Folleto Vive la Historia. Parador de Carmona

Vive la Historia
Live the History
PARADOR DE CARMONA
Sobre el antiguo alcázar musulmán, Pedro I levantó
un espléndido palacio mudéjar que se convirtió en su
residencia favorita. El bello alcázar del rey no ha tenido
buena fortuna ya que, tras dos terremotos, expolios y
nuevas construcciones, desapareció definitivamente a
finales del siglo XIX. El parador es un homenaje a su
pasado.
Pedro I had a splendid Mudejar palace built on the
former Muslim fortress and this became his favourite
place of residence. The beautiful palace of the king was
rather unlucky as, after two earthquakes, sacking and
new building work, it definitively disappeared at the end
of the XIX century. The Parador is a homage to its past.
En el ángulo oriental del recinto del antiguo alcázar, se
construyó, en 1976, el parador de Carmona de nueva
planta pero de estilo hispanomusulmán. Su estilo venía
determinado por su pasado que, en forma de yacimiento
arqueológico, rodea al parador. Todo el conjunto
impresiona por su ubicación y su antigüedad. El recinto
amurallado se encuentra en el punto más elevado de la
ciudad, sobre la primitiva acrópolis, turdetana y púnica.
Sobre esta acrópolis, el rey taifa de Carmona construyó
su residencia que fue, a su vez, la base sobre la cual,
Pedro I de Castilla construyó un palacio de estilo mudéjar
que, según dicen las crónicas, fue su residencia favorita
y digno rival del alcázar de Sevilla que también fue obra
del rey. Los arqueólogos hablan de un enorme rectángulo
de dos recintos, uno dentro del otro separados por
muros y barbacanas, excepto en su costado oriental en
donde ambos se apoyaban en la muralla que tuvo hasta
nueve torres. El palacio disponía de un foso con dos
puertas a ambos lados, con un fuerte exterior llamado
El Cubete, levantado posteriormente por los Reyes
Católicos. El recinto interior fue muy modificado para su
uso como parador. Si la Plaza de Armas se aprovechó
como aparcamiento, la Casa Real y sus habitaciones
constituyen los salones y dormitorios. Devastado en dos
terremotos (1504 y 1755), el edificio quedó en un estado
ruinoso del que nunca se recuperó.
The newly designed Parador of Carmona was built in 1976
in the Hispanic-Muslim style in the eastern angle of the site
of the former fortress. Its style was determined by its past
which surrounds the Parador in the form of archaeological
site. The complete complex is impressive due to its location
and its antiquity. The walled area stands at the highest point
in the city, on the primitive Turdetano and Punic acropolis.
The Taifa King of Carmona built his residence which was the
base on which King Pedro I of Castile built a Mudejar style
palace which,according to the chronicles, was his favourite
residence and a worthy rival to the Palace of Seville which
was also the work of the king. The archaeologists speak
of an enormous rectangle with two areas, one within the
other and separated by walls and barbicans, except on the
eastern side where both were supported by the wall which
had up to nine towers. The Palace had a moat with two
gates on each side and an exterior fort called El Cubete,
subsequently built by the Catholic Monarchs (Ferdinand
and Isabel). The interior area was much modified for its use
as a Parador. The Parade Ground was used as a car park
and the Royal House and its rooms constitute the lounges
and bedrooms. Devastated by two earthquakes in 1504
and 1755, the building was left in a ruinous state and never
recovered.
PEDRO I DE CASTILLA, ¿EL CRUEL O EL JUSTICIERO?
A Pedro I de Castilla le tocó reinar en un tiempo de intrigas, guerras en
Europa, crisis económica y odios fratricidas. Su reinado estuvo marcado
por la tensión entre la realeza y la poderosa nobleza peninsular, pero
también por las distintas facciones que le disputaban el derecho al trono.
En lucha constante con sus hermanastros, sus ejecuciones y represalias le
valieron ser apodado “El Cruel”, aunque siglos después algunos le vieron
como un rey firme que sólo aspiraba a hacer valer sus derechos frente a la
rebeldía de su medio hermano. La guerra civil que asoló a Castilla estuvo
encabezada por dos hermanos, él y el futuro Enrique II de Trastámara ya
que ambos se consideraban legítimos reyes tras la muerte de su padre
Alfonso XI. El conflicto tuvo, incluso, una dimensión internacional cuando
implicó a aragoneses, franceses e ingleses, siendo la península un escenario
más de la Guerra de los Cien años que enfrentaba a Francia e Inglaterra.
Finalmente derrotado y asesinado por su hermano Enrique en Montiel en
1369, con su muerte llegó al trono castellano la dinastía Trastámara.
PEDRO I OF CASTILE, PEDRO THE CRUEL OR THE
AVENGER?
Don Pedro I de Castilla sacado de la
estatua que existe en el monasterio
de Santo Domingo el Real de
Madrid.
(Biblioteca Nacional de España)
King Pedro I of Castile reined at a time of intrigues and wars in Europe,
an economic crisis and fratricidal hatred. His reign was marked by the
tension between the royalty and the powerful peninsular nobility, as well
as the factions which disputed the right to the throne. In constant combat
with his stepbrothers, his executions and reprisals earned him the alias “El
Cruel”, although, centuries later, he was seen to be a steadfast king who
only wished to assert his rights confronting his rebellious half-brother. The
civil war which devastated Castile involved two leaders: Pedro I and the
future Enrique II of Trastámara as both of them considered themselves to
be legitimate kings after the death of their father Alfonso XI. The conflict
even had an international dimension when belligerents from Aragon,
France and England became involved and the peninsula became another
scenario of the Hundred Years’ War which confronted France and England.
Finally, once he was defeated and killed by his brother Enrique in Montiel
in 1369, the Trastamara dynasty took possession of the Castilian throne.
TAMBIÉN LE GUSTARÁ:
YOU WILL ALSO LIKE
THE FOLLOWING:
Alcázar de la Puerta de Sevilla. The Fort of the
Port of Seville
Cubete de los Reyes Católicos (fortín del siglo
XV junto al parador). El Cubete XV fort of the
Catholic Monarchs, Ferdinand and Isabel, beside
the Parador
Museo de la ciudad. City Museum. C/San
Ildefonso, 1
Rutas a pie por Carmona (Walks through
Carmona):
Ruta del arrabal / Walk through the outskirts
Ruta de la antigua judería/ Route of the ancient
Jewish Quarter
Ruta del barrio de San Felipe (donde se
encuentra el parador). Route of the district of
San Felipe (where the Parador is located)
Categoría: Edificio de nueva planta en recinto
histórico.
Fecha: 1976
Arquitecto: José Luis Picardo
BIC: Perímetro
Category: newly designed building in the historical
area
Date: 1976
Architect: José Luis Picardo
BIC (Property of Cultural Interest): Perimeter