“LITERATURA INGLESA I”

TRADUCTORADO LITERARIO Y DE ESPECIALIDAD
(Idioma Inglés)
Programa
“LITERATURA INGLESA I”
Profesores:
Titular: Enrique Mario Santos Pedrotti
Profesora Adjunta: Florencia Pena
2015
1. CARRERA: Traductorado Literario y de Especialidad (Idioma Inglés)
2. ASIGNATURA: Literatura Inglesa I
Comisiones: TT -TNA
3. COMPOSICIÓN DEL EQUIPO DOCENTE:
Profesor Titular: Enrique Mario Santos Pedrotti
Integrantes del equipo docente: Florencia Pena
FUNDAMENTACIÓN DE LA MATERIA:
Tratándose de un Traductorado Literario, es necesario dar al alumno un mínimo
conocimiento de la historia de la literatura de la lengua extranjera. Asimismo, se hace
imperativo que el alumno realice una práctica intensiva de lectura, comprensión y
análisis de textos en la lengua original, de diversos autores y distintos géneros. Todo
esto sirve de apoyo a las materias en las que se realiza la práctica de la traducción
literaria ,y además, en lo que respecta a la lectocomprensión, se articula con las
cátedras en las que se perfecciona el conocimiento y el uso de la lengua inglesa.
OBJETIVOS:
A. Dar al alumno un panorama de diversos géneros literarios en diferentes períodos
históricos. B. Lograr que el alumno adquiera los instrumentos necesarios para un
estudio del texto literario en profundidad. C. Proveer al alumno del marco histórico,
político, social, económico, filosófico, etc., de acuerdo al texto a analizar, así como
también los antecedentes biográficos del autor y las influencias por éste recibidas,
para lograr una comprensión total de la obra literaria. D. Que el alumno diferencie
distintos registros de habla.
CONTENIDOS MINIMOS:
CONTENIDOS TEORICOS:
El género gótico sureño.
La narración oral.
El cuento.
El teatro contemporáneo.
LECTURAS:
Narraciones de la tradición oral.
Cuentos.
Obra de teatro.
CARGA HORARIA:
Carga horaria total: 87 horas
Carga horaria semanal total: 3 horas
Carga horaria semanal dedicada a la formación práctica: 2 horas
PROGRAMA DE LA ASIGNATURA:
UNIDAD I
Literatura angloargentina (Primera parte)
a. La narración oral y el cuento como géneros literarios. Vida y obra de William
Henry Hudson y de Jorge Luis Borges.
b. Análisis literario de las siguientes piezas: “A Second Story of Two Brothers” y
“Story
of a Piebald Horse” de Hudson, y “The Intruder” de Borges.
UNIDAD II
Literatura angloargentina (Segunda parte)
a. Vida y obra de Robert Bontine Cunninghame Graham.
b. Análisis literario de las siguientes piezas: “Damian´s Story”, “Niño Diablo” y
“Marta
Riquelme” de Hudson, y “The Captive” de Cunninghame Graham.
UNIDAD III
Literatura poscolonial
a. La literatura poscolonial. La novela en el siglo XX. El mundo después
del muro. Fantasías de Bombay. Niños de Medianoche. Escritura del Caribe.
Escritura moderna de África. Contexto socio-cultural en la India, el Caribe y
África.
Reseña de la vida y obra de los siguientes autores: Anita Desai, Salman Rushdie,
Shiva Naipaul, Ken Saro-Wiwa y Buchi Emecheta. Técnicas de análisis literario.
Imaginería. Símbolos. Temáticas. Punto de vista. Sentido de pertenencia.
Sentido
de identidad.
b. Estudio de los siguientes textos:
“Games at Twilight” de Anita Desai; “The Prophet´s Hair” de Salman Rushdie;
“The
Fortune Teller” de Shiva Naipaul; “Robert and the Dog” de Ken Saro-Wiwa;
“Head
Above Water” de Buchi Emecheta.
UNIDAD IV
El teatro estadounidense
a. El teatro como género. El género gótico sureño. Reseña de la vida y la obra de
Tennessee Williams. Técnicas teatrales. Análisis discursivo. Punto de vista.
Temáticas. Personajes. Símbolos. Imaginería.
b. Estudio de A Streetcar Named Desire Williams.
BIBLIOGRAFÍA
Obligatoria:
Cuentos tal como aparecen arriba.
Tennessee Williams, A Streetcar Named Desire and Other Plays. London: Penguin.
2009.
N.B. En todos los casos se trabajará con ediciones completas en la lengua inglesa.
Con respecto al cuento de Borges, además del análisis literario, se realizará una
comparación entre el original castellano y una traducción a la lengua inglesa.
Complementaria:
General
Abrams, M. H., A Glossary of Literary Terms. 6th ed. Fort Worth: Harcourt Brace
College.
Catchpole, Brian, A Map History of the United States. Oxford: Heinemann
Educational.
McNall Burns, Edward, Western Civilizations. New York: W.W. Norton. 1973.
O´Callaghan, An Illustrated History of the United States. Essex, England: Longman.
1990.
Schultz, Harold J., History of England. Nueva York: Barnes & Noble.
Thorn, John, Roger Lockyer, & David Smith, A History of England.
London: Ernest Benn. 1964.
Baugh, Albert C., ed., A Literary History of England. Londres: Routledge & Kegan
Paul. Vol.
IV. 1981.
Burgess, Anthony, English Literature. London: Longman. 1974.
Moody, H.L.B., Literary Appreciation. London: Longman.
Sanders, Andrew, The Short Oxford History of English Literature. 3rd ed. Oxford
University
Press. 2004.
Unidad I
Haymaker, Richard E., From Pampas to Hedgerows and Downs: A Study of W. H.
Hudson. Bookman: New York. 1954.
Jurado, Alicia, Vida y obra de W. H. Hudson. Buenos Aires: Letemendía. 2007.
Genio y figura de Jorge Luis Borges. Buenos Aires: Eudeba. 1996.
Roberts, Morley, W. H. Hudson: A Portrait. London: Eveleigh Nash & Grayson. 1926.
Shrubsall, Dennis, ed., The Unpublished Letters of W. H. Hudson, the First Literary
Environmentalist (1841-1922). Lewiston, New York: The Edwin
Mellen Press. 2006.
Tomalin, Ruth, W. H. Hudson: A Biography. Oxford: Oxford University Press. 1984.
Whitehead, Anne, Bluestocking in Patagonia. London: Profile. 2003.
Williamson, Edwin, Borges: A Life. New York: Viking. 2004.
Unidad II
Cunninghame Graham, Jean, Lady Polwarth, Gaucho Laird: The Life of R. B. Cunninghame Graham – “Don Roberto”. U. S. A.: The Long Riders´ Guild
Press. 2004.
Santos Pedrotti, E. M., “El estigma del desierto: Los cautivos en W. H. Hudson y en
Jorge Luis Borges” en Conceptos. Buenos Aires: UMSA. 2009.
Tschiffely, A. F., Don Roberto: Being the Account of the Life and Works of R. B.
Cunninghame Graham. London: Heinemann. 1937.
Unidad III
Heiney, Donald, Contemporary British Literature. Barron´s. 1974.
Lodge, David, “The Novelist Today: Still at the Crossroads?”, en The Practice of
Writing.
Secker & Warburg. 1997.
Unidad IV
Williams, Tennessee. New Selected Essays: Where I Live. New York: A New
Directions
Paperbook. 2009.
Sambrook, Hana, A Streetcar Named Desire, Tennessee Williams. York Notes
Advanced.
London: Longman. 1998.
Williams, Tennessee. The Selected Letters of Tennessee Williams. Volume II. 19451957.
New York: A New Directions Paperbook. 2004.
Monarch Notes. The Major Plays of Tennessee Williams. New York: Monarch Press.
1965.
Williams, Tennessee. Memoirs. New York: Doubleday & Company. 1975
MATERIAL AUDIOVISUAL COMPLEMENTARIO
Kazan, Elia, A Streetcar Named Desire. Burbank, California: Warner Bros. 1994.
Rasky ,Harry. Tennessee Williams’ South. Burbank, California: Warner Bros. 2006
METODOLOGÍA Y FORMA DE EVALUACION:






Exposición en clase de temas teóricos tales como escuelas literarias, conceptos
básicos y biografías.
Discusión en clase del trasfondo político, social, filosófico, cultural y religioso de
cada autor.
Lectura personal.
Análisis literario en clase.
Audición de grabaciones realizadas por hablantes nativos.
Proyección de films.
 Se tomarán dos exámenes parciales, uno en cada cuatrimestre.
 Se concederá un examen recuperatorio al final de ciclo lectivo.
 Los exámenes reincorporatorios serán escritos y se tomarán antes del examen
final.
 Los exámenes finales serán orales y podrán versar sobre cualquier tema del
programa.
Todas las evaluaciones incluirán el análisis literario de cualquiera de los textos
estudiados.
Los parciales deberán aprobarse con 4 (cuatro) puntos. El alumno que apruebe las
dos evaluaciones parciales o el que repruebe o esté ausente a una de las
evaluaciones y apruebe el recuperatorio quedará habilitado para rendir examen final
en el turno noviembre/diciembre. Quien haya reprobado o estado ausente a ambos
parciales pero haya aprobado el recuperatorio podrá rendir en el turno febrero/marzo.
Todo alumno que no apruebe las evaluaciones ni el recuperatorio deberá recursar la
materia.