uribelarreak eskatuta, Soldatak Bermatzeko Funtsa, Servitel Phonred, S.L.U., Star Red Phone, S.L. eta 2004 Redcom Bizkaia, S.L.-ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 543/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Iñigo Lezamiz Uribelarrea contra el Fondo de Garantía Salarial, Servitel Phonred, S.L.U., Star Red Phone, S.L. y 2004 Redcom Bizkaia, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente: ZITAZIO-ZEDULA CÉDULA DE CITACIÓN Zitazioa agindu duena: Bilboko Lan-arloko 5 zenbakiko Epaitegiko Idazkari Judiziala. Auzia: 543/14 zenbakiko judizioa, Iñigo Lezamiz Uribelarreak sustatua. Gaia: kaleratzea. Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2014ko ekainaren 4an. Zitatua: Soldatak Bermatzeko Funtsa, Servitel Phonred, S.L.U., Star Red Phone, S.L. eta 2004 Redcom Bizkaia, S.L., alderdi demandatu gisa. Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora. Eta, halaber, Iñigo Lezamiz Uribelarreak eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak eta auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko seigarren solairuan, Epaitegi honetako Idazkaritzan, agertu beharko duzu, 2014ko abenduaren 16an, 9:30etan. Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 11. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 9:40etan, judizioa egiteko. Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 543/14 promovido por Iñigo Lezamiz Uribelarrea, sobre despido. Fecha de la resolución que lo acuerda: 4 de junio de 2014. Persona a la que se cita: el Fondo de Garantía Salarial, Servitel Phonred, S.L.U., Star Red Phone, S.L. y 2004 Redcom Bizkaia, S.L., en concepto de parte demandada. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio. Y también, responder al interrogatorio solicitado por Iñigo Lezamiz Uribelarrea sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 16 de diciembre de 2014, a las 9:30 horas, en la Secretaría de este Juzgado, sexta planta del Palacio de Justicia. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 9:40 horas, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. Legezko ohartarazpenak Prevenciones legales 1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua). Judizio-ekitaldian egitekoa den galdeketara, zitatutako pertsona juridikoa judizioan legez ordezkatzen duen pertsonak agertu behar du, ordezkaritza frogatzeko agiriak aurkeztuta (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Lehenengo zitaziora agertzen ez bazara ez agertzeko arrazoi zuzenik eman gabe, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak, egitate horietan zuzenean parte hartu baduzu, egiazkotzat jotze hori zuk ordezkatzen duzun pertsona juridikoarentzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua). Auzigai diren egitateetan parte hartu ez baduzu legezko ordezkari gisa, egitate horiek zuzenean ezagutzen dituen pertsona eraman beharko duzu judiziora, eta, horretarako, galdeketa egingo zaion pertsona proposatu ahal izango duzu, galdeketa pertsonal hori egin 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Si como representante legal no ha intervenido en los hechos, deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse al interrogatorio justificando debidamente la necesi- cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22027 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 beharra justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Auzigai diren egitateetan enpresaburuaren izenean eta erantzukizunpean administratzaile, kudeatzaile edo zuzendari moduan parte hartu duten pertsonek deklaratzea erabaki ahal izango da alderdiaren galdeketaren barruan, soil-soilik, alderdi horren kontura jardun badute eta egitateak pertsonalki ezagutzen dituzten neurrian, legezko ordezkariaren galdeketaren ordezko edo osagarri gisa, non eta ez den erabakitzen lekuko gisa deklaratu behar dutela, egitateetan izan zuten parte-hartzearen izaera eta enpresaren egituran duten posizioa kontuan hartuta, edo dagoeneko enpresan ez dabiltzalako edo defentsa-gabezia eragozteko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.5 artikulua) 2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta, dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94. artikulua). 3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan agertuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, Lan-arloko Jurisdikzioaren Legean xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritza-prozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua). 4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude. Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua). Aditzera ematen zaizu alderdi demandatzailea letraduak lagunduta agertuko dela judizioan. Zuk ere profesional horietakoren batekin agertzeko asmoa baduzu, Epaitegi honi aditzera eman beharko diozu idatziz zitazioa egin eta hurrengo bi egunen barruan. Hala egin ezean, ulertuko da uko egiten diozula judizioan profesional horiek baliatzeko eskubideari (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 21.2 artikulua). Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua). Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango da datu horiek eguneratuta mantentzea. Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada). Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo Idazkari Judizialaren aurrean eman beharko da. Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu. Bilbon, bi mila eta hamalauko ekainaren lauan.—Idazkari Judiziala. Servitel Phonred, S.L.U., Star Red Phone, S.L. eta 2004 Redcom Bizkaia, S.L., non den jakitea lortu ez dugunez, berari judiziorako zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalauko urriaren hamalauan. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala dad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). La declaración de las personas que hayan actuado en los hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social). 3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Se le hace saber que la parte demandante comparecerá en el juicio asistida de letrado. Si Vd. también se propone comparecer con alguno de dichos profesionales debe participarlo al Juzgado por escrito dentro de los dos días siguientes al de la citación. De no hacerlo, se presume que renuncia al derecho de valerse en el acto del juicio de dichos profesionales (artículo 21.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia. (V-3818) (V-3818) En Bilbao, a cuatro de junio de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial. Y para que le sirva de citación a juicio a Servitel Phonred, S.L.U., Star Red Phone, S.L. y 2004 Redcom Bizkaia, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de octubre de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22028 — Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 1458/13 Doña María Etxeberria Alkorta, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 5 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 1458/13 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de María Emilia Pérez Torre contra Centro Residencial El Carmen Sociedad Limitada, sobre reclamación de cantidad, se ha dictado Sentencia número 318/14, el 24 de septiembre de 2014 cuyo fallo es el siguiente: «Fallo: Que estimando la demanda promovida por María Emilia Pérez Torre contra la empresa Centro Residencial El Carmen Sociedad Limitada y el Fondo de Garantía Salarial, debo condenar y condeno a la mencionada empresa a abonar al demandante la suma de 3.572,31 euros, e intereses del 10% precedentemente expuestos. Por último, procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la responsabilidad que proceda en ejecución de sentencia. Contra esta sentencia cabe recurso de suplicación ante la Sala de lo Social del Tribunal Superior de Justicia del País Vasco, debiendo ser anunciado tal propósito mediante comparecencia o por escrito ante este Juzgado en el plazo de cinco días a contar desde su notificación, debiendo designar Letrado o graduado social para su formalización. Para recurrir la demandada deberá ingresar en la cuenta número 4721/0000/65/1458/13 oficina del Banco Santander, con el código 65 si efectúan a través de transferencia o por procedimientos telemáticos, se hará en la cuenta número ES55/0049/3569/9200/ 0500/1274, haciendo constar en el campo reservado al beneficiario Juzgado Social 5 Bilbao y en el campo reservado al concepto el número de cuenta 4721/0000/65/1458/13, la cantidad importe de la condena, sin cuyo requisito no podrá tenerse por anunciado el recurso. Dicha consignación puede sustituirse por aval solidario de duración indefinida y pagadero a primer requerimiento emitido por entidad de crédito, en la forma dispuesta en el artículo 230 de la Ley Reguladora de la Jurisdicción Social. Asimismo, el que sin tener la condición de trabajador, causahabiente suyo o beneficiario del régimen público de Seguridad Social, anuncie recurso de suplicación deberá ingresar en la misma cuenta corriente, con el código 69, la cantidad de 300 euros en concepto de depósito para recurso de suplicación, debiendo presentar el correspondiente resguardo en la Oficina judicial de este Juzgado al tiempo de anunciar el recurso. Están exentos de constituir el depósito y la consignación indicada las personas y entidades comprendidas en el apartado 4 del artículo 229 de la Ley Reguladora de la Jurisdicción Social. Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación a Centro Residencial El Carmen Sociedad Limitada, en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de octubre de dos mil catorce. BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-3781) Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 703/14 Doña Helena Barandiarán García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao. Hago saber: Que en autos S.S.resto número 703/14 de este Juzgado de lo Social, se ha dictado resolución de interés de Ca de Paz, S.L. y Talleres Montajes Jofer, S.L., que se encuentra a su disposición en esta Secretaría, sita en sita en la calle Barroeta Aldamar, 10, 6.ª planta, 48001-Bilbao. Debiendo pasar con una antelación mínima de 10 días a la fecha 18 de marzo de 2015. Y para que le sirva de notificación a Ca de Paz, S.L. y Talleres Montajes Jofer, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de octubre de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-3789) Edicto.–Cédula de citación.–Autos 685/14 Doña Helena Barandiarán García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 6 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 685/14 de este Juzgado de lo Social, se ha dictado resolución de interés de Paoplant, S.L., que se encuentra a su disposición en esta Secretaría, sita en sita en la calle Barroeta Aldamar, 10, 6.ª planta, 48001Bilbao. Debiendo pasar con una antelación mínima de 10 días a la fecha 9 de diciembre de 2014. Y para que le sirva de citación a Paoplant, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de octubre de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-3815) Bilboko Lan Arloko 7. Epaitegia (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao (Bizkaia) Ediktua.–Judiziorako eta galdeketarako zitazio-zedula.–Autoen 772/14 Edicto.–Cédula de citación a juicio y a interrogatorio.–Autos 772/14 Nik, Helena Barandiarán García andreak, Lan-arloko 7 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan iraizpenak 772/14 zenbakiarekin, Ramón Flórez Grobak eskatuta, Soldatak Bermatzeko Funtsa eta Transportes y Logística Iberia, S.L.ren aurka, kaleratzeari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Doña Helena Barandiarán García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. Hago saber: Que en autos despidos número 772/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Ramón Flórez Groba contra el Fondo de Garantía Salarial y Transportes y Logística Iberia, S.L., sobre despido, se ha dictado la siguiente: ZITAZIO-ZEDULA CÉDULA DE CITACIÓN Zitazioa agindu duena: Lan-arloko 7 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala. Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. cve: BAO-BOB-2014a201 —•— — 22029 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Auzia: 772/14 zenbakiko judizioa, Ramón Flórez Grobak sustatua. Gaia: kaleratzea. Asunto en que se acuerda: Juicio número 772/14, promovido por Ramón Flórez Groba, sobre despido. Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2014ko irailaren 22an. Fecha de la resolución que lo acuerda: 22 de septiembre de 2014. Zitatua: Transportes y Logística Iberia, S.L., alderdi demandatu gisa. Persona a la que se cita: Transportes y Logística Iberia, S.L. en concepto de parte demandada. Zitazioaren xedea: Alderdi demandatua zaren aldetik adiskidetze-ekitaldira joatea eta, baldin badago, judiziora. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del acto de conciliación y, en su caso, juicio. Eta, halaber, Ramón Flórez Grobak eskatutako galdeketari erantzutea. Galderak auziko gertakari eta inguruabarren gainekoak eta auzitegiak egoki iritzitakoak izango dira. Y también, responder al interrogatorio solicitado por Ramón Flórez Groba sobre los hechos y circunstancias objeto del juicio y que el Tribunal declare pertinentes. Agertzeko tokia, eguna eta ordua: Adiskidetze-ekitaldirako, Justizia Jauregiko 6. solairuan, Epaitegi honetako Idazkaritzan, agertu beharko duzu, 2015eko martxoaren 2an, 11:30etan. Lugar, día y hora en que debe comparecer: Para el acto de conciliación debe comparecer el día 2 de marzo de 2015, a las 11:30 horas, en la Secretaría de este Juzgado, planta 6.ª del Palacio de Justicia. Adiskidetze-ekitaldian abenikorik lortzen ez bada, 11. judizioaretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairura joan beharko duzu 11:45etan, judizioa egiteko. De no alcanzar avenencia en dicho acto, deberá acudir a las 11:45 horas, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta, al objeto de celebrar el correspondiente juicio. Legezko ohartarazpenak Prevenciones legales 1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua). 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin necesidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Judizio-ekitaldian egitekoa den galdeketara, zitatutako pertsona juridikoa judizioan legez ordezkatzen duen pertsonak agertu behar du, ordezkaritza frogatzeko agiriak aurkeztuta (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Para el interrogatorio a practicar en el acto del juicio, debe comparecer la persona que legalmente represente en juicio a la persona jurídica citada, presentando justificación documental de dicho extremo (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Lehenengo zitaziora agertzen ez bazara ez agartzeko arrazoi zuzenik eman gabe, egiazkotzat eman ahal izango dira galderetan zehazten diren egitateak, egitate horietan zuzenean parte hartu baduzu, egiazkotzat jotze hori zuk ordezkatzen duzun pertsona juridikoarentzat bete-betean edo zati batean kaltegarria izan arren (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 91.2 artikulua). Si no comparece sin justa causa, a la primera citación, podrán considerarse reconocidos como ciertos los hechos a que se refieran las preguntas cuando hubiese intervenido en ellos personalmente y su fijación como ciertos le resultase perjudicial en todo o en parte a la persona jurídica a la que representa (artículo 91.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). Auzigai diren egitateetan parte hartu ez baduzu legezko ordezkari gisa, egitate horiek zuzenean ezagutzen dituen pertsona eraman beharko duzu judiziora, eta, horretarako, galdeketa egingo zaion pertsona proposatu ahal izango duzu, galdeketa pertsonal hori egin beharra justifikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.3 artikulua). Si como representante legal no ha intervenido en los hechos, deberá aportar a juicio a la persona conocedora directa de los mismos, a cuyo fin, podrá proponer la persona que deba someterse al interrogatorio justificando debidamente la necesidad de dicho interrogatorio personal (artículo 91.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Auzigai diren egitateetan enpresaburuaren izenean eta erantzukizunpean administratzaile, kudeatzaile edo zuzendari moduan parte hartu duten pertsonek deklaratzea erabaki ahal izango da alderdiaren galdeketaren barruan, soil-soilik, alderdl horren kontura jardun badute eta egitateak pertsonalki ezagutzen dituzten neurrian, legezko ordezkariaren galdeketaren ordezko edo osagarri gisa, non eta ez den erabakitzen lekuko gisa deklaratu behar dutela, egitateetan izan zuten parte-hartzearen izaera eta enpresaren egituran duten posizioa kontuan hartuta, edo dagoeneko enpresan ez dabiltzalako edo defentsa-gabezia eragozteko (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 91.5 artikulua). La declaración de las personas que hayan actuado en los hechos litigiosos en nombre del empresario, bajo la responsabilidad de éste, como administradores, gerentes o directivos, solamente podrá acordarse dentro del interrogatorio de la parte por cuya cuenta hubieran actuado y en calidad de conocedores personales de los hechos, en sustitución o como complemento del interrogatorio del representante legal, salvo que, en función de la naturaleza de su intervención en los hechos y posición dentro de la estructura empresarial, por no prestar ya servicios en la empresa o para evitar la indefensión, se acuerde su declaración como testigos (artículo 91.5 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta, dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94. artikulua) 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social). 3. Judiziora joan beharrik izan ez dadin, adiskidetzea formalizatu ahal izango dute alderdiek bulego judizial honetan agertuta, zehaztutako egunaren zain egon gabe; halaber, Lan-arloko Jurisdikzioaren Legean xedatutakoaren arabera eratutako bitartekaritza-prozeduretara eraman ahal izango dute auzia, baina horregatik ez da atzeratuko ekitaldia, non eta bi alderdiek elkarrekin adostuta eskatzen ez duten, bitartekaritzaren mende jarri izana justilikatuz (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua). 3. Las partes podrán formalizar conciliación en evitación del juicio por medio de comparecencia ante la Oficina judicial, sin esperar a la fecha del señalamiento, así como someter la cuestión a los procedimientos de mediación que pudieran estar constituidos de acuerdo con lo dispuesto en la Ley de la Jurisdicción Social, sin que ello dé lugar a la suspensión, salvo que de común acuerdo lo soliciten ambas partes, justificando la sumisión a la mediación (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 4. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude. Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua). 4. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22030 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 5. Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua). Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango da datu horiek eguneratuta mantentzea. Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek Bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada). 6. Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo Idazkari Judizialaren aurrean eman beharko da. 7. Agertzen zarenean N.A.N., pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu. Bilbon, bi mila eta hamalauko irailaren hogeita bian.—Idazkari Judiziala. Transportes y Logística Iberia, S.L. non den jakitea lortu ez dugunez, berari judiziorako zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalauko urriaren hamalauan. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala 5. En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). 6. La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial. 7. Debe comparecer con D.N.I., pasaporte o tarjeta de residencia. En Bilbao, a veintidós de septiembre de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial. Y para que le sirva de citación a juicio a Transportes y Logística Iberia, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de octubre de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-3804) (V-3804) • • Ediktua.–Zitazio-zedula.–Autoen 833/14 Edicto.–Cédula de citación.–Autos 833/14 Nik, Helena Barandiarán García andreak, Lan-arloko 7 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan G.S.gainerak. 833/14 zenbakiarekin, Danuta Barbara Dziegielewska Filiochowskak eskatuta, Instituto Nacional de la Seguridad Social, Pedagogía Musical, S.A. eta Tesorería General de la Seguridad Social de Bizkaiaren aurka, gizarte segurantzari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Doña Helena Barandiarán García, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. Hago saber: Que en autos S.S.resto número 833/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Danuta Barbara Dziegielewska Filiochowska contra Instituto Nacional de la Seguridad Social, Pedagogía Musical, S.A. y Tesorería General de la Seguridad Social de Bizkaia, sobre seguridad social, se ha dictado la siguiente: ZITAZIO-ZEDULA CÉDULA DE CITACIÓN Zitazioa agindu duena: Lan-arloko 7 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judiziala. Auzia: 833/14 zenbakiko judizioa, Danuta Barbara Dziegielewska Filiochowskak sustatua. Gaia: Gizarte segurantza. Autoridad que ordena citar: La Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. Asunto en que se acuerda: Juicio número 833/14, promovido por Danuta Barbara Dziegielewska Filiochowska, sobre seguridad social. Fecha de la resolución que lo acuerda: 1 de octubre de 2014. Zitazioa erabakitzeko ebazpenaren data: 2014ko urriaren 1ean. Zitatua: Pedagogía Musical, S.A., alderdi demandatu gisa. Judizioa hasi aurretik, zure identitatea egiaztatu beharko duzu idazkari judizialaren aurrean agertuta, justizia-jauregiko 6. solairuko bulego judizialean. Era berean, ordezkari prozesalik baduzu, horiek ere beren burua identifikatu beharko dute. Persona a la que se cita: Pedagogía Musical, S.A. en concepto de parte demandada. Objeto de la citación: Asistir en el concepto indicado a la celebración del juicio. Lugar en que debe comparecer: En la Oficina judicial de este Juzgado, sito en la dirección arriba indicada, Sala de Vistas número 11. Barroeta Aldamar, 10, primera planta Día y hora en la que debe comparecer: El 22 de abril de 2015, a las 11:30 horas. Previamente a la celebración del juicio, deberá acreditar su identidad, compareciendo ante el Secretario Judicial en la Oficina judicial ubicada en la planta 6.ª del Palacio de Justicia . De igual modo, deberán identificarse, en su caso, sus representantes procesales. Legezko ohartarazpenak Prevenciones legales 1. Agertzen ez bazara eta ez agertzeko arrazoi zuzenik ematen ez baduzu, adiskidetze- eta judizio-ekitaldiek aurrera egingo dute 1. Su incomparecencia injustificada no impedirá la celebración de los actos de conciliación y juicio, continuando éste sin nece- Zitazioaren xedea: Judizioan parte hartzea adierazitako alderdia zaren aldetik. Agertzeko lekua: Goian adierazitako helbidean, Epaitegi honetako bulego judizialean: 11. judizio-aretoa. Barroeta Aldamar, 10, lehenengo solairua. Agertzeko eguna eta ordua: 2015eko apirilaren 22an, 11:30etan. cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22031 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 zu auzi-iheslari deklaratu beharrik gabe (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 83.3 artikulua). 2. Erabili nahi dituzun frogabide guztiekin agertu beharko duzu judizioan (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 82.3 artikulua), eta, dokumentu bidezko froga bada, behar den bezela aurkeztu, ordenatu eta zenbakituta egon beharko du (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94. artikulua) 3. Alderdi demandatzaileak proposatu eta Epaitegiak onartutako dokumentuak aurkeztu beharko dituzu, zure esku badaude. Hala ere, dokumentuak aurkeztu ez eta bidezko arrazoirik ematen ez baduzu, frogatutzat jo ahal izango dira erabakitako frogaren inguruan aurkako alderdiak egindako alegazioak (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 94.2 artikulua). 4. Epaitegi honetan aurkezten duzun lehenengo idazkian edo egiten duzun lehenengo agerraldian, komunikazio-egintzetarako egoitza bat eta behar diren datu guztiak zehaztu beharko dituzu (Lanarloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikulua). Komunikazio-egintzetarako ematen dituzun egoitza eta datuak ondore betekoak izango dira, eta bertara egiten saiatu eta huts egindako jakinarazpenak baliozkoak izango dira harik eta ordezko beste datu batzuk ematen ez dituzten arte, eta zure eginbeharra izango da datu horiek eguneratuta mantentzea. Era berean, bulego judizial honi ezagutarazi beharko diozu prozesuan zehar telefono-zenbakia, faxa, helbide elektronikoa edo antzekoren bat aldatzen baduzu, betiere tresna horiek Bulego judizialarekin komunikatzeko erabiltzen badituzu (Lan-arloko Jurisdikzioaren Legeko 53.2 artikuluko 2. lerrokada). 5. Pertsona fisikoen edo juridikoen ordezkaritza baldin badago, notario-ahalordea aurkeztuz egiaztatu beharko da edo Idazkari Judizialaren aurrean eman beharko da. 6. Agertzen zarenean NAN, pasaportea edo bizileku-txartela aurkeztu beharko duzu. Bilbon, bi mila eta hamalauko urriaren batean.—Idazkari Judiziala. Pedagogía Musical, S.A. non den jakitea lortu ez dugunez, berari judiziorako zitazioa egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalauko urriaren hamalauan. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala sidad de declarar su rebeldía (artículo 83.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). 2. Debe concurrir al juicio con todos los medios de prueba de que intente valerse (artículo 82.3 de la Ley de la Jurisdicción Social), que tratándose de documental deberá estar adecuadamente presentada, ordenada y numerada (artículo 94 de la Ley de la Jurisdicción Social). 3. Debe presentar los documentos que estén en su poder y hayan sido propuestos por la parte demandante y admitidos por el Juzgado; si no los presentare sin causa justificada podrán estimarse probadas las alegaciones hechas por la parte contraria, en relación con la prueba acordada (artículo 94.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). 4. En el primer escrito que presente o comparecencia que realice ante este Juzgado, deberá señalar un domicilio y datos completos para la práctica de actos de comunicación (artículo 53.2 de la Ley de la Jurisdicción Social). El domicilio y los datos de localización que facilite para la práctica de los actos de comunicación surtirán plenos efectos y las notificaciones en ellos intentadas sin efecto serán válidas hasta tanto no facilite otros datos alternativos, siendo su deber mantenerlos actualizados. Asimismo, debe comunicar a esta Oficina judicial los cambios relativos a su número de teléfono, fax, dirección electrónica o similares siempre que éstos se utilicen como instrumentos de comunicación con el tribunal (artículo 53.2 párrafo segundo de la Ley de la Jurisdicción Social). (V-3809) (V-3809) 5. La representación de persona física o entidades sociales deberá acreditarse por medio de poder notarial o conferirse por comparecencia ante Secretario Judicial. 6. Debe comparecer con DNI, pasaporte o tarjeta de residencia. En Bilbao, a uno de octubre de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial. Y para que le sirva de citación a juicio a Pedagogía Musical, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de octubre de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial —•— Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 655/12 — Pedro Astobiza Epelde: 148,23 euros. Don Francisco Lurueña Rodríguez, Secretario Judicial del Juzgado de lo Social número 7 de Bilbao. Hago saber: Que en autos social ordinario número 655/12 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Pedro Astobiza Epelde, Iñigo Ibáñez Sánchez, contra Belako Grúas y Volquetes, S.L., sobre reclamación de cantidad, se ha dictado la siguiente: «Vistos por la Ilma. Sra. Magistrada-Juez del Juzgado de lo Social número 7 doña Cristina Isabel Padró Rodríguez los presentes autos número 655/12, seguidos a instancia de Pedro Astobiza Epelde, Iñigo Ibáñez Sánchez, Juan José Alonso Arribas y Arkaitz Menchaca Zubiaur contra Roberto Acha Pajares, Belako Grúas y Volquetes, S.L. y el Fondo de Garantía Salarial, sobre reclamación de cantidad, en nombre del Rey ha dictado la siguiente: Sentencia número 261/14.—En Bilbao, a diecinueve de junio de dos mil catorce. Fallo: Estimando la demanda interpuesta por Pedro Astobiza Epelde, Iñigo Ibáñez Sánchez, Juan José Alonso Arribas y Arkaitz Menchaca Zubiaur contra la empresa Belako Grúas y Volquetes, S.L. (en concurso) Administrador concursal Roberto Acha Pajares y el Fondo de Garantía Salarial sobre social ordinario, condeno a la empresa Belako Grúas y Volquetes, S.L. (en concurso) a que abone a los actores las siguientes cantidades. — Iñigo Ibáñez Sánchez: 123,50 euros. — Juan José Alonso Arribas: 277,40 euros. — Arkaitz Menchaca Zubiaur: 147,66 euros. Estándose en cuanto al interés por mora a lo dispuesto en el artículo 59 de la Ley Concursal. Contra la presente resolución no cabe interponer recurso alguno, por lo que la misma es firme desde la fecha de su dictado (artículo 191 de la Ley de la Jurisdicción Social). Y para que le sirva de notificación a Belako Grúas y Volquetes, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a once de julio de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—El Secretario Judicial (V-3787) cve: BAO-BOB-2014a201 Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22032 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Bilboko Lan Arloko 9. Epaitegia (Bizkaia) Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao (Bizkaia) Ediktua.–Jakinarazteko zedula.–Autoen 282/14, betearazpena 177/14 Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 282/14, ejecución 177/14 Nik, María Luisa Linaza Vicandi andreak, Lan-arloko 9 zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkari Judizialak naizen honek, ondorengoa. Ematen dut aditzera: Lan-arloko Epaitegi honetan autoen iraizpenak 282/14 zenbakiarekin, betearazpena 177/14, María Jesús Dorado Moranek eskatuta, Asefadi, S.L.-ren aurka, iraizpenari buruz bideratzen ari diren autoetan, honako hau eman da: Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 9 de Bilbao. «Parte dispositiva «Parte dispositiva 1. Se acuerda la ejecución definitiva de Sentencia de fecha 3 de junio de 2014, solicitada por María Jesús Dorado Moran, parte ejecutante, frente a Asefadi, S.L., parte ejecutada. 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 2.163,02 euros de principal (378,40 euros indemnización, 1750,57 euros salarios, más 34,05 euros mora) y la de 432,60 euros para intereses y costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación. 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.—El/La Magistrado/a.—La Secretaria Judicial.» Asefadi, S.L. non den jakitea lortu ez dugunez, berari Jakinarazpena egiteko balio dezan, ediktu hau egiten dut, Bizkaiko Aldizkari Ofizialean argitaratzeko, Bilbon, bi mila eta hamalauko urriaren hamalauan. Ediktuaren helburukoari ohartarazten diot, hurrengo komunikazioak bulego judizial honetako iragarki-taulan egingo zaizkiola, betiere auto, epai edo prozesua amaitzeko edo intzidentea ebazteko dekretu bidez eman beharreko ebazpenak badira edo epatzea ez bada.—Idazkari Judiziala 1. Se acuerda la ejecución definitiva de Sentencia de fecha 3 de junio de 2014, solicitada por María Jesús Dorado Moran, parte ejecutante, frente a Asefadi, S.L., parte ejecutada. 2. La ejecución se despacha por la cantidad de 2.163,02 euros de principal (378,40 euros indemnización, 1750,57 euros salarios, más 34,05 euros mora) y la de 432,60 euros para intereses y costas, sin perjuicio de su ulterior liquidación. 3. Notifíquese esta resolución a las partes, a la representación legal de los trabajadores de la empresa deudora y al Fondo de Garantía Salarial por si fuera de su interés comparecer en el proceso (artículos 252 y 23 de la Ley de la Jurisdicción Social). Modo de impugnarla: Mediante recurso de reposición ante el Juez, a presentar en la Oficina Judicial dentro de los tres días hábiles siguientes al de su notificación, en el que además de expresar la infracción en que la resolución hubiera incurrido a juicio del recurrente y el cumplimiento o incumplimiento de los presupuestos y requisitos procesales exigidos, podrá deducirse oposición a la ejecución despachada según lo previsto en el apartado 4 del artículo 239 de la Ley de la Jurisdicción Social. La interposición del recurso no tendrá efectos suspensivos respecto de la resolución recurrida (artículo 186.3 de la Ley de la Jurisdicción Social). Para interponer el recurso será necesaria la constitución de un depósito de 25 euros, sin cuyo requisito no será admitido a trámite. El depósito se constituirá consignando dicho importe en la Cuenta de Depósitos y Consignaciones que este Juzgado tiene abierta en el Banco Santander, consignación que deberá ser acreditada al interponer el recurso (DA 15.ª de la Ley Orgánica del Poder Judicial). Están exentos de constituir el depósito para recurrir quienes tengan reconocido el derecho a la asistencia jurídica gratuita, los sindicatos, quienes tengan la condición de trabajador o beneficiario del régimen público de la Seguridad Social, el Ministerio Fiscal, el Estado, las Comunidades Autónomas, las entidades locales y los organismos autónomos dependientes de todos ellos. Lo acuerda y firma S.S.ª. Doy fe.—El/La Magistrado/a.—La Secretaria Judicial.» Y para que le sirva de notificación a Asefadi, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a catorce de octubre de dos mil catorce. (V-3786) (V-3786) Hago saber: Que en autos despidos número 282/14, ejecución 177/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de María Jesús Dorado Moran contra Asefadi, S.L., sobre despidos, se ha dictado la siguiente: Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 121/14 Doña María Luisa Linaza Vicandi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Hago saber: Que en autos S.S.resto número 121/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Paula Gómez González contra Encuadernaciones Masjor, S.A., el Instituto Nacional de la Seguridad Social, Mutualia y la Tesorería General de la Seguridad Social, sobre seguridad social, se ha dictado la siguiente: «En Bilbao, a siete de octubre de dos mil catorce. Fallo: Que estimando la demanda interpuesta por Paula Gómez González contra Mutualia, Encuadernaciones Masjor, S.A., el Instituto Nacional de la Seguridad Social y la Tesorería Gene- cve: BAO-BOB-2014a201 —•— BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea — 22033 — ral de la Seguridad Social, debo condenar y condeno a Encuadernaciones Masjor, S.A., a abonar a la demandante la cantidad de 246,40 euros, con obligación de anticipo de Mutualia y de su derecho al reintegro por cuenta de la mercantil, y sin perjuicio de la responsabilidad subsidiaria del Instituto Nacional de la Seguridad Social en caso de insolvencia de la mutua. Contra la presente resolución no cabe interponer recurso alguno, por lo que la misma es firme desde la fecha de su dictado (artículo 195 de la Ley de la Jurisdicción Social). Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación a Encuadernaciones Masjor, S.A., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a trece de octubre de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial (V-3810) • Edicto.–Cédula de notificación.–Autos 744/14 Doña Fátima Elorza Arizmendi, Secretaria Judicial del Juzgado de lo Social número 10 de Bilbao. Hago saber: Que en autos vacaciones número 744/14 de este Juzgado de lo Social, seguidos a instancias de Alfonso Casas Juez contra el Fondo de Garantía Salarial y Sumenor Electric, S.L., sobre vacaciones, se ha dictado la siguiente: «En Bilbao, a siete de octubre de dos mil catorce. Fallo: Que, estimando la demanda formulada por Alfonso Casas Juez contra Sumenor Electric, S.L. y el Fondo de Garantía Salarial, debo declara nulo y no ajustada a derecho la fijación de las vacaciones realizada por la demandada, condenando a la demandada a estar y pasar por esta declaración. Por último procede absolver al Fondo de Garantía Salarial, sin perjuicio de la responsabilidad subsidiaria que proceda en ejecución de Sentencia. Contra la presente resolución no cabe interponer recurso alguno, por lo que la misma es firme desde la fecha de su dictado (artículo 195 de la Ley de la Jurisdicción Social). BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Así por esta mi sentencia, definitivamente juzgando, lo pronuncio, mando y firmo.» Y para que le sirva de notificación a Sumenor Electric, S.L., en ignorado paradero, expido la presente para su inserción en el «Boletín Oficial de Bizkaia», en Bilbao, a trece de octubre de dos mil catorce. Se advierte al destinatario que las siguientes comunicaciones se harán en el tablón de anuncios de la Oficina judicial, salvo cuando se trate de auto, sentencia, decreto que ponga fin al proceso o resuelva incidentes, o emplazamiento.—La Secretaria Judicial • (V-3811) Juzgado de Primera Instancia número 9 de Bilbao (Bizkaia) Edicto.–Exp. dom. rea. tra. 737/14 M Don Antonio Damas López, Secretario del Juzgado de Primera Instancia número 9 de Bilbao. Hago saber: Que en este Juzgado se sigue el procedimiento Exp. dom. rea. tra. número 737/14 a instancia de Edurne Allende Aranoa y Jesús María Valle Villota, expediente de dominio para la inmatriculación de las siguientes fincas: — Piso ático derecha, situado en la planta quinta, de la casa letra A, hoy numero quince de la calle Prim, que forma parte del bloque primero. Consta de tres dormitorios, cocina, comedor, despensa, cuarto de baño y vestíbulo y una pequeña terraza volada de la calle Prim. Linda por su frente, con rellano de la escalera y el piso izquierda de esta planta, por la derecha entrando con calle Particular, hoy calle Prim, por la izquierda con terrenos propios de la finca que la separa de la calle Prim, y por el fondo, también con terrenos de esta finca. Por el presente y en virtud de lo acordado en providencia de esta fecha se convoca a las personas ignoradas a quienes pudiera perjudicar la inscripción solicitada para que en el término de los diez días siguientes a la publicación de este edicto puedan comparecer en el expediente alegando lo que a su derecho convenga. En Bilbao, a veintiséis de septiembre dedos mil catorce.—El Secretario Judicial (V-3779) Bilboko Instrukzioko 8. Epaitegia (Bizkaia) Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao (Bizkaia) Ediktua.–Falta-judizioan 1705/14 A Edicto.–Juicio de faltas 1705/14 A Nik, Begoña Villar Peña andreak, Instrukzioko 8. zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkaria naizen honek. Doña Begoña Villar Peña, Secretaria del Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao. Fede ematen dut: 1705/14 zenbakiko falta-judizioan 2014ko ekainaren 2an epaia eman duela Carmen Belén Mendoza Aniés andreak, Epaitegi honetako Magistratuak. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 1705/14 se ha dictado con fecha 2 de junio de 2014 sentencia por la Ilma. Sra. Magistrada de este Juzgado, doña Carmen Belén Mendoza Aniés. Esteban Martínez Lamas, NAN zenbakia 79008652H lokalizatu ez denez, honen bidez jakinarazten zaio, eta ezagutzera ematen zaio aipatutako ebazpenaren aurka apelazioko errekurtsoa jarri ahal izango duela Bizkaiko Probintzia Auzitegian bost eguneko epean. Errekurtsoa Epaitegi honetan aurkeztu beharko da. Al no haber sido localizado Esteban Martínez Lamas, con DNI/NIF número 79008652H, por el presente se le notifica la misma, haciéndole saber que contra dicha resolución podrá interponer recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días, recurso que deberá presentarse en este Juzgado. Ebazpena osorik ezagutzeko, aurkeztu zaitez organo honen bulegoan. El contenido íntegro de la resolución puede conocerlo presentándose en la oficina de este órgano. «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitara dadin, ediktu hau egiten dut, Bilbon, bi mila eta hamalauko urriaren hamahiruan.—Idazkari Judiziala Para su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a trece de octubre de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial (V-3795) (V-3795) cve: BAO-BOB-2014a201 — • — — 22034 — BOB núm. 201. Martes, 21 de octubre de 2014 Ediktua.–Falta-judizioan 733/14 A Edicto.–Juicio de faltas 733/14 A Nik, Begoña Villar Peña andreak, Instrukzioko 8. zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkaria naizen honek. Doña Begoña Villar Peña, Secretaria del Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao. Fede ematen dut: 733/14 zenbakiko falta-judizioan 2014ko ekainaren 4an epaia eman duela Carmen Belén Mendoza Aniés andreak, Epaitegi honetako Magistratuak. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 733/14 se ha dictado con fecha 4 de junio de 2014 sentencia por la Ilma. Sra. Magistrada de este Juzgado, doña Carmen Belén Mendoza Aniés. Cynthia Noelia Núñez Baez, NAN zenbakia X9689438K lokalizatu ez denez, honen bidez jakinarazten zaio, eta ezagutzera ematen zaio aipatutako ebazpenaren aurka apelazioko errekurtsoa jarri ahal izango duela Bizkaiko Probintzia Auzitegian bost eguneko epean. Errekurtsoa Epaitegi honetan aurkeztu beharko da. Al no haber sido localizada Cynthia Noelia Núñez Baez, con permiso de residencia número X9689438K, por el presente se le notifica la misma, haciéndole saber que contra dicha resolución podrá interponer recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días, recurso que deberá presentarse en este Juzgado. Ebazpena osorik ezagutzeko, aurkeztu zaitez organo honen bulegoan. El contenido íntegro de la resolución puede conocerlo presentándose en la oficina de este órgano. «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitara dadin, ediktu hau egiten dut, Bilbon, bi mila eta hamalauko urriaren hamahiruan.—Idazkari Judiziala Para su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a trece de octubre de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial (V-3798) (V-3798) • • Ediktua.–Falta-judizioan 1089/14 A Edicto.–Juicio de faltas 1089/14 A Nik, Begoña Villar Peña andreak, Instrukzioko 8. zenbakiko Epaitegia Bilboko Idazkaria naizen honek. Doña Begoña Villar Peña, Secretaria del Juzgado de Instrucción número 8 de Bilbao. Fede ematen dut: 1089/14 zenbakiko falta-judizioan 2014ko uztailaren 21ean epaia eman duela Carmen Belén Mendoza Aniés andreak, Epaitegi honetako Magistratuak. Doy fe y testimonio: Que en el juicio de faltas número 1089/14 se ha dictado con fecha 21 de julio de 2014 sentencia por la Ilma. Sra. Magistrada de este Juzgado, doña Carmen Belén Mendoza Aniés. Víctor Izaola Andrés, NAN zenbakia 79029468L lokalizatu ez denez, honen bidez jakinarazten zaio, eta ezagutzera ematen zaio aipatutako ebazpenaren aurka apelazioko errekurtsoa jarri ahal izango duela Bizkaiko Probintzia Auzitegian bost eguneko epean. Errekurtsoa Epaitegi honetan aurkeztu beharko da. Al no haber sido localizado Víctor Izaola Andrés, con DNI/NIF número 79029468L, por el presente se le notifica la misma, haciéndole saber que contra dicha resolución podrá interponer recurso de apelación ante la Audiencia Provincial de Bizkaia en el plazo de cinco días, recurso que deberá presentarse en este Juzgado. Ebazpena osorik ezagutzeko, aurkeztu zaitez organo honen bulegoan. El contenido íntegro de la resolución puede conocerlo presentándose en la oficina de este órgano. «Bizkaiko Aldizkari Ofizialean» argitara dadin, ediktu hau egiten dut, Bilbon, bi mila eta hamalauko urriaren hamahiruan.—Idazkari Judiziala Para su publicación en el «Boletín Oficial de Bizkaia», expido el presente en Bilbao, a trece de octubre de dos mil catorce.—La Secretaria Judicial (V-3799) (V-3799) BIZKAIKO ALDIZKARI OFIZIALA / BOLETÍN OFICIAL DE BIZKAIA Legezko Gordailua / Depósito Legal BI-1958-1 - ISSN. 1134-8720 http://www.bizkaia.net cve: BAO-BOB-2014a201 BAO. 201. zk. 2014, urriak 21. Asteartea
© Copyright 2024