spezialluftkühler - Walter Roller GmbH & Co

SPEZIALLUFTKÜHLER
de/en/sp
SPECIAL UNIT AIR COOLER
EVAPORADOR ESPECIAL
SV
SV
FEATURES ALLGEMEIN
GENERAL FEATURES
CARACTERÍSTICAS GENERALES
• Kühlen, heizen, be- und entfeuchten in einem
Gerät
• Großzügige Geräteseitenräume
• Korrosionsbeständige Aluminiumgehäuse,
pulverbeschichtet
• Doppelte Schalenkonstruktion zur
Kondensatvermeidung
• Energiesparende Ventilatoren
Energy efficiency bis Bestmarke „A“
• Wärmetauscher mit Korrosionsschutzart D
1,1–7,6 kW
200 mm
1–4
4,5 mm
• Cooling, heating, (de)humidifying in one unit
• Generous unit side clearance
• Corrosion-resistant aluminium casing,
powder-coated
• Energy-saving fans
Energy efficiency up to best rating „A“
• Heat exchanger with protection against
corrosion type D
• Refrigerar, calentar, humdificar/deshimdificar en
un solo aparato
• Amplios huecos laterales para trabajar
• Carrocería exterior de aluminio protegida con
recubrimiento de pintura lacada al horno
• Doble bandeja para evitar condensados
• Ventiladores de alto ahorro energético:
Clasificación energética hasta tipo „A“
• Batería con protección contra corrosión tipo D
• Hocheffiziente, kompakte Luftkühler, flache Bauweise
• Highly efficient, compact air cooler, flat construction
• Evaporadores de alta eficiencia, compactos, poca altura
• Abklappbare Tropfschale
• Flipable drain pan
• Bandeja abatible
• Verstellbare Jalousie im Luftaustritt
• Adjustable jalousie in air outlet
• Rejilla regulable en la salida de aire
SV 4 6 2 EC
Energiesparmotor/Energy saving motor/Ventiladores de bajo consumo
Anzahl Ventilatoren/Number of fans/Número de ventiladores
Lamellenblock/Finned coil block/Batería
Lamellenabstand/Fin spacing/Separación de aletas
2
 Stainless steel mounting rail
 Energy saving fan ESM+
 Humidifier
 Drain
 Air conditioning heaters
optional by hot water
 Safety guard
 Adjustable jalousie
 Aufhängeschiene aus Edelstahl
 Energiesparmotor ESM+
 Befeuchtungseinrichtung
 Ablauf
 Klimaheizung
optional mit Warmwasser
 Schutzgitter
 Verstellbare Jalousie


 Soporte de sujección en acero inoxidable
 Motor bajo consumad
 Humidificador
 Salida
 Resistencias de calefacción
opcional para wáter caliente
 Rejilla de protección
 Rejilla regulable





3
SV
min
200
Ø12
SV254101.dwg
795
35
340
8
B
R 3/4"
=
=
A
44
757
B
R 3/4"
=
=
A
B
D
C
R 3/4"
=
=
A
B
D
C
R 3/4"
=
=
A
4
SV
ABMESSUNGEN, ROHRINHALTE, GEWICHTE
DIMENSIONS, TUBE VOLUMES, WEIGHTS
DIMENSIONES, CAPACIDAD DE LOS TUBOS, PESOS
Typ
Model
Modelo
SV
441 EC
461 EC
442 EC
462 EC
443 EC
463 EC
444 EC
464 EC
Abmessungen in mm
Dimensions in mm
Dimensiones en mm
A
678
678
1088
1088
1498
1498
1908
1908
B
410
410
820
820
1230
1230
1640
1640
C
–
–
–
–
410
410
820
820
D
–
–
–
–
820
820
820
820
Rohrinhalte
Tube volumes
Capacidad de los tubos
Gewichte
Weights
Pesos
dm3
2,0
3,0
3,6
5,5
5,4
8,0
7 ,0
10,6
18
19
28
30
39
42
49
53
kg
ELEKTRISCHE ANSCHLUSSWERTE
ELECTRICAL LOADS
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Typ
Model
Modelo
SV
441 EC
461 EC
442 EC
462 EC
443 EC
463 EC
444 EC
464 EC
Ventilatoren ~ 230 V, 50/60 Hz
Fans ~ 230 V, 50/60 Hz
Ventiladores ~ 230 V, 50/60 Hz
Klimaheizung
Climate heaters
Calefacción eléctr.
El. Abtauheiz. (Zubehör)
Electric defrost (accessory)
Des. elec. (Accesorio)
Anzahl 3 
Number 3 
Nº 3 
Leistung
Input cap.
Potencia
Stromaufn.
Curr. cons.
Intensidad
Drehzahl
No. of rev.
Nº de revoluc.
Leistung
Input capacity
Potencia
Leistung
Input capacity
Potencia
mm
13 200
13 200
23 200
23 200
33 200
33 200
43 200
43 200
W
27
27
27
27
27
27
27
27
A
0,21
0,21
0,21
0,21
0,21
0,21
0,21
0,21
min–1
2 200
2 200
2 200
2 200
2 200
2 200
2 200
2 200
W
1 380
1 380
2 640
2 640
3 840
3 840
5 070
5 070
W
750
1 000
1 200
1 600
1 800
2 400
2 550
3 400
5
SV
441–464
441 EC
461 EC
442 EC
462 EC
443 EC
463 EC
444 EC
464 EC
* Mehrfacheinspritzung
* Multiple injection
* Inyección múltiple
Schalldruckpegel
Sound pressure level
Presión sonora
kW
Schallleistungspegel
Sound power level
Potencia sonora
kW
SV
2014
Wurfweite
Air throw
Proyección aire
te = 0 °C
DT1 = 8 K
Luftmenge
Air flow
Caudal de aire
te = 0 °C
DT1 = 10 K
Eintritt
Inlet
Entrada
m2
m3/h
m
dB(A)
dB(A)**
 mm
Austritt
Outlet
Salida
 mm
12
12
12
12
12*
12*
12*
12*
15
15
15
15
22
22
22
28
Lamellenabstand 4,5 mm Fin spacing 4.5 mm Separación de aletas 4,5 mm
1,47
1,78
3,27
3,79
4,90
5,69
6,54
7,58
1,11
1,35
2,48
2,87
3,72
4,31
4,96
5,75
B
B
B
A
B
A
B
A
9,3
14,0
19,4
29,1
29,5
44,2
39,5
59,3
800
700
1 600
1 400
2 400
2 100
3 200
2 800
4
3
5
4
7
6
8
7
66
66
69
69
71
71
72
72
** Mittl. Schalldruckpegel in 3 m Abstand
** Mean sound pressure level at a distance of 3 m
** Presión sonora media a 3 m. de distancia
WWW.WALTERROLLER.COM
6
Anschlüsse
Connections
Conexiones
Oberfläche
Surface
Superficie
Typ
Model
Modelo
Leistung
Capacity
Potencia
48
48
51
51
52
52
53
53
SV
ZUBEHÖR
ACCESSORIES
ACCESORIOS
Klimaheizung, Airconditioning heaters, Calefacción eléctr.
Typ
Model
Modelo
Anzahl/Satz
Number/Set
N°/juego
Leistung
Wattage
Potencia
Typ
Model
Referencia
SV
441/461 EC
442/462 EC
443/463 EC
444/464 EC
3
3
3
3
W
3× 460
3× 880
3× 1 280
3× 1 690
ST 1020 U 35
ST 1850 U 35
ST 2630 U 35
ST 3440 U 35
Typ
Model
Modelo
Anzahl/Satz
Number/Set
N°/juego
Leistung
Wattage
Potencia
Typ
Model
Referencia
Abtauheizung
Defrost heater
Desescarche
Gesamt
Total
Total
3
4
3
4
3
4
3
4
W
3× 250
4× 250
3× 400
4× 400
3× 600
4× 600
3× 850
4× 850
Abtauheizung, Defrost heater, Desescarche
SV
441 EC
461 EC
442 EC
462 EC
443 EC
463 EC
444 EC
464 EC
MS 0440
MS 0440
MS 0850
MS 0850
MS 1250
MS 1250
MS 1750
MS 1750
Aufsteckmodul zur Drehzahlregelung, Plug on unit for r.p.m. control, Conexión para modulo de regulación de r.p.m.
Gerät
Unit
Unidad
Stromart
Type of current
Tensión
SV EC
~ 230 V, 50/60 Hz
Steuerung
Control
Control
56000221
0-10 V/PWM
7
ISO 9001
Postfach 10 03 30
70828 Gerlingen
Deutschland
Telefon +49 (0) 71 56 20 01-0
Telefax +49 (0) 71 56 20 01-26
P.O. Box 10 03 30
70828 Gerlingen
Germany
Telephone +49 71 56 20 01-0
Telefax +49 71 56 20 01-26
A. de correos 10 03 30
70828 Gerlingen
Alemania
Teléfono +49 71 56 20 01-0
Telefax +49 71 56 20 01-26
C
ER
T I F I C AT I O
N
TM
E-Mail [email protected]
www.WalterRoller.de
e-mail [email protected]
www.WalterRoller.de
e-mail [email protected]
www.WalterRoller.de
Technische Änderungen und
Verbesserungen vorbehalten.
Subject to technical alterations and
improvements.
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas y mejoras sin previo aviso.
Der Umwelt zuliebe auf chlorfrei gebleichtem Papier gedruckt. –­ For environmental protection printed on chlorine free paper. – Por respeto al medio ambiente, impresos con papel libre de cloro.
Walter Roller GmbH & Co.
Fábrica de aparatos frigoríficos
y de climatización
Lindenstrasse 27–31
70839 Gerlingen
88000235.d/e/s.PDF.02.16.U+U
Lindenstraße 27–31
70839 Gerlingen
Walter Roller GmbH & Co.
Manufacturer of refrigeration and
airconditioning equipment
Lindenstrasse 27–31
70839 Gerlingen
Walter Roller GmbH & Co.
Fabrik für Kälte- und Klimageräte