Bulletins Boletínes - St John

WELCOME! ¡BIENVENIDOS!
ST. JOHN OF THE CROSS CATHOLIC CHURCH
ARCHDIOCESE OF GALVESTON-HOUSTON
Pastor: Fr. Linh Nguyen
HOLY HOUR/ADORACION
WEEKEND MASSES
Saturday:
5:00 p.m. Monday/Lunes – Friday/Viernes
7:00am – 8:00am
Sunday:
9:00 a.m.
Monday/Lunes
MISA EN ESPANOL
7:30 p.m. — 9:00 p.m.
Domingo:
11:00 a.m.
Wednesday/ Miércoles
1:00 p.m.
9:00 a.m.-11:30 a.m.
5:00 p.m.
Silent hour 9 a.m.-10 a.m
WEEKDAY MASSES
8 p.m.-10 p.m.
Tuesday, Wednesday &
CONFESSIONS/
Thursday
8:30 a.m.
CONFESIONES
MISA EN ESPANOL
Saturday/Sábado:
Lunes:
7:00 p.m.
4:00 p.m. — 4:45 p.m.
COMMUNION SERVICE
Friday
8:30 a.m.
SPECIAL DEVOTIONS
First Friday & First Saturday
of Month 8:30 a.m.
Preciosísima Sangre
Jueves: 11 p.m.-3 a.m.
Monday/Lunes:
6:00 p.m. — 6:45 p.m.
Monday to Friday:
3:00 p.m. – 4:00 p.m .
Chaplet of Divine Mercy
Lunes al Viernes:
3:00 p.m-4:00 p.m.
Coronilla de la Divina
Misericordia
MISSION STATEMENT
BAPTIZED INTO CHRIST JESUS, WE UNITE, WE LOVE, WE EVANGELIZE TO ALL
DECLARACIÓN DE MISIÓN
BAUTIZADOS EN CRISTO JESUS, NOS UNIMOS, NOS AMAMOS Y EVANGELIZAMOS A TODOS
December 25, 2016
Year A
The Nativity of the Lord
OFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m.
20000 Loop 494 New Caney, Texas 77357
Church Office: 281-399-9008 Fax: 281-399-1500
Church Web site: www.sjotctx.org
E-mail: [email protected]
BAPTISM/BAUTIZO:
Parents and Godparents are required to attend a baptismal class prior to their child's baptism. To
register, please stop by the office Wednesday-Friday 9 a.m. to 3 p.m.
Para registrarse favor de ir a la oficina, Miércoles — Viernes, de 9 a.m. a 3 p.m. Para mas información
llame a la oficina de la parroquia.
WEDDINGS/BODAS:
Contact the church office at least six (6) months prior to wedding date.
Llame a la oficina de la Iglesia seis (6) meses antes de la fecha de su boda.
RCIA:
If you are a non-Catholic wishing to become a Catholic or if you are a baptized Catholic needing 1st
Communion and Confirmation, call the CCE office, 281-399-9008 ext 304.
Si usted no es Católico pero desea ser Católico o si usted ya esta bautizado pero no ha recibido su
Primera Comunión o Confirmación, llame a la oficina de catecismo 281-399-9008 ext 304.
The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. — John 1:5
Regularly Schedule Mass and
Events December 2016
________________________Saturday, 24______________________
TODAY’S READING: 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16; Ps 89:2-5, 27, 29;
Lk 1:67-79 Vigil: Is 62:1-5; Ps 89:4-5, 16-17, 27 29; Acts 13:16-17,
22-25; Mt 1:1-25 [18-25]
4:00 p.m. –4:45 p.m.
Confessions
Church
4:30 p.m.—
Carols (Eng)
Church
5:00 p.m.
Vigil Mass
Church
7:15 p.m.
Final posada & Carols (sp)
Church
8:00 p.m.
Misa Vigilia
Iglesia
10:30 p.m.
Carols (Eng.)
Church
11:00 p.m.
Candle Light Mass
Church
_________________________Sunday,25_________________________
TODAY’S READING: : Is 9:1-6; Ps 96:1-3, 11-13; Ti 2:11-14; Lk 2:1-14
7:00 a.m.—11:00 a.m.
A.C.T.S. Hombres
St. Raphael
9:00 a.m. Mass Raymond Borowski (D), Lans Barber (D) Church
9:30 a.m.
No RCIA (Sp)
Cross Center
11:00 a.m. Mass
1:00 p.m.
No Misa
Iglesia
5:00 p.m.
No Misa
Iglesia
_______________________Monday, 26________________________
TODAY’S READING:Acts 6:8-10; 7:54-59; Ps 31:3cd-4,6, 8ab,16bc,
17; Mt 10:17-22
3:00 p.m.-4:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
6:00 p.m.— 6:50 p.m.
Confessions
Church
7:00 p.m. Misa
Church
7:00 p.m.-8:15 p.m.
No Sac. Prep.
Church
7:30 p.m. –9:00 p.m. Adoratoion/Adoración al Santísimo Iglesia
________________________Tuesday, 27_______________________
TODAY’S READING: 1 Jn 1:1-4; Ps 97:1-2, 5-6, 11-12; Jn 20:1a, 2-8
8:30 a.m. Mass
Church
3:00 p.m.-4:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
7:00 p.m.-8:15 p.m.
No CCE Class
Cross Center
7:00 p.m.--9:00 p.m.
No Grupo de Oración
Church
7:00 p.m.-9:00 p.m.
A.C.T.S. Women
St. Rafael
7:00 p.m.-8:00 p.m.
No RCIA (Eng)
Library
________________________Wednesday, 28_____________________
TODAY’S READING: 1 Jn 1:5 — 2:2; Ps 124:2-5, 7b-8; Mt 2:13-18
8:30 a.m. Mass
Church
9:00 a.m.-12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo Church
10:00 a.m.–12:00 a.m.
Grupo de Oración
St. Peter
3:00 p.m.-4:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
6:00 p.m.-6:50 p.m.
Youth Choir
Church
7:00 p.m.-8:15 p.m.
No CCE Class
Cross Center
7:00 p.m.-8:15 p.m.
No Confirmation Class
St. Gabriel
8:15 p.m.-10:00 p.m. Adoration/ Adoración al Santísimo Iglesia
_______________________Thursday, 29_______________________
TODAY’S READING: 1 Jn 2:3-11; Ps 96:1-3, 5b-6; Lk 2:22-35
8:30 a.m. Mass
Church
9:00 a.m. -11:30 a.m.
Food Pantry
Office Bldg
12:30 p.m.-1:30 p.m.
Adult Bible Study
Cross Center
3:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
7:00 p.m.-8:15 p.m.
No CCE Class
Cross Center
7:00 p.m. 8:30 p.m.
Legion of Mary (Spa)
St. Joseph
11 p.m.- 3:00 a.m.
Sangre Preciosa de Cristo
Iglesia
_________________________Friday, 30_________________________
TODAY’S READING: Sir 3:2-6, 12-14 or Col 3:12-21 [12-17]; Ps
128:1-5; Mt 2:13-15, 19-23
8:30 a.m.
Communion Services
Church
3:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
7:30 p.m.
Ultreya (Spa.)
St. Joseph
________________________Saturday, 31_____________________
TODAY’S READING: 1 Jn 2:18-21; Ps 96:1-2, 11-13; Jn 1:1-18
4:00 p.m. –4:45 p.m.
Confessions
Church
5:00 p.m. Mass
Church
Office Closed 12/ 26-27, 2016/ La oficina estará cerrada
Pg. 2
Saint John of the Cross Contacts
Pastoral Council
Mike Borski, Chair Person
[email protected]
[email protected]
C: 281-850-8359
H: 281-601-6073
EM Ministers - English:
Rachel Borski
[email protected]
C: 281-601-6073
H: 832-256-3632
María Villanueva, Vice-president
[email protected]
281-954-1265
Lectors - English:
Pat Ullrich
[email protected]
281-399-5555
Financial Council
Lawrence Theriot
[email protected]
713-419-7790
Sacristan - English:
Mike Rees
[email protected]
832-368-8387
Administration:
Teresa Valdez
[email protected]
281-399-9008 ext 302
Los Apóstoles de San Juan:
Laura Campos:
[email protected]
346-226-9389
Faith Formation DRE
Cursillo
Children’s Liturgy:
Debbie Davis
[email protected]
832-939-0182 ext. 304
Legión de Maria
Maria Gonzalez, Presidente:
281-571-1250
Celestino Revuelta,Vice-Presidente:
[email protected]
832-318-5475
Liturgy/ Bulletin
Evangelina Ramon
[email protected]
281-399-9008 ext. 301
Adoración Preciosísima Sangre:
Ministry Coordinator
Spiritual Advisor
Deacon Alfredo Soto
[email protected]
832-660-8245
Annulment Assistance
Tommie Valle
[email protected]
832-594-1049
Knights of Columbus 13166:
Gregory W. Metoyer
[email protected]
713-376-6105
Catholic Daughters 2500:
Delores Green
[email protected]
281-399-9868
Spiritual Committee:
T.B.D.
Vocation Committee:
Fred Ullrich
[email protected]
281-399-5555
Juan Carlos Nanez
[email protected]
832-886-8082
EM Ministers - Spanish:
Virginia Santillan
[email protected]
281-520-1960
Lectors - Spanish:
Esthela Hernandez
[email protected]
832-655-3732
ACTS
Valerio Rubio, Facilitador
[email protected]
281-660-3805
Leticia Juarez, Co-Facilitadora
[email protected]
832-935-0593
Movimiento Familiar Cristiano:
Julio & Cristina Romero
[email protected]
832-488-3367
Jesús y María Villanueva
[email protected]
Youth Coordinator:
Amanda Silva
[email protected]
832-235-0535
Coro de ABBA Padre:
Guillermina Solis
[email protected]
H: 281 -572-2043
C: 936-647-8904
Maintenance Committee:
Hector Gomez
[email protected]
713-408-2507
Coro Jesus Bambino:
Rebeca Salas
[email protected]
281-798-0470
Social Life Committee:
Maria Gomez
[email protected]
832-489-0928
Coro San Juan de la Cruz:
Juan Santoyo
[email protected]
832-579-2336
Hosanna & Emmanuel Choir:
Jeanne Fuchser
[email protected]
281-802 -2146
La luz brilla en la tinieblas, y las tinieblas no la recibieron. — Juan 1:5
New Parishioners: Please register. Registration forms
can be obtained from ushers after or before mass, or
you may stop by the parish main office Mon – Fri from
9am-5pm.
Parroquianos Nuevos: Por favor sea parte de San
Juan de la Cruz registrándose. Pase a la oficina a
solicitar una forma de registración de lunes a viernes de
9:00 a.m. a 5:00 p.m. o pidiéndosela a un acomodador
antes o después de Misa.
WELCOME!
!BIENVENIDOS!
New Members for the month of December
New Parishioners welcome to our church/ Bienvenidos a
nuestra parroquia a las siguientes familias:
STEWARDSHIP UPDATE
Yearly Estimated Budget
Estimated YTD– July 1, 2016–June 30, 2017
Weekly Estimated Budget
Actual Collection For Dec. 17 & Dec. 18
(Over/Under Budget) Dec. 17 & Dec. 18
Flower Collection
Dec. 17 & Dec. 18
Children's Collection Dec. 17 & Dec. 18
DSF collection
Dec. 17 & Dec. 18
O.L. Guadalupe
Dec. 12
$
$
$
$
$
$
$
$
$
340,000.00
162,360.08
6,540.00
5,494.64
(1,045.36)
20.00
231.05
1,924.86
1,055.68
YTD Collection for Children
7/1, 2016— 12/18, 2016
$5,970.72
Saint John of the Cross Contacts— continued
Food Pantry:
Peggy Beyer
[email protected]
281-627-4706
Art and Environment:
Marlene Idoux
[email protected]
281-399-8826
Mother’s Day Out
Susan Schwers
[email protected]
281-253-4677
T.R.A.S. Jesús:
Lucero Zavala
[email protected]
832-707-2763
Vida Nueva en Cristo:
Flor Cepeda
[email protected]
281-948-3347
Grupo Folklórico/ Dancers:
Edith Salinas:
[email protected]
281-306-1617
Parish Library / Book Study
Cecilia McDonald
[email protected]
281-399-9850
Ultreya
Jose/Aurelia Del Valle
832-466-8262
Pedro Landaverde (representative)
[email protected]
832-526-2274
Greeters - Spanish:
Maria Aldana 7 PM, 11 AM:
[email protected]
832-814-8467
Maria Paredes 1 PM:
832-401-7287
Ushers - Spanish:
Luis Norberto 5PM
832-887-6962
Arturo y Maria Aldana 11 AM
[email protected]
832-814-8467 Maria Paredes 1 PM:
832-401-7287
Altar Server - Spanish:
Federica Garay (all masses)
[email protected]
832 –316-0541
Asian Catholic Group
Venus Cuadra
[email protected]
832-282-6646
Pg. 3
Ill of the Parish Enfermos de la Parroquia
Bill Frederick, Henry Raborn, Aurora Morris, Fernando
Pena, Mirthala Martínez, Mary Gorman, Bob Woelfel,
Armando Ascentncio, Destiny Medina, Bernice Novosad,
Reyna George, Elpidio Avila, T.J. Mulhern, Joe Pomilla,
George Macaluso, Mary Kathryn McGee, Evelyn Woelfel,
Dee Fontz, Guadalupe Alexander Carbajal, Estela Cruz
Ramírez, Kirby Knight, Andy Trader, Ruth Ann Keller,
Amelia Krolczyk, Martin Zepeda Jr., Ines Salinas Valdivieso, Kathie Copeland, Marie Coose, María Salas, Teresita
Rocha, Yvonne Mizell, Arlyne Covarrubias, Fred Ullrich,
Michael Green, Yvonne Moore, Juana Lara, Ursala Thurley, Janet Therens, Deacon Alfredo Soto, Jerome Ashy,
Rose Kasprzak, Tommy Hopcus, Tristin Hill.
**Please notify the office if the status of your loved one has
changed. We will keep the names for 3 weeks only. Thank you for
your cooperation.
**Por favor de notificarle a la oficina si hay algún cambio con sus
ser querido. El nombre de su ser querido estará por 3 semanas
solamente. Gracias por su cooperación.
DSF 2016 Update As of 12/22/2016
Parish Goal:
Total Amount Paid:
$32,000.00
$27,060.99
Meta Parroquial
Cantidad Pagada
Total Amount
Pledged:
$27,545.99
Cantidad Prometida
# of Participants:
168
# de Participantes
Average Participant
Pledge:
163.96
Promedio de Cada
Promesa
Paid Over (Under)
Goal:
Pledge Over (Under)
Goal:
($4,939.01)
Pago Hecho Sobre/
Bajo la Meta
Promesa Hecha Sobre/ Bajo Meta
Percent Paid:
($4,454.01)
84.57%
Porciento Ya Pagado
“HIS MERCY ENDURES FOREVER”
2016 DIOCESAN SERVICES FUND
Already contributed to this year’s Diocesan Services
Fund? We thank you for your generosity and support of
more than 60 ministries within our Archdiocese. Your gift
is faith in action.
If you have not had the opportunity to donate to the
Diocesan Services Fund this year, please fill out a pew
envelope or go visit www.archgh.org/dsf. We all join
in prayer that our faith and commitment to others will
always bear fruit in action.
“SU MISERICORDIA ES PARA SIEMPRE”
FONDO DE SERVICIOS DIOCESANOS 2016
¿Ya ha contribuido al Fondo de Servicios Diocesanos de
este año? Le damos las gracias por su generosidad y
apoyo a más de 60 ministerios en nuestra Arquidiócesis.
Su donación es fe en acción. Si usted no ha tenido la
oportunidad de donar al Fondo de Servicios Diocesanos
de este año, por favor complete uno de los sobres de las
bancas, o visite la página www.archgh.org/dsf. Nos
unimos en oración para que nuestra fe y compromiso
hacia los demás siempre fructifique en acción.
The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. — John 1:5
Pg. 4
Pg. 4
Have a Blessed and Merry
Christmas from
FR. LINH AND OFFICE STAFF
Holy Day of Obligation
Día de Precepto/ Obligación
Feliz Navidad Departe del
PADRE LINH Y PERSONAL DE
LA OFICINA
Solemnity of Mary, The Holy Mother of God
Solemnidad de María Madre de Dios
Office will be closed December 26-27,
2016
La oficina estará cerrada el 26 y 27 de
diciembre 2016
Sanctuary Candle
Saturday Dec. 24-30, 2016
Gorman Son’s
Requested by: Mom
Maria,
A medida que la Madre de Dios, la Virgen Maria tiene una
posición única entre los santos, de hecho, entre todas las
criaturas. Ella es exaltada, y aun así uno de nosotros.
Redimidos por razón de los meritos de su Hijo y unidos a
El por un vinculo estrecho e indisoluble, que esta dotada
con el alto cargo y dignidad de ser la Madre del Hijo de
Dios, por lo que cuenta es la hija predilecta del Padre y el
templo del Espíritu Santo. Debido a este don de la gracia
sublime antecede con muncho a toda las criaturas, tanto
en el cielo como en la tierra. Al mismo tiempo, sin embargo, porque ella pertenece a la estirpe de Adán es uno
con todos los que han de ser salvos. (Lumen Gentium,
n.53)
Maria abraza con la voluntad de Dios y libremente elige
cooperar con la gracia de Dios, cumpliendo así un papel
crucial en el plan de salvación de Dios. A lo largo de los
siglos, la iglesia he vuelto a la Santísima Virgen con el fin
de acercarnos mas a Cristo, muchas formas de piedad
hacia la Madre de Dios que nos ayuda acercarnos a su
Hijo. En estas devociones a Maria, “mientras que la madre honra, el Hijo, por quien todas las cosas tiene su ser
y en la que se le agrado al Padre que habitase toda plenitud, es justamente conocido, amado, glorificado y…todo
observan comandos”. La iglesia la honra como Madre de
Dios, se ve a ella como un modelo de discipulado perfecto, y le preguntas por sus oraciones a Dios en nuestro
nombre.
CCE NEWS
Thank you to all the parishioners who helped this year
with the Gift Sharing. Because of your generosity we
were able to help 56 families with 155 children. We do
get some outside help, but it warms my heart that our
St. John's family care for the children of this parish and
give so generously.
December 31, 2016
5PM Mass
January 1, 2017
Regular Sunday Mass Schedule
Mary,
As the Mother of God, the Virgin Mary has a unique position among the saints, indeed, among all creatures. She
is exalted, yet still one of us.
Redeemed by reason of the merits of her Son and united
to Him by a close and indissoluble tie, she is endowed
with the High office and dignity of being the Mother of
the Son of God, by which account she is also the beloved
daughter of the Father and the temple of the Holy Spirit.
Because of this gift of Sublime grace she far surpasses
all creatures, both in heaven and on earth. At the same
time, however, because she belongs to the off –spring of
Adam she is one with all those who are to be saved.
(Lumen Gentium, no. 53)
Mary embraces God’s will and freely chooses to cooperate with God’s grace, thereby fulfill a crucial role in God’s
plan of salvation. Throughout the centuries, the Church
has turned to the Blessed Virgin in order to come closer
to Christ. Many forms of piety towards the Mother of
God developed that help bring us closer to her Son. In
these devotions to Mary, “while the Mother is honored,
the Son, through whom all things have their being and in
whom it has pleased the Father that all fullness should
dwell, is rightly known, loved and glorified and...all His
commands are observed”. The Church honors her as the
Mother of God, looks to her as a model of perfect discipleship, and asks for her prayers to God on our behalf.
FOOD PANTRY NEWS
December is peanut butter, jelly & plastic bags month. Thank
you for all your help.
La despensa de nuestra parroquia esta solicitando donaciones
de crema de cacahuate y mermeladas. De antemano le damos
gracias por sus donaciones.
Open Thursday Only / Abierto Jueves Solamente
9a.m. - 11 a.m.
FOOD PANTRY REPORT
363 People were helped this past week
363 Personas que se ayudo la semana Pasada
$2,758.80 Worth in groceries given out Dec. 15, 2016
La luz brilla en la tinieblas, y las tinieblas no la recibieron. — Juan 1:5
Youth Ministry
Merry Christmas from the Youth Ministry
Turn to the Lord, great Light has come upon the earth.
Youth Gathering 6th-8th January 12th @ 7PM-8PM;
9th –12th January 19th @ 7PM-8PM in
Youth RM St. Gabriel
**High School interested in AYC contact Amanda Silva
281-399-9008
**JR High School Youth Rally –grades 6th –8th
Saturday February 25, 2017—St. Simon & Jude Catholic
Church: 10:30 a.m.-9:00 p.m.
**Register by January 30, 2017. For more information
contact Amanda Silva.
KoC News
The Knights of Columbus will be hosting
a Spaghetti Dinner. Plates include Spaghetti, Meatballs, salad, roll and drink.
When: January 14, 2017
Time: 6:00 p.m. to 8:00 p.m.
Where: Cross Center Kitchen
Cost: $7.00 presale or $ 8.00 at the door
All presale tickets will be available after Mass or you may
contact any member of the Knights to purchase.
Noticias de los Caballeros de Colon
Los Caballeros de Colon tendrán una Cena de espagueti
con carne, incluyendo ensalada, pan y bebida.
Cuando: 14 de enero de 2017
Hora: 6:00 p.m. a 8:00 p.m.
Donde: Cocina del Centro de la Cruz
Costo: $7.00 pre-venta $8.00 en la puerta
Todos los boletos de pre-venta estarán disponibles, usted
puede contactar a cualquier miembro de los Caballeros
de colon para comprarlos.
Prince of Peace is hosting Thrive— it’s very first
men’s conference—on February 11th, 2017 for all men in
the Northwest Houston area. Thrive is a day of reflection, fellowship, and worship focusing on what unites
men in faith and brotherhood. There will be three keynotes speakers during the day, and we’ll end with vigil
Mass at Prince of Peace. For more information and registration visit www.pophouston.org/thrive.
KOC & CDA NEWS
Congratulations! Catholic Daughter of the year Mrs. Linda
Campos. Knights of Columbus of the year Mr. Russell
Munoz.
Special Devotion Mass
Friday, January 6th at 8:30 a.m.
Devotion Mass to the Sacred Heart of Jesus
Saturday, January 7th at 8:30 a.m.
Devotion Mass to the Immaculate Heart of Mary.
Pg.5
TREASURES FROM OUR TRADITION
An old joke asks, “What time is Midnight Mass?” The
answer is not really obvious, since Christmas is unique in
having several distinct celebrations. The readings and
prayers vary greatly from hour to hour. The Vigil Mass
hinges on the family heritage of Jesus and his origins.
The concept of “midnight” predates clock time, and
really has to do with a celebration in the hours of darkness. Years ago, it was not possible to receive Communion without fasting for a full day, so the late hour of this
Mass made it possible for the people to receive. The first
Mass after sunrise, the Mass at Dawn, was once known
as “The Shepherds’ Mass,” and later Masses set aside
stories of Jesus’ birth to focus on the key to the day’s
celebration: John the Evangelist’s majestic theology of
Christ’s identity as the Word made flesh, dwelling among
us. One feast, four separate Masses. Only monasteries
manage the whole round. Parishioners typically take just
one entry point into the mystery. Yet there is much to
savor and celebrate in the coming of Christ into the
world. Christmas is not a day, but a season. You still
have two weeks to send those Christmas cards before
you’re officially late!—James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
TRADICIONES DE NUESTRA FE
Hoy celebramos el nacimiento de Jesús, comenzando con la Misa de Gallo. A esta Misa se le añade
la tradición popular que ha comenzado en el hogar
con pesebres, comidas y regalos. Se nos haría difícil
imaginar terminar el año sin la Navidad. Pero el calendario cristiano sólo la ha festejado algunos 1800
años. Los primeros cristianos únicamente celebraban la Pascua de Resurrección, siguiendo lo que
todos los evangelios nos relatan de los eventos de
la Pasión, Muerte y Resurrección de Jesús. Sólo Mateo y Lucas mencionan su nacimiento.
Alrededor del año 200 d.C., los cristianos egipcios empezaron a conmemorar el nacimiento de
Jesús el 20 de marzo que era el noveno mes de su
calendario. Con el tiempo, la idea de festejar el nacimiento del Mesías se extendió a otras comunidades cristianas, pero con diversas fechas como el 19
de abril, el 6 de enero, el 28 de marzo y otras. Fue
hasta el siglo cuarto que se fijó la fecha para el 25
de diciembre, gracias a Juan Crisóstomo y al Papa
Julio I. Otras fuentes señalan que en el año 366 los
cristianos comenzaron a celebrar el nacimiento de
Cristo, sol de justicia, precisamente el 25 de diciembre.
En realidad no sabemos cuándo nació Jesús,
pero sí sabemos que hay que celebrar el hecho que
Dios se hizo uno de nosotros.—Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM,
Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.