Susan Jandali CV

 Información Personal Nombre y Apellido: Susan Jandali Teléfono: Alemania: (0049) 01796306227/ España:(0034) 699 47 51 21 E‐mail: [email protected] Objetivo Profesional Traductora e Intérprete freelance con dominio de varios idiomas busca ampliar conocimientos y adquirir mayor experiencia profesional y laboral en ambos campos. Capacidad para trabajo en equipo, orientación a resultados y compromiso, abierta a ofertas de trabajo con nuevos retos. Formación Académica • 2009‐2011: Licenciada en Traducción e Interpretación por la •
•
Universidad Europea de Madrid. (Nota media: Notable) 2004‐2009: Licenciada en Filología Árabe por la Universidad Complutense de Madrid. (Nota media: Notable) 1992‐2004: Estudios en el Colegio Alemán de Madrid (D.S.M), con la obtención del ABITUR y la SELECTIVIDAD. Formación Complementaria • 2010: Certificado del curso de ¨Introducción a la enseñanza de ELE¨ (organizado por el Instituto Cervantes y la UEM). (24 horas) • 2006‐2008: Estudios de Diseño de Joyería en el Centro Europeo de Joyería Integral (CEJI) con la obtención del título. Experiencia Profesional • 2011‐actualidad: Traductora freelance en distintas empresas a nivel europeo. Principales funciones: ‐ Traducciones y revisión de traducciones en el ámbito legal en los idiomas inglés, español, alemán y árabe. ‐ Traducción de textos informativos así como del ámbito turístico. ‐ Traducciones juradas del inglés al español y viceversa. • 2013: (marzo‐actualidad), traductora freelance en Aire Traducciones. Traducción y revisión de textos en inglés y español. Traducciones juradas y del ámbito legal en inglés y español. • 2012: (febrero‐actualidad), traductora freelance en el Centro Superior de Idiomas de la Universidad de Alicante. Traducción y revisión de textos en alemán e inglés. • 2011‐2013: (noviembre‐actualidad), traductora freelance en Lingua‐World (Alemania). Traducción y revisión de textos en alemán, español, inglés y árabe. 1 • 2011‐2012: (marzo‐marzo), traductora y correctora de tesinas de máster de alumnos de postgrado en la Southern New Hampshire University, Manchester, NH, EEUU. • 2010‐2011: (noviembre‐ abril), locutora de radio en el programa ¨Otras voces, otros ámbitos¨ de la Universidad Europea de Madrid en www.uemcom.es. Principales funciones: ‐ Programa radiofónico intercultural que forma parte de mi proyecto de fin de carrera. ‐ Recopilar noticias de actualidad del mundo de la inmigración. ‐ Encargada de realizar la parrilla del programa con sus varias. secciones, entrevistas a profesionales del mundo de la inmigración y divulgar la información. ‐ Encargada de emitir el programa radiofónico semanal. • 2010‐2011: (noviembre‐ febrero), prácticas en la Cámara de Comercio Alemana para España (AHK), traducción y revisión de textos. Principales funciones: ‐ Traducción (tanto del español hacia el alemán como viceversa) de diferentes tipos de texto para la revista bimensual ¨Economía Hispano‐Alemana¨ (AHK). ‐ Elaborar resúmenes de noticias de actualidad tanto alemanas como españolas (política, economía, turismo). ‐ Revisión de textos traducidos por otros compañeros becarios en la AHK del alemán hacia el español. ‐ Búsqueda de información acerca de eventos importantes en relación con la AHK y elaboración de informes. • 2002‐2011: (enero‐septiembre), relaciones públicas, intérprete y organizadora de eventos en dos empresas de joyería en la Feria Bisutex e Iberjoya de Madrid. • 2005‐2013: (septiembre), docencia: Impartición de clases particulares de inglés y alemán a alumnos de educación secundaria. Actividades Universitarias • 2010: ganadora del concurso celebrado en la UEM ¨Se acabaron las Complementarias lágrimas‐ Huecco¨. Traducción de la canción ¨Se acabaron las lágrimas¨ del cantante internacional Huecco, del idioma español hacia el alemán. 2 Conocimiento de Idiomas • Alemán: Nativo [lengua materna] •
•
•
•
Árabe: Nativo Español: Nativo [bilingüe] Inglés: Nivel alto, tanto oral como escrito. Francés: Nivel medio, tanto oral como escrito. Conocimientos • MS Office: nivel avanzado (Word, Power Point, Excel) Informáticos • Otras herramientas: nivel usuario, experiencia de un año (Trados, Déjà Vu) Otros Datos de Interés • Carnet de conducir B1. •
Vehículo propio. Hobbies • Viajar, leer, escuchar música, ir al cine, natación. 3