Programa - Universidad Autónoma de Madrid

ENCUENTRO INTERNACIONAL
CULTURA PERSA
MIRADAS HACIA EL PASADO Y EL PRESENTE
Organizadores: Nadereh Farzamnia (Departamento de Estudios Árabes e
Islámicos y Estudios Orientales) & Fernando Camacho Padilla (Departamento
de Historia Contemporánea)
Fechas: 7 y 8 de noviembre de 2016
Lugar: Sala de Video 1. Módulo II. Facultad de Filosofía y Letras (UAM)
Colaboran: Facultad de Arquitectura y Diseño Urbano de la Universidad Libre
Islámica (Qazvin, Irán) & Centro Persépolis
PROGRAMA
Jornada 1
10:15 Apertura: Autoridades de la facultad
CONFERENCIAS MAGISTRALES
Modera: Misael Arturo López
10:30–11:00: Crónicas españolas sobre Irán. La construcción de una imagen,
por Fernando Escribano
11:00–11:30: La historia de las miniaturas persas, por Fernando Camacho
Padilla
11:30-12:00: Marjane Satrapi y la novela gráfica autobiográfica como forma
de autoexpresión y denuncia, por Elena Pérez Elena
12:00–12.30: Pausa Café
Modera: Nadereh Farzamnia
12:30-13:00: Introducción al Zoroastrismo y sus textos sagrados, por Laura
Castro Royo
13:00-13:30: La tensión entre la herencia zoroastriana y el Islam en Irán: una
nueva perspectiva, por Guillermo Martínez Rabadán
13:30-14:00: La imagen de casa en las películas dirigidas por mujeres iraníes
en diáspora, por Farshad Zahedi
16:00-17:30: Mesa redonda: Literatura clásica
Modera: Maryam Esmailpour
La condición femenina en el relato de las “Mil y Una Noches”, por
Maryam Ghafouri
La condición femenina en “El libro de los Reyes” de Ferdousí, por
Samaneh Milani Tabrizi
Khosrow, Shirin y Farhad. Triángulo de capricho, amor y
perfección, por Fatemeh H. Noori.
Jornada 2
CONFERENCIAS MAGISTRALES
Modera: Maryam Ghafouri
10:15-10:45: La poesía y la narrativa persa en los años noventa, por Maryam
Esmailpour
10:45-11:15: Forugh Farrojzad, de la poesía intimista a la poesía social, por
Nadereh Farzamnia
11:15-11:45: On the meaning of a 15th century technical term in a Timurid
document associated with Prince Baysunghur’s library in Heart, por Shiva
Mihan
12:00-12.30: Pausa Café
12:30-14:00: Mesa redonda: Ciudad y arquitectura en la literatura persa
Moderador: Fernando Camacho
The meaning of house and home in Iranian contemporary
literature, por Maryam Armaghan
Explorer’s description of Persian architecture and urban design,
por Sheida Khansari
14:15-15:45: Pausa Almuerzo
16.00–17.30: Presentación y proyección del documental “Esa sospechosa
cara”, del director Vahid Alizadeh Razzazi
RESÚMENES DE PONENCIAS
Crónicas españolas sobre Irán. La construcción de una imagen (Fernando
Escribano): España ha tenido un contacto intermitente pero muy intenso con
Irán desde hace más de cuatro siglos. Distintos viajeros, con
distintos objetivos, han contado y han escrito lo que han visto.
Otros estudiosos han estudiado lo que otros han escrito, y de todo ello surge y
se va alimentando una imagen que está construida a través de crónicas.
La historia de las miniaturas persas (Fernando Camacho Padilla): Desde la
Edad Media, las miniaturas persas son obras clave de la producción artística
del país. En ellas se presentan múltiples escenas que van desde la vida
cotidiana, personales ilustres, episodios de la vida del profeta Mahoma, y
acontecimientos históricos, entre muchos otros. En esta conferencia se
presentará la evolución de la producción de las miniaturas persas, desde su
aparición hasta la actualidad, señalando las principales características de
cada etapa así como quienes fueron los principales artistas.
Marjane Satrapi y la novela gráfica autobiográfica como forma de
autoexpresión y denuncia (Elena Pérez Elena): El modo de escribir la historia,
de denunciar el presente, ha cambiado en las últimas décadas con la
contundente irrupción de la novela gráfica autobiográfica en el mundo
literario. Un arte como autoexpresión, como crítica social y como
investigación formal de gran fuerza expresiva que da lugar a testimonios de
incalculable valor; poderosa herramienta de denuncia por parte de autores
y autoras tanto del «centro» como de la «periferia». Ejemplo paradigmático
de ello es la producción de memorias gráficas por parte de artistas iraníes
como Marjane Satrapi y Mana Neyestani. El caso de la opera magna de
Satrapi, Persépolis, es especialmente ilustrativo: una autobiografía personal,
íntima, sincera que relata sus vivencias más desgarradoras en un período
convulso concreto, como fue el cambio de régimen del shah Mohammad
Reza Pahlaví a la República Islámica de Irán.
Introducción al Zoroastrismo y sus textos sagrados (Laura Castro Royo): La
comunicación propone un recorrido introductorio por la religión del
Zoroastrismo, explicando el cambio que supuso con respecto a las creencias
anteriores, sus maneras de culto, sus textos sagrados y las bases en las que
asentaba su credo. También se expondrá la importante relación con los
cultos vecinos en India y una breve evolución histórica.
La tensión entre la herencia zoroastriana y el Islam en Irán: una nueva
perspectiva (Guillermo Martínez Rabadán). Desde la conquista islámica de
Irán la persistencia de elementos del Irán zoroastriano han resultado
controvertidos para los dogmas islámicos impuestos por las diferentes
dinastías hasta el siglo XVIII. El régimen de los Qayar y bajo el régimen de los
Pahlevi, se impulsó una política de secularización que promovió la herencia
zoroastriana en detrimento del Islam, más tarde perseguida por la República
Islámica. Sin embargo, sería interesante exponer los diferentes elementos en
los que se vislumbra la confluencia entre la herencia zorostriana y el Islam en
Irán de forma que permita vislumbrar una posible perspectiva que anule la
hostilidad mutua. De esta forma consideramos que, de todos los ámbitos de
confluencia entre la identidad zoroastriana y la islámica estudiados, creemos
que es en el religioso donde más se da esta relación, por tanto consideramos
necesario destacar este elemento como ejemplo de sincretismo entre
ambas identidades. De esta forma creemos poder demostrar que ambos
elementos no son incompatibles en la configuración de la identidad iraní.
La imagen de casa en las películas dirigidas por mujeres iraníes en diáspora
(Farshad Zahedi): La diáspora, como un espacio de memoria y reflexión, ha
dado una forma particular a las creaciones cinematográficas. En este
sentido, en el caso de las películas dirigidas por las mujeres iraníes, la imagen
de casa cobra un papel primordial para reconstruir la memoria en una
vuelta a los episodios traumáticos. En esta ponencia, Farshad Zahedi, intenta
analizar cómo la voz femenina, ocultada por la historia, pide palabra en una
ficción cinematográfica no solo para reclamar la represión masculina, sino
para redibujar la memoria y narrar una nueva versión de la historia.
El protagonismo de la mujer en la narración de las “Mil y Una Noches”
(Maryam Ghafouri): Las mil y una noches, al entroncar con la mejor tradición
oral de las culturas persa y árabe, describe, en muchos de sus capítulos, la
relevante posición de las mujeres como constructoras de civilización y
transmisoras de valores sociales. Concretamente, Scheherzade, principal
narradora de Las mil y una noches, sigue siendo un cautivador personaje con
atractivo cultural y filosófico suficiente como para suscitar interés en mujeres
y hombres de nuestro tiempo. El disperso conjunto de relatos que integra la
obra de Las mil y una noches describe y presenta al lector una variopinta
selección de arquetipos femeninos, la mujer es hermana, madre, sirvienta,
bruja, reina, pensadora, todas estas figuras femeninas transmiten una idea
integradora de la mujer en la sociedad, ya que esta siempre manifiesta una
maleable energía para enfrentarse a situaciones muy dispares y no siempre
sencillas. En la ponencia aquí glosada, se analiza y expone la centralidad de
lo femenino, que está tan presente en casi toda la obra, considerando
algunas particularidades propias de las mejores traducciones de este cuento
de cuentos a distintas lenguas europeas.
La condición femenina en “El libro de los Reyes”, de Ferdousí (Samaneh
Milani Tabrizi): La presencia de la mujer en la obra “ El libro de los Reyes” de
Ferdowsi ha sido estudiada y analizada por varios académicos. Entre ellos
hay quienes consideran que el autor persa tiene un posición crítica contra la
mujer aunque otros que afirman lo contrario. Los papeles que tienen las
mujeres son muy distintos de un cuento a otro, de modo que su personalidad
cambia en función a cada temática. Así mismo, depende en buena medida
al periodo y aspecto de la narración, ya sea mitológica, épica o de
episodios históricos. El estudio de dimensión de género del esta obra permite
comprender mejor la imagen que presenta el autor de sus mujeres a partir de
su protagonismo y acciones. En esta conferencia se reflexiona sobre la
personalidad, el papel y la influencia que tienen los personajes femeninos en
los cuentos principales del “Libro de los Reyes”.
Khosrow, Shirin y Farhad. Triángulo de capricho, amor y perfección (Fatemeh
H. Noori): Khosrow y Shirin, una de las obras maestras del escritor Nizami
compuesta por más de 6.500 versos, poetiza la confrontación de dos tipos de
amores: el puro y el celestial contra el amor depravado e inmoral. Khosrow,
caprichoso y vicioso rey sasánida, decide intentar conquistar a la princesa
armenia, Shirin. Sin embargo, seducirla no es una tarea fácil, de modo que
los altibajos en los que se ve inmerso le dirigen hacia el perfeccionamiento
personal y la madurez espiritual y mental. De otro lado, un joven escultor
llamado Farhad también se encuentra enamorado de Shirin. En esta
conferencia se analiza las relaciones amorosas entre los tres personajes y, a
su vez, cómo van afectando a cada uno de ellos internamente.
La poesía y la narrativa persa en los años noventa (Maryam Esmailpour): En
Occidente siempre se ha hablado de los clásicos persas, especialmente de
literatos como Omar Jayam, Hafez, Sadí y Maulana, dando la impresión de
que la literatura en estas últimas décadas ha decaído por completo en Irán.
Esta ponencia, además de hablar sobre los autores más importantes de los
años noventa en este país, tanto en la poesía como en la narrativa, trata de
las innovaciones y los aportes realizados en dicha época en la literatura
persa.
Forugh Farrojzad, de la poesía intimista a la poesía social (Nadereh
Farzamnia): A través de un repaso de algunos poemas más representativos
de los poemarios de la poetisa Forug Farrojzad, desde sus inicios con
creaciones más intimistas y personales hasta su madurez creativa con
poemas de temática más universal, en esta ponencia se hará un recorrido
por las experiencias que marcaron significativamente su vida y su visión del
mundo, convirtiéndola en la figura femenina más importante de la literatura
persa moderna.
On the meaning of a 15th century technical term in a Timurid document
associated with Prince Baysunghur’s library in Heart (Shiva Mihan): Various
branches of the arts flourished under the patronage of the Timurids (9th/15th
c.), whose tradition of patronizing the arts was established mainly in Herat,
Shahrukh’s capital. His sons were all given an education of refined literacy and
grew up as bibliophiles. The most famous was Prince Baysunghur (1399-1433),
who was involved in artistic activities from a very young age. He was an
accomplished poet, a good calligrapher and an enthusiastic patron of the
arts. In his celebrated royal library there were often around 40 calligraphers
working under the supervision of the chief librarian, Jaʿfar Tabrizi (who enjoyed
the sobriquet ‘Baysunghuri’). The chief librarian was responsible for preparing
a report for the prince on each stage of progress in the projects of the royal
library. The report was titled ʿArzeh-dasht, and a fragment of such a report is
now preserved in the Topkapi Sarayi Library, album H. 2153, folio 98r. The
technical terms of the report are not all in current use today and therefore,
difficult to interpret. One such ambiguous term is ‘keshti’, which has for long
been referred to as puzzling, and translations of which have varied. This article
investigates the meaning and usage of the word ‘keshti’ in Persian literature
and the arts of the book. The presenter suggests that keshti was a small oval
ship-like container to measure the amount of gold that was consumed in the
royal library. Therefore, it is plausible to consider that Ja‘far was not only
reporting on the progress of the art projects, but was also asking for more
supplies. This interpretation is confirmed with reference to examples of ship-like
shells depicted in Indian paintings.
The meaning of house and home in Iranian women contemporary literature
(Maryam Armaghan): While in some texts the description of architecture plays
a role just as a context, in some other stories without describing of a “place”,
it is not possible to imagine and understand the events. As Edward Relph
(1976) pointed out, in day life “place” is experienced through a context of
events, practices and customs, among others situations. In addition, “home”
shows the deepest human experience of the “place”. The purpose of this
conference is to consider the meaning of home in Iranian women
contemporary literature. This paper just focuses in some of the publications of
Zoya Pirzad, Fariba Vafi, Ghazaleh Alizadeh, Shahrnoosh Parsipour and Goli
Taraghi.
Explorer’s description of Persian cities and architecture (Sheida Khansari): Due
to its geographical and strategic location, Persia has always been an
important destination for explorers and travelers of different nationalities who
follow the Silk Road. During their journeys, many of these foreigners decided
to write a detailed description of the main Persian cultural, social, regional,
urban and architectural characteristics, which afterward became interesting
publications. This presentation will be focused in the travel stories of Nasir
Khusraw, Ibn Battuta and Marco Polo, which have significant and detailed
information about the cities, architecture and life style of Persia during the
middle ages.
Esa sospechosa cara (Vahid Alizadeh Razzazi): Este documental trata sobre
el poeta iraní Ali Babachahí, quien es uno de los pioneros de la poesía
postmodernista en Irán. Babachahí, junto a otro autor iraní, Reza
Barahení, ha intentado desfamiliarizar la memoria histórico-poética del
pueblo iraní, escribiendo poemas lingüísticos.
PARTICIPANTES
Fernando Escribano Martín (Madrid 1971). Doctor en Historia por las
universidades Autónoma de Madrid y "La Sapienza" de Roma. Profesor
Honorario de la UAM. Funcionario de carrera en educación secundaria.
Fernando Camacho Padilla (Sevilla, 1979). Doctor en Historia por la
Universidad Autónoma de Madrid y la Pontificia Universidad Católica de
Chile. Profesor Ayudante Doctor de la Universidad Autónoma de Madrid.
Laura Castro Royo (Valencia, 1990). Graduada en Historia del Arte en la
Universidad de Valencia (2013). Máster en Estudios Medievales en la U.
Complutense de Madrid (2014). Actualmente realiza su tesis en la U. De
Zurich. Dirige el proyecto de divulgación Las plumas de Simurgh sobre Persia
y Mesopotamia.
Elena Pérez Elena (Palma de Mallorca, 1993). Graduada en Historia y
Patrimonio en la Universitat Jaume I, Castellón. Graduada en Humanidades:
Estudios Interculturales en la Universitat Jaume I, Castellón. Estudiante del
Máster en Estudios Árabes e Islámicos Contemporáneos en la UAM.
Guillermo Martínez Rabadán (Cartagena, 1988). Licenciado en Historia por la
Universidad de Murcia, graduado en Estudios Árabes e Islámicos por la
Universidad de Granada y máster en Estudios Islámicos Contemporáneos por
la Universidad Autónoma de Madrid. Ha realizado prácticas de empresa en
la Fundación Euroárabe de Altos Estudios de Granada, también como
ayudante de bibliotecario en el Departamento de Estudios Semíticos de la
Universidad de Granada, y en el Consejo Superior de Investigaciones
Sociológicas (CSIC). Fue estudiante becario en el Curso de Refuerzo de
Lengua y Literatura Persa organizado por la Fundación Saadi en agosto de
2016.
Farshad Zahedi (Teherán, 1974). Doctor en Historia del cine por la Universidad
Autónoma de Madrid, actualmente es profesor de Estudios fílmicos e Historia
de los medios audiovisuales en la Universidad Carlos III de Madrid.
Maryam Ghafouri (Teherán, 1975). Máster en Lengua Española por la
Universidad Autónoma de Madrid. Ha sido profesora de lengua y literatura
española en la Universidad Libre de Teherán.
Samaneh Milani Tabrizi (Teherán, 1985). Máster en Estudios Latinoamericanos
(Universidad de Teherán). Ha sido profesora de Filología Española en la
Universidad de Teherán y la Universidad de Allameh Tabataba’i.
Fatemeh H. Noori (Nueva Deli, 1986). Máster en Estudios Latinoamericanos
(Universidad de Teherán). Ha sido profesora de Filología Española en la
Universidad de Ciencias Aplicadas y Tecnología de Teherán.
Maryam Esmailpour (Teherán, 1985). Licenciada en Filología Española,
Máster en Lingüística General por la Universidad Allameh Tabataba’i. Ha
sido profesora de español en la Universidad Allameh Tabataba’i y
productora y guionista del primer programa televisivo de enseñanza de
persa a hispanohablantes, “Hablemos Persa”.
Nadereh Farzamnia (Teherán, 1963). Doctora por la Universidad Autónoma
de Madrid. Profesora de Estudios Árabes e Islámicos de la UAM.
Shiva Mihan (Teherán 1986). PhD candidate at the University of Cambridge.
Her dissertation is on manuscript production in the first half of the 15th century
under the patronage of the Timurid prince, Baysunghur (1399-1437), in Herat
with a concentration on the famous Baysunghuri Shahnama, completed in
1430, now preserved in the Tehran Gulestan Palace Library. She has been
successful in identifying previously unknown or neglected manuscripts
associated with the celebrated royal library of Prince Baysunghur. Her
research interests include Islamic art, the Persian art of the book, the Herat
School and codicology.
Sheida Khansari (Qazvin, 1975). Doctora en Arquitectura por la Universidad
Islámica Libre de Teherán. Actualmente se desempeña como profesora de
arquitectura en la Universidad Islámica Libre de Qazvin.
Maryam Armaghan (Qazvin, 1983). Doctora en Arquitectura por la
Universidad Islámica Libre de Teherán. Actualmente se desempeña como
profesora de arquitectura en la Universidad Islámica Libre de Qazvin.
Vahid Alizadeh Razzazi (Teherán, 1986). Licenciado en Cine y Dirección
Cinematográfica, ha realizado varios cortometrajes. En 2013 publicó la
traducción conjunta de la antología poética de Kristina Lugn. En 2014
publicó su propio poemario en París, “Vengo del incienso, ¡quémenme
por favor!”. Actualmente se dedica a la traducción de autores hispanos,
tales como Roberto Bolaño, José Donoso y Juan Rulfo.