Jansen-Economy 50 Fenster Finestre Jansen-Economy

Jansen-Economy 50 Fenster
Fenster in Stahl und Edelstahl
Finestre Jansen-Economy 50
Finestre in acciaio e acciaio inox
Ventanas Jansen-Economy 50
Ventanas de acero y acero inoxidable
3
Inhaltsverzeichnis
Indice
Tabla de contenido
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
2
Systemübersicht
Panoramica del sistema
Resumen del sistema
Systembeschrieb
Zulassungen
Typenübersicht
Descrizione del sistema
Omologazioni
Panoramica delle tipologie
Descripción del sistema
Homologaciones
Resumen de tipos
Profilsortiment in Stahl
und Edelstahl
Assortimento dei profili in
acciaio e acciaio inox
Ejemplos en acero
y acero inoxidable
Profilübersicht
Profile im Massstab 1:1
Glasleistenübersicht
Panoramica dei profili
Profili in scala 1:1
Panoramica dei fermavetro
Resumen de perfiles
Perfil a escala 1:1
Resumen de junquillos para
acristalar
Zubehör
Accessori
Accesorios
Zubehör
Beschläge
Verarbeitungshilfen
Accessori
Ferramenta
Attrezzatura per il montaggio
Accesorios
Herrajes
Útiles de montaje
Beispiele in Stahl und
Edelstahl
Esempi in acciaio e
acciaio inox
Ejemplos en acero
y acero inoxidable
Schnittpunkte
Anwendungsbeispiele
Anschlüsse am Bau
Dettagli e sezioni
Esempi di applicazione
Raccordi alla muratura
Secciones de detalle
Ejemplos de aplicación
Instalación en obra
Beschlageinbau
Verarbeitungshinweise
Montaggio della ferramenta
Avvertenze per la lavorazione
Montaje de herrajes
Instrucciones de
procedimiento
128
Leistungseigenschaften
Caratteristiche prestazionali
Prestaciones
153
Alle Ausführungen dieser Dokumentation
haben wir sorgfältig und nach bestem Wissen
zusammengestellt. Wir können aber keine
Verantwortung für die Benützung der
vermittelten Vorschläge und Daten übernehmen.
Wir behalten uns technische Änderungen ohne
Vorankündigung vor.
Abbiamo dedicato la massima cura alla
preparazione della presente documentazione.
Ciononostante non possiamo assumerci alcuna
responsabilità per l’uso delle proposte e dei dati
da noi forniti.
Ci riserviamo la facoltà di apportare modifiche
tecniche senza alcun preavviso.
Hemos recopilado la información de esta
documentación con el mayor esmero posible.
Sin embargo, no podemos asumir ningún tipo
de responsabilidad por la utilización de las
recomendaciones y los datos ofrecidos.
Nos reservamos el derecho a realizar
modificaciones técnicas sin previo aviso.
06/2012
6
20
110
43-1
Systembeschrieb
Descrizione del sistema
Descripción del sistema
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Jansen-Economy 50, die elegante
Stahlprofil-Serie für Fenster und
Festverglasungen
Jansen-Economy 50, l’elegante serie
di profili in acciaio per la realizzazione
di finestre e vetrature fisse
Jansen-Economy 50, la elegante serie
de perfiles de acero para ventanas y
acristalamientos fijos
Profilsystem mit Bauhöhe 50 mm
resp. 58,5 mm für Dreh-, Drehkipp,
Stulp- und Kippflügel. Die Fensterflügel sind aussen flächenbündig und
innen aufschlagend. Das Dichtungsprinzip der Jansen-Economy 50
Fenster besteht aus einer Mitteldichtung im Fensterfalzbereich und einer
raumseitig angeordneten Anschlagdichtung. Für verschiedene FensterÖffnungsarten stehen geprüfte,
systemgebundene Beschläge mit
Mehrpunktverriegelung und Einhandbedienung zur Verfügung. Bezüglich
Fenstergriffen stehen ebenfalls vielfältige Formen in Aluminium und
Edelstahl zur Auswahl.
Sistema di profili con altezza di 50
oppure 58,5 mm per finestre a anta
battente, anta ribalta, a due ante e
a vasistas. Le ante sono complanari
all’esterno e a sormonto all’interno.
Il sistema delle tenute in una finestra
della serie Jansen-Economy 50 è
costituito da una guarnizione centrale
applicata in corrispondenza della
scanalatura e di una guarnizione di
battuta sul lato interno. Per le varie
tipologie di apertura delle finestre è
disponibile una gamma di ferramenta
omologata e armonizzata ai nostri
sistemi, con chiusura multipunto e
accessorio a una mano. Anche per
quel che riguarda le maniglie sono
disponibili innumerevoli forme in
alluminio e acciaio inox.
Sistema de perfiles con una altura de
50 mm o 58,5 mm, resp. para hojas
practicables, oscilobatientes, de
guillotina y abatibles. Las hojas de la
ventana están enrasadas hacia fuera
y se abren hacia dentro. El principio
de impermeabilización de las ventanas Jansen-Economy 50 se compone
de una junta central en la zona de
rebajo de la ventana y una junta de
tope colocada en el lado interior. Para
los distintos tipos de aperturas de las
ventanas se encuentran disponibles
herrajes homologados probados del
sistema con cierres de varios puntos
y manejo con una mano. También
para estas ventanas, hay disponibles
manetas con muchas formas diferentes en aluminio y acero inoxidable
donde elegir.
43-2
06/2012
Systembeschrieb
Descrizione del sistema
Descripción del sistema
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Jansen-Economy 50 Edelstahl – die
elegante Profilserie für Fenster und
Festverglasungen
Jansen-Economy 50 inox, l’elegante
serie di profili per la realizzazione
di finestre e vetrature fisse
Egal ob Sie den Einsatz von Edelstahl
aus funktionalen oder ästhetischen
Gründen in Betracht ziehen: das
Jansen-Economy-Fenster erfüllt beide
Anforderungen. Ein umfassendes
verdeckt liegendes Beschlägesortiment im Edelstahl-Look (galvanisch
verzinkt und weiss chromatiert)
ermöglicht die Ausführung von
Dreh- oder Drehkippfenstern. Die
Profiloberfläche ist walzblank oder
auf Wunsch können die Sichtflächen
geschliffen werden.
Che si scelga di impiegare l’acciaio
per motivi estetici o funzionali il programma di finestre Jansen Economy
soddisferà entrambi i requisiti.
Un’ampia gamma di ferramenta a
scomparsa con estetica acciaio inox
(a zincatura galvanica e cromatura
bianca) consente la realizzazione di
finestre con anta a battente o ad
anta ribalta.
La superficie del profilo è laminata
grezza; su richiesta è possibile
satinare le parti a vista.
Der Werkstoff 1.4307 (AISI 304L) wird
vorzugsweise eingesetzt bei normaler,
nicht aggressiver Atmosphäre ohne
Chlor- und Salzkonzentrationen
● in ländlicher Umgebung
● in Wohn- und Gewerbezonen
● in Innenräumen
● in rein architektonischen
Anwendungen
L’acciaio 1.4307 (AISI 304L) viene
utilizzato di preferenza in atmosfere
normali e non aggressive, senza
concentrazione di cloro e sali,
● in ambienti rurali
● in aree abitative e artigianali
● in ambienti interni
● nelle applicazioni di carattere
puramente architettonico
En atmósferas normales no agresivas
sin concentración de cloro y de sales
se prefiere utilizar el material 1.4307
(AISI 304L)
● en entornos rurales
● en zonas residenciales y
comerciales
● en habitaciones interiores
● en aplicaciones puramente
arquitectónicas
Der Werkstoff 1.4404 (AISI 316L) ist
auch in chlorid- und salzhaltiger
Atmosphäre beständig. Er eignet sich
daher besonders für den Einsatz
● in Industriegebieten
● in Küstennähe
● im Hygiene-Bereich
● in Strassennähe (Salzbelastung)
L’acciaio 1.4404 (AISI 316L) resiste
anche alle atmosfere clorurate e
saline. Risulta quindi particolarmente
adatto all’impiego
● nelle zone industriali
● nelle zone costiere
● in ambito igienico-sanitario
● nelle vicinanze delle strade
(aggressione salina)
El material 1.4404 (AISI 316L) también
es resistente a las atmósferas que
contienen cloro y sales. Esto lo hace
especialmente adecuado para su uso
● en zonas industriales
● en zonas costeras
● en el campo de la higiene
● cerca de carreteras
(contaminación por sal)
Jansen-Economy 50 acero
inoxidable – la elegante serie de
perfiles para ventanas y acristalamientos fijos
Las ventanas Jansen-Economy
cumplen todos los requerimientos,
independientemente de si el acero
inoxidable se usa por motivos funcionales o estéticos. Una amplia gama
de herrajes ocultos en óptica de acero
inoxidable (electrogalvanizado y blanco cromado) permite la fabricación
de ventanas oscilobatientes y practicables. La superficie del perfil es laminada en bruto y la superficie a la vista
se puede pulir a petición del cliente.
06/2012
43-3
Zulassungen/Prüfungen
Omologazioni / prove
Homologaciones/pruebas
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Prüfungen
Prove
Pruebas
Norm
Norma
Norma
Werte
Valori
Valores
Schlagregendichtheit
Tenuta all’acqua
Resistencia a la lluvia batiente
EN 12208
Klasse E750
Classe E750
Clase E750
Widerstand bei Windlast
Resistenza ai carichi del vento
Resistencia a la carga del viento
EN 12210
Klasse C4 / B4
Classe C4 / B4
Clase C4 / B4
Luftdurchlässigkeit
Permeabilità all’aria
Permeabilidad al aire
EN 12207
Klasse 3 –4
Classe 3 –4
Clase 3 –4
Wärmedurchgangskoeffizient
Coefficiente di trasmittanza termica
Coeficiente de transmisión térmica
EN ISO 10077-1
ab > 4,2 W/m2K
da > 4,2 W/m2K
desde > 4,2 W/m2K
Einbruchhemmung
Protezione antieffrazione
Protección antiefracción
ENV 1627
WK1 – WK3
Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen
Capacità portante dei dispositivi di sicurezza
Capacidad de carga de los dispositivos de seguridad
EN 14609
Anforderung erfüllt
Requisito rispettato
Requerimiento cumplido
Bedienungskräfte
Sforzi di manovra
Fuerza de maniobra de los disp. de apertura
EN 13115
Klasse 1
Classe 1
Clase 1
Durchschusshemmung
Protezione antiproiettile
Resistencia antibalas
EN 1522/1523
FB4 S/NS
FB5 S/NS
FB6 S/NS*
* Sonderkonstruktion
* Struttura speciale
43-4
06/2012
* Construcción especial
Typenübersicht
Panoramica delle tipologie
Resumen de tipos
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Drehflügel
Anta a battente
Hoja practicable
Drehkipp-Flügel
Anta ribalta
Hoja oscilobatiente
Drehkipp/Dreh-Flügel
Anta ribalta/a battente
Hoja oscilobatiente/practicable
Stulpfenster
Finestra a due ante
Ventana de dos hojas
Fenster Drehkipp mit Festverglasung
Finestra ad anta ribalta con vetratura fissa
Ventana oscilobatiente con acristalamiento fijo
Festverglasung mit Oberlicht
Vetratura fissa con vasistas
Acristalamiento fijo con hoja abatible superior
Einflügeliges Rundbogen-Fenster
Finestra a un’anta con arco tondo
Ventana de arco de medio punto de una hoja
Einflügeliges Fenster mit Rundbogen-Oberlicht
Finestra a un’anta con sopraluce ad arco tondo
Ventana de una hoja con fijo superior de arco
de medio punto
Zweiflügeliges Fenster mit Stichbogen-Oberlicht
Finestra a due ante con sopraluce ad arco ribassato
Ventana de dos hojas con hoja abatible superior de
moldura curvada
06/2012
43-5
Profilübersicht
Panoramica dei profili
Resumen de perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1.5
40
20
80
60
01.534
01.534 Z
01.534.01*
01.534.05*
1.5
50
47
50
50
01.596
01.596 Z
1.5
1.5
20
20
20
20
10
30
3
3
3
3
10
20
120
01.592
01.592 Z
01.564
01.564 Z
01.564.01*
01.564.05*
1.5
100
20
100
47
50
20
45
47
50
47
50
50
3
3
25
1.5
3
47
50
1.5
3
1.5
01.531
01.531 Z
10
20
20
50
50
03.531
03.531 GV+GC
02.531
02.531 Z
3
20
43
400.023
400.023 Z
y
1.5
25
20
20
40
50
20
20
80
65
25
x
x
20
65
02.564
02.564 Z
02.564.01*
02.564.05*
02.534
02.534 Z
02.534.01*
02.534.05*
Stabachse
Assi del profilo
Eje del perfil
3
3
47
50
50
3
20
1.5
1.5
y
03.534
03.534 Z
03.534.01*
03.534.05*
Profil-Nr.
G
F
Ix
Wx
Iy
Wy
U
Profil-Nr.
G
F
Ix
Wx
Iy
Wy
U
Cod. profilo
kg/m
cm2
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
Cod. profilo
kg/m
cm2
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
Perfil nº
Perfil nº
01.534
2,130
2,71
9,35 3,11
4,78
1,73 0,185
01.531
1,770
2,26
6,55 2,11
1,42
0,67
0,155
02.534
2,590
3,30
10,99 3,30
8,56
2,63 0,224
02.531
2,240
2,86
8,00 2,31
3,26
1,30
0,195
03.534
2,590
3,30
13,28 5,13
8,56
2,63 0,224
03.531
2,240
2,85 10,63 4,25
3,25
1,30
0,194
01.564
2,490
3,17
12,10 4,12 11,20
3,25 0,216
400.023
2,060
2,62
1,91
0,88
0,182
02.564
2,950
3,75
13,90 4,31 17,60
4,40 0,255
01.592
3,430
4,37
19,35 6,86 46,90
8,80 0,296
01.596
3,900
4,97
22,93 8,25 77,23 12,30 0,336
43-6
06/2012
6,63 1,87
Profilübersicht
Panoramica dei profili
Resumen de perfiles
3
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
3
44
50
50
1.5
1.5
20
50
40
20
90
400.048
400.048 GV+GC
9
14
1.5
1.5
58.5
10
3.5
13
58.5
12.5 11.5
12.5 3 8.5
20
23
58.5
05.568
05.568 Z
05.568.01*
05.568.05*
3
3
3
4,5
1.5
20
20
12 7.5
26
20
20
Oberfläche
20
02.636
02.636 GV+GC
30.901
30.901 GV+GC
30.900
30.900 Z
30.900.01*
30.900.05*
10
50
66
63
Superficie
Superficie
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
ohne Zusatz = blank
senza
suffisso
mit Z
= aus feuerverzinktem
Bandstahl
con Z
mit GV+GC = aussen galvanisch
verzinkt und
gelbchromatiert
mit 01
= in lamiera zincata a
caldo
con GV+GC = all’esterno zincatura
galvanica e cromatura
gialla
= Edelstahl 1.4404
(AISI 316L)
mit 05
sin
suplemento = bruto
= grezzo
con 01
= Edelstahl 1.4307
(AISI 304L)
con 05
con Z
= de fleje de acero
galvanizado por
inmersión en caliente
con GV+GC = exterior electrogalvanizado y cromado en
amarillo
= acciaio inox 1.4404
(AISI 316L)
con 01
= acciaio inox 1.4307
(AISI 304L)
= acero inoxidable 1.4404
(AISI 316L)
con 05
= acero inoxidable 1.4307
(AISI 304L)
Profil-Nr.
G
F
Cod. profilo
kg/m
cm2
Ix
Wx
Iy
Wy
U
cm4
cm3
cm4
cm3
m2/m
02.636
2,450
3,11
12,10 3,04
3,30 1,32
0,212
05.568
3,620
4,65
20,62 7,37 32,39 6,55
0,315
30.900
3,100
3,98
19,29 6,20
8,36 2,64
0,269
30.901
3,010
3,86
16,42 4,37
8,92 2,63
0,262
400.048
2,050
2,58
9,46 3,78
6,70 3,35
0,177
Perfil nº
* Gewichte für Edelstahl-Profile
* Pesi dei profili in acciaio inox
* Pesos de los perfiles de acero inoxidable
01.534.01 = 2,153 kg/m
01.534.05 = 2,126 kg/m
02.534.01 = 2,622 kg/m
02.534.05 = 2,590 kg/m
01.564.01 = 2,513 kg/m
01.564.05 = 2,481 kg/m
02.564.01 = 2,975 kg/m
02.564.05 = 2,938 kg/m
03.534.01 = 2,622 kg/m
03.534.05 = 2,590 kg/m
05.568.01 = 3,672 kg/m
05.568.05 = 3,640 kg/m
30.900.01 = 3,120 kg/m
30.900.05 = 3,081 kg/m
06/2012
43-7
Profile
Profili
Perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
47
50
47
01.564
01.564 Z
25
3
3
01.534
01.534 Z
40
20
20
60
45
Z = aus feuerverzinktem Bandstahl,
leicht eingeölt (Zinkauflage von
275 g/m2 beidseitig = ca. 20 µm
innen und aussen)
Z = de fleje de acero galvanizado
por inmersión en caliente,
ligeramente engrasado (base
de zinc de 275 g/m2 a ambos
lados = 20 µm aprox. en interior
y exterior)
3
01.592
01.592 Z
Z = in lamiera d’acciaio zincata
a fuoco, leggermente oliata
(spessore del deposito di Zn
pari a 275 g/m2 su ambo i lati =
ca. 20 µm all’interno e all’esterno)
50
47
1.5
80
20
100
3
47
01.596
01.596 Z
100
20
120
06/2012
50
1.5
43-8
50
1.5
1.5
Profile
Profili
Perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1.5
3
10
50
3
47
50
1.5
20
20
20
10
50
30
02.531
02.531 Z
01.531
01.531 Z
3
20
10
20
20
3
20
43
50
03.531
03.531 GV+GC
50
3
50
1.5
47
1.5
400.023
400.023 Z
GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm
und gelbchromatiert
GV+GC = zincatura elettrolitica esterna
circa 15 µm e cromatura gialla
GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox.
15 µm y cromado en amarillo
06/2012
43-9
Profile
Profili
Perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1.5
25
3
20
20
40
80
65
1.5
1.5
50
400.048
400.048 GV+GC
3
03.534
03.534 Z
20
25
40
20
50
90
43-10
06/2012
20
50
1.5
3
05.568
05.568 Z
44
3
65
20
20
50
20
50
47
02.564
02.564 Z
3
02.534
02.534 Z
50
47
1.5
Profile
Profili
Perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
20
1.5
10
58.5
3 8.5
12.5
14
3.5
58.5
11.5
12.5
9
13
23
3
3
4,5
1.5
20
7.5
12
20
63
26
20
66
30.901
30.901 GV+GC
30.900
30.900 Z
GV+GC = aussen galvanisch verzinkt ca. 15 µm
und gelbchromatiert
GV+GC = zincatura elettrolitica esterna circa 15 µm
e cromatura gialla
1.5
3
58.5
GV+GC = exterior electrogalvanizado aprox. 15 µm
y cromado en amarillo
20
10
50
02.636
02.636 GV+GC
20
Z = aus feuerverzinktem Bandstahl, leicht eingeölt
(Zinkauflage von 275 g/m2 beidseitig =
ca. 20 µm innen und aussen)
Z = in lamiera d’acciaio zincata a caldo, leggermente oliata (spessore del deposito di Zn
pari a 275 g/m2 su ambo i lati = ca. 20 µm
all’interno e all’esterno)
Z = de fleje de acero galvanizado por inmersión en
caliente, ligeramente engrasado (base de zinc
de 275 g/m2 a ambos lados = 20 µm aprox. en
interior y exterior)
06/2012
43-11
Profile
Profili
Perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
01 =
Material:
Edelstahl, Werkstoff 1.4404 (AISI 316L)
Oberfläche:
blank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen
(Korn 220-240 oder 320-400)
1.5
50
01.534.01
01.534.05
01 =
Materiale:
acciaio inox 1.4404 (AISI 316L)
3
Superficie:
grezza, su richiesta parti a vista satinate
(granulatura 220-240 o 320-400)
25
01 =
20
45
Material:
acero inoxidable 1.4404 (AISI 316L)
Superficie:
en bruto, la superficie a la vista se puede
pulir a petición del cliente
(grano 220-240 o 320-400)
1.5
50
05 =
02.534.01
02.534.05
Oberfläche:
blank, auf Wunsch Sichtflächen geschliffen
(Korn 220-240 oder 320-400)
05 =
3
20
Material:
Edelstahl, Werkstoff 1.4307 (AISI 304L)
25
Materiale:
acciaio inox 1.4307 (AISI 304L)
Superficie:
grezza, su richiesta parti a vista satinate
(granulatura 220-240 o 320-400)
20
65
05 =
Material:
acero inoxidable 1.4307 (AISI 304L)
Superficie:
en bruto, la superficie a la vista se puede
pulir a petición del cliente
(grano 220-240 o 320-400)
1.5
3
50
03.534.01
03.534.05
20
25
20
65
43-12
06/2012
Profile
Profili
Perfiles
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1.5
40
50
47
3
50
02.564.01
02.564.05
3
47
01.564.01
01.564.05
1.5
20
20
40
20
80
3
60
44
05.568.01
05.568.05
50
1.5
20
20
4
13
1.5
58.5
90
12.5
50
3
20
11.5
3
23
20
12
7.5
63
30.900.01
30.900.05
06/2012
43-13
Bogenfenster
Finestra ad arco
Ventana curvada
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1
1.1
01.534
14
40
02.531
25
02.534
01.564
25
01.534
01.531
30.900
20
37
20
40
01.564
10
20
40
02.564
25
01.592
2.0
10
1.0
90
2
2
Halbrundbogen
Arco semicircolare
Arco semicircular
Rundbogen
Arco tondo
Arco de medio punto
Spitzbogen mit Schenkel
Arco acuto con fianco
Arco ojival prolongado
Halbrundbogen mit Schenkel
Arco semicircolare con fianco
Arco semicircular prolongado
43-14
Spitzbogen
Arco acuto
Arco ojival
06/2012
Stichbogen
Arco ribassato
Arco rebajado
Korbbogen
Arco tricentrico
Arco compuesto
Korbbogen mit Schenkel
Arco tricentrico con fianco
Arco compuesto prolongado
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Bogenfenster
Finestra ad arco
Ventana curvada
Profil
Profilo
Perfil
Min. Radius
Raggio min.
Radio mínimo
R
R
01.531
01.534
01.564
01.592
02.531
02.534
02.564
03.531
03.534
05.568
400.023
blank
grezzo
bruto
verzinkt
zincato
galvanizado
mm
350
400
600
1000
350
400
600
600
500
800
mm
800
1000
600
800
1000
800
1200
800
Min. Radius
Raggio min.
Radio mín.
R
R
402.112
402.115
402.120
402.125
402.130
402.135
550
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Stahl-Glasleisten
Fermavetro in acciaio
Junquillos para
acristalar de acero
800
500
600
750
1000
1500
mm
mm
mm
mm
mm
mm
Min. Radius
Raggio min.
Radio mín.
R
62.507 GV+GC
62.508 GV+GC
62.509 GV+GC
500 mm
500 mm
600 mm
R
400.048*
500
Aluminium-Glasleisten
Fermavetro in alluminio
Junquillos para
acristalar de aluminio
Min. Radius
Raggio min.
Radio mín.
R
R
R
R
30.900
Stahl-Glasleisten
Fermavetro in acciaio
Junquillos para
acristalar de acero
600
* GV+GC
404.109
404.112
404.115
404.116
404.119
404.120
404.125
404.129
404.130
404.135
400
400
400
400
400
400
450
900
500
570
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
500
500
500
500
500
800
1000
1000
500
500
500
600
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
mm
R
405.103
405.106
405.110
405.115
405.120
405.125
405.130
405.135
406.903
406.905
406.907
406.909
Biegen von Edelstahl-Profilen auf
Anfrage!
Su richiesta viene effettuata la
piegatura di profili in acciaio inox!
Curvado de perfiles de acero
inoxidable a petición del cliente.
Die Radien-Angaben beziehen sich
auf die langjährige Erfahrung und
Fertigung im Hause Jansen.
I dati relativi ai raggi sono riferiti alla
lunga esperienza e alla produzione
Jansen.
Los valores de los radios de curvatura
son fruto de largos años de experiencia y fabricación en Jansen.
06/2012
43-15
Glasleisten (Massstab 1:2)
Fermavetro (scala 1:2)
Junquillos para acristalar (escala 1:2)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
402.115 Z
402.112 Z
402.120 Z
Junquillos para acristalar de acero
de fleje de acero galvanizado por
inmersión en caliente (longitud 6 m)
35
402.130 Z
402.125 Z
40
20
20
30
20
20
20
25
20
15
20
12
Fermavetro in acciaio, ottenuti da
lamiera zincata a caldo (lunghezza 6 m)
20
Stahl-Glasleisten aus feuerverzinktem
Bandstahl (Länge 6 m)
402.135 Z
402.140 Z
450.007
450.008
450.006
Befestigungsknopf
VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe
Befestigungsknopf
VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe
Vite di fissaggio
UV = 50 magazzini da 10 viti
Vite di fissaggio
UV = 400 cartucce da 10 viti
Befestigungsknopf (kurz) SR1
Bohrdurchmesser ø 3,5 mm
VE = 100 Stück
Clip de fijación
PU = 50 cartuchos de 10 espigas
Clip de fijación
PU = 400 cartuchos de 10 espigas
Vite di fissaggio (corta) SR1
ø foro 3,5 mm
UV = 100 pezzi
Tornillo de fijación (corto) SR1
diámetro de taladro ø 3,5 mm
PU = 100 unidades
Winkelkontur-Stahl-Glasleisten
(Länge ca. 6 m)
Fermavetro angolari in acciaio
(lunghezza circa 6 m)
3
5
20
62.507 GV+GC
20
5
25
62.508 GV+GC
GV+GC = aussen galvanisch verzinkt
ca. 15 µm und
gelbchromatiert
(EN 12329 – Fe//Zn15//C)
43-16
06/2012
20
5 3
5 3
5 3
15
20
3
20
3
Junquillos para acristalar de acero
de contorno angulado (longitud
aprox. 6 m)
25
5
30
62.509 GV+GC
GV+GC = zincatura elettrolitica
esterna circa 15 µm e
cromatura gialla
(EN 12329 – Fe//Zn15//C)
GV+GC = exterior electrogalvanizado
aprox. 15 µm y
cromado en amarillo
(EN 12329 – Fe//Zn15//C)
Glasleisten (Massstab 1:2)
Fermavetro (scala 1:2)
Junquillos para acristalar (escala 1:2)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Fermavetro in alluminio
(lunghezza ca. 6 m)
20
404.112
30
404.115
35
20
20
20
20
20
404.109**
25
404.125
404.120
20
15
12
9
Junquillos para acristalar de aluminio
(longitud 6 m)
20
Aluminium-Glasleisten
(Länge 6 m)
404.130
404.135
450.007
450.008
450.006
Befestigungsknopf
VE = 50 Magazine à 10 Knöpfe
Befestigungsknopf
VE = 400 Magazine à 10 Knöpfe
Vite di fissaggio
UV = 50 magazzini da 10 viti
Vite di fissaggio
UV = 400 cartucce da 10 viti
Befestigungsknopf (kurz) SR1
Bohrdurchmesser ø 3,5 mm
VE = 100 Stück
Clip de fijación
PU = 50 cartuchos de 10 espigas
Clip de fijación
PU = 400 cartuchos de 10 espigas
Vite di fissaggio (corta) SR1
ø foro 3,5 mm
UV = 100 pezzi
Tornillo de fijación (corto) SR1
diámetro de taladro ø 3,5 mm
PU = 100 unidades
** nur für Paneele geeignet
** adatti solo per pannelli
** solo apto para paneles
Fermavetro in alluminio
(lunghezza ca. 6 m)
15
15
5
15
15
20
5
14
5
5
5
5
6
20
20
20
405.130
405.125
20
5
20
20
20
405.120
405.115
20
15
405.110
30
25
20
15
405.106
405.103
15
20
20
20
10
20
6
3
Junquillos para acristalar de aluminio
(longitud 6 m)
20
Aluminium-Glasleisten
(Länge 6 m)
406.905
406.907
406.901
406.903
406.909
406.996
450.022
450.020
450.021
Befestigungsfeder
Edelstahl, inkl. Schraube,
Bohrdurchmesser ø 3,5 mm
VE = 100 Stück
Befestigungsknopf
Kunststoff weiss
VE = 100 Stück
Schraube
Stahl verzinkt,
Bohrdurchmesser ø 2,6 mm
VE = 100 Stück
Molla di fissaggio
acciaio inox, vite inclusa,
ø del foro 3,5 mm
UV = 100 pezzi
Clip de fijación
acero inoxidable, tornillo incl.,
diámetro de taladro ø 3,5 mm
PU = 100 unidades
Vite di fissaggio
plastica bianca
UV = 100 pezzi
Clip de fijación
plástico blanco
PU = 100 unidades
Vite
acciaio zincato, ø foro 2,6 mm
UV = 100 pezzi
Tornillo
acero galvanizado, diámetro
de taladro ø 2,6 mm
PU = 100 unidades
06/2012
43-17
Glasleisten (Massstab 1:2)
Fermavetro (scala 1:2)
Junquillos para acristalar (escala 1:2)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
402.525
402.425
402.520
402.420
Oberfläche:
walzblank, auf Wunsch Sichtflächen
geschliffen
43-18
40
35
402.530
402.430
20
20
20
20
402.515
402.415
30
25
20
Junquillos para acristalar de acero
inoxidable (1.4401 / 1.4301)
Longitud 6 m
20
15
Fermavetro in acciaio inox
(1.4401 / 1.4301)
lunghezza 6 m
20
Edelstahl-Glasleisten
(1.4401 / 1.4301)
Länge 6 m
402.540
402.535
Superficie:
laminata grezza, su richiesta è
possibile satinare le parti a vista
Superficie:
laminada en bruto, la superficie a la
vista se puede esmerilar a petición
del cliente
450.025
450.025
50.025
Befestigungsknopf
Edelstahl, gewindeformend,
mit SR1-Angriff,
Bohrdurchmesser 3,5 mm
Vite di fissaggio
acciaio inox, autofilettante,
con attacco SR1, diametro
del foro 3,5 mm
Clip de fijación
acero inoxidable, autorroscante,
con cabeza SR1, diámetro de taladro
3,5 mm
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
06/2012
Glasleisten
Fermavetro
Junquillos para acristalar
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Artikel-Nr.
G
B
Artikel-Nr.
G
U
P
Artikel-Nr.
G
U
P
Codice art.
kg/m
m2/m
Codice art.
kg/m
m2/m
m2/m
Codice art.
kg/m
m2/m
m2/m
0,197
0,212
0,204
0,240
0,295
0,330
0,365
0,280
0,157
0,211
0,217
0,252
0,246
0,082
0,109
0,074
0,084
0,093
0,103
0,113
0,104
0,082
0,075
0,075
0,094
0,119
0,023
0,026
0,030
0,035
0,040
0,045
0,050
0,040
0,039
0,029
0,029
0,045
0,039
Artículo nº.
402.112
402.115
402.120
402.125
402.130
402.135
402.140
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Z
Artículo nº.
Artículo nº.
0,550
0,600
0,670
0,740
0,844
0,960
1,045
0,062
0,066
0,074
0,083
0,092
0,103
0,112
404.109
404.112
404.115
404.120
404.125
404.130
404.135
0,180
0,202
0,226
0,252
0,325
0,341
0,356
0,102
0,110
0,117
0,148
0,178
0,188
0,198
Artikel-Nr.
G
P
Artikel-Nr.
G
B
Codice art.
kg/m
m2/m
Codice art.
kg/m
m2/m
0,840
0,960
1,090
0,076
0,086
0,096
Artículo nº.
402.515
402.520
402.525
402.530
402.535
402.540
G
B
U
P
=
=
=
=
/
/
/
/
0,029
0,032
0,035
0,040
0,045
0,050
0,055
405.103
405.106
405.110
405.115
405.120
405.125
405.130
406.901
406.903
406.905
406.907
406.909
406.996
Artículo nº.
415
420
425
430
0,590
0,680
0,760
0,850
0,960
1,060
Gewicht
Beschichtungsfläche
Abwicklung umlaufend
Polierabwicklung
0,035
0,040
0,045
0,050
0,055
0,060
62.507
62.508
62.509
G
B
U
P
=
=
=
=
Peso
Superficie di rivestimento
Sviluppo perimetrale
Sviluppo di levigatura
G
B
U
P
=
=
=
=
peso
superficie de recubrimiento
perímetro exterior
perímetro a pulir
06/2012
43-19
Zubehör
Accessori
Accesorios
6
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
15.5
19.5
RFH
RFB
23
43-20
407.120
407.120
407.120
Aluminium-Zusatzprofil
für Mitteldichtung 455.441,
0,130 kg/m
U = 0,066 m2/m
Profilo supplementare
in alluminio
per la guarnizione centrale
455.441, 0,130 kg/m
U = 0,066 m2/m
Perfil adicional de aluminio
para junta central 455.441,
0,130 kg/m
U = 0,066 m2/m
Einbau mit Schraube 555.486
Montaggio con vite 555.486
Montaje con tornillo 555.486
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
455.441
455.441
455.441
Mitteldichtung
EPDM, schwarz, zum
Aufstecken auf das AluminiumZusatzprofil 407.120
Guarnizione centrale
EPDM, nera, da inserire nel
profilo supplementare in
alluminio 407.120
Junta central
EPDM, negro, para introducir
en el perfil adicional de
aluminio 407.120
VE = 100 m
UV = 100 m
PU = 100 m
455.442
455.442
455.442
Dichtungsecken
vulkanisiert, EPDM, schwarz,
für Dichtung 455.441,
Schenkellänge ca. 55 mm
Angolari di tenuta
vulcanizzati, in EPDM, neri, per
guarnizione 455.441, lunghezza
braccio circa 55 mm
Ángulos de junta central
vulcanizados, EPDM, negros,
para junta 455.441, longitud del
travesaño aprox. 55 mm
VE = 4 Stück
UV = 4 pezzi
PU = 4 unidades
455.444
455.444
455.444
Dichtungsrahmen
EPDM. Über Sonderbestellung (ab 10 VE) liefern wir
vulkanisierte Dichtungsrahmen
der Mitteldichtung 455.441
Telaio di tenuta
EPDM. Tramite ordine separato
(a partire da 10 UV) forniamo
telai vulcanizzati realizzati con
la guarnizione centrale 455.441
Marco de obturación
EPDM. Con un pedido especial
(a partir de 10 PU) suministramos marcos de obturación
vulcanizados de junta central
455.441
Mit Ihrer Bestellung benötigen
wir folgende Angaben:
Assieme al vostro ordine abbiamo bisogno dei seguenti dati:
Con su pedido necesitamos los
siguientes datos:
– Anzahl Rahmen
– RFB in mm
– RFH in mm
– Quantità di telai
– RFB in mm
– RFH in mm
– Número de marcos
– RFB en mm
– RFH en mm
06/2012
15
Zubehör
Accessori
Accesorios
20
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
455.443
455.443
55.443
Stulpdichtung
EPDM, schwarz, für unteren und
oberen Abschluss der Mitteldichtung 455.441 im Stulpbereich
Accessorio di tenuta
EPDM, nero, da utilizzare come
terminale inferiore e superiore
della guarnizione centrale
455.441 in corrispondenza della
battuta
Junta de cruce
EPDM, negra, para la conexión
inferior y superior de la junta
central 455.441 en la zona del
cruce
VE = 1 Paar (links und rechts)
UV = 1 paio (sinistro e destro)
PU = 1 par (izquierda y derecha)
555.486
555.486
555.486
Schraube M4x7
Edelstahl, SR1-Angriff,
selbstgewindend, für die
Befestigung der AluminiumZusatzprofile 407.120
Vite M4x7
acciaio inox, attacco SR1,
autofilettante, per il fissaggio
dei profili supplementari in
alluminio 407.120
Tornillo M4x7
acero inoxidable, cabeza SR1,
autorroscante, para la fijación de
perfiles adicionales de aluminio
407.120
Bohrdurchmesser 3,6 mm
Diametro del foro 3,6 mm
Diámetro de taladro 3,6 mm
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
407.009
407.009
407.009
Aluminium-Wetterschenkel
roh, Gewicht 0,185 kg/m
U = 0,100 m2/m
P = 0,028 m2/m
Gocciolatoio in alluminio
grezzo, peso 0,185 kg/m
U = 0,100 m2/m
P = 0,028 m2/m
Vierteaguas de aluminio
en bruto, peso 0,185 kg/m
U = 0,100 m2/m
P = 0,028 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
Befestigungsknopf 450.006
Endstück 450.070
Vite di fissaggio 450.006
Terminale 450.070
Tornillo de fijación 450.006
Tapón lateral 450.070
407.008
407.008
407.008
Aluminium-Wetterschenkel
roh, Gewicht 0,261 kg/m
U = 0,127 m2/m
P = 0,040 m2/m
Gocciolatoio in alluminio
grezzo, peso 0,261 kg/m
U = 0,127 m2/m
P = 0,040 m2/m
Vierteaguas de aluminio
en bruto, peso 0,261 kg/m
U = 0,127 m2/m
P = 0,040 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
Befestigungsknopf 450.006
Vite di fissaggio 450.006
Tornillo de fijación 450.006
14
33
06/2012
43-21
Zubehör
Accessori
Accesorios
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
455.410
455.410
455.410
Anschlagdichtung
EPDM, schwarz
Guarnizione di battuta
EPDM, nera
Junta de tope
EPDM, negra
VE = 100 m
UV = 100 m
PU = 100 m
455.404
455.404
455.404
Stulpblende
Kunststoff schwarz, als
Abschlussstück im Stulpbereich
Copribattuta ante
plastica nera, da utilizzare come
terminale in corrispondenza
della battuta
Cubierta de cruce
plástico negro, como pieza de
cierre en el área de la placa
frontal
Montaggio con guarnizione di
battuta 455.410
Montaje con junta de tope
455.410
VE = 1 Paar
UV = 1 coppia
PU = 1 par
Einbau siehe Seite 43-151
Montaggio: vedi pagina 43-151
Montaje, véanse las páginas
43-151
450.030
450.031
450.032
450.033
450.034
450.030
450.031
450.032
450.033
450.034
450.030
450.031
450.032
450.033
450.034
Einbau mit Anschlagdichtung
455.410
9 x 5 mm
9 x 6 mm
9 x 7 mm
9 x 8 mm
9 x 4 mm
9 x 5 mm
9 x 6 mm
9 x 7 mm
9 x 8 mm
9 x 4 mm
9 x 5 mm
9 x 6 mm
9 x 7 mm
9 x 8 mm
Distanzband
aus Zellpolyethylen,
geschlossen, weiss,
selbstklebend
Nastro distanziatore
in polietilene cellulare,
a celle chiuse, bianco,
autoadesivo
Cinta separadora
de polietileno celular,
de células cerradas, blanca,
autoadhesiva
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
450.060
450.061
450.062
450.063
450.064
43-22
9 x 4 mm
9 x 4 mm
9 x 5 mm
9 x 6 mm
9 x 7 mm
9 x 8 mm
450.060
450.061
450.062
450.063
450.064
9 x 4 mm
9 x 5 mm
9 x 6 mm
9 x 7 mm
9 x 8 mm
450.060
450.061
450.062
450.063
450.064
9 x 4 mm
9 x 5 mm
9 x 6 mm
9 x 7 mm
9 x 8 mm
Distanzband
aus Zellpolyethylen,
geschlossen, schwarz,
selbstklebend
Nastro distanziatore
in polietilene cellulare,
a celle chiuse, nero,
autoadesivo
Cinta separadora
de polietileno celular,
de células cerradas, negra,
autoadhesiva
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
06/2012
Zubehör
Accessori
Accesorios
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
13.3
25
15
32
44
15
19
30.5
40
15
25
15
407.001
407.001
407.001
Alu-Wetterschenkel
0,266 kg/m
U = 0,100 m2/m
P = 0,034 m2/m
Gocciolatoio in alluminio
0,266 kg/m
U = 0,100 m2/m
P = 0,034 m2/m
Vierteaguas de aluminio
0,266 kg/m
U = 0,100 m2/m
P = 0,034 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
Befestigungsknopf 450.006/007
Endstück 450.050
Vite di fissaggio 450.006/007
Terminale 450.050
Tornillo de fijación 450.006/007
Tapón lateral 450.050
407.004
407.004
407.004
Alu-Wetterschenkel
0,360 kg/m
U = 0,142 m2/m
P = 0,054 m2/m
Gocciolatoio in alluminio
0,360 kg/m
U = 0,142 m2/m
P = 0,054 m2/m
Vierteaguas de aluminio
0,360 kg/m
U = 0,142 m2/m
P = 0,054 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
Befestigungsknopf 450.006/007
Vite di fissaggio 450.006/007
Tornillo de fijación 450.006/007
407.003
407.003
407.003
Alu-Wetterschenkel
0,434 kg/m
U = 0,190 m2/m
P = 0,059 m2/m
Gocciolatoio in alluminio
0,434 kg/m
U = 0,190 m2/m
P = 0,059 m2/m
Vierteaguas de aluminio
0,434 kg/m
U = 0,190 m2/m
P = 0,059 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
Befestigungsknopf 450.006/007
Vite di fissaggio 450.006/007
Tornillo de fijación 450.006/007
400.859
400.859
400.859
Edelstahl-Wetterschenkel
Werkstoff 1.4401 (AISI 316)
0,628 kg/m
P = 0,031 m2/m
Gocciolatoio in acciaio inox
1.4401 (AISI 316)
0,628 kg/m
P = 0,031 m2/m
Vierteaguas de acero inoxidable
1.4401 (AISI 316)
0,628 kg/m
P = 0,031 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
Oberfläche:
walzblank, auf Wunsch
Sichtflächen geschliffen
Superficie:
laminata grezza, su richiesta è
possibile satinare le parti a
vista
Superficie:
laminada en bruto, la superficie
a la vista se puede esmerilar a
petición del cliente
Befestigungsknopf 450.025
Endstück 450.050
Vite di fissaggio 450.025
Terminale 450.050
Tornillo de fijación 450.025
Tapón lateral 450.050
06/2012
43-23
Zubehör
Accessori
Accesorios
43-24
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
450.050
450.050
450.050
Endstück
für Wetterschenkel 407.001 und
400.858, Kunststoff schwarz
Terminale
per gocciolatoio 407.001 e
400.858, in plastica nera
Tapón lateral
para vierteaguas 407.001 y
400.858, plástico negro
VE =
UV =
PU =
je 10 Stück
(links und rechts)
10 pezzi
(destro e sinistro)
10 unidades resp.
(izquierda y derecha)
450.070
450.070
450.070
Endstück
Kunststoff schwarz,
für Wetterschenkel 407.009
Terminale
in plastica nera,
per gocciolatoio 407.009
Tapón lateral
plástico negro,
para vierteaguas 407.009
VE = je 5 Stück
(links und rechts)
UV = 5 pezzi
(destro e sinistro)
PU = 5 unidades resp.
(izquierda y derecha)
450.047
450.047
450.047
Entwässerungstülle
Zink-Druckguss,
Bohrdurchmesser 12 mm
Boccola di drenaggio
zinco pressofuso,
diametro foro 12 mm
Arandela de drenaje
cinc moldeado a presión,
diámetro de taladro 12 mm
Einbau mit Bohrlehre 499.319,
Kegelsenker 499.339 und
Montagewerkzeug 499.318
Montaggio con dima 499.319,
fresa per svasare 499.339 e
utensile di montaggio 499.318
Montaje con plantilla 499.319,
avellanador cónico 499.339 y
herramienta de montaje 499.318
VE = 50 Stück
UV = 50 pz
PU = 50 unidades
450.049
450.049
450.049
Entwässerungstülle
Edelstahl 1.4401,
Bohrdurchmesser 12 mm
Boccola di drenaggio
acciaio inox 1.4401,
diametro foro 12 mm
Arandela de drenaje
acero inoxidable 1.4401,
diámetro de taladro 12 mm
Einbau mit Bohrlehre 499.319,
Kegelsenker 499.339 und
Montagewerkzeug 499.318
Montaggio con dima di foratura
499.319, fresa per svasare
499.339 e utensile di montaggio
499.318
Montaje con plantilla 499.319,
avellanador cónico 499.339 y
herramienta de montaje 499.318
VE = 10 Stück
UV = 10 pezzi
PU = 10 unidades
450.055
450.055
450.055
Abdeckkappe
Kunststoff, schwarz, für
Abdeckung der Entwässerungstüllen 450.047/049
Tappo
plastica, nero, per la chiusura
delle boccole di drenaggio
450.047/049
Cubierta
plástico, negra, para tapar
las arandelas de drenaje
450.047/049
VE = 10 Stück
UV = 10 pezzi
PU = 10 unidades
06/2012
Zubehör
Accessori
Accesorios
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1.8
18
22.5
3
453.001
453.001
Verklotzungs-Unterlagen
Kunststoff 8 x 15 x 100 mm,
Einsatz für Fensterflügel
Supporti-rincalzo
plastica 8 x 15 x 100 mm,
per impiego nelle ante delle
finestre
Soporte del vidrio
plástico 8 x 15 x 100 mm,
utilización para hojas de
ventanas
VE = 25 Stück
UV = 25 pezzi
PU = 25 unidades
455.435
455.435
455.435
Blech-Stoss-Dichtung
aus EPDM, schwarz,
Blechstärke 2 mm
Guarnizione per giunzione
EPDM nero, spessore
lamiera circa 2 mm
Junta de unión de la chapa
de EPDM, negra, espesor
de la chapa 2 mm
VE = 50 m
UV = 50 m
PU = 50 m
407.304
407.304
407.304
Alu-Zusatzprofil
0,189 kg/m
U = 0,081 m2/m
Profilo supplementare
in alluminio
0,189 kg/m
U = 0,081 m2/m
Perfil adicional de aluminio
0,189 kg/m
U = 0,081 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
407.099
407.099
407.099
Aluminium-Zusatzprofil
0,170 kg/m
U = 0,062 m2/m
Profilo supplementare
in alluminio
0,170 kg/m
U = 0,062 m2/m
Perfil adicional de aluminio
0,170 kg/m
U = 0,062 m2/m
Länge 6 m
Lunghezza 6 m
Longitud 6 m
450.095
450.095
450.095
Schmalfugen-Dichtmasse
zum Abdichten von schmalen
Fugen, transparent, universell
einsetzbar.
Mastice per giunti sottili
per sigillare giunti sottili,
trasparente, uso universale.
Pasta de sellado para juntas
estrechas
para impermeabilizar juntas
estrechas, transparente,
de uso universal.
VE = 2 Dosen à 375 ml
2 Ersatzdeckel
2 Rundflaschen
UV = 2 barattoli da 375 ml
2 coperchi di ricambio
2 flaconi dosatori
PU = 2 latas de 375 ml
2 tapas de repuesto
2 botellas redondas
Giftklasse 4:
Warnung auf Packung beachten
Classe di tossicità 4:
attenersi alle avvertenze
sulla confezione
Clase de toxicidad 4:
observar las advertencias
del envase
5
3
2
23
453.001
06/2012
43-25
Verglasungsvarianten
Varianti di vetratura
Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung)
Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice)
Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo)
X
Aussen
Extérieur
Outside
Innen
Intérieur
Inside
X
Fugenbreite (mm)
Larghezza giunto (mm)
Ancho de la junta (mm)
50
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
450.032
450.062
450.032
450.062
450.032
450.062
450.031
450.061
450.031
450.061
450.031
450.061
450.031
450.061
450.030
450.060
450.030
450.060
450.030
450.060
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
X
Glasleiste
Fermavetro
Junquillo para
acristalar
30
5
6
7
8
9
402.130 Z
402.430
402.530
9
Verglasung F
Vetratura F
Acristalamiento F
25
10
11
12
13
14
402.125 Z
402.425
402.525
9
20
15
16
17
18
19
402.120 Z
402.420
402.520
9
15
20
21
22
23
24
402.115 Z
402.415
402.515
9
12
25
Hinweise Verglasungsvarianten
siehe Seite 43-32
43-26
06/2012
26
Indicazioni sulle varianti di vetratura:
vedi pagina 43-32
27
7
402.112 Z
Indicaciones de las variantes de
acristalamiento, véanse las páginas
43-32
Verglasungsvarianten
Varianti di vetratura
Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
F
Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung)
Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice)
Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo)
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
X
Fugenbreite (mm)
Larghezza giunto (mm)
Ancho de la junta (mm)
58.5
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
450.032
450.062
450.032
450.062
450.032
450.062
450.031
450.061
450.031
450.061
450.031
450.061
450.031
450.061
450.030
450.060
450.030
450.060
450.030
450.060
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
X
Glasleiste
Fermavetro
Junquillo para
acristalar
40
5
6
7
18
402.140 Z
402.540
35
Verglasung F
Vetratura F
Acristalamiento F
8
9
10
11
12
402.135 Z
402.435
402.535
18
30
13
14
15
16
17
402.130 Z
402.430
402.530
9
25
18
19
20
21
22
402.125 Z
402.425
402.525
9
20
23
24
25
26
27
402.120 Z
402.420
402.520
9
15
28
29
30
31
32
402.115 Z
402.415
402.515
9
12
33
Hinweise Verglasungsvarianten
siehe Seite 43-32
34
Indicazioni sulle varianti di vetratura:
vedi pagina 43-32
35
7
402.112 Z
Indicaciones de las variantes de
acristalamiento, véanse las páginas
43-32
06/2012
43-27
Verglasungsvarianten
Varianti di vetratura
Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
F
Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung)
Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice)
Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo)
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
X
Fugenbreite (mm)
Larghezza giunto (mm)
Ancho de la junta (mm)
50
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
450.032
450.062
450.034
450.064
450.032
450.062
450.033
450.063
450.031
450.061
450.033
450.063
450.031
450.061
450.032
450.062
450.030
450.060
450.032
450.062
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
X
Glasleiste
Fermavetro
Junquillo para
acristalar
30
5
6
7
8
9
9
404.130
Verglasung F
Vetratura F
Acristalamiento F
25
10
11
12
13
14
9
404.125
20
15
16
17
18
19
9
404.120
15
20
21
22
23
24
9
404.115
12
25
26
27
7
404.112
Hinweise Verglasungsvarianten
siehe Seite 43-32
43-28
06/2012
Indicazioni sulle varianti di vetratura:
vedi pagina 43-32
Indicaciones de las variantes de
acristalamiento, véanse las páginas
43-32
Verglasungsvarianten
Varianti di vetratura
Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
F
Verglasungstabelle mit Distanzband (Nassverglasung)
Tabella vetrature con nastro distanziatore (vetratura a mastice)
Tabla de acristalamiento con cinta separadora (acristalamiento en húmedo)
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
X
Fugenbreite (mm)
Larghezza giunto (mm)
Ancho de la junta (mm)
58.5
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
450.032
450.062
450.034
450.064
450.032
450.062
450.033
450.063
450.031
450.061
450.033
450.063
450.031
450.061
450.032
450.062
450.030
450.060
450.032
450.062
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
X
Glasleiste
Fermavetro
Junquillo para
acristalar
35
8
9
10
11
12
9
404.135
30
Verglasung F
Vetratura F
Acristalamiento F
13
14
15
16
17
9
404.130
25
18
19
20
21
22
9
404.125
20
23
24
25
26
27
9
404.120
15
28
29
30
31
32
9
404.115
12
33
34
35
9
404.112
Hinweise Verglasungsvarianten
siehe Seite 43-32
Indicazioni sulle varianti di vetratura:
vedi pagina 43-32
Indicaciones de las variantes de
acristalamiento, véanse las páginas
43-32
06/2012
43-29
Verglasungsvarianten
Varianti di vetratura
Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
F
F
Verglasungstabelle mit Distanzband
(Nassverglasung)
20
Aussen
Esterno
Exterior
Tabla de acristalamiento con cinta separadora
(acristalamiento en húmedo)
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
X*
X**
Fugenbreite (mm)
Larghezza giunto (mm)
Ancho de la junta (mm)
50
50
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
450.032
450.062
450.033
450.063
450.032
450.062
450.032
450.062
450.031
450.061
450.032
450.062
450.031
450.061
450.031
450.061
450.030
450.060
450.031
450.061
6
6
6
5
5
5
Innen
Interno
Interior
20
Tabella vetrature con nastro distanziatore
(vetratura a mastice)
5
4
4
4
X
Glasleiste
Fermavetro
Junquillo para
acristalar
20
20
15
16
17
18
19
16*
21**
405.120
406.909
15
Verglasung F
Vetratura F
Acristalamiento F
16*
21**
406.903
15
20
21
22
23
24
405.115
15
15
11*
16**
406.905
15
5
406.996
406.907
15
5
406.901
* Bohrabstand für Knopf 450.020
** Bohrabstand für Feder 450.022
* Distanza tra i fori per vite di fissaggio 450.020 * Distancia de taladro para resalte 450.020
** Distanza tra i fori per molla 450.022
** Distancia de taladro para resorte 450.022
Diese Glasleisten sind nur in Verbindung mit
Nassverglasung (Silikon-Versiegelung) geeignet.
Questi fermavetro sono indicati solo se impiegati
con vetratura a mastice (sigillatura al silicone).
43-30
06/2012
Estos junquillos para acristalar sólo se pueden
emplear con acristalamiento en húmedo
(sellado en silicona).
Verglasungsvarianten
Varianti di vetratura
Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
F
Verglasungstabelle mit Distanzband
(Nassverglasung)
F
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
20
20
Tabella vetrature con nastro distanziatore
(vetratura a mastice)
Tabla de acristalamiento con cinta separadora
(acristalamiento en húmedo)
X*
X**
58.5
Fugenbreite (mm)
Larghezza giunto (mm)
Ancho de la junta (mm)
58.5
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
Aussen
Esterno
Exterior
Innen
Interno
Interior
450.032
450.062
450.033
450.063
450.032
450.062
450.032
450.062
450.031
450.061
450.032
450.062
450.031
450.061
450.031
450.061
450.030
450.060
450.031
450.061
6
6
6
5
5
5
5
4
4
4
X
Glasleiste
Fermavetro
Junquillo para
acristalar
20
20
23
24
25
26
27
16*
21**
405.120
406.909
15
Verglasung F
Vetratura F
Acristalamiento F
16*
21**
406.903
15
28
29
30
31
32
405.115
15
15
11*
16**
406.905
15
5
406.996
406.907
15
5
406.901
* Bohrabstand für Knopf 450.020
** Bohrabstand für Feder 450.022
* Distanza tra i fori per vite di fissaggio 450.020 * Distancia de taladro para resalte 450.020
** Distanza tra i fori per molla 450.022
** Distancia de taladro para resorte 450.022
Diese Glasleisten sind nur in Verbindung mit
Nassverglasung (Silikon-Versiegelung) geeignet.
Questi fermavetro sono indicati solo se impiegati
con vetratura a mastice (sigillatura al silicone).
Estos junquillos para acristalar sólo se pueden
emplear con acristalamiento en húmedo
(sellado en silicona).
06/2012
43-31
Verglasungsvarianten
Varianti di vetratura
Variantes de acristalamiento
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Wichtiger Hinweis:
Nassverglasung
Avvertenza importante:
vetratura a mastice
Indicación importante:
Acristalamiento en húmedo
Grundlage der Verglasungstabelle
sind die Nennmasse der Profile und
Füllelemente. Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung Befestigungsknöpfe und Glaselemente) empfehlen
wir, die Wahl der inneren Distanzbänder vorgängig an einem Element
zu prüfen. Gegebenenfalls kommt
die nächst kleinere oder grössere
Glasleiste/Distanzband zur Anwendung.
La tabella vetrature si basa sulle dimensioni nominali dei profili e degli
elementi di riempimento. A causa delle
diverse tolleranze (profili, fermavetro,
posizionamento delle viti di fissaggio
e degli elementi in vetro) raccomandiamo di verificare in anticipo, su un
singolo elemento, la scelta del nastro
distanziatore interno. Se necessario
utilizzare un fermavetro/nastro distanziatore di misura superiore o inferiore.
La base de la tabla de acristalamiento
la constituyen las masas nominales de
los perfiles y los elementos de relleno.
Condicionado por las diversas tolerancias (perfiles, junquillos para acristalar,
distribución de los tornillos de fijación
y los elementos de vidrio) recomendamos comprobar la elección de las cintas separadoras interiores con anterioridad en uno de los elementos. Si es
necesario, se empleará el junquillo
para acristalar/la cinta separadora
inmediatamente menor o mayor.
Die Masse entsprechen ungefähr einer
rahmenbündigen Glasleisten-Montage.
Le misure corrispondono indicativamente ad un montaggio con fermavetro a filo del telaio.
Wir empfehlen, die Glasleisten nur
auf der Raumseite anzuwenden.
Consigliamo di utilizzare i fermavetro
solo sul lato interno.
Las masas se corresponden aproximadamente al montaje de junquillos de
vidrio a ras del marco.
Recomendamos emplear los junquillos
para acristalar solo en el lado interior.
Betreffend Fugendimensionierung und
Fugenausbildung verweisen wir auf
die Richtlinien der Glashersteller.
43-32
06/2012
Per quel che riguarda il dimensionamento dei giunti e la relativa forma
si rimanda alle prescrizioni del
produttore del vetro.
En lo relativo al dimensionamiento y
la formación de juntas remitimos a las
directivas del fabricante del vidrio.
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Inhaltsverzeichnis
Indice
Tabla de contenido
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
Standard-Fensterbeschlag
Ferramenta standard per finestre
Herraje para ventana estándar
Technische Daten
Dati tecnici
Datos técnicos
44
Dreh-Beschlag
Ferramenta per anta a battente
Herraje practicable
46
Drehkipp-Beschlag
Ferramenta per anta ribalta
Herraje oscilobatiente
52
Stulp-Beschlag
Ferramenta per doppia anta
Herraje para hoja pasiva
59
Sondergeometrien
Geometrie speciali
Geometrías especiales
64
Kipp- vor Dreh-Beschlag
Ferramenta apertura prima ribalta
poi battente
Herraje abatible-oscilante
66
Verdeckt liegender Fensterbeschlag
Ferramenta a scomparsa per finestre
Herraje para ventana oculto
Technische Daten
Dati tecnici
Datos técnicos
68
Verdeckt liegender
Dreh-Beschlag
Ferramenta a scomparsa
per anta a battente
Herraje practicable oculto
70
Verdeckt liegender
Drehkipp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa
per anta ribalta
Herraje oscilobatiente oculto
78
Verdeckt liegender
Stulp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa
per finestra a doppia anta
Herraje para hoja pasiva oculto
86
Oberlichtöffner F200
Vasistas manuale F200
Apertura montante superior F200
94
Oberlichtöffner motorisiert
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior motorizada
96
Kipp- vor Dreh-Beschlag
Ferramenta apertura prima ribalta
poi battente
Herraje abatible-oscilante
101
Verarbeitungshilfen
Attrezzatura per il montaggio
Útiles de montaje
102
06/2012
43-33
34
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
557.020
557.020
557.020
Fenstergriff Aluminium
(naturfarbig eloxiert)
mit Vierkantdorn 7 mm, inkl.
2 Befestigungsschrauben M5x30
Maniglia per finestra in alluminio
(anodizzata color naturale)
con quadro da 7 mm, incl. 2 viti
di fissaggio M5x30
Maneta para ventana de aluminio
(color natural anodizado)
con eje cuadrado de 7 mm,
incl. 2 tornillos de fijación M5x30
Höhe:
Tiefe:
Altezza:
Profondità:
Altura:
Profundidad:
ca. 130 mm
ca. 55 mm
aprox. 130 mm
aprox. 55 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
557.021
557.021
557.021
Fenstergriff Aluminium
(naturfarbig eloxiert)
abschliessbar
mit Vierkantdorn 7 mm, inkl.
2 Befestigungsschrauben M5x30
Maniglia per finestra in alluminio
(anodizzato color naturale)
con chiusura a chiave
con quadro da 7 mm,
incl. 2 viti di fissaggio M5x30
Maneta para ventana de aluminio
(color natural anodizado)
cerradura
con eje cuadrado de 7 mm,
incl. 2 tornillos de fijación M5x30
Höhe:
Tiefe:
Altezza:
Profondità:
Altura:
Profundidad:
ca. 130 mm
ca. 58 mm
circa 130 mm
circa 58 mm
aprox. 130 mm
aprox. 58 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
557.023
557.023
557.023
Steckgriff Aluminium
(neusilberfarbig eloxiert)
mit Vierkantdorn 7 mm
Maniglia sfilabile in alluminio
(anodizzato color argento)
con quadro da 7 mm
Maneta de aluminio
(color placa anodizado)
con eje cuadrado de 7 mm
Höhe:
Tiefe:
Altezza:
Profondità:
Altura:
Profundidad:
ca. 130 mm
ca. 55 mm
VE = 1 Stück
43-34
circa 130 mm
circa 55 mm
06/2012
UV = 1 pezzo
circa 130 mm
circa 55 mm
PU = 1 unidad
aprox. 130 mm
aprox. 55 mm
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
557.070
557.070
557.070
Edelstahl-Griff
matt gebürstet, mit Vierkantdorn
7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30
Maniglia in acciaio inox
spazzolata opaca, con quadro
da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio
M5x30
Maneta de acero inoxidable
cepillado mate, con eje cuadrado
de 7 mm, incl. 2 tornillos de
fijación M5x30
Höhe:
Tiefe:
Altezza:
Profondità:
Altura:
Profundidad:
ca. 142 mm
ca. 75 mm
circa 142 mm
circa 75 mm
aprox. 142 mm
aprox. 75 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
557.071
557.071
557.071
Edelstahl-Griff
matt gebürstet, mit Vierkantdorn
7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30
Maniglia in acciaio inox
spazzolata opaca, con quadro
da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio
M5x30
Maneta de acero inoxidable
cepillado mate, con eje cuadrado
de 7 mm, incl. 2 tornillos de
fijación M5x30
Höhe:
Tiefe:
Altezza:
Profondità:
Altura:
Profundidad:
ca. 130 mm
ca. 70 mm
circa 130 mm
circa 70 mm
aprox. 130 mm
aprox. 70 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
557.072
557.072
557.072
Edelstahl-Griff
matt gebürstet, mit Vierkantdorn
7 mm, inkl. 2 Befestigungsschrauben M5x30
Maniglia in acciaio inox
spazzolata opaca, con quadro
da 7 mm, incl. 2 viti di fissaggio
M5x30
Maneta de acero inoxidable
cepillado mate, con eje cuadrado
de 7 mm, incl. 2 tornillos de
fijación M5x30
Höhe:
Tiefe:
Altezza:
Profondità:
Altura:
Profundidad:
ca. 125 mm
ca. 73 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
circa 125 mm
circa 73 mm
aprox. 125 mm
aprox. 73 mm
PU = 1 unidad
06/2012
43-35
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
557.024
557.024
557.024
Abdeckrosette Aluminium
(naturfarbig eloxiert)
inkl. 2 Befestigungsschrauben
M5x30
Rosetta di copertura in alluminio
(anodizzato color naturale)
incluse 2 viti di fissaggio
M5x30
Roseta cobertora de aluminio
(color natural anodizado)
incl. 2 tornillos de fijación
M5x30
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
557.030
557.031
43-36
weiss
silber
557.030
557.031
bianco
argento
557.030
557.031
blanco
plata
Abdeckkappen oben
für Abdeckung der Scherenlager, Scherenbänder,
Drehbänder und Kippbänder
Cappucci superiori
per la copertura dei supporti
forbice e delle cerniere forbice,
delle cerniere per anta a
battente e ribalta.
Cubiertas superiores
para cubrir el soporte de
compás y las bisagras de
compás, practicables y
abatibles
VE = 20 Scherenbandkappen
20 Scherenlagerkappen
UV = 20 cappucci per cerniera
forbice
20 cappucci per supporto
forbice
PU = 20 cubiertas de bisagras
de compás
20 cubiertas para soportes
de compás
557.033
557.036
557.034
557.037
557.033
557.036
557.034
557.037
557.033
557.036
557.034
557.037
weiss DIN links
weiss DIN rechts
silber DIN links
silber DIN rechts
bianco DIN sinistro
bianco DIN destro
argento DIN sinistro
argento DIN destro
blanco DIN izquierda
blanco DIN derecha
plata DIN izquierda
plata DIN derecha
Abdeckkappen unten
für Abdeckung der Flügellager
und Ecklager
Cappucci inferiori
per la copertura dei supporti anta
e dei supporti angolari
Cubiertas inferiores
para cubrir cojinetes de hoja y
de esquina
VE = 20 Flügellagerkappen
20 Ecklagerkappen
UV = 20 cappucci per supporti
anta
20 cappucci per supporti
angolari
PU = 20 cubiertas de cojinetes
de hoja
20 cubiertas de cojinetes
de esquina
06/2012
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
557.041
557.041
557.041
Öffnungsbegrenzer mit
Drehbremse
einsetzbar ab FFB 520 mm
Limitatore di apertura con freno
utilizzabile a partire da valori
di FFB pari a 520 mm
Limitador de apertura con
freno giratorio
uso desde FFB 520 mm
VE = 1 Stück exkl.
Befestigungsmaterial
UV = 1 pezzo escl. materiale di
fissaggio
PU = 1 unidad excl. material de
fijación
Schraubenbedarf:
1 x M4x20 (aus 557.045)
5 x M4x12 (aus 557.047)
Viti necessarie:
1 x M4x12 (del 557.045)
5 x M4x12 (del 557.047)
Tornillos necesarios:
1 x M4x20 (de 557.045)
5 x M4x12 (de 557.047)
Einsatz:
Standard-Fensterbeschlag
Impiego:
ferramenta standard per finestre
Utilización:
herraje para ventana estándar
599.243
599.243
599.243
Zuschlagsicherung
Kunststoff, Einsatz bei
Drehkippfenster in Oberschiene
Sicura antichiusura
in plastica, da utilizzare nelle
finestre ad anta ribalta sull’asta
superiore.
Amortiguador de puerta
plástico, uso en el carril superior
de ventanas oscilobatientes
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Einsatz:
Standard-Fensterbeschlag
Impiego:
ferramenta standard per finestre
Utilización:
herraje para ventana estándar
557.043
557.043
557.043
Falzschnäpper
komplett,
exkl. Befestigungsmaterial
Cricchetto a scomparsa
completo, escl. materiale
di fissaggio
Cierre de presión
completo, excl. material
de fijación
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Schraubenbedarf:
4 x M4x12 (aus 557.047)
Viti necessarie:
4 x M4x12 (del 557.047)
Tornillos necesarios:
4 x M4x12 (de 557.047)
06/2012
43-37
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
43-38
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
557.042
557.042
557.042
Kippflügel-Band
komplett exkl.
Befestigungsmaterial
Cerniera vasistas
completa, escl. materiale
di fissaggio
Bisagra de hoja abatible
completa, excl. material
de fijación
Passende Abdeckkappen:
557.030 weiss
557.031 silber
Cappucci abbinabili:
557.030
bianco
557.031
argento
Cubiertas a juego:
557.030
blanco
557.031
plata
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Schraubenbedarf:
4 x M4x12 (aus 557.046)
4 x M4x20 (aus 557.045)
Viti necessarie:
4 x M4x12 (del 557.046)
4 x M4x12 (del 557.045)
Tornillos necesarios:
4 x M4x12 (de 557.046)
4 x M4x20 (de 557.045)
557.044
557.044
557.044
Kippschere
komplett, exkl. Schrauben
Bracci vasistas
completi, escl. viti
Compás abatible
completo, excl. tornillos
VE = 1 Paar
UV = 1 coppia
PU = 1 par
Schraubenbedarf:
10 x M4x12 (aus 557.047)
2 x M4x27 (aus 557.048)
Viti necessarie:
10 x M4x12 (del codice 557.047)
2 x M4x27 (del codice 557.048)
Tornillos necesarios:
10 x M4x12 (de 557.047)
2 x M4x27 (de 557.048)
557.010
557.012
557.010
557.012
557.010
557.012
eloxiert EV1
weiss beschichtet
(ca. RAL 9016)
anodizzato EV1
verniciato bianco
(simile RAL 9016)
anodizado EV1
blanco revestido
(aprox. RAL 9016)
Alu-Schnäpper
komplett, mit
Befestigungsmaterial
Cricchetto in alluminio
completo, incl. materiale
di fissaggio
Cierre de presión de aluminio
completo, con material
de fijación
VE = 1 Garnitur
UV = 1 set
PU = 1 unidad
550.319
550.319
550.319
Ziehgriff
Aluminium, EV1 eloxiert
Maniglia
alluminio, anodizzato EV1
Tirador
aluminio, EV1 anodizado
VE = 1 Stück inkl. Schrauben
UV = 1 pezzo, viti accluse
PU = 1 unidad incl. tornillos
06/2012
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
599.232
599.232
599.232
Verlängerungsschiene
ohne Schliesszapfen, Länge
450 mm, um 250 mm kürzbar
Prolunga asta
senza perno di chiusura,
lunghezza 450 mm, accorciabile
di 250 mm
Prolongador de cremona
sin pivotes de cierre,
longitud 450 mm, se puede
acortar 250 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Zusätzlich bestellen:
Schrauben: 3 x M4x20
(aus 557.045)
Stulpplatte: 1 x 599.240
Da ordinare separatamente:
viti: 3 x M4x20
(del codice 557.045)
placchetta di collegamento:
1 x 599.240
Solicitar por separado:
Tornillos: 3 x M4x20
(de 557.045)
Placa de guarda: 1 x 599.240
599.233
599.233
599.233
Verlängerungsschiene
mit Schliesszapfen, Länge
450 mm, um 250 mm kürzbar
Prolunga asta
con perno di chiusura,
lunghezza 450 mm,
accorciabile di 250 mm
Prolongador de cremona
con pivotes de cierre,
longitud 450 mm, se puede
acortar 250 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Zusätzlich bestellen:
Schrauben: 3 x M4x20
(aus 557.045)
Schliessblech: 1 x 599.268
Stulpplatte: 1 x 599.240
Da ordinare separatamente:
viti: 3 x M4x20
(del codice 557.045)
contropiastra 1 x 599.268
placchetta di collegamento:
1 x 599.240
Solicitar por separado:
Tornillos: 3 x M4x20
(de 557.045)
Placa de cierre: 1 x 599.268
Placa de guarda: 1 x 599.240
599.294
599.295
599.294
599.295
599.294
599.295
DIN links
DIN rechts
DIN sinistra
DIN destra
DIN izquierda
DIN derecha
Mehrfachspaltlüftung
verzinkt und gelbchromatiert,
für den Einsatz in Oberschiene,
ab FFB 800 mm, erlaubt sechs
zusätzliche Lüftungsstufen,
über Fenstergriff einstellbar.
Dispositivo per ventilazione
regolabile
zincato e cromato giallo,
per impiego su asta superiore,
per FFB a partire da 800 mm,
consente 6 posizioni aggiuntive
di ventilazione, regolabile tramite la maniglia della finestra.
Dispositivo de ventilación
de hueco múltiple
galvanizado y cromado en amarillo, para utilizar en el carril superior, a partir de FFB 800 mm,
se permiten seis niveles de ventilación adicionales, ajustables
con la maneta para ventana.
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Einsatz:
Standard-Fensterbeschlag
Impiego:
ferramenta standard per finestre
Utilización:
herraje para ventana estándar
Einbau siehe Seite 43-132
Montaggio: vedi pagina 43-132
Montaje, véanse las páginas
43-132
06/2012
43-39
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
599.340
599.341
43-40
DIN links
DIN rechts
599.340
599.341
DIN sinistra
DIN destra
599.340
599.341
DIN izquierda
DIN derecha
Kipplager
für Kippflügel, Einsatz im
Blendrahmen, SilberlookOberfläche
Compasso per ribalta
per anta a vasistas, impiego su
telaio fisso, superficie con
finitura argentata
Soporte abatible
para hoja abatible, utilización en
el marco exterior, superficie en
óptica de plata
Verstellbarkeit:
Seitlich +/-1,5 mm
Anpressdruck +/- 0,4 mm
Regolazione:
lateralmente + / -1,5 mm
in pressione +/- 0,4 mm
Capacidad de ajuste:
Lateral +/-1,5 mm
Presión +/- 0,4 mm
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Schraubenbedarf:
3 x M4x12 (aus 557.046)
Viti necessarie:
3 x M4x12 (del 557.046)
Tornillos necesarios:
3 x M4x12 (de 557.046)
Einsatz: Verdeckt liegender
Kippflügelbeschlag
Impiego: ferramenta a scomparsa
per anta a vasistas
Uso: herraje de hoja abatible
oculto
599.342
599.342
599.342
Kipplager-Schiene
für Kippflügel, Einsatz im
Flügelrahmen, links und rechts
verwendbar, Silberlook-Oberfläche
Profilo anta
per anta a vasistas, impiego
su telaio anta, reversibile,
superficie con finitura argentata
Guía para soporte abatible
para hoja abatible, utilización
en el marco de la hoja, apta para
izquierda y derecha, superficie
en óptica de plata
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
Schraubenbedarf:
4 x M4x20 (aus 557.045)
Viti necessarie:
4 x M4x12 (del 557.045)
Tornillos necesarios:
4 x M4x20 (de 557.045)
Einsatz: Verdeckt liegender
Kippflügelbeschlag
Impiego: ferramenta a scomparsa
per anta a vasistas
Uso: herraje de hoja abatible
oculto
06/2012
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
557.045
557.045
557.045
Schraube M4x20
Stahl verzinkt, SR1-Angriff,
selbstgewindend, für
Beschlagteile Flügelrahmen
Vite M4x20
acciaio zincato, attacco SR1,
autofilettante, per la ferramenta
del telaio anta
Tornillo M4x12
acero galvanizado, cabeza SR1,
autorroscante, para piezas de
herraje del marco de la hoja
Bohrdurchmesser 3,5 mm
Diametro del foro 3,5 mm
Diámetro de taladro 3,5 mm
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
557.046
557.046
557.046
Schraube M4x12
Stahl verzinkt, SR1-Angriff,
selbstgewindend, für Eckund Scherenlager
Vite M4x12
Acciaio zincato, attacco SR1,
autofilettante, per supporto
angolare e supporto forbice
Tornillo M4x12
acero galvanizado, cabeza SR1,
autorroscante, para soporte de
compás y de esquina
Bohrdurchmesser 3,5 mm
Diametro del foro 3,5 mm
Diámetro de taladro 3,5 mm
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
557.047
557.047
557.047
Schraube M4x12
Stahl verzinkt, SR1-Angriff,
selbstgewindend, für Schliessbleche, Kippschliessbleche
und Auflauf
Vite M4x12
Acciaio zincato, attacco SR1,
autofilettante, per contropiastre,
incontri per ribalta e supporto
reggi-anta
Tornillo M4x12
acero galvanizado, cabeza SR1,
autorroscante, para placas de
cierre, placas de cierre abatibles
y grapa de cierre
Bohrdurchmesser 3,5 mm
Diametro del foro 3,5 mm
Diámetro de taladro 3,5 mm
VE = 100 Stück
UV = 100 pezzi
PU = 100 unidades
557.048
557.048
557.048
Schraube M4x27
Stahl verzinkt, SR1-Angriff,
selbstgewindend, für Getriebeschiene 599.200 – 599.203 und
Stulp-Schliessblech 599.236
Vite M4x27
Acciaio zincato, attacco SR1,
autofilettante, per cremonese
599.200 – 599.203 e incontro
seconda anta 599.236
Tornillo M4x27
acero galvanizado, cabeza SR1,
autorroscante, para barras de
deslizamiento 599.200 – 599.203
y placa de cierre para placa
frontal 599.236
Bohrdurchmesser 3,5 mm
Diametro del foro 3,5 mm
Diámetro de taladro 3,5 mm
VE = 50 Stück
UV = 50 pz
PU = 50 unidades
06/2012
43-41
Ausgeführte Objekte
Opere realizzate
Proyectos ejecutados
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Ca L’Aranyo (ehemalige Textilfabrik), Barcelona/ES
43-42
06/2012
Fensterbeschlag
Ferramenta per finestre
Herraje para ventana
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Standard-Fensterbeschlag
Ferramenta standard per finestre
Herraje para ventana estándar
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Einhandbeschlag für Dreh-,
Drehkipp- Stulpfenster
Fensterbeschlag mit
Pilzkopfverriegelung für erhöhte
Einbruch-Sicherheit
Sämtliche Beschlagteile mit
Silberlook-Oberfläche
(Chrom VI frei)
Anpressdruck verstellbar
Flügel seitlich und in der Höhe
regulierbar
Keine Ausnehmungen für
Bandteile erforderlich
Rationeller Einbau dank praktischer
Verarbeitungs-Hilfsmitteln
Dreh- und Drehkipp-Beschläge
in einbruchhemmender
Ausführung Widerstandsklasse 1-3
nach DIN V ENV 1627
●
●
●
●
●
●
●
Accessorio a una mano per finestre
a battente, anta ribalta e doppia anta
Ferramenta per finestre con nottolino di chiusura a fungo per una
maggior protezione antieffrazione
●
Tutti i pezzi della ferramenta sono
in finitura argentata
(esenti da cromo esavalente)
●
Pressione di contatto regolabile
Anta regolabile lateralmente
ed in altezza
●
●
Non sono necessari incavi per
le cerniere
●
Montaggio razionale grazie
all’ausilio di pratiche attrezzature
di lavorazione
●
Ferramenta per anta a battente
e anta ribalta in versione antieffrazione, nelle classi di resistenza
1-3 conformi alla norma
DIN V ENV 1627
●
Herraje monomanual para ventanas
de guillotina, practicables y oscilobatientes
Herraje de ventana con bloqueo de
campana para una mayor seguridad
antiefracción
Todas las piezas de los herrajes
en superficie en óptica de plata
(libre de cromo VI)
Presión ajustable
Hoja regulable en altura y
lateralmente
Sin necesidad de cajeados para
las piezas de la bisagra
Montaje racional gracias a los
medios auxiliares de realización
Herrajes practicables y oscilobatientes en ejecución antiefracción,
clase de resistencia 1-3 según
DIN V ENV 1627
06/2012
43-43
Technische Daten Fensterbeschlag
Dati tecnici ferramenta per finestre
Datos técnicos de los herrajes para ventana
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden:
È necessario osservare i
seguenti requisiti tecnici:
Se tienen que observar las
condiciones marcos siguientes:
Allgemein:
Max. Gewicht:
Max. Fläche:
Max. Seitenverhältnis
FFB/FFH:
G-Mass min.:
Generali:
Peso max.:
Superficie max.:
Max. rapporto lati
FFB/FFH:
Misura G min.:
Generalidades:
Peso máx.:
Superficie máx.:
Relación lateral máx.
FFB/FFH:
Medida G mín.:
130 kg
2,3 m2
1,75
235 mm
130 kg
2,3 m2
1,75
235 mm
Flügelgrösse Dreh-Fenster:
Dimensioni anta finestra a battente:
Max.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Max.
FFH = 470 mm
FFB = 320 mm*
Min.
Min.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
FFH = 470 mm
FFB = 320 mm*
Flügelgrösse Drehkipp-Fenster:
Dimensioni anta finestra anta ribalta:
Max.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Max.
FFH = 470 mm
FFB = 360 mm*
Min.
Min.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
FFH = 470 mm
FFB = 360 mm*
Flügelgrösse Stulp-Fenster:
Dimensioni anta finestra a due ante:
Max.
Max.
Min.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Fläche = 2,3 m2
Stulpflügel-Getriebe:
FFH = 800 mm
FFB = 320 mm
G-Mass
Öffnungsflügel = 400 mm
* Bei FFB ≤ 400 mm Flügelrahmen um
1 mm im Minus zuschneiden!
43-44
06/2012
Min.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Superficie = 2,3 m2
Leva seconda anta:
FFH = 800 mm
FFB = 320 mm
Misura G
Anta di apertura = 400 mm
* Con FFB ≤ 400 mm tagliare il telaio
dell’anta di 1 mm più corto della
misura nominale!
130 kg
2,3 m2
1,75
235 mm
Tamaños de las hojas de la ventana
practicable:
Máx.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Mín.
FFH = 470 mm
FFB = 320 mm*
Tamaños de las hojas de la ventana
oscilobatiente:
Máx.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Mín.
FFH = 470 mm
FFB = 360 mm*
Tamaños de las hojas de la ventana
de guillotina:
Máx.
Mín.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Superficie = 2,3 m2
Mecanismo de la hoja
pasiva:
FFH = 800 mm
FFB = 320 mm
Medida G
Hoja de apertura = 400 mm
* Con FFB ≤ 400 mm cortar los marcos
de la hoja 1 mm en negativo.
Technische Daten Fensterbeschlag
Dati tecnici ferramenta per finestre
Datos técnicos de los herrajes para ventana
Max. Gewicht für Dreh- und
Drehkipp-Fenster in Abhängigkeit
Verhältnis Flügelfalzbreite (FFB) /
Flügelfalzhöhe (FFH)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Peso max. per finestre con anta a
battente e anta ribalta in funzione del
rapporto larghezza scanalatura anta
(FFB) / altezza scanalatura anta (FFH)
Peso máx. para ventanas practicables
y oscilobatientes dependiendo de
la relación ancho de la hoja (FFB) /
alto de la hoja (FFH)
Gewicht in
Peso in
Peso en
N (kg)
1300 N
(130 kg)
1000 N
(100 kg)
800 N
(80 kg)
600 N
(60 kg)
400 N
(40 kg)
200 N
(20 kg)
0
Bei Bedarf stellen wir Ihnen
gerne die Verarbeitungs- und
Montagerichtlinien zu.
0,5
1,0
1,5
All’occorrenza saremo lieti di
mettere a vostra disposizione
le linee guida per la lavorazione
e il montaggio.
2,0
2,5
FFB / FFH
Estaremos encantados de poner
a su disposición las directivas
de diseño y montaje cuando las
necesite.
06/2012
43-45
Bestellschema Dreh-Beschlag
Schema d’ordine ferramenta anta a battente
Tabla de pedido para herrajes practicables
Dreh-Beschlag
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Ferramenta per anta
a battente
Bestellschema Öffnungsflügel
(Dreh-Beschlag)
1-flügelig
Schema d’ordine per anta singola
Ferramenta anta a battente
anta singola
Herraje practicable
Tabla de pedido de la hoja de
apertura (herraje practicable)
1 hoja
1. Getriebetyp auswählen
(G-Typ A bis F)
1. Selezionare il tipo di cremonese
(Tipo G A – F)
1. Seleccionar el tipo de mecanismo
(tipo G de A a F)
2. Artikel-Nummer ohne Endzahl
bestimmen (z.B. 551.72X)
2. Determinare il codice articolo
senza cifra finale (551.72X)
2. Determinar el número del artículo
sin cifra final (p. ej. 551.72X)
3. Artikel-Nummer-Endzahl
bestimmen (z.B. 551.724)
3. Determinare la cifra finale del
codice articolo (ad es. 551.724)
3. Determinar la cifra final del
número del artículo (p. ej. 551.724)
43-46
06/2012
Dreh-Beschlag
Ferramenta per anta a battente
Herraje practicable
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Dreh-Beschlag
Ferramenta per anta a battente
Herraje practicable
Wir liefern Komplett-Beschläge
Forniamo la ferramenta completa
Entregamos los herrajes completos
Ausführung:
Silberlook-Oberfläche
Versione:
superficie con finitura argentata
Ejecución:
superficie acabado de plata
Bitte separat bestellen:
Si prega di ordinare separatamente:
Solicitar por separado:
– Fenstergriff
– Schrauben
– Abdeckkappen (weiss oder silber)
– maniglia
– viti
– cappucci (bianco o argento)
– Maneta para ventana
– Tornillos
– Cubiertas (blancas o plata)
Schraubenbedarf pro Beschlag:
557.045: ca. 30 Stück
557.046: 10 Stück
557.047: ca. 20 Stück
557.048: 2 Stück
Viti necessarie per ogni set
di ferramenta:
557.045: circa 30 pezzi
557.046: 10 pezzi
557.047: circa 20 pezzi
557.048: 2 pezzi
Tornillos
557.045:
557.046:
557.047:
557.048:
Max. Flügelgewicht:
Peso max. anta:
Peso máx. de la hoja:
G = 130 kg
(siehe Diagramm Seite 43-45)
G = 130 kg
(vedi grafico pagina 43-45)
G = 130 kg
(véase el diagrama de las páginas 43-45)
Andere Masse über
Sonderbestellung
Altre misure dietro ordinazione
speciale
Se pueden solicitar otras medidas
en pedidos especiales
necesarios por herraje:
aprox. 30 unidades
10 unidades
aprox. 20 unidades
2 unidades
α
r
Bestell-Formular für Sondergeometrien siehe Seiten 43-64/65
Modulo d’ordine per geometrie particolari: vedi pagine 43-64/65
Formulario de pedido para geometrías especiales, véanse las páginas 43-64/65
06/2012
43-47
Dreh-Beschlag
Ferramenta per anta a battente
Herraje practicable
1150
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
400
350
2300
2200
2100
G-Typ F
G-Mass/Misura G/Medida G
FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja)
2000
Misura G
(altezza di montaggio maniglia)
L’altezza di montaggio della
maniglia dipende dalla cremonese,
accorciabile di 250 mm sia in alto
che in basso, il che rende possibile
le seguenti misure G:
Medida G
(altura de montaje de la maneta)
La altura de montaje de la maneta
para ventana depende de las barras
de deslizamiento acortables arriba
y abajo 250 mm respectivamente.
Esto da como resultado las posibilidades de medida G siguientes:
300
G-Mass
(Einbauhöhe Griff)
Die Einbauhöhe des Fenstergriffes
ist von der unten und oben um je
250 mm kürzbaren Getriebeschiene
abhängig. Dies ergibt folgende
G-Mass-Möglichkeiten:
235
250
G-Mass/Misura G/Medida G mm
FFH
mm
1100
1. Seleccionar el tipo de
mecanismo
1050
1. Selezionare il tipo di
cremonese
1000
1. Getriebetyp auswählen
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1900
1800
1700
1600
G-Typ E
G-Typ D
1500
1400
G-Typ C
1300
1200
1100
G-Typ B
1000
900
800
G-Typ A
700
600
1150
1100
1050
1000
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
400
350
300
235
250
500
470
G-Mass/Misura G/Medida G mm
Beispiel:
Esempio:
Ejemplo:
Flügel mit FFH 1450 ergibt folgende
G-Mass-Möglichkeiten:
Per un’anta con FFH di 1450 si hanno
le seguenti possibilità:
La hoja con FFH 1450 da como resultado
la medida G siguiente:
Wahl E = G-Mass möglich zwischen
400 und 550 mm
Scelta E = Misura G possibile tra
400 e 550 mm
Selección E =
medida G posible entre
400 y 550 mm
Wahl C = G-Mass möglich zwischen
550 und 650 mm
Scelta C = Misura G possibile tra
550 e 650 mm
Selección C =
medida G posible entre
550 y 650 mm
Wahl D = G-Mass möglich zwischen
650 und 800 mm
Scelta D = Misura G possibile tra
650 e 800 mm
Selección D =
medida G posible entre
650 y 800 mm
43-48
06/2012
Dreh-Beschlag
Ferramenta per anta a battente
Herraje practicable
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
2. Artikelnummer ohne
Endzahl bestimmen
2. Determinare il codice
articolo senza cifra finale
2. Determinar el número del
artículo sin cifra final
G-Typ gemäss
Diagramm Seite 43-48
Tipo di cremonese
come da grafico a
pagina 43-48
Tipo G según el
diagrama de las
páginas 43-48
Flügelfalzhöhe
Flügelfalzbreite (FFB)
Altezza
scanalatura anta
Larghezza scanalatura anta (FFB)
Alto de la hoja
Ancho de la hoja (FFB)
FFH
360 – 600**
601 – 800
775 – 1025
Typ/Tipo/Tipo A*
(GRM 920 D 8,5 WK)
470 mm –
920 mm
551.50X
551.51X
551.52X
Typ/Tipo/Tipo B
(GRM 1300 D 8,5 WK)
800 mm –
1300 mm
551.53X
551.54X
551.55X
551.56X
Typ/Tipo/Tipo C
(GR 1550 D 8,5 WK)
1050 mm –
1550 mm
551.57X
551.58X
551.59X
551.60X
551.61X
Typ/Tipo/Tipo D
(GRM 1800 D 8,5 WK)
1300 mm –
1800 mm
551.62X
551.63X
551.64X
551.65X
551.66X
Typ/Tipo/Tipo E
(GR 1800 D 8,5 WK)
1300 mm –
1800 mmm
551.67X
551.68X
551.69X
551.70X
551.71X
Typ/Tipo/Tipo F
(GRM 2300 D 8,5 WK)
1800 mm –
2300 mm
551.72X
551.73X
551.74X
551.75X
Ansicht von innen (Bandseite)
Vista dall’interno (lato cerniera)
Vista desde el interior (lado de la bisagra)
1000 – 1250
1225 – 1475
* Ohne Fehlschaltsicherung
* senza dispositivo falsa manovra
* Sin seguro de conexión errónea
** Dreh-Beschlag 320 – 600 mm
** Ferramenta anta a battente 320 – 600 mm
** Herraje practicable 320 – 600 mm
DIN links/sinistra/izquierda
DIN rechts/destra/derecha
3. Artikelnummer-Endzahl
bestimmen
3. Determinare la cifra finale
del codice articolo
3. Determinar la cifra final
del número del artículo
X= 1
X= 1
X= 1
2
Dreh-Beschlag,
DIN links
Dreh-Beschlag,
DIN rechts
2
ferramenta anta a battente,
DIN sinistra
Ferramenta anta a battente,
DIN destra
2
Herraje practicable,
DIN izquierda
Herraje practicable,
DIN derecha
06/2012
43-49
Dreh-Beschlag
Ferramenta per anta a battente
Herraje practicable
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
7
44
21
16
8
20
17
3
28
19
16
22
1
23
17
12
28
10
29
3
8
18
13
19
15
16
43-50
06/2012
11
44
Dreh-Beschlag
Ferramenta per anta a battente
Herraje practicable
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Legende Drehbeschlag
Pos.
1
Legenda ferramenta chiusura
a battente
Einsatz
Utilizzabile
Uso
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
Pos.
Getriebeschiene
A
Cremonese
Barra de deslizamiento
FFH 470 – 920
599.200
15
Auflauf
Supporto reggi-anta
Grapa de cierre
599.269
B
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
FFH 800 – 1300
599.201
16
Schliessblech
Contropiastra
Placa de cierre
599.268
C
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
FFH 1050 – 1550
599.204
17
599.069
D
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
FFH 1300 – 1800
Beschlag-Unterlagen
Supporti ferramenta
Soportes de herraje
18
557.045
E
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
FFH 1300 – 1800
599.205
Schraube M4x20
Vite M4x20
Tornillo M4x20
19
FFH 1800 – 2300
599.203
Schraube M4x12
Vite M4x12
Tornillo M4x12
557.047
F
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
20
Kippsperre
Blocco funzione ribalta
Bloqueo abatible
599.238
21
Drehlager links
Supporto di rotazione sinistro
Cojinete de giro izquierdo
599.234
Drehlager rechts
Supporto di rotazione destro
Cojinete de giro derecho
599.235
599.202
3
Eckumlenkung oben/unten
Rinvio angolare superiore/inferiore
Guía de esquina superior/inferior
599.213
7
Scherenlager links
Cerniera forbice sinistra
Soporte de compás izquierdo
599.275
Scherenlager rechts
Cerniera forbice destra
Soporte de compás derecho
599.276
8
Mittenverriegelung
Chiusura centrale
Bloqueo central
10
Flügellager links
Supporto anta sinistro
Cojinete de hoja izquierdo
599.264
Flügellager rechts
Supporto anta destro
Cojinete de hoja derecho
599.265
Ecklager links
Supporto angolare sinistro
Cojinete de esquina izquierdo
599.273
Ecklager rechts
Supporto angolare destro
Cojinete de esquina derecho
599.274
12
Stopfen
Tappo
Tapón
599.272
13
Kippschliessblech links
Incontro per ribalta sinistra
Placa de cierre abatible izquierda
599.270
Kippschliessblech rechts
Incontro per ribalta destra
Placa de cierre abatible derecha
599.271
11
Leyenda de los herrajes practicables
ab FFB 1225
FFB a partire da 1225
desde FFB 1225
Einsatz
Utilizzabile
Uso
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
22
Zwangsverriegelung
Chiusura intermedia
Bloqueo mecánico
23
Schraube M4x27
Vite M4x27
Tornillo M4x27
557.048
28
Stulpplatte
Placchetta di collegamento
Placa de guarda
599.240
29
Abschlussplatte
Piastrina di copertura
Placa de cierre
44
Schraube M4x12
Vite M4x12
Tornillo M4x12
599.228
ab FFH 1301
599.237
FFH a partire da FFH 1301
desde FFH 1301
bis FFB 1250
FFB fino a 1250
hasta FFB 1250
599.239
557.046
Beschlageinbau siehe
Verabeitung und Montage
«Jansen-Economy 50 Fenster»
Per il montaggio della ferramenta
vedi le linee guida di lavorazione
e montaggio delle «Finestre
Jansen-Economy 50»
Consulte el montaje de los
herrajes en las directivas de
elaboración y montaje «JansenEconomy 50 ventanas»
06/2012
43-51
Bestellschema Drehkipp-Beschlag
Schema d’ordine ferramenta anta ribalta
Tabla de pedido para herrajes oscilobatientes
Drehkipp-Beschlag
Ferramenta per anta ribalta
Bestellschema Öffnungsflügel
(Drehkipp-Beschlag)
1-flügelig
Schema d’ordine per anta singola
(ferramenta anta ribalta)
anta singola
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Herraje oscilobatiente
Tabla de pedido de la hoja de
apertura (herraje oscilobatiente)
1 hoja
1. Getriebetyp auswählen
(G-Typ A bis F)
1. Selezionare il tipo di cremonese
(Tipo G A – F)
1. Seleccionar el tipo de mecanismo
(tipo G de A a F)
2. Artikel-Nummer ohne Endzahl
bestimmen (z.B. 551.72X)
2. Determinare il codice articolo
senza cifra finale (551.72X)
2. Determinar el número del artículo
sin cifra final (p. ej. 551.72X)
3. Artikel-Nummer-Endzahl
bestimmen (z.B. 551.724)
3. Determinare la cifra finale del
codice articolo (ad es. 551.724)
3. Determinar la cifra final del
número del artículo (p. ej. 551.724)
43-52
06/2012
Dreh-Beschlag
Ferramenta per anta a battente
Herraje practicable
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Drehkipp-Beschlag
Ferramenta per anta ribalta
Herraje oscilobatiente
Wir liefern Komplett-Beschläge
Forniamo la ferramenta completa
Entregamos los herrajes completos
Ausführung:
Silberlook-Oberfläche
Versione:
superficie con finitura argentata
Ejecución:
superficie acabado plata
Bitte separat bestellen:
Si prega di ordinare separatamente:
Solicitar por separado:
– Fenstergriff
– Schrauben
– Abdeckkappen (weiss oder silber)
– maniglia
– viti
– cappucci (bianco o argento)
– Maneta para ventana
– Tornillos
– Cubiertas (blancas o plata)
Schraubenbedarf pro Beschlag:
557.045: ca. 30 Stück
557.046: 10 Stück
557.047: ca. 20 Stück
557.048: 2 Stück
Viti necessarie per ogni set
di ferramenta:
557.045: circa 30 pezzi
557.046: 10 pezzi
557.047: circa 20 pezzi
557.048: 2 pezzi
Tornillos
557.045:
557.046:
557.047:
557.048:
Max. Flügelgewicht:
Peso max. anta:
Peso máx. de la hoja:
G = 130 kg
(siehe Diagramm Seite 43-45)
G = 130 kg
(vedi grafico a pagina 43-45)
G = 130 kg
(véase el diagrama de las páginas 43-45)
Andere Masse über
Sonderbestellung
Altre misure dietro ordinazione
speciale
Se pueden solicitar otras medidas en
pedidos especiales
necesarios por herraje:
aprox. 30 unidades
10 unidades
aprox. 20 unidades
2 unidades
α
r
Bestell-Formular für Sondergeometrien siehe Seiten 43-64/65
Modulo d’ordine per geometrie particolari: vedi pagine 43-64/65
Formulario de pedido para geometrías especiales, véanse las páginas 43-64/65
06/2012
43-53
Drehkipp-Beschlag
Ferramenta per anta ribalta
Herraje oscilobatiente
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1150
1100
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
350
400
FFH
mm
300
G-Mass/Misura G/Medida G mm
G-Mass
(Einbauhöhe Griff)
Die Einbauhöhe des Fenstergriffes
ist von der unten und oben um je
250 mm kürzbaren Getriebeschiene
abhängig. Dies ergibt folgende
G-Mass-Möglichkeiten:
1050
1. Seleccionar el tipo de
mecanismo
1000
1. Selezionare il tipo di
cremonese
235
250
1. Getriebetyp auswählen
2300
2200
2100
G-Typ F
Medida G
(altura de montaje de la maneta)
La altura de montaje de la maneta
para ventana depende de las barras
de deslizamiento acortables arriba
y abajo 250 mm respectivamente.
Esto da como resultado las posibilidades de medida G siguientes:
G-Mass/Misura G/Medida G
Misura G
(altezza di montaggio maniglia)
L’altezza di montaggio della
maniglia dipende dalla cremonese,
accorciabile di 250 mm sia in alto
che in basso, il che rende possibile
le seguenti misure G:
FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja)
2000
1900
1800
1700
1600
G-Typ E
G-Typ D
1500
1400
G-Typ C
1300
1200
1100
G-Typ B
1000
900
800
G-Typ A
700
600
1150
1100
1050
1000
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
350
400
300
235
250
500
470
G-Mass/Misura G/Medida G mm
Beispiel:
Esempio:
Ejemplo:
Flügel mit FFH 1450 ergibt folgende
G-Mass-Möglichkeiten:
Per un’anta con FFH di 1450 si hanno
le seguenti possibilità:
La hoja con FFH 1450 da como resultado
la medida G siguiente:
Wahl E = G-Mass möglich zwischen
400 und 550 mm
Scelta E = Misura G possibile tra
400 e 550 mm
Selección E =
medida G posible entre
400 y 550 mm
Wahl C = G-Mass möglich zwischen
550 und 650 mm
Scelta C = Misura G possibile tra
550 e 650 mm
Selección C =
medida G posible entre
550 y 650 mm
Wahl D = G-Mass möglich zwischen
650 und 800 mm
Scelta D = Misura G possibile tra
650 e 800 mm
Selección D =
medida G posible entre
650 y 800 mm
43-54
06/2012
Drehkipp-Beschlag
Ferramenta per anta ribalta
Herraje oscilobatiente
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
2. Artikelnummer ohne
Endzahl bestimmen
2. Determinare il codice
articolo senza cifra finale
2. Determinar el número
del artículo sin cifra final
G-Typ gemäss
Diagramm Seite 43-54
Tipo di cremonese
come da grafico a
pagina 43-54
Tipo G según el
diagrama de las
páginas 43-54 (FFB)
Flügelfalzhöhe
Flügelfalzbreite (FFB)
Altezza
scanalatura anta
Larghezza scanalatura anta (FFB)
Alto de la hoja
Ancho de la hoja
FFH
360 – 600
601 – 800
775 – 1025
Typ/Tipo/Tipo A*
(GRM 920 D 8,5 WK)
470 mm –
920 mm
551.50X
551.51X
551.52X
Typ/Tipo/Tipo B
(GRM 1300 D 8,5 WK)
800 mm –
1300 mm
551.53X
551.54X
551.55X
551.56X
Typ/Tipo/Tipo C
(GR 1550 D 8,5 WK)
1050 mm –
1550 mm
551.57X
551.58X
551.59X
551.60X
551.61X
Typ/Tipo/Tipo D
(GRM 1800 D 8,5 WK)
1300 mm –
1800 mm
551.62X
551.63X
551.64X
551.65X
551.66X
Typ/Tipo/Tipo E
(GR 1800 D 8,5 WK)
1300 mm –
1800 mmm
551.67X
551.68X
551.69X
551.70X
551.71X
Typ/Tipo/Tipo F
(GRM 2300 D 8,5 WK)
1800 mm –
2300 mm
551.72X
551.73X
551.74X
551.75X
1225 – 1475
* Ohne Fehlschaltsicherung
* senza dispositivo falsa manovra
* Sin seguro de conexión errónea
Ansicht von innen (Bandseite)
Vista dall’interno (lato cerniera)
Vista desde el interior (lado de la bisagra)
DIN links/sinistra/izquierda
1000 – 1250
DIN rechts/destra/derecha
3. Artikelnummer-Endzahl
bestimmen
3. Determinare la cifra finale
del codice articolo
3. Determinar la cifra final del
número del artículo
X= 3
X= 3
X= 3
4
Drehkipp-Beschlag,
DIN links
Drehkipp-Beschlag,
DIN rechts
4
Ferramenta per apertura anta
ribalta, DIN sinistra
Ferramenta per apertura anta
ribalta, DIN destra
4
Herraje oscilobatiente,
DIN izquierda
Herraje oscilobatiente,
DIN derecha
06/2012
43-55
Drehkipp-Beschlag
Ferramenta per anta ribalta
Herraje oscilobatiente
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
44
6
16
28
4
5
16
7
3
8
28
16
2
1
18
23
9
17
18
19
28
12
29
10
3
8
18
13
19
15
16
43-56
06/2012
11
44
Drehkipp-Beschlag
Ferramenta per anta ribalta
Herraje oscilobatiente
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Legende Drehkipp-Beschlag
Pos.
1
Getriebeschiene
A
B
Cremonese
Barra de deslizamiento C
D
E
F
Legenda ferramenta chiusura
anta ribalta
Einsatz
Utilizzabile
Uso
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
Pos.
FFH 470 – 920
FFH 800 – 1300
FFH 1050 – 1550
FFH 1300 – 1800
FFH 1300 – 1800
FFH 1800 – 2300
599.200
599.201
599.204
599.202
599.205
599.203
11
G-Typ B-F
Cremonese tipo B-F
Tipo G B-F
599.259
Leyenda de los herrajes oscilobatientes
Einsatz
Utilizzabile
Uso
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
Ecklager links
Supporto angolare sinistro
Cojinete de esquina izquierdo
599.273
Ecklager rechts
Supporto angolare destro
Cojinete de esquina derecho
599.274
12
Stopfen
Tappo
Tapón
599.272
13
Kippschliessblech links
Incontro per ribalta sinistra
Placa de cierre abatible izquierda
599.270
Kippschliessblech rechts
Incontro per ribalta destra
Placa de cierre abatible derecha
599.271
15
Auflauf
Supporto reggi-anta
Grapa de cierre
599.269
16
Schliessblech
Contropiastra
Placa de cierre
599.268
17
Beschlag-Unterlage
Supporto ferramenta
Soporte de herraje
599.069
18
Schraube M4x20
Vite M4x20
Tornillo M4x20
557.045
19
Schraube M4x12
Vite M4x12
Tornillo M4x12
557.047
2
Fehlschaltsicherung
Dispositivo anti-falsa manovra
Seguro de conexión errónea
3
Eckumlenkung oben/unten
Rinvio angolare superiore/inferiore
Guía de esquina superior/inferior
599.213
4
Eckumlenkung
Rinvio angolare
Guía de esquina
FFB 601 – 1475
599.218
Eckumlenkung
Rinvio angolare
Guía de esquina
FFB 360 – 600
599.219
5
Oberschiene
Asta superiore
Carril superior
FFB 360 – 600
FFB 601 – 800
FFB 775 – 1025
FFB 1000 – 1250
FFB 1225 – 1475
599.223
599.224
599.225
599.226
599.227
6
Schere 22 links
Forbice 22 sinistra
Compás 22 izquierdo
FFB 360 – 600
599.260
Schere 22 rechts
Forbice 22 destra
Compás 22 derecho
FFB 360 – 600
599.261
Schere 40 links
Forbice 40 sinistra
Compás 40 izquierdo
FFB 601 – 1475
599.262
Schere 40 rechts
Forbice 40 destra
Compás 40 derecho
FFB 601 – 1475
599.263
23
Schraube M4x27
Vite M4x27
Tornillo M4x27
557.048
Scherenlager links
Cerniera forbice sinistra
Soporte de compás izquierdo
599.275
28
Stulpplatte
Placchetta di collegamento
Placa de guarda
599.240
Scherenlager rechts
Cerniera forbice destra
Soporte de compás derecho
599.276
29
Abschlussplatte
Piastrina di copertura
Placa de cierre
599.239
44
Schraube M4x12
Vite M4x12
Tornillo M4x12
7
8
Mittenverriegelung
Chiusura centrale
Bloqueo central
9
Zusatz-Mittenverriegelung
Chiusura centrale supplementare
Bloqueo central adicional
10
ab FFH 1301 / ab FFB 1225 mm
599.228
FFH a partire da 1301 / FFB a partire da 1225 mm
desde FFH 1301 / desde FFB 1225 mm
ab FFH 1801
FFH a partire da 1801
desde FFH 1801
bis FFB 1250
FFB fino a 1250
hasta FFB 1250
557.046
599.231
Flügellager links
Supporto anta sinistro
Cojinete de hoja izquierdo
599.264
Flügellager rechts
Supporto anta destro
Cojinete de hoja derecho
599.265
Beschlageinbau siehe
Verabeitung und Montage
«Jansen-Economy 50 Fenster»
Per il montaggio della ferramenta
vedi le linee guida di lavorazione
e montaggio delle «Finestre
Jansen-Economy 50»
Consulte el montaje de los
herrajes en las directivas de
elaboración y montaje «JansenEconomy 50 ventanas»
06/2012
43-57
Ausgeführte Objekte
Opere realizzate
Proyectos ejecutados
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
De La Warr Pavilion, Bexhill-on-Sea/GB (Architekt: John McAslan & Partners, London/GB)
43-58
06/2012
Bestellschema Stulp-Beschlag (Standflügel)
Schema d’ordine ferramenta per finestra a due ante (anta secondaria)
Tabla de pedido del herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)
Stulp-Beschlag
(Standflügel)
Bestellschema Standflügel
(Stulpbeschlag)
2-flügelig
Ferramenta per finestra a
due ante (anta secondaria)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Herraje para hoja pasiva
(hoja semi-fija)
Schema d’ordine anta secondaria
(ferramenta finestra a due ante)
doppia anta
Tabla de pedido de la hoja semi-fija
(herraje de dos hojas)
2 hojas
1. Getriebetyp auswählen (muss
gleich sein wie bei Öffnungsflügel)
1. Selezionare il tipo di cremonese
(deve essere identico a quello
scelto per l’anta primaria)
1. Seleccionar el tipo de mecanismo
(tiene que coincidir con el de la
hoja de apertura)
4. Artikel-Nummer ohne Endzahl
bestimmen (z.B. 551.72X)
4. Determinare il codice articolo
senza cifra finale (ad es. 551.72X)
4. Determinar el número del artículo
sin cifra final (p. ej. 551.72X)
5. Artikel-Nummer-Endzahl
bestimmen (z.B. 551.725)
5. Determinare la cifra finale del
codice articolo (ad es. 551.725)
5. Determinar la cifra final del
número del artículo (p. ej. 551.725)
06/2012
43-59
Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta seconda anta (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Stulp-Beschlag
(Standflügel)
Ferramenta per finestra a due
ante (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva
(hoja semi-fija)
Öffnungsflügel
Standardbeschlag (Dreh-/DrehkippBeschlag) verwenden
Anta di apertura
ferramenta standard (ferramenta anta
battente/anta ribalta)
Hoja de apertura
Usar herraje estándar (practicable/
oscilobatiente)
Standflügel (Stulpflügel)
Folgende zwei Varianten stehen zur
Verfügung:
Anta secondaria (seconda anta)
Sono disponibili le seguenti varianti:
Hoja semi-fija (hoja pasiva)
Se encuentran disponibles los dos
modelos siguientes:
A)
B)
Schnäpper
Bis FFH 800 wird mit Schnäpper
ausgeliefert.
(Diese Variante kann auch für
grössere Flügel verwendet
werden)
A)
B)
Stulpflügelgetriebe
Ab FFH 800 wird mit
Stulpflügelgetriebe
ausgeliefert.
Minimales G-Mass beim
Öffnungsflügel: 400 mm
Cricchetto
per valori di FFH fino a 800 la
fornitura avviene con cricchetto
(questa variante può essere utilizzata anche per ante più grandi)
Leva seconda anta
per valori di FFH a partire da
800 la fornitura avviene con
leva seconda anta
Misura G minima anta di
apertura: 400 mm
A)
Cierre de presión
Hasta FFH 800 se entrega con
cierre de presión
(esta variante se puede usar
también para hojas mayores)
B)
Engranaje para hoja de guillotina
A partir de FFH 800 se entrega
con engranaje para hoja de
guillotina
Medida G mínima con hoja
de apertura: 400 mm
Flügelgrösse
Stulp-Fenster:
Dimensioni anta
Finestra a doppia anta:
Tamaños de las hojas
Ventana de guillotina:
Max.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Fläche = 2,3 m2
Max.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Superficie = 2,3 m2
Máx.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Superficie = 2,3 m2
Min.
Schnäpper:
FFH = 470 mm
FFB = 320 mm
G-Mass
Öffnungsflügel = 235 mm
Min.
Cricchetto:
FFH = 470 mm
FFB = 320 mm
Misura G
Anta di apertura = 235 mm
Mín.
Cierre de presión:
FFH = 470 mm
FFB = 320 mm
Medida G
Hoja de apertura = 235 mm
Min.
Stulpflügel-Getriebe:
FFH = 800 mm
FFB = 320 mm
G-Mass
Öffnungsflügel = 400 mm
Min.
Leva seconda anta:
FFH = 800 mm
FFB = 320 mm
Misura G
Anta di apertura = 400 mm
Mín.
Mecanismo de la hoja
pasiva:
FFH = 800 mm
FFB = 320 mm
Medida G
Hoja de apertura = 400 mm
Max. Flügelgewicht:
Peso max. anta:
Peso máx. de la hoja:
G = 130 kg
(siehe Diagramm Seite 43-45)
G = 130 kg
(vedi grafico a pagina 43-45)
G = 130 kg
(véase el diagrama de las páginas
43-45)
43-60
06/2012
Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta seconda anta (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
4. Artikelnummer ohne
Endzahl bestimmen
4. Determinar el número del
artículo sin cifra final
G-Typ*
Tipo cremonese*
Tipo G*
4. Determinare il codice
articolo senza cifra finale
Flügelfalzhöhe
Flügelfalzbreite (FFB)
Altezza scanalatura Larghezza scanalatura anta (FFB)
anta
Alto de la hoja
Ancho de la hoja (FFB)
FFH
320 – 600
601 – 800
775 – 1025
Schnäpper
Cricchetto
Cierre de presión
(G-Typ A)
450 mm –
800 mm
551.50X
551.51X
551.52X
Stulpschiene U
Asta seconda anta U
Carril de guarda U
(G-Typ B)
800 mm –
1300 mm
551.53X
551.54X
551.55X
551.56X
Stulpschiene V
Asta seconda anta V
Carril de guarda V
(G-Typ C)
1050 mm –
1550 mm
551.57X
551.58X
551.59X
551.60X
551.61X
Stulpschiene W
Asta seconda anta W
Carril de guarda W
(G-Typ D)
1300 mm –
1800 mm
551.62X
551.63X
551.64X
551.65X
551.66X
Stulpschiene X
Asta seconda anta X
Carril de guarda X
(G-Typ E)
1300 mm –
1800 mm
551.67X
551.68X
551.69X
551.70X
551.71X
Stulpschiene Y
Asta seconda anta Y
Carril de guarda Y
(G-Typ F)
1800 mm –
2300 mm
551.72X
551.73X
551.74X
551.75X
Ansicht von innen (Bandseite)
Vista dall’interno (lato cerniera)
Vista desde el interior (lado de la bisagra)
1000 – 1250
1225 – 1475
* Achtung
Der G-Typ des Standflügels muss zwingend mit dem G-Typ des Öffnungsflügels übereinstimmen! Öffnungsflügel G-Typ C = Standflügel G-Typ C
(Stulpschiene V)!
* Attenzione
Il tipo di cremonese scelto per l’anta primaria deve corrispondere al tipo scelto per l’anta secondaria; anta di apertura cremonese tipo C = anta secondaria
cremonese tipo C (asta seconda anta V)!
DIN links/sinistra/
izquierda
DIN rechts/destra/
derecha
* Atención
El tipo G de la hoja semi-fija tiene que coincidir obligatoriamente con el tipo
G de la hoja de apertura. Hoja de apertura tipo G C = hoja semi-fija tipo G C
(carril de guarda V)
5. Artikelnummer-Endzahl
bestimmen
5. Determinare la cifra finale
del codice articolo
5. Determinar la cifra final del
número del artículo
X = 5 Stulp-Beschlag, DIN links
6 Stulp-Beschlag, DIN rechts
X = 5 Ferramenta per seconda anta,
DIN sinistra
6 Ferramenta seconda anta,
DIN destra
X = 5 Herraje para hoja pasiva,
DIN izquierda
6 Herraje para hoja pasiva,
DIN derecha
06/2012
43-61
Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta seconda anta (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)
44
18
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
16
18
21
8
30
7
26
24
27
23
17
22
32
DIN links/sinistra/izquierda
26
25
12
44
29
10
18
31
8
11
18
18
19
16
43-62
06/2012
15
13
Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta seconda anta (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva (hoja semi-fija)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Legende Stulp-Beschlag
Leyenda del herraje para hoja pasiva
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
Pos.
Scherenlager links
Cerniera forbice sinistra
Soporte de compás izquierdo
599.275
24
Scherenlager rechts
Cerniera forbice destra
Soporte de compás derecho
599.276
25
Pos.
7
Legenda ferramenta finestra a due ante
Einsatz
Utilizzabile
Uso
8
Mittenverriegelung
Chiusura centrale
Bloqueo central
ab FFB 1225
FFB a partire da 1225
desde FFB 1225
599.228
10
Flügellager links
Supporto anta sinistro
Cojinete de hoja izquierdo
599.264
Flügellager rechts
Supporto anta destro
Cojinete de hoja derecho
599.265
Ecklager links
Supporto angolare sinistro
Cojinete de esquina izquierdo
Einsatz
Utilizzabile
Uso
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
Falzschnäpper
Cricchetto a scomparsa
Cierre de presión
bis FFH 800
FFH fino a 800
hasta FFH 800
557.043
Stulpflügelgetriebe
Leva seconda anta
Engranaje para hoja de guillotina
FFH 800 – 1800
599.211
Stulpflügelgetriebe
Leva seconda anta
Engranaje para hoja de guillotina
FFH 1800 – 2300
599.212
26
Stulpplatte
Placchetta di collegamento
Placa de guarda
27
Stulpschiene U
Asta seconda anta U
Carril de guarda U
FFH 800 – 1300
599.206
599.273
Stulpschiene V
Asta seconda anta V
Carril de guarda V
FFH 1050 – 1550
599.209
Ecklager rechts
Supporto angolare destro
Cojinete de esquina derecho
599.274
Stulpschiene W
Asta seconda anta W
Carril de guarda W
FFH 1300 – 1800
599.207
12
Stopfen
Tappo
Tapón
599.272
Stulpschiene X
Asta seconda anta X
Carril de guarda X
FFH 1300 – 1800
599.210
599.208
Kippschliessblech links
Incontro per ribalta sinistra
Placa de cierre abatible izquierda
599.270
Stulpschiene Y
Asta seconda anta Y
Carril de guarda Y
FFH 1800 – 2300
13
Kippschliessblech rechts
Incontro per ribalta destra
Placa de cierre abatible derecha
599.271
29
Abschlussplatte
Piastrina di copertura
Placa de cierre
bis FFB 1250
FFB fino a 1250
hasta FFB 1250
599.239
15
Auflauf
Supporto reggi-anta
Grapa de cierre
599.269
30
Eckumlenkung Stulp oben
Rinvio angolare superiore seconda anta
Guía de esquina de guarda superior
599.216
16
Schliessblech
Contropiastra
Placa de cierre
599.268
31
Eckumlenkung Stulp unten
Rinvio angolare inferiore seconda anta
Guía de esquina de guarda inferior
599.217
17
Beschlag-Unterlage
Supporto ferramenta
Soporte de herraje
599.069
32
Stulpschliessblech
Incontro seconda anta
Placa de cierre de guarda
599.236
18
Schraube M4x20
Vite M4x20
Tornillo M4x20
557.045
44
Schraube M4x12
Vite M4x12
Tornillo M4x12
557.046
19
Schraube M4x12
Vite M4x12
Tornillo M4x12
557.047
Drehlager links
Supporto di rotazione sinistro
Cojinete de giro izquierdo
599.234
Drehlager rechts
Supporto di rotazione destro
Cojinete de giro derecho
599.235
11
21
22
Zwangsverriegelung
Chiusura intermedia
Bloqueo mecánico
23
Schraube M4x27
Vite M4x27
Tornillo M4x27
ab FFH 1301
FFH a partire da 1301
desde FFH 1301
599.237
557.048
599.292
Beschlageinbau siehe
Verabeitung und Montage
«Jansen-Economy 50 Fenster»
Per il montaggio della ferramenta
vedi le linee guida di lavorazione
e montaggio delle «Finestre
Jansen-Economy 50»
Consulte el montaje de los
herrajes en las directivas de
elaboración y montaje «JansenEconomy 50 ventanas»
06/2012
43-63
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Bestell-Formular für
Sondergeometrien
Modulo d’ordine per
geometrie particolari
Formulario de pedido para
geometrías especiales
1. Atelierfenster/Finestra trapezoidale/Ventana trapezoidal
Menge/Quantità/Cantidad:
Stück/pezzi/unidades
❑
Funktion/Funzione/Función:
❑
Dreh-Fenster
Finestra ad anta battente
Ventana practicable
Drehkipp-Fenster
Finestra ad anta ribalta
Ventana oscilobatiente
FFB:
mm
FFH 1:
mm
FFH 2:
mm
G-Mass/Misura G/Medida G:
mm
Flügelgewicht:
Peso anta:
Peso de la hoja:
kg (max. 80 kg)
Winkel/Angolo/Ángulo α:
min. 70°
❑
❑
DIN-Richtung:
Apertura DIN:
Dirección DIN:
FFH 1
FFH 2
G-Mass
Misura G
Medida G
FFB
Bitte separat bestellen:
Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen
Si prega di ordinare separatamente:
maniglia, viti, cappucci
Solicitar por separado:
Maneta para ventana, tornillos, cubiertas
Bemerkungen: Jansen-Bohrlehre nur beschränkt einsetzbar,
Öffnungsbegrenzer beim Drehkipp-Beschlag nicht möglich.
Note: dima di foratura Jansen utilizzabile solo limitatamente,
limitatore di apertura non utilizzabile con la ferramenta per
anta ribalta.
links/sinistra/izquierda
rechts/destra/derecha
Observación: la plantilla Jansen es de uso limitado, el limitador de apertura no es posible con herrajes oscilobatientes.
2. Segmentfenster/Finestra ad arco ribassato/Ventana de moldura curvada
Menge/Quantità/Cantidad:
Stück/pezzi/unidades
❑
Funktion/Funzione/Función:
❑
FFB:
Dreh-Fenster
Finestra ad anta battente
Ventana practicable
Drehkipp-Fenster
Finestra ad anta ribalta
Ventana oscilobatiente
mm
FFH:
mm
G-Mass/Misura G/Medida G:
mm
Mass x/Misura x/Medida x:
mm
Flügelgewicht:
Peso anta:
Peso de la hoja:
kg (max. 80 kg)
DIN-Richtung:
Apertura DIN:
Dirección DIN:
43-64
x
FFH
G-Mass
Misura G
Medida G
FFB
Bitte separat bestellen:
Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen
Si prega di ordinare separatamente:
maniglia, viti, cappucci
Solicitar por separado:
maneta para ventana, tornillos, cubiertas
Bemerkungen: Jansen-Bohrlehre nur beschränkt einsetzbar,
Öffnungsbegrenzer beim Drehkipp-Beschlag nicht möglich.
❑
❑
links/sinistra/izquierda
rechts/destra/derecha
Note: dima di foratura Jansen utilizzabile solo limitatamente,
limitatore di apertura non utilizzabile con la ferramenta per
anta ribalta.
Observación: la plantilla Jansen es de uso limitado, el limitador de apertura no es posible con herrajes oscilobatientes.
06/2012
Beschläge
Ferramenta
Herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Bestell-Formular für
Sondergeometrien
Modulo d’ordine per geometrie
particolari
Formulario de pedido para
geometrías especiales
3. Bogenfenster/Finestra ad arco/Ventana curvada
Menge/Quantità/Cantidad:
Stück/pezzi/unidades
❑
Funktion/Funzione/Función:
❑
Dreh-Fenster
Finestra ad anta battente
Ventana practicable
Drehkipp-Fenster
Finestra ad anta ribalta
Ventana oscilobatiente
FFB:
mm
FFH:
mm
G-Mass/Misura G/Medida G:
mm
Radius r/Raggio r/Radio r:
mm
Flügelgewicht:
Peso anta:
Peso de la hoja:
kg (max. 80 kg)
DIN-Richtung:
Apertura DIN:
Dirección DIN:
❑
❑
links/sinistra/izquierda
rechts/destra/derecha
r
FFH
G-Mass
FFB
Bitte separat bestellen:
Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen
Si prega di ordinare separatamente:
maniglia, viti, cappucci
Solicitar por separado:
maneta para ventana, tornillos, cubiertas
Bemerkungen: Jansen-Bohrlehre nur beschränkt einsetzbar,
min. Radius (r) der Profile beachten, Öffnungsbegrenzer
beim Drehkipp-Beschlag nicht möglich.
Note: dima di foratura Jansen utilizzabile solo limitatamente,
prestare attenzione al raggio min. (r) dei profili, dima di
foratura non utilizzabile con la ferramenta anta ribalta.
Observación: la plantilla Jansen es de uso limitado,
observar el radio mín. (r) del perfil, el limitador de
apertura no es posible con herrajes oscilobatientes.
4. Bullauge/Oblò/Ojo de buey
Menge/Quantità/Cantidad:
Stück/pezzi/unidades
❑
Funktion/Funzione/Función:
r
FFH
Dreh-Fenster
Finestra ad anta battente
Ventana practicable
FFFH:
mm
G-Mass/Misura G/Medida G:
mm
Radius r/Raggio r/Radio r:
mm
Flügelgewicht:
Peso anta:
Peso de la hoja:
kg (max. 80 kg)
DIN-Richtung:
Apertura DIN:
Dirección DIN:
❑
❑
links/sinistra/izquierda
rechts/destra/derecha
Bitte separat bestellen:
Fenstergriff, Schrauben, Abdeckkappen
Si prega di ordinare separatamente:
maniglia, viti, cappucci
Solicitar por separado:
maneta para ventana, tornillos, cubiertas
Bemerkungen: Min. Radius (r) der Profile beachten. Wenn
die Drehflügel links und rechts angeordnet werden, muss
das 50 mm breite Pfostenprofil angewendet werden.
Note: tenere in considerazione il raggio min. (r) dei profili.
Se le ante vengono disposte a sinistra e a destra deve
essere utilizzato il profilo per montanti da 50 mm.
Observación: tener en cuenta el radio mín. (r) del perfil.
Si las hojas oscilantes se colocan a izquierda y derecha,
hay que usar el perfil de montante de 50 mm de ancho.
06/2012
43-65
Kipp- vor Dreh-Beschlag
Ferramenta apertura prima ribalta poi battente
Herraje abatible delante de oscilante
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
90
°
180°
Kipp- vor Drehbeschlag
(Standard-Fensterbeschlag)
Ferramenta apertura prima
ribalta poi battente
(ferramenta standard per
finestre)
Herraje abatible delante
de oscilante
(herraje para ventana
estándar)
Fensterbeschlag mit veränderter
Schaltfolge. Fenster lässt sich nach
90° Grad Drehung des Griffes kippen
und nach weiterer 90° Grad Drehung
des Griffes drehen (siehe Symbol).
Ferramenta per finestra con sequenza
di azionamento modificata. La finestra
si apre a ribalta dopo aver ruotato di
90° la maniglia e si apre lateralmente
dopo un’ulteriore rotazione di altri 90°
(vedi simbolo).
Herraje de ventana con secuencia de
conmutación modificada. La ventana
se puede bascular girando la maneta
90° grados y practicar girando la
maneta otros 90° grados (véase el
símbolo).
Folgende technische
Rahmenbedingungen
müssen beachtet werden:
È necessario osservare i
seguenti requisiti tecnici
Se tienen que observar las
condiciones marcos siguientes:
Allgemein:
Max. Gewicht:
Max. Fläche:
Max. Seitenverhältnis
FFB/FFH:
Generali:
Peso max.:
Superficie max.:
Max. rapporto lati
FFB/FFH:
Generalidades:
Peso máx.:
130 kg
Superficie máx.:
2,0 m2
Relación lateral máx.
FFB/FFH:
≤ 1.5 : 1
130 kg
2,0 m2
≤ 1.5 : 1
130 kg
2,0 m2
≤ 1.5 : 1
Flügelgrösse
Dimensioni anta
Tamaños de las hojas
Max.
FFH = 2300 mm
FFB = 1400 mm
G-Mass 1150 mm
Max.
FFH = 2300 mm
FFB = 1400 mm
Misura G 1150 mm
Máx.
FFH = 2300 mm
FFB = 1400 mm
Medida G 1150 mm
Min.
FFH = 470 mm
FFB = 350 mm
G-Mass 235 mm
Min.
FFH = 470 mm
FFB = 350 mm
Misura G 235 mm
Mín.
FFH = 470 mm
FFB = 350 mm
Medida G 235 mm
Menge:
Quantità:
Cantidad:
FFB:
FFB:
FFB:
FFH:
FFH:
FFH:
G-Mass:
Misura G:
Medida G:
❑
❑
❑
❑
DIN links
❑
DIN rechts
43-66
06/2012
DIN sinistra
DIN destra
❑
DIN izquierda
DIN derecha
Verdeckt liegender Fensterbeschlag
Ferramenta a scomparsa per finestre
Herraje para ventana oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verdeckt liegender
Fensterbeschlag
Ferramenta a scomparsa
per finestre
Herraje para ventana
oculto
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Pilzkopfverriegelung für erhöhte
Einbruchsicherheit
Völlig verdeckt, im Falzbereich
liegende Scheren-, Dreh- und
Ecklagerungen
●
Integrierte verschlussseitige
Grundsicherheit (mind. zwei
Pilzkopfverriegelungen)
●
Sicherheitskippschliessblech mit
integrierter Aushebesperre
●
Verstellbare Schliessbolzen
zur Anpressdruckregulierung
(+/- 0,8 mm)
●
Anpressdruckverstellung im
Scherenbereich mittels
Eckumlenkung (+/- 0,8 mm)
●
Justiermöglichkeit zum Anheben
der Flügel (+3/-2 mm)
●
Scheren- (+2,5 /-1,5 mm) und
Flügellagerjustierung (±2 mm)
zum Toleranzausgleich
●
Keine Ausnehmungen für Bandteile
und Dichtungen erforderlich
●
Chiusura con nottolino a fungo
per una maggior protezione
antieffrazione
Supporti forbice, di rotazione ed
angolari a scomparsa totale nella
scanalatura
Protezione base integrata sul lato
chiusura (almeno 2 punti di chiusura
con nottolino a fungo)
●
●
●
Incontro di sicurezza per ribalta con
protezione antisfilamento integrata
Nottolini di chiusura regolabili per
calibrare la pressione di contatto
(+/- 0,8 mm)
Regolazione pressione di contatto
zona forbice tramite rinvio angolare
(+/- 0,8 mm)
Possibilità di regolazione del
sollevamento anta (+3/ -2 mm)
Regolazione supporto forbice
(+2,5 /-1,5 mm) e supporto anta
(±2 mm) per la compensazione
delle tolleranze
Non sono necessarie fresature per le
cerniere e le guarnizioni
●
●
●
●
●
Bloqueo de campana para una
mayor seguridad antiefracción
Completamente oculto en los
cojinetes de esquina, practicables
y de compás en el rebajo
Seguridad básica integrada en el
lado de cierre (mín. dos bloqueos
de campana)
Placa de cierre abatible de seguridad con bloqueo de descarga
integrado
Pernos de cierre ajustables con
regulación de presión ajustable
(+/- 0,8 mm)
Ajuste de presión ajustable en
el área del compás por medio de
la guía de esquina (+/- 0,8 mm)
Posibilidad de ajuste para levantar
las hojas (+3/-2 mm)
Compás- (+2,5 /-1,5 mm) y ajuste
del cojinete de hoja (±2 mm) para
compensar la tolerancia
Sin necesidad de cajeados para las
piezas de la bisagra y las juntas
06/2012
43-67
Verdeckt liegender Fensterbeschlag
Ferramenta a scomparsa per finestre
Herraje para ventana oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Folgende technische Rahmenbedingungen müssen beachtet werden:
È necessario osservare i
seguenti requisiti tecnici
Allgemein:
Max. Gewicht:
Max. Fläche:
Max. Seitenverhältnis
FFB/FFH:
Max. Öffnungswinkel:
G-Mass min.:
Generali:
Peso max.:
Superficie max.:
Max. rapporto lati
FFB/FFH:
Max. angolo d’apertura:
Misura G min.:
180 kg
2 m2
1,5
90°
235 mm
Se tienen que observar las
condiciones marcos siguientes:
180 kg
2 m2
1,5
90°
235 mm
Flügelgrösse Dreh-Fenster:
Dimensioni anta finestra a battente:
Max.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Max.
FFH = 470 mm
FFB = 350 mm*
Min.
Min.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
FFH = 470 mm
FFB = 350 mm*
Flügelgrösse Drehkipp-Fenster:
Dimensioni anta finestra anta ribalta:
Max.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Max.
FFH = 470 mm
FFB = 350 mm*
Min.
Min.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
FFH = 470 mm
FFB = 350 mm*
Flügelgrösse Stulp-Fenster:
Dimensioni anta finestra a due ante:
Max.
Max.
Min.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Stulpflügel-Getriebe:
FFH = 800 mm
FFB = 350 mm
G-Mass
Öffnungsflügel = 400 mm
* Bei FFB ≤ 400 mm Flügelrahmen um
1 mm im Minus zuschneiden!
43-68
06/2012
Min.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Leva seconda anta:
FFH = 800 mm
FFB = 350 mm
Misura G
Anta di apertura = 400 mm
* Con FFB ≤ 400 mm tagliare il telaio
dell’anta di 1 mm più corto della
misura nominale!
Generalidades:
Peso máx.:
Superficie máx.:
Relación lateral máx.
FFB/FFH:
Ángulo de apertura máx.:
Medida G mín.:
180 kg
2 m2
1,5
90°
235 mm
Tamaños de las hojas de la ventana
practicable:
Máx.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Mín.
FFH = 470 mm
FFB = 350 mm*
Tamaños de las hojas de la ventana
oscilobatiente:
Máx.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Mín.
FFH = 470 mm
FFB = 350 mm*
Tamaños de las hojas de la ventana
de guillotina:
Máx.
Mín.
FFH = 2300 mm
FFB = 1475 mm
Mecanismo de la hoja
pasiva:
FFH = 800 mm
FFB = 350 mm
Medida G
Hoja de apertura = 400 mm
* Con FFB ≤ 400 mm cortar los marcos
de la hoja 1 mm en negativo.
Technische Daten verdeckt liegender Fensterbeschlag
Dati tecnici ferramenta a scomparsa per finestre
Datos técnicos de los herrajes para ventana ocultos
Peso max. per finestre con anta a
battente e anta ribalta in funzione
del rapporto larghezza scanalatura
anta (FFB) / altezza scanalatura anta
(FFH)
Max. Gewicht für Dreh- und
Drehkipp-Fenster in Abhängigkeit
Verhältnis Flügelfalzbreite (FFB) /
Flügelfalzhöhe (FFH)
Gewicht in
Peso in
Peso en
kg
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Peso máx. para ventanas practicables
y oscilobatientes dependiendo de
la relación ancho de la hoja (FFB) /
alto de la hoja (FFH)
100 kg
180 kg
200
180
160
140
120
100
80
60
40
20
06/2012
1,6
1,5
1,4
1,3
1,2
1,1
1,0
0,9
0,8
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
0
0
FFB / FFH
43-69
Bestellschema verdeckt liegender Dreh-Beschlag
Schema d’ordine ferramenta a scomparsa per anta a battente
Tabla de pedido del herraje practicable oculto
Verdeckt liegender
Dreh-Beschlag
Ferramenta a scomparsa
per anta a battente
Bestellschema
Öffnungsflügel
(Dreh-Beschlag)
Schema d’ordine
Anta di apertura
Ferramenta anta a battente
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Herraje practicable oculto
Tabla de pedido
Hoja de apertura
(herraje practicable)
1. FFH und G-Mass bestimmen
1. Determinare FFH e misura G
1. Determinar FFH y la medida G
2. Getriebeschiene auswählen
2. Selezionare il tipo di cremonese
2. Seleccionar la barra de
deslizamiento
3. DIN-Richtung und Grundpakete
definieren
3. Definire l’apertura DIN
e i pacchetti base
3. Definir la dirección DIN
y los paquetes básicos
3a. Zusatzpaket 100–180 kg definieren, wenn Gewicht > 100 kg
3a. Definire il pacchetto aggiuntivo
100–180 kg se il peso > 100 kg
3a. Definir paquete complementario
100–180 kg, si el peso > 100 kg
4. Befestigungsmaterial und
Schliessbleche auswählen
4. Selezionare il materiale di
fissaggio e le contropiastre
4. Seleccionar material de fijación
y placas de cierre
5. Grössenabhängige
Beschlägeteile auswählen
5. Selezionare le componenti
della ferramenta dipendenti
dalle dimensioni
5. Seleccionar las piezas de herraje
dependientes del tamaño
Zusätzlich bestellen:
Da ordinare separatamente:
Solicitar por separado:
– Fenstergriff
– Einbaupläne
– maniglia
– schemi di montaggio
– Maneta para ventana
– Planos de construcción
43-70
06/2012
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag
Ferramenta a scomparsa anta a battente
Herraje practicable oculto
1. FFH und G-Mass
bestimmen
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1. Determinare FFH
e misura G
1. Determinar FFH
y la medida G
FFH:
FFH:
FFH:
G-Mass:
Misura G:
Medida G:
Cremonese:
Barra de deslizamiento:
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
350
400
300
235
250
G-Mass/Misura G/Medida G mm
FFH
mm
1150
Getriebeschiene:
1100
2. Seleccionar la barra de
deslizamiento
1050
2. Selezionare il tipo
di cremonese
1000
2. Getriebeschiene
auswählen
2300
2200
2100
599.203
FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja)
G-Mass/Misura G/Medida G
2000
1900
1800
1700
1600
599.205
599.202
1500
1400
599.204
1300
1200
1100
599.201
1000
900
800
599.200
700
600
1150
1100
1050
1000
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
350
400
300
235
250
500
470
G-Mass/Misura G/Medida G mm
G-Mass
(Einbauhöhe Griff)
Die Einbauhöhe des Fenstergriffes ist
von der unten und oben um je 250 mm
kürzbaren Getriebeschiene abhängig.
Misura G
(altezza di montaggio maniglia)
L’altezza di montaggio della maniglia
dipende dalla cremonese, accorciabile
di 250 mm sia in alto che in basso.
Medida G
(altura de montaje de la maneta)
La altura de montaje de la maneta
para ventana depende de las barras
de deslizamiento acortables arriba
y abajo 250 mm respectivamente.
06/2012
43-71
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag
Ferramenta a scomparsa anta a battente
Herraje practicable oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
3. DIN-Richtung und
Grundpaket Dreh-Beschlag
auswählen
3. Selezionare l’apertura DIN
e il pacchetto base
3. Seleccionar dirección DIN
y el paquete básico del
herraje practicable
557.120
557.120
557.120
Grundpaket 100 kg, DIN links
Pacchetto base 100 kg, DIN sinistra
Paquete básico 100 kg, DIN izquierda
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Drehlager links
1 supporto di rotazione
sinistro
599.340
1 asta supporto di
rotazione
599.342
1 supporto anta
599.345
599.340
1 Drehlagerschiene
599.342
1 Flügellager
599.345
1 Ecklager links
599.343
2 Stulpplatten
599.240
1 Kippsperre
599.238
1 Eckumlenkung unten
599.213
1 supporto angolare
sinistro
1 Auflauf
599.269
2 placchette di
collegamento
1 Kippschliessblech links
599.270
1 blocco funzione ribalta
1 cojinete de giro izquierdo 599.340
599.343
599.240
599.238
1 rinvio angolare inferiore 599.213
1 supporto reggi-anta
599.269
1 incontro per ribalta
sinistra
599.270
1 carril de cojinete de giro 599.342
1 cojinete de hoja
599.345
1 cojinete de esquina
izquierdo
599.343
2 placas de guarda
599.240
1 bloqueo abatible
599.238
1 guía de esquina de
guarda inferior
599.213
1 grapa de cierre
599.269
1 placa de cierre abatible
izquierda
599.270
557.121
557.121
557.121
Grundpaket 100 kg, DIN rechts
Pacchetto base 100 kg, DIN destra
Paquete básico 100 kg, DIN derecha
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Drehlager rechts
599.341
1 Drehlagerschiene
599.342
1 supporto di rotazione
destro
599.341
1 asta supporto di
rotazione
599.342
1 supporto anta
599.345
1 Flügellager
599.345
1 Ecklager rechts
599.344
2 Stulpplatten
599.240
1 Kippsperre
599.238
1 Eckumlenkung unten
599.213
1 Auflauf
599.269
1 Kippschliessblech rechts 599.271
43-72
06/2012
1 cojinete de giro derecho 599.341
1 carril de cojinete de giro 599.342
1 cojinete de hoja
599.345
1 cojinete de esquina
derecho
599.344
1 supporto angolare destro 599.344
2 placas de guarda
599.240
2 placchette di
collegamento
599.240
1 bloqueo abatible
599.238
1 blocco funzione ribalta
599.238
1 guía de esquina de
guarda inferior
599.213
1 rinvio angolare inferiore 599.213
1 grapa de cierre
599.269
1 supporto reggi-anta
599.269
1 incontro per ribalta
destra
1 placa de cierre abatible
derecha
599.271
599.271
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag
Ferramenta a scomparsa anta a battente
Herraje practicable oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
557.126
557.126
557.126
Zusatzpaket 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN links
Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN sinistra
Paquete complementario 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN izquierda
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Flügellagerschiene
599.346
1 asta di trazione
599.346
1 carril de cojinete de hoja 599.346
1 Adapterplatte links
599.347
1 Piastra adattatrice sinistra
599.347
1 placa de adaptación
izquierda
599.347
557.127
557.127
557.127
Zusatzpaket 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN rechts
Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN destra
Paquete complementario 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN derecha
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Flügellagerschiene
599.346
1 asta di trazione
1 Adapterplatte rechts
599.348
1 Piastra adattatrice destra 599.348
599.346
1 carril de cojinete de hoja 599.346
1 placa de adaptación
derecha
06/2012
599.348
43-73
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag
Ferramenta a scomparsa anta a battente
Herraje practicable oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
4. Befestigungsmaterial
und Schliessbleche
auswählen
4. Selezionare il materiale di
fissaggio e le contropiastre
4. Seleccionar material de
fijación y placas de cierre
557.045 SR1-Schrauben M4x20
(VE = 100 Stück)
für Flügelrahmenteile,
Kippschliessblech und
Schliessbleche
Bedarf:
ca. 40 Stück pro Beschlag
557.045 Viti M4x20 attacco SR1
(UV = 100 pezzi) per: componenti del telaio anta, incontro
per ribalta e contropiastre
Quantità necessaria:
ca. 40 pezzi per set ferramenta
557.045 Tornillos SR1 M4x20
(PU = 100 unidades) para
piezas del marco de la hoja,
la placa de cierre abatible y
placas de cierre
Necesario:
aprox. 40 unidades por herraje
557.046 SR1-Schrauben M4x12
(VE = 100 Stück)
für Blendrahmenteile
Bedarf:
ca. 25 Stück pro Beschlag
557.048 SR1-Schrauben M4x27
(VE = 50 Stück)
für Getriebeschienen
Bedarf:
2 Stück pro Beschlag
557.046 Viti M4x12 attacco SR1
(UV = 100 pezzi) per pezzi
telaio fisso
Quantità necessaria:
ca. 25 pezzi per set ferramenta
557.048 Viti M4x27 attacco SR1
(UV = 50 pezzi) per cremonesi
Quantità necessaria:
2 pezzi per set ferramenta
557.049 Contropiastra (599.268)
(UV = 10 pezzi)
Quantità necessaria:
ca. 6 pezzi per set ferramenta
557.049 Schliessblech (599.268)
(VE = 10 Stück)
Bedarf:
ca. 6 Stück pro Beschlag
557.050 Beschlagunterlagen (599.069)
(VE = 10 Stück)
Bedarf:
ca. 8 Stück pro Beschlag
557.050 Supporti ferramenta (599.069)
(UV = 10 pezzi)
Quantità necessaria:
ca. 8 pezzi per set ferramenta
Ansicht von innen (Griffseite)
Vista dall’interno (lato maniglia)
Vista desde el interior (lado de la maneta)
DIN links/sinistra/izquierda
43-74
DIN rechts/destra/derecha
06/2012
557.046 Tornillos SR1 M4x12
(PU = 100 unidades) para
piezas del marco exterior
Necesario:
aprox. 25 unidades por herraje
557.048 Tornillos SR1 M4x27
(PU = 50 unidades) para barras
de deslizamiento
Necesario:
2 unidades por herraje
557.049 Placa de cierre (599.268)
(PU = 10 unidades)
Necesario:
aprox. 6 unidades por herraje
557.050 Soportes de herraje (599.069)
(PU = 10 unidades)
Necesario:
aprox. 8 unidades por herraje
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag
Ferramenta a scomparsa anta a battente
Herraje practicable oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
5. Grössenabhängige
Beschlägeteile auswählen
5. Selezionare le componenti
della ferramenta dipendenti
dalle dimensioni
5. Seleccionar las piezas de
herraje dependientes del
tamaño
Mit folgender Tabelle können die
notwendigen Beschlägeteile für den
Drehbeschlag bestimmt werden.
Con la seguente tabella è possibile
determinare tutte le componenti della
ferramenta necessarie per l’anta a
battente.
Con la tabla siguiente se pueden
determinar las piezas de herraje
necesarias para el herraje abatible.
FFH
FFB 350 – 550
FFB 551 – 1250
FFB 1251 – 1475
470 – 1300
1 x 599.248
1 x 599.239
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
599.213
599.239
599.349
599.350*
599.351**
1
2
1
1
1
x
x
x
x
x
599.213
599.228
599.349
599.350*
599.351**
1301 – 2300
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
599.213
599.298
599.311
599.239
599.349
599.350*
599.351**
1
2
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
599.213
599.228
599.298
599.311
599.349
599.350*
599.351**
x
x
x
x
599.248
599.298
599.311
599.239
* DIN links
* DIN sinistra
* DIN izquierda
Achtung, bei dieser Kombination ist
das Seitenverhältnis FFB/FFH von
1,5 einzuhalten, es sind nicht alle
Kombinationen möglich!
Attenzione, con questa combinazione
deve essere rispettato un rapporto
FFB/FFH = 1,5; non tutte le combinazioni sono possibili!
** DIN rechts
** DIN destra
** DIN derecha
Atención, en esta combinación hay
que respetar la relación lateral FFB/FFH
de 1,5, no es posible en todas las
combinaciones.
06/2012
43-75
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag
Ferramenta a scomparsa anta a battente
Herraje practicable oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
16
36
18
19
16
8
37
16
17
3
20
28
42
43
16
19
1
23
38
18
17
18
45
28
29
39
41
3
8
16
19
46
16
13
43-76
15
06/2012
40
Verdeckt liegender Dreh-Beschlag
Ferramenta a scomparsa anta a battente
Herraje practicable oculto
Legende verdeckt liegender
Dreh-Beschlag
Pos.
1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Legenda ferramenta a scomparsa
per anta a battente
Einsatz
Utilizzabile
Uso
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
Pos.
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
FFH 470–920
599.200
29
Abschlussplatte
Piastrina di copertura
Placa de cierre
FFH 800–1300
599.201
36
599.340
FFH 1050–1550
599.204
Drehlager links
Supporto di rotazione sinistro
Cojinete de giro izquierdo
599.341
FFH 1300–1800
599.202
Drehlager rechts
Supporto di rotazione destro
Cojinete de giro derecho
37
Drehlagerschiene
Asta supporto di rotazione
Carril de cojinete de giro
599.342
38
Flügellagerschiene
Asta di trazione
Carril de cojinete de hoja
39
Flügellager
Supporto anta
Cojinete de hoja
599.345
40
Ecklager links
Supporto angolare sinistro
Cojinete de esquina izquierdo
599.343
Ecklager rechts
Supporto angolare destro
Cojinete de esquina derecho
599.344
FFH 1300–1800
599.205
FFH 1800–2300
599.203
Eckumlenkung oben ER 3
Rinvio angolare superiore ER 3
Guía de esquina superior ER 3
Eckumlenkung oben ER 11
Rinvio angolare superiore ER 11
Guía de esquina superior ER 11
Eckumlenkung unten ER 11
Rinvio angolare inferiore ER 11
Guía de esquina inferior ER 11
FFB 350–550
599.248
8
Mittenverriegelung
Chiusura centrale
Bloqueo central
ab FFB 1251
599.228
FFB a partire da 1251
desde FFB 1251
13
Kippschliessblech links
Incontro per ribalta sinistra
Placa de cierre abatible izquierda
599.270
Kippschliessblech rechts
Incontro per ribalta destra
Placa de cierre abatible derecha
15
3
Leyenda de herraje practicable
oculto
ab FFB 551
599.213
FFB a partire da 551
desde FFB 551
599.213
Einsatz
Utilizzabile
Uso
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
bis FFB 1250
FFB fino a 1250
hasta FFB 1250
599.239
ab 100 kg
da 100 kg
desde 100 kg
599.346
41
Drehbegrenzer
Limitatore di apertura
Limitador de giro
ab FFB 551
599.349
FFB a partire da 551
desde FFB 551
42
Zwangsverriegelung
Chiusura intermedia
Bloqueo mecánico
ab FFH 1301
599.298
FFH a partire da 1301
desde FFH 1301
599.271
43
Schliessblech
Contropiastra
Placa de cierre
ab FFH 1301
599.311
FFH a partire da 1301
desde FFH 1301
Auflauf
Supporto reggi-anta
Grapa de cierre
599.269
45
Adapterplatte links
Piastra adattatrice sinistra
Placa de adaptación izquierda
ab 100 kg
a partire da 100 kg
desde 100 kg
16
Schliessblech
Contropiastra
Placa de cierre
599.268
17
Beschlag-Unterlagen
Supporti ferramenta
Soportes de herraje
599.069
18
Schraube M4x20
Vite M4x20
Tornillo M4x20
557.045
19
Schraube M4x12
Vite M4x12
Tornillo M4x12
557.046
20
Kippsperre
Blocco funzione ribalta
Bloqueo abatible
599.238
23
Schraube M4x27
Vite M4x27
Tornillo M4x27
557.048
28
Stulpplatte
Placchetta di collegamento
Placa de guarda
599.240
46
599.347
Adapterplatte rechts
Piastra adattatrice destra
Placa de adaptación derecha
599.348
Rahmenanbindung links
Raccordo sinistro per telaio
Conexión de marco izquierda
ab FFB 551
599.350
FFB a partire da 551
desde FFB 551
Rahmenanbindung rechts
Raccordo destro per telaio
Conexión de marco derecha
599.351
Beschlageinbau siehe
Verabeitung und Montage
«Jansen-Economy 50 Fenster»
Per il montaggio della ferramenta
vedi le linee guida di lavorazione e
montaggio delle «Finestre JansenEconomy 50»
Consulte el montaje de los herrajes
en las directivas de elaboración y
montaje «Jansen-Economy 50
ventanas»
06/2012
43-77
Bestellschema verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag
Schema d’ordine ferramenta a scomparsa per anta ribalta
Tabla de pedido de herraje oscilobatiente oculto
Verdeckt liegender
Drehkipp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa
per anta ribalta
Bestellschema
Öffnungsflügel
(Drehkipp-Beschlag)
Schema d’ordine
Anta di apertura
(ferramenta anta ribalta)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Herraje oscilobatiente
oculto
Tabla de pedido
Hoja de apertura
(herraje oscilobatiente)
1. FFH und G-Mass bestimmen
1. Determinare FFH e misura G
1. Determinar FFH y la medida G
2. Getriebeschiene/
Fehlschaltsicherung auswählen
2. Selezionare il tipo di cremonese/
dispositivo di falsa manovra
2. Seleccionar la barra de deslizamiento/seguro de conexión errónea
3. DIN-Richtung und Grundpakete
definieren
3. Definire l’apertura DIN
e i pacchetti base
3. Definir la dirección DIN
y los paquetes básicos
3a. Zusatzpaket 100–180 kg definieren, wenn Gewicht > 100 kg
3a. Definire il pacchetto aggiuntivo
100–180 kg se il peso > 100 kg
3a. Definir paquete complementario
100–180 kg, si el peso > 100 kg
4. Befestigungsmaterial und
Schliessbleche auswählen
4. Selezionare il materiale di
fissaggio e le contropiastre
4. Seleccionar material de fijación y
placas de cierre
5. Grössenabhängige
Beschlägeteile auswählen
5. Selezionare le componenti
della ferramenta dipendenti
dalle dimensioni
5. Seleccionar las piezas de herraje
dependientes del tamaño
Zusätzlich bestellen:
Da ordinare separatamente:
Solicitar por separado:
– Fenstergriff
– Einbaupläne
– maniglia
– schemi di montaggio
– Maneta para ventana
– Planos de construcción
43-78
06/2012
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per anta ribalta
Herraje oscilobatiente oculto
1. FFH und G-Mass
bestimmen
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1. Determinare FFH
e misura G
1. Determinar FFH
y medida G
FFH:
FFH:
FFH:
G-Mass:
Misura G:
Medida G:
Cremonese:
Barra de deslizamiento:
Fehlschaltsicherung:
Dispositivo falsa manovra:
Seguro de conexión errónea:
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
400
350
300
235
250
G-Mass/Misura G/Medida G mm
FFH
mm
1150
Getriebeschiene:
1100
2. Seleccionar la barra de
deslizamiento y el seguro
de conexión errónea
1050
2. Selezionare il tipo di
cremonese e il dispositivo
di falsa manovra
1000
2. Getriebeschiene und Fehlschaltsicherung auswählen
2300
2200
FFH (Flügelfalz-Höhe)/FFH (altezza scanalatura anta)/FFH (alto de la hoja)
G-Mass/Misura G/Medida G
2100
599.203*
2000
1900
1800
1700
1600
599.205*
599.202*
1500
1400
599.204*
1300
1200
1100
599.201*
1000
900
800
599.200
700
600
1150
1100
1050
1000
950
900
850
800
750
700
650
600
550
500
450
400
350
300
235
250
500
470
G-Mass/Misura G/Medida G mm
* Für diese Getriebeschienen-Typen
zusätzlich die Fehlschaltsicherung
bestellen (599.259), bei der
Getriebeschiene 599.200 ist kein
Einbau der Fehlschaltsicherung
möglich.
* Per questi tipi di cremonese ordinare
anche il dispositivo falsa manovra
(599.259), con le cremonesi 599.200
il montaggio del dispositivo falsa
manovra non è possibile.
* Para este tipo de barras de deslizamiento, solicite además el seguro
de conexión errónea (599.259), con
la barra de deslizamiento 599.200
no es posible montar el seguro de
conexión errónea.
06/2012
43-79
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per anta ribalta
Herraje oscilobatiente oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
3. DIN-Richtung und
Grundpaket DrehkippBeschlag auswählen
3. Selezionare l’apertura
DIN e il pacchetto base di
ferramenta per anta ribalta
3. Seleccionar dirección
DIN y el paquete básico
del herraje oscilobatiente
557.122
557.122
557.122
Grundpaket 100 kg, DIN links
Pacchetto base 100 kg, DIN sinistra
Paquete básico 100 kg, DIN izquierda
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Schere links
599.356
1 forbice sinistra
599.356
1 compás izquierdo
599.356
1 Flügellager
599.345
1 supporto anta
599.345
1 cojinete de hoja
599.345
1 Ecklager links
599.343
3 Stulpplatten
599.240
1 supporto angolare
sinistro
599.343
1 cojinete de esquina
izquierdo
599.343
3 placas de guarda
599.240
1 Eckumlenkung Bandseite 599.214
1 Eckumlenkung unten
599.213
1 Auflauf
599.269
1 Kippschliessblech links
599.270
3 placchette di
collegamento
599.240
1 rinvio angolare lato
cerniera
1 guía de esquina del
lado de los pernios
599.214
599.214
1 rinvio angolare inferiore 599.213
1 guía de esquina de
guarda inferior
599.213
1 supporto reggi-anta
599.269
1 grapa de cierre
599.269
1 incontro per ribalta
sinistra
599.270
1 placa de cierre abatible
izquierda
599.270
557.123
557.123
557.123
Grundpaket 100 kg, DIN rechts
Pacchetto base 100 kg, DIN destra
Paquete básico 100 kg, DIN derecha
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Schere rechts
599.357
1 forbice destra
599.357
1 compás derecho
599.357
1 Flügellager
599.345
1 supporto anta
599.345
1 cojinete de hoja
599.345
1 Ecklager rechts
599.344
1 supporto angolare destro 599.344
3 Stulpplatten
599.240
3 placchette di
collegamento
1 cojinete de esquina
derecho
599.344
599.240
3 placas de guarda
599.240
599.214
1 guía de esquina del
lado de los pernios
599.214
1 guía de esquina de
guarda inferior
599.213
1 grapa de cierre
599.269
1 placa de cierre abatible
derecha
599.271
1 Eckumlenkung Bandseite 599.214
1 Eckumlenkung unten
599.213
1 Auflauf
599.269
1 Kippschliessblech rechts 599.271
43-80
06/2012
1 rinvio angolare lato
cerniera
1 rinvio angolare inferiore 599.213
1 supporto reggi-anta
599.269
1 incontro per ribalta
destra
599.271
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per anta ribalta
Herraje oscilobatiente oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
557.126
557.126
557.126
Zusatzpaket 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN links
Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN sinistra
Paquete complementario 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN izquierda
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Flügellagerschiene
599.346
1 asta di trazione
599.346
1 carril de cojinete de hoja 599.346
1 Adapterplatte links
599.347
1 piastra adattatrice sinistra
599.347
1 placa de adaptación
izquierda
599.347
557.127
557.127
557.127
Zusatzpaket 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN rechts
Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN destra
Paquete complementario 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN derecha
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Flügellagerschiene
599.346
1 asta di trazione
599.346
1 carril de cojinete de hoja 599.346
1 Adapterplatte rechts
599.348
1 piastra adattatrice destra
599.348
1 placa de adaptación
derecha
06/2012
599.348
43-81
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per anta ribalta
Herraje oscilobatiente oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
4. Befestigungsmaterial
und Schliessbleche
auswählen
4. Selezionare il materiale di
fissaggio e le contropiastre
4. Seleccionar material de
fijación y placas de cierre
557.045 SR1-Schrauben M4x20
(VE = 100 Stück)
für Flügelrahmenteile,
Kippschliessblech und
Schliessbleche
Bedarf:
ca. 45 Stück pro Beschlag
557.045 Viti M4x20 attacco SR1
(UV = 100 pezzi) per: componenti del telaio anta, incontro
per ribalta e contropiastre
Quantità necessaria:
ca. 45 pezzi per set ferramenta
557.045 Tornillos SR1 M4x20
(PU = 100 unidades) para
piezas del marco de la hoja,
la placa de cierre abatible y
placas de cierre
Necesario:
aprox. 45 unidades por herraje
557.046 SR1-Schrauben M4x12
(VE = 100 Stück)
für Blendrahmenteile
Bedarf:
ca. 27 Stück pro Beschlag
557.048 SR1-Schrauben M4x27
(VE = 50 Stück)
für Getriebeschienen
Bedarf:
2 Stück pro Beschlag
557.046 Viti M4x12 attacco SR1
(UV = 100 pezzi) per pezzi
telaio fisso
Quantità necessaria:
ca. 27 pezzi per set ferramenta
557.048 Viti M4x27 attacco SR1
(UV = 50 pezzi) per cremonesi
Quantità necessaria:
2 pezzi per set ferramenta
557.049 Contropiastra (599.268)
(UV = 10 pezzi)
Quantità necessaria:
ca. 9 pezzi per set ferramenta
557.049 Schliessblech (599.268)
(VE = 10 Stück)
Bedarf:
ca. 9 Stück pro Beschlag
557.050 Beschlagunterlagen (599.069)
(VE = 10 Stück)
Bedarf:
ca. 8 Stück pro Beschlag
557.050 Supporti ferramenta (599.069)
(UV = 10 pezzi)
Quantità necessaria:
ca. 8 pezzi per set ferramenta
Ansicht von innen (Griffseite)
Vista dall’interno (lato maniglia)
Vista desde el interior (lado de la maneta)
DIN links/sinistra/izquierda
43-82
DIN rechts/destra/derecha
06/2012
557.046 Tornillos SR1 M4x12
(PU = 100 unidades) para
piezas del marco exterior
Necesario:
aprox. 27 unidades por herraje
557.048 Tornillos SR1 M4x27
(PU = 50 unidades) para
barras de deslizamiento
Necesario:
2 unidades por herraje
557.049 Placa de cierre (599.268)
(PU = 10 unidades)
Necesario:
aprox. 9 unidades por herraje
557.050 Soportes de herraje (599.069)
(PU = 10 unidades)
Necesario:
aprox. 8 unidades por herraje
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per anta ribalta
Herraje oscilobatiente oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
5. Grössenabhängige
Beschlägeteile auswählen
5. Selezionare le componenti
della ferramenta dipendenti
dalle dimensioni
5. Seleccionar las piezas de
herraje dependientes del
tamaño
Mit folgender Tabelle können die
notwendigen Beschlägeteile für den
Drehkipp-Beschlag bestimmt werden.
Con la seguente tabella è possibile
determinare tutte le componenti della
ferramenta necessarie per l’anta ribalta.
Con la tabla siguiente se pueden determinar las piezas de herraje necesarias
para el herraje oscilobatiente.
FFH
FFB 380 – 480
FFB 481 – 550
FFB 551 – 800
470 – 1300
1 x 599.248
1 x 599.239
1 x 599.352
1 x 599.213
1 x 599.239
1 x 599.352
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
599.213
599.353
599.239
599.349
599.350* / 1 x 599.351**
1301 – 1800
1
1
1
1
x
x
x
x
599.248
599.239
599.228
599.352
1
1
1
1
x
x
x
x
599.213
599.239
599.228
599.352
1
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
599.213
599.353
599.228
599.239
599.349
599.350* / 1 x 599.351**
1801 – 2300
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
599.248
599.239
599.228
599.231
599.352
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
599.213
599.239
599.228
599.231
599.352
1
1
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
599.213
599.353
599.228
599.231
599.239
599.349
599.350* / 1 x 599.351**
FFH
FFB 801 – 1250
470 – 1300
1
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
599.213
599.353
599.349
599.350* / 1 x 599.351**
599.239
599.233
1301 – 1800
1
1
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
599.213
599.353
599.239
599.349
599.350* / 1 x 599.351**
599.228
599.233
1801 – 2300
1
1
1
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
599.213
599.353
599.239
599.349
599.350* / 1 x 599.351**
599.228
599.231
599.233
* DIN links
* DIN sinistra
* DIN izquierda
** DIN rechts
** DIN destra
** DIN derecha
FFB 1251 – 1475
1
1
1
1
2
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
599.213
599.353
599.232
599.233
599.228
599.240
599.349
599.350* / 1 x 599.351**
* DIN links
* DIN sinistra
* DIN izquierda
** DIN rechts
** DIN destra
** DIN derecha
06/2012
43-83
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per anta ribalta
Herraje oscilobatiente oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
16
6
28
28
16
5
48
4
17
16
3
8
28
2
9
17
16
18
1
19
16
23
38
17
18
18
28
45
29
39
3
8
41
16
19
13
43-84
15
06/2012
16
46
40
Verdeckt liegender Drehkipp-Beschlag
Ferramenta a scomparsa per anta ribalta
Herraje oscilobatiente oculto
Legende verdeckt liegender
Drehkipp-Beschlag
Pos.
1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Legenda ferramenta a scomparsa
per anta ribalta
Leyenda del herraje oscilobatiente
oculto
Einsatz
Utilizzabile
Uso
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
Pos.
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
FFH 470–920
599.200
16
Schliessblech
Contropiastra
Placa de cierre
599.268
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
FFH 800–1300
599.201
17
Beschlag-Unterlagen
Supporti ferramenta
Soportes de herraje
599.069
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
FFH 1050–1550
599.204
18
557.045
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
FFH 1300–1800
Schraube M4x20
Vite M4x20
Tornillo M4x20
19
557.046
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
FFH 1300–1800
599.205
Schraube M4x12
Vite M4x12
Tornillo M4x12
23
FFH 1800–2300
599.203
Schraube M4x27
Vite M4x27
Tornillo M4x27
557.048
Getriebeschiene
Cremonese
Barra de deslizamiento
28
Stulpplatte
Placchetta di collegamento
Placa de guarda
599.240
29
Abschlussplatte
Piastrina di copertura
Placa de cierre
bis FFB 1250
FFB fino a 1250
hasta FFB 1250
599.239
38
Flügellagerschiene
Asta di trazione
Carril de cojinete de hoja
ab 100 kg
da 100 kg
desde 100 kg
599.346
599.202
2
Fehlschaltsicherung
Dispositivo falsa manovra
Seguro de conexión errónea
599.259
3
Eckumlenkung oben ER 3
Rinvio angolare superiore ER 3
Guía de esquina superior ER 3
FFB 380–480
Eckumlenkung oben ER 11
Rinvio angolare superiore ER 11
Guía de esquina superior ER 11
ab FFB 481
599.213
FFB a partire da 481
desde FFB 481
599.248
Einsatz
Utilizzabile
Uso
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
Eckumlenkung unten ER 11
Rinvio angolare inferiore ER 11
Guía de esquina inferior ER 11
599.213
39
Flügellager
Supporto anta
Cojinete de hoja
599.345
4
Eckumlenkung Bandseite
Rinvio angolare lato cerniera
Guía de esquina del lado de los pernios
599.214
40
Ecklager links
Supporto angolare sinistro
Cojinete de esquina izquierdo
599.343
Oberschiene
Asta superiore
Carril superior
FFB 380-550
Ecklager rechts
Supporto angolare destro
Cojinete de esquina derecho
599.344
5
Oberschiene
Asta superiore
Carril superior
ab FFB 551
599.353
FFB a partire da 551
desde FFB 551
41
Drehbegrenzer
Limitatore di apertura
Limitador de giro
ab FFB 551
599.349
FFB a partire da 551
desde FFB 551
Schere links
Forbice sinistra
Compás izquierdo
599.356
45
Adapterplatte links
Piastra adattatrice sinistra
Placa de adaptación izquierda
ab 100 kg
a partire da 100 kg
desde 100 kg
Schere rechts
Forbice destra
Compás derecho
599.357
6
599.352
8
Mittenverriegelung
Chiusura centrale
Bloqueo central
9
Zusatz-Mittenverriegelung
Chiusura centrale supplementare
Bloqueo central adicional
ab FFH 1801
599.231
FFH a partire da 1801
desde FFH 1801
13
Kippschliessblech links
Incontro per ribalta sinistra
Placa de cierre abatible izquierda
599.270
Kippschliessblech rechts
Incontro per ribalta destra
Placa de cierre abatible derecha
599.271
Auflauf
Supporto reggi-anta
Grapa de cierre
599.269
15
ab FFH 1300/ab FFB 1251
599.228
FFH a partire da 1300 / FFB a partire da 1251
desde FFH 1300/desde FFB 1251
599.347
Adapterplatte rechts
Piastra adattatrice destra
Placa de adaptación derecha
599.348
Rahmenanbindung links
Raccordo sinistro per telaio
Conexión de marco izquierda
ab FFB 551
599.350
FFB a partire da 551
desde FFB 551
Rahmenanbindung rechts
Raccordo destro per telaio
Conexión de marco derecha
599.351
47
Verlängerungsschiene VR
Prolunga asta VR
Prolongador de cremona VR
ab FFB 1251
599.232
FFB a partire da 1251
desde FFB 1251
48
Verlängerungsschiene VR1
Prolunga asta VR1
Prolongador de cremona VR1
ab FFB 801
599.233
FFB a partire da 801
desde FFB 801
46
06/2012
43-85
Bestellschema verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel)
Schema d’ordine ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria)
Tabla de pedido del herraje para hoja pasiva oculto
Verdeckt liegender
Stulp-Beschlag
(Standflügel)
Ferramenta a scomparsa
per finestra a due ante
(anta secondaria)
Bestellschema
Standflügel
(Stulpbeschlag)
Schema d’ordine
Anta secondaria
(ferramenta finestra a due ante)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Herraje para hoja pasiva
oculto
Tabla de pedido
Hoja pasiva
(herraje de dos hojas)
1. FFH bestimmen
1. Determinare FFH
1. Determinar FFH
2. Stulpschiene auswählen
2. Selezionare il tipo di asta
seconda anta
2. Seleccionar carril de guarda
3. DIN-Richtung und Grundpaket
definieren
3. Definire l’apertura DIN
e il pacchetto base
3. Definir la dirección DIN
y el paquete básico
3a. Zusatzpaket 100–180 kg definieren, wenn Gewicht > 100 kg
3a. Definire il pacchetto aggiuntivo
100–180 kg se il peso > 100 kg
3a. Definir paquete complementario
100–180 kg, si el peso > 100 kg
4. Befestigungsmaterial und
Schliessbleche auswählen
4. Selezionare il materiale di
fissaggio e le contropiastre
4. Seleccionar material de fijación
y placas de cierre
5. Grössenabhängige
Beschlägeteile auswählen
5. Selezionare le componenti
della ferramenta dipendenti
dalle dimensioni
5. Seleccionar las piezas de herraje
dependientes del tamaño
Zusätzlich bestellen:
Da ordinare separatamente:
Solicitar por separado:
– Fenstergriff
– Einbaupläne
– maniglia
– schemi di montaggio
– Maneta para ventana
– Planos de construcción
43-86
06/2012
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1. FFH bestimmen
1. Determinar FFH
1. Determinare FFH
FFH:
FFH:
FFH:
G-Mass:
Misura G:
Medida G:
2. Stulpschiene
auswählen
2. Selezionare il tipo di asta
seconda anta
2. Seleccionar carril de guarda
Die Stulpschiene wird in Abhängigkeit
der Getriebeschiene des erstöffnenden
Flügels ausgewählt. Hierbei kommt
folgende Tabelle zum Einsatz:
L’asta seconda anta viene determinata
in funzione della cremonese presente
sull’anta primaria. A tale scopo si
utilizzi la seguente tabella:
El carril de guarda se selecciona
dependiendo de la barra de deslizamiento de la hoja que se abre primero.
Para ello se utiliza la tabla siguiente:
Getriebeschiene Öffnungsflügel
La cremonese dell’anta di apertura
Barra de deslizamiento de la hoja de apertura
definiert Stulpschiene
determina l’asta seconda anta
define el carril de guarda
599.200
Typ A/Tipo A/Tipo A
Falzschnäpper / Cricchetto a scomparsa / Cierre de presión
599.201
Typ B/Tipo B/Tipo B
599.206
Typ U/Tipo U/Tipo U
599.202
Typ D/Tipo D/Tipo D
599.207
Typ W/Tipo W/Tipo W
599.203
Typ F/Tipo F/Tipo F
599.208
Typ Y/Tipo Y/Tipo Y
599.204
Typ C/Tipo C/Tipo C
599.209
Typ V/Tipo V/Tipo V
599.205
Typ E/Tipo E/Tipo E
599.210
Typ X/Tipo X/Tipo X
Beim Einbau einer Stulpschiene muss
das G-Mass im Öffnungsflügel mind.
400 mm betragen und der Standflügel
muss mindestens 550 mm breit sein
(FFB).
Quando si monta un’asta seconda anta
la misura G dell’anta di apertura deve
essere pari ad almeno 400 mm e l’anta
secondaria deve essere larga almeno
550 mm (FFB).
Al montar un carril de guarda la
medida G de la hoja de apertura
debe ser de un mín. de 400 mm
y el ancho de la hoja pasiva menos
550 mm (FFB).
06/2012
43-87
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
3. DIN-Richtung und
Grundpaket Stulp-Beschlag
auswählen
3. Selezionare l’apertura
DIN e il pacchetto base
di ferramenta per seconda
anta
3. Seleccionar dirección
DIN y el paquete básico
del herraje para hoja pasiva
557.124
557.124
557.124
Grundpaket 100 kg, DIN links
Pacchetto base 100 kg, DIN sinistra
Paquete básico 100 kg, DIN izquierda
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Drehlager links
1 supporto di rotazione
sinistro
599.340
1 asta supporto di
rotazione
599.342
1 supporto anta
599.345
1 supporto angolare
sinistro
599.343
599.340
1 Drehlagerschiene
599.342
1 Flügellager
599.345
1 Ecklager links
599.343
1 cojinete de giro izquierdo 599.340
1 carril de cojinete de giro 599.342
1 cojinete de hoja
599.345
1 cojinete de esquina
izquierdo
599.343
557.125
557.125
557.125
Grundpaket 100 kg, DIN rechts
Pacchetto base 100 kg, DIN destra
Paquete básico 100 kg, DIN derecha
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Drehlager rechts
599.341
1 Drehlagerschiene
599.342
1 supporto di rotazione
destro
599.341
1 asta supporto di
rotazione
599.342
1 supporto anta
599.345
1 Flügellager
599.345
1 Ecklager rechts
599.344
1 cojinete de giro derecho 599.341
1 supporto angolare destro 599.344
43-88
06/2012
1 carril de cojinete de giro 599.342
1 cojinete de hoja
599.345
1 cojinete de esquina
derecho
599.344
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
557.126
557.126
557.126
Zusatzpaket 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN links
Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN sinistra
Paquete complementario 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN izquierda
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Flügellagerschiene
599.346
1 asta di trazione
599.346
1 carril de cojinete de hoja
599.346
1 Adapterplatte links
599.347
1 piastra adattatrice sinistra
599.347
1 placa de adaptación
izquierda
599.347
557.127
557.127
557.127
Zusatzpaket 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN rechts
Pacchetto aggiuntivo 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN destra
Paquete complementario 100 – 180 kg
(FFH > 600 mm) DIN derecha
VE = 1 Garnitur bestehend aus:
UV = 1 set costituito da:
PU = 1 juego compuesto por:
1 Flügellagerschiene
599.346
1 asta di trazione
599.346
1 carril de cojinete de hoja
599.346
1 Adapterplatte rechts
599.348
1 piastra adattatrice destra
599.348
1 placa de adaptación
derecha
599.348
06/2012
43-89
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
4. Befestigungsmaterial
und Schliessbleche
auswählen
4. Selezionare il materiale di
fissaggio e le contropiastre
4. Seleccionar material de
fijación y placas de cierre
557.045 SR1-Schrauben M4x20
(VE = 100 Stück)
für Flügelrahmenteile,
Kippschliessblech und
Schliessbleche
Bedarf:
ca. 38 Stück pro Beschlag
557.045 Viti M4x20 attacco SR1
(UV = 100 pezzi) per: componenti del telaio anta, incontro
per ribalta e contropiastre
Quantità necessaria:
ca. 38 pezzi per set ferramenta
557.045 Tornillos SR1 M4x20
(PU = 100 unidades) para
piezas del marco de la hoja,
la placa de cierre abatible y
placas de cierre
Necesario:
aprox. 38 unidades por herraje
557.046 SR1-Schrauben M4x12
(VE = 100 Stück)
für Blendrahmenteile,
Bedarf:
ca. 25 Stück pro Beschlag
557.048 SR1-Schrauben M4x27
(VE = 50 Stück)
für Getriebeschienen
Bedarf:
2 Stück pro Beschlag
557.046 Viti M4x12 attacco SR1
(UV = 100 pezzi) per componenti del telaio fisso, quantità
necessaria:
circa 25 pezzi per set ferramenta
557.048 Viti M4x27 attacco SR1
(UV = 50 pezzi) per cremonese,
quantità necessaria:
2 pezzi per set ferramenta
557.049 Schliessblech (599.268)
(VE = 10 Stück)
Bedarf:
ca. 3 Stück pro Beschlag
557.050 Beschlagunterlagen (599.069)
(VE = 10 Stück)
Bedarf:
ca. 10 Stück pro Beschlag
557.049 Contropiastra (599.268)
(UV = 10 pezzi)
Quantità necessaria:
ca. 3 pezzi per set ferramenta
557.050 Supporti ferramenta (599.069)
(UV = 10 pezzi)
Quantità necessaria:
ca. 10 pezzi per set ferramenta
Ansicht von innen (Griffseite)
Vista dall’interno (lato maniglia)
Vista desde el interior (lado de la maneta)
Standflügel DIN links
Anta secondaria DIN sinistra
Hoja pasiva DIN izquierda
43-90
Standflügel DIN rechts
Anta secondaria DIN destra
Hoja pasiva DIN derecha
06/2012
557.046 Tornillos SR1 M4x12
(PU = 100 unidades) para
piezas del marco exterior,
necesario:
aprox. 25 unidades por herraje
557.048
Tornillos SR1 M4x27
(PU = 50 unidades) para
barras de deslizamiento,
necesario:
2 unidades por herraje
557.049 Placa de cierre (599.268)
(PU = 10 unidades)
Necesario:
aprox. 3 unidades por herraje
557.050 Soportes de herraje (599.069)
(PU = 10 unidades)
Necesario:
aprox. 10 unidades por herraje
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
5. Grössenabhängige
Beschlägeteile auswählen
5. Selezionare le componenti
della ferramenta dipendenti
dalle dimensioni
5. Seleccionar las piezas de
herraje dependientes del
tamaño
Mit folgender Tabelle können die
notwendigen Beschlägeteile für den
Stulpbeschlag bestimmt werden.
Con la seguente tabella è possibile
determinare tutte le componenti della
ferramenta necessarie per la doppia anta
Con la tabla siguiente se pueden determinar las piezas de herraje necesarias
para el herraje para hoja pasiva.
FFH
FFB 350 – 440 FFB 441 – 550
FFB 551 – 1250
470 – 800
1 x 557.0431
1 x 557.0431
1 x 557.0431
1 x 559.349
1 x 599.350*/351**
801 – 1300
1 x 557.0431
1
1
2
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
599.217
599.216
599.292
599.211
599.236
599.269
599.270*/271**
599.239
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
599.217
599.216
599.211
599.269
599.292
599.270*/271**
599.236
599.239
559.349
599.350*/351**
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
599.217
599.216
599.228
599.211
599.269
599.292
599.270*/271**
599.236
559.349
599.350*/351**
1
1301 – 1800 2 x 557.043
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
599.217
599.216
599.292
599.211
599.236
599.269
599.270*/271**
599.239
599.298
599.311
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
599.217
599.216
599.211
599.298
599.311
599.269
599.292
599.270*/271**
599.236
599.239
559.349
599.350*/351**
1
1
2
1
1
1
1
2
1
2
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
599.217
599.216
599.228
599.211
599.298
599.311
599.269
599.292
599.270*/271**
599.236
559.349
599.350*/351**
1
1801 – 2300 2 x 557.043
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
599.217
599.216
599.292
599.212
599.236
599.269
599.270*/271**
599.239
599.298
599.311
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
599.217
599.216
599.212
599.298
599.311
599.269
599.292
599.270*/271**
599.236
599.239
559.349
599.350*/351**
1 x 599.298
1 x 599.311
1 x 599.298
1 x 599.311
FFB 1251 – 1400
1
557.043
Falzschnäpper
Cricchetto a scomparsa
Cierre de presión
* DIN links
* DIN sinistra
* DIN izquierda
** DIN rechts
** DIN destra
** DIN derecha
06/2012
43-91
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva oculto
36
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
16
18
37
8
17
30
26
24
27
43
42
23
17
32
18
38
DIN links/sinistra/izquierda
18
26
45
25
39
29
41
19
40
31
8
46
19
16
43-92
06/2012
18
15
13
Verdeckt liegender Stulp-Beschlag (Standflügel)
Ferramenta a scomparsa finestra a due ante (anta secondaria)
Herraje para hoja pasiva oculto
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Legende verdeckt liegender
Stulp-Beschlag
Leyenda de herraje para hoja
pasiva oculto
Pos.
Legenda ferramenta a scomparsa
per finestra a due ante
Einsatz
Utilizzabile
Uso
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
Pos.
Einsatz
Utilizzabile
Uso
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
ab FFB 1251
599.228
FFB a partire da 1251
desde FFB 1251
30
Eckumlenkung Stulp oben
Rinvio angolare superiore seconda anta
Guía de esquina de guarda superior
599.216
Kippschliessblech links
Incontro per ribalta sinistra
Placa de cierre abatible izquierda
Kippschliessblech rechts
Incontro per ribalta destra
Placa de cierre abatible derecha
599.270
31
Eckumlenkung Stulp unten
Rinvio angolare inferiore seconda anta
Guía de esquina de guarda inferior
599.217
32
Stulpschliessblech
Incontro seconda anta
Placa de cierre de guarda
599.236
15
Auflauf
Supporto reggi-anta
Grapa de cierre
599.269
36
599.340
16
Schliessblech
Contropiastra
Placa de cierre
599.268
Drehlager links
Supporto di rotazione sinistro
Cojinete de giro izquierdo
Drehlager rechts
Supporto di rotazione destro
Cojinete de giro derecho
17
Beschlag-Unterlage
Supporto ferramenta
Soporte de herraje
599.069
37
Drehlagerschiene
Asta supporto di rotazione
Carril de cojinete de giro
599.342
18
Schraube M4x20
Vite M4x20
Tornillo M4x20
557.045
38
Flügellagerschiene
Asta di trazione
Carril de cojinete de hoja
19
Schraube M4x12
Vite M4x12
Tornillo M4x12
557.047
39
Flügellager
Supporto anta
Cojinete de hoja
599.345
23
Schraube M4x27
Vite M4x27
Tornillo M4x27
557.048
40
599.343
24
Falzschnäpper
Cricchetto a scomparsa
Cierre de presión
557.043
Ecklager links
Supporto angolare sinistro
Cojinete de esquina izquierdo
Ecklager rechts
Supporto angolare destro
Cojinete de esquina derecho
25
Stulpflügelgetriebe
Leva seconda anta
Engranaje para hoja de guillotina
Stulpflügelgetriebe
Leva seconda anta
Engranaje para hoja de guillotina
8
Mittenverriegelung
Chiusura centrale
Bloqueo central
13
26
Stulpplatte
Placchetta di collegamento
Placa de guarda
27
Stulpschiene
Asta seconda anta
Carril de guarda
Stulpschiene
Asta seconda anta
Carril de guarda
Stulpschiene
Asta seconda anta
Carril de guarda
Stulpschiene
Asta seconda anta
Carril de guarda
Stulpschiene
Asta seconda anta
Carril de guarda
29
Abschlussplatte
Piastrina di copertura
Placa de cierre
599.271
599.341
ab 100 kg
da 100 kg
desde 100 kg
599.346
599.344
41
Drehbegrenzer
Limitatore di apertura
Limitador de giro
ab FFB 551
599.349
FFB a partire da 551
desde FFB 551
42
Zwangsverriegelung
Chiusura intermedia
Bloqueo mecánico
ab FFH 1301
599.298
FFH a partire da 1301
desde FFH 1301
599.292
43
Schliessblech
Contropiastra
Placa de cierre
ab FFH 1301
599.311
FFH a partire da 1301
desde FFH 1301
FFH 800 – 1300
599.206
45
ab 100 kg
a partire da 100 kg
desde 100 kg
FFH 1301 – 1800
599.207
Adapterplatte links
Piastra adattatrice sinistra
Placa de adaptación izquierda
Adapterplatte rechts
Piastra adattatrice destra
Placa de adaptación derecha
FFH 1801 – 2300
599.208
FFH 1051 – 1550
599.209
ab FFB 551
599.350
FFB a partire da 551
desde FFB 551
599.351
FFH 1301 – 1800
599.210
Rahmenanbindung links
Raccordo sinistro per telaio
Conexión de marco izquierda
Rahmenanbindung rechts
Raccordo destro per telaio
Conexión de marco derecha
bis FFH 1800
599.211
FFH fino a 1800
hasta FFH 1800
ab FFH 1801
599.212
FFH a partire da 1801
desde FFH 1801
bis FFB1250
FFB fino a 1250
hasta FFB1250
599.239
46
599.347
599.348
Beschlageinbau siehe Verabeitung und Montage
«Jansen-Economy 50 Fenster»
Per il montaggio della ferramenta vedi le linee guida di
lavorazione e montaggio delle «Finestre Jansen-Economy 50»
Consulte el montaje de los herrajes en las directivas de
elaboración y montaje «Jansen-Economy 50 ventanas»
06/2012
43-93
Oberlichtöffner F200
Vasistas manuale F200
Apertura montante superior F200
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
b
Oberlichtöffner F200
Flügelanordnung
Vasistas manuale F200
Apertura montante superior
F200
Disposizione delle ante
Colocación de las hojas
M
e links
1/2
20
1/2
e rechts
Z
1/2
M
1/2
b = bis 3600
1/2
e links
f
Z1
M
1/2 e links 1/2
mind. 270
Flügelhöhe c
M
1/2
mind. 350
O–Ende mind. 440
Schema 3n/Schema 3n/Esquema 3n
b = bis 2400
b = 400 - 1200
20
1/2
M
e rechts
Z2
1/2
1/2 e
M
1/2
1
d-Mitte
mind. 12
b = bis 2400
350
Schema 1
Schema 1
Esquema 1
M2
350
Schema 3n/Schema 3n/Esquema 3n
b = bis 3600
Handhebel,
Schema 1 und 2n
Leva manuale,
schemi 1 e 2n
Manivela,
esquemas 1 y 2n
20
M1
350
1/2
20
M
350
Schema 4n/Schema 4n/Esquema 4n
Meccanismo verticale
Manovella per schemi
1, 2n, 3n e 4n
mind. 270
x = 290
Flügelhöhe c
M3
1/2
b
Vertikalgetriebe
Kurbelstange für
Schema 1, 2n, 3n und 4n
b = bis 3600
e links
mind. 350
O–Ende mind. 730
M2
1/2
Schema 2n/Schema 2n/Esquema 2n
b = 400 -1200
1/2
M1
350
M1
e rechts
Z
M2
350
350
M1
M2
350
Engranaje vertical
Biela para esquema
1, 2n, 3n y 4n
Flügelbreite Mass b
Larghezza anta misura b
Ancho de la hoja, medida b
400 – 1200 mm = 1 compás, esquema 1
400 – 1200 mm = 1 Schere, Schema 1
400 – 1200 mm = 1 forbice, schema 1
1201 – 2400 mm = 2 Scheren, Schema 2n
1201 – 2400 mm = 2 forbici, schema 2n
1201 – 2400 mm = 2 compases, esquema 2n
2401 – 3600 mm = 3 Scheren, Schema 3n
2401 – 3600 mm = 3 forbici, schema 3n
2401 – 3600 mm = 3 compases, esquema 3n
2401 – 3600 mm = 4 Scheren, Schema 4n
2401 – 3600 mm = 4 forbici, schema 4n
2401 – 3600 mm = 4 compases, esquema 4n
Beschlageinbau siehe
Seite 43-135
43-94
06/2012
M
Per il montaggio ferramenta
vedi pagina 43-135
Montaje de herrajes,
véanse las páginas 43-135
Oberlichtöffner F200
Vasistas manuale F200
Apertura montante superior F200
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Bestellangaben
Oberlichtöffner F200
Dati d’ordine
Vasistas manuale F200
Datos del pedido
Apertura montante superior F200
Flügelhöhe Mass c
mind.:
270 mm
max.:
1000 mm
Hub:
50 mm
Gewicht:
80 kg
Öffnungsweite:
200 mm
Altezza anta misura c
min.:
max.:
corsa:
peso:
ampiezza d’apertura:
Alto de la hoja, medida c
Mín.:
270 mm
Máx.:
1000 mm
Carrera:
50 mm
Peso:
80 kg
Amplitud de apertura:
200 mm
Platzbedarf bei Handhebel
seitlich und oben 20 mm
Spazio necessario lateralmente
e in alto per leva a mano: 20 mm
Espacio necesario con manivela
lateral y superior: 20 mm
Bedienung Handhebel
Leva di azionamento a mano
Manejo de la manivela
Benennung
Schema
1 2n 3n 4n
Denominazione
550.651
Grundbeschlag mit
Handhebel, Eckumlenkung,
Öffnerschere und
Winkel-Flügelstütze
1
550.652
Zusatzschere mit
Winkel-Flügelstütze
Zug- und Querstange
ø 8 mm mit Alu-Abdeckprofil
550.641 Länge 1850 mm
550.642 Länge 3300 mm
1
1
270 mm
1000 mm
50 mm
80 kg
200 mm
Schema
1 2n 3n 4n
Designación
Esquema
1 2n 3n 4n
1
1
1
550.651
1
Ferramenta di base con leva
di azionamento a mano, rinvio
angolare, forbice di apertura
e angolare di supporto anta
1
1
1
550.651
1
Herraje básico con manivela,
guía de esquina, compás de
apertura y soporte de hoja
en ángulo
1
1
1
1
2
3
550.652
Forbice supplementare con
angolare di supporto anta
1
2
3
550.652
Compás adicional con
soporte de hoja en ángulo
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
550.649 Muffe für Stangenkupplung ø 8 mm
Asta di trazione e orizzontale
ø 8 mm con copertina in
alluminio
550.641 Lunghezza 1850 mm
550.642 Lunghezza 3300 mm
1
1
1
1
1
1
1
1
Barra de tracción y
transversal ø 8 mm con perfil
de cubierta de aluminio
550.641 Longitud 1850 mm
1
550.642 Longitud 3300 mm
1
550.649 Raccordo per giunzioni su manovella
ø 8 mm
550.649 Manguito para acoplamiento de barra
ø 8 mm
Bedienung
Vertikal-Getriebe Kurbelstange
Azionamento
Manovella con meccanismo verticale
Manejo
Biela de accionamiento vertical
Benennung
Schema
1 2n 3n 4n
Denominazione
Designación
550.653
Grundbeschlag mit
Eckwinkel, Öffnerschere
und Winkel-Flügelstütze
1
550.652
Zusatzschere mit
Winkel-Flügelstütze
Zug- und Querstange ø 8 mm
mit Alu-Abdeckprofil
550.641 Länge 1850 mm
1
550.642 Länge 3300 mm
1
Schema
1 2n 3n 4n
Esquema
1 2n 3n 4n
1
1
1
550.653
1
Ferramenta di base con rinvio
angolare, forbice di apertura
e angolare di supporto anta
1
1
1
550.653
1
Herraje básico con escuadra
de esquina, compás de apertura
y soporte de hoja en ángulo
1
1
1
1
2
3
550.652
Forbice supplementare con
angolare di supporto anta
1
2
3
550.652
Compás adicional con
soporte de hoja en ángulo
1
2
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Asta di trazione e orizzontale
ø 8 mm c/copertina in allum.
550.641 Lunghezza 1850 mm
550.642 Lunghezza 3300 mm
1
1
1
1
1
1
1
1
Barra de tracción trans.
ø 8 mm con perfil de aluminio
550.641 Longitud 1850 mm
1
550.642 Longitud 3300 mm
1
550.643 Vertikalgetriebe
mit Kreuzgelenk
1
1
1
1
550.643 Meccanismo verticale 1
con snodo universale
1
1
1
550.643 Accionamiento vertical 1
con articulación en cruz
1
1
1
550.644 Knickkurbel
mit Kurbelhalter
1
1
1
1
550.644 Manovella snodata
con portamanovella
1
1
1
1
550.644 Manivela articulada
con soporte para manivela
1
1
1
1
550.650 Kurbelstange
Länge 5000 mm
1
1
1
1
550.650 Asta manovella
Lunghezza 5000 mm
1
1
1
1
550.650 Biela
Longitud 5000 mm
1
1
1
1
550.649 Muffe für Stangenkupplung ø 8 mm
550.649 Raccordo per giunzioni su manovella
ø 8 mm
550.649 Manguito para acoplamiento de barra
ø 8 mm
06/2012
43-95
Oberlichtöffner motorisiert
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior motorizada
Oberlichtöffner motorisiert
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior
motorizada
Nenndaten für die
Kettenantriebe
Dati nominali dell’azionamento
a catena
Datos nominales del accionamiento
por cadena
Eingangs-/Betriebsspannung:
24 V DC (-10% +25%)
Tensione d’ingresso / di esercizio:
24 V CC (-10% +25%)
Tensión de entrada/funcionamiento:
24 V CC (-10% +25%)
Einschaltdauer:
3 min. (ED/ON)
7 min. (AD/OFF)
Fattore di utilizzo:
3 min. (ED/ON)
7 min. (AD/OFF)
Tiempo de trabajo:
3 min. (ED/ON)
7 min. (AD/OFF)
Schutzart:
IP 20 nach DIN 40 050
Tipo di protezione:
IP 20 conformemente alla norma
DIN 40 050
Categoría de protección:
IP 20 según DIN 40 050
Umgebungstemperatur:
-10°C bis +60°C
Automatische Abschaltung beim
Erreichen der Endpositionen
Überlastungsschutz
Spegnimento automatico al raggiungimento della posizione finale
Protezione contro il sovraccarico
Ausstellmechanik:
Edelstahlkette wartungsfrei
Meccanica d’apertura:
catena in acciaio inox esente da
manutenzione
Beschlageinbau siehe
Seite 43-138
43-96
Temperatura ambiente:
-10°C – +60°C
06/2012
Per il montaggio ferramenta
vedi pagina 43-138
Temperatura ambiente:
de -10 a +60°C
Desconexión automática al alcanzar
las posiciones finales
Protección contra la sobrecarga
Mecanismo de apertura:
cadena de acero inoxidable libre de
mantenimiento
Montaje de herrajes,
véanse las páginas 43-138
Oberlichtöffner motorisiert
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior motorizada
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
550.680
550.681
550.680
550.681
550.680
550.681
Kettenantrieb K10
für Kipp-, Klapp- und Drehfenster,
silbergrau pulverbeschichtet
Azionamento a catena K10
per finestre a ribalta, a sporgere e
con anta a battente, verniciatura
a polveri grigio argento
Accionamiento por cadena K10
para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con
recubrimiento de polvo
VE = 1 Antrieb mit 2-poliger
Steckschraubklemme,
ohne Anschlusskabel, inkl.
Montageset (Konsole starr)
UV = 1 azionamento con morsetto
bipolare a viti, fissaggio
ad incastro, senza cavo di
alimentazione, incl. set di
montaggio (console rigida)
PU = 1 accionamiento con
conector de dos polos sin
cable de conexión incl. set
de montaje (consola rígida)
550.682
550.683
550.682
550.683
550.682
550.683
Tandem-Kettenantrieb K11
für Kipp-, Klapp- und Drehfenster,
silbergrau pulverbeschichtet, mit
integrierter Gleichlaufsteuerung
inkl. Verbindungskabel (1,6 m)
Azionamento a catena
Tandem K11
per finestre a ribalta, a sporgere
e con anta a battente, verniciatura a polveri color grigio
argento, con controllo di
sincronismo integrato, incluso
cavo di alimentazione (1,6 m)
Accionamiento por cadena
en tándem K11
para ventana abatible, basculante
y practicable, gris plata con
recubrimiento de polvo, con
control de marcha homogénea
integrado, incl. cable de conexión
(1,6 m)
VE = 2 Antriebe mit Anschlusskabel (3 m), inkl.
Montageset
(Konsole starr)
UV = 2 azionamenti con cavo
di alimentazione (3 m),
incl. set di montaggio
(console rigida)
PU = 2 accionamientos con cable
de conexión (3 m), incl. set
de montaje
(consola rígida)
– Dichtschluss über elektronisch
definierten Anpressdruck
– Abschaltung Auf:
eingebauter Endschalter
– Abschaltung Zu: integrierte
elektronische Lastabschaltung
– Laufzeit:
ca. 9 Sek. /100 mm Hub
– Chiusura a tenuta tramite
pressione di contatto definita
elettronicamente
– Arresto apertura:
finecorsa integrato
– Arresto chiusura: disinserimento
elettronico del carico, integrato
– Durata:
circa 9 sec. /100 mm corsa
– Cierre estanco por presión
definida electrónicamente
– Desconexión de apertura:
interruptor final montado
– Desconexión de cierre:
desconexión de carga
electrónica integrada
– Tiempo de ejecución:
aprox. 9 seg. / 100 mm carrera
Weitere Nenndaten siehe
Seite 43-96
Per ulteriori valori nominali vedi
pagina 43-96
Otros datos nominales, véanse
las páginas 43-96
Art.-Nr.
Hublänge
LxHxT
Codice art. Corsa
LxHxP
Art.-nº.
Longitud de LxAxP
carrera
Druck-/Zugkraft
min. FFB / FFH
Forza di pressione/trazione min. FFB / FFH
Fuerza de presión/tracción mín. FFB / FFH
Stromaufnahme
Zuhaltekraft
Corrente assorbita
Forza di chiusura
Intensidad de corriente Fuerza de cierre
550.680
327 mm
544x40x40
300 N
522 mm / 510 mm
0,7 A
3000 N
550.681
603 mm
820x40x40
300 N
798 mm / 840 mm
0,7 A
3000 N
550.682
327 mm
632x40x40
600 N
1275 mm / 510 mm
1,4 A
2 x 3000 N
550.683
603 mm
820x40x40
600 N
1641 mm / 840 mm
1,4 A
2 x 3000 N
06/2012
43-97
Oberlichtöffner motorisiert
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior motorizada
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
550.688
550.688
550.688
Kettenantrieb K20
für Kipp-, Klapp- und Drehfenster,
silbergrau pulverbeschichtet,
Endkappen Kunststoff schwarz
Azionamento a catena K20
per finestre a ribalta, a sporgere
e con anta a battente, verniciatura a polveri grigio argento, tappi
terminali in plastica nera
Accionamiento por cadena K20
para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con
recubrimiento de polvo, tapas
laterales en plástico negro
VE = 1 Antrieb mit 2-poliger
Steckschraubklemme,
ohne Anschlusskabel inkl.
Montageset (Konsole starr)
UV = 1 azionamento con morsetto
bipolare a viti, fissaggio
ad incastro, senza cavo di
alimentazione, incl. set di
montaggio (console rigida)
PU = 1 accionamiento con
conector de dos polos sin
cable de conexión incl. set
de montaje (consola rígida)
550.690
550.690
550.690
Tandem-Kettenantrieb K21
für Kipp-, Klapp- und Drehfenster,
silbergrau pulverbeschichtet,
Endkappen Kunststoff schwarz,
mit integrierter Gleichlaufsteuerung inkl. Verbindungskabel (1,5 m)
Azionamento a catena
Tandem K21
per finestre a ribalta, a sporgere
e con anta a battente, verniciatura
a polveri color grigio argento,
tappi terminali in plastica nera,
con controllo di sincronismo
integrato, incluso cavo di
alimentazione (1,5 m)
Accionamiento por cadena
en tándem K21
para ventana abatible, basculante
y practicable, gris plata con recubrimiento de polvo, tapas laterales en plástico negro, con control
de marcha homogénea integrado,
incl. cable de conexión (1,5 m)
VE = 2 Antriebe mit Flügelbock
und Anschlusskabel (3 m),
inkl. Montageset
(Konsole starr)
UV = 2 azionamenti con attacco
PU = 2 accionamientos con
anta e cavo di alimentazione
soporte de hoja y cable de
(3 m), incl. set di montaggio
conexión (3 m), incl. set de
(console rigida)
montaje (consola rígida)
– Dichtschluss einstellbar
– Abschaltung:
eingebaute Endschalter
Auf und Zu mit Sicherheitslastabschaltung Auf und Zu
– Laufzeit:
ca. 9 Sek. /100 mm Hub
– Chiusura a tenuta regolabile
– Arresto:
finecorsa integrati per apertura
e chiusura, con disinserimento
di sicurezza del carico in
apertura e chiusura
– Durata:
ca. 9 sec. /100 mm corsa
– Cierre estanco ajustable
– Desconexión:
interruptor final montado para
apertura y cierre con desconexión de seguridad para apertura
y cierre
– Tiempo de ejecución:
aprox. 9 seg. / 100 mm carrera
Weitere Nenndaten siehe
Seite 43-96
Per ulteriori valori nominali vedi
pagina 43-96
Otros datos nominales, véanse las
páginas 43-96
Art.-Nr. Hublänge
Cod. art. Corsa
Art.-nº. Longitud de
carrera
LxHxT
LxHxP
LxAxP
550.688
309 mm
449x70x56,5 450 N
458 mm / 600 mm
0,7 A
2000 N
550.690
309 mm
449x70x56,5 900 N
927 mm / 600 mm
2A
2000 N
43-98
Druck-/Zugkraft
min. FFB / FFH
Forza di pressione/trazione min. FFB / FFH
Fuerza de presión/tracción mín. FFB / FFH
06/2012
Stromaufnahme
Zuhaltekraft
Corrente assorbita
Forza di chiusura
Intensidad de corriente Fuerza de cierre
Oberlichtöffner motorisiert
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior motorizada
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
550.689
550.689
550.689
Kettenantrieb K30
für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen
Kunststoff schwarz
Azionamento a catena K30
per finestre a ribalta, a sporgere
e con anta a battente, verniciatura
a polveri grigio argento, tappi
terminali in plastica nera
Accionamiento por cadena K30
para ventana abatible, basculante y practicable, gris plata con
recubrimiento de polvo, tapas
laterales en plástico negro
VE = 1 Antrieb mit Flügelbock
und 2-poliger Steckschraubklemme, ohne Anschlusskabel, inkl. Montageset
(Konsole starr)
UV = 1 azionamento con attacco
anta e morsetto bipolare a
viti, senza cavo di alimentazione, incl. set di montaggio
(console rigida)
PU = 1 accionamiento con soporte de hoja y conector
de dos polos sin cable
de conexión incl. set de
montaje (consola rígida)
550.691
550.691
550.691
Tandem-Kettenantrieb K31
für Kipp-, Klapp- und Drehfenster, silbergrau pulverbeschichtet, Endkappen
Kunststoff schwarz, mit
integrierter Gleichlaufsteuerung
inkl. Verbindungskabel (1,5 m)
Azionamento a catena Tandem K31
per finestre a ribalta, a sporgere
e con anta a battente, verniciatura
a polveri color grigio argento,
tappi terminali in plastica nera,
con controllo di sincronismo
integrato, incluso cavo di alimentazione (1,5 m)
Accionamiento por cadena en
tándem K31
para ventana abatible, basculante
y practicable, gris plata con
recubrimiento de polvo, tapas
laterales en plástico negro, con
control de marcha homogénea
integrado, incl. cable de conexión
(1,5 m)
VE = 2 Antriebe mit Flügelbock
und Anschlusskabel (3 m),
inkl. Montageset
(Konsole starr)
PU = 2 accionamientos con
UV = 2 azionamenti con attacco
soporte de hoja y cable de
anta e cavo di alimentazione
conexión (3 m), incl. set de
(3 m), incl. set di montaggio
montaje (consola rígida)
(console rigida)
– Dichtschluss einstellbar
– Abschaltung:
eingebaute Endschalter
Auf und Zu mit Sicherheitslastabschaltung Auf und Zu
– Laufzeit:
ca. 10 Sek. /100 mm Hub
– Chiusura a tenuta regolabile
– Arresto:
finecorsa integrati per apertura
e chiusura, con disinserimento
di sicurezza del carico in
apertura e chiusura
– Durata:
ca. 10 sec. /100 mm corsa
– Cierre estanco ajustable
– Desconexión:
interruptor final montado para
apertura y cierre con desconexión de seguridad para apertura
y cierre
– Tiempo de ejecución:
aprox. 10 seg. / 100 mm carrera
Weitere Nenndaten siehe
Seite 43-96
Per ulteriori valori nominali vedi
pagina 43-96
Otros datos nominales, véanse
las páginas 43-96
Art.-Nr. Hublänge
LxHxT
Cod. art. Corsa
LxHxP
Art.-nº. Longitud de LxAxP
carrera
Druck-/Zugkraft
min. FFB / FFH
Forza di pressione/trazione min. FFB / FFH
Fuerza de presión/tracción mín. FFB / FFH
Stromaufnahme
Zuhaltekraft
Corrente assorbita
Forza di chiusura
Intensidad de corriente Fuerza de cierre
550.689
600 mm
744x100,5x66 600 N
750 mm / 1000 mm
1,8 A
2500 N
550.691
600 mm
744x100,5x66 1200 N
1524 mm / 1000 mm
3,6 A
2500 N
06/2012
43-99
Oberlichtöffner motorisiert
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior motorizada
550.692
550.692
550.692
Kabelübergang
für 24 V DC geeignet, trennbar
über Steckfunktion mit Sicherheitsschraube, Kabelübergang
mit Federummantelung, verdeckt
liegend im Falz montierbar,
inkl. 2 x 2,5 m Kabel
Ponte passacavo
idoneo per 24 V CC, staccabile
tramite funzione a incastro con
vite di sicurezza, ponte passacavo in molla metallica, possibilità
di montaggio a scomparsa nella
scanalatura, incl. 2 x 2,5 m di
cavo
Interconexión de cable
apta para 24 V CC, desconectable
por función de inserción, con tornillo de seguridad, interconexión
de cable con revestimiento de
resorte, de montaje oculto en el
rebajo, incl. cable 2 x 2,5 m
VE = 1 Stück à 5 m
UV = 1 pezzo da 5 m
PU = 1 unidad de 5 m
Nenndaten
Bemessungsspannung: 24 V DC
Kontaktbelastbarkeit: 2A
Anschlussart: 5-adrig
Kabelquerschnitt: 5 x 0,14 mm2
Abmessungen: ø 4,5 mm
Federlänge: 160 mm
Valori nominali
Tensione nominale: 24 V CC
Carico sui contatti: 2 A
Tipo di collegamento: a 5 fili
Sezione cavo: 5 x 0,14 mm2
Dimensioni: ø 4,5 mm
Lung. molla: 160 mm
Datos nominales
Tensión de medición: 24 V CC
Capacidad de carga del contacto:
2A
Tipo de conexión: 5 hilos
Diámetro del cable: 5 x 0,14 mm2
Dimensiones: ø 4,5 mm
Longitud del resorte: 160 mm
Beschlageinbau siehe
Seite 43-138
43-100
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
06/2012
Per il montaggio ferramenta
vedi pagina 43-138
Montaje de herrajes,
véanse las páginas 43-138
Kipp- vor Dreh-Beschlag
Ferramenta apertura prima ribalta poi battente
Herraje abatible oscilante
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
90
°
180°
Kipp- vor Drehbeschlag
(Verdeckt liegender
Fensterbeschlag)
Ferramenta apertura prima
ribalta poi battente
(ferramenta a scomparsa
per finestre)
Herraje abatible oscilante
(herraje para ventana oculto)
Fensterbeschlag mit veränderter
Schaltfolge. Fenster lässt sich nach
90° Grad Drehung des Griffes kippen
und nach weiterer 90° Grad Drehung
des Griffes drehen (siehe Symbol).
Ferramenta per finestra con sequenza
di azionamento modificata. La finestra
si apre a ribalta dopo aver ruotato di
90° la maniglia e si apre lateralmente
dopo un’ulteriore rotazione di altri 90°
(vedi simbolo).
Herraje de ventana con secuencia de
conmutación modificada. La ventana
se puede bascular girando la maneta
90° grados y practicar girando la
maneta otros 90° grados (véase el
símbolo).
Folgende technische
Rahmenbedingungen
müssen beachtet werden:
È necessario osservare i
seguenti requisiti tecnici
Se tienen que observar las
condiciones marcos siguientes:
Allgemein:
Max. Gewicht:
Max. Fläche:
Max. Seitenverhältnis
FFB/FFH:
Generali:
Peso max.:
Superficie max.:
Max. rapporto lati
FFB/FFH:
Generalidades:
Peso máx.:
130 kg
Superficie máx.:
2,0 m2
Relación lateral máx.
FFB/FFH:
≤ 1.5 : 1
130 kg
2,0 m2
≤ 1.5 : 1
130 kg
2,0 m2
≤ 1.5 : 1
Flügelgrösse
Dimensioni anta
Tamaños de las hojas
Max.
FFH = 2300 mm
FFB = 1400 mm
G-Mass 1150 mm
Max.
FFH = 2300 mm
FFB = 1400 mm
Misura G 1150 mm
Máx.
FFH = 2300 mm
FFB = 1400 mm
Medida G 1150 mm
Min.
FFH = 470 mm
FFB = 350 mm
G-Mass 235 mm
Min.
FFH = 470 mm
FFB = 350 mm
Misura G 235 mm
Mín.
FFH = 470 mm
FFB = 350 mm
Medida G 235 mm
Menge:
Quantità:
Cantidad:
FFB:
FFB:
FFB:
FFH:
FFH:
FFH:
G-Mass:
Misura G:
Medida G:
❑
❑
❑
❑
DIN links
DIN rechts
❑
DIN sinistra
DIN destra
❑
DIN izquierda
DIN derecha
06/2012
43-101
Verarbeitungshilfen
Attrezzatura per il montaggio
Útiles de montaje
43-102
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
499.298
499.298
499.298
Einspann-Unterlagen
aus Aluminium, Länge 325 mm,
zum Sägen von Profil 30.900 auf
Sägen mit horizontaler Spannvorrichtung
Supporti
in alluminio, lunghezza 325 mm,
per il taglio di profili 30.900 con
seghe munite di dispositivo di
fissaggio orizzontale
Soportes de corte
de aluminio, longitud 325 mm,
para serrar el perfil 30.900
sobre sierras con dispositivo
de tensado horizontal
VE = 1 Paar
UV = 1 coppia
PU = 1 par
499.319
499.319
499.319
Bohrlehre
für Entwässerungstülle
450.047/450.049
Dima di foratura
per boccola di drenaggio
450.047/450.049
Plantilla
para arandela de drenaje
450.047/450.049
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.312
499.312
499.312
Stufenbohrer
ø 6,7 x 12 mm,
für Entwässerungstülle
450.047/450.049
Punta multidiametro
ø 6,7 x 12 mm,
per boccola di drenaggio
450.047/450.049
Broca escalonada
ø 6,7 x 12 mm,
para arandela de drenaje
450.047/450.049
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.339
499.339
499.339
Kegelsenker
15 x 100 mm, zum Ansenken
der Bohrungen für die
Entwässerungstülle
450.047/450.049
Fresa a svasare
15 x 100 mm, per
svasare i fori destinati
alle boccole di drenaggio
450.047/450.049
Avellanador cónico
15 x 100 mm, para
avellanar los taladros
para la arandela de drenaje
450.047/450.049
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.318
499.318
499.318
Montagewerkzeug
für den Einbau der
Entwässerungstülle
450.047/450.049
Utensile di montaggio
per il montaggio delle
boccole di drenaggio
450.047/450.049
Herramienta de montaje
para montar la
arandela de drenaje
450.047/450.049
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
06/2012
Verarbeitungshilfen
Attrezzatura per il montaggio
Útiles de montaje
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Übersicht Fensterbeschlag-Bohrlehren
Panoramica dime di foratura ferramenta per finestre
Resumen de las brocas de taladro para herrajes para ventana
Standard-Fensterbeschlag
Ferramenta standard per finestre
Herraje para ventana estándar
Verdeckt liegender Fensterbeschlag
Ferramenta a scomparsa per finestre
Herraje para ventana oculto
Artikel-Nummer
Codice articolo
Número del artículo
499.371
499.373
499.374
499.381
499.382
499.383
499.384
499.385
499.386
499.387
499.388
499.389
499.390
499.391
499.392
499.393
499.394
499.400
499.401
499.402
499.403
= Als Ergänzung zur Bohrlehre 499.371,
zum rationellen Einbau der Schliessbleche
= A complemento della dima di foratura 499.371,
per un montaggio razionale delle contropiastre
= Como complemento para la plantilla 499.371,
para el montaje racional de las placas de cierre
06/2012
43-103
Verarbeitungshilfen
Attrezzatura per il montaggio
Útiles de montaje
43-104
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
499.373
499.373
499.373
Bohrlehre
für die Ausnehmung des
Getriebekastens
Dima di foratura
per la fresatura del
corpo cremonese
Plantilla
para cortar la caja
del engranaje
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.381
499.381
499.381
Bohrlehre
für Getriebeschienen
Dima di foratura
per cremonese
Plantilla
para barras de deslizamiento
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.374
499.374
499.374
Bohrlehre
für Ecklager, Scherenlager
und Kippband
Dima di foratura
per supporto angolare, supporto
forbice e cerniera ribalta
Plantilla
para cojinete de esquina, soporte
de compás y bisagra abatible
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.383
499.383
499.383
Bohrlehre
für Flügellager und
Eckumlenkungen
Dima di foratura
per supporti anta e
rinvii angolari
Plantilla
para cojinetes de hoja
y guías de esquina
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.385
499.385
499.385
Bohrlehre
für Mittenverriegelungen
Dima di foratura
per chiusure centrali
Plantilla
para bloqueos centrales
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
06/2012
Verarbeitungshilfen
Attrezzatura per il montaggio
Útiles de montaje
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
499.371
499.371
499.371
Bohrlehre
für Schliessbleche und Auflauf
Dima di foratura
per contropiastre e
supporto reggi-anta
Plantilla
para placas de cierre y
grapa de cierre
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.382
499.382
499.382
Bohrlehre
für Oberschienen
Dima di foratura
per aste superiori
Plantilla
para carriles superiores
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.384
499.384
499.384
Bohrlehre
für Drehlager
Dima di foratura
per supporti di rotazione
Plantilla
para cojinete de giro
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.388
499.388
499.388
Bohrlehre
als Ergänzung zur Bohrlehre
499.371, zum rationellen Einbau
der Schliessbleche auf der Öffnungs-Seite (Getriebeschienen)
Dima di foratura
A complemento della dima di
foratura 499.371, per il montaggio razionale delle contropiastre
sul lato apertura (cremonese)
Plantilla
como complemento para la
plantilla 499.371, para el montaje
racional de las placas de cierre
en el lado de apertura (barras de
deslizamiento)
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.389
499.389
499.389
Bohrlehre
als Ergänzung zur Bohrlehre
499.371, zum rationellen Einbau
der Schliessbleche auf der oberen
und unteren Seite
Dima di foratura
A complemento della dima di
foratura 499.371, per il montaggio razionale delle contropiastre
sul lato superiore ed inferiore
Plantilla
Como complemento para la
plantilla 499.371, para el montaje
racional de las placas de cierre
en el lado superior e inferior
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
06/2012
43-105
Verarbeitungshilfen
Attrezzatura per il montaggio
Útiles de montaje
43-106
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
499.386
499.386
499.386
Bohrlehre
für Stulp-Getriebeschienen
Dima di foratura
per asta anta primaria
Plantilla
para barras de deslizamiento
de la placa frontal
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.387
499.387
499.387
Bohrlehre
für Stulpgetriebe
Dima di foratura
per meccanismo seconda anta
Plantilla
para accionamiento de
la placa frontal
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
06/2012
Verarbeitungshilfen
Attrezzatura per il montaggio
Útiles de montaje
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
499.402
499.402
499.402
Bohrlehre
für Flügellager und Flügellagerschiene verdeckt liegend
Dima di foratura
per supporto anta e asta
di trazione a scomparsa
Plantilla
para cojinete de hoja y carril
de cojinete de hoja oculto
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.400
499.400
499.400
Bohrlehre
für Ecklager verdeckt liegend,
Adapterplatte und Rahmenanbindung
Dima di foratura
per supporto angolare a
scomparsa, piastra adattatrice
e raccordo per telaio
Plantilla
para cojinete de esquina oculto,
placa de adaptación y conexión
de marco
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.403
499.403
499.403
Bohrlehre
für Drehlagerschiene
verdeckt liegend
Dima di foratura
per asta supporto di rotazione
a scomparsa
Plantilla
para carril de cojinete de
giro oculto
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.401
499.401
499.401
Bohrlehre
für Drehlager und Schere
verdeckt liegend
Dima di foratura
per supporto di rotazione
e forbice a scomparsa
Plantilla
para cojinete de giro
y compás oculto
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
06/2012
43-107
Verarbeitungshilfen
Attrezzatura per il montaggio
Útiles de montaje
43-108
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
499.380
499.380
499.380
Bohrlehrensatz
für Oberlichtöffner F200
Set di dime
per vasistas manuale F200
Juego de brocas de taladro
para apertura montante
superior F200
VE = 1 Garnitur
UV = 1 set
PU = 1 unidad
499.108
499.108
499.108
Dichtungsroller
zum Einrollen von verschiedenen Jansen-Dichtungen
Rullo applica-guarnizioni
per applicare varie
guarnizioni Jansen
Rodillo de junta
para la colocación de
diferentes juntas Jansen
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.261
499.261
499.261
Kupfer-Schweisslehre
für die Wärmeabtragung
beim Schweissen der
Edelstahlprofile
Dima di saldatura in rame
per la dispersione del calore
durante la saldatura di profili
in acciaio inox
Plantilla de soldadura de cobre
para la absorción del calor
al soldar los perfiles de acero
inoxidable
VE = 2 Stück
UV = 2 pezzi
PU = 2 unidades
499.310
499.310
499.310
Tiefenanschlag
für Bohrer ø 4,5 mm
(Scheren- und Ecklager)
Battuta di profondità
per punta ø 4,5 mm
(supporto forbice e supporto
angolare)
Tope de profundidad
para taladro ø 4,5 mm
(cojinete de compás y
de esquina)
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
06/2012
Verarbeitungshilfen
Attrezzatura per il montaggio
Útiles de montaje
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
499.001
499.001
499.001
Befestigungsset
zum Versetzen der magazinierten
Befestigungs-Knöpfe 450.007/008
Trapano avvitatore
per l’applicazione delle viti
di fissaggio 450.007/008
confezionate in magazzini
Máquina de ajunquillar
para instalar los tornillos de
los junquillos en cartucho
450.007/008
VE = 1 Set komplett inkl. Koffer
3 KreuzschlitzSchraubklingen
UV = 1 set completo comprensivo
di valigetta
3 Punte a croce
PU = 1 juego completo incl.
maletín
3 puntas de atornillar
con ranura en cruz
499.002
499.002
499.002
Kreuzschlitz-Schraubklingen
für Befestigungsset 499.001
Punte a croce
per set di fissaggio 499.001
Punta de atornillar con
ranura en cruz
para juego de fijación 499.001
VE = 3 Stück
UV = 3 pezzi
PU = 3 unidades
499.004
499.004
499.004
Spiralbohrer ø 3,5 mm
mit Sechskantschaft zum Bohren
der Löcher für 450.006
Punta elicoidale ø 3,5 mm
con gambo esagonale, per
l’esecuzione dei fori per 450.006
Brocas helicoidales ø 3,5 mm
con vástago hexagonal para
taladrar 450.006
VE = 3 Spiralbohrer
1 Kupplungsüberbrückung für Set 499.001
UV = 3 punte elicoidali
1 ponte connettore per
il set 499.001
PU = 3 brocas helicoidales
1 puente de acoplamiento
para juego 499.001
499.039
499.039
499.039
Bohrer-Führung ø 3,5 mm
für Befestigungsset 499.001,
optimiert die Führung des
Spiralbohrers 499.004 und
ermöglicht ein genaues Bohren
Guidapunta ø 3,5 mm
per il trapano avvitatore 499.001,
consente un controllo perfetto
della punta elicoidale 499.004
e una foratura precisa
Guía para broca ø 3,5 mm
para juego de fijación 499.001,
optimiza la guía de la broca
espiral 499.004 y posibilita
un taladro exacto
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.102
499.102
499.102
Montagehebel
zum Ausrichten der
Befestigungsfedern 450.022
Leva di montaggio
per allineare le molle
di fissaggio 450.022
Palanca de montaje
para adaptar los clips
de fijación 450.022
VE = 1 Stück
UV = 1 pezzo
PU = 1 unidad
499.003
499.003
499.003
Schraubklingen
mit SR1-Angriff,
für Akku-Schrauber
Punte
con attacco SR1 per
avvitatore a batteria
Punta de atornillar
para cabezas SR1,
para atornillador a batería
VE = 3 Stück
UV = 3 pezzi
PU = 3 unidades
06/2012
43-109
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1
3
1
3
1
4
4
1
3
4
5
9
3
2
8
2
10
8
3
3
1
3
1
7
3
1
4
2
3
4
3
6
4
1
8
10
10
8
7.5
1.0
01.596
01.592
01.564
01.534
25
100
80
40
120
100
60
20
45
D-200-C-001
Uf = 6,0 W/m2K
Weitere Uf-Werte siehe Seite 43-154
43-110
06/2012
Per ulteriori valori Uf vedi
pagina 43-154
Para otros valores Uf , véanse
las páginas 43-154
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
14
3.0
01.596
01.592
01.564
100
80
40
157
137
97
7.5
30.900
01.534
25
20
5
32
82
D-201-C-001
Uf = 6,1 W/m2K
6.0
7.5
17
7.5
30.900
30.901
32
5
66
103
D-201-C-002
Uf = 6,5 W/m2K
06/2012
43-111
Schnittpunkte im Massstab 1:2
Dettagli e sezioni in scala 1:2
Secciones de detalle a escala 1:2
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
4.0
5.0
14
7.5
7.5
14
14
7.5
7.5
30.900
02.564
20
20
40
37
20
37
20
40
117
37
154
D-201-C-003
Uf = 6,3 W/m2K
4.1
30.900
02.564
30.900
14
Uf = 6,2 W/m2K
5.1
7.5
D-201-C-004
7.5
14
14
7.5
7.5
30.900
02.534
20
25
20
37
37
102
D-201-C-005
2.2
7.5
7.5
02.534
20
25
20
20
65
10
20
50
Uf = 7,2 W/m2K
Uf = 6,7 W/m2K
D-200-C-046
43-112
7.5
02.531
7.5
06/2012
20
25
30.900
20
37
139
Uf = 6,6 W/m2K
2.0
02.534
30.900
D-200-C-018
Uf = 6,3 W/m2K
D-201-C-006
Schnittpunkte im Massstab 1:2
Dettagli e sezioni in scala 1:2
Secciones de detalle a escala 1:2
20
Uf = 6,3 W/m2K
14
20
25
14
14
20
139
02.534
30.900
7.5
7.5
37
37
30.900
Uf = 6,0 W/m2K
20
7.5
20
10.0
D-201-C-013
7.5
05.568
D-201-C-010
50
20
02.534
D-201-C-009
25
20
Uf = 5,3 W/m2K
40
20
10.1
14
20
30.900
02.564
20
37
7.5
8.0
Uf = 6,3 W/m2K
D-201-C-011
20
7.5
02.636
Uf = 7,2 W/m2K
7.5
20
9.0
10
D-201-C-008
37
D-201-C-007
14
20
40
154
02.564
30.900
D-200-C-019
3
20
43
400.023
7.5
20
Uf = 7,2 W/m2K
2.3
50
7.5
7.5
37
D-200-C-016
30.900
20
20
7.5
80
40
02.564
7.1
Uf = 6,2 W/m2K
7.0
Uf = 6,1 W/m2K
20
7.5
20
2.1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Weitere Uf-Werte siehe Seite 43-154
Per ulteriori valori Uf vedi
pagina 43-154
Para otros valores Uf , véanse
las páginas 43-154
06/2012
43-113
Schnittpunkte im Massstab 1:2
Dettagli e sezioni in scala 1:2
Secciones de detalle a escala 1:2
1.1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
62.508
406.909
62.508
01.534
02.531
01.531
406.909
D-200-C-034
D-200-C-033
5.5
1.3
5.4
1.2
5.3
02.534
D-200-C-036
D-200-C-035
5.6
1.4
405.103
405.103
406.905
406.905
01.531
02.531
01.534
02.534
D-200-C-038
D-200-C-037
5.7
D-200-C-040
D-200-C-039
5.8
406.996
406.996
406.901
406.901
400.048
400.048
D-200-C-041
5.10
5.9
406.903
400.048
D-200-C-043
06/2012
62.507
62.507
406.903
400.048
43-114
D-200-C-042
D-200-C-044
Ausgeführte Objekte
Opere realizzate
Proyectos ejecutados
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Ingenieurschule, Valencia/ES
06/2012
43-115
Anwendungsbeispiele (D-201-S-001)
Esempi di applicazione (D-201-S-001)
Ejemplos de aplicación (D-201-S-001)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
E-E
40
01.564
01.534
100
80
01.592
01.596
80
100
01.596
25
C-C
01.592
40
550.651
14
7.5
402.112 Z
23
20
6
01.564
7.5
30.900
B-B
100
402.120 Z
7.5
01.596
23
80
450.007
30.900
01.592
40
6
14
455.410
40
01.564
02.564
23
23
14
14
6
6
25
01.534
30.900
10
7.5
7.5
7.5
30.900
7.5
02.636
402.120 Z
450.007
450.007
407.001
455.410
450.047
30.900
407.001
455.410
450.047
25
40
02.534
02.564
20
455.441
20
40
25
6
555.486
407.120
43-116
06/2012
407.120
455.441
02.534
02.564
6
23
30.900
14
14
23
7.5
7.5
402.120 Z
Anwendungsbeispiele (D-201-S-001)
Esempi di applicazione (D-201-S-001)
Ejemplos de aplicación (D-201-S-001)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
A-A
02.534
30.900
402.120 Z
455.410
455.442
555.486
7.5
7.5
23
7.5
23
14
40
01.564
402.112 Z
01.534
402.120 Z
6
450.007
30.900
450.007
02.534
450.007
30.900
01.534
455.410
01.564
6
6
30.900
6
14
25
7.5
23
7.5
7.5
25
23
14
14
25
25
40
D-D
6
6
455.410
30.901
455.441
407.120
7.5
7.5
7.5
23
23
14
40
01.564
402.120 Z
30.900
450.007
402.120 Z
30.900
450.007
30.900
01.534
01.564
455.410
01.534
6
7.5
26
23
14
14
25
25
40
E
B
C
A
A
D
D
C
0
10 20 30 40 50
mm
B
E
06/2012
43-117
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordi alla muratura in scala 1:2
Conexión a obra a escala 1:2
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
D-201-A-001
D-201-A-002
450.007
450.007
402.125 Z
402.125 Z
30.900
01.592
30.900
01.564
Versiegelung
Sigillatura
Sellado
D-201-A-003
Versiegelung
Sigillatura
Sellado
450.007
450.007
402.125 Z
402.125 Z
30.900
30.900
01.564
D-201-A-004
01.564
Ankerdübel
Tassello di ancoraggio
Tornillo de anclaje
Ankerdübel
Tassello di ancoraggio
Tornillo de anclaje
450.007
402.125 Z
Versiegelung
Sigillatura
Sellado
Ankerdübel
Tassello di ancoraggio
Tornillo de anclaje
450.007
402.115 Z
01.564
30.900
01.592
Versiegelung
Sigillatura
Sellado
D-201-A-010
43-118
06/2012
D-201-A-005
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordi alla muratura in scala 1:2
Conexión a obra a escala 1:2
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
402.125 Z
407.001
30.900
407.004
01.564
D-201-A-006
402.115 Z
407.004
01.564
D-201-A-007
06/2012
43-119
Anschlüsse am Bau im Massstab 1:2
Raccordi alla muratura in scala 1:2
Conexión a obra a escala 1:2
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
402.125 Z
407.001
30.900
450.047
450.007
02.564
407.003
D-201-A-008
402.125 Z
407.001
30.900
450.047
02.534
50/40/2
D-201-A-009
43-120
06/2012
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
1
3
1
3
1
4
1
3
4
3
2
7
5
2
6
4
7
2.0
1.0
20
40
60
01.534.01
01.534.05
01.564.01
01.564.05
7.5
25
20
02.534.01
02.534.05
25
20
45
Uf = 4,9 W/m2K
Weitere Uf-Werte siehe Seite 43-157
7.5
65
D-202-C-005
D-202-C-008
Uf = 5,4 W/m2K
Per ulteriori valori Uf vedi
pagina 43-157
Para otros valores Uf , véanse
las páginas 43-157
06/2012
43-121
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
14
7.5
01.534.01
01.534.05
3.0
30.900.01
30.900.05
25
20
5
32
82
D-203-C-008
Uf = 5,3 W/m2K
14
3.0
7.5
30.900.01
30.900.05
01.564.01
01.564.05
40
20
5
32
97
D-202-C-001
Uf = 5,1 W/m2K
43-122
06/2012
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
14
4.0
7.5
7.5
30.900.01
30.900.05
02.534.01
02.534.05
20
25
20
37
D-203-C-002
Uf = 5,5 W/m2K
102
14
4.1
7.5
7.5
30.900.01
30.900.05
02.564.01
02.564.05
20
Uf = 5,2 W/m2K
40
20
37
D-203-C-004
117
06/2012
43-123
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
7.5
5.0
14
14
7.5
02.534.01
02.534.05
30.900.01
30.900.05
30.900.01
30.900.05
20
37
25
20
37
139
D-203-C-003
Uf = 5,3 W/m2K
5.1
7.5
14
30.900.01
30.900.05
40
7.5
30.900.01
30.900.05
02.564.01
02.564.05
20
37
14
20
37
154
D-203-C-005
Uf = 5,2 W/m2K
43-124
06/2012
Schnittpunkte im Massstab 1:1
Dettagli e sezioni in scala 1:1
Secciones de detalle a escala 1:1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
20
37
7.5
D-203-C-007
D-203-C-006
Uf = 5,3 W/m2K
7.1
Uf = 4,2 W/m2K
7.0
14
20
102
25
7.5
30.900.01
30.900.05
02.534.01
02.534.05
20
45
25
90
05.568.01
05.568.05
06/2012
43-125
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
E-E
01.534.01
01.534.05
01.534.01
01.534.05
25
C-C
7.5
402.415
402.515
20
25
Anwendungsbeispiele (D-203-S-001)
Esempi di applicazione (D-203-S-001)
Ejemplos de aplicación (D-203-S-001)
402.415
402.515
450.025
25
02.534.01 / 05
23
23
14
14
6
01.534.01 / 05
6
25
7.5
B-B
30.900.01
30.900.05
7.5
7.5
30.900.01
30.900.05
402.425
402.525
7.5
23
450.025
455.410
25
02.534.01 / 05
20
455.441
20
25
407.102
43-126
06/2012
400.859
30.900.01
30.900.05
450.025
455.410
450.047
6
450.047
14
400.859
30.900.01
30.900.05
6
14
23
7.5
402.425
402.525
407.120
455.441
02.534.01 / 05
Anwendungsbeispiele (D-203-S-001)
Esempi di applicazione (D-203-S-001)
Ejemplos de aplicación (D-203-S-001)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
6
6
6
6
A-A
455.410
30.900.01
30.900.05
02.534.01/05
02.534.01 / 05
30.900.01
30.900.05
30.900.01
30.900.05
01.534.01 / 05
402.425
402.525
402.415 / 402.515
30.900.01
30.900.05
402.425 / 402.525
01.534.01/05
450.025
450.025
455.410
455.441
555.486
7.5
7.5
23
7.5
23
14
14
25
7.5
23
7.5
23
14
7.5
14
25
25
6
6
25
6
6
D-D
450.025
402.425 / 402.525
30.900.01
30.900.05
30.900.01
30.900.05
30.900.01
30.900.05
555.486
01.534.01/05
455.410
30.900.01
30.900.05
01.534.01/05
455.410
455.441
407.120
7.5
7.5
7.5
23
14
7.5
23
23
25
23
14
14
14
25
25
E
B
D
D
C
A
A
C
0
10 20 30 40 50
mm
E
B
06/2012
43-127
Beschlageinbau
Montaggio della ferramenta
Montaje de herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Standard-Fenster-Beschlag
Ferramenta standard per finestre
Herraje para ventana estándar
Verdeckt liegender
Fenster-Beschlag
Ferramenta a scomparsa
per finestre
Herraje para ventana
oculto
Die BeschlageinbauZeichnungen für den
Standard-Fenster-Beschlag
sowie den verdeckt liegenden
Fenster-Beschlag finden Sie
in der Verarbeitungs- und
Montagerichtlinie «JansenEconomy 50 Fenster»
43-128
06/2012
I disegni relativi al montaggio
della ferramenta standard e
alla ferramenta a scomparsa
per finestre si trovano nel
manuale di istruzioni per la
lavorazione e il montaggio
«Finestre Jansen-Economy 50»
Los dibujos de montaje de
herrajes para ventana tanto
estándares como ocultos se
encuentran en las directivas
de elaboración y montaje
«Jansen-Economy 50 ventanas»
Beschlageinbau
Montaggio della ferramenta
Montaje de herrajes
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Übersicht Beschlageinbau
Panoramica montaggio ferramenta
Resumen del montaje de herrajes
Öffnungsbegrenzer 557.041
Limitatore di apertura 557.041
Limitador de apertura 557.041
130
Kabelübergang 550.692
Ponte passacavo
Interconexión de cable 550.692
131
Mehrfachspaltlüftung
Dispositivo per ventilazione regolabile
Dispositivo de ventilación de hueco múltiple
132
Kipp-Beschlag
(Standard-Fenster-Beschlag)
Ferramenta per ribalta
(ferramenta standard per finestre)
Herraje abatible
(herraje para ventana estándar)
133
Kipp-Beschlag
(Verdeckt liegender Fenster-Beschlag)
Ferramenta per ribalta
(ferramenta a scomparsa per finestre)
Herraje abatible
(herraje para ventana oculto)
134
Oberlichtöffner F200
Vasistas manuale F200
Apertura montante superior F200
135
Oberlichtöffner motorisiert
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior motorizada
138
Übersicht Verarbeitungs-Hinweise
Sommario avvertenze per la
lavorazione
Resumen de las instrucciones
de montaje
Ablaufschritte Glaseinbau
Fasi di montaggio del vetro
Procedimiento de colocación del vidrio
142
Profilbearbeitung
Stulpfenster
Lavorazione profili
Finestra a due ante
Procesamiento de perfiles
Ventana de guillotina
146
Einbau Entwässerungstülle
Montaggio boccola di drenaggio
Montaje de la arandela de drenaje
147
Einbau Wetterschenkel
Montaggio sgocciolatoio
Montaje del vierteaguas
148
Einbau Aluminium-Zusatzprofil
Blendrahmen
Montaggio profilo supplementare in alluminio
Telaio fisso
Montaje del perfil adicional de aluminio
Marco exterior
149
Einbau Dichtung 455.441
Montaggio guarnizione 455.441
Montaje de la junta 455.441
150
Einbau Aluminium-Zusatzprofil
Stulpflügel
Montaggio profilo supplementare in alluminio
Seconda anta
Montaje del perfil adicional de aluminio
Hoja pasiva
151
Fensterflügel mit spitzen Gehrungen
Ante per finestra con tagli obliqui ad
angolo acuto
Hoja de ventana con ingletes en punta
152
06/2012
43-129
Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-E-001)
Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-001)
Montaje de herrajes estándar (D-201-E-001)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Öffnungsbegrenzer 557.041
Einsetzbar ab FFB 520 mm
Limitador de apertura 557.041
Uso desde FFB 520 mm
Limitatore di apertura 557.041
Utilizzabile a partire da valori di FFB
pari a 520 mm
14
213
25
34
25
25
34
25
18
7.5
11.5
557.041
18
557.041
Öffnungswinkel 92,5°
Angolo di apertura 92,5°
Ángulo de apertura 92,5°
* Schiene gegen Band anschlagen
* L’asta deve battere contro la cerniera
* Colocado a tope con la bisagra
Schraubenbedarf:
1 x M4x20 (aus 557.045)
5 x M4x12 (aus 557.047)
Viti necessarie:
1 x M4x12 (del 557.045)
5 x M4x12 (del 557.047)
Tornillos necesarios:
1 x M4x20 (de 557.045)
5 x M4x12 (de 557.047)
43-130
06/2012
Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-2D-012)
Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-2-012)
Montaje de herrajes estándar (D-201-2D-012)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Kabelübergang 550.692
Interconexión de cable 550.692
Ponte passacavo 550.692
550.692
290
Ø8
12
557.048
9
90
ø8
21
6.5
557.045
06/2012
43-131
Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-E-008)
Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-008)
Montaje de herrajes estándar (D-201-E-008)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Mehrfachspaltlüftung
599.294 / 599.295
Dispositivo de ventilación
de hueco múltiple
599.294 / 599.295
Dispositivo per ventilazione regolabile
599.294 / 599.295
55
175
455.441
455.441
43-132
06/2012
Beschlageinbau Standard-Beschlag (D-201-E-002)
Montaggio della ferramenta standard (D-201-E-002)
Montaje de herrajes estándar (D-201-E-002)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Kippbeschlag
Herraje abatible
Ferramenta per ribalta
SK M5
83
83
14
18
20
20
557.010
SK M5
25
25
276
276
97
97
557.010
557.046
9
557.044
557.044
11.5 11.5
557.044
557.048
557.046
557.042
557.042
14
*
A-A
136
* Ausnehmung Dichtlippe im Bereich Kippflügelband
* Fresatura per labbro di tenuta nell'area della cerniera anta ribalta
* Corte del labio de la junta en el área de la bisagra de hoja abatible
48.5
48.5
A
17.5
557.045
A
54
557.046
557.042
557.042
16
16
16
150
Flügelgrössen:
Dimensioni anta:
Tamaños de las hojas:
FFH max. 1000 mm
FFH min. 330 mm
FFH max. 1000 mm
FFH min. 330 mm
FFH máx. 1000 mm
FFH mín. 330 mm
FFB
- 1200 mm = 2 Bänder
FFB 1200 - 2400 mm = 3 Bänder
FFB
- 1200 mm = 2 cerniere
FFB 1200 - 2400 mm = 3 cerniere
FFB
- 1200 mm = 2 bisagras
FFB 1200 - 2400 mm = 3 bisagras
Bei FFH ≤ 500 mm Flügelrahmen um
1 mm im Minus zuschneiden!
Con FFB ≤ 500 mm tagliare il telaio dell’anta
di 1 mm più corto della misura nominale!
Con FFB ≤ 500 mm cortar los marcos de
la hoja 1 mm en negativo.
06/2012
43-133
Beschlageinbau verdeckt liegender Beschlag (D-201-E-004)
Montaggio della ferramenta a scomparsa (D-201-E-004)
Montaje de herrajes ocultos (D-201-E-004)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Kippbeschlag
Herraje abatible
Ferramenta per ribalta
32
SK M5
SK M5
83
83
17.9
14
17.9
20
20
557.010
557.010
557.010
557.044
557.044
599.342
599.342
599.340
599.341
25
25
276
97
97
14
557.046
9
11.5 11.5
BFH > 588
557.044
FFH
á 56
0
557.048
557.046
599.342
247.1
599.340 links/sinistra/izquierda
599.341 rechts/destra/derecha
22.85
14
30
86.5
95
127.35
557.045
8
22
38
Flügelgrössen:
Dimensioni anta:
Tamaños de las hojas:
FFH max. 1500 mm
FFH min.
545 mm
FFH max. 1500 mm
FFH min.
545 mm
FFH máx. 1500 mm
FFH mín.
545 mm
FFB max
FFB min.
FFB max
FFB min.
FFB máx
FFB mín.
1400 mm
380 mm
1400 mm
380 mm
1400 mm
380 mm
Gewicht max. 100 kg
Peso max. 100 kg
Peso máx. 100 kg
Bei FFH ≤ 500 mm Flügelrahmen um
1 mm im Minus zuschneiden!
Falzspiel oben 15 mm anstelle 14 mm.
Con FFB ≤ 500 mm tagliare il telaio dell’anta
di 1 mm più corto della misura nominale!
Gioco della battuta in alto 15 mm invece di 14 mm.
Con FFB ≤ 500 mm cortar los marcos de la
hoja 1 mm en negativo.
Juego de rebaje superior 15 mm en lugar 14 mm.
43-134
06/2012
Beschlageinbau Oberlichtöffner F200
Montaggio ferramenta vasistas manuale
Montaje de herrajes de la apertura montante superior F200
Oberlichtöffner F200
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Vasistas manuale F200
Apertura montante
superior F200
Anwendung
Flachformöffner F200 mit
zwangsverriegelten Scheren
für Kippflügel.
Utilizzo
Dispositivo di apertura piatto F200
con forbice di sicurezza per anta
solo ribalta.
Aplicación
Dispositivo de apertura plano F200
con compás de bloqueo mecánico
para hoja abatible.
Flügelbreite Mass b
400 – 1200 mm =
1 Schere, Schema 1
Larghezza anta misura b
400 – 1200 mm =
1 forbice, schema 1
Ancho de la hoja, medida b
400 – 1200 mm =
1 compás, esquema 1
1201 – 2400 mm =
2 Scheren, Schema 2n
1201 – 2400 mm =
2 forbici, schema 2n
1201 – 2400 mm =
2 compases, esquema 2n
2401 – 3600 mm =
3 Scheren, Schema 3n
2401 – 3600 mm =
3 forbici, schema 3n
2401 – 3600 mm =
3 compases, esquema 3n
2401 – 3600 mm =
4 Scheren, Schema 4n
2401 – 3600 mm =
4 forbici, schema 4n
2401 – 3600 mm =
4 compases, esquema 4n
Flügelhöhe Mass c
mind.:
270 mm
max.:
1000 mm
Hub:
50 mm
Gewicht:
80 kg
Öffnungsweite: 200 mm
Altezza anta misura c
min.:
max.:
corsa:
peso:
Ampiezza d’apertura:
Platzbedarf
bei Handhebel seitlich
und oben: 20 mm
Spazio necessario
Utilizzando una leva a mano:
20 mm lateralmente e in alto
20
b = 400 -1200
M
1/2
1/2
Espacio necesario
con manivela lateral y superior: 20 mm
1/2
20
M
mind. 270
Flügelhöhe c
mind. 350
O–Ende mind. 440
mind. 270
x = 290
Flügelhöhe c
mind. 350
O–Ende mind. 730
Alto de la hoja, medida c
Mín.:
270 mm
Máx.:
1000 mm
Carrera:
50 mm
Peso:
80 kg
Amplitud de apertura: 200 mm
b = 400 - 1200
20
20
1/2
270 mm
1000 mm
50 mm
80 kg
200 mm
d-Mitte
mind. 12
06/2012
43-135
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Beschlageinbau Oberlichtöffner F200 (D-101-E-009)
Montaggio della ferramenta per vasistas manuale F200 (D-101-E-109)
Montaje de herrajes para apertura montante superior F200 (D-101-E-009)
Vertikalgetriebe A
Meccanismo verticale A
Engranaje vertical A
Querstangenlänge bei 1 Schere = 1/2 FB + 15
Lunghezza asta orizzontale con 1 forbice = 1/2 FB + 15
Longitud de la barra transversal con 1 compás = 1/2 FB + 15
Abdecklänge bei 1 Schere = 1/2 FB minus 248 (mind. 102),
Bei mehreren Scheren an 1 Flügel = 102
Lunghezza profilo di copertura con 1 forbice = 1/2 FB meno 248 (almeno 102),
in caso di più forbici su 1 anta = 102
Longitud de cubierta con 1 compás = 1/2 FB menos 248 (mín. 102),
con varios compases en 1 hoja = 102
A
40
30
8
107
107
34
min. 350
b = 400 - 1200 (Schema 1/Schema 1/Esquema 1) b = 1200 - 2400 (Schema 2 N/Schema 2 N/Esquema 2 N)
Führungen der Zugstange (gleichmässig verteilt)
Guide dell'asta di trazione (distribuite omogeneamente)
Guías de la barra de tracción (distribuidas uniformemente)
16
0-Ende/Estremità Sup./O - fin
440-900
901-1500
1501-2100
17
Führungen/Guide/Guías
1
2
A-A
B-B
50
31
01.592
1
20
01.564
26
12
30.900
12
13
20
B
B
Schmierstellen
Punti di lubrificazione
Puntos de lubricación
25
ø4
70
SW 3
8
12 10
6
max. Flügelgewicht 80 kg
Peso massimo anta 80 kg
Peso de la hoja máx. 80 kg
4
115
16
33
b
6
06/2012
Platzbedarf oben
Spazio necessario in alto
Espacio necesario superior
Montage: Schwenkrichtung zum Flügel
Montaggio: apertura verso l'anta
Montaje: dirección de oscilación a la hoja
7
26
43-136
26
12
40
4
16
30.900
Alu-Rohr Kurbelstande = Variabel
Manovella a snodo in tubo d'alluminio = variabile
Biela de tubo de aluminio = variable
14
ø 6mm
1
7
S
01.564
0 - Ende mind. 440 / Estremità sup. almeno 440/O - fin mín. 440
25
A
4
18
4
124
16
Zugstangenlänge = 0 bis E minus 173
Asta di trazione = da 0 fino E meno 173
Longitud de la barra de tracción = 0 hasta E menos 173
Abdeckprofillänge = 0 bis E minus 233 / Lunghezza profilo di copertura = da 0 fino a E meno 233 / Longitud del perfil de cubierta = 0 hasta E menos 233
Stange / Asta / Barra 8x80
5
270
123 +1
30
4
4
35
Abdeckprofillänge/Lunghezza profilo di copertura/Longitud del perfil de cubierta = 242
16
12
4 16
8
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Beschlageinbau Oberlichtöffner F200 (D-101-E-009)
Montaggio della ferramenta per vasistas manuale F200 (D-101-E-109)
Montaje de herrajes para apertura montante superior F200 (D-101-E-009)
Handhebel bei 1 oder mehreren Scheren
Leva a mano con 1 o più forbici
Manivela con 1 o más compases
Querstangenlänge bei mehreren Scheren an 1 Flügel = FB minus 335
Lunghezza dell'asta orizzontale in caso di più forbici su una sola anta = FB (larg. anta) meno 335
Longitud de la barra transversal con varios compases en 1 hoja = FB menos 335
18
M
Abdeckprofillänge = 62
Lunghezza profilo di copertura = 62
Longitud del perfil de cubierta = 62
Abdeckprofillänge = Scherenabstand M1 bis M2 minus 263
Lunghezza profilo di copertura = distanza tra le forbici M1 - M2 meno 263
Longitud del perfil de cubierta = distancia de los compases M1 hasta M2 menos 263
M
107
107
8
4 16
8
26
34
107
13
16
17
7
Führung erforderlich wenn Abstand zwischen den Scheren grösser als 600 mm
La guida è necessaria quando la distanza tra le forbici è maggiore di 600 mm
La guía es necesaria si la distancia entre los compases es superior a 600 mm
12
SW 3
9
SW 3
32
2
b = 2400 - 3600 (Schema 3 N/Schema 3 N/Esquema 3 N bzw./oppure/o 4 N)
3
Bohrlehre 499.380
Dima di foratura 499.380
Plantilla 499.380
3
M
Eckwinkel und 1.Schere
Rinvio angolare e prima forbice
Escuadra de esquina y 1 compás
Schere
Forbice
Compás
Metallfenster mit Überschlag Bohrer ø 3.5
Finestra in metallo con battuta, ø punta 3,5
Ventana de metal con broca de ø 3,5
1
Handhebel
Leva a mano
Manivela
Schraubenbedarf:
14 Senkschrauben DIN 963 M5x12 mit Gewindeniet M5
2 Senkschrauben ISO 14581 M5x8
Viti necessarie:
14 viti a testa svasata DIN 963 M5x12 con rivetto filettato M5
2 viti a testa svasata ISO 14581 M5x8
Tornillos necesarios:
14 tornillos avellanados DIN 963 M5x12 con remache
de rosca M5
2 tornillos avellanados ISO 14581 M5x8
Pos.
Benennung/Denominazione/Designación
1
Schere/Forbice/Compás
2
Scherenlager/Supporto forbice/Soporte de compás
3
Stangenlager/Supporto asta/Cojinete de las barras
4
Kettenwinkel/Angolo catena/Ángulo de cadena
Durch Einbau von Falzscheren - als zusätzliche Sicherung - werden
Schäden verhindert, die eventuell bei unsachgemässer Einhängung
der Öffnerscheren entstehen können.
Entsprechend dem Anwendungsfall und der geforderten
Schlagregensicherheit nach DIN 18055 können
2 Scheren ab b = 1000 mm / 3 Scheren ab b = 1500 mm verwendet
werden.
5
Stangenklemmen mit Kette
Fissaggi asta con catena
Borne de barras con cadena
6
Handhebel Hub 50 mm
Leva a mano corsa 50 mm
Manivela, carrera 50 mm
Bei Flügelhöhe über 600 mm und bei Verglasungen über 20 kg/m2
empfehlen wir gleich zu verfahren.
7
Führung/Guida/Guía
8
Eckabdeckung/Copertura angolare/Cubierta de esquina
9
Endkappe/Tappo finale/Caperuza en extremo
12
Winkelflügelstütze/Supporto angolare anta/Soporte de hoja en ángulo
13
Abdeckkappe Winkelflügelstütze
Cappuccio supporto angolare anta
Cubierta para soporte de hoja en ángulo
Nach der Montage sind alle Gelenk- und Reibstellen mit
säurefreiem Fett zu fetten.
Montando una forbice a scomparsa di sicurezza si evitano eventuali
danni che possono insorgere in caso di posa non corretta delle forbici
di apertura.
Compatibilmente con il tipo di applicazione e il requisito di tenuta
all'acqua in conformità alla norma DIN 18055 è possibile utilizzare
2 forbici a partire da b = 1000 mm / 3 forbici a partire da b = 1500 mm.
In caso di altezza anta sopra i 600 mm e di vetrature sopra 20 kg/m2
si consiglia di operare alla stessa maniera.
Con el montaje de compases obturadores, a modo de seguridad
adicional, se evitan daños que pudieran derivarse de una suspensión
inadecuada de los compases de apertura.
Dependiendo de la utilización y la protección a la lluvia batiente
necesaria según DIN 18055 se pueden emplear 2 compases desde
b = 1000 mm / 3 compases desde b = 1500 mm.
550.651
16/17
Stange ø 8 mit Abdeckprofil 1850 mm
Asta ø 8 mm con profilo di copertura 1850 mm
Barra de ø 8 con perfil de cubierta de 1850 mm
550.641
16/17
Stange ø 8 mit Abdeckprofil 3300 mm
Asta ø 8 mm con profilo di copertura 3300 mm
Barra de ø 8 con perfil de cubierta de 3300 mm
550.642
18
Muffe/Raccordo/Manguito
550.649
25
Vertikalgetriebe A/Meccanismo verticale/Engranaje vertical A
550.643
26
Knickkurbel mit Kurbelhalter
Manovella snodata con portamanovella
Manivela articulada con soporte para manivela
550.644
27
Kurbelstange L = 5000 mm
Asta manovella L = 5000 mm
Biela L = 5000 mm
550.650
Con una altura de la hoja por encima de 600 mm y con acristalamientos
por encima de 20 kg/m2 recomendamos proceder de esta forma.
Después del montaje engrasar todas las articulaciones y los puntos
de fricción con grasa libre de ácidos.
Artikel-Nr.
Codice art.
Artículo nº.
Öffnungsweite 200 / Ampiezza d'apertura 200 / Amplitud de apertura 200
350
06/2012
43-137
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Beschlageinbau (D-201-2D-008)
Montaggio ferramenta (D-201-2D-008)
Montaje de herrajes (D-201-2D-008)
Oberlichtöffner motorisiert
Kettenantrieb K10
550.680 / 550.681
Vasistas motorizzato
Apertura montante superior
motorizada
Azionamento a catena K10
550.680 / 550.681
Accionamiento por cadena K10
550.680 / 550.681
BLB
/2
ø7
20
9
15.5 1
24
20
ø7
FFB
FB
/2
A/
BLB
/2
2
550.680 / 550.681
FB
A/
ø7
2
/2
25
550.680 / 681
19
15.5
24
FFH
557.297
Art.-Nr.
Mass
Codice art. Misura
Art.-nº.
Medida
A
FFB/FFH
FFB/FFH
550.680
531 mm
522 / 510 mm
510 / 522 mm
550.681
807 mm
798 / 840 mm
840 / 798 mm
BLB
BLB/2
BLB/2
20
20
15.5
15.5
19
ø7
19
24
ø7
ø7
25
A/2
A/2
A
FB/2
FB/2
FB
20
43-138
FFB
06/2012
20
Beschlageinbau (D-201-2D-009)
Montaggio ferramenta (D-201-2D-009)
Montaje de herrajes (D-201-2D-009)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Kettenantrieb K11
550.682 / 550.683
Azionamento a catena K11
550.682 / 550.683
Accionamiento por cadena K11
550.682 / 550.683
ø7
20
BLB
24
/2
20
ø7
1/2
A+
FFB
FB/
(mi
nd.
36)
1/2
20
A
2
ø7
20
24
A/2
A/2
25
A+
(mi
nd.
BLB
/2
ø7
36)
A/2
360
A
2
550.682 /
550.683
9
15.5 1
A/2
FB/
ø7
25
557.297
15
18.5
550.680 / 681
19
Art.-Nr.
Mass
Codice art. Misura
Art.-nº.
Medida
A
FFB/FFH
FFB/FFH
550.682
624 mm
1275 / 510 mm
510 / 1275 mm
550.683
807 mm
1641 / 840 mm
840 / 1641 mm
BLB
BLB/2
BLB/2
A + (mind.36)
1/2
20
1/2
20
20
20
ø7
ø7
ø7
15.5
24
19
19
19
15.5
15.5
24
ø7
25
25
A/2
A/2
A/2
A
A/2
A
1/2
1/2
A + (mind. 36)
FB/2
20
FB/2
FB
FFB
20
06/2012
43-139
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Beschlageinbau (D-201-2D-010)
Montaggio ferramenta (D-201-2D-010)
Montaje de herrajes (D-201-2D-010)
Kettenantrieb K20 / K30
550.688 / 550.689
Azionamento a catena K20 / K30
550.688 / 550.689
Accionamiento por cadena K20 / K30
550.688 / 550.689
ø7
/2
9 9
ø6
16
BLB
FFB
9
15.5 1
BLB
FB
A/
/2
/2
2
A
550.688 / 550.689
/2
A/
ø7
2
50
ø7
FFH
FB
15.5
16
550.688/ 550.689
19
Art.-Nr.
Mass
Codice art. Misura
Art.-nº.
Medida
A
FFB/FFH
FFB/FFH
550.688
428 mm
458 / 600 mm
600 / 458 mm
550.689
720 mm
750 / 1000 mm
1000 / 750 mm
BLB
BLB/2
BLB/2
9 9
15.5
15.5
19
ø7
19
16
ø6
ø7
50
A/2
A/2
A
FB/2
FB/2
FB
FFB
20
43-140
06/2012
20
Beschlageinbau (D-201-2D-011)
Montaggio ferramenta (D-201-2D-011)
Montaje de herrajes (D-201-2D-011)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Kettenantrieb K21 / K31
550.690 / 550.691
Azionamento a catena K21 / K31
550.690 / 550.691
Accionamiento por cadena K21 / K31
550.690 / 550.691
16
99
ø7
9
15.5 1
BLB
/2
2
FB
550.690 / 691
A+
FFB
(mi
nd.
B)
1/2
A
/2
A/2
ø7
50
A + mind.
(mi B
nd.
B)
ø6
99
ø7
16
A/
1/2
BLB
/2
A/
2
A
FB
550.690 / 691
/2
A/
2
ø7
50 ø 7
550.690 / 550.691
19
15.5
FFH
16
ø6
Art.-Nr.
Mass
Codice art. Misura
Art.-nº.
Medida
A
B
FFB/FFH
FFB/FFH
550.690
428 mm
41
927 / 600 mm
600 / 927 mm
550.691
720 mm
54
1524 / 1000 mm
1000 / 1524 mm
BLB
BLB/2
BLB/2
A + (mind. B)
1/2
1/2
9 9
9 9
ø6
ø6
15.5
15.5
19
19
15.5
19
ø7
16
16
ø6
ø7
50
A/2
50
A/2
A
ø7
A/2
mind. B
1/2
A/2
A
1/2
A + (mind. B)
FB/2
FB/2
FB
20
20
FFB
06/2012
43-141
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Abstände Glasleisten-Befestigungsknöpfe 450.007/006
(Nassverglasung)
0
9.
max. 300 mm
Distanza delle viti di fissaggio dei fermavetro 450.007/006
(vetratura a mastice)
max. 70 mm
Distancias de los tornillos de fijación de los junquillos para acristalar 450.007/006
(acristalamiento en húmedo)
9
00
x. 3
ma
00
x. 3
ma
Bestimmung der Distanzbänder
und des Falzspiels
X
mm
m
Determinazione dei nastri distanziatori
e del gioco della battuta
X
X+2
X
X+2
Determinación de las cintas
separadoras y el juego de rebaje
7.5
X
mm
0m
x. 7
ma
m
0m
x. 7
ma
X
7.5
X
max. 9
Stahl-Glasleiste
Fermavetro in acciaio
Junquillo para acristalar de acero
Aluminium-Glasleiste
Fermavetro in alluminio
Junquillo para acristalar de aluminio
Falzspiel
Gioco della battuta
Juego de rebaje
X:
Distanzbanddicke =
Fugenbreite
X:
Spessore nastro distanziatore =
larghezza giunto
X:
espesor de la banda de distanciamiento
= ancho de junta
X + 2:
Distanzbanddicke =
Fugenbreite + 2 mm
X + 2:
Spessore nastro distanziatore =
larghezza giunto + 2 mm
X + 2:
espesor de la banda de distanciamiento
= ancho de junta+ 2 mm
43-142
06/2012
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Fasi di montaggio del vetro
(vetratura a mastice)
Procedimiento de colocación del vidrio
(acristalamiento en húmedo)
Glasklotz einsetzen
Inserire lo spessore per vetro
Colocar el calzo de vidrio
Glaselement einsetzen
Inserire l’elemento in vetro
Colocar el elemento de vidrio
Fugen innen und aussen versiegeln
Situation mit Alu-Glasleiste
Sigillare il giunto internamente ed
esternamente
Risultato con fermavetro in alluminio
5
Distanzband auf Profillappen kleben
Incollare il nastro distanziatore
sull’aletta del profilo
Adherir la cinta separadora a las alas
del perfil
7.5
5
5
Ablaufschritte Glaseinbau
(Nassverglasung)
Glasleiste mit aufgeklebtem
Distanzband montieren
Montare il fermavetro con il nastro
distanziatore già incollato
Montar el junquillo para acristalar con
cinta separadora adherida
Sellar el interior y el exterior de las
juntas
Situación con junquillo para acristalar
de aluminio
Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung
Befestigungsknöpfe, Distanzbänder
und Glaselemente) empfehlen wir, die
Wahl der Distanzbänder vorgängig an
einem Element zu prüfen.
A causa delle diverse tolleranze
(profili, fermavetro, posizionamento
delle viti di fissaggio, dei nastri
distanziatori e degli elementi in vetro)
raccomandiamo di verificare in
anticipo, su un singolo elemento,
la scelta del nastro distanziatore più
idoneo.
Condicionado por las diversas tolerancias (perfiles, junquillos para acristalar,
distribución de los tornillos de fijación,
cintas separadoras y elementos de
vidrio) recomendamos comprobar la
elección de las cintas separadoras de
vidrio con anterioridad en uno de los
elementos.
Betreffend Fugendimensionierung und
Fugenausbildung verweisen wir auf
die Richtlinien der Glashersteller.
Per quel che riguarda il dimensionamento dei giunti e la relativa forma
si rimanda alle prescrizioni del
produttore del vetro.
En lo relativo al dimensionamiento y
la formación de juntas remitimos a las
directivas del fabricante del vidrio.
06/2012
43-143
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Abstände Befestigungsfeder 450.022
und Befestigungsknöpfe 450.020
(Nassverglasung)
ø2
max. 300 mm
.6
Distanze tra molle di fissaggio 450.022
e viti di fissaggio 450.020
(vetratura a mastice)
ø3
.5
max. 70 mm
11
Distancias del clip de fijación 450.022
y los tornillos de fijación 450.020
(acristalamiento en húmedo)
450.020
450.022*
m
0m
x. 7
ma
16
00
x. 3
ma
* Einbau mit Montagehebel
499.102
* Montaggio con leva
di montaggio 499.102
* Instalación con palanca
de montaje 499.102
00
x. 3
ma
00
x. 3
ma
mm
m
Bestimmung der Distanzbänder
und des Falzspiels
Determinazione dei nastri distanziatori
e del gioco della battuta
X
X
Determinación de las cintas
separadoras y el juego de rebaje
X+1
7.5
X+1
mm
0m
x. 7
ma
mm
X
X
X+1
7.5
X
Befestigungsfeder 450.022
Molla di fissaggio 450.022
Clip de fijación 450.022
Knopf 450.020 / Schraube 450.021
Vite 450.020 / vite 450.021
Clip 450.020 / tornillo 450.021
Falzspiel
Gioco della battuta
Juego de rebaje
X:
Distanzbanddicke =
Fugenbreite
X:
Spessore nastro distanziatore =
larghezza giunto
X:
espesor de la banda de distanciamiento
= ancho de junta
X + 1:
Distanzbanddicke =
Fugenbreite + 1 mm
X + 1:
Spessore nastro distanziatore =
larghezza giunto + 1 mm
X + 1:
espesor de la banda de distanciamiento
= ancho de junta + 1 mm
43-144
06/2012
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Fasi di montaggio del vetro
(vetratura a mastice)
Procedimiento de colocación del vidrio
(acristalamiento en húmedo)
4.5
4.5
5
Ablaufschritte Glaseinbau
(Nassverglasung)
Distanzband auf Profillappen kleben
Incollare il nastro distanziatore
sull’aletta del profilo
Adherir la cinta separadora a las alas
del perfil
Glasklotz einsetzen
Inserire lo spessore per vetro
Colocar el calzo de vidrio
Glaselement einsetzen
Inserire l’elemento in vetro
Colocar el elemento de vidrio
Glasleiste mit aufgeklebtem
Distanzband montieren
Fugen innen und aussen versiegeln
Situation mit Alu-Glasleiste
Sigillare il giunto internamente ed
esternamente
Risultato con fermavetro in alluminio
Montare il fermavetro con il nastro
distanziatore già incollato
Montar el junquillo para acristalar con
cinta separadora adherida
Sellar el interior y el exterior de las
juntas
Situación con junquillo para acristalar
de aluminio
Bedingt durch verschiedene Toleranzen (Profile, Glasleisten, Anordnung
Befestigungsknöpfe, Distanzbänder
und Glaselemente) empfehlen wir, die
Wahl der Distanzbänder vorgängig an
einem Element zu prüfen.
A causa delle diverse tolleranze
(profili, fermavetro, posizionamento
delle viti di fissaggio, dei nastri
distanziatori e degli elementi in
vetro) raccomandiamo di verificare
in anticipo, su un singolo elemento,
la scelta del nastro distanziatore più
idoneo.
Condicionado por las diversas
tolerancias (perfiles, junquillos para
acristalar, distribución de los tornillos
de fijación, cintas separadoras y
elementos de vidrio) recomendamos
comprobar la elección de las cintas
separadoras de vidrio con anterioridad
en uno de los elementos.
Betreffend Fugendimensionierung und
Fugenausbildung verweisen wir auf
die Richtlinien der Glashersteller.
Per quel che riguarda il dimensionamento dei giunti e la relativa forma
si rimanda alle prescrizioni del
produttore del vetro.
En lo relativo al dimensionamiento y
la formación de juntas remitimos a las
directivas del fabricante del vidrio.
06/2012
43-145
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Profilbearbeitung
Stulpfenster
B+
Lavorazione profili
Finestra a due ante
Procesamiento de perfiles
Ventana de guillotina
40
FF
8.5
29
20/8/25
einschweissen
Saldatura
Soldar
20/8/25
einschweissen
Saldatura
Soldar
45°
3
34
45°
25
8
Schweissen und verschleifen
Saldatura e molatura
Soldar y esmerilar
0
.90
30
Abschleifen
Molatura
Lijar
06/2012
Schweissen und verschleifen
Saldatura e molatura
Soldar y esmerilar
30.901
30.901
FFH + 46
30.901
21.5
43-146
0
.90
30
5
0
.90
30
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Anordnung und Einbau
Entwässerungstülle 450.047/049
Fensterrahmen
50
Posizionamento e montaggio
boccola di drenaggio 450.047/049
Telaio per finestra
50
50
Distribución y montaje
Arandela de drenaje 450.047/049
Marco de la ventana
50
50
50
5
max. 1000
max. 1000
max. 1000
0.5 Ansenken/Svasatura/Avellanar
450.047/049
Bohrung und Ansenkung Entwässerungslöcher
Foratura e svasatura fori di drenaggio
Taladro y avellanado de los orificios de drenaje
ø 10
8
ø 12
450.095
Sitz Entwässerungstülle
Alloggiamento boccola di drenaggio
Colocación de la arandela de drenaje
06/2012
43-147
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Montaje del vierteaguas 407.001
y el tapón lateral 450.050
Montaggio gocciolatoio 407.001
e terminale 450.050
17
Einbau Wetterschenkel 407.001
und Endstück 450.050
A
A
A
B
A
Detail - B/Dettaglio - B/Detalle - B
Detail - A/Dettaglio - A/Detalle - A
FFB
FFB
FFB
°
80
450.050
407.001
6
407.001
FFB - 34
17
11
17
FFB - 34
2.5
23
25.5
FFB + 8.5
32-148
06/2012
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Montaggio del profilo supplementare
in alluminio 407.120 nel telaio fisso
Einbau Aluminium-Zusatzprofil
407.120 im Blendrahmen
Montaje del perfil adicional de
aluminio 407.120 en el marco exterior
ø 3.6
max. 300
450.024
555.486
ø 3.6
max. 300
407.120
450.095
FH-14
450.024
FH
407.120
40
7
ø 3.6
40
1.5
FB-3
max. 30
0
FB - 3
max. 30
FB
FB
FH - 100 + 2 mm/m
0
455.441
Kleber
Colla
Adhesivo
455.442
50
FH
FH - 14
407.120
455.441
50
FB - 100
+ 2 mm/m
06/2012
43-149
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Montaggio guarnizione 455.441
Einbau der Dichtung 455.441
Montaje de la junta 455.441
455.441
407.120
555.486
455.441
450.095
450.049
450.047
50
450.095
30
450.095
30
30
43-150
06/2012
407.120
555.486
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Montaje del perfil adicional de
aluminio 407.120 en la hoja pasiva
con junta 455.441 y cubierta de
cruce 455.404
Montaggio del profilo supplementare
in alluminio 407.120 sulla seconda
anta con guarnizione 455.441 e
copribattuta ante 455.404
Einbau Aluminium-Zusatzprofil
407.120 im Stulpflügel mit
Dichtung 455.441 und
Stulpblende 455.404
455.410
455.404
ø
455.443
0
.90
1.5
30
Kleber
30
14
8
ø 3.6
ø 3.6
555.486
FFH - 28 + 2 mm/m
FFH
max. 300
max. 300
455.410
455.404
0
.90
30
455.443
455.441
30.901
FFH
FFH - 16
30.901
455.441
407.120
06/2012
43-151
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Verarbeitungs-Hinweise
Avvertenze per la lavorazione
Instrucciones de montaje
Fensterflügel mit spitzen Gehrungen
Ante per finestra con tagli obliqui
ad angolo acuto
Flügelbearbeitung
(Flügelspitz um mind. 3 mm abschleifen)
Hoja de ventana con ingletes en punta
Situation Neigungswinkel 15°
Caso con angolo d’inclinazione pari a 15°
Situación del ángulo de inclinación de 15°
Lavorazione anta
(Molare la punta dell’anta di almeno 3 mm)
15°
Cajeados en la hoja
(lijar el extremo de la hoja un mín. de 3 mm)
3
3
15°
Flügelbearbeitung
(Flügelspitz um mind. 4,5 mm abschleifen,
Öffnung zuschweissen)
Situation Neigungswinkel 20°
(*Rahmen im Eckbereich leicht gerundet)
Caso con angolo d’inclinazione pari a 20°
(*telaio leggermente arrotondato in prossimità dell’angolo)
Lavorazione anta
(Molare la punta dell’anta di almeno 4,5 mm,
chiudere l’apertura con una saldatura)
Situación del ángulo de inclinación de 20°
(*marco ligeramente redondeado en los extremos)
Cajeados en la hoja
(lijar el extremo de la hoja un mín. de 4,5 mm,
soldar la apertura)
06/2012
4.5
4.5
20°
20°
43-152
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1
Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1
Prestaciones según EN 14351-1
Eigenschaft / Wert / Einheit
Caratteristica / Valore / Unità
Característica / Valor / Unidad
Klassifizierung / Wert
Classificazione / Valore
Clasificación / Valor
Widerstandsfähigkeit gegen Windlast
Resistenza ai carichi del vento
Resistencia a la carga del viento
Prüfdruck/Pressione di prova/
Presión de prueba P1 (Pa)
npd
Schlagregendichtheit
Tenuta all’acqua
Resistencia a la lluvia batiente
Ungeschütz/Non protetta/Sin protección (A)
Prüfdruck/Pressione di prova/
Presión de prueba (Pa)
npd
1A
(0)
Schallschutz
Isolamento acustico
Aislamiento acústico
Bewertetes Schalldämm-Mass Rw (C, Cttr) (dB)
Indice di isolamento acustico stimato
Rw (C, Cttr) (dB)
Medidas de aislamiento acústico evaluadas
Rw (C, Cttr) (dB)
npd
Festgestellte Werte bis Rw 43 dB
Valori rilevati fino a Rw 43 dB
Valores determinados hasta Rw 43 dB
Wärmedurchgangskoeffizient
Coefficiente di trasmittanza termica
Coeficiente de transmisión térmica
npd
Festgestellte Werte ab 4,2 W/m2·K
valori rilevati a partire da 4,2 W/m2·K
Valores determinados a partir de 4,2 W/m2·K
1
(400)
2
(800)
2A
(50)
3A
(100)
3
(1200)
4A
(150)
4
(1600)
5A
(200)
6A
(250)
5
(2000)
7A
(300)
8A
(450)
Exxx
(>2000)
9A
(600)
Exxx
(>600)
UD (W/(m2·K))
Luftdurchlässigkeit
Permeabilità all’aria
Permeabilidad al aire
npd
1
(150)
2
(300)
3
(600)
4
(600)
Prüfdruck/Press. di prova/Pres. de prueba max. (Pa)
Tragfähigkeit von Sicherheitsvorrichtungen
Capacità portante dei dispositivi di sicurezza
Capacidad de carga de los dispositivos
de seguridad
Einbruchhemmung
Resistenza alle effrazioni
Protección antiefracción
Anforderung erfüllt
Requisito rispettato
Requerimiento cumplido
npd
1
2
3
4
5
6
npd = keine Leistung festgestellt
(no performance determined)
npd = prestazione non determinata
(no performance determined)
npd = prestación no determinada
(no performance determined)
Zur Erreichung der maximalen
Leistungswerte sind die
Bestimmungen der Gutachtlichen
Stellungnahme 255 423 12 vom
ift Rosenheim zu beachten.
Per raggiungere i valori prestazionali
massimi è necessario attenersi alla
prescrizioni della perizia 255 423 12
dell’ift di Rosenheim.
Para alcanzar los valores máximos
de rendimiento hay que observar las
disposiciones del dictamen pericial
255 423 12 del ift Rosenheim.
06/2012
43-153
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1
Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1
Prestaciones según EN 14351-1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Uf-Werte (EN 10077-2)
Valores Uf (EN 10077-2)
Valori Uf (EN 10077-2)
Füllelementstärken
Spessori degli elementi di
riempimento
Espesores del elemento de
relleno > 24 mm
Füllelementstärken
Spessori degli elementi di
riempimento
Espesores del elemento de
relleno > 24 mm
01.531
7,3 W/m2K
6,6 W/m2K
30.900
02.534
0
6,5 W/m2K
01.534
6,3 W/m2K
30.900
02.564
0
6,0 W/m2K
01.564
30.900
30.900
02.534
6,3 W/m2K
0
01.592
5,2 W/m2K
4,8 W/m2K
01.596
01.534
30.900
30.900
30.900
01.592
01.596
43-154
6,2 W/m2K
6,3 W/m2K
30.900
01.564
30.900
02.564
30.901
6,5 W/m2K
6,1 W/m2K
30.900
5,6 W/m2K
30.900
5,3 W/m2K
06/2012
Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung
Valori applicabili sia alla vetratura a secco che a mastice
Los coeficientes tienen validez para el acristalamiento en
seco y en húmedo
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1
Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1
Prestaciones según EN 14351-1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Uf-Werte (EN 10077-2)
Valores Uf (EN 10077-2)
Valori Uf (EN 10077-2)
02.531
400.023
Füllelementstärken
Spessori degli elementi di
riempimento
Espesores del elemento de
relleno > 24 mm
02.534
03.531
02.564
7,2 W/m2K
7,2 W/m2K
6,7 W/m2K
6,1 W/m2K
7,3 W/m2K
Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung
Valori applicabili sia alla vetratura a secco che a mastice
Los coeficientes tienen validez para el acristalamiento en
seco y en húmedo
06/2012
43-155
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1
Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1
Prestaciones según EN 14351-1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Uf-Werte (EN 10077-2)
Valores Uf (EN 10077-2)
Valori Uf (EN 10077-2)
Füllelementstärken
Spessori degli elementi di
riempimento
Espesores del elemento de
relleno
> 24 mm
Füllelementstärken
Spessori degli elementi di
riempimento
Espesores del elemento de
relleno
> 24 mm
Die hier dargestellten Uf-Werte
basieren auf internen Berechnungen
(EN ISO 10077-2), welche mit
Prüfnachweisen vom ift Rosenheim
korrelieren.
I valori di Uf qui riportati si basano su
calcoli interni (EN ISO 10077-2) in correlazione ai certificati di prova dell’ift
di Rosenheim.
6,3 W/m2K
6,0 W/m2K
30.900
02.564
02.534
30.900
6,2 W/m2K
5,3 W/m2K
02.564
05.568
30.900
30.900
6,3 W/m2K
02.534
30.900
43-156
06/2012
Los coeficientes Uf aquí representados
se basan en cálculos internos
(EN ISO 10077-2) correlacionados con
pruebas de examen del ift Rosenheim.
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1
Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1
Prestaciones según EN 14351-1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Uf-Werte Edelstahl-Profile
(EN 10077-2)
Coeficientes Uf de los perfiles
de acero inoxidable
(EN 10077-2)
Valori di Uf per profili in
acciaio inox
(EN 10077-2)
Füllelementstärken
Spessori degli elementi di
riempimento
Espesores del elemento de
relleno > 24 mm
5,3 W/m2K
30.900.01
30.900.05
5,4 W/m2K
01.534.01
01.534.05
01.534.01
01.534.05
Füllelementstärken
Spessori degli elementi di
riempimento
Espesores del elemento de
relleno > 24 mm
4,9 W/m2K
30.900.01
30.900.05
5,1 W/m2K
5,4 W/m2K
5,5 W/m2K
4,8 W/m2K
30.900.01
30.900.05
30.900.01
30.900.05
02.534.01
02.534.05
30.900.01
30.900.05
02.564.01
02.564.05
02.564.01
02.564.05
5,2 W/m2K
30.900.01
30.900.05
02.564.01
02.564.05
30.900.01
30.900.05
02.534.01
02.534.05
02.534.01
02.534.05
01.564.01
01.564.05
5,3 W/m2K
30.900.01
30.900.05
01.564.01
01.564.05
5,2 W/m2K
Die Werte gelten für Trocken- und Nassverglasung
Valori applicabili sia alla vetratura a secco che a mastice
Los coeficientes tienen validez para el acristalamiento en seco y en húmedo
06/2012
43-157
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1
Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1
Prestaciones según EN 14351-1
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Uf-Werte Edelstahl-Profile
(EN 10077-2)
Coeficientes Uf de los perfiles
de acero inoxidable
(EN 10077-2)
Füllelementstärken
Spessori degli elementi di
riempimento
Espesores del elemento de
relleno
> 24 mm
5,4 W/m2K
02.534.01
02.534.05
4,2 W/m2K
05.568.01
05.568.05
30.900.01
30.900.05
5,3 W/m2K
02.534.01
02.534.05
43-158
06/2012
Valori di Uf per profili in
acciaio inox
(EN 10077-2)
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Leistungseigenschaften nach EN 14351-1
Caratteristiche prestazionali in conformità alla norma EN 14351-1
Prestaciones según EN 14351-1
FFB = 1080 mm
FFH = 2380 mm
Leistungswerte
Fenster aus Stahl und Edelstahl
FFB = 2100 mm
FFH = 2380 mm
Valori prestazionali
Finestre in acciaio e acciaio inox
Valores de rendimiento
Ventanas de acero y acero
inoxidable
EN 12208
EN 12207
Klasse E900*
Classe E900*
Clase E900*
Grössenänderungen
Modifiche dimensionali
Modificaciones en los tamaños
*Die Werte gelten auch für
Festverglasungen
-100%
Klasse 4*
Classe 4*
Clase 4*
-100%
EN 12210
Klasse C4*
Classe 4*
Clase 4*
-100%
*Valori applicabili anche alle
vetrature fisse
EN 12208
EN 12207
Klasse E750
Classe E750
Clase E750
-100%
Klasse 3
Classe 3
Clase 3
-100%
EN 12210
Klasse C3
Classe C3
Clase C3
-100%
*Los coeficientes tienen validez
también para acristalamientos fijos
06/2012
43-159
Jansen-Economy 50 Fenster
Finestre Jansen-Economy 50
Jansen-Economy 50 ventanas
Ausgeführte Objekte
Opere realizzate
Proyectos ejecutados
Paraninfo der Universität Zaragoza, Zaragoza/ES
43-160
06/2012