système de chauffage et d`économie d`énergie

ELEVEUSE
GAMME ELEVEUSE
Intercalaires_Tarifs_2016 1.indd 1
25/07/2016 18:14
SOL’AIR
ÉLEVEUSE D’ÉLEVAGE
LIVESTOCK BROODER
PANTALLA
SOL’AIR
SOL’AIR
THERM SOL’AIR
www.systel-international.com
ÉLEVEUSE D’ÉLEVAGE
LIVESTOCK BROODER
PANTALLA
SÉCURITÉ - SECURITY - SEGURIDAD
Obturateur de sécurité (qui empêche les éventuelles
matières incandescentes de se déposer sur la litière).
Security plate (to avoid at the possible incandescent
matter to fall down).
Obturador de seguridad (evita la caída de materiales
incandescentes a la cama).
Thermocouple avec thermostat de surchauffe intégré.
Thermocouple with overheating thermostat.
Termopar con termostato de sobre-temperatura.
EXEMPLE DE RÉPARTITION DE CHALEUR
EXAMPLE OF HEAT REPARTITION
EJEMPLO DE DISTRIBUCIÓN DE CALOR
Sol’Air
RÉSISTANCE ET FIABILITÉ
RESISTANCE AND FIABILITY
RESISTENCIA Y FIABILIDAD
Brûleur inox réfractaire.
Refractory stainless steel burner.
Quemador en acero inoxidable refractario.
Parabole aluminium anodisée et polie.
Aluminium parable anodised and polished.
Parábola en aluminio anodizada y pulida.
Éleveuse autre que Sol’Air
Other Brooder / Otra Pantalla
RÉPARTITION ET DIFFUSION DE CHALEUR
HEAT DISTRIBUTION AND DIFFUSION
DISTRIBUCIÓN Y DIFUSIÓN DE CALOR
OPTION - OPTION - OPCIÓN
Filtre pour préserver l’état de propreté de l’éleveuse
et permettre une meilleure combustion
et une consommation de gaz réduite.
Filter to preserve the brooder cleanliness and to allow
a better combustion and less gas consumption.
Filtro para mantener la campana limpia, mejorar
la combustión y reducir el consumo.
Radiant cerem infraconique 5 000 w
Radiant SOL’AIR
Radiant SYSTEL 3
50°
-12°
41°
40°
35°
30°
+2°
25°
0
1
2
3m
RÉGULATION GAZ - GAS REGULATING - REGULACIÓN DE GAS
PGL1
PROGAZ
FULLSIZERENDER A(1)
Régulation automatique 0/10v
avec sonde de température.
Automatic regulation 0/10v with
temperature sensor.
Regulación automática 0/10v con
sonda de temperatura.
Vanne motorisée 0/10v.
Motorized valve 0/10v.
Regulador motorizado 0/10v.
Régulation Mini/Maxi,
fonctionne sans électricité.
Regulation Mini/Maxi, works
without electricity.
Regulación Mini/Maxi, Funciona
sin electricidad.
34°
29°
ÉLEVEUSE D’ÉLEVAGE
LIVESTOCK BROODER
PANTALLA
Power max
Pressure
mbar
1400
1400
1400
200
270
270
270
psi
20.3
20.3
20.3
2.9
3.9
3.9
3.9
g/h
357
464
828
514
-
-
-
11600
9918
40000
7200
6264
24550
5000
4350
17050
6500
5655
22165
11600
9918
40000
-
-
476
618
1104
1400
1218
4774
952
828
3246
750
652
2557
1070
930
3648
1900
1651
6478
Power max
746
649
2543
Pressure
602
523
2052
Watt
Kcalories/h
BTU/h
20
20
20
5
8
8
8
psi
0.29
0.29
0.29
0.072
0.115
0.115
0.115
g/h
43
53
100
68
-
-
-
L/h
-
-
-
-
72
102
182
Flow
M in i
L/h
6500
5655
22165
mbar
Power max
6500
5655
22165
11600
9918
40000
7200
6264
24550
6500
5655
22165
11600
9918
40000
Pressure
Natural gas 270 mbar
Watt
Kcalories/h
BTU/h
mbar
1400
1400
200
270
270
psi
20.3
20.3
2.9
3.9
3.9
g/h
464
828
514
-
-
Watt
Kcalories/h
BTU/h
mbar
Flow
Power max
L/h
Pressure
Flow
M ax i
M ini
LP / 200
mbar
HP / 1 400 mbar
-
-
-
618
1104
746
649
2543
1400
1218
4774
952
828
3246
1070
930
3648
1900
1651
6478
20
20
5
8
8
psi
0.29
0.29
0.072
0.115
0.115
g/h
10
10
10
-
-
L/h
-
-
-
10
15
THERM SOL’AIR
LP / 200
mbar
Power max
6500
5655
22165
11600
9918
40000
7200
6284
24550
Power max Flow Pressure
HP / 1 400 mbar
Watt
Kcalories/h
BTU/h
mbar
1400
1400
200
psi
20.3
20.3
2.9
g/h
464
828
514
Watt
Kcalories/h
BTU/h
1155
1004
3938
1600
1392
5516
1022
889
3485
Flow Pressure
M a x i
Natural gas 270 mbar
5000
4350
17050
SOL’AIR M2
M i n i
LP / 200
mbar
HP / 1 400 mbar
Watt
Kcalories/h
BTU/h
Flow
Ma x i
SOL’AIR
mbar
500
1400
50
psi
7.25
20.3
0.72
g/h
82.5
114
73
ÉLEVEUSE D’ÉLEVAGE
LIVESTOCK BROODER
PANTALLA
THERM SOL’AIR
SOL’AIR
FONCTIONNEMENT
OPERATION - FUNCIONAMIENTO
FONCTIONNEMENT
OPERATION - FUNCIONAMIENTO
Pour régler la température, il faut positionner
les graduations sur le repère en fonction
de la température désirée. Au recto, le graphique
montre les différentes températures obtenues, au
niveau de la sonde, avec les positions du thermostat.
In order to control the temperature, you must select
a number in the thermostatic vanes. This way, and
looking at the front scheme, you’ll select the desired
temperature around the probe, choosing a number in
the thermostatic vane.
Para regular la temperatura, se debe posicionar
el grifo termostático en el número adecuado según
la temperatura deseada. El grafico de la cara, muestra
las diferentes temperaturas obtenidas, a nivel
de la sonda, con las posiciones del grifo termostático.
détendeur
regulator
reguladore
Brûleur 2% = 120w.
2% Burner = 120w.
Quemador 2% = 120w.
6500 w/h, 11600 w/h.
5655 Kcal/h, 9918Kcal/h.
22 165 BTU/h, 40 000 BTU/h.
THERM SOL’AIR
ACCESSOIRES - ACCESORIES - ACCESORIOS
Raccords à sertir = 0 Fuite
Crimp fitting = 0 Leaks
Accesorios encrespadura = 0 Fugas
Détendeur 2%.
Regulator 2%.
Regulador 2%.
Clip’n heat :
CERTIFICATS - CERTIFICATES - CERTIFICADOS
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0) 2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0) 2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
Le Sol’air qui fonctionne
de 2 à 100%.
The Sol’air who works from
2 up to 100%.
El Sol’air que funciona
desde 2 hasta 100%.
Intercalaires_Tarifs_2016 1.indd 2
25/07/2016 18:14
GENERATEUR
GAMME GENERATEUR
Intercalaires_Tarifs_2016 1.indd 5
25/07/2016 18:14
GÉNÉRATEUR D’AIR CHAUD
HOT AIR BLOWER
GENERADOR DE AIRE CALIENTE
www.systel-international.com
CDM 60 KW
CDM 90 KW
CDM 120 KW
Progressif
Progressive
Progresivo
Communiquant
Communicating
Cominicando
Propane / Gaz Naturel
Propan / Natural Gas
Propano / Gas Natural
GÉNÉRATEUR INOX
STAINLESS STEEL BLOWER
GENERADOR INOX
CARACTÉRISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERISTICAS
Progressif de 30 à 100%.
Progressive from 30 up to 100%.
Progressivo desde 30 hasta 100%.
Entièrement fabriqué en acier Inoxydable.
Stainless steel manufacturing.
Fabricación en acero inoxidable.
Basse pression.
Low pressure.
Baja presión.
Prise d’air extérieure pour assurer une parfaite combustion.
Outside air intake for an perfect combustion.
Tomada de aire exterior para asegurar una combustión perfecta.
Rapports de défauts.
Fault reports.
Informe de fallos.
Réduction de la consommation de gaz.
Reduction of gas consumption.
Reducción del consumo de gas.
TABLEAU TECHNIQUE - TECHNICAL BOARD - TABLA TÉCNICA
CDM
CDM 60
CDM 90
CDM 120
Puissance mini maxi - Power mini maxi - Potencía mini maxi
KW
18 - 60
27 - 90
36 - 120
Débit d’air - Air flow - Cuadal de aire
m3/h
3100
3800
4700
IP
54
54
54
Diamètre ventilateur - Fan Diameter - Diámetro ventilador
mm
420
450
450
Vitesse de rotation du ventilateur
Fan speed rotation
Velocidad de ratación del ventilador
Tr/m
1350
1150
1350
Naturel G20
20mbar
5.73 m3/ h
8.6 m3/ h
11.45 m3/ h
Groningue G25
25mbar
6.30 m3/ h
9.47 m3/ h
12.63 m3/ h
Propane G31
37mbar
4.21 kg/h
6.32 kg/h
8.43 kg/h
mm
80
80
80
Proctection ventilateur - Fan protection - Protección ventilador
Débit gaz à 15°C - Gas flow at 15°c - Flujo de gas a 15°c
Diamètre entrée d’air - Air admission diameter - Diametro entrada de aire
Monophasée 230 Volts / 50 Hz - IP42
Tension d’alimentation - Supply voltage - Tensión de alimentación
Puissance absorbée - Power consumption - Consumo de energía
W
350
520
575
Intensité nominale - Rated current - Intensidad nominal
A
1,5
2,3
2,5
Poids - Weight - Peso
kg
63
65
65
CERTIFICATS - CERTIFICATES - CERTIFICADOS
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l’Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0)2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0)2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
Ventilateur hélicoïdale.
Helical fan.
Ventilador helicoidal.
GÉNÉRATEUR D’AIR CHAUD
HOT AIR BLOWER
GENERADOR DE AIRE CALIENTE
www.systel-international.com
CDO 60 KW
CDO 90 KW
CDO 120 KW
ON/OFF
Communiquant
Communicating
Cominicando
Propane / Gaz Naturel
Propan / Natural Gas
Propano / Gas Natural
GÉNÉRATEUR GALVANISÉ
GALVANIZED BLOWER
GENERADOR GALVANIZADO
CARACTÉRISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERISTICAS
Entièrement fabriqué en galva.
Galvanized manufacturing.
Fabricación galvanizada.
Basse pression.
Low pressure.
Baja presión.
Prise d’air extérieure pour assurer une parfaite
combustion.
Outside air intake for an perfect combustion.
Tomada de aire exterior para asegurar una combustión
perfecta.
Rapports de défauts.
Fault reports.
Informe de fallos.
TABLEAU TECHNIQUE - TECHNICAL BOARD - TABLA TÉCNICA
CDO 60
CDO 90
CDO 120
Puissance mini maxi - Power mini maxi - Potencía mini maxi
CDO
KW
60
90
120
Débit d’air - Air flow - Cuadal de aire
3
m /h
3100
3800
4700
IP
54
54
54
Diamètre ventilateur - Fan Diameter - Diámetro ventilador
mm
420
450
450
Vitesse de rotation du ventilateur
Fan speed rotation
Velocidad de ratación del ventilador
Tr/m
1350
1150
1350
Naturel G20
20mbar
5.73 m3/ h
8.6 m3/ h
11.45 m3/ h
Groningue G25
25mbar
6.30 m / h
9.47 m / h
12.63 m3/ h
Propane G31
37mbar
4.21 kg/h
6.32 kg/h
8.43 kg/h
mm
80
80
80
Proctection ventilateur - Fan protection - Protección ventilador
Débit gaz à 15°C - Gas flow at 15°c - Flujo de gas a 15°c
Diamètre entrée d’air - Air admission diameter - Diametro entrada de aire
3
3
Monophasée 230 Volts / 50 Hz - IP42
Tension d’alimentation - Supply voltage - Tensión de alimentación
W
350
520
575
Intensité nominale - Rated current - Intensidad nominal
A
1,5
2,3
2,5
Poids - Weight - Peso
kg
63
65
65
Puissance absorbée - Power consumption - Consumo de energía
CERTIFICATS - CERTIFICATES - CERTIFICADOS
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l’Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0)2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0)2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
Ventilateur hélicoïdale.
Helical fan.
Ventilador helicoidal.
GÉNÉRATEUR À COMBUSTION INDIRECTE
GAS HEATER INDIRECT COMBUSTION
GENERADOR DE AIRE CALIENTE COMBUSTION INDIRECTA
www.systel-international.com
Puissance 50 KW, 76 KW, 100 KW
Power 50 KW, 76 KW, 100 KW
Potencia 50 KW, 76 KW, 100 KW
Propane ou Gaz Naturel
Propan or Natural Gas
Propano o Gas Natural
GÉNÉRATEUR À COMBUSTION INDIRECTE
GAS HEATER INDIRECT COMBUSTION
GENERADOR DE AIRE CALIENTE COMBUSTION INDIRECTA
AVANTAGES - ADVANTAGES - VENTAJAS
Brûleur atmosphérique à faible émission de Nox.
Atmospheric burner with low emission of Nox.
Quemador atmosférico con un bajo emisión de Nox.
Réduction de la consommation énergétique de 25 %.
Reduction of energy consumption.
Reduccion de consumo energético de 25%.
Rendement de combustion 92%.
Combustion yield of 92%.
Rendenimiento de combustíon de 92%.
Facile à utiliser et à nettoyer.
Easy to use and clean.
Sencillo de usar y limpiar.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTICAS TECNICAS
Ventilateur ERP 2013/2015.
Fan ERP 2013/2015.
Ventilador ERP 2013/2015.
Évacuation des fumées murale ou toiture.
Smoke exhaust trough the wall or roof.
Extraccion de humos a traves de la pared o sino en el techo.
Carrosserie inox.
Stainless Steel Body.
Caja inox.
Échangeur tubulaire aluminium.
Aluminium tubular exchanger.
Intercambiador tubular en aluminio.
Modèles
Models / Modelos
CBI 50
CBI 75
CBI 100
A (mm)
1791
1791
1791
B (mm)
638
892
1146
C (mm)
617
617
617
D (mm)
1026
1026
1026
GAZ / GAS / GAS (mm) (N°1)
¾’’
¾’’
¾’’
FUMÉE / SMOKE / HUMO (mm) (N°2)
130
130
130
AIR NEUF / NEW AIR
/ AIRE FRESCO (mm) (N°3)
130
130
130
N°1
Gaz
D
C
N°3
Air
N°2
Fumée
A
B
Modèles
Models / Modelos
CBI 50
CBI 75
CBI 100
Puissance en sortie en (kw)
Output power (kw)
Potencia calorifica de salida (kw)
50
76
100
Puissance utile en kw
Useful power (kw)
Potencia util (kw)
46
70
92
Rendement de combustion (%)
Combustion yield (%)
Quemar de rendimiento (%)
92
92
92
Dimensions ventilateur (mm)
Fan dimensions (mm)
Dimensiones del ventilador (mm)
500
600
2X500
Vitesse de rotation (rpm)
Rotation speed (rpm)
Velocidad de rotacion
1350
1350
1380
Debit d’air à 15°C (m3/h)
Air flow at 15°C (m3/h)
Flujo de aire a 15°C
4500
6600
9000
Jet d’air (m) / Air jet (m) / Air jet (m)
30
35
40
Consommation à 15°C
Consumption at 15°C
Consumo a 15°C
• Propane / propan / propano
(kg/h)
• Gaz naturel / natural gas /
gas natural (m3/h)
3,91
5,29
5,93
8,04
7,81
10,58
Pression d’utilisation (mbars)
Operating pressure (mbars)
Pression de funcionamiento (mbars)
• Propane / propan / propano
• Gaz naturel / natural gas /
gas natural
37
20
37
20
37
20
Alimentation électrique
Power supply
Alimentacion electrica
230V /
50HZ
230V /
50HZ
230V /
50HZ
Puissance électrique
Electric power
Potencia electrica
470W /
3,4 A
760W /
3,4 A
890 W /
4A
140
200
265
Poids (kg) / Weight (kg) / Peso (kg)
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l’Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0)2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0)2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
Aucune émission de CO2.
None CO2 emission.
Ninguna emisiones de C02.
GÉNÉRATEUR EXTÉRIEUR A COMBUSTION INDIRECTE
OUTSIDE GAS HEATER INDIRECT COMBUSTION
GENERADOR EXTERIOR DE AIRE CALIENTE COMBUSTION INDIRECTA
www.systel-international.com
Puissance 80 KW
Power 80 KW
Potencia 80 KW
Propane ou Gaz Naturel
Propan or Natural Gas
Propano o Gas Natural
GÉNÉRATEUR EXTÉRIEUR A COMBUSTION INDIRECTE
OUTSIDE GAS HEATER INDIRECT COMBUSTION
GENERADOR EXTERIOR DE AIRE CALIENTE COMBUSTION INDIRECTA
AVANTAGES - ADVANTAGES - VENTAJAS
Baisse de la consommation
énergétique.
Reduction of energy consumption.
Menor consumo de energía.
Brûleur atmosphérique à faible
émission de Nox.
Atmospheric burner with low
emission of Nox.
Quemador atmosférico con un
bajo emisión de Nox.
Echangeur de chaleur tubulaire
robuste.
Robust tubular exchanger.
Intercambiador de calor tubular
robusto.
Communicant.
Communicating.
Communicando.
Réduction des émissions de CO2 et
de l’hygrométrie dans le bâtiment.
Reduction of CO2 and humidity in
the house.
Reducción de las emisiones de CO2
y humedad en la nave.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTICAS TECNICAS
Ventilateur ERP 2013/2015.
Fan ERP 2013/2015.
Ventilador ERP 2013/2015.
Modèles / Models / Modelos
Coque peinte et galvanisée.
Painted galvanized body.
Caja pintada y galvanizada.
Échangeur tubulaire aluminium.
Aluminium tubular exchanger.
Intercambiador tubular en aluminio.
Rendement de combustion 95%.
Combustion yield of 95%.
Rendenimiento de combustíon de 95%.
Modèles
Models / Modelos
CBX 80
A (mm)
1175
B (mm)
1655
C (mm)
1000
FUMÉE / SMOKE / HUMO (mm)
80
GAZ / GAS / GAS (mm)
¾’’
CBX 80
Propane
Débit calorifique / Heat flow / Flujo de calor
84 kw
80 kw
Puissance utile / Useful power / Potencia util
79,8 kw
76 kw
Dimensions ventilateur
Fan dimensions
Dimensiones del ventilador
630 mm
630 mm
Vitesse de rotation / Rotation speed / Velocidad de rotación
Debit d’air à 15°C / Air flow at 15°C / Flujo de aire a 15°C
Debit d’air à 50°C / Air flow at 50°C / Flujo de aire a 50°C
Delta T°
910 rpm
910 rpm
7400 m3/h
6500 m3/h
7400 m3/h
6500 m3/h
31,7 °C
30,2 °C
Débit gaz à 15°C / Gas flow at 15°C / Flujo de gas a 15°C
• Gaz naturel / Natural gas / Gas natural
• Groningue / Groningue / Groningue
• Propane / Propan / Propano
G20 (20 mbar)
G25 (25 mbar)
G31 (37 mbar)
Diamètre de raccordement fumée
Diameter of smoke exhaust
Diámetro de conexión de humo
Alimentation électrique
Power supply
Potencia electrica
Puissance électrique / Electric power / Potencia electrica
Température de fonctionnement
Operating temperature
Temperatura de funcionamiento
C
CBX 80
GN
Poids / Weight / Peso
A
B
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l’Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0)2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0)2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
8,75 m3/h
9,72 m3/h
6,46 kg/h
80 mm
80 mm
Monophasée 230 Volts /
50 Hz - IP54
3,4 A
760 W
760 W
0/+40 °C
284 kg
284 kg
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
Facile à utiliser et à nettoyer.
Easy to use and to clean.
Sencillo de usar y limpiar.
GEOSS
Puissance variable de 15 à 85 KW
Modulable power from 15 to 85 KW
Modulante potential desde 13 HASTA 73 KCAL
GÉNÉRATEUR EXTÉRIEUR PROGRESSIF GAZ
OUTSIDE PROGRESSIVE HOT AIR BLOWER
GENERADOR EXTERIOR PROGRESSIVO
www.systel-international.com
GEOSS
GÉNÉRATEUR EXTÉRIEUR PROGRESSIF GAZ
OUTSIDE PROGRESSIVE HOT AIR BLOWER
GENERADOR EXTERIOR PROGRESSIVO
AVANTAGES - ADVANTAGES - VENTAJAS
UNIQUE CANON à air chaud extérieur et progressif du marché.
Only exterior and progressive hot air blower on the market.
Unico generador exterior y progressivo del mercado.
EXCELLENTE HOMOGENEITE de température dans le bâtiment.
Very good homogeneity of the temperature in the house.
Excellent homogeneidad de temperatura dentro la naves.
MODÈLES ET OPTIONS
MODELS AND OPTIONS - MODELOS Y OPCIONES
Capot.
Protection.
Protecion.
Distribution d’air.
Air distribution.
Distribución de aire.
Fermeture automatique
du volet d’entrée d’air.
Automatic closing of air inlet.
Cierre automático de la
trampilla de entrada de aire.
Support.
Support.
Soporte.
TABLEAU PUISSANCE/CONSOMMATION
TABLE POWER/CONSUMPTION - CUADRO RELACIÓN POTENCIA/CONSUMO
GEOSS
Puissance
Power
Potencia
Consommation
Consumption
Consumo
Pression gaz
Gas pressure
Presión gas
Débit d’air
Air flow
Caudal de aire
mbar
m3/h
watt
Kcal/h
btu/h
watt
Kcal/h
btu/h
2200
15000
13000
51150
85000
73900
289850
PROPANE
37
GAZ NAT
20
MINI
MAXI
CERTIFICATS - CERTIFICATES - CERTIFICADOS
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0) 2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0) 2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
MINI
MAXI
1,16 kg/h
8,8 kg/h
1,5 nm3/h
7,7 nm3/h
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
SÉCURITÉ : air comburant 100 % extérieur.
SECURITY: 100 % combustive outside air.
SEGUREDAD : aire comburante 100 % exetrior.
GÉNÉRATEUR EXTÉRIEUR PROGRESSIF GAZ
OUTSIDE PROGRESSIVE HOT AIR BLOWER
GENERADOR EXTERIOR PROGRESSIVO
www.systel-international.com
Progressif de 15 à 85 KW
Progressive from 15 to 85 KW
Progressivo de 13 haster 73 Kcal
GÉNÉRATEUR EXTÉRIEUR INOX
OUTSIDE STAINLESS STEEL HOT AIR BLOWER
GENERADOR EXTERIOR INOX
www.systel-international.com
10 kw
20 kw
Propane et gaz naturel
Propan and natural gas
Propano y gas natural
Électrique
Electrical
Eléctrico
GÉNÉRATEUR EXTÉRIEUR INOX
OUTSIDE STAINLESS STEEL HOT AIR BLOWER
GENERADOR EXTERIOR INOX
3 PRINCIPES DE MISE EN PLACE - 3 OPERATION VARIETIES - 3 PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO
2
1
3
1
Diffusion de l’air chaud directement dans la salle.
Hot air diffusion directly in the house.
Diffusor del aire caliente directamente en la sala.
2
Diffusion de l’air chaud dans le comble.
Hot air diffusion in the roof trussing.
Difusor del aire caliente en el falso techo.
3
Diffusion de l’air chaud par gaine d’entrée d’air située
sous caillebotis (porcherie type suisse).
Hot air diffusion with ventilation shaft under the duckboard
(swiss pigsty).
Difusor del aire caliente con conducto bajo “slat”.
4 AVANTAGES - 4 ADVANTAGES - 4 VANTAJAS
MOBILE - EXTÉRIEUR - PROGRESSIF
- ÉCONOMIQUE
Amélioration du GMQ de 20 gr
par un chauffage d’ambiance
en comparaison à un chauffage
rayonnant !
PORTABLE - EXTERIOR PROGRESSIVE - ECONOMICAL
Increases in 20 gr the GMQ,
thanks to an environnement
heating against the brooder’s
local heating.
MOVIL - EXTERIOR PROGRESIVO - ECONOMICO
Mejora en 20 g el GMQ gracias
a une calefacción ambiental en
comparación con la calefacción
local por campanas.
CONFORT DE L’ÉLEVEUR - BREEDER COMFORT - BIENESTAR DEL GANADERO
Réarmement automatique après coupure d’électricité.
Automatic rearming after power cut.
Rearmo automatico despues de un corte de luz.
Indication lumineuse de l’état de fonctionnement de l’HEOSS.
Luminous signal to indicate the HEOSS state of working.
Señal luminosa para indicar el estado de funcionamiento del HEOSS.
L’appareil de chauffage est déplaçable, seuls les alimentations
électriques et gaz ainsi que le coude de sortie d’air chaud sont fixes.
The heating equipement can be moved, only the power and
gas supply and also the air exit right angle (in the wall) are fixed.
El HEOSS es desplazable, solo las tomas de gas y luz y el codo
de salida de aire son fijos.
Allumage isolé électriquement
(pas de sensibilité à la position phase neutre).
Ignition power electrically isolated
(no reaction to the phase/neutral position).
Encendido aislado eléctricamente (no hay posición fase/neutro).
Nettoyage aisé de la partie brûleur et ventilation.
Easy cleaning of burner and ventilation parts.
Limpieza sencilla de las partes del quemador y de ventilación.
L’HEOSS est entièrement fabriqué en acier inoxydable.
Stainless steel manufacturing.
Fabricación en acero inoxidable.
CONFORT DES ANIMAUX - ANIMALS COMFORT - BIENESTAR DE LOS ANIMALES
Progressivité de la puissance pilotée 0-10 volts (option tout ou rien possible).
Modulable power, 0-10 volts driven (possible on/off connexion in option).
Potentia progresiva pilotada de 0-10 voltios (también opción todo/nada).
Réchauffement de l’air de + 9°C à + 90°C (selon puissance).
Air’s reheating from + 9°C to + 90°C in accordance with power.
Salto térmico de +9 a +90°C.
Participe au réchauffement de l’air entrant :
homogénéité et faible variation de température.
Contributes to the heating of the air entering the
room: homogeneity and low temperature variation.
Contribuye al calentamiento de aire entrante : gran
homogeneidad, con leves variaciones de temperatura.
Pilotage 0-10 V.
0-10 V control.
Pilotado en 0-10 V.
KONSTEL
Kt 25 de 10 à 26 KW
Kt 42 de 14 à 44 KW
Kt 60 de 27 à 64 KW
Kt 90 de 39 à 93 KW
Kt 130 de 54 à 130 KW
GÉNÉRATEURS D’AIR CHAUD
HOT AIR BLOWERS
GENERADORES DE AIRE CALIENTE
www.systel-international.com
KONSTEL
GÉNÉRATEURS D’AIR CHAUD
HOT AIR BLOWERS
GENERADORES DE AIRE CALIENTE
CARACTÉRISTIQUES
CHARACTERISTICS - CARACTERISTICAS
Fabrication inox.
Stainless steel conception.
Fabricación en acero inoxidable.
Débit de ventilation adapté aux différentes surfaces de poulaillers
pour une bonne homogénéisation de l’air chaud.
Ventilation air flow adapted to different poultry houses area in order
to have good repartition of the hot air.
Caudal de ventilación adaptado a las distintas superficies de granjas,
para una correcta homogeinización del aire caliente.
TABLEAU PUISSANCE/CONSOMMATION
TABLE POWER/CONSUMPTION - CUADRO RELACIÓN POTENCIA/CONSUMO
Puissance
Power
Potencia
Générateurs
Blowers
Generadores
KT 25
Consommation propane
Consumption propan
Consumo propano
KG/H
KWATTS
MINI
MAXI
MINI
MAXI
10
26
0,78
2
Débit d’air
Air flow
Caudal de aire
M3/H
760
KT 42
14
44
1,0
3,1
760
KT 60
27
64
1,9
4,6
2400
KT 90
39
93
2,8
6,7
2400
KT 130
54
130
3,9
9,3
4000
AVANTAGES - ADVANTAGE - VENTAJAS
La prise d’air extérieur
assure - sauf pour KT 25 et KT 42 :
• une combustion de qualité
• le renouvellement partiel de l’air
comburant limitant l’augmentation de gaz nocifs CO et CO2.
The exterior air inlet allows except KT 25 and KT 42:
• an excellent combustion
• the partial renewal of the air
who limits the noxious gas
increase.
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0) 2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0) 2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
La toma de aire exterior (no existe
en el KT25, KT42), asegura :
• una combustión de calidad
• una renovación parcial del aire,
limitando el aumento de gases
nocivos.
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
Puissance de chauffage modulable de 42 à 100%.
Adjustable heating power from 42 to 100%.
Potencia calorífica modulable del 42 al 100%.
GÉNÉRATEUR D'AIR CHAUD
HOT AIR BLOWER
GENERADOR DE AIRE CALIENTE
www.systel-international.com
Propane ou Gaz Naturel
Propan or Natural gas
Propano o gas Natural
Inox ou Galvanisé
Stainless Steel or Galvanized
Acero inoxidable o galvanisado
Intérieur ou Exterieur
Inside or Outside
Interior o Exterior
GÉNÉRATEUR D'AIR CHAUD
HOT AIR BLOWER
GENERADOR DE AIRE CALIENTE
CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES
DIMENSIONS CHARACTERISTICS - CARACTERíSTICA DIMENSIONALES
CARACTÉRISTIQUES
CHARACTERISTICS - CARACTERÍSTICAS
Boitier électronique
Electronic box
Caja electrónica
Entretien aisé.
Intérieur / Extérieur.
Easy maintenance.
Ouside / inside.
Mantenimiento fácil. Interior / exterior.
On/Off.
On/Off.
On/Off.
Brûleur
Burner
Quemador
Déflecteur de soufflerie ajustable.
Ajustable deflector.
Difusor ajustable.
Moteur/Ventilateur
Motor/Fan
Motor/ventilator
Électrovanne
Gas valve
Electrovalvula
TABLEAU PUISSANCE/CONSOMMATION
TABLE POWER/CONSUMPTION - TABLA POTENCIA/.CONSUMO
Puissance Pression propane Pression Gaz Naturel
Power
Pressure propan Pressure natural gas
Potencia Presión propano Presión gas natural
65,9 kw
37 mbar
20 mbar
Flux
Flow
Caudal
Consommation
Propane
Consumption
propan
Consumo Propano
Consommation
Gaz Naturel
Consumption natural gas
Consumo gas natural
1 699 m3/h
4,77 kg/h
4,45 kg/h
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0) 2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0) 2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
Fourni avec kit extérieur.
Included with exterior kit.
Suministrado con kit exterior.
AEI
AÉROTHERME ÉLECTRIQUE
ELECTRIC AIR HEATER
AEROTERMO ELÉCTRICO
www.systel-international.com
Inox - Stainless Steel - Acero Inoxydable
6/9 Kw - 1100m3/h - IP 44
9/18 Kw - 1500m3/h - IP 44
Protection électrique, Relayage et Thermostat intégré.
Power protection, Built-in Relay and Thermostat.
Protección eléctrica, Relé y termostato incorporado.
Résistance électrique blindée et étanche.
Waterproof an Shellproof resistance.
Blindado y sellado resistancia eléctica.
Diffuseur d’air tubé avec redresseur de flux.
Pipe air diffuser and integrates flow straightener.
Difusor de aire entubado, enderezador de flujo integrado.
4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : +33 (0)2 51 85 25 55 - Fax : +33 (0)2 51 85 24 68
Email : [email protected]
Intercalaires_Tarifs_2016 1.indd 6
25/07/2016 18:14
ECLAIRAGE LED
GAMME ECLAIRAGE LED
Intercalaires_Tarifs_2016 1.indd 7
25/07/2016 18:14
SMART LED
LUMINAIRE LED
LED LIGHT
LED ILUMINACIÓN
Blanc 4700°K + Bleu ; vert ; rouge
White 4700°K + Bleu ; Green ; Red
Blanco 4700°K + Azul ; verde ; rojo
100 000 h
Basse consomation
Low consomption
Baja consumo
www.systel-international.com
SMART LED
LUMINAIRE LED
LED LIGHT
LED ILUMINACIÓN
Produit - Product - Producto
SMART LED
Progressivité - Progressivity - Progresividad
1 - 100 %
Matériau - Material - Material
Polycarbonate ABS
Certifié - Certified - Certificado
IP67
Durée de vie - Lifetime - Duración de vide
100 000 h
Dimension - Dimension - Dimensión
505 x 205 x 150 mm (LxPXH)
Transmission
Transmission
Transmisión
Radio Fréquence
Radio Frequency
Radio Frecuencia
Consommation Mini Maxi - Consumption Mini Maxi - Consumo Mini Maxi
5w - 57w
Garantie
Warranty
Garantia
2 ans
2 years
2 anõs
Installation - Installation - Instalación
Plug and play
Couleur
Color
Color
Blanc - Rouge - Vert - Bleu
White - Red - Green - Blue
Blanco - Rojo - Verde - Azul
PHOTOS - PICTURES - FOTOS
Bâtiment
Building
Nave
Connection
Connection
Conexión
Support LED
Support LED
Soporte LED
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0) 2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0) 2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
CARACTÉRISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERISTICAS
REG LED
LUMINAIRE LED
LED LIGHT
LED ILUMINACIÓN
Toutes productions
All productions
Tadas producciones
3 000 / 6 500 K
Garantie 5 ans
Waranty 5 years
Garantia 5 anõs
www.systel-international.com
REG LED
LUMINAIRE LED
LED LIGHT
LED ILUMINACIÓN
CARACTÉRISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERISTICAS
Puissance - Power - Potencía
18 W
Durée de vie - Lifetime - Duración de vida
50 000 h
Certifié - Certified - Certificado
IP65
Dimension - Dimension - Dimensión
126,36 x 9,7 x 10,66 mm (LxPXH)
Température minimum de démarrage
Minimum commissioning temperature
Temperatura minima de puesta en marcha
- 40°C
Rendement - Out put - Rendimiento
3 300 Lumen / Tube - Tubes - Tubos
Angle LED - LED Angle - Ángulo LED
140°
Température de couleur - Color temperature - Temperativa de color
2 700 - 3 200 / 5 500 - 6 500
Disponible - Available - Disponible
1, 2, 3 tubes - Tubes - Tubos
Garantie - Warranty -Garantia
5 ans - Years - Anõs
PHOTOS - PICTURES - FOTOS
Pré-câblée
Pre-wired
Precableado
Fermeture Inox
Stainless steel inox
Cierre inoxidable
Diffuseur élevage
Livestock diffuseur
Difusor ganaderiá
ETUDE COMPARATIVE - COMPARATIVE STUDY - ESTUDIO COMPARATIVO
Nous faisons une étude d’éclairage pour chaque Bâtiment.
For each building, one lighting study.
Para cada nave, un estudio de iluminación.
Tube FLUO Tube FLUO
1200 mm T8 1200 mm T8
Tube LED
1200 mm
Puissance - Power - Potencia
58 W
36 W
18 W
Durée de vie - Lifetime - Duración de vida
6 000 h
10 000 h
50 000 h
14 h
Temps de fonctionnement par jour - Daily operating time - Funcionamiento al día
14 h
14 h
Nombre de jours d’utilisation par an - Number of days worked per year - Número de días trabajados por año
245
245
245
Temps d’utilisation sur 10 ans - Processing time in 10 years - Tiempo de funcionamiento en 10 años
34 300 h
34 300 h
34 300 h
Consommation de chaque tube - Consumption of each tube - Consumo de cada tubo
72,5 W
45 W
18 W
Consommation en Kw/h sur 10 ans - Consumption Kw / h over 10 years - Consumo Kw / h en 10 años
1 989
1 234
617
Coût de l’électricité par tube 0,1196 €/Kwh sur 10 ans
Cost of electricity per tube 0.1196 € / kWh over 10 years
Costo de electricidad por tubo 0,1196 € / kWh en 10 años
237,88
147,58
73,79
Renouvellement des tubes sur 10 ans
Renewal of tubes over 10 years
Renovación de los tubos de más de 10 años
5,7
3,4
0
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0) 2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0) 2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
REG LED
Produit - Product - Producto
Intercalaires_Tarifs_2016 1.indd 8
25/07/2016 18:14
DIFFUSION
D’EAU CHAUDE
GAMME DIFFUSION D’EAU CHAUDE
Intercalaires_Tarifs_2016 1.indd 13
25/07/2016 18:14
AÉROTHERME EAU CHAUDE
WATER HEATER
AEROTHERMO AGUA CALIENTE
www.systel-international.com
AÉROTHERME EAU CHAUDE
WATER HEATER
AEROTHERMO AGUA CALIENTE
CARACTÉRISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERÍSTICAS
Prise 220 v.
Plug 220 v.
Enchufé 220 v.
CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES
DIMENSIONS CHARACTERISTICS
CARACTERÍSTICA DIMENSIONALES
Ventilateur EC Ø 350, IP 54.
Fan EC Ø 350, IP54.
Ventilator EC Ø 350, IP54.
SUPPORT - SUPPORT - SOPORTE
TABLEAU PUISSANCE/CONSOMMATION
TABLE POWER/CONSUMPTION - CUADRO RELACIÓN POTENCIA/CONSUMO
AEC 12 – Débit d’air / air flow / caudal de aire : 1 600 M3/H
Puissance
Power
Potencia
Entrée / sortie régime d’eau Temp. air entrant Temp. air sortant
Inlet / outlet
Air temperature Air temperature
water temperature
inlet
outlet
Temperatura
Temp aire
Temp aire
de entrega / salida de agua
de entrada
de salida
Débit d’eau
Water flow
Caudal de agua
Pdc eau
Water
pressure drop
Agua perdida
de carga
°C
°C
m3/h
mbar
32
54,3
0,50
270
28
52,6
0,56
330
15,60
20
49,2
0,69
470
8,22
32
48
0,36
160
28
46,4
0,42
210
12,30
20
43
0,54
320
5,36
32
42,4
0,47
260
28
40,8
0,58
380
20
37,4
0,81
680
Kw
°C
11,50
12,80
9,58
6,67
80/60
70/50
55/45
9,33
AEC 25 – Débit d’air / air flow / caudal de aire : 2 300 M3/H
22
32
61,8
0,97
290
28
60,8
1,08
350
29,80
20
58,7
1,31
490
16
32
53,6
0,70
170
28
52,7
0,81
220
23,70
20
50,8
1,04
340
10,30
32
45,9
0,90
270
28
45
1,11
390
20
43
1,55
710
24,60
18,50
12,80
80/60
70/50
55/45
17,70
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0) 2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0) 2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
Batterie traitée, G 1/2“, connection mâle.
Treated exchanger, G 1/2“, male connection.
Bateria tratada, G 1/2“, conexión macho.
DIFFUSION
DE CHALEUR
CHAUFFAGE EAU CHAUDE
Plancher Chauffant
Tube à ailettes
Aérotherme
www.systel-international.com
DIFFUSION
DE CHALEUR
PLANCHER CHAUFFANT
TUBE À AILETTES
- Étude personnalisée par bâtiment et production.
- Couvre 100% du besoin de chauffage.
- Répartition homogène sur l’ensemble du bâtiment.
-T
ube anodisé contre la corrosion externe et galvanique.
- Couplage aluminium ou plastique.
- Réactivité élevée, fort échange thermique contre
faible niveau d’eau.
- Montage simple.
AEC
MULTICOUCHE
- Batterie traitée.
- Ventilateur économie d’énergie IP54.
- Démontable.
- De 12 à 85 kw/h (régime d’eau 80/60°).
- Gain de temps.
- Propriétés techniques identiques au cuivre.
- Durée de vie supérieure au cuivre.
- Diamètre : 16 au 63mm.
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0) 2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0) 2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
CHAUFFAGE EAU CHAUDE
PRODUCTION
DE CHALEUR
CHAUFFAGE EAU CHAUDE
POMPE À CHALEUR
- Aérothermie
- Géothermie
CHAUDIÈRE
- Condensation (Gaz/Fioul)
- Basse température (Gaz/Fioul)
SOLAIRE
www.systel-international.com
CHAUFFAGE EAU CHAUDE
PRODUCTION
DE CHALEUR
AÉROTHERMIE
GÉOTHERMIE
- De 7 à 140 KW.
- Eau de chauffage jusqu’à 70°C.
- Monophasé ou Triphasé.
- Installation en cascade (sécurité renforcée).
- De 6 à 300 KW.
- Capteur plan, Forage ou récupération sur laveur d’air.
- Eau de chauffage jusqu’à 65°C.
- Monophasé ou Triphasé.
- Installation en cascade (sécurité renforcée).
CHAUDIÈRE
CONDENSATION
BASSE TEMPÉRATURE
- De 20 à 400 KW.
- Propane, Gaz Naturel ou Fioul.
- Eau de chauffage jusqu’au 85°C.
- Rendement de 98 à 108% sur PCI*.
- Monophasé.
- Installation en cascade (sécurité renforcée).
- Raccordement cheminée ou ventouse.
- De 20 à 400 KW.
- Propane, Gaz Naturel ou Fioul.
- Eau de chauffage jusqu’à 85°C.
- Monophasé.
- Installation en cascade (sécurité renforcée).
- Raccordement cheminée ou ventouse.
SOLAIRE THERMIQUE
- Autovidangeable ou Pressurisé.
- Chauffage ou Eau chaude sanitaire.
- Stockage de 150 à 12000 litres.
*Puissance Calorifique Inférieure.
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0) 2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0) 2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
POMPE À CHALEUR
AÉROTHERME EAU CHAUDE
WATER HEATER
AEROTHERMO AGUA CALIENTE
www.systel-international.com
AÉROTHERME EAU CHAUDE
WATER HEATER
AEROTHERMO AGUA CALIENTE
TABLEAU DE PUISSANCE/CONSOMMATION
TABLE POWER/CONSUMPTION - CUADRO RELACIÓN POTENCIA/CONSUMO
AEC 85 – Débit d’air / air flow / caudal de aire : 8 500 M3/H
Puissance
Power
Potencia
Entrée / sortie régime d’eau Temp. air entrant Temp. air sortant
Inlet / outlet
Air temperature Air temperature
water temperature
inlet
outlet
Temperatura
Temp aire
Temp aire
de entrega / salida de agua
de entrada
de salida
Débit d’eau
Water flow
Caudal de agua
Pdc eau
Water
pressure drop
Agua perdida
de carga
°C
°C
m3/h
mbar
32
63,4
3,78
530
25
61,9
4,53
730
126
16
59,7
5,54
1 020
62,90
32
55
2,75
320
25
53,6
3,51
480
15
51,4
4,61
770
Kw
°C
86
103
80,10
80/60
70/50
105
AEC 70 – Débit d’air / air flow / caudal de aire : 7 000 M3/H
75,10
32
65,4
3,30
410
25
64,1
3,96
570
112
15
62,1
4,93
830
55,10
32
56,5
2,41
250
25
55,4
3,07
380
15
53,6
4,03
610
90,10
70,20
80/60
70/50
92
AEC 50 – Débit d’air / air flow / caudal de aire : 5 000 M3/H
51,60
32
64,1
2,27
490
25
62,7
2,72
670
77,30
16
60,3
3,39
990
37,90
32
55,6
1,66
290
25
54,3
2,11
440
15
52,2
2,77
720
62
48,20
80/60
70/50
63,30
AEC 35 – Débit d’air / air flow / caudal de aire : 3 500 M3/H
35,50
32
68,7
1,56
250
25
67,9
1,86
340
52,70
15
66,6
2,32
500
26,30
32
59,2
1,15
150
25
58,7
1,46
230
15
57,5
1,90
370
42,40
33,30
43,40
80/60
70/50
AÉROTHERME EAU CHAUDE
WATER HEATER
AEROTHERMO AGUA CALIENTE
CARACTÉRISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERÍSTICAS
Coque en polyéthylène.
Plastic schell. Cascara de poliethyleno.
Batterie traitée. Treated exchanger. Bateria tratada.
Ventilateur Ø 630 ou 500 mm. Fan Ø 630 or 500 mm.
Ventilador Ø 630 ou 500 mm.
Ventilateur IP54. Fan IP54. Ventilator IP54.
Coffret électrique intégré (protection thermique
ventilateur, transformateur 220/24 V pour vanne
3 voies, aquastat démarrage, ventilateur réglable).
Integrated electric box (thermic protection,
transformer 220/24 V, clikson starting 60°C).
Caja electrica integrada ( protección thermica,
transformador 220/24 V, clikson de arranque 60°C).
CARACTÉRISTIQUES DIMENSIONNELLES
DIMENSIONS CHARACTERISTICS - CARACTERíSTICA DIMENSIONALES
AÉROTHERME EAU CHAUDE
WATER HEATER
AEROTHERMO AGUA CALIENTE
PLAN DE MONTAGE - ASSEMBLY PLAN - ESQUEMA DE MONTAJE
Montage support paroi pivotant.
Assembly wall rotating support.
Montaje pared soporte giratorio.
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0) 2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0) 2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Montage suspendu soufflage horizontal.
Assembly suspended horizontal blowing.
Montage suspendido horizontal soplando.
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
Montage encastré paroi.
Assembly built-in wall.
Montaje empotrable pared.
E.C.S.
EAU CHAUDE SANITAIRE
GAZ et ÉLECTRIQUE
www.systel-international.com
E.C.S.
EAU CHAUDE SANITAIRE
GAZ
TEMPÉRATURE MAXIMUM 85°C
ÉLECTRIQUE
TEMPÉRATURE MAXIMUM 85 °C
Capacité (litres)
200
300
Alimentation électrique (V)
400
500
230 - 400
Groupe de sécurité
Inclus
Raccords hydrauliques
3/4“ M
1“ M
Isolation
Liège brûle granulé compressé ( =0,04W/m.°C)
Épaisseur isolation
50
Temp/Maxi. sécurité (°C)
95
Sécurité thermostat
Double
Puissance résistance (W)
INOX K44
- De 200 à 500 L.
- Ballon inox K44.
- Résistante stéatite dans un doigt
de gant tubulaire inox.
- Isolation liège brûlé granulé
compressé.
- Version sol ou mural.
- Cuve garantie 5 ans, éléments
électriques 2 ans.
- Livré avec thermostat de réglage,
thermomètre et groupe de sécurité.
2 x 1 500
2 x 2 000
2 x 3 500
Type résistance
Tubulaire Inox
Thermomètre et régulation
Inclus
Garantie
5 ans
2 x 3 500
THERMODYNAMIQUE
TEMPÉRATURE MAXIMUM 75°C
- De 200 à 500 L.
- Ballons inox K44.
- Isolation liège brûlé granulé compressé.
- Résistance électrique intégrée 1 200 W.
- Livré avec groupe de sécurité.
- Cuve garantie 5 ans.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Compresseur
Danfoss SC 12G
Puissance nominale
absorbée
455 W
Puissance nominale
restituée
1 550 W
COP (en 14511/2005)
3,4
Alimentation
électrique
230V / 50Hz
Protection
16 A
Niveau sonore
49 dB
Fluide frigorigène
R134a
Diamètre de
connection gainable
150 mm
Distance maximale
gaine
8 mètres
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l’Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0)2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0)2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Capacité
(litres)
200
280
500
Nombre de
personnes
3-4
4-6
7-8
Hauteur
1 720
1 980
2 280
Diamètre
590
590
755
Raccords ECS
3/4“
3/4“
1“
Poids vide (KG)
90
105
120
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
- Chauffage instantané de l’eau / Pas de stockage.
- Puissance maximale = 56 kw.
- Chaudière à condensation.
- Installation intérieure ou extérieure
- 1 000 litres d’eau à 75°C : • 0h38 avec 2 unités
• 1h15 avec 1 unité
Intercalaires_Tarifs_2016 1.indd 14
25/07/2016 18:14
VENTILATION
GAMME VENTILATION
Intercalaires_Tarifs_2016 1.indd 17
25/07/2016 18:14
TURBINE
EXHAUST FAN
TURBINA
www.systel-international.com
TURBINE
EXHAUST FAN
TURBINA
CARACTÉRISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERíSTICAS
Spécifications moteur - Motor specifications - Especificación del motor
Puissance nominale
Nominal power
Potencia nominal
Nombre de phases
Type phases
Número de fases
Vitesse
Speed
Velocidad
Fréquence
Frequency 50 hz
Frecuencia
Voltage
Voltage
Voltaje
Ampérage
Current
Amperaje
1,1 kw
3
1
50 HZ
380 V
2,8
1 380 x 1 380 x 450 (mm)
Hélice en acier inoxydable.
Stainless steel propeller.
Helice de acero inoxidable.
Volet jalousie avec ouverture centrifuge et grille arrière.
Shutter with centrifugal system and back grate.
Componente con sistema centrifugo y reja atrás.
Pression statique
Static pressure
Presión estática
mm H2O
Pa
Débit d’air
Air flow
Caudal de aire
CFM
Tour par minute
Round per minute
Revoluciones
por minuto
Puissance
Power
Potenciá
Rendement
Efficiency
Rendenimiento
rpm
W
m3/h/W
m3/h
0,0
0,0
23970
40700
456
1680
24,2
1,0
9,8
22770
38700
454
1730
22,4
2,8
27,4
20970
35600
452
1810
19,7
4,0
39,2
19760
33600
451
1850
18,1
4,5
44,1
19090
32400
450
1860
17,4
5,0
49,0
18530
31500
449
1870
16,8
6,0
58,8
17300
29400
449
1900
15,5
7,6
74,5
1500
25400
447
1940
13,1
CERTIFICATS - CERTIFICATES - CERTIFICADOS
n° 1051-10/12
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0) 2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0) 2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
Dimensions - Dimensions - Dimensiones
Intercalaires_Tarifs_2016 1.indd 18
25/07/2016 18:14
ECONOMIE
D’ENERGIE
GAMME ECONOMIE D’ENERGIE
Intercalaires_Tarifs_2016 1.indd 9
25/07/2016 18:14
RÉCUPÉRATEUR DE CALORIES
CALORIES RECOVER
RECUPERADOR DE CALORIAS
www.systel-international.com
PRC 360
360 m2
12 000 m3/h
PRC 540
540 m2
16 000 M3/h
PRC 730
730 m2
24 000 m3/h
RÉCUPÉRATEUR DE CALORIES
CALORIES RECOVER
RECUPERADOR DE CALORIAS
Diffuseur intérieur.
Inside diffusor.
Difusor interior.
CARACTÉRISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERíSTICAS
Adapté aux bâtiments neufs ou rénovés de plus
de 1 600 m2.
Adapted for news or renovated buildings taller than
1 600 sqm.
Adaptado para naves nuevos o renovados más grande
que 1 600 m2.
Surface d’échange 730 m2, Débit d’air 24 000 m3/h.
Exchanging surface : 730 sqm, Air flow 24 000 m3/h.
Superficie de intercambio : 730 m2, Flujo de aire
24 000 m3/h.
Bloc échangeur amovible en
polypropylène, Aucun risque
de percement.
Removable exchanger.
Polypropylene unit, no risk
of piercing.
Bloque de intercambio extraible
en polipropileno, Sin riesgo de
perforacíon.
Double mur de filtration
2X6 filtres.
Double wall of filtration
2X6 filters.
Doble pared de filtracíon
2X6 filtros.
Compresseur intégré.
Incorporated compressor.
Compresor incorporado.
4 Ventilateurs basse consommation pour encore plus
d’économies.
4 low power consumption fans for even more savings.
4 Ventiladores de bajo consumo para ahorrar aún más.
AVANTAGES - ADVANTAGES - VENTAJAS
Économie de gaz importante jusqu’à 60%.
Important gas economy up to 60%.
Economía importante de gas hasta 60%.
Assèche l’ambiance et les litières.
Dries ambiance and beds.
Seca el ambiente y las camas.
Assure le minimum de ventilation en phase de démarrage.
Provide the minimum of ventilation at the beginning
of breed.
Asegura la ventilación mínima al principio de la crianza.
Diminution du taux d’ammoniac.
Reduction of the ammoniac rate.
Reduce la tasa de amoniaco.
Filtres verticaux pour un meilleur
dépoussiérage.
Vertical filters for a better dust
collection.
Filtros verticales para un mejor
recoleccíon de polvo.
Mur de Filtres monté sur glissière
pour faciliter le nettoyage.
Wall filter mounted on drawer
for an easy cleanning.
Pared de filtro montado en cajón
para una limpieza fácil.
Bloc échangeur 100% propre.
Heat exchanger unit 100% clean.
Bloque de intercambio 100% limpio.
RÉCUPÉRATEUR DE CALORIES
CALORIES RECOVER
RECUPERADOR DE CALORIAS
Diffuseur intérieur.
Inside diffusor.
Difusor interior.
CARACTÉRISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERíSTICAS
Adapté aux bâtiments neufs ou rénovés Jusqu’à
1 600 m2.
Adapted for news or renovated buildings up to
1 600 sqm.
Adaptado para naves nuevos o renovados hasta
1 600 m2.
Surface d’échange 540 m2, Débit d’air
16 000 m3/h.
Exchanging surface : 540 sqm, Air flow
16 000 m3/h.
Superficie de intercambio : 540 m2, Flujo
de aire 16 000 m3/h.
Bloc échangeur amovible en polypropylène,
Aucun risque de percement.
Removable exchanger. Polypropylene unit,
no risk of piercing.
Bloque de intercambio extraible en
polipropileno, Sin riesgo de perforacíon.
Double mur de filtration
2X4 filtres.
Double wall of filtration
2X4 filters.
Doble pared de filtracíon
2X4 filtros.
Compresseur intégré.
Incorporated compressor.
Compresor incorporado.
3 Ventilateurs basse consommation
pour encore plus d’économies.
3 low power consumption fans
for even more savings.
3 Ventiladores de bajo consumo
para ahorrar aún más.
AVANTAGES - ADVANTAGES - VENTAJAS
Économie de gaz importante jusqu’à 60%.
Important gas economy up to 60%.
Economía importante de gas hasta 60%.
Assèche l’ambiance et les litières.
Dries ambiance and beds.
Seca el ambiente y las camas.
Assure le minimum de ventilation en phase de démarrage.
Provide the minimum of ventilation at the beginning
of breed.
Asegura la ventilación mínima al principio de la crianza.
Diminution du taux d’ammoniac.
Reduction of the ammoniac rate.
Reduce la tasa de amoniaco.
Filtres verticaux pour un meilleur
dépoussiérage.
Vertical filters for a better dust
collection.
Filtros verticales para un mejor
recoleccíon de polvo.
Mur de Filtres monté sur glissière
pour faciliter le nettoyage.
Wall filter mounted on drawer
for an easy cleanning.
Pared de filtro montado en cajón
para una limpieza fácil.
Bloc échangeur 100% propre.
Heat exchanger unit 100% clean.
Bloque de intercambio 100% limpio.
Diffuseur intérieur.
Inside diffusor.
Difusor interior.
CARACTÉRISTIQUES - CHARACTERISTICS - CARACTERíSTICAS
Double mur de filtration
1X6 filtres.
Double wall of filtration
1X6 filters.
Doble pared de filtracíon
1X6 filtros.
Adapté aux bâtiments neufs ou rénovés Jusqu’à
1 200 m2.
Adapted for news or renovated buildings up to
1 200 sqm.
Adaptado para naves nuevos o renovados hasta
1 200 m2.
Surface d’échange 360 m2, Débit d’air
12 000 m3/h.
Exchanging surface : 360 sqm, Air flow
12 000 m3/h.
Superficie de intercambio : 360 m2, Flujo
de aire 12 000 m3/h.
Compresseur intégré.
Incorporated compressor.
Compresor incorporado.
2 Ventilateurs basse consommation
pour encore plus d’économies.
2 low power consumption fans
for even more savings.
2 Ventiladores de bajo consumo
para ahorrar aún más.
Bloc échangeur amovible en polypropylène,
Aucun risque de percement.
Removable exchanger. Polypropylene unit,
no risk of piercing.
Bloque de intercambio extraible en
polipropileno, Sin riesgo de perforacíon.
AVANTAGES - ADVANTAGES - VENTAJAS
Filtres verticaux pour un meilleur
dépoussiérage.
Vertical filters for a better dust
collection.
Filtros verticales para un mejor
recoleccíon de polvo.
Économie de gaz importante jusqu’à 60%.
Important gas economy up to 60%.
Economía importante de gas hasta 60%.
Assèche l’ambiance et les litières.
Dries ambiance and beds.
Seca el ambiente y las camas.
Mur de Filtres monté sur glissière
pour faciliter le nettoyage.
Wall filter mounted on drawer
for an easy cleanning.
Pared de filtro montado en cajón
para una limpieza fácil.
Assure le minimum de ventilation en phase de démarrage.
Provide the minimum of ventilation at the beginning
of breed.
Asegura la ventilación mínima al principio de la crianza.
Diminution du taux d’ammoniac.
Reduction of the ammoniac rate.
Reduce la tasa de amoniaco.
Bloc échangeur 100% propre.
Heat exchanger unit 100% clean.
Bloque de intercambio 100% limpio.
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l'Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0) 2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0) 2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
RÉCUPÉRATEUR DE CALORIES
CALORIES RECOVER
RECUPERADOR DE CALORIAS
RÉCUPÉRATEUR DE CALORIES
CALORIES RECOVER
RECUPERADOR DE CALORIAS
www.systel-international.com
Diminue les consommations énergétiques
Reduces energy consumption
Reduce el consumo de energía
Améliore votre ambiance
Improve your ambiance
Mejora su ambiente
Amélioration du confort animal
Improving animal comfort
Mejora el confort de los animales
Accroit vos performances techniques
Increases your technical performances
Aumenta sus rendimientos técnicos
RÉCUPÉRATEUR DE CALORIES
CALORIES RECOVER
RECUPERADOR DE CALORIAS
41m2 d’échange - 41m2 of Exchange - 41m2 de Intercambio
Bloc échangeur amovible - Removable exchanger - Intercambiador extraible
Sortie de l'air vicié vers
l'extérieur. Ø 400-450-500 mm.
Exit of stale air outwards.
Ø 400-450-500 mm.
Salida del aire viciado hacia fuera.
Ø 400-450-500 mm.
Sortie de l'air neuf
rechauffé 2 500m3/h.
Output of new air
warmed 2 500m3/h.
Salida del aire nuevo
calentado 2 500m3/h.
Entrée de l'air neuf
avant réchauffement.
Entry of new air before warming.
Entrada del aire nuevo antes del
calentamiento.
Trappe de sécurité.
Security inlet.
Trampilla de seguridad .
Entrée de l’air vicié dans
l’échangeur.
Entry of stale air in the exchanger.
Entrada del aire viciado en el
intercambiador.
AVANTAGES - ADVANTAGES - VENTAJAS
Installation dans les cheminées et pompage sous
caillebotis.
Instalation in existing chimneys.
Instalacion en las chimeneas existentes.
W ss.
NEe by-sptaem. .
tèm sy ass
Sys -pass by-p
By ema
t
Sis
CARACTÉRISTIQUES
CHARACTERISTICS - CARACTERISTICAS
Matériel imputrescible, polyéthylène et polypropylène.
Non perishable material.
Material imputrecible.
Nettoyage facile grâce à son échangeur démontable.
Easy cleaning thanks to its removable exchanger.
Limpieza sencilla gracias a su intercambiador extraíble.
Surface d’échange : 41 m2.
Exchanging surface : 41 m2.
Superficie de intercambio : 41 m2.
Diminution des consommations énergétiques.
Reduction of energy consumption.
Réduccion del consumo de energia.
OPTION TIROIR - OPTION - OPCIÓN
Incorporation de la trappe manuelle. (Motorisée
en option).
Included air flow manual flap. (Motorized in option).
Incorporation de la trampilla (motorisada en opcion).
Système de nettoyage.
Cleaning system.
Sistema de limpieza.
www.systel-international.com
SYSTEL - 4, rue de l’Essart Rocher - 44140 LE BIGNON - France
Tél. : 00 33 (0)2 51 85 25 55 - Fax : 00 33 (0)2 51 85 24 68 - Email : [email protected]
Photos et document non contractuels - Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications liées à l’évolution technique et esthétique.
PLAN DE PRINCIPE - PRODUCT SCHEME - ESQUEMA DEL APARATO
Intercalaires_Tarifs_2016 1.indd 10
25/07/2016 18:14