abanicos -fans

ABANICOS- FANS
~añol - English
ARZO 2016
PASO a PASO
montaje
abanicos
fan assembling
S
•
Lace fans
JB
Bolilleras Special Fans
ABANICOS-FANS
Bolilleras
Marzo 2016 – March 2016
HISTORIA / HISTORY
01
ENCAJE ARABESCO CORDOBES
The arabesque cordobes lace
PASO A PASO / STEP BY STEP
02
MONTAJE DE ABANICOS
Fan assembling
DISEÑOS / DESIGNS
03
Diseño portada/ Cover design
© Mª Isabel Albert García
DISEÑOS DE ABANICOS
Designs fans lace
Bolilleras Special Fans
Marzo 2016 – March 2016
Directora: Maribel Albert
Subdirector: Pablo Cocconi
Colaboradores diseño textil:
Hana Humlová, Priit Halberg,
Marcela Susana Toledo Nespral.
Redacción en Valencia: Poeta Miguel Hernández,
32; 46163 Valencia.
Suscripción y ejemplares atrasados:
675198684 [email protected]
(+34)
BOLILLERAS MAGAZINE
Valencia 2016.
Tiene todos los derechos
reservados. Esta publicación no puede, ni en todo ni
en parte, ser distribuida, comunicada públicamente,
reproducida por cualquier sistema, medio o forma,
sin autorización previa y por escrito del editor.
BOLILLERAS es una revista de edición trimestral, con
4 números al año. De edición Digital e impresa, que
pueden ser adquiridos individualmente desde
nuestra web. En varios idiomas: Español-Inglés.
Nuestro objetivo es crear una revista DIDÁCTICA,
SENCILLA e INNOVADORA al alcance de tod@s l@s
Encajer@s, con dificultades de acceder al
aprendizaje del Encaje de Bolillos
Editorial in Valencia: Poeta Miguel Hernández, 32;
46163 Valencia - Spain.
Subscriptions and back issues:
(+34) 675198684 [email protected]
BOLILLERAS MAGAZINE
Valencia 2016.
Has all rights reserved. This
publication may not, in whole or in part, be
distributed, publicly communicated, reproduced by
any means, means or form without prior written
permission of the editor.
BOLILLERAS is a quarterly magazine edition, with 4
issues per year. Digital and print, which can be
purchased individually from our website. In several
languages: Spanish-English. Our goal is to create an
educational, simple and innovative magazine
available to all lacemakers with learning difficulties
accessing the bobbin lace.
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
Bolilleras
ABANICOS-FANS
Mª Isabel
Albert García
Senior Editor
Queridos lectores,
He aquí la primera edición anual de
BOLILLERAS, una revista trimestral que
ofrece una interpretación del encaje de
bolillos basada en el Arte y el Diseño.
La revista BOLILLERAS ha sido fundada para
presentar una dimensión distinta del mundo
del encaje de bolillos que hasta ahora ha sido
mostrada. Es por eso que la revista
BOLILLERAS intentará justificar que la
realidad del encaje podría ser mejor
comprendida por el estudio teórico-práctico e
histórico del encaje de bolillos, fusionado con
las nuevas tecnologías, el arte del diseño y la
moda.
Intentará aportar respuestas claras a las
cuestiones del cómo y del porqué del encaje,
que quedaron irresolutas o que suscitaron
enfoques erróneos.
BOLILLERAS, teniendo en cuenta lo dicho
anteriormente, pretende ser una fuente de
información verídica y confirmada para
llenar los huecos en los conceptos del diseño y
la enseñanza del encaje de bolillos.
Difundirá en cada número diferentes estudios
y pensamientos que serán analizados y
contrastados con aportes documentativos
tanto históricos como prácticos. Así la revista
se compromete a tratar de concienciar y
educar tratando tanto los temas históricos,
teórico-prácticos, de diseño y actualidad del
encaje de bolillos.
Procurará introducir, interpretar y preservar
los valores del encaje de bolillos con el fin de
mejorar la percepción de este Arte.
Mª Isabel Albert García
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
Bolilleras
Bolilleras Special Fans
Bolilleras Special Fans
This is the first annual edition of BOLILLERAS, a
quarterly
magazine
that
provides
an
interpretation of bobbin lace-based Art and Design.
The magazine BOLILLERAS has been founded to
present a different dimension in the world of
bobbin lace which until now has been shown.
That's why the magazine BOLILLERAS attempts to
justify the reality of the lace could be better
understood from the theoretical and practical and
historical study of bobbin lace, merged with the
new technologies, the art of design and fashion.
Attempts to provide clear answers to the questions
of how and why lace, which were unresolved or
raised wrong approaches.
BOLILLERAS, taking into account the above,
intended as a source of accurate information and
confirmed to fill the gaps in design concepts and
teaching of bobbin lace.
It spread in each issue different studies and
thoughts that will be analyzed and compared with
documentativos both historical and practical
contributions. So the magazine is committed to try
to raise awareness and educate trying both,
theoretical and practical, design and current
historical themes of bobbin lace.
Endeavor to introduce, interpret and preserve the
values of bobbin lace in order to improve the
perception of this art.
Mª Isabel Albert García
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
Dear readers,
ARABESCO CORDOBÉS
1
ENCAJE ARABESCO CORDOBÉS
El encaje arabesco cordobés recrea los atauriques con resonancias del esplendor omeya.
The Cordoba arabesque lace recreates atauriques with echoes of the Umayyad splendor.
Bolilleras Special Fans
[El ataurique hace referencia a un adorno de formas
geométricas y patrones extravagantes que imita formas de
hojas, flores, frutos, cintas, animales y aparece mucho en
las paredes de ciertas construcciones árabes, como el
Palacio de Medina Azahara o la Mezquita de CórdobaEspaña. Sin embargo es mucho más que esto].
El motivo de este articulo, es dar a conocer la
investigación histórica que se ha obtenido de los
tejidos hispanomusulmanes y afines, que cubren
el periodo de la Córdoba Califal, la mayor parte
de la información se ha obtenido en los Archivos
del Instituto de Patrimonio Histórico Español y del
Museo de Bellas Artes de Córdoba y de su
adaptación al encaje de bolillos creando así el
Encaje arabesco Cordobés.
Con la llegada de los musulmanes a la Península
Ibérica y su asentamiento
en al-Andalus
comienza la historia del tejido de seda, pues las
primeras noticias de estas fabricaciones, así
como la introducción de la sericultura la ofrecen
los cronistas de la España musulmana.
Mª Isabel Albert García. © 2016 Bolilleras
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
Posiblemente con ‘ Add al-Rahman I (756-788),
primer emir omeya, que estableció su corte en
Córdoba y se rodeó de artistas sirios, debió
empezar a florecer la manufactura de seda.
Algunos de estos tejidos son fragmentos que en
ocasiones pudieron ser utilizados,
como
productos de piezas regaladas por los
musulmanes a los embajadores cristianos o como
botín de guerra al reconquistar los reyes
cristianos las zonas en poder musulmán. En
ocasiones, se usaron en las iglesias como forros
de arquetas de reliquias tan en boga en la Edad
Media. Otros serían adquiridos en el mercado
andalusí u otros mercados de lujo de la España
cristiana. La mayoría de los tejidos formaron
parte de indumentaria, tanto religiosa como civil
aunque también se usaron como forros de
ataúdes de pino, embelleciéndolos en la parte […]
Bolilleras Special Fans
[The ataurique refers to an ornament of geometric shapes
and patterns that mimics bizarre shapes of leaves, flowers,
fruits, ribbons, animals and appears on the walls of some
Arab buildings like the Palace of Medina Azahara or the
Mosque of Cordoba-Spain . However it’s much more than
this].
The purpose of this article is to present the
historical research that has been obtained from
the Hispanomusulman and related tissues, which
cover the period of the Cordoba Caliphate, most
of the information has been obtained from the
archives of the Institute of Historical Heritage
Spanish and the Museum of Fine Arts of Cordoba
and its adaptation to bobbin lace creating the
Cordoba arabesque lace.
With the arrival of the Muslims in the Iberian
Peninsula and their settlement in al-Andalus
begins the history of silk weaving, as the first
news of these fabrications, and the introduction
of sericulture is provided by the chroniclers of the
Muslim Spain.
Palacio de Medina Azahara (Córdoba – Spain)
Some of these tissues are sometimes fragments
could be used as replacement products donated
by Muslims or Christians as spoils of war to
reconquer the Christian kings areas to Muslim
ambassadors. Sometimes they were used in
churches as relics caskets lining so popular in the
Middle Ages. Others would be purchased in the
market or other markets Andalusian luxury of
Christian Spain. Most were part of apparel
fabrics, both religious and civil but also were used
as liners pine coffins, embellishing in Part […]
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
Possibly 'Add al-Rahman I (756-788), first
Umayyad emir who established his court in
Cordoba and was surrounded by Syrian artists,
had to start manufacturing silk flower.
Bolilleras Special Fans
Por la abundancia de ejemplares, similares a
estos que estudiamos, en los panteones reales y
porque aparecen varios tejidos coetáneos con
escudos, tanto de los reyes como de la nobleza,
debemos pensar que se trataba de encargos
textiles hechos ex profeso a los talleres
andalusíes, posiblemente privados y dedicados al
negocio textil.
Debido a la gran producción textil que reflejan los
historiadores, para abastecer a los numerosos
talleres se puede pensar que, si el trabajo o el
proceso del hilado era manual, se realizaría con la
ayuda de algún sistema semimecánico que
permitiera un molinaje múltiple y produjera unos
hilos finos y regulares en su torsión (Saladrigas,
1996).
Según la Enciclopedia del Islam, <<tiraz>> es una
palabra de origen persa que significaba
<<bordado>>. En principio se aplicó para designar
mantos con elaborados bordados, especialmente
un tipo de manto con bandas de escritura
bordada para uso de personas regias o de clases
sociales altas. Por extensión se llamó tiraz al
taller o lugar donde se hacían tales tejidos que
generalmente se establecían en los palacios
reales y cuya producción era casi para uso
exclusivo del monarca.
Ibn Idharí habla de la existencia de talleres
cordobeses donde se realizaban tejidos que
llevaban bordado el nombre del emir ‘Adb Allah
(888-912), manifestación de grandeza y poder.
Estudio histórico artístico de los tejidos andalusíes y afines cordobeses.
Por Cristina Partearroyo Lacaba
[…] inner and outer. Also pillows and cushions of
different burials are preserve.
By the abundance of fish, similar to those we
studied, in the real pantheons and that several
peers tissues they appear with shields, both kings
and nobility, we think that was expressly made
textile orders to the Andalusian workshops,
possibly private and dedicated to textile business.
Because of the large textile production reflecting
historians, to supply the numerous workshops
may think that if the work or the spinning process
was manual, be carried out with the help of a
semi-mechanical system that allows multiple
*molinaje and produce a fine and regular yarns in
twisting (Saladrigas, 1996).
According to the Encyclopedia of Islam, <<tiraz >>
it is a word of Persian origin which meant
<<embroidery>>. In principle it was applied to
designate robes with elaborate embroidery,
especially a kind of cloak with embroidered bands
writing for use of royal persons or upper classes.
By extension tiraz he was called to the shop or
place where such tissue is generally established in
the royal palaces and the production was almost
exclusively for the monarch became.
Ibn Idhari speaks of the existence of Cordoba
workshops where embroidered fabrics bearing
the name of the emir 'Abd Allah (888-912), were
held manifestation of greatness and power.
art historical study of the Andalusian from Cordoba and related tissue.
by Cristina Partearroyo Lacaba
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
[…] interior y exterior. Igualmente se conservan
almohadones y cojines de los diferentes
enterramientos.
Montaje de abanicos – fan assembling
1
2
3
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
2
Special Fans BY STEP
PASOBolilleras
A PASO / STEP
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
Bolilleras Special Fans
4
5
6
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
Bolilleras Special Fans
7
8
9
Fans
PLEGADOBolilleras
ABANICO Special
/ FOLDING
FAN
Montaje de abanicos – fan assembling
En la plantilla las dos líneas de los extremos
corresponden a los bordes del encaje. Cada línea
marca los pliegues que siempre son el doble más dos
del número de varillas.
Cortamos la tela un poco más grande que el tamaño
del abanico y colocamos sobre ella la plantilla para
empezar a calcar las líneas. Debemos fijarla bien con
el papel bien con agujas o adhesivo para que quede
bien fija.
Una vez que están bien marcadas las líneas, quitamos
la plantilla y recortamos la tela dejando visibles las
marcas. Colocamos nuestro encaje sobre la tela,
teniendo bien cuidado en dos cosas: que el encaje no
toque la parte en donde están las marcas a lápiz, ya
que se podría manchar y que el encaje quede muy
bien centrado entre las marcas que hemos dibujado
con los extremos del encaje pegados a las líneas de
corte.
Ahora viene el momento de coger una plancha y
ponerla a calor medio. No planchéis el encaje
directamente, cubrirlo con una tela de hilo a ser
posible.
El primer pliegue lo marca el primer hilván de la
izquierda. Siempre se hace hacia dentro. Si tienes
dudas mira un abanico que tengas a mano y
compruébalo. Haz el pliegue siguiendo la línea del
hilván y, con mucho cuidado, márcalo con la plancha.
¡NO MUY CALIENTE! El pliegue tiene que quedar muy
marcado. Ahora tenemos que hacer el segundo
pliegue hacia fuera y así sucesivamente hasta que
quede con forma de acordeón.
Pliega bien fuerte todo el abanico, sujétalo con
alfileres “encarados” para que quede muy bien
cerrado y fuerte. Lo guardas bien y no lo despliegues
hasta pasados unos cuantos días como una semana.
For starters need: Template with brands fold lines,
cloth-like "remair" or any non adhesive fine
interlining, ruler, pencil and scissors.
In the template the two lines of the ends correspond
to the edges of the lace. Each line marking the folds
that are always twice the number plus two rods.
We cut slightly larger than the size of the fan and put
on it the template to start tracing the lines fabric. We
must fix it well with the role well with needles or
adhesive to secure it fixed.
Once the lines are well marked, we remove the
template and cut fabric leaving visible marks. We put
our lace on the fabric, taking good care of two things:
that the lace do not touch the part where are the
pencil marks as they could stain and lace remains well
centered between the brands that have drawn the
glued ends of the lace trim lines.
Now comes the time to take a griddle and place over
medium heat. Do not iron directly lace, cover it with a
linen cloth if possible.
The first fold marks the first basting on the left.
Always it has done inward. When in doubt look at a
fan that you have at hand and see. Make the fold
along the lines of basting and, very carefully, mark it
with the ironing.
NOT SO HOT! The fold has to be very strong. Now we
have to fold out the second and so on until with
accordion.
Fold up very strong full range, fastened with pins
"faced" so that it is well sealed and strong. You keep
well and do not deployment until after a few days a
week.
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
Para empezar necesitas: Plantilla con las marcas de
las líneas de plegado, tela tipo “remair” o cualquier
tipo de entretela fina no adhesiva, regla, lápiz y
tijeras.
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
PLANTILLA PARA 14 VARILLAS / TEMPLATE TO 14 RODS
Bolilleras Special Fans
AMOLIAR /SCALE
200%
R-1
ANEXO
© Hana Humlová
3
Bolilleras
Special Fans
DISEÑO
ABANICOS
/DESING FANS
Pais 16:00 cm; Varillas 10:00 cm
Ref.- 78-B Natural
Pais
Varillas
Ref.- 78-B Blanco
Ref.- 78-B Negro
Pais
Varillas
[email protected]
0034 627 507 909
www. laboutiquedelabanico.com
© Hana Humlová
Bolilleras Special Fans
DMC cebelia grosor 30, 100% algodón (carta colores)
Colores: Rojo ref. 666; Naranja ref. 946; Negro ref.310
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
DMC cebelia thickness 30, 100% cotton (color card)
Colors: Red ref. 666; Orange ref. 946; Black ref.310
Hojas extremos negro
5 pares (10 bolillos) color negro
4 pares (8 bolillos) color rojo
Flor central
7 pares (14 bolillos) color negro
2 pares (4 bolillos) color rojo
Hojas extremos rojo
2 pares (4 bolillos) color rojo
2 pares (4 bolillos) color negro
Malla
2 pares (bolillos) color negro, naranja
Extreme black leaves
5 pairs (10 bobbins) color black
4 pairs (8 bobbins) color red
central flower
7 pairs (14 bobbins) color black
2 pairs (4 bobbins) color red
Extreme red leaves
2 pairs (4 bobbins) color red
2 pairs (4 bobbins) color black
Net
2 pairs (bobbins) color black, orange
24 pares TOTAL
24 pairs TOTAL
R-2
ANEXO
© Pablo Gustavo Cocconi
4
DISEÑO ABANICOS /DESING FANS
Pais 16:00 cm; Varillas 09:00 cm
Pais
Varillas
Ref.- 80-B Natural
Ref.- 80-B Blanco
Ref.- 80-B Negro
Pais
Varillas
[email protected]
0034 627 507 909
www. laboutiquedelabanico.com
Bolilleras Special Fans
DMC Cordonnet spécial, grosor 100, (carta colores)
Colores: Rosa oscuro ref. 899; Rosa ref. 604; Rosa claro ref.818
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
DMC Cordonnet spécial, grosor 100 (color card)
Colors: Dark pink ref. 899; Pink ref. 604; Light pink ref.818
Flores
8 pares (16 bolillos) color 3 rosas
Hojas
10 pares (20 bolillos) color 3 rosas
Punto torchon
6 pares (12 bolillos) color rosa
Punto lienzo
2 pares (4 bolillos) color rosa
Flowers
8 pairs (16 bobbins) color 3 pinks
Leaves
10 pairs (20 bobbins) color 3 pinks
Torchon stitch
6 pairs (12 bobbins) color pink
Cloth stitch
2 pairs (4 bobbins) color pink
26 pares TOTAL
26 pairs TOTAL
Puntos usados:
Trenza, hojas de guipur, torchón , lienzo
Stitches:
Plait, leaf tally, torchón, cloth stich
R-3
ANEXO
© Mª Isabel Albert García
5
DISEÑO ABANICOS /DESING FANS
Pais 16:00 cm; Varillas 10:00 cm
Ref.- 78-B Natural
Pais
Varillas
Ref.- 78-B Blanco
Ref.- 78-B Negro
Pais
Varillas
[email protected]
0034 627 507 909
www. laboutiquedelabanico.com
© Mª Isabel Albert García
Bolilleras Special Fans
DMC Mouliné Satin, (carta colores)
Colores: Rojo ref. S321; Blanco S5200, Negro S310
© BOLILLERAS 2016 , editado en España
DMC Mouliné Satin, (color card)
Colors: Red ref. S321; White S5200, Black S310
2 pares
1 par
6 pares
1 par
(4 bolillos) color blanco
(2 bolillos) color negro
(12 bolillos) color rojo
para el guía color rojo
2 pairs (4 bobbins) white color
1 pair
(2 bobbins) black color
6 pairs (12 bobbins) red color
1 pair
weaver worker red color
12 pares TOTAL
12 pairs TOTAL
Puntos usados:
Punto cadena
Stitches:
Chain stitch