trappe guillotine

TUYAUTERIE LOURDE MODULAIRE
PIPE SYSTEMS
TUBERÍA PESADA MODULAR
MODUL-SCHWERROHRLEITUNG
LES COMPOSANTS
DE VOTRE RÉUSSITE
Conduits ronds bords droits
Conduits ronds
et collerettes
Eléments de coudes,
colliers, collerettes
Round pipes plain ends
Conductos redondos con bordes rectos
Rundrohre gerade Enden
Round pipes and flanges
Conductos redondos y collarines
Rundrohre und Flansche
Rohrbögen, Schellen und Flansche
Elbows, collars and flanges
Codos, collares y collarines
Rohrbögen, Schellen und Flansche
Pièces de liaison
Réductions
Conduits doubles
Boîtes de chute
Connection accessories
Accesorios de conexión
Verbindungsstücke
Reducers
Reducciones
Reduzierstücke
Double pipes
Conductos dobles
Doppelrohre
Drop boxes
Cajas de caida
Fallschächte
Boîtes à volets étanches
Boîtes à auget
Commandes
Détecteurs de position
Dustproof distributors with flap
Cajas herméticas con válvulas
Staubdichte Klappkästen
Dustproof distributors with rocking trough
Cajas con cubeta basculante
Klappkasten mit schwingender Klappe
Controls
Mandos
Antriebe
Position switches
Contactores de posicion
Endschalter für Positionsanzeige
Trappes guillotine horizontale
Trappes guillotine
pour transporteur à chaine
Trappes guillotine verticale
Horizontal slidevalve
Trampilla-guillotina horizontale
Horizontale Absperrschieber
Chain conveyor slidevalve
Trampilla para transporada
a cadena
Schieber Kettenförderer
Vertical slidevalve
Trampilla vertical guillotina
Vertikaler Schieber
Document non contractuel. STIF se réserve le droit à modifications sans préavis. Non contractual document. STIF reserve themselves a right to alterations without prior notice.
Documento no contractual, STIF se reserva el derecho de modificarlo sin previo aviso. Unverbindlich - STIF behält sich das Recht vor, Änderungen ohne weitere Benachrichtigung zu bringen.
Accessoires de tuyauterie lourde pour céréales - accessories of pipe systems for cereals
accesorios de tuberia pesada para cereales - Schwerrohrleitungzubehör für Getreide.
CDR
ED
BS
COR
EC15
EC30
P4
P5
P6
COL
EC15
COR
EC30
Accessoires de tuyauterie lourde pour céréales - accessories of pipe systems for cereals
accesorios de tuberia pesada para cereales - Schwerrohrleitungzubehör für Getreide.
EDE
CDA
PE
RB
DO
CDS
RC
CAR
CAT
TD
BOC
TH
RDCA
TI
RDML
P7
P8
P9
P10
P11
P12
P13
P14
P15
P16
P17
P18
P19
P20
P21
P22
P23
P24
P25
P26
P27
ACCESSOIRES DE TUYAUTERIE ET DE RACCORDEMENT
PIPE AND CONNECTION ACCESSORIES - ACCESORIOS DE TUBERÍA Y DE CONEXIÓN
ROHRLEITUNGZUBEHÖR UND VERBINDUNGEN
CONDUIT DROIT ROND
CDR
Ø tube ext.
Ø
 bords lisses - Ø et longueurs différents sur demande
 Plain ends - other lengths and diameters on request
 Bordes lisos - otros Ø y longitudes a solicitud
 Glatte Enden - Andere Durchmesser und Längen auf Anfrage
145 160 171 195
219 254
273
324 355
406
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Round straight pipe
Conducto recto redondo
Gerades Rohr
L
ø Ext.
145 160
171
195
219 254
273 324
1m
2m
4m
ø Int.
139 154
165
189
213 248
267
187
211 246
265 316
ø Int.
355
406
347
398
Le conduit droit rond CDR peut être livré avec une collerette COR soudée
à une ou deux extrémités.
The CDR round straight pipe may be supplied with a COR flange welded to one or both ends.
El conducto recto redondo CDR puede entregarse con collarin COR soldado
en uno o dos extremos.
Das gerade Rohr CDR kann mit COR Anschweißenden geliefert werden.
Diese können an einem oder an beiden Enden des Rohres angeschweißt werden.
CDR
1-2
CONDUIT DROIT ROND
Ø tube ext.
Ø
 bords colerrettes soudées - Ø et longueurs différents sur demande
 Flanged ends - other lengths and diameters on request
 Bordes lisos - otros Ø y longitudes a solicitud
 Mit Anschweißende
Andere Durchmesser und Längen auf Anfrage
145 160
171
195 219
254 273
324
355
406
324
355
406
316
347
398
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Round straight pipe
Conducto recto redondo
Gerades Rohr
L
ø Ext.
145
160 171
195
219 254 273
1m
2m
4m
ø Int.
139
154 165
189
213 248 267
187
211 246 265
ø Int.
Le conduit droit rond CDR peut être livré avec :
1 collerette soudée : CDR 1 - 2 collerettes soudées à chaque extrémité : CDR 2
Both CDR 1 and CDR 2 round straight pipes are supplied with one or two flanges on each end.
Los conductos rectos redondos CDR 1 o CDR 2 se entregan con uno o dos collarines COR soldado/s
en cada extremo.
Gerade Rohre werden mit :
1 Anschweißende : CDR 1 - 2 Anschweißenden : CDR 2 geliefert.
ED
171 195
219
254 273 324
355
406
D
146 161
172 196
220
255
274
325 356
407
H
60
60
60
60
60
60
60
60
60
60
E
2,5
2,5
2.5
3
3
3
3
3
3
3
145 160
171
195 219 254
H
30
30
30
30
30
30
G
30
30
30
30
30
E
3
3
3
3
3
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Flanged end connector
Tubo recto
Anschweißende
Ø tube ext.
BRIDE DE SUSPENSION
BS
145 160
Ø tube ext.
ELEMENT DROIT
273
324 355
406
30
30
30
30
30
30
30
30
30
3
4
4
4
4
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Suspension flange
Brida de suspensión
Befestigungsschelle
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
4
ACCESSOIRES DE TUYAUTERIE ET DE RACCORDEMENT
PIPE AND CONNECTION ACCESSORIES - ACCESORIOS DE TUBERÍA Y DE CONEXIÓN
ROHRLEITUNGZUBEHÖR UND VERBINDUNGEN
COL
171
195 219
254
273
324
355
406
ØM
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
Ø tube ext.
145
160
171
195 219
254
273
324
355
406
D
146
161
172
196 220
255
274
325
356 407
H
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
E
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Flange
Collarin
Flansch
Ø tube ext.
COUDE 15°
EC15
160
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Collar with self-locking bolt
Collar de perno autoblocante
Rohrschelle mit selbstsperrenden Bolzen
COLLERETTE
COR
145
Ø tube ext.
COLLIER A BOULON AUTOBLOQUANT
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
15° Elbow
Codo 15°
Bogen 15°
145 160
171
195 219
254
273
324
355
406
165
189
214
250
268 318
348
402
185
210
246
264 314
346
398
138
157
157
157
157 157
157
157
6
6/8
6/8
6/8
6/8
6/8
6/8
6/8
3
4
D
E
5
139 155
6
8
R
138 138
E
Ø tube ext.
COUDE 30°
EC30
5
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
30° Elbow
Codo 30
Bogen 30°
5
145 160
171
195 219
254 273
324
355
406
165
189 214
250
268
318
348
402
185 210
246
264
314
346
398
3
4
D
E
5
139
155
6
8
R
77
77
77
83
83
83
83
83
83
83
E
5
5
6
6/8
6/8
6/8
6/8
6/8
6/8
6/8
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
5
ACCESSOIRES DE TUYAUTERIE ET DE RACCORDEMENT
PIPE AND CONNECTION ACCESSORIES - ACCESORIOS DE TUBERÍA Y DE CONEXIÓN
ROHRLEITUNGZUBEHÖR UND VERBINDUNGEN
COL
171 195 219
254
273 324 355
406
ØM
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
Ø tube ext.
145
160
171
195 219
254
273
324
355
406
D
146
161
172 196
220
255
274
325
356
407
H
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
E
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
145 160
171
195
219
254
273
324
355
406
-
189
214 250
264
314
-
-
157
157
-
-
7
7
-
-
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Collar with self-locking bolt
Collar de perno autoblocante
Rohrschelle mit selbstsperrenden Bolzen
COLLERETTE
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Flange
Collarin
Flansch
H
COR
145 160
Ø tube ext.
COLLIER A BOULON AUTOBLOQUANT
E
øD
EC15
Ø tube ext.
COUDE 15°
ÉTANCHE - RESISTANT À L’ABRASION
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
15° Elbow, dustproof, abrasion resistant
Codo 15°, hermetico, resistente a la abrasión
15° staubdichter abriebfester Bogen
5
D
-
-
6
7
R
15°
øD
157
E
-
-
-
6
157 157
6
6
R
E
EC30
Ø tube ext.
COUDE 30°
ÉTANCHE - RESISTANT À L’ABRASION
145 160
171 195
219 254
273
324 355
406
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
30° Elbow, dustproof, abrasion resistant
Codo 30°, hermetico, resistente a la abrasión
30° staubdichter abriebfester Bogen
5
D
-
-
6
-
189 214
250
7
264 314
-
-
R
-
-
-
83
83
83
83
83
-
-
E
-
-
-
6
6
6
7
7
-
-
30°
øD
R
E
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
6
ACCESSOIRES DE TUYAUTERIE ET DE RACCORDEMENT
PIPE AND CONNECTION ACCESSORIES - ACCESORIOS DE TUBERÍA Y DE CONEXIÓN
ROHRLEITUNGZUBEHÖR UND VERBINDUNGEN
Ø tube ext.
ELEMENT DROIT EPAIS
EDE
 Undrilled flange Brida no perforada  Ungelochter Flansch
254 273 324
355 406
139 155
165
189 214
250
268 318
348
402
H
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
E
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
145 160
171 195
219 254 273 324
355
406
D
146
161
172
196
220
255
274
325
356
407
H
33
33
33
34
34
34
34
34
35
35
h
3
3
3
4
4
4
4
4
5
5
E
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
R
206
221
232
255
279
334
353
404
435
486
145 160
171 195
219 254
273 324 355
406
D
139
155
165
189
214
250
268
318
348
402
H
34
34
34
34
34
34
34
34
34
34
h
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
E
5
5
6
6
6
6
6
6
6
6
Ø tube ext.
PLAQUE D’ENTREE
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Inlet plate
Placa de entrada
Deckplatte
Avec perçage standard cadre
 With standard frame drilling Con perforación estándar en el marco
 Mit Standardbohrung des Flansches
Ø tube ext.
REDUCTION A COLLERETTES
RC
171 195 219
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Connection with flange
Conexión de brida
Flanschverbindung
Bride non percée
PE
160
D
Ø tube ext.
RACCORD A BRIDE
RB
145
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Heavy weight flanged end connector
Tubo recto grueso
Verstärktes Anschweißende
145 160
171
195 219
254 273 324 355
406
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Reducer with flange
Reducción de collarin
Reduzierstück mit Bördel
145
160
171
195
219
254
273
324
355
406
H
D
E
80
94
124
152
195
218
74
104
133
176
199
261
90
119
162
185
248
286
80
132
155
218
256
318
139 155 165 189
3
3
3
4
103
126
187
227
289
214
4
84
146
184
246
250
4
122
161 99
243 160 122
268 318 348 402
4
4
4
4
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
7
ACCESSOIRES DE TUYAUTERIE ET DE RACCORDEMENT
PIPE AND CONNECTION ACCESSORIES - ACCESORIOS DE TUBERÍA Y DE CONEXIÓN
ROHRLEITUNGSZUBEHÖR UND VERBINDUNGEN
TD
145
Ø tube ext.
TREMIE DROITE STANDARD
160 171
195 219 254
273 324
355
406
139 155 165 189 214 250 268 318 348
402
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Standard straight hopper
Tolva recta estándar
Übergangsstück
D
Avec perçage standard cadre
 150
 With standard frame drilling Con perforación estándar en el marco
 Mit Standardbohrung des Flansches
90
 200
100 100 100 110 120 130
 250
H
100 100
110 110 110 130 130 120
 300
130
130 130 140 155
 350
150 140 155 180
 400
E
3
3
145 160 171
Ø tube ext.
TREMIE DROITE HAUTE
TH
3
4
4
195 219
4
4
254
273
180
180
205
4
5
5
324 355
D
Avec perçage standard cadre
139 155 165 189 214 250 268 318 348 402
 150
 With standard frame drilling
Con perforación estándar en el marco
 Mit Standardbohrung des Flansches
150
 200
200 200 200 200
 250
H
250 250 250
 300
300 300 300
 350
350 350 350
 400
400 400
E
3
3
3
145 160
Ø tube ext.
TREMIE INCLINEE 45°
TI
406
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Tall straight hopper
Tolva recta alta
Hohes Übergangsstück
4
4
171 195 219
4
4
254 273
4
5
5
324
355
406
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
45° inclined hopper
Tolva inclinada 45°
Schräger Übergangsstück 45°
D
Avec perçage standard cadre
 With standard frame drilling
Con perforación estándar en el marco
 Mit Standardbohrung des Flansches
H
139 155 165
 150
70
90
 200
85
90
100
189 214 250
268 318 348 402
110 120 130
 250
110 120 130
 300
130
145 155
 350
145
145 155 180
 400
180 205
E

PERÇAGE STANDARD CADRE
Standard frame drilling - Perforación estándar en el marco
Standardbohrung der Flansche
3
150
3
3
200
4
250
4
4
300
4
4
350
5
5
400
D
151 x 151 201 x 201 251 x 251 301 x 301 351 x 351 401 x 401
P
216 x 216 266 x 266 316 x 316 390 x 390 440 x 440 490 x 490
B
B
A
A
A
P
D
P
D
B
N x øF
95 x 95
140 x 140 190 x 190 220 x 220 280 x 280 320 x 320
186 x 186 236 x 236 286 x 286 350 x 350 400 x 400 450 x 450
N
8
8
12
12
12
12
øF
9
9
9
11
11
11
N x øF
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
8
ACCESSOIRES DE DÉRIVATION ET BOITE DE CHUTE
JUNCTION AND DROP BOX ACCESSORIES
ACCESORIOS DE DERIVACIÓN Y CAJA DE CAÍDA - ABZWEIGUNGEN UND FALLSCHACHT
Ø tube ext.
CONDUIT DOUBLE ASYMETRIQUE 30 ou 45°
CDA
DISQUE OBTURATEUR
DO
CAR
60° or 90° pipe with inspection port
Conducto con registro de abertura 60° ó 90°
Revisionsschacht 60° oder 90°
171 195
219
254
273
324
355
406
D
139
154
165
187 211
246 265
316
347 398
H 45°
330
355
370
405 440
490 520
590
635 710
H 30°
420
450
470
525 570
636 675
770
831 917
C 45°
78
83
85
90
95
100 105
115
120 130
C 30°
70
72
73
75
82
86
87
94
96
100
E
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
Ø tube ext.
145
160
171
195
219
254
273
324
355
406
ØM
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
M8
Ø tube ext.
145
160
171 195
219
254
273
324
355
406
D
139
154 165 187
211
246 265
316
347
398
B
152
160 165 175
190
205 215
240
259
285
C
80
84
85
90
96
103 107
118
124
136
E
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
Ø tube ext.
145
160
219
254
273
324
355
406
D
139
154 165
187 211
246 267
316 345
396
d
120
120 120
150 150
150 150
150 150
150
H 60°
250
250 250
250 250
250 250
250 250
250
H 90°
250
250 250
250 250
250 250
250 250
250
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
45° symmetrical double pipe
Conducto doble simétrico 45°
Symmetrisches Abzweigstück 45°
CONDUIT A REGARD 60° ou 90°
160
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Closing disk
Disco obturador
Verschlussscheibe
CONDUIT DOUBLE SYMETRIQUE 45°
CDS
145
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
30° or 45° asymmetrical double pipe
Conducto doble asimétrico 30° ó 45°
Abzweigstück 30° oder 45°
171 195
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
G 60°
30
30
C 90°
125
125 125
E
3
3
30
3
30
30
125 125
4
4
30
30
125 125
4
4
30
30
125 125
30
125
4
5
5
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
9
ACCESSOIRES DE DÉRIVATION ET BOITE DE CHUTE
JUNCTION AND DROP BOX ACCESSORIES
ACCESORIOS DE DERIVACIÓN Y CAJA DE CAÍDA - ABZWEIGUNGEN UND FALLSCHACHT
171 195
219
D
139
154
165 189
H
200
200
250 250
L
237
260
l
180
195
E
3
3
254
273
324
355
406
213 246
267 316
347
398
250 250
250 250
250
250
276 312
330 365
400 460
505
575
206 230
264 299
318 369
400
451
4
4
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Pipe with slidevalve
Conducto con guillotina
Querschieber
Ø tube ext.
BOITE DE CHUTE AUTONETTOYANTE
BOC
145 160
Ø tube ext.
CONDUIT A TIRETTE
CAT
145 160
3
4
4
4
171 195 219 254
4
273
4
324 355
406
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Self-cleaning drop box
Caja de caida autolimpiante
Selbstreinigender Fallschacht
øD
ød
X
H
E
D
139 154 165 188 212 247 266 317 348 399
H
284 261 280 319 389 379 403 474 509 594
d
100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
A
366 363 422 434 507 579 587 732 802 886
B
150 200 200 200 200 250 300 350 350 400
E
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
X
172,5
137
189
183
245
282
238
337
394
424
145
160 171 195
219
254
273
324
355
406
øB
A
Avec perçage standard cadre
 With standard frame drilling Con perforación estándar en el marco
 Mit Standardbohrung des Flansches
REGARDS
Ø tube ext.
Ø outside pipe
Ø exterior del tubo
Rohr Aussen Ø
Inspection ports
Registros de abertura
Revisionsverschlüsse
BOUCHON DE VISITE METALLIQUE
METALLIC INSPECTION COVER
TAPÓN DE VISITA MÉTÁLICO
REVISIONSVERSCHLUSS AUS METALL.
Référence
Reference
Referencia
Referenz
BM
ø150
REGARD OUVRANT PLEXI
PLEXIGLAS OPENING INSPECTION PORT
REGISTRO DE ABERTURA DE PLEXIGLAS / AUFKLAPPBARER
REVISIONSVERSCHLUSS MIT SCHAUGLAS AUS PLEXIGLAS.
Référence
Reference
Referencia
Referenz
RO
ø150
REGARD ÉTANCHE À POSER SUR TUBE
DUSTPROOF INSPECTION PORT TO BE INSTALLED ON TUBE
REGISTRO DE ABERTURA HERMÉTICO PARA INSTALAR EN TUBO
STAUBDICHTES REINIGUNGSROHR
150x 150
Réf.
BM 150 0 4 Galva/Galvanized steel/Acero galvanizado/Galvanisch verzinkter Stahl
BM 150 0 5 Inox / Stainless steel / Acero inoxidable / Edelstahl
RO 150 0 4 Galva/Galvanized steel/Acero galvanizado/Galvanisch verzinkter Stahl
RO 150 0 5 Inox / Stainless steel / Acero inoxidable / Edelstahl
PM
ø195

Réf.
Référence
Reference
Referencia
Referenz
219
254
273
324
Réf.
PM 150...0 1 Acier peint/Steel metal with primer protection/Acero pintado /Grundierter Stahl
PM 150...0 5 Inox / Stainless steel / Acero inoxidable / Edelstahl
PM 150...0 4 Galva/Galvanized steel/Acero galvanizado/Galvanisch verzinkter Stahl
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
10
REDUCTIONS SPÉCIALES
SPECIAL RECUCERS - REDUCCIONES ESPECIALES - SONDERREDUZIERSTÜCKE
A
B
C
RÉDUCTION DROITE AVEC COUDE ARTICULÉ
RDCA
B
C
ø 4xP
Straight reducer with articulated elbow
Reducción recta con codo articulado
Gerades Reduzierstûck mit gelenkigem Kniestück
ø 4xM
H
P
45°
h
E1
D
E2
ø
TYPE
ø

H
h
E1
E2
D
P
A
B
C
ø4xM
ø4xP
125x160
160x160
200x200
125
160
260
55
2,0
2,0
95
225
216
196
10
-
9x12
160
160
280
50
2,0
2,5
95
232
216
196
10
-
9x12
200
200
350
85
2,5
2,5
140
310
260
2x116
14
9x12
11x17
B
C
A
B
C
ø 4xP
RÉDUCTION DROITE À MANCHETTE LISSE
ø 4xM
H
h
e
RDML
Straight reducer with smooth sleeve
Reducción recta con manguito liso
Gerades Reduzierstück mit geradem Rohr
TYPE
ø

H
h
e
A
B
C
ø4xM
ø4xP
125x160
160x160
200x200
125
160
200
55
2,0
216
196
10
-
9x12
160
160
200
50
2,0
216
196
10
-
9x12
200
200
200
85
2,5
260
2x116
14
9x12
11x17
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
11
BOÎTE ÉTANCHE
Dustproof distributor - Caja hermética - Staubdichter Klappkasten
Zone 21
2D symétrique étanche - 45° - 60°.
45° - 60° - Dustproof symmetrical 2 way or 3 way.
2 direcciones simétrica hermética - 45°- 60°.
Staubdichter symmetrischer 2-Wege Klappkasten 45° oder 60°.
B
B
A
øM
J
I
70
H
2D
45°
55
E
øK
45
L
C
F
D
 mm A mm B mm C mm D mm E mm F mm H mm I mm J mm K mm L mm M mm
150
200
250
300
350
400
450
2D
60°
155
216
312
306
207
153
131
3
8
20
17
100
200
266
362
376
291
188
197
3
8
20
17
100
250
316
412
448
337
224
225
4
8
20
17
100
300
390
462
552
403
276
265
4
8
20
17
100
350
440
512
622
457
316
302
5
8
20
17
150
400
490
600
694
499
347
326
5
8
30
22
150
450
540
650
764
547
382
356
5
8
30
22
150
B
B
A
I
J
E
øK
H
70
øM
55
30
L
C
F
D
 mm A mm B mm C mm D mm E mm F mm H mm I mm J mm K mm L mm M mm
150
200
250
300
350
400
450
155
216
312
374
240
187
186
3
8
20
17
100
200
266
362
461
291
231
225
3
8
20
17
100
250
316
412
548
337
274
258
4
8
20
17
100
300
390
462
676
403
338
306
4
8
20
17
100
350
440
512
762
457
381
347
5
8
20
17
150
400
490
600
849
499
425
377
5
8
30
22
150
450
540
650
936
547
468
412
5
8
30
22
150
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNISCHE KENNDATEN
 Axe monté sur roulements à billes
 Volet démontable avec étanchéité à pression constante par joint dynamique haute résistance
Axle installed on ball bearing
Eje instalado sobre rodamientos
Die Welle wird auf Kugellagern montiert
 Bouchon de visite : acier galvanisé
Galvanized steel inspection cover
Tapón de visita : acero galvanizado
Inspektionsdeckel aus verzinktem Stahlblech.
Flap that can be dismantled with permanent pressure dustproofness by high resistance dynamic gasket
Válvula desmontable con hermeticidad a presión constante con junta dinámica de alta resistencia
Die Klappe kann mit gleichmäßiger Druckdichtigkeit durch hochbeständige Bewegungdichtung ausgebaut werden
 Finition standard : peinture monocouche RAL 7032
Standard finish : one-coat paint RAL 7032
Ultimo toque : pintura monocapa RAL 7032
Standardausführung : einschichtige Grundierung RAL 7032
Options - Options - Opciones - Option : Métallisation - Version tout inox - Volet antiabrasion - Metallization - Solid stainless steel version - anti-abrasion flap
Metalización - Versión todo de inox - Válvula antiabrasión - Metallüberzug - Komplett in Edelstahl - Abriebfeste Klappe.
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
12
BOÎTE ÉTANCHE
Dustproof distributor - Caja hermetica - Staubdichter Klappkasten
Zone 21
2D asymétrique étanche - 45° - 60°.
45° - 60° - dustproof asymmetrical 2 way or 3 way.
2 direcciones asimétrica hermética - 45°- 60°.
Staubdichter asymmetrischer 2-Wege Klappkasten 45° oder 60°.
B
A
B
E
I
H
2D
45°
J
70
øM
45
45
øK
A
L
A
C
F
D
 mm A mm B mm C mm D mm E mm F mm H mm I mm J mm K mm L mm M mm
150
200
250
300
350
400
450
155
216
312
369
325
185
249
3
8
20
17
100
200
266
362
459
400
227
306
3
8
20
17
100
250
316
412
540
500
270
389
4
8
20
17
100
300
390
462
666
550
333
413
4
8
20
17
100
350
440
512
751
650
376
495
5
8
20
17
150
400
490
600
837
750
419
577
5
8
30
22
150
450
540
650
922
820
461
630
5
8
30
22
150
B
A
B
H
2D
60°
E
J
I
øM
70
30
55
øK
A
L
A
C
F
D
 mm A mm B mm C mm D mm E mm F mm H mm I mm J mm K mm L mm M mm
150
200
250
300
350
400
450
155
216
312
403
375
202
326
3
8
20
17
100
200
266
362
497
500
249
434
3
8
20
17
100
250
316
412
590
580
295
501
4
8
20
17
100
300
390
462
728
700
364
603
4
8
20
17
100
350
440
512
821
790
411
680
5
8
20
17
150
400
490
600
915
860
458
738
5
8
30
22
150
450
540
650
1008
940
504
805
5
8
30
22
150
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNISCHE KENNDATEN
 Axe monté sur roulements à billes
 Volet démontable avec étanchéité à pression constante par joint dynamique haute résistance
Axle installed on ball bearing
Eje instalado sobre rodamientos
Die Welle wird auf Kugellagern montiert
 Bouchon de visite : acier galvanisé
Galvanized steel inspection cover
Tapón de visita : acero galvanizado
Inspektionsdeckel aus verzinktem Stahlblech.
Flap that can be dismantled with permanent pressure dustproofness by high resistance dynamic gasket
Válvula desmontable con hermeticidad a presión constante con junta dinámica de alta resistencia
Die Klappe kann mit gleichmäßiger Druckdichtigkeit durch hochbeständige Bewegungdichtung ausgebaut werden
 Finition standard : peinture monocouche RAL 7032
Standard finish : one-coat paint RAL 7032
Ultimo toque : pintura monocapa RAL 7032
Standardausführung : einschichtige Grundierung RAL 7032
Options - Options - Opciones - Option : Métallisation - Version tout inox - Volet antiabrasion - Metallization - Solid stainless steel version - anti-abrasion flap
Metalización - Versión todo de inox - Válvula antiabrasión - Metallüberzug - Komplett in Edelstahl - Abriebfeste Klappe.
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
13
BOÎTE ÉTANCHE
Dustproof distributor - Caja hermetica - Staubdichter Klappkasten
Zone 21
Boîte 2D plate étanche.
Dustproof flat 2 way or 3 way distributor.
Caja 2 direcciones plana hermética.
Staubdichter flacher 2-Wege Klappkasten.
B
B
A
J
E
70
55
I
øK
øM
L
C
F
D
 mm A mm B mm C mm D mm E mm F mm I mm J mm K mm L mm M mm
150
200
250
300
350
400
450
155
216
312
432
207
216
3
8
20
17
100
200
266
362
532
291
266
3
8
20
17
100
250
316
412
632
337
316
4
8
20
17
100
300
390
462
780
403
390
4
8
20
17
100
350
440
512
880
457
440
5
8
20
17
150
400
490
600
980
499
490
5
8
30
22
150
450
540
650
1080
547
540
5
8
30
22
150
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNISCHE KENNDATEN
 Axe monté sur roulements à billes
 Volet démontable avec étanchéité à pression constante par joint dynamique haute résistance
Axle installed on ball bearing
Eje instalado sobre rodamientos
Die Welle wird auf Kugellagern montiert
 Bouchon de visite : acier galvanisé
Galvanized steel inspection cover
Tapón de visita : acero galvanizado
Inspektionsdeckel aus verzinktem Stahlblech.
Flap that can be dismantled with permanent pressure dustproofness by high resistance dynamic gasket
Válvula desmontable con hermeticidad a presión constante con junta dinámica de alta resistencia
Die Klappe kann mit gleichmäßiger Druckdichtigkeit durch hochbeständige Bewegungdichtung ausgebaut werden
 Finition standard : peinture monocouche RAL 7032
Standard finish : one-coat paint RAL 7032
Ultimo toque : pintura monocapa RAL 7032
Standardausführung : einschichtige Grundierung RAL 7032
Options - Options - Opciones - Option : Métallisation - Version tout inox - Volet antiabrasion - Metallization - Solid stainless steel version - anti-abrasion flap
Metalización - Versión todo de inox - Válvula antiabrasión - Metallüberzug - Komplett in Edelstahl - Abriebfeste Klappe.
Cadres. Frames. Marcos. Flansche.
G
Fx
G
E
Fx
A mm
150
G
150
200
250
300
350
400
450
E
C
 mm
B
A
G
B
E
E
B
A
C
B
200
B mm
C mm
øD mm
E mm
216
33
266
9
15
F mm
G mm
95
45,5
140
48
250
316
2 x 95
48
300
390
2 x110
65
350
440
2 x140
60
2 x160
65
2 x180
70
400
450
45
490
11
20
540
øD
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
14
BOÎTE ÉTANCHE
Dustproof distributor - Caja hermetica - Staubdichter Klappkasten
Zone 21
3D symétrique étanche - 45° - 60°.
45° - 60° dustproof symmetrical three-ways.
3 direcciones simétrica hermética - 45°- 60°.
Staubdichter symmetrischer 3-Wege Klappkasten 45° oder 60°.
B
A
B
3D
45°
I
J
E
H
øM
70
70
45
45
øK
A
A
L
A
C
F
F
D
 mm A mm B mm C mm D mm E mm F mm H mm I mm J mm K mm L mm M mm
150
200
250
300
350
400
450
B
155
216
312
522
325
185
249
3
8
20
17
100
200
266
362
642
400
227
306
3
8
20
17
100
250
316
412
764
500
270
389
4
8
20
17
100
300
390
462
942
550
330
413
4
8
20
17
100
350
440
512
1062
650
376
495
5
8
20
17
150
400
490
600
1184
750
419
577
5
8
30
22
150
450
540
650
1304
820
461
630
5
8
30
22
150
B
A
H
3D
60°
E
J
øM
I
70
70
30
55
øK
A
A
L
A
C
F
F
D
 mm A mm B mm C mm D mm E mm F mm H mm I mm J mm K mm L mm M mm
150
200
250
300
350
400
450
155
216
312
590
380
202
326
3
8
20
17
100
200
266
362
728
500
249
434
3
8
20
17
100
250
316
412
864
580
295
501
4
8
20
17
100
300
390
462
1066
700
364
603
4
8
20
17
100
350
440
512
1202
790
411
680
5
8
20
17
150
400
490
600
1340
860
458
738
5
8
30
22
150
450
540
650
1476
940
504
805
5
8
30
22
150
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNISCHE KENNDATEN
 Axe monté sur roulements à billes
 Volet démontable avec étanchéité à pression constante par joint dynamique haute résistance
Axle installed on ball bearing
Eje instalado sobre rodamientos
Die Welle wird auf Kugellagern montiert
 Bouchon de visite : acier galvanisé
Galvanized steel inspection cover
Tapón de visita : acero galvanizado
Inspektionsdeckel aus verzinktem Stahlblech.
Flap that can be dismantled with permanent pressure dustproofness by high resistance dynamic gasket
Válvula desmontable con hermeticidad a presión constante con junta dinámica de alta resistencia
Die Klappe kann mit gleichmäßiger Druckdichtigkeit durch hochbeständige Bewegungdichtung ausgebaut werden
 Finition standard : peinture monocouche RAL 7032
Standard finish : one-coat paint RAL 7032
Ultimo toque : pintura monocapa RAL 7032
Standardausführung : einschichtige Grundierung RAL 7032
Options - Options - Opciones - Option : Métallisation - Version tout inox - Volet antiabrasion - Metallization - Solid stainless steel version - anti-abrasion flap
Metalización - Versión todo de inox - Válvula antiabrasión - Metallüberzug - Komplett in Edelstahl - Abriebfeste Klappe.
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
15
BOÎTE A AUGET
Dustproof distributor with rocking trough - Caja con cubeta basculante
Klappkasten mit schwingender Klappe
Boîte 2D symétrique - 45° .
Zone 21
45° - symmetrical two-way distributor.
2D simétrica - 45°.
Staubdichter symmetrischer 2-Wege Klappkasten 45°.
B
N
B
A
H
70
øK
J
I
øM
P
45
55
L
A
A
45
45
C
 mm A mm B mm C mm H mm I mm J mm K mm L mm M mm N mm P mm
250
300
350
400
250
316
464
120
4
260
20
17
100
304
5
300
390
514
130
4
290
20
17
100
354
5
350
440
564
135
4
340
20
17
150
404
6
400
490
618
150
4
360
30
22
150
458
6
Boîte 2D asymétrique - 45° .
45° - asymmetrical two-way distributor.
2D asimétrica - 45°.
Staubdichter asymmetrischer 2-Wege Klappkasten 45°.
B
A
H
B
N
45
øK
70
E
J
øM
L
P
I
45
C
A
A
 mm A mm B mm C mm E mm H mm I mm J mm K mm L mm M mm N mm P mm
250
300
350
400
250
316
464
550
100
4
470
20
17
100
304
5
300
390
514
630
110
4
540
20
17
100
354
5
350
440
564
720
120
4
600
20
17
150
404
6
400
490
618
800
140
4
660
30
22
150
458
6
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL DATA - CARACTERISTICAS TECNICAS - TECHNISCHE KENNDATEN
 Axe monté sur roulements à billes
 Auget basculant à forte épaisseur
Ball bearing axle
Eje sobre rodamientos
Die Welle wird auf Kugellagern montiert.
 Bouchon de visite : acier galvanisé
Inspection cap : galvanised steel
Tapón de visita : acero galvanizado
Inspektionsdeckel aus verzinktem Stahlblech.
Tilting hopper of great thickness
Canaleja basculante de gran espesor
Kippende Schaukel mit grosser Dicke.
 Finition standard : peinture monocouche RAL 7032
Standard finish : one-coat paint RAL 7032
Ultimo toque : pintura monocapa RAL 7032
Standardmässig grundiert RAL 7032
Options - Options - Opciones - Optionen : Métallisation - Version tout inox - Volet antiabrasion - Metallization - Solid stainless steel version - anti-abrasion flap
Metalización - Versión todo de inox - Válvula antiabrasión - Metalisation - Komplett in Edelstahl - Klappe aus verschleissfestem Stahl.
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
16
COMMANDES
Zone 21
Controls - Mandos - Antriebe
Commande manuelle à ressort
Manual control with spring - Mando manual con muelle
Handbetätigter Federantrieb.
2D ASY / 3D
2D SYM
P1
P2
Commande pneumatique 90° ou 180°
90° or 180° pneumatic control - Mando neumático 90° o 180°
90° oder 180° pneumatischer Antrieb .
65
A
B

TYPE
250
300
350
400
450
200 DA
250 DA
300 DA
350 DA
400 DA
A mm B mm Nm (5,5 bar)
210,5
187
64
247,5
200
101
268,5
212
146
315
240
236
345
261
305
Electrodistributeur bistable - 2-valve-electrodistributor - Electrodistribuidor con 2 válvulas - 2-Wege-Elektroventil.
Plan de pose NAMUR - NAMUR installation sketch - Instrucciones de montaje NAMUR - NAMUR Installationszeichung.
Tension standard 48V 50/60Hz - Standard voltage 48V 50/60Hz - Tensión estándar 48V 50/60HZ - Standardspannung 48V 50/60Hz.
Autre tension sur demande - Other voltage upon request - Otra tensión : a petición - Andere Spannungen auf Wunsch.
Alimentation air tube rislan D6/8, pression 5,5 bar - Air intake rislan tube D6/8, pressure 5,5 bar
Alimentación de aire con tubo de rislan D6/8, presión 5,5 bar - Druckluftanschluss Rislan-Schlauch D6/8, Druck 5,5 bar
Commande pneumatique linéaire par vérin
Pneumatic control with cylinder - Mando neumático lineal con gato
linearer pneumatischer Antrieb durch Zylinder.
vérin /Cylinder/Gato/Zylinder
L
X
Y
Z
H
ø 50X100
ø 50X100
ø 50X100
ø 63X100
ø 80X100
ø 100X100
ø 100X100
285 140 115 220
B2D SYM C 150
B2D SYM C 200
B2D SYM C 250
B2D SYM C 300
B2D SYM C 350
B2D SYM C 400
B2D SYM C 450
ø 50X160
ø 50X160
ø 50X160
ø 63X160
ø 80X160
ø 100X160
ø 100X160
220 265 115 220
X
Y
285 140 115 220
285 140 115 220
330 110 115 230
355 100 125 240
380
90
150 260
410
60
150 260
H
C
220 265 115 220
220 265 115 220
L
C
TYPE
B2D ASY C 150
B2D ASY C 200
B2D ASY C 250
B2D ASY C 300
B2D ASY C 350
B2D ASY C 400
B2D ASY C 450
220 280 115 245
225 290 125 280
260 270 150 300
260 270 150 300
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
17
CONTACTEURS DE POSITION
Position switches - Contactores de posicion - Endschalter für Positionsanzeige
Installé à l’opposé de la commande. Zone Atex 22 et 21.
Zone 21
Installed on the opposite end of shaft to the drive mechanism. Atex Zones 22 and 21.
Instalado en la parte opuesta del mando. Zona Atex 22 y 21.
Gegenüber dem Antrieb installiert. Atex Zone 22 und 21.
 Détecteur inductif : livrable avec fil ou connecteur.
Inductive sensor : supplied with cable or connector.
Detector inductivo : suministrado con cable o conectador.
Induktiver Sensor : Lieferbar mit Kabel oder Anschluss-Stecker.
102
91
71
17
Led
1
Contacteur mécanique - Mechanical switch- Contactor mecánico - Mechanischer Endschalter.
252
75
92
Actionneur électrique
Electric actuator - Accionador eléctrico - Elektrischer Antrieb.
Axe boite
Flan de boite - Box side
Kastenseite - Lado de la caja
Distributor axle
Welle
Eje de la caja

<
- 300
>
- 350
TYPE - Type - Tipo - Modell
VSX 150
VSX 300
Nm - Torque Nm - Nm - Moment Nm
150
300
Temps de manœuvre - Operation time - Tiempo de menejo - Arbeitszeit - (90°)
20”
35”
Puissance W - Power W - Potencia W - Leistung W
135 W
Tension triphasée- Three phase voltage - Tensión trifásica - Dreiphasenspannung
400 V - 50/60 Hz Triphasé
Protection - Protection - Protección - Schutz
IP 67
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
18
TRAPPE GUILLOTINE
Slidevalve - Trampilla-guillotina - Absperrschieber
GAMME
Range - Gama - Reichweite
TRAPPE GUILLOTINE HORIZONTALE
Horizontal slidevalve - Trampilla-guillotina horizontale - Horizontale Absperrschieber
Granulométrie - Particle size
Granuliernung - Granulometría
TGS
TGH
FDA 80°C / Silicone 200°C
600°C
Granulométrie - Particle size
Granuliernung - Granulometría
TGE
TGT
>1,2 mm
> 0,3 mm
FDA 80°C
Silicone 200°C
Granulométrie - Particle size
Granuliernung - Granulometría
TGR
< 0,3 mm
FDA 80°C
TRAPPE GUILLOTINE POUR TRANSPORTEUR À CHAINE
Chain conveyor slidevalve - Trampilla para transporada a cadena - Schieber Kettenförderer
TTS
Trappe à guillotine simple
Basic slide valve
Trampilla guillotina sencillo
Einfacher Schieber
TTN
Trappe à guillotine sans rétention
Basic slide valve
Trampilla guillotina sin retencion
Absperrschieber ohne Rückstände
TRAPPE GUILLOTINE VERTICALE
Vertical slidevalve
Trampilla vertical guillotina
Vertikaler Schieber.
TVS
TVD
Trappe simple guillotine - Basic slide valve
Trampilla simple guillotina - Einfacherschieber
Trappe à double guillotines - Double slides valve
Trampilla dobla guillotinas - Doppelschieber
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
19
TRAPPE GUILLOTINE
Slidevalve - Trampilla-guillotina - Absperrschieber
CADRE NU
Frame only - Bastidor - nur Gehäuse
J
Zone 21
K
G
Fx
G
E
Fx
A
A
E
B
G
H1/H2
C
A
G
B
E
E
øD
H1/H2
B
L
A
B
C
I
 mm
A
150
200
250
300
350
400
450
500
150
*
200
B
C
øD E
216
490
I
J
140
48
196
162
590
48
246
212
690
300
390
2x110
65
296
262
805
350
440
2x140
60
346
312
2x160
65
396
362
1025
11
15
116
2x95
490
9
150
316
45
266
G
45,5
250
400
33
H1* H2*
Fx
95
20
98
K L
3
4
905 114 4
6
450
540
2x180
70
446
412
1125
500
590
3x140
65
496
462
1225
124 5
8
H1 pour trappes TGS - TGH (p. 21)
H2 pour trappes TGE - TGT - TGR (p. 21)
Guillotine sur patins
Gate on the sliders
Guillotina sobre deslizadores
Schiber auf Filzpantoffel
 Finition standard :
peinture monocouche
RAL 7032
 Standard finish :
one-coat paint RAL 7032
 Ultimo toque :
pintura monocapa RAL 7032
 Standardausführung :
einschichtige Grundierung
RAL 7032
 Fabrication inox
 Stainless steel production
on request
 Fabricación de acero
inoxidable a petición
sur demande
 Ausführung in Edelstahl
auf Anfrage
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
20
TRAPPE GUILLOTINE
Slidevalve - Trampilla-guillotina - Absperrschieber
ETANCHEITE
Dustproof seals - Estanquidad - Dichtungen
Zone 21
Type :
TGS - TGH
5
C
A
B
3
H1
2
4
Type :
TGE - TGT - TGR
1
C
A
B
H2
5
ÉTANCHÉITES - DUSTPR OOFNESS - HERMETICIDAD - DICHTUNGEN
1
2
3
4
5
Référence
Reference
Referencia
Referenz
TGS
>1,2 mm
80°C/200°C
FDA 80°C
Alimentaire / Food quality
Lebensmittel / Alimenticia
SILICONE 200°C
600°C
TGH
>1,2 mm
TGE
80°C
>0,3 mm
TGT
Alimentaire / Food quality
Lebensmittel / Alimenticia
200°C
>0,3 mm
TGR
Alimentaire / Food quality
Lebensmittel / Alimenticia
80°C
>0,3 mm
Alimentaire / Food quality
Lebensmittel / Alimenticia
ou/or/u/oder
-
-
-
-
-
600°C
-
-
-
-
-
FDA 80°C
FDA 80°C
-
-
-
-
SILICONE
200°C
SILICONE 200°C
-
-
-
-
FDA 80°C
-
Vulcanisé / Vulcanized
Vulcanizado / Vulkanisiert
FDA 80°C
FDA 80°C
FDA 80°C
FDA 80°C
Granulométrie - Size Grading - Granuliernung - Granulometría
Référence - Reference - Referencia -Referenz
T G Trappe guillotine / Slidevalve / Trampilla guillotina / Absperrschieber
S Standard / Standard / Estándar / Standard
H Température 600°C / Temperature 600°C / Temperatura 600°C / Temperatur 600°C
E Etanche + Alimentaire / Dustproof + Food quality / Hermetica + Alimenticia / Staubdicht + Lebensmittel
T Etanche + Température 200°C / Dustproof + Temperature 200°C / Hermetica + Temperatura 200°C / Staubdicht + Temperatur 200°C
R Etanchéité renforcée / Full dustproofness reforced / Estanguidad completo reforzada / Komplett mit Dichtungen verstärkt
TGS
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
21
TRAPPE GUILLOTINE
Slidevalve - Trampilla-guillotina - Absperrschieber
COMMANDES
Controls - Mandos - Antrieben
Zone 21
COMMANDE MANUELLE
A VIS
•Vis TR20 - Pas 12 G
•A Poignée de manœuvre
•B Volant de manœuvre
•C Roue à noix pour chaine
SCREW MANUAL
CONTROL
• Screw TR20 - Pitch 12 L
•A Handle control
•B Wheel control
•C Chain wheel
HANDBETÄTIGTER
SPINDELANTRIEB
• Spindel TR20, Schritt 12 L
•A Handkurbel
•B Handrad
•C Rad für Kette
MANDO MANUAL
CON TORNILLO
•Sinfin TR20 - Paso 12 I
•A Manilla
•B Volante
•C Rueda de cadena
N
M
A
COMMANDE MANUELLE
A CREMAILLERE
•Crémaillère M3 extérieure au
passage du pulvérulant
•Pignon 18 dents
•D Poignée de manœuvre
•E Roue à noix pour chaine
•F Option :
Protection de crémaillère
B
C
RACK MANUAL
CONTROL
• M3 Rack outside
of the dust flow
• 18 teeth sprocket
•D Handle control
•E Chain wheel
•F Option :
Rack protector
MANDO MANUAL CON
CREMALLERA
•Cremallera M3 por fuera
del flujo del pulverulente
•Piñion 18 dientes
•D Manilla
•E Rueda de cadena
•F Opcióne :
protección de cremallera
HANDBETÄTIGTER BETRIEB
DURCH ZAHNSTANGE
• M3 Zahnstange, außerhalb
des Produktstromes von
Pulverförmigen Produkten ist
• Ritzel mit18 Zähnen
•D Handkurbel
•E Rad für Kette
•F Option :
Zahnstangenschutz
N
D
E
F
P
O
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
22
TRAPPE GUILLOTINE
Slidevalve - Trampilla-guillotina - Absperrschieber
COMMANDES
Controls - Mandos - Antrieben
Zone 21
COMMANDE
PNEUMATIQUE
Vérins équipés de :
•2 réducteurs
d’échappement
•Distributeur 5/2 - 1 EV
48V AC
•Alimentation ø 6/8
PNEUMATIC DRIVE
Cylinder with :
• 2 exhaust flow controllers
• Solenoid valve 5/2
1 EV 48V AC
• Tubing supply ø 6/8
MANDO NEUMATICO
Gato con :
•2 reductores de escape
•Distribuidor 5/2 - 1 EV
48V AC
•Alimentación ø 6/8
PNEUMATISCHER
ANTRIEB
Zylinder ausgestattet mit :
• 2 Luftreduzierer
• Verteiler 5/2-Wege
1 Magnetventil 48V AC
• Versorgung ø 6/8
X
V
ELECTRIC MOTOR
CONTROL
• 0.37 kW - 137 rpm
• Voltage TRI 230/400 V 50 Hz IP55
•Screw TR20 - Pitch 12 L
MANDO
CON MOTO REDUCTOR
•Moto reductor
0.37 kW - 137 tour/minuto
•Tensión TRI 230/400 V 50 Hz IP55
•Tornillo TR20 - Paso 12 I
ANTRIEB DURCH
GETRIEBEMOTOR
• Getriebemotor 0.37
kW - 137 Üpm
• Dreiphasige Spannung
230/400V- 50Hz IP 55
• Spindel TR20 - Schritt 12 L
T
S
R
COMMANDE
PAR MOTO REDUCTEUR
•Moto réducteur 0.37 kW
•137 tour/minute
•Tension TRI 230/400 V 50 Hz IP55
•Vis TR20 - Pas 12 G
U
 mm M N
150
200
250
300
350
400
450
500
O
P
R
S
U
T
155
255
80 150
355
X
ø 50 x 200 310
205
305
V
ø 50 x 250 360
70
54 128 250 144 ø 63 x 350 475
405
ø 80 x 400 532
455
ø 100 x 500 642
505
FIN DE COURSE
INDUCTIF
•Fixation sur corps
de trappe
ø18 T 10/36 V DC
END OF STROKE
INDUCTIVE
• Fixed on
slidevalve frame
ø18 T 10/36 V DC
FIN DE RECORRIDO
INDUCTIVO
•Fijación en cuerpo
de trampilla
ø18 T 10/36 V DC
ENDSCHALTER
INDUKTIV
• befestigt auf dem
Schiebergehäuse
ø18 Spannung
10/36 V DC
FIN DE COURSE
MAGNETIQUE
•Fixation sur le vérin
END OF STROKE
MAGNETIC
• Fixed on cylinder
FIN DE RECORRIDO
MAGNETICO
•Fijado con gato
ENDSCHALTER
MAGNETISCH
• befestigt auf
dem Zylinder
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
23
TRAPPE GUILLOTINE Pour transporteur à chaine
Chain conveyor slidevalve
Trampilla debajo transpotador - Schieber Kettenförderer
TTS
Zone 21
Commande par
vérin pneumatique.
 Pneumatic cylinder control.
 Mando con gato neumatico.
 Antrieb durch
pneumatischen Zylinder
Commande électrique par
motoréducteur 0,37 kW SEW.
 Moto-reductor electrical control 0,37 kW SEW.
Mando electrico con moto-reductor
0,37 kW SEW.
 Elektrischer Antrieb
durch 0,37 kW
SEW Getriebemotor
A-A
B-B
D
128
E
E
54
A
A
D
L
øJ
G
K
250
C
B
F
M
K
150
K
C
B
F
O
B
K
A
A
I
A
200x660
250x660
300x660
350x660
400x860
200
955
245
250
1055
295
300
B
C
788
928
350
400
D
1155
E
144
F
836
1255
988
1128 1355
VANNE SOUS TRANSPORTEUR
Ouverture avec sytème
de maintien de la chaine
Finition standard :
peinture monocouche RAL 7032
Fabrication inox sur demande
Autres dimensions sur demande
G
345
H
I
øJ
J
K
L
M
N
250
32
78
4 Ø11
4x200
395
1036
B
I
A
øJ
 mm
54
K
G
300
350
738 10 x Ø11
400
445
5x200
CHAIN CONVEYOR VALVE
Operating with a bracket
system of the chain
Standard finish :
one-coat paint RAL 7032
Stainless steel production
on request
Other dimensions on request
450
938
TRAMPILLA DEBAJO TRANSPOTADOR
Abertura con un sistema
de sostenimiento de la cadena
Ultimo toque :
pintura monocapa RAL 7032
Fabricación de
acero inoxidable a petición
Otras dimensiones a petición
12 x Ø11
SCHIEBER KETTENFÖRDERER
Offnung mit einer
Kettenhaltevorrichtung
Standardausführung :
einschichtige
Grundierung RAL 7032
Ausführung in Edelstahl
auf Anfrage
Andere Grösser auf Anfrage
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
24
TRAPPE GUILLOTINE Pour transporteur à chaine - Sans rétention
Self cleaning slidevalve for chain conveyor
Trampilla-guillotina sin retencion debajo transpotador
Absperrschieber ohne Rückstände für Kettenförderer
TTN
Granulométrie / size Grading / Granulometría / Granuliernung
Farine seche / Dried flour / Harina seca / Trockenes mehl
Zone 21
> 0,3mm
Commande par vérin pneumatique.
 Pneumatic cylinder control.
 Mando con gato neumatico.
 Antrieb durch
pneumatischen Zylinder
Commande électrique
par motoréducteur 0,37 kW SEW.
 Moto-reductor electrical control 0,37 kW SEW.
Mando electrico con moto-reductor
0,37 kW SEW.
 Elektrischer Antrieb
durch 0,37 kW
SEW Getriebemotor
54
60°
°
A
A
D
H
128
E
E
°
60°
60
B-B
A
60
A-A
A
G
øJ
D
H
150
C
B
250
K
F
M
C
B
F
K
O
54
K
L
G
K
øN
A
A
H
B
A
I
øJ
 mm
A
200x660
250x660
300x660
350x660
400x860
200
250
300
B
C
788
928
350
400
D
E
F
955
144
836
1255
988
1128 1355
VANNE SOUS TRANSPORTEUR
Ouverture avec sytème
de maintien de la chaine
Finition standard :
peinture monocouche RAL 7032
Fabrication inox sur demande
Autres dimensions sur demande
H
I
J
K
295
345
32
78
4 Ø11
4x200
395
1036
H
L
M
N
738
10 x Ø9
938
12 x Ø11
øJ
250
245
1055
1155
G
B
I
300
350
400
445
5x200
CHAIN CONVEYOR VALVE
Operating with a bracket
system of the chain
Standard finish :
one-coat paint RAL 7032
Stainless steel production
on request
Other dimensions on request
450
TRAMPILLA DEBAJO TRANSPOTADOR
Abertura con un sistema
de sostenimiento de la cadena
Ultimo toque :
pintura monocapa RAL 7032
Fabricación de
acero inoxidable a petición
Otras dimensiones a petición
SCHIEBER KETTENFÖRDERER
Offnung mit einer
Kettenhaltevorrichtung
Standardausführung :
einschichtige
Grundierung RAL 7032
Ausführung in Edelstahl
auf Anfrage
Andere Grösser auf Anfrage
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
25
VANNE GUILLOTINE VERTICALE
Vertical slidevalve - Trampilla vertical guillotina - Vertikaler Schieber
CADRE NU
CHASSIS SIMPLE TVS
CHASSIS DOUBLE TVD
Single frame - Bastidor simple - Einfacher Rahmen
Double frame - Bastidor doble - Doppelter Rahmen
Zone 21
VANNE VERTICALE SIMPLE GUILLOTINES
VANNE VERTICALE DOUBLE GUILLOTINES
• Châssis rigide acier
• Châssis rigide acier
finition monocouche Ral -7032
finition monocouche Ral -7032
• Joint racleur PE-HD NOIR antistatique
• Guillotine sur patins
Option : Fabrication en inox sur demande.
• Joint racleur PE-HD NOIR antistatique
• 2 guillotines sur patins
• 1 guillotine tout ou rien
• 1 guillotine de réglage
VERTICAL SLIDEVALVE
Option : Fabrication en inox sur demande
• Rigid steel frame
VERTICAL DOUBLE SLIDEVALVE
standard finish one coat of paint Ral -7032
• Scraper gasket PE-HD BLACK antistatic
• Gate on the sliders
Option : Stainless steel manufacturing on request
• Rigid frame steel
standard finish one coat of paint Ral -7032
• Scraper gasket PE-HD BLACK antistatic
• 2 gates on the sliders
• 1 gate open or close
• 1 gate to control the flow
TRAMPILLA VERTICAL GUILLOTINAS
• Bastidor rígido
de acero con monocapa RAL 7032
Option : Stainless steel manufacturing on request
• Junta rascadora de PE HD negro
antiestático
• Guillotina sobre deslizadores
Opción : Fabricación de acero inoxidable a solicitar
TRAMPILLA VERTICAL DOBLA GUILLOTINAS
• Bastidor rígido
de acero con monocapa RAL 7032
• Junta rascadora de PE-HD negro antiestático
• 2 guillotinas sobre deslizadores
• 1 Válvula guillotina todo abierta o todo cerrada
• 1 Válvula guillotina de ajuste
STEIFER STAHLRAHMEN
• Einfach grundiert RAL 7032
• Schaberdichtung PE-HD SCHWARZ
antistatisch
• Schieber auf Flizpantoffel
Ausführung : Edelstahl auf Anfrage
Opción : Fabricación de acero inoxidable a solicitar
VERTIKALER DOPPELSCHIEBER
• Steifer Stahlrahmen einfach grundiert RAL 7032
• Schaberdichtung PE-HD SCHWARZ abtistatsch
• 2 Schieber auf Flizpantoffel
• 1 Schieber komplett offen oder geschlossen
• 1 Einstellschieber
Ausführung : Edelstahl auf Anfrage
TYPE
A
200x200x300 200
250x250x400 250
B
33
300x300x450 300
350x350x500 350
C
D
942 300
1142 400
1262 450
E
120
F
380
480
G
158
465
45 1362 500 140 2x290 171
400x400x550 400
2x315
I
250
66
219 280
350
84
237 330
465
100
269 380 110
420
118
286 430
420
135
305 480
J
K
L
45°
F
D
ø1
50
C
H
1462 550
H
E
I
B
G
ø16
A
B
L
J
60
A
60
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
26
VANNE GUILLOTINE VERTICALE
Vertical slide valve - Trampilla vertical guillotina - Vertikaler Schieber
COMMANDES
Controls - Mandos - Antrieben
Zone 21
COMMANDE MANUELLE A VIS
•Vis TR20 - Pas 12 G
•Renvoi d’angle + poignée de manœuvre
COMMANDE PNEUMATIQUE Vérins équipés de : COMMANDE ÉLECTRIQUE
•Distributeur 5/2 - 1 EV 48V AC •Alimentation ø 6/8
PAR MOTORÉDUCTEUR
•Fin de course : 2 inductifs Ø18
10-36V DC. Câble 2m HZ, 10m Atex.
•2 réducteurs d’échappement
• Fin de course: 2 inductifS Ø18 - 10-36V DC
câble 2m HZ, 10m Atex.
Option : 2 magnétiques sur le corps du vérin, câble 5 m.
• 137 /min. Tri 230/400v 50Hz IP55 0.37kw
• Fin de course: 2 inductifs Ø18
10-36V DC câble 2m HZ, 10m Atex.
SCREW MANUAL CONTROL
PNEUMATIC DRIVE Cylinder with :
• Screw TR20 - Pitch 12 L
• Return angle + Handle control
• Solenoid valve 5/2 - 1 EV 48V AC • Tubing ø 6/8
• 2 exhaust flow controllers
• Contactor : 2 inductives Ø18 - 10-36V DC
cable 2m HZ, 10m Atex.
Option : 2 magnetic sensors on cylinder’s body, cable 5 m.
MOTO-REDUCTOR
ELECTRICAL CONTROL
Option :
Option :
• Contactor : 2 inductive Ø18
10-36V DC cable 2m HZ,10m Atex.
MANDO MANUAL
CON TORNILLO
MANDO NEUMATICO Gato con :
•Tornillo TR20 - Paso 12 L
•Contramarcha en los ángulos +Manilla
Opción :
•Contactores: 2 inductivos Ø18
10-36V DC cable 2m HZ, 10m Atex.
•Distribuidor 5/2 - 1 EV 48V AC •Alimentacion ø 6/8
•2 reductores de escape
• Contactores: 2 detectores inductivos Ø18 - 10-36V DC
cable 2m HZ, 10m Atex.
Opción : 2 magneticos sobre el cuerpo del cilindro, cable 5 m.
• 137 /min. Tri 230/400v 50Hz IP55 0.37kw
• Contactor : 2 inductives
Ø18 -10-36V DC cable 2m HZ, 10m Atex.
MANDO ELECTRICO
CON MOTO-REDUCTOR
• 137 /min. Tri 230/400v 50Hz IP55 0.37kw
• Contactores : 2 inductivos Ø18
10-36V DC cable 2m HZ, 10m Atex.
ELEKTRISCHER ANTRIEB
DURCH GETRIEBEMOTOR
PNEUMATISCHER ANTRIEB Zylinder ausgestattet mit : • 137 /min. Tri 230/400v 50Hz IP55 0.37kw
HANDBETÄTIGTER
SPINDELANTRIEB
• Spindel TR20, Schritt 12 L
• Eckenvorgelege + Handkurbel
Ausführung :
• Endschalter : 2 induktive Ø18
10-36V DC Kabel 2m HZ, 10m Atex.
• Endschalter : 2 induktives Ø18
• Verteiler 5/2-Wege - 1 Magnetventil 48V AC
10-36V DC Kabel 2m HZ, 10m Atex.
• Versorgung ø 6/8
• 2 Luftreduzierern
• Endschalter : 2 induktives Ø18 - 10-36V DC
Kabel 2m HZ, 10m Atex.
Ausführung : 2 magnetische auf Zylindersgehäuse, Kabel 5 m.
0
10
152
M
264
100
M
264
121
M
210
201
ø20
15 2
TYPE
VVS / VVD
M
Vérin / Cylinder
Gato / Zylinder
200x200x300 330
ø 50 x 220
250x250x400 380
ø 50 x 270
300x300x450 595
ø 63 x 470
350x350x500 645
ø 63 x 520
400x400x550 695
ø 63 x 570
SOCIÉTÉ DE TÔLERIE INDUSTRIELLE FRANÇAISE
Z.A. de la Lande - 49170 S AINT - G EORGES - SUR -L OIRE - FRANCE - Tél. 33 2 41 72 16 82 - Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
27
Z.A. de la Lande
49170 Saint-Georges-sur-Loire - FRANCE
Tél. 33 2 41 72 16 82
Fax 33 2 41 39 32 12
E mail : [email protected]
Web : www.stifnet.com
SUBSIDIARIES
STIF IBERICA SL
STIF ASIA Pte Ltd
La Selva - 21 Nave 2
Pol. Indus. Les Salines
08880 CUBELLES - BARCELONA
ESPAÑA
Tél.: +34 938950262
Fax : +34 938950298
E mail : [email protected]
Web : www.stifnet.com
2 Jurong East St 21 - #04-28K IMM Building
SINGAPORE 609601
Tél. : (65) 6563-2098 - Fax. : (65) 6562-6083
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
STIF ASIA (Shanghai office)
Suite 908 Block B, Hi-Tech Building - 900 Yi Shan Road
SHANGHAI 200233 P.R. CHINA
Tél. : (86) 21-6495-8888 - Fax. : (86) 21-5423-5889
E mail : [email protected] - Web : www.stifnet.com
Conception / Réalisation : Bernard DANIEL - 49 Blaison-Gohier . Impression PGR - ANGERS . Document non contractuel - MANUV 02-11
HEAD OFFICE