ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ARQUITECTONICAS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ARQUITECTONICAS
PROYECTO EDIFICIO ALUMBRADO PÚBLICO
EMPRESA DE SERVICIOS PÚBLICOS DE HEREDIA S.A.
SOCIEDAD ANÓNIMA ARQUITECTURA SAAR
CC-1539
ARQUITECTO JOSE BERNARDO GARCIA A-2433
SAN JOSÉ, COSTA RICA
Agosto 2015
1
Contenido
CAPITULO 1: ESPECIFICACIONES TECNICAS ARQUITECTONICAS ............... 9
1.1
REQUISITOS GENERALES .......................................... 9
1.1.1 CALIDAD DE LOS MATERIALES ................................ 11
1.1.1.1 CONTROL DE CALIDAD DE LOS MATERIALES ............. 12
1.1.2 CALIDAD DE EQUIPO DE CONSTRUCCION ...................... 13
1.1.3 CALIDAD DE LA MANO DE OBRA ............................... 14
1.1.4. PLANOS, ESPECIFICACIONES Y MODIFICACIONES .............. 14
1.1.5 DAÑOS ................................................... 14
1.1.6 SEGUROS ................................................. 15
1.1.7 INSTRUCCIONES GENERALES ................................. 15
1.1.8 DEMOLICION Y REMODELACION DE ELEMENTOS EXISTENTES
EN EL AREA DEL PROYECTO. ................................. 15
1.1.9 ENTREGA Y ALMACENAJE DE MATERIALES ...................... 16
1.2 GENERALIDADES ................................................... 16
1.3 AZULEJOS Y ENCHAPES ............................................. 17
1.3.1 INDICACIONES GENERALES .................................. 17
1.3.2 ENCHAPES ................................................ 17
1.3.3 AZULEJOS o CERAMICA: .................................... 18
1.3.4 MORTERO O BONDEX ........................................ 18
1.3.5 FRAGUAS ................................................. 18
1.4 PISOS ........................................................... 19
1.4.1 PISOS DE CONCRETO, ZACATE BLOCK y ADOQUÍN: .............. 19
1.4.1.1 ACERAS ........................................... 20
1.4.2 PISOS Y AREAS DE ACCESO AL EDIFICIO .................... 21
1.5. RODAPIES ....................................................... 21
1.6. ADITIVOS ....................................................... 21
1.7. CIELOS ......................................................... 22
1.7.1 GENERALIDADES ........................................... 22
1.7.2 CIELOS CON SUSPENSIÓN METÁLICA .......................... 22
1.7.3 GYPSUM .................................................. 23
1.7.4 ÁREAS SIN CIELO ......................................... 23
1.8. PAREDES ........................................................ 23
1.8.1 PAREDES INTERNAS Y EXTERNAS DE DUROCK o GYPSUM .......... 23
2
1.8.2
1.8.3
1.8.4
1.8.5
1.8.6
1.8.7
PAREDES, PUERTAS y VENTANAS DE VIDRIO .................. 24
PAREDES DE BLOQUES, MUROS Y COLUMNAS DE CONCRETO ........ 25
PAREDES CON REJILLA DE METAL ............................ 25
PAREDES CON ENCHAPE ..................................... 25
PARECES INTERNAS CON VIDRIO ............................. 26
ACABADOS DE PARED ....................................... 26
1.8.7.1 REPELLOS LISOS COMO SEGUNDA OPCIÓN: .............. 26
1.8.7.2 REPELLO AFINADO CON REVESTIMINTO DE
RESINAS SINTETICAS (PASTA) ......................... 28
1.8.7.3 REPELLO TIPO “CONCRETO LAVADO” ................... 28
1.8.7.4 REPELLO TEXTURADO ................................ 29
1.8.7.5 PAREDES Y COLUMNAS DE CONCRETO ARMADO
MARTELINADO, DONDE SE INDIQUE ...................... 29
1.8.7.6 CONCRETO EXPUESTO DONDE SE INDIQUE: .............. 30
1.9. PUERTAS ........................................................ 30
1.9.1 GENERALIDADES ........................................... 30
1.9.2 PUERTAS DE VIDRIO TEMPERADO ............................. 30
1.9.3 PUERTAS CON LACA AUTOMOTRIZ ............................. 31
1.9.4 PUERTAS DE MADERA CON CELOSIA ........................... 31
1.9.5 PUERTAS DE METAL ........................................ 31
1.9.6 PUERTAS CORREDIZAS ...................................... 31
1.9.7 MARCOS .................................................. 32
1.10. CERRAJERÍA .................................................... 32
1.10.1 TIPO DE CERRAJERÍA ..................................... 32
1.11. MANO DE OBRA .................................................. 33
1.12. HERRAJERIA .................................................... 33
1.12.1 GENERALIDADES .......................................... 33
1.12.2 BISAGRAS PARA PUERTAS .................................. 33
1.12.3 TOPES PARA PUERTAS ..................................... 34
1.12.4 PICAPORTES PARA PUERTAS ................................ 34
1.12.5 CIERRA PUERTAS ......................................... 34
1.13. ESPEJOS ....................................................... 34
1.14. PINTURA ....................................................... 35
1.14.1 GENERALIDADES .......................................... 35
1.14.2 SUPERFICIES CON REPELLO FINO Y MURO SECO ............... 36
1.14.3 SUPERFICIES DE MADERA .................................. 36
14.4 SUPERFICIE DE METAL ...................................... 36
1.15. MUEBLES ....................................................... 36
3
1.15.1 MANGUERAS DE ABASTO Y LLAVES DE CONTROL ................ 37
1.15.2 LLAVE PARA PILETA DE ASEO .............................. 37
1.16. CUBIERTA DE TECHOS ............................................ 37
1.16. 1 HOJALATERIA .......................................... 38
1.17. MADERA ........................................................ 38
1.18. PRECINTAS ..................................................... 38
1.19. LIMPIEZA DE LA OBRA EN GENERAL ................................ 38
CAPITULO 2: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INSTALACIONES
ELÉCTRICAS Y DE TELECOMUNICACIONES ........................... 39
2.1
PROPOSITOS Y GENERALIDADES .................................... 39
2.2
DESCRIPCION DEL TRABAJO ....................................... 44
2.3
PLANOS ........................................................ 45
2.4
CONSIDERACIONES SOBRE MATERIALES Y EQUIPOS .................... 46
2.5
MANO DE OBRA Y METODOS ........................................ 47
2.6
MATERIALES Y EQUIPOS .......................................... 49
2.6.1 TUBERIA CONDUIT .......................................... 49
2.6.2 AERODUCTO O CANASTA METALICA ............................. 51
2.6.3 DUCTOS TIPO PLASTICA (SOLO PERMITIDO EN CUARTO DE
TELECOMUNICACIONES O DONDE SE INDIQUE EN PLANOS) ......... 52
2.6.3.1CANALETA PARA POTENCIA Y TELECOMUNICACIONES ....... 53
2.6.4 SOPORTES ................................................. 54
2.6.5 CANALIZACIONES SUBTERRANEAS .............................. 54
2.6.5.1ARQUETAS DE REGISTRO .............................. 55
2.6.6 CAJAS DE SALIDAS ......................................... 55
2.6.7 CONDUCTORES .............................................. 56
2.6.8 CINTA ADHESIVA AISLANTE .................................. 57
2.6.9 EQUIPO DE ALUMBRADO ...................................... 57
2.6.10SISTEMAS DE TOMACORRIENTES Y APAGADORES ................. 59
2.6.11CENTROS DE CARGA Y TABLEROS ............................. 59
4
2.7
BANCO O MALLA DE TIERRA ....................................... 61
2.8
DESCONEXIONES DE LA RED ELECTRICA ............................. 61
2.9 IDENTIFICACION DE CIRCUITOS ..................................... 62
2.9.1 CABLES ................................................... 62
2.9.2 TUBERIA .................................................. 62
2.9.3 TOMACORRIENTES Y APAGADORES .............................. 62
2.10 OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA .................................. 63
2.11 CALIDAD DEL TRABAJO Y GARANTIA ................................ 64
2.12 PAGO Y ACEPTACION FINAL DE LA OBRA ............................ 64
2.13 OTROS ......................................................... 64
CAPITULO 3: INTALACIONES DE TELECOMUNICACIONES ...................... 65
3.1
PROPOSITOS Y GENERALIDADES .................................... 65
3.2
DESCRIPCION DEL TRABAJO ....................................... 65
3.3
PLANOS ........................................................ 66
3.4
CONSIDERACIONES SOBRE MATERIALES Y EQUIPO ..................... 67
3.5
COMPONENTES PASIVOS ........................................... 67
3.5.1 CABLES .................................................. 67
3.5.2 CABLE DE EMPATE PARA CONEXIÓN CRUZADA (PATCH
CORD): ................................................... 68
3.5.3 PANELES PARA CONEXIÓN CRUZADA (PATCH PANELS) ............. 68
3.5.4 BASTIONES DE TELECOMUNICACIONES (RACKS) .................. 69
3.5.5 CONECTORES RJ-45 ......................................... 69
3.5.6 ORGANIZADORES ............................................ 70
3.5.7 DUCTOS TIPO CANALETA PLASTICA ........................... 70
3.5.7.1CANALETA PARA POTENCIA Y CABLEADO
ESTRUCTURADO ....................................... 70
3.5.8 CANALIZACIONES CONDUIT ................................... 71
3.5.9 CANASTA METALICA ......................................... 71
5
3.6
SISTEMA PUESTA A TIERRA ....................................... 73
3.7
SEPARACION DE LINEA PARA TELECOMUNICACIONES Y LAS LINEAS
DE ENERGIA ELECTRICA .......................................... 74
3.8
METODO DE INSTALACION ......................................... 74
3.9
MATERIALES .................................................... 75
3.9.1 GENERALIDADES ........................................... 75
3.10 PRUEBAS Y CERTIFICACION ....................................... 76
3.11 GARANTIA ...................................................... 77
CAPITULO 4: ESPECIFICACIONES ESTRUCTURALES .......................... 78
4.1
GENERALIDADES .................................................. 78
4.1.1TRAZADO Y NIVELACION ..................................... 80
4.1.2 LINEAS DE SERVICIO ...................................... 80
4.1.3 INSTALACIONES TEMPORALES ................................ 80
4.1.4 LIMPIEZA ................................................ 81
4.1.5 REMOCION Y DEMOLICION DE PAREDES Y OTROS ................ 81
4.1.6 APUNTALAMIENTO .......................................... 82
4.1.7 MEDICION Y PAGO ......................................... 82
4.2 CONCRETO ........................................................ 83
4.2.1
DESCRIPCION GENERAL ................................... 83
4.2.2
RESISTENCIA DEL CONCRETO .............................. 83
4.2.3
REQUISITOS DE LOS MATERIALES PARA CONCRETO ............ 84
4.2.4
CEMENTO .............................................. 84
4.2.5
AGREGADOS ............................................ 85
4.2.6
ADITIVOS ............................................. 85
4.2.7
MEZCLADO DE LOS MATERIALES ........................... 86
4.2.8
COLOCACION DEL CONCRETO ............................ 87
4.2.9
CONTROL DE RESISTENCIA ............................... 88
4.2.10
SANCIONES Y MULTAS ................................... 89
4.2.11
JUNTAS DE CONSTRUCCION ............................... 90
4.2.12
ENCOFRADOS (FORMALETA) ............................... 91
4.2.13
CONCRETO EXPUESTO APARENTE .......................... 92
4.2.14
CURADO DEL CONCRETO ................................. 92
4.2.15
REPARACION DE DEFECTOS DEL CONCRETO ................. 93
4.2.16
LOSAS DE CONCRETO PARA PISO SOBRE TERRENO
(AREA DE SOTANO) ......................................... 93
4.2.17 ENTREPISOS CON VIGUETA METALICA ........................ 94
6
4.3 ACERO DE REFUERZO ............................................... 94
4.3.1 CONDICIONES GENERALES .................................. 94
4.4
ELEMENTOS DE ACERO ESTRUCTURAL ................................ 96
4.4.1
CONDICIONES GENERALES ................................ 96
4.4.2
CALIDAD DE LAS SECCIONES DE ACERO .................... 96
4.4.3
FABRICACION Y ERECCION DE LAS SECCIONES DE
ACERO ESTRUCTURAL ........................................ 96
4.4.4
SOLDADURA DE LAS SECCIONES DE ACERO ESTRUCTURAL ...... 96
4.4.5
PINTURA Y PROTECCION DE LAS SECCIONES DE ACERO ....... 97
4.4.6
INSPECCION .......................................... 97
4.5
PAREDES DE MAMPOSTERIA ....................................... 97
4.5.1 CONDICIONES GENERALES .................................. 97
4.5.2 BLOQUES DE CONCRETO .................................... 98
4.5.3
REQUISITOS GENERALES .................................. 98
4.5.4 ADITIVOS ................................................ 99
4.5.5 REPELLOS ................................................ 99
4.5.6 ACABADO FINAL ........................................... 99
4.6
IMPERMEABILIZACION ........................................... 100
CAPITULO 5: ESPECIFICACIONES TECNICAS MECANICAS ..................... 100
5.1 ESPECIFICACIONES GENERALES MECANICAS ..................... 100
5.1.1 GENERALIDADES ...................................... 100
5.1.2 MANUALES E INSTRUCTIVOS ............................ 101
5.1.3 GARANTIAS Y CONTRATO MANTENIMIENTO ................. 101
5.1.4 AISLADORES DE VIBRACION ............................ 101
5.1.5 TRANSMISION POR CORREA ............................. 101
5.1.6 LUBRICACION ........................................ 101
5.1.7 FUNDACIONES Y SOPORTE DE EQUIPO .................... 102
5.1.8 MENSULAS ABRAZADERAS Y SOPORTES .................... 102
5.1.9 CONEXIONES DE EQUIPO ............................... 102
5.1.10EXCAVACION Y RELLENO ............................... 102
5.1.11SOPORTES Y COLGANTES ............................... 103
5.1.12INSTALACION DE TUBERIA ............................. 104
5.1.13MANGAS ............................................. 104
5.1.14UNIONES DE TOPE .................................... 104
5.1.15VALVULAS DE COMPUERTA .............................. 104
5.1.16VARIOS ............................................. 105
5.1.17PINTURA ............................................ 105
5.1.18PLANOS COMPUESTOS .................................. 105
5.1.19PLANOS FINALES DEFINITIVOS ......................... 106
5.2 FONTANERIA ............................................... 106
5.2.1 GENERALIDADES ...................................... 106
5.2.2 SISTEMAS DE TUBERIAS ............................... 108
5.2.3 SISTEMAS DE AGUA POTABLE ........................... 109
5.2.4 SISTEMA DE AGUAS NEGRAS ............................ 110
7
5.3
5.4
5.5
5.2.5 SISTEMA DE AGUAS PLUVIALES ......................... 112
PIEZAS SANITARIAS ....................................... 114
5.3.1 INODOROS (W-1) ..................................... 114
5.3.2 LAVATORIO .......................................... 114
5.3.3 JABONERAS .......................................... 114
5.3.4 ESPEJOS ............................................ 114
5.3.5 PAPELERA EN SERVICIOS SANITARIOS ................... 115
5.3.6 SECAMANOS .......................................... 115
5.3.7 GRIFERIA ........................................... 115
AIRE ACONDICIONADO ....................................... 116
5.4.1 GENERALIDADES ...................................... 116
5.4.2 ALCANCE DEL TRABAJO ................................ 117
5.4.3 DESMONTAJE EQUIPOS EXISTENTES ...................... 117
5.4.4 EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADO ...................... 117
IDENTIFICACION DE COLORES DE TUBERIAS .................... 126
8
CAPITULO
1:
ESPECIFICACIONES
ARQUITECTONICAS
1.1 REQUISITOS GENERALES
TECNICAS
El trabajo que comprende cada segmento de estas especificaciones implica el
suministro de la totalidad de la mano de obra, equipo y materiales para la realización de
los trabajos de readecuación estructural, diseño electromecánico y arquitectónico del
edificio Alumbrado Público. Específicamente este segmento comprende lo referente a las
especificaciones técnicas arquitectónicas con las indicaciones para la ejecución correcta
del trabajo.
Cualquier omisión no excluye al contratista de la obligatoriedad de terminar la obra
a entera satisfacción de la Empresa de Servicios Públicos de Heredia S.A. y sus
inspectores. El contratista debe estar familiarizado con los alcances de los trabajos a
realizar y deberá programarlo adecuadamente.
Si hubiese alguna duda, omisión o discrepancia en los planos, ésta debe ser
detectada por el Contratista mediante el estudio detallado que demanda el presupuesto, y
ser comunicada al Departamento Administrativo de la ESPH, S.A., antes de presentar la
oferta formal. De no ser así, cualquier situación que se genere durante el desarrollo de las
obras, se considerará extemporánea y no será reconocido cargo adicional al monto del
contrato.
Las situaciones especiales serán resueltas por los funcionarios de la ESPH, S.A., en
coordinación con el consultor. Se debe tener muy claro los alcances del trabajo. Se
coordinará una visita al sitio con los oferentes a fin de determinar cuáles elementos serán
removidos y demolidos, tener claro las modificaciones en la parte estructural del edificio
existente, las condiciones de la acera y sus modificaciones según planos, eliminación de
la reja frontal, sistema pluvial y cajas existentes dentro del edificio, eliminación de tanque
de captación de aguas existente, remoción de contrapiso para colocación de nuevo muro
de retención, remoción de la estructura de techo existente, recolocar cubierta sobre la
nueva estructura de techos, así como cualquier imprevisto que el contratista deba tomar
en cuenta para su oferta. La ESPH, S.A. hará un listado de los elementos que deben ser
entregados al propietario.
El contratista será el único responsable por los atrasos que la falta de materiales y
equipo u otros puedan causar a la obra y solo situaciones especiales serán consideradas
como justificación. En caso de atrasos impugnables al contratista en el plazo de entrega
de la obra, estipulado en el contrato y cronograma de obras, éste deberá cancelar a la
inspección un monto proporcional a los honorarios de inspección durante el tiempo de
más que tarde la obra hasta la entrega y recibo final según lo estipulado en el Arancel de
Servicios Profesionales de Consultoría para Edificaciones del CFIA.
9
No será extendido el plazo de entrega por culpa o imprevisión del contratista o
subcontratistas.
Si surgiera alguna discrepancia en las medidas o acotamientos indicados en
los planos, deberá ser comunicada al Departamento Administrativo de la ESPH, S.A. o al
consultor. En NINGÚN caso podrán tomarse las dimensiones a ESCALA.
El contratista deberá mantener un Maestro de Obras y un Ingeniero Residente
permanentemente en el sitio durante la ejecución del proyecto, quienes deberán ser los
encargados de coordinar todos los trabajos con la ESPH, S.A. y los inspectores.
En los planos, las cotas siempre regirán sobre el dibujo.
Todas las dimensiones están dadas en metros (sistema métrico decimal) excepto y
cuando así se indique, en pulgadas.
Todas las dimensiones indicadas en los planos se deben utilizar para realizar el
trazo.
El contratista deberá presentar para su aprobación todas aquellas muestras de
materiales que el inspector considere necesario. (Submittals)
EXAMEN PREVIO DEL SITIO Y ACLARACIONES
a. Antes de someter su oferta, el oferente se informará plenamente del carácter y
extensión del trabajo a realizar mediante visita al sitio de la construcción y el estudio de la
información preliminar, los planos y especificaciones técnicas (y sus anexos), el cartel de
licitación y las aclaraciones correspondientes preparados por el equipo consultor y el
propietario.
b. Los participantes en esta Licitación deben de solicitar al desarrollador las aclaraciones
a los documentos de licitación que considere pertinentes. Estas aclaraciones deberán ser
por escrito teniendo como fecha máxima la fecha que establezca la ESPH. No se
aceptarán consultas después de la fecha indicada.
c. Si el licitante tiene dudas respecto a la interpretación de los documentos de licitación y
planos constructivos, sobre el alcance del trabajo, equipos a suministrar e instalar y partes
de la obra no claramente detalladas, o si encuentra discrepancias u omisiones de los
mismos, debe notificarlas al ESPH, dentro del término anteriormente indicado. Para
efectos de resolver conflictos de planos: los planos arquitectónicos tendrán mayor
relevancia y peso sobre las otras disciplinas.
10
d. Las aclaraciones debidamente resueltas por los consultores serán enviadas por escrito
a todos los participantes en la licitación. Las aclaraciones se consideran anexos al cartel
de licitación y formarán parte de los documentos contractuales.
e. Será entera responsabilidad del "oferente", garantizar la instalación de los servicios
temporales para ejecutar la obra así como todos los pagos que se requieran (agua
potable, aguas negras, teléfono, electricidad, cable y cualquier otro servicio). Los pagos
por conexión final de medidores eléctricos, medidores de agua, o cualquier otro servicio
que requiera medición interna o externa, deberán estar considerados en la oferta, a
menos de otra indicación por parte de ESPH.
f. No se dará consideración ni se compensará en forma alguna por malos entendidos en
cuanto al trabajo por hacer o respecto a los materiales a emplear, ya que la oferta incluye
el acuerdo tácito con los artículos y condiciones señalados en los planos y en las
especificaciones técnicas.
g. No se considerará trabajo extra ni se autorizará pago adicional por aquellas
condiciones no expresamente indicadas pero fácilmente visibles, o razonablemente
previsibles, como resultado de un examen cuidadoso del sitio de la construcción y los
documentos mencionados (planos, especificaciones técnicas y aclaraciones).
h. No se aceptarán extras, por falta de previsión por parte del "Contratista", en garantizar
las conexiones requeridas, trabajos o detalles necesarios para el óptimo funcionamiento
de la construcción en cuanto a su obra electromecánica o arquitectónica.
i. El oferente adjudicado acepta que ha estudiado los planos, el cartel, especificaciones y
aclaraciones o adendas proporcionados por la ESPH o por El Consultor, y acepta conocer
y entender el alcance de los mismos en su totalidad. El oferente adjudicado hace constar
que no ha encontrado ambigüedades o inconsistencias en dichos documentos y que en
virtud de esto, ha elaborado su oferta.
j. Las consultas y visitas de sitio se coordinarán con la Ing. Alejandra Garita o Ing. Marco
Salazar vía correo electrónico.
1.1.1 CALIDAD DE LOS MATERIALES
Todos los muebles, materiales incorporados a la obra deberán ser nuevos y de las
calidades indicadas en las Especificaciones Técnicas y los planos constructivos. Los
Inspectores podrán llevar a cabo, siempre que esto sea factible, la inspección de los
materiales es la fuente de suministro.
El Contratista suministrará al inspector muestras auténticas de todos los materiales
que se propone usar y no incorporará a la obra material alguno, sino después de que se
haya comprobado que reúne los requisitos indicados en las Especificaciones Técnicas.
11
1.1.1.1 CONTROL DE CALIDAD DE LOS MATERIALES
1.1.1.1.1 ACREDITACION DE ENSAYOS
De conformidad con lo expuesto en la Ley Nº8279 “Sistema Nacional para la
Calidad”, solo serán admisibles laboratorios acreditados por el Ente Costarricense de
Acreditación (ECA), que demuestren competencia técnica en alcance similares a los
solicitados según este cartel.
El contratista deberá de entregar una carta de compromiso en el cual indique la
responsabilidad con dicho laboratorio.
Todos los materiales estarán sujetos a la aprobación del inspector. En materia de ensayos
de materiales se aplicara lo previsto para el efecto en las normas para ensayos de
materiales de la ASTM.
Materiales de base, sub base, lastre y relleno
Los ensayos a los materiales serán los siguientes:
 Análisis Granulométrico
 Proctor estándar y modificado
 Límites de Atterberg
 CBR
3 Chequeos de Compactación
Los chequeos de compactación se realizaran a los siguientes materiales:
 Suelo
 Base
 Sub base Rellenos Lastre
Concreto
Se comprobara la resistencia a la compresión por medio de cilindros de concreto a los
siguientes elementos:
 Losa de concreto
 Vigas
 Columnas
 Entrepiso
 Contrapiso
 Muros
 Concreto para relleno de celdas
12
En caso que NO se alcance la resistencia requerida se implementaran otros tipos de
ensayo para comprobar la resistencia esperada como lo son:
 Esclerómetro
 Núcleos de concreto
Prueba
Muestreo
Resistencia del Concreto, Análisis Granulométrico, Límites de Atterberg, Proctor
Estándar, Proctor Modificado, CBR, Chequeos de Compactación, Diseño de
Concreto, Planicidad de piso, Esclerómetro, Núcleos de Concreto y Penetrómetro.
La cantidad necesaria de pruebas de laboratorio para cumplir con la calidad de cada
uno de los materiales que se incorporar en el proyecto, según Código Sísmico 2012 y ACI
318, cumpliendo con la frecuencia establecida.
El contratista será el responsable de coordinar la visita del laboratorio al proyecto
para la realización de los ensayos de laboratorio y campo para la verificación de la calidad
de los materiales incorporados al proyecto de acuerdo con las normas ASTM.
La empresa adjudicada en el precio ofertado debe de incluir el costo por los ensayos
de laboratorio.
Para el aseguramiento de la calidad, la ESPH S.A. por medio de la Constructora,
verificara que efectivamente la calidad que se incorpora al proyecto sea la definida y de
las mejores prácticas de la ingeniería.
Si la administración del contrato determina inconformidades en la calidad de los
materiales y/o procesos de producción y construcción, el contratista de obra tendrá no
más de 2 (dos) días naturales después de detectada la no conformidad, para presentar
las medidas correctivas que aseguren la calidad especificada, tiempo que de ser
incumplido dará lugar a la aplicación de las multas establecidas en el cartel de obra, a la
suspensión del pago y/o otras sanciones establecidas por la legislación vigente.
1.1.2 CALIDAD DE EQUIPO DE CONSTRUCCION
El equipo y herramientas a emplear en los trabajos serán de primera calidad,
nuevos o por lo menos deberán estar dentro del período de vida útil y en perfectas
condiciones de funcionamiento. También deberán ser adecuados, en cuanto a su
capacidad y a otras características importantes, para obtener con ellos el rendimiento que
se considere indispensable.
13
1.1.3 CALIDAD DE LA MANO DE OBRA
Toda la mano de obra deberá ser suficientemente calificada y el trabajo que
ejecuten será de primera calidad, a juicio de los inspectores. Esto rige también para los
sub-contratistas en el área de acabados.
1.1.4. PLANOS, ESPECIFICACIONES Y MODIFICACIONES
El Contratista antes de iniciar cualquier trabajo, deberá consultar los planos para
todas las dimensiones y realizar su verificación en sitio. Si las obras que se tiene por
objeto describir o cualesquiera aspectos relativos a ellas que no están suficientemente
detallados o explicados en los planos o en las especificaciones, el Contratista solicitará al
Inspector, los planos y/o explicaciones adicionales que puedan ser necesarios y se
ajustará a ellos siempre que correspondan con los planos originales.
El Contratista no podrá aprovecharse de los errores u omisiones que existan en los
planos y especificaciones. En caso de que el Contratista advierta un error u omisión
deberá notificar de inmediato al Profesional Inspector, quién hará las correcciones y dará
las interpretaciones necesarias para asegurar el cumplimiento del propósito de los
documentos mencionados.
El Contratista deberá mantener en el sitio de la obra, un juego completo de los
planos y un libro de especificaciones para uso de los inspectores y otro donde irá
anotando las modificaciones y adiciones que se vayan realizando, más la bitácora de obra
proporcionada por el Colegio Federado de Ingenieros y de Arquitectos.
Concluidos los trabajos y antes de la recepción provisional de la obra, el Contratista
deberá entregar un juego de planos originales debidamente actualizados más un copia en
digital en Autocad, última versión.
1.1.5 DAÑOS
El contratista será el único responsable por los daños, deterioros y perjuicios que
pueda sufrir la obra, cualquiera que sea la causa de su origen, dentro del plazo
comprendido entre el inicio de la obra y la formal aceptación de la misma completamente
terminada y a entera satisfacción de la ESPH, S.A. y los inspectores.
Deberá tener especial cuidado con cualquier elemento que pueda sufrir algún daño
durante el proceso constructivo tanto dentro como fuera del perímetro de la obra. Será
responsabilidad del contratista sustituir parcial o totalmente los elementos dañados a
juicio de los inspectores.
14
1.1.6 SEGUROS
El contratista deberá cumplir con todos los seguros de la obra, riesgos del trabajo,
así como los correspondientes a daños a la propiedad de terceros, y la protección del
inmueble durante el período de construcción, a fin de garantizar la entrega final de la obra.
Los seguros a tomar por el contratista serán coordinados conjuntamente con la
ESPH S.A., según sus requerimientos. Deberá presentar una lista de los mismos previos
a la firma del contrato y el inicio de la obra para su aprobación.
1.1.7 INSTRUCCIONES GENERALES
Estas especificaciones escritas determinan los materiales y los procedimientos de
instalación y aplicación, en cuanto a calidad, acabados y funcionamiento de todos los
acabados indicados en planos constructivos.
Es entendido que en caso de que el contratista proponga algo distinto de lo
especificado y que considere similar, será de su interés el presentarles a los Inspectores
las muestras, reporte de un laboratorio reconocido y acreditado por el Ente Costarricense
de Acreditación (ECA), literatura, argumentos, y un estudio económico de la extra o
reducción que lo propuesto significa, para que se vea la equivalencia de lo ofrecido con lo
especificado. En todo caso, la decisión será de los Inspectores según su criterio.
Lo anterior rige para todos los capítulos de esta sección.
1.1.8 DEMOLICION Y REMODELACION DE ELEMENTOS EXISTENTES EN EL
AREA DEL PROYECTO.
El Contratista deberá efectuar toda la obra de remoción señalada en los planos o lo
indicado por los inspectores previa visita al sitio a fin de dejar las zonas a construir libre de
escombro y materiales que puedan perjudicar el inicio y avance de la obra. Deberá
analizar cuidadosamente los elementos a demoler tanto de mampostería como de
elementos metálicos, cubierta existente, etc., presentando un listado de los mismos. Se
deben incluir las áreas que se verán afectadas como consecuencia de los cerramientos
futuros, ya sea por paredes o cubierta de techos. La ESPH, S.A. será la que indique
previamente dónde colocar los elementos y láminas de techo a desmontar o bien si se
pueden desechar.
El contratista deberá saber cuáles serán los materiales de deshecho y deberá
botarlos por su cuenta y riesgo, fuera de la propiedad, en un botadero que tenga la
viabilidad dada por la Municipalidad respectiva.
15
También es obligación del Contratista el recolocar, demoler o remodelar cualquier
otro elemento indispensable para dejar el proyecto tal como fue proyectado, a juicio de los
Inspectores, tal es el caso de las paredes colindantes en todo su perímetro. Estos
elementos deberán ser acabados de acuerdo con lo indicado en planos (Repemax grueso
más fino o similar aprobado). En todo caso paredes exteriores en el perímetro exterior de
la edificación deberán ser repelladas y pintadas con una mano de sellador más
impermeabilizante similar o igual a Sur-fastyl.
1.1.9 ENTREGA Y ALMACENAJE DE MATERIALES
Los materiales normalmente vendidos por los fabricantes en paquetes, en envases
o en envolturas, deberán ser entregados en esta forma en el lugar de la obra. Los
paquetes, los envases o las envolturas no deberán ser abiertos, sino hasta el momento de
usarse. El contratista debe proveer sin costo adicional para el cliente todas las facilidades
de almacenaje adecuado. Los materiales deberán estibarse de tal modo que se asegure
su preservación y en tal forma que se facilite una rápida inspección de los mismos.
No se permitirá almacenaje de ningún tipo de material en el edificio existente.
1.2 GENERALIDADES
Es por entera responsabilidad del contratista, el obtener de los inspectores, la
aprobación y escogencia de los materiales y hacer el pedido correspondiente, con la
anterioridad que sea necesaria para obtener los materiales en obra a tiempo.
El contratista, en todos los casos deberá presentar muestras y/o catálogos a los
inspectores para la aprobación de calidades, acabados de cada material.
En todos los casos será responsabilidad del contratista el cuido de todos los detalles
arquitectónicos en proceso o terminados, y deberá velar por que no se deterioren hasta
ser recibido el trabajo definitivamente.
En caso de duda respecto a la nomenclatura en los planos, en referencia a lo
conocido comúnmente o respecto a lo especificado en manuales, respecto a
especificaciones escritas, los inspectores aclararán y decidirán lo requerido.
16
1.3 AZULEJOS Y ENCHAPES
1.3.1 INDICACIONES GENERALES
El trabajo incluye el suministro por parte del contratista de toda la mano de obra,
herramientas y equipos que se requieran para que el trabajo de enchapes sea instalado y
acabado en su totalidad.
Al término del trabajo de colocación en cada área, el contratista limpiara y lavará las
superficies de las losetas dejándolas libres de mortero, manchas y suciedad de cualquier
clase.
1.3.2 ENCHAPES
Todo el trabajo de enchapes ha de ser ejecutado por operarios especializados en
cada tipo, utilizando materiales de primera calidad, herramientas y equipos necesarios y
adecuados, tomando todas las precauciones para que se logre armonía entre pisos,
paredes y rodapiés.
La altura de los enchapes de cerámica en las paredes, se indicara en planos, pero
no será menor de 1.8 m sobre nivel de piso terminado y cuando ocurran puertas o
ventanas, se enchaparan las mochetas y sus marcos.
El hecho de que el contratista subcontrate, parcial o totalmente, el trabajo de
enchapes no lo releva de su exclusiva responsabilidad por el trabajo. Asimismo, el
contratista es el único responsable por el transporte, manipulación y colocación de los
materiales para enchapes, debiendo reemplazar cualquier enchape defectuoso. Su
responsabilidad termina hasta que la obra sea recibida a satisfacción del cliente.
Todos los materiales de enchape deberán ser fabricados por empresas
experimentadas, de reconocida reputación y que cuenten con la aprobación de los
inspectores. En su fabricación se utilizaran materiales de primera calidad y las mejores
prácticas de producción utilizadas por la industria.
Antes de proceder con los trabajos de enchapes, el contratista suministrara
muestras y solicitara la aprobación de los inspectores en cuanto a colotes y calidad.
Es responsabilidad exclusiva del contratista la protección y mantenimiento de los
enchapes en perfecto estado hasta el recibo final de la obra.
17
1.3.3 AZULEJOS o CERAMICA:
La cerámica debe garantizarse siempre antes de su colocación, un mismo tono de
color en la totalidad de un área específica. Variaciones menores de tono no se aceptaran.
No se permitirá el uso de elementos rajados, descascarados o rotos.
CERAMICA PAREDES PILETAS Y COCINETA ENTRE MUEBLE DE FREGADERO
Y AEREO: clase 1 (primera calidad) acabado mate, igual o similar al modelo urbana.
Medidas 316x452 metros de la casa Pamesa O SIMILAR APROBADO, PUEDE SER 20
cm x 20 cm.
Color a escoger por la inspección.
Antes de comenzar la colocación del enchape, no menos de 24 horas ni más de 48
horas antes, la pared que ha de ser cubierta recibirá una capa de mortero rayado, de no
menos de 1 cm de espesor, para poner el plomo la superficie áspera del hormigón o de la
mampostería. La superficie final de la pared se rayara mientras este todavía blanda para
ofrecer un buen agarre al mortero que ha de soportar las losetas. Antes de la aplicación
de la capa rayada de mortero, la superficie de la pared se limpiara completamente y será
humedecida.
1.3.4 MORTERO O BONDEX
Tanto para el piso, pared de cualquier enchape, se deberá utilizar un polímero
superior fortificado, el cual deberá cumplir la norma ANSI A 118.4, igual o similar al 253
Gold de Laticrete o similar aprobado, utilizando la cantidad de agua necesaria, según las
indicaciones del fabricante.
Se debe tener cuidado de preparar únicamente la cantidad de mortero que sea
necesaria para el empleo inmediato.
No se permitirá el uso del mortero que haya empezado a fraguar.
1.3.5 FRAGUAS
Lechada de cemento basada, con resistencia al moho y manchas igual o similar al
Laticrete Permacolor Grout, utilizando la cantidad de agua necesaria, según las
indicaciones del fabricante. Color a escoger.
18
1.4 PISOS
El trabajo ha de ser de primera calidad, de manera tal que las sisas queden
completamente alineadas y con la fragua de porcelana de ancho completamente
uniforme.
Antes de proceder a la colocación de los pisos, el contratista deberá verificar la
perfecta nivelación de los mismos, principalmente en las áreas en donde se mantendrá el
contrapiso a juicio del inspector. El material a utilizar será indicado por el consultor y sus
especificaciones técnicas .En todo caso será porcelanato clase 1, primera calidad,
espesor mínimo 10.5 mm, acabado pulido, igual o similar al modelo porcelanato marca
PORCELAMIK, modelo Zement de 60 cm x 60 cm. El piso donde se indique será de
porcelanato de 60 cm x 60 cm, deberá garantizarse la perfecta colocación del mismo para
lo cual se deberá tener especial cuidado con la nivelación preliminar a fin de mantener un
nivel constante durante la pega del mismo. Sizas no mayores de 2 mm.
Si alguna pieza fuera dañada será responsabilidad del Contratista su sustitución. No
se aceptarán sisas irregulares ni piezas desniveladas.
El porcelanato será satinado, color beige, similar o igual al colocado en el edificio
existente Distribuidor Prosein S.A. Antes de iniciar la colocación de piezas deberá el
contratista rectificar niveles y condiciones del piso existente.
Una vez colocado y fraguado el porcelanato, se procederá a la limpieza de la
superficie con esponjas acrílicas en seco o según recomendaciones del fabricante.
Toda la fragua debe ser aplicada uniformemente libre de huecos y hendiduras; de
todas formas, se deberá observar que el grano quede homogéneo distribuido. En los
casos en que la sisa coincida con un eje estructural, en vez de fragua, se aplicará silicón
estructural, Duretán o similar, del tono de la fragua a lo largo de toda la sisa.
Se indicarán en obra los ejes a colocar el silicón.
El piso será certificado y garantizado de primera calidad y cumplan con la norma
establecida en ISO 9001.
1.4.1 PISOS DE CONCRETO, ZACATE BLOCK y ADOQUÍN:
Todos los pisos lujados indicados en planos, llevarán un aditivo sellador y
endurecedor Sealkrete A de Aditec o similar. Todos los pisos que se indiquen en planos
como rayados, como la acera de la rampa de pasillo al parqueo, serán rayados en la
dirección y diseño de cuadros que indique el inspector. Llevarán un reborde liso de 5cm.
Se harán diferentes muestras para escoger el rayado a utilizar. En el caso de los
parqueos se utilizará bloque para zacate de Pedregal o similar, dimensiones 40 cm x 40
cm x 8 cm, resistencia mínima 133 kg x cm2 y deberá cumplir con el ensayo a la
19
resistencia ASTM C-140-05 llevará el visto bueno de la inspección.
Se deberán rellenar las celdas con zacate tipo San Agustín o similar aprobado, una
vez colocado y habiendo garantizado la perfecta colocación, nivelación y desniveles, todo
de acuerdo con las recomendaciones del fabricante: base de lastre 20 cm compactada al
95 % PM más 4 cm de polvo de piedra.
Se verificará en sitio si es necesario la colocación de la capa de lastre, de lo
contrario se hará el reintegro respectivo de esta actividad.
Se deberá hacer la demarcación respectiva de los estacionamientos siguiendo las
franjas de concreto de cada pieza siempre manteniendo los anchos requeridos en cada
espacio de parqueo según se indica en planos.
El área de la calle mostrada en planos, de acceso al edificio llevará adoquín similar
al Adoquín Holandés de Pedregal o similar, color gris, de 10 cm x 20 cm x 8 cm. Se
deberá preparar la superficie sobre la subrasante con una capa de lastre de 20 cm
compactado al 95 % PM, más una cama de arena, libre de contaminantes, más el
adoquín especificado, con el desnivel mostrado en planos, todo el procedimiento de
colocación de acuerdo con las recomendaciones del fabricante.
Se deberá presentar una opción de costo utilizando Eco-Stone de Pedregal o
similar aprobado, de 22cm x 27cm x 8 cm, como sistema de pavimento drenante.
Con la preparación del área de parqueo y calle se deberá tener especial cuidado
con la tubería existente vertical, del sistema de drenajes del tanque séptico. Además
realizar una revisión al drenaje séptico.
La empresa constructora deberá colocar las tapas de PVC en cada uno de los
registros que quedaron en el área así como garantizar el sello de las tapas del tanque
séptico una vez finalizada la obra.
1.4.1.1 ACERAS
Donde se indique o fuese necesario, según planos: Espesor mínimo 100 mm,
concreto Fc‟:210 Kg/cm2
Acabado “rayado”, antiderrapante, con refuerzo de malla electrosoldada #2 Base
lastre compactado de 200 mm, grado 95% proctor modificado.
20
1.4.2 PISOS Y AREAS DE ACCESO AL EDIFICIO
Se utilizará porcelanato antiderrapante, según se indicó. Las dimensiones serán
60cm x 60 cm y se seguirán las indicaciones mostradas en la descripción del porcelanato.
Se hará trazo preliminar para determinar en sitio el inicio de la colocación según
modulación indicada por los inspectores.
1.5. RODAPIES
A lo largo de todas las paredes existentes o a construir, ya sean en muro seco
(Gypsum, Durock) o concreto, se colocará un rodapié de madera en laurel o pino tratado
de 1.9 cm x 10 cm en acabado satinado. Se presentarán para escoger al menos dos
molduras con diferentes tonos para su aprobación Y SERÁ IGUAL AL DEL EDIFICUIO
EXISTENTE. Se debe continuar con el rodapié del otro edificio y darle continuidad con el
acabado del edificio a concluir.
Las piezas deberán ser de primera calidad sin defectos visibles colocadas en tramos
completos conforme lo permita la longitud de las piezas reduciendo las juntas a un
mínimo.
Se utilizará pegamento especial para madera en paredes de concreto y tornillos o
pegamento en divisiones de muro seco los cuales se cubrirán con masilla antes del
acabado final.
Se deberán enmasillar todos los bordes que no queden a ras de la pared o el piso,
de igual forma todas las pegas que así lo requieran.
Se podrá utilizar rodapié vinílico en sustitución del de madera, color gris, Burke 4JR204 o similar aprobado, siguiendo las recomendaciones del fabricante para su colocación,
si la inspección y el propietario lo aprueban.
1.6. ADITIVOS
A ciertos materiales, simples o compuestos, se les debe agregar o aplicar un aditivo,
antes o durante su incorporación a la obra. En cada sección, se especifica el aditivo que
fuere necesario.
21
1.7. CIELOS
1.7.1 GENERALIDADES
Todos los cielos de un mismo plano deben quedar a codal y a nivel, salvo indicación
contraria de los planos o de los inspectores.
El contratista, en todos los casos deberá presentar muestras y/o catálogos a los
Inspectores para la aprobación de calidades, escogencia de estilos y colores, de cada
material o proceso de acabado de los cielos.
Es por entero responsabilidad del contratista, el obtener de los inspectores la
aprobación y escogencia de materiales, hacer el pedido correspondiente, con la
anticipación que sea necesaria para tener los materiales de los cielos en obra, a tiempo.
1.7.2 CIELOS CON SUSPENSIÓN METÁLICA
Donde se indique en los planos se colocará un cielo suspendido que será de
suspensión metálica Centricitee, 24 x 38, resistente al fuego, de USG o similar aprobado,
ASTM C635. Las tees secundarias serán clasificación antifuego.
Las láminas de cielo serán de USG de 0.61 m. x 0.61mx 15mm o similar aprobado
por los inspectores del tipo Clima Plus, borde oculto, NRC. 55, CAC. 84, clasificación
antifuego.
No se aceptarán piezas fracturadas, despuntadas, manchadas, defectuosas,
pandeadas o con rastros de pintura.
La suspensión se fijará en su sitio mediante alambres galvanizados Nº.14 a cada 90
cm, desde la estructura de la cubierta o losas de techo, se colocarán además
rigidizadores en V utilizando ‟T‟‟ cada 2.40 m. El calibre y espaciamiento de estos
alambres de fijación será lo recomendado por el fabricante y aprobado por los Inspectores
oportunamente.
Bajo ningún concepto se podrá fijar a tuberías Conduit o metálicas, etc.
Los cortes de esquineros entrantes y salientes serán a 45 grados y no se permitirá sino el
mínimo de empates, los cuales serán en uniones de piezas metálicas.
Para evitar que las láminas sean removidas por el viento, éstas deberán fijarse a la
suspensión mediante ganchos especiales para este propósito, según recomendación del
fabricante similar al clip fijador P1, o los requeridos por el sistema empleado.
Por ninguna razón el Contratista dejará piezas sucias o con defectos, raspaduras
y/o torceduras.
Todo el cielo debe quedar perfectamente a nivel.
22
1.7.3 GYPSUM
Donde se indique en los planos se colocará un cielo de gypsum o MR en aleros, de
USG, calidad UL, de material reciclable, o similar aprobado a prueba de humedad, en
baños, área de hermeticidad, bodega de químicos con estructura basado en furrings,
angulares y canales de hierro galvanizado. Se utilizarán todos los accesorios, pasta, cinta,
esquineros o lo requerido, que recomiende el fabricante para su debida colocación. Será
USG o similar aprobado. Todo el cielo debe quedar a nivel, libre de deformaciones, ni
juntas de lámina con defectos de empastado.
Furring: Perfil metálico calibre 20. Tamaño: 3.06m (10‟) y 3.66m (12‟) de largo. Se
colocará hacia el lado más corto a cada 40 cm como separación máxima.
Angular: Perfil en forma de “L”. Tamaño: 2.5 cm x 2.5 cm x 3.06 m (10‟). Se utilizará para
formar el collar en el perímetro de las áreas donde se colocará el cielo.
Canal: Perfil en forma de “C”. Tamaño: 38mm con cejas de 13mm por 4.8m (16‟). Debe
ser utilizado para darle rigidez a la estructura. Se colocará a cada 1.22m hacia el lado
más largo según indiquen los inspectores.
1.7.4 ÁREAS SIN CIELO
En las áreas que indiquen los planos se dejará el espacio sin cielo raso. Se deberán
tener repelladas las paredes hasta el entrepiso detallando los bordes alrededor de las
piezas de metal.
Se resanará lo que quedará expuesto y se pintará con pintura tres manos color gris
oscuro mate o negro mate según dispongan los inspectores.
1.8. PAREDES
1.8.1 PAREDES INTERNAS Y EXTERNAS DE DUROCK o GYPSUM
Como se muestra en planos, todas las paredes internas, excepto donde se indique
otra cosa, serán en durock de USG o similar material hecho a base de cemento Portland,
de 1.25 cm de espesor en ambas caras, o un forro según indiquen los planos, asegurada
a estructura de HG # 24 de 10 cm espesor. No se permitirán materiales similares como
permabase con elementos de estereofón en la mezcla cementicia de la lámina.
El acabado será fino mediante el uso del mortero base-coat, a base de polímeros
con látex,o según recomendaciones del fabricante , con cinta de fibra de vidrio tipo malla
abierta polimerizada de 10 cm de ancho ,requerida entre uniones, esquineros, pastas y
revestimiento respectivos. Se colocará aislante acústico tipo R-11 distribuido por TecniGypsum o similar aprobado.
23
Se debe garantizar la perfecta rigidez de las paredes de tal forma que al menos
cada 1.22 m suba una pieza hasta el entrepiso o estructura de metal en el siguiente nivel,
para garantizar la debida sujeción de los elementos y evitar el movimiento de las paredes.
Se colocarán atiesadores cada 2.44m en forma de “V” para mejorar el sistema de
estabilidad de las paredes. Estos serán del mismo material HG de la estructuración.
Las paredes de durock con marcos y cargadores para puertas o ventanas llevarán
refuerzos de madera tratada de pino de 5 x 5cm dentro de la estructura de metal para
lograr atornillar los elementos indicados. En el caso de los servicios sanitarios, o muebles
aéreos, se colocarán estas piezas a la altura correspondiente para la sujeción respectiva.
Donde se indican escritorios, la empresa constructora debe dejar las piezas
indicadas de madera para futuros muebles aéreos donde indique la inspección, del largo
del sobre del escritorio mostrado en planos. Los escritorios no entran en contrato.
En el ducto de escaleras se deberá remover el durock colocado para instalar
internamente el aislante plástico tipo Tybeck o similar, luego se colocará la lámina de
durock USG con sisas de expansión plástica a cada 1.22m horizontal, más la malla de
refuerzo exterior de 1 m de ancho que debe cubrir toda la superficie para repello. El
acabado deberá llevar una mano de sellador para concreto y dos manos de pintura según
se especifica.
Todo el gypsum a utilizar deberá ser USG o similar aprobado, calidad UL.
En los casos en que se requiera un detalle especial de acabado en donde la lámina queda
con el borde libre, se colocará una pieza “jota” plástica para dar el acabado adecuado, tal
es el caso de las precintas.
1.8.2 PAREDES, PUERTAS y VENTANAS DE VIDRIO
Donde se indique en planos se emplearán divisiones o ventanas de vidrio tanto en
oficinas (vidrio claro en interiores de 6mm flotado) como en la fachada principal, la cual
llevará vidrio color Artic Blue. Se deberá cumplir con lo indicado en planos sin embargo el
contratista podrá presentar alternativas para la sujeción de los paños de vidrio tanto en
fachada (Puertas corredizas y ventanas de correr) como en la parte interna. De todas
formas deberá garantizar la perfecta rigidez, sellamiento al agua y estabilidad de tales
elementos.
Se deben utilizar materiales iguales al edificio existente.
El vidrio de las puertas de correr en fachada deberá ser temperado de 6mm de
espesor, igual o similar al tipo Fuertex, color y calidad igual al Artic Blue H1GH
Performance TNT.
24
1.8.3 PAREDES DE BLOQUES, MUROS Y COLUMNAS DE CONCRETO
Se deberá garantizar la total verticalidad de los elementos. Se utilizará repello a
base de Imperplaster de IMPERSA o similar en todos los elementos de concreto, tanto
internos como externos con un espesor de 6mm.más una mano de Imperplaster fino como
acabado. Si la superficie no queda aceptable se le dará una segunda mano sin costo
adicional para el propietario.
Se deberán repellar también los elementos que existen en el edificio a fin de lograr
un acabado uniforme en toda la obra.
Se podrán utilizar aditivos según indiquen las especificaciones estructurales para el
refuerzo de la mezcla de repellos.
En las áreas donde existe repello, en las paredes del primer entrepiso, se deberán
revisar las áreas que presenten repellos sueltos y realizar las reparaciones necesarias
siguiendo el procedimiento de llenado empleado para esa parte o realizar la reparación
con el material especificado. Al realizar la reparación se deberá cortar el área afectada
con la herramienta debida a fin de no aflojar el resto de los repellos. No se dará el
acabado de pintura hasta no dar el visto bueno a la fase de repellos.
La empresa constructora deberá garantizar el repello en su totalidad.
1.8.4 PAREDES CON REJILLA DE METAL
Se deberá dar una revisión general a lo existente, en principio se debe colocar un
tubo de refuerzo vertical en la parte izquierda de la fachada principal a fin de cerrar las
aberturas de los tubos horizontales ya colocados. Se deberá pintar el área afectada así
como las zonas que se vean desmejoradas por la reparación.
Se deberá tener especial cuidado cuando se coloque la escalera de mono sobre los
louvers metálicos en el ducto de escaleras del parqueo. Se hará el trazo siguiendo las
indicaciones de la inspección.
1.8.5 PAREDES CON ENCHAPE
Donde se indica en planos, en el área de la pileta de aseo, en edificio de Energía
Eléctrica, pileta junto al área de hermeticidad, así como la pared a lo largo del mueble de
cocina entre el mueble inferior y superior, (70 cm), se colocará un enchape de cerámica
de 31.6 cm x 45.2 cm o 20 cm x 20 cm hasta 2.10 m del piso. El contratista deberá
presentar muestras para su aprobación.
No se aceptarán piezas despuntadas o con defectos visibles. Todo el material a
emplear será de primera calidad.
25
El diseño en la colocación la definirá el inspector en obra y deberán respetarse las
indicaciones de la ESPH para el tipo y color según el siguiente detalle:
Cerámica, Primera clase, Acabado mate, igual o similar al modelo urbano
Medidas 316x452 m de la casa Pamesa o similar aprobado de 20 cm x 20 cm.
1.8.6 PARECES INTERNAS CON VIDRIO
Donde indiquen los planos se colocarán marcos de aluminio anodizado natural de
4.5cm x 10 cm con vidrio claro flotado de 6.4 mm .El diseño será escogido por la
inspección una vez presentadas las muestras respectivas.
El contratista debe garantizar la adecuada rigidez de los elementos de aluminio,
para lo cual deberá indicar los casos en que la pieza de aluminio vertical suba hasta el
entrecielo para darle solidez al sistema. El sistema interno de soportería debe colocarlo
según propuesta del contratista y puede ser en otro material que no sea aluminio, siempre
que sea aprobado por el inspector.
1.8.7 ACABADOS DE PARED
1.8.7.1 REPELLOS LISOS COMO SEGUNDA OPCIÓN:
Los repellos se harán de acuerdo con las indicaciones de la inspección y en todo
caso se utilizará Repemax o similar aprobado, sin embargo se analizará la posibilidad de
utilizar el siguiente procedimiento:
Se prepararan las superficies removiendo los sobrantes de amarras, clavos,
madera, etc. Se repararan todos los defectos que presenten las superficies, tales como
“hormigueros”, costras, rebabas, etc. Cuando se trate de superficies de concreto armado,
estas deberán picarse bien antes de proceder a repellar. Solo se permitirá el pringado
para producir adherencia en las áreas de concreto si esto se hace dentro de las 48 horas
siguientes al colado del hormigón (También para utilizar Repemax o similar)
Todo el mortero para repellos se preparara según las siguientes proporciones: una
parte de cemento Portland Tipo U ASTM C-150, cuatro de arena natural, limpia, libre de
arcillas, sales solubles o materias orgánicas en cantidades perjudiciales y una masilla de
cal.
El mortero para los repellos debe prepararse en mezcladoras mecánicas aprobadas
por la inspección. Después de cada pilada deben limpiarse las mezcladoras, los cajones
de mezclado y las herramientas. Cuando el inspector lo apruebe, podrá preparase el
26
mortero a mano en una batea de madera. Por ningún motivo se permitirá su preparación
en el suelo directamente en contacto con la tierra, o sobre superficies terminadas de
concreto.
Una vez mezclado el mortero debe ser de color y de consistencia uniforme. No se
permitirá volver a mezclar con agua el mortero ya preparado. Debe descartarse todo
material para repello que haya comenzado a endurecerse. Debe prepararse únicamente
la cantidad que se pueda usar dentro del término de una hora.
El área que se va a repellar debe ser humedecida con un rociador e inmediatamente
después se hará una aplicación de un pringado de 0.65 cm de espesor aproximadamente
de mortero de cemento y arena gruesa, en proporción 1:5; mezclados con un aditivo igual
o similar a Plastiment, Cimex o cal hidratante de primera calidad. Esta capa deberá
fraguar por lo menos durante 24 horas.
Luego debe procederse a la confección de unas maestras que consistirán en tacos
de madera de no más de cinco centímetros de ancho, colocados a plomo exacto. Entre
estos tacos se colocara una franja de mortero vertical de 0.65 cm de espesor, que servirá
de guía o maestra al codal.
Después de 24 horas como mínimo de fragua de las maestras, se procederá al
llenado de las áreas comprendidas entre áreas, emparejando el repello entre codales.
Después de 12 horas de repelladas las superficies, deben removerse los tacos de madera
y rellenarse los huecos dejados por ellos. Luego se procederá a planchar la superficie con
llaneta de madera, humedeciendo la superficie.
Después de una semana aproximadamente, se aplicara el material de afinado igual
o similar al Repemax fino. Esta capa será de 0.2 cm de espesor, acabada con llaneta o
con plancha fina de madera, que deje una superficie de textura uniforme.
Si los planos o las especificaciones técnicas así lo requieren, el afinado se sustituirá
por un revestimiento de resinas sintéticas. Tipo repemax o similar.
En todas las etapas de repello deben curarse las superficies manteniéndolas
bastante húmedas y protegidas del sol. Todos los repellos de las superficies verticales
deben quedar a codal y a plomo y los repellos de las superficies horizontales deben
quedar a nivel.
El espesor total del repello debe ser de 1.5 cm (0.65 cm de la capa del pringado,
0.65 cm de la segunda capa y 0.20 cm de la capa de afinado).
Por ninguna circunstancia se permitirá el re aprisionamiento del mortero para
obtener un espesor uniforme una vez iniciada la fragua.
27
El repello que tenga rajaduras, ampollas, agujeros, grietas o descoloramientos de
cualquier origen no será aceptado y deberá ser removido y reemplazado por repello
nuevo.
El acabado final se hará mediante el uso de repemax fino o similar aprobado.
1.8.7.2 REPELLO AFINADO CON REVESTIMINTO DE RESINAS SINTETICAS
(PASTA)
Donde se indique se utilizará esta capa final que debe ser acabada con esponja,
dejando una superficie muy bien afinada. Como terminado final de las superficies de
concreto puede especificarse en algunos casos un revestimiento preparado con resinas
sintéticas, tal como Pastica de Vastalux o equivalente de otra marca.
El acabado será liso y a base de tres manos, entre cada una de las cuales se dará
un lijado cuidadoso a fin de lograr una mejor adherencia entre cada capa. Se empleara
una llaneta para este trabajo.
A fin de que el acabado sea uniforme, se aplicara en las juntas (de haberlas) una
mano de “cola blanca” y luego se colocara una capa de entretela de 38 mm de ancho;
posteriormente se dará una segunda mano de “cola blanca”. Finalmente se dará el
recubrimiento especificado de resina.
Antes de proceder con la pintura, deberá darse una base de sellador.
En el caso de la fachada principal del edificio y portón de acceso junto a la acera ,
se deberá remover la pintura y pasta colocados, lavar las paredes a presión con agua ,
sellar grietas con la masilla elastomérica, colocar pasta para exteriores , sellador y dos
manos de pintura según especificaciones técnicas.
1.8.7.3 REPELLO TIPO “CONCRETO LAVADO”
En las áreas en donde se indique, antes de preparar el mortero se seleccionara la
arena de tal manera que su granulometría sea aceptada por los inspectores. Luego, una
vez puesto el repello y estando este todavía húmedo, se aplicará con rodillo un aditivo
igual o similar a “Rugasol” de Sika. Al día siguiente se desprenderá el mortero retardado
usando cepillo duro y agua a presión.
Todas las superficies deberán quedar uniformes y con la misma textura, para lo cual
deberá tenerse especial cuidado en seleccionar el tipo y calidad de la arena.
Por último, se aplicará en las áreas con este repello, dos capas de un impermeabilizante
igual a Sika Transparente o equivalente.
28
1.8.7.4 REPELLO TEXTURADO
El acabado final de las superficies donde se indique repello texturado será integral
con la capa final de repello descrito en el párrafo “repellos finos”. Dicho acabado será
estriado, rayado, pringado y aplanchado o cualquier otra textura indicada y aprobada por
los inspectores. El contratista deberá efectuar muestras terminadas para aprobación del
inspector.
Una vez fraguado el repello, se eliminaran las partículas sueltas y se colocara una
mano de sellador.
1.8.7.5 PAREDES Y COLUMNAS DE CONCRETO ARMADO MARTELINADO,
DONDE SE INDIQUE
En el formaleteo y vaciado de estos elementos deberá emplearse materiales y mano
de obra de alta calidad para obtener el efecto deseado, como son una superficie uniforme,
a plomo y sin asperezas o descoloramientos. Para estos casos, solo se usara formaleta
metálica.
Para el martelinado se requerirá un concreto con un mínimo de 15 días de cura y
con una excelente calidad de las superficies. La formaleta deberá removerse en forma
cuidadosa.
Cualquier defecto o irregularidad que apareciere al quitar la formaleta, deberá
esmerilarse o restaurarse de tal forma que no afecten la uniformidad del color y la textura
de la superficie. Esta deberá quedar perfectamente plana para lograr el acabado
martelinado.
Se buscara una superficie final lisa y uniforme en textura, color y tono.
Con una martelina de aproximadamente 2 kg de peso se descascararan las
superficies en forma pareja, con golpes sucesivos en pequeñas secciones, sin formar
zanjas, hileras o zonas con diferentes acabados.
Si las condiciones del trabajo lo requieren, se procederá a martelinar la superficie
con compresor mecánico y pistola de tres puntas. El remate de las áreas martelinadas se
efectuara contra una guía metálica a efecto de que las orillas queden rectas y a plomo. No
se permitirá el remiendo de paños defectuosos, debiendo demolerse todo el paño y
proceder a colar de nuevo.
El contratista hará diversas pruebas y las presentara a los inspectores antes de
proceder a martelinar todas las superficies. Estas se deberán de mantener libres de
manchas, salpicaduras, hongos, etc, hasta el final de la construcción.
Finalmente, estas superficies se limpiaran con cepillo de acero y se acabaran con
dos manos de Sika Transparente u otro sellador incoloro equivalente, a base de siliconas.
29
1.8.7.6 CONCRETO EXPUESTO DONDE SE INDIQUE:
Para el trabajo de formaleta en concreto expuesto, el contratista deberá utilizar
madera contrachapada, tabla cepillada o metal. Antes de formaletear se deberán
presentar planos de taller de la formaleta para aprobación de los inspectores en los que
se indiquen juntas de chorrea, uniones de formaleta, sisas, ochavos y cualquier otro
detalle que produzca marcas en la superficie final. Toda la estabilización de la formaleta
deberá efectuarse por medios externos o utilizando anclajes no corrosivos.
Si se usa un agente químico para ayudar al desencofrado, este deberá ser incoloro
y que no manche la superficie terminada.
Una vez que el concreto haya fraguado, se procederá a eliminar rebabas por medios
mecánicos, utilizando discos de carborundum. No se permitirán remiendos del acabado
final. Si existen desplomes de formaleta, filos o esquinas despuntadas, se demolerá el
elemento afectado y se repetirá el procedimiento total.
Una vez terminada la limpieza, se aplicara dos manos de sellador incoloro a base de
silicones.
1.9. PUERTAS
1.9.1 GENERALIDADES
Los tipos y dimensiones de las puertas son las indicadas en los planos, todas las
dimensiones de los buques deberán verificarse en obra antes de proceder a la hechura de
las puertas.
El contratista será el único responsable por las puertas que no concuerden con los
buques respectivos y de los desperdicios y deficiencias de las mismas que deberán
corregirse sin costo adicional.
Las puertas se montarán a plomo y a nivel, todas las puertas se instalarán
cuidadosamente dejándolas en perfectas condiciones de operación.
Los marcos se instalarán a plomo y fiel, libre de combaduras y otros defectos.
1.9.2 PUERTAS DE VIDRIO TEMPERADO
El vidrio de las puertas corredizas de acceso al edificio serán de 6 mm de espesor,
color Artic Blue Las agarraderas serán Dorma PD363 o similar aprobado color gris de
2.5cm de diámetro por 90 cm de largo.
Accesorios a utilizar:
Cerradura al piso DORMA o similar tipo SM-1060, ref.
30
1.9.3 PUERTAS CON LACA AUTOMOTRIZ
La puerta del cuarto de aseo, o según indiquen los planos, serán de estructura
interna de 2.5 cm x 10 cm madera Laurel o pino, con doble forro de trupán o plywood
acabadas con laca automotriz color a escoger. La madera a utilizar deberá garantizarse
que viene secada al horno con su debido curado. Llevarán marco de seguridad de 3.8cm
por 15cm también en Laurel o pino tratado sujetados a los buques con tornillos de 6mm
por 5cm. con un acabado satinado color a escoger. El contratista deberá indicar en la
oferta la madera empleada.
1.9.4 PUERTAS DE MADERA CON CELOSIA
Serán similares a las anteriores, según medida de planos, con celosías de aluminio
con paletas de 4 cm a cada 2 cm en sentido horizontal o rejilla de aluminio 30 cm x 40 cm
con remarco de aluminio de 1.3 cm x 4 cm.
1.9.5 PUERTAS DE METAL
Se colocarán puertas metálicas donde indiquen los planos (acceso al cuarto de
máquinas) con refuerzo interno de tubo de hierro negro de 2.5 cm x 5.0 cm x 1.8 mm con
forro de lámina de hierro de 3.2mm.El marco exterior será de metal de 2.5 cm x 7.5 cm x
1.8 mm.
Llevarán una base primaria y dos de acabado de laca automotriz satinado color a
escoger.
El portón corredizo de acceso al parqueo será tal y como se indica en los planos,
dos manos de anticorrosivo minio y una mano de esmalte rápido Fast –dry o similar.
1.9.6 PUERTAS CORREDIZAS
Se colocarán en la bodega de segundo nivel en fachada, acceso al área de
hermeticidad, acceso al área de la esfera de pruebas, serán de aluminio, llevarán el riel de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante , llevarán cenefa de aluminio anodizado
natural de 10 cm por todo el largo del tramo de vidrio .El marco corredizo será de 7.5 cm x
7.5 cm, sistema Europa ,con guía de aluminio al piso.
Llevarán la altura mostrada en planos, mínimo 2.20 m. Se debe cumplir con las
especificaciones respectivas en cuanto a calidad de vidrio, adhesivo 3M de seguridad y
calidad del aluminio.
31
1.9.7 MARCOS
En el caso de las puertas de aluminio, los marcos serán de aluminio anodizado
natural de 4.5 cm x 10.1cm.
Se usarán piezas completas, se asegurarán por medio de tornillos y expansiones
del tamaño recomendado por el inspector o según se muestre en los planos, o
recomiende el fabricante.
En los casos en donde se indique puertas de madera, se colocarán marcos de
madera (laurel o pino tratado y secado al horno) de 38mm por 15cm con batiente
incorporado. Las piezas serán completas con una base de sellador y dos manos de
acabado, satinado, tono a escoger por los inspectores.
Los marcos se prensarán al buque con poliuretano y se fijarán con tornillos de 6.4mm x 5
cm los cuales deberán quedar ocultos con los respectivos tacos de madera antes del
acabado final.
En los casos en que se deba instalar marco de aluminio sobre un cargador o pared
de gypsum, se deberá colocar una pieza de madera similar a la indicada para atornillar el
aluminio.
1.10. CERRAJERÍA
1.10.1 TIPO DE CERRAJERÍA
1) Todos los llavines serán tipo SCHLAGE AL, serie Saturno, cilindro estándar satinado,
626, con llave y botón interno, USA o similar aprobado a colocar en los baños y según se
indique en planos.
2) Puerta de metal con llavín de seguridad doble paso de pin, Yale o similar. Jaladera
Dorma similar a las puertas de alumnio.
3) Puertas de aluminio llevarán cilindros calidad Schlage o similar.
4) Puertas de closets: llavín Schlage B6o-626 o similar, con agarradera similar a Dorma
de 30cm, igual acabado.
5) Las cerraduras se suministrarán por juegos completos con tres llaves cada una.
Se proveerá de dos llaves maestras, para cada grupo de cerraduras por piso. Por llave
maestra se entiende aquella que sirve para abrir cerraduras que tengan su propia llave
diferente a las del grupo.
Toda la cerrajería será suministrada en el tipo, función, acabado y diseño indicado
en estas especificaciones. Previo a su instalación, se consultará con los inspectores, las
alturas, funciones y manera de montaje. Esta se hará en forma nítida y precisa, se deberá
tener especial cuidado en lo que se refiere a herrajes que sólo tengan una posible
aplicación, esto es para puerta izquierda o derecha, exclusivamente; también deberá
cuidar que los tornillos sean para madera, metal o aluminio. Sólo se aceptarán tornillos
que sean suministrados por el fabricante.
32
1.11. MANO DE OBRA
Toda la cerrajería será montada cuidadosamente y acomodada en sus
correspondientes sitios, sin hacer daño al trabajo de madera, o aluminio. Todos los
goznes girarán libremente y las llaves ajustarán bien a sus cerraduras. Toda la cerrajería
deberá encontrarse en perfectas condiciones.
Debe tenerse mucho cuidado de que las llaves no sean copiadas con fines ilícitos; el
único responsable de que no suceda es el contratista.
Las llaves de las puertas principales serán conservadas por el contratista y probadas sólo
en presencia de los Inspectores para garantizar la no obtención de copias de las mismas.
Se entregará una caja especial de todas las llaves del edificio numeradas y acomodadas
por grupos. Otra con la o las llaves maestra.
1.12. HERRAJERIA
1.12.1 GENERALIDADES
Todo el herraje será montado cuidadosamente y acomodado en sus
correspondientes sitios sin hacer daño al trabajo de madera, o aluminio. Toda la herrajería
deberá encontrarse en perfectas condiciones, no se aceptarán trabajos con mano de obra
defectuosa, la misma será reparada o reemplazada, según dispongan los Inspectores.
1.12.2 BISAGRAS PARA PUERTAS
Las bisagras se fijarán mediante tornillos de acero cadminizado de acuerdo con la
calidad y tipo, recomendadas en cada caso por el fabricante.
Serán de marca SCHLAGE, o similar, acabado cromo satinado, completamente
empotrada de rodamiento simple, de 15 cm, peso regular, o similar aprobado por los
Inspectores.
Para la colocación de las bisagras se seguirán las siguientes normas.
En las puertas de 0.60 a 0.90 de ancho, tres bisagras.
En puertas mayores 0.90 cm, tres bisagras.
33
1.12.3 TOPES PARA PUERTAS
Serán de 6.35 cm (2-1/2 pulgadas) de diámetro en la base de tipo DP1 y DP2 de
IVES o similar, donde haya enchapes, muebles, etc., que se dañen por el impacto de la
cerradura. Las puertas de salida de emergencia y conexión al edificio B ( 33 un ) más las
indicadas en baños llevarán tope de piso DOMO FS 436
El Inspector escogerá el punto donde se colocará el tope o detenedor. El contratista
será el único responsable por daños causados por el llavín a la puerta, a la pared o
mueble hasta no ser colocado el tope o detenedor.
Todas las puertas llevarán al menos topes de piso y sarán IVES FS436 o similar
1.12.4 PICAPORTES PARA PUERTAS
En las puertas de los closets o donde se indiquen se colocarán picaportes, serán
IVES FB 31P, calidad SCHLAGE o similar, aprobados por los Inspectores. Se escogerá el
modelo a juicio de los Inspectores; de acabado cromo satinado.
Se colocarán en el canto de la puerta uno superior y otro inferior.
1.12.5 CIERRA PUERTAS
Se colocarán cierra puertas hidráulicos marca VON DUPRIN LCN-1261 o similar
para uso pesado color cromo mate en todas las puertas siguiendo las indicaciones del
fabricante en cuanto a modelo según peso y tamaño de cada puerta. En todo caso deberá
garantizarse el perfecto funcionamiento de los mismos y deberán ser aprobados por el
Inspector.
1.13. ESPEJOS
Los espejos en los baños o donde se indiquen en planos, serán de las dimensiones
indicadas según largo del mueble de lavatorio por 1.00 m de alto , de 6.4 mm, con bisel de
2.5 cm, tornillos de lujo.En los casos en donde no se coloque mueble se colocará un
espejo de 1mx1m.
34
1.14. PINTURA
1.14.1 GENERALIDADES
Se deberá considerar la pintura total dentro del inmueble así como de la obra
exterior y las fachadas que así lo requieran a solicitud de los inspectores.
Todas las pinturas, primarios, diluyentes e impermeabilizantes deben ser de primera
calidad de una marca conocida y sujeta a la aprobación de los Inspectores, deben ser
especiales para cada fin. El contratista debe garantizar de fábrica y por escrito toda la
pintura por un periodo de tres años a partir de la fecha de entrega de las obras,
obligándose a pintar de nuevo cuantas veces sea necesario, las superficies que sufran
deterioro mayor que el normal en el plazo antes estipulado, a criterio de los Inspectores.
� Se emplearán los siguientes materiales o similares aprobados a juicio del Inspector:
sellador para concreto N-633 de KATIVO-PINTUCO-una mano todas las paredes.
� Gris oscuro: Fast Dry, Protecto gris, color 00nn13/000 base b0580, código
lagar:8530669
� Gris claro: Fast Dry, Sur, color 507-10000-721-94
� Gris claro: Noches plateadas código 2962P, página 152 del mazo de Sur.
� Blanco mate: 423500-05 PINTUCO
� Celeste Fast Dry: PINTUCO: base B0500BLK0Y60/YOX 0Y4/FFR 0Y4 TBL0Y44
Sellador: THOROCLEAR 777 tipo ADITEC, IMPERSA o similar aprobado en todas las
superficies de concreto expuesto.
Impermeabilizante: THOROSEAL tipo ADITEC, IMPERSA o similar aprobado, en todas
las cubiertas de losa. El contratista está en la obligación de presentar al
Inspector, catálogos de clase de pintura que piensa utilizar tanto para su aprobación como
para la selección de los colores.
Todas las superficies que se van a pintar, deberán limpiarse y prepararse
adecuadamente, incluyendo enmasillado elastomérico previo para cubrir juntas entre
repellos.
Las superficies que no quedan adecuadamente con las manos que se especifican
como mínimo, serán nuevamente pintadas por cuenta del contratista, hasta que queden
satisfactoriamente terminadas, con acabado parejo, liso y sin rayas de brocha marcadas,
ni tonos diferenciados.
35
1.14.2 SUPERFICIES CON REPELLO FINO Y MURO SECO
Salvo indicación contraria en los planos, todas las superficies interiores repelladas,
deberán ser tratadas primero con una mano sellador para concreto TIPO Stain Killer de
PINTUCO, y una mano impermeabilizante adicional en exteriores, Nº 665 KATIVO PINTUCO o similar, y luego dos manos mínimo de pintura Corasa mate o similar de
PINTUCO O SIMILAR. Si dos manos no fuesen suficientes para un acabado final
uniforme, el contratista deberá suministrar las manos necesarias hasta que el acabado
sea aceptado por los inspectores.
1.14.3 SUPERFICIES DE MADERA
Todas las superficies de madera, tales como rodapié y marcos, etc., se pintarán con
una mano de sellador y dos manos de pintura satinada color a escoger.
14.4 SUPERFICIE DE METAL
Ver especificaciones estructurales para los acabados de pintura en elementos metálicos
tales como escaleras de emergencia y pasamanos. Los colores serán escogidos por los
inspectores.
1.15. MUEBLES
La distribución de los muebles tiene que ajustarse estrictamente a las medidas y
distribución de áreas que presentan los planos.
Se deberá instalar un mueble de cocina en el área indicada de comedor en el
segundo entrepiso similar a la estructura de Euromobilia o similar. Puertas y gavetas con
frente liso termoformado o liso según proponga el constructor, del color que la inspección
y el propietario indique .Herrajes y bisagras a escoger por la inspección. Deberá llevar al
menos un set de tres gavetas.
El fregadero a utilizar en el mueble de cocina será TEKA o similar de empotrar, de
1.00mx 0.51 m, 1,5 T1E FTK-08004, 2 tanques y un escurridero con cachera Helvex
indicada en planos.
El subcontratista de los muebles será el único responsable por daños que sufran.
36
1.15.1 MANGUERAS DE ABASTO Y LLAVES DE CONTROL
Mangueras flexibles 1⁄2-1⁄2 14NPSM de acero trenzado inoxidable, igual o similar al
AL-A40 de Coflex.
Espiga de cobre, férula latón nivelado, tuerca de latón nivelado, empaque cónico de hule
con llave de controla angular igual o similar al modelo IP-104 de Coflex.
1.15.2 LLAVE PARA PILETA DE ASEO
Llave para pileta de aseo igual o de superior calidad al modelo 8340.235, de la casa
comercial American Standard.
Todas las llaves de control serán USA con tubos de abasto manguera de hule EPDM con
forro trenzado de acero inoxidable AISI 304 para una presión de 300 psi, marca COFLEX
o similar o bien lo indicado en las especificaciones mecánicas.
1.16. CUBIERTA DE TECHOS
Toda la cubierta será de Hierro esmaltado # 26, esmaltado dos caras, la exterior
color blanco y la interior gris, o según indiquen los inspectores, de Metalco o similar
aprobado.
No se aceptarán láminas rayadas o golpeadas. Se colocarán los largos máximos
permitidos en el transporte de la lámina para evitar la menor cantidad de pegas
longitudinales posible.
Serán fijadas con tornillos esmaltados y empaque de neopreno, de 5 cm x 6.4mm
recomendados por el fabricante. Las láminas se colocarán de sur a norte.
Bajo la cubierta, entre clavadores, se colocará aislante de espuma de polietileno de
celda cerrada, de 5mm de espesor, AD, aluminio-aluminio, REFLECTEX o similar
aprobado.
El contratista debe entregar una garantía por escrito por un período de 5 años
contra defectos en la instalación de la cubierta, goteras y filtraciones.
La cubierta llevará una canoa interna de aluminio según detalle y dimensiones en planos,
será calibre 24. Llevará un empaque de neopreno en cada punto de apoyo de 2.5 cm de
espesor.
Se debe revisar la cubierta del edificio existente y presentar un listado del número
de láminas que deben cambiarse para presentar en su oferta. Debe estimar la
desinstalación y recolocada de las mismas.
37
1.16. 1 HOJALATERIA
Cumbreras y Botaguas esmaltadas calibre 24, color a escoger por el inspector,
ancho mínimo 450 mm. Las canoas serán en aluminio calibre 24 de las dimensiones
indicadas en planos, se debe respetar el diseño y dimensión del edificio existente, excepto
las internas.
1.17. MADERA
Toda la madera que se incorpora a la obra deberá ser de primera calidad, libre de
nudos, reventaduras, torceduras o secciones blandas, así como de cualquier otro daño
que afectare su duración o su apariencia. Toda la madera deberá secarse al aire hasta
conseguir una reducción del contenido de humedad a un máximo de 14%.
De no estar indicadas en planos las clases de madera que se deberán usar, podrán
seguirse las siguientes reglas de acuerdo con los inspectores:

Molduras y emplantillados: Laurel

Marcos: Laurel, lagarto o gavilán en interiores

Muebles: cedro, laurel, caobilla o similar a escoger por el inspector 
Laminas
contrachapadas para pintar: cedro o caobilla
1.18. PRECINTAS
Lámina Durock de 13 mm, con estructura de tubo metálico 25 mm x 50 mm x 1.2
mm a cada 0.61 m en ambas direcciones más moldura J corta lágrimas en la parte
inferior, a 2,5 cm del cielo raso.
1.19. LIMPIEZA DE LA OBRA EN GENERAL
El Contratista deberá dejar la zona en que se ha trabajado completamente libre de
deshechos. Así mismo, deberá hacer una limpieza total del edificio y sus alrededores
antes de entregarlo. No se aceptarán muebles, pisos, vidrios, cerraduras, placas de toma
corrientes, interruptores, muebles sanitarios, etc., con manchas de pintura ni de otra
naturaleza.
Deberá clasificar la basura durante todo el proceso de construcción y llevar el visto
bueno de la inspección y la ESPH.
38
CAPITULO 2: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS INSTALACIONES
ELÉCTRICAS Y DE TELECOMUNICACIONES
2.1
PROPOSITOS Y GENERALIDADES
El propósito de estas especificaciones es el procurar un trabajo realizado con las
mejores técnicas, siguiendo la mejor práctica moderna, para la construcción de la obra
eléctrica y de telecomunicaciones, de acuerdo con los planos correspondientes y
acatándose siempre las disposiciones del Código Eléctrico Nacional (NEC) vigente, del
Reglamento de oficialización del Código Eléctrico de Costa Rica para la Seguridad de la
Vida y la Propiedad (RTCR-458-2011) Decreto Ejecutivo número 36979-MEIC y de las
normas ANSI / TIA / EIA para telecomunicaciones vigentes e indicadas en planos y
especificaciones, los cuales quedan formando parte de este documento.
El trabajo deberá quedar totalmente probado y a satisfacción del propietario.
Ámbito del proyecto:
El proyecto se realizó bajo la modalidad: “Llave en mano”, se incluye materiales,
mano de obra y todo lo necesario para la operación proyectada de todos los sistemas.
Procedimiento para aprobación de equipos:
Para la aprobación de equipos se seguirá el procedimiento que se detalla a
continuación:
Se consideran equipos:
UPS
Tableros eléctricos, equipos de monitoreo de energía
Equipos de iluminación
Planta eléctrica
Sistema de cableado estructurado: Equipo pasivo: CCTV, voz y datos y enlaces de
comunicación
Salidas eléctricas, incluyen: canalizaciones, alambrado, tomacorrientes, y apagadores
Sistema de puesta a tierra
Equipos de detección y notificación de incendios
Sistema de seguridad: Control de acceso y CCTV
Sistema de pararrayos
Para cada equipo se deben incluir todos los accesorios para su correcta operación, de tal
forma que se entreguen al Propietario operando de acuerdo a lo solicitado
Nota: no se incluyen equipos activos de datos, CCTV y control de acceso
39
Se denominará:
Ingeniero Inspector: Al ingeniero designado por el Propietario para brindar los servicios de
Inspección del proyecto, una de sus responsabilidades es la aprobación al contratista de
los equipos y materiales a suministrar para el proyecto
Contratista: Es la empresa adjudicada por el Propietario para la ejecución del proyecto, la
empresa contratista tendrá un ingeniero electricista que será el responsable de la
construcción del proyecto eléctrico y de telecomunicaciones
Proveedor: Es el representante en el país del equipo ofrecido
Nota general:
Todo sistema ofrecido debe suministrarse completo, es decir, debe de incluir:
hardware, software, firmware, licencias, programación, pruebas, puesta en marcha,
adiestramiento básico al personal y toda la documentación técnica necesaria para la
operación y mantenimiento de los sistemas
Nota de equipos y accesorios:
Para cotizar, el posible contratista debe considerar en su oferta básica, los equipos
y los métodos de instalación propuestos en el cartel, en los cuales - para efectos
comparativos- se hace referencia a marca y modelo en los planos y las especificaciones,
el oferente debe de entregar obligatoriamente la oferta básica con los equipos y
materiales de marca y modelo indicada en planos, sin embargo puede ofrecer una oferta
alternativa con otros equipos u otros métodos de cableado e instalación, pero debe de
indicarlo en su oferta así como la diferencia de precio que existiera, de no proponer
ninguna alternativa el contratista está obligado a instalar lo especificado en planos y
especificaciones
Resumen del procedimiento de aprobación de equipos
La aprobación de equipos consta de cuatro etapas:
Solicitud de aprobación del equipo al Ingeniero Inspector
Aprobación del equipo por el Ingeniero Inspector
Instalación del equipo y recepción preliminar
Pruebas finales al equipo y recepción definitiva
1- Procedimiento de aprobación de equipos:
Etapa número 1:
Solicitud de aprobación del equipo al Ingeniero Inspector
40
El contratista debe solicitar por escrito al Ingeniero inspector la aprobación de cada equipo
INFORMACION TECNICA
Se deben entregar junto con la solicitud de aprobación los catálogos y panfletos
técnicos originales que indiquen claramente las características de todo el equipo y sus
componentes. Se deben incluir planos eléctricos y mecánicos completos. Estos planos
deberán contener vistas frontales, laterales y superiores, así como todos los cortes que se
consideren necesarios para describir por completo el dimensionamiento del equipo.
PROTOCLO DE PRUEBAS DE ACEPTACION
Se debe entregar junto con la solicitud de aprobación el protocolo de pruebas de
aceptación
Los proveedores propuestos deben tener amplia experiencia en el suministro de
equipos en el país y deben de cumplir con lo siguiente
EXPERIENCIA
El proveedor propuesto por el contratista deberá tener amplia experiencia en el
suministro de este tipo de equipos y debe brindar servicio posventa al mercado nacional.
Servicio de averías 365 días / 24 horas. Para demostrar que cumple con lo anterior, debe
contar con:
a.Taller de Servicio, con su debido stock de repuestos del equipo ofrecido
b.Deberá suministrar una lista del personal con que cuenta incluyendo la
especialización del personal laborando en el Taller de Servicio.
c.Indicar los años de servicio
d.Servicio: 365 días / 24 horas
REFERENCIAS
El contratista deberá entregar con la solicitud de aprobación del equipo una lista
con los suministros que el proveedor haya efectuado recientemente, indicando el nombre
del cliente, los modelos de los equipos suministrados (preferiblemente similares a los
ofrecidos), y los sitios de instalación en el país
El Propietario ó el Ingeniero Inspector podrán comprobar la calidad de servicio que
el proveedor y los equipos han brindado a los clientes o entidades a quienes ha realizado
los suministros. Esto será un factor importante a considerar a la hora de aprobar los
equipos.
41
CLIENTES REPRESENTATIVOS:
El contratista deberá proporcionar una lista clientes representativos a los que el proveedor
haya vendido equipos iguales o superiores a los solicitados
Etapa número 2:
Aprobación del equipo por el Ingeniero Inspector
El Ingeniero Inspector comunicará por escrito al Contratista la aceptación de los equipos
propuestos así como del protocolo de pruebas
Etapa número 3:
Instalación del equipo y recepción preliminar
Instalación del equipo:
El contratista por su parte efectuará la instalación de los cables y equipos
Programación y puesta en marcha del equipo:
El proveedor por medio de su personal técnico especializado revisará y probará
todas las instalaciones realizadas por el contratista
El proveedor realizará la conexión, programación, puesta en marcha y pruebas
de aceptación de los equipos, de acuerdo al protocolo de pruebas preaprobado
Recepción provisional:
La recepción provisional se realizará en conjunto con el contratista, proveedor,
personal técnico del Propietario y el Ingeniero Inspector, se utilizará el protocolo de
pruebas.
Se debe de incluir el adiestramiento básico al personal del propietario.
El Ingeniero Inspector en conjunto con personal técnico del Propietario entregará
al Contratista el documento de recepción preliminar de los equipos
Etapa número 4:
Pruebas finales al equipo y recepción definitiva
42
PRUEBAS EN EL SITIO Y RECEPCIÓN DEFINITIVA
La recepción definitiva de los equipos se llevara a cabo en conjunto con personal
del Propietario, el Ingeniero Inspector, el proveedor y el contratista, dentro de los sesenta
(60) días naturales a partir de la fecha de la recepción preliminar del equipo.
Para la recepción definitiva se tomará como base el protocolo de pruebas
Adicionalmente el Propietario efectuara durante este lapso y por su cuenta
pruebas y verificaciones al equipo.
Una vez efectuados las pruebas a satisfacción del Propietario, el Ingeniero
Inspector en conjunto con personal técnico del Propietario, notificara por escrito al
contratista la recepción definitiva del equipo.
INFORMACION TECNICA
Se deberán entregar dos ejemplares originales y preferiblemente en español, de
los manuales de parte, servicio, instalación, operación y mantenimiento de los equipos
En general y en donde aplique, esta información incluirá los diagramas mecánicos,
eléctricos y electrónicos, la programación de los equipos, los diferentes procedimientos de
ajustes tanto para partes mecánicas como para las partes eléctricas y las fotografías o
dibujos que se requieran para complementar la información contenida en dichos
manuales.
GARANTÍA
Garantía a favor del Propietario contra defectos de fabricación y calidad del
equipo.
Deberá ser de una vigencia mínima de
24 (veinticuatro) meses a partir de la
fecha de recepción definitiva por parte del Ingeniero Inspector y del Propietario de los
equipos.
43
2.2
DESCRIPCION DEL TRABAJO
El trabajo consiste en la construcción de la obra eléctrica y de telecomunicaciones.
El proyecto debe de realizarse bajo la modalidad de llave en mano es decir debe
de incluir todo lo necesario para la operación de todos los sistemas incluyendo, el
software, firmare, hardware, programación, puesta en marcha, pruebas, licencias y
cualquier otro componente o servicio necesario.
El trabajo contempla el suministro de toda la mano de obra, materiales, equipo y
servicios para construir, instalar y dejar funcionando a plena satisfacción del propietario
sistemas eléctrico y de telecomunicaciones completos, tal como se muestra en los planos
adjuntos y según lo estipulado en estas especificaciones.
El contratista debe de solicitar los Estudios de Ingeniería a los Proveedores de
servicio, de acuerdo a la propuesta indicada en planos:
Eléctrico: Extensión de línea, relocalización de poste existente, construcción de
fosa para transformadores, medidor y transformadores.
Telefónica y fibra óptica: canalización, acometida y caja de distribución “P
CATV: canalización y acometida.
Todos los costos de permisos e instalación de los proveedores de servicios ESPH,
CNFL ó el ICE, Amnet, Cabletica en el caso de telecomunicaciones, correrán por cuenta
del Contratista.
El Contratista deberá entregar la obra totalmente aprobada por los organismos que
lo requieran.
En todos los sistemas eléctricos y de telecomunicaciones: Todos los materiales y
equipos deben ser UL Listed
El contratista debe de asignar un ingeniero eléctrico ó similar, debidamente
incorporado al CFIA y acreditado para obras mayores de acuerdo al punto 2.4 del
“Reglamento para el Trámite de Planos y la Conexión de los Servicios Eléctricos
Telecomunicaciones y de Otros en Edificios”, del CFIA, con no menos de cinco años de
experiencia demostrada en obras similares al proyecto, quien será: el responsable de la
construcción del proyecto eléctrico y de telecomunicaciones, deberá firmar al final del
proyecto, la “Declaración Jurada” de acuerdo al Decreto Ejecutivo 36979- MEIC),
confeccionar, revisar y firmar los planos as-built.
Adicionalmente debe de certificar, todas las mediciones efectuadas: voltaje,
corriente, continuidad, aislamiento, valor de resistencia del sistema de puesta a tierra, etc
44
2.3
PLANOS
a.
Los planos de los sistemas eléctricos y de telecomunicaciones indican el
arreglo o construcción general de circuitos, salidas para alumbrado y
tomacorrientes, localización de apagadores, centro de carga, elementos de
los sistemas de telecomunicaciones: paneles, tuberías, aeroductos,
canastas y salidas. Los planos y estas especificaciones sirven de guía y la
correcta ubicación del equipo, distancias y alturas serán determinadas por
las condiciones reales y por las indicaciones del inspector. No debe
usarse el plano a escala para la localización exacta de algún equipo o
salida en particular. Asimismo, todo trabajo o material no indicado
pero necesario para dejar el sistema completo y en funcionamiento
correcto, queda incluido bajo los requisitos de esta sección.
b.
El contratista deberá tomar en cuenta la distribución arquitectónica del
edificio. Para resolver conflictos relevantes respecto a la colocación de las
instalaciones eléctricas y de telecomunicaciones, el contratista notificará
al inspector y obtendrá la aprobación de cualquier ajuste que sea
necesario antes de proceder con su colocación.
c.
Las diferencias que puedan existir entre los planos y las condiciones
reales del campo o entre los planos y las especificaciones técnicas
serán llevadas a la atención del inspector para su decisión.
d.
El inspector se reserva el derecho de realizar cualquier cambio en el plano
y las especificaciones, siempre que éstas no signifiquen aumento en el
precio del contrato. En caso de aumento se negociarán las modificaciones
a la obra y costos de común acuerdo. Los cambios en el plano y/o en las
especificaciones serán notificados al contratista oportunamente.
e.
Al finalizar la construcción, el contratista entregará al inspector una sepia
del plano final en original, dos copias heliográficas y un CD, con todas las
modificaciones introducidas a los mismos durante la construcción.
45
2.4
CONSIDERACIONES SOBRE MATERIALES Y EQUIPOS
a.
El contratista deberá verificar cuidadosamente las cantidades, medidas y
anotaciones que se marcan en los planos, especificaciones, presupuesto y
alcances del trabajo, siendo responsable de cualquier error que resulte de
no tomar las precauciones necesarias.
b.
Todos los materiales a incorporar en las instalaciones serán nuevos y
de la mejor calidad en su clase, de acuerdo con lo especificado.
c.
Todos los materiales y equipos serán sometidos a la aprobación del
inspector antes de iniciar la obra, aun cuando sean iguales a los
especificados. Anotándose en la bitácora la aprobación o desaprobación
de los mismos. Si el contratista instala materiales o equipos antes de ser
aprobados, será responsable por su remoción y reposición, sin cargo o
costo adicional para el propietario, si en opinión del inspector no cumple
con la calidad especificada.
d.
Deben presentarse, catálogos y planos de fábrica con dimensiones de todo
el equipo que se propone suministrar e instalar para la aprobación del
Inspector. Sólo se podrán instalar aquellos equipos que han sido
aprobados. Cualquier equipo que no ha sido aprobado, encontrado en las
instalaciones, será rechazado y el contratista debe reponerlo, sin costo
alguno ni responsabilidad para el propietario.
e.
Si al preparar la oferta se cotiza un equipo diferente en las características
generales y de instalación al especificado, que sea de menor precio, el
Contratista deberá suplir e instalar el especificado si así lo consideran
los representantes del propietario y la Inspección, no aceptándose
ningún costo extra por este concepto.
f.
La frase “…igual o mejor…” acompañada con la referencia de un
modelo de un fabricante en particular, para igualdad de ofertas, todos los
oferentes deben de cotizar la oferta base con la referencia indicada. Sin
embargo cualquier material o equipo diferente a lo especificado debe
de indicarse en la oferta con el precio correspondiente, a fin de
evaluarse su aceptabilidad
g.
Todos los materiales serán del tipo aprobado por Underwriters
Laboratorios INC, de los Estados Unidos (con el sello impreso en el
mismo) o similar de su país de origen.
h.
Todo equipo rayado o que pierda zonas de pintura durante la construcción
será retocado al acabado original.
46
i.
El contratista será responsable por el cuido y protección de todos los
materiales y equipos hasta el recibo final de la obra. En caso de pérdida
o robo, sea que el mismo se encuentre almacenado o instalado,
asumirá los costos económicos que ello implique.
j.
Todo equipo, material o sistema será probado y dejado en perfecto estado
de funcionamiento, debiendo ser cambiado sin costo adicional alguno para
el propietario si falla por causas normales de operación durante el primer
año de funcionamiento tomado a partir de la fecha de recepción definitiva
de la obra.
k.
No se aceptarán bajo ningún motivo excusas respecto a errores de
dibujo, diferencias en los planos o especificaciones o cualquiera otra
de error obvio como motivo para una instalación deficiente o
antiestética o para cobro extra.
l.
Todos los equipos a utilizar tendrán una garantía mínima de un año una
vez que se haga la recepción definitiva de la instalación. El contratista
será el responsable de esta garantía y la deberá entregar por escrito
en la recepción final de la obra, caso contrario, no se efectuará la
recepción.
m.
El contratista hará efectiva la garantía sobre cualquier material en
forma inmediata una vez recibida la solicitud por parte del propietario.
2.5
MANO DE OBRA Y METODOS
a. Todo el trabajo deberá ser ejecutado por personal experto en esta clase de
obras. El contratista pondrá al frente de la obra a personal calificado y de
amplia experiencia. El inspector tendrá la facultad de ordenar la remoción de
cualquier operario, capataz o empleado de la obra si a su juicio le causare
molestias o impedimentos para llevar a cabo la inspección y/o la instalación
pudiese quedar deficiente por motivos de incompetencia o problemas
causados por los empleados del contratista.
b. La empresa Constructora pondrá un Ingeniero Electricista, debidamente
incorporado al Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos, quien será el
responsable de la Dirección Técnica de toda la obra eléctrica: potencia,
sistemas de telecomunicaciones, u otras actividades especificadas. El
profesional designado tendrá como mínimo una experiencia de 5 años,
debiéndose aportar con la oferta, los atestados y currículum que lo acrediten.
47
c. El ingeniero electricista responsable de la construcción de los sistemas
eléctricos y de telecomunicaciones, debe de certificar la correcta instalación de
los sistemas eléctricos y de telecomunicaciones, así como la certificación de
las mediciones de tierra, aislamiento y continuidad de los sistemas eléctricos
y la certificación de los sistemas de telecomunicaciones
d. Todas las instalaciones serán hechas de manera nítida y estética y serán
rechazadas si no cumplen con esto.
e. El contratista pondrá al frente de los trabajos a un técnico idóneo, de amplia
experiencia, quien deberá estar continuamente en la obra.
f.
No se harán trabajos de ninguna especie que puedan debilitar la
estructura del edificio.
g. En la fijación de soportes debe hacerse el trabajo de modo que no perjudique
los muros, vigas o cualquier otro elemento de construcción. Si se tiene duda,
debe consultarse con el inspector antes de proceder a colocarlos.
h. Todos los conductores irán dentro de tuberías conduit.
i.
En el sistema eléctrico no se permitirán empalmes sólo derivaciones, las
derivaciones se harán en T sin cortar el conductor principal.
j.
Todas las instalaciones se harán de acuerdo al código eléctrico nacional
(NEC), última edición.
k. Los cables, tuberías y equipos deberán instalarse de tal manera que queden
protegidos de daño físico, exposición a la lluvia, productos químicos, alta
temperatura, tuberías de vapor o agua, etc. A menos que se utilice equipo
especial para esta aplicación
l.
En los terminales para cable, tal como: breakers, apagadores, tomacorrientes,
regletas, etc. el forro del cable debe cortarse de manera uniforme.
Adicionalmente el forro del cable debe llegar completamente al terminal (no se
permitirá que existan partes de conductor expuestas).
48
2.6
MATERIALES Y EQUIPOS
Canalizaciones en General:
2.6.1
a.
b.
c.
TUBERIA CONDUIT
Toda la tubería PVC será cédula 40, UL Listed
Adonde se indique expresamente en el plano tubería PVC, esta será de
cloruro de polivinilo tipo PVC. Será plástico de PVC tipo SDR-26 en
alimentaciones eléctricas y de telecomunicaciones.
Toda la tubería conduit que se instale expuesta, dentro de paredes
livianas, en cielos será en tubería EMT. Línea americana, USA
d. Toda tubería conduit PVC. llevará pegamento en la cantidad y lugares que
sean necesario.
e. Todos los accesorios, cajas octogonales y rectangulares, gazas,
conectores serán tipo pesado, línea americana, USA.
f.
Toda tubería conduit EMT de 19 y 25 mm Ø, se instalarán utilizando dobladora
manual en cada caso. Las tuberías de diámetros mayores, (siempre y cuando
sea factible), serán dobladas utilizando equipos adecuados.
g. Toda tubería conduit EMT que tenga contacto con el nivel de tierra deberá
llevar una manga en PVC sellada con Silicón para impedir su corrosión.
h. Cuando se indique tubería EMT dentro del cielo raso, deberá viajar siempre
soportada sobre las estructuras de madera o metal que conforman el techo.
No se permitirán recorridos de tuberías sin soporte alguno en distancias
mayores de 150 centímetros.
i.
En donde existan cerchas, la tubería se fijará a las mismas con gasas
galvanizadas de doble oreja. línea americana, USA.
j.
No se permitirá el uso de tuberías EMT que hayan sido almacenadas a la
intemperie.
k. No se admiten más de dos curvas de 90° entre dos cajas de conexión. En
tal caso se utilizarán conduletas tipo LB según sea el caso. La máxima
distancia entre cajas de registro será de 15 metros.
l.
Toda la tubería horizontal o vertical se soportará a intervalos no mayores
de 1.5 metros para 19 mm de diámetro; 1.8 metros para 25 mm de
diámetro; 2.4 m para 32 mm de diámetro.
49
m. En caso de utilizarse tubería conduit rígido (tuberías expuestas) toda rosca
nueva será cubierta con pintura de aluminio, y hechas las roscas serán
pintadas inmediatamente antes de hacer una unión.
n. Toda la tubería deberá limpiarse y limarse antes de ser atornillada para evitar
daños al aislamiento.
o. Toda la tubería tanto horizontal como vertical será fijada por medio de
abrazaderas de dos patas para servicio pesado que soporten su peso.
p. ñ. Toda canalización (conduit, PVC y EMT) será continua de salida a salida,
de manera que exista continuidad mecánica y eléctrica entre todas las partes
del sistema.
o. Cuando se trate de edificaciones o construcción de paredes de concreto,
chorreas…etc., la tubería conduit no se alambrará hasta que la etapa húmeda
de la obra esté concluida y el sistema y el edificio esté totalmente seco. Las
tuberías deberán limpiarse de residuos y agua utilizando un compresor.
q. Sólo se permiten derivaciones de conductores en las cajas de registro. Bajo
ninguna excusa se permitirá esta práctica dentro de las tuberías.
r.
Solo se permitirá el uso de cajas de registro tipo pesadas, calidad americana,
USA, UL Listed, rectangular, octogonal, cuadrada u otro tipo.
s. Toda caja de distribución en cielos estará soportada adecuadamente, no se
permitirá soportar las cajas de distribución por medio de la tubería eléctrica
t.
Los tubos que corran a lo largo de un medio estructural elegido como soporte
(por ejemplo: Purling o RT ), deberán hacerlo por su parte “interior”
u. Los filos cortantes de las tuberías, tableros, cajas eléctricas y todo accesorio
metálico deben ser limados al ser instalados
v. Antes de instalar los cables se deben revisar cuidadosamente todos los
accesorios metálicos y limar - si existieran - todos los filos cortantes a fin de
evitar daño en el aislamiento de los conductores
w. No se permitirá el paso de tuberías mecánicas ( refrigeración, agua, vapor,
gas, etc. ) en los cuartos de : tableros, equipo o alambrado; o sobre ductos
eléctricos o de señales o bien sobre tableros instalados fuera de los cuartos
de tableros
50
x. Toda la tubería será EMT (fabricación USA), incluyendo la tubería protegida
por: paredes livianas y cielos. La tubería embutida en concreto en lozas,
pisos, entrepisos o la que se instale directamente bajo la tierra. Esta tubería
será conduit PVC
El diámetro mínimo de la tubería a utilizar es de 19 mm
y. Todas las uniones y conectores serán EMT del tipo de presión en tuberías
EMT, se usarán conectores y accesorios de tornillo en tuberías PVC
z. Toda la instalación será continua en todos sus puntos, las tuberías irán unidas
a las cajas de derivación, tablero, cajas de tomacorrientes, cajas de
apagadores, etc. por medio de conectores EMT tipo de presión en tubería EMT
y conectores de tornillo en tuberías PVC
aa. En los cielos no chorreados las tuberías irán unidas a las cerchas por medio de
gazas tipo pesado ( calidad americana, USA) preferiblemente de doble punto
de sujeción, cada 1.5 metros como máximo
bb. Todas las tuberías metálicas, cajas metálicas y soportes metálicos siempre
que estén asociados con sistemas eléctricos deberán estar debidamente
puestos a tierra de acuerdo al Código Eléctrico Nacional artículo 250
cc. En el sistema eléctrico preferiblemente se utilizará una tubería independiente
por cada circuito ramal
dd. No se permitirá utilizar la misma tubería, ducto o canalización para los
circuitos de emergencia (si existiera planta eléctrica), UPS (si existiera
UPS) o normales
2.6.2
AERODUCTO O CANASTA METALICA
a. Todos los aeroductos, si los hubiese, serán de tipo abisagrado metálicos y se
suministrarán con los accesorios recomendados por el fabricante. Podrán ser
iguales o mejores al Cutler Hammer o Square D.
b. Solo se permitirá el uso de los accesorios especialmente fabricados para cada
aplicación y tipo de aeroducto.
c. El contratista suministrará todos los soportes necesarios para fijar el aeroducto,
para una distancia máxima entre los mismos de 122 cm.
d. Los ductos o canastas se fijarán adecuadamente en los siguientes puntos:
i. A-) En cada final
ii. B-) En cada unión
51
iii. C-) En cada derivación o cambio de dirección
iv. D-) En tramos rectos cada 1.22 metros como mínimo
e. Los soportes serán suplidos por el fabricante del ducto o canasta , o los podrá
suplir el contratista siempre y cuando previamente sean aprobados por el
Ingeniero Inspector
f.
Los puntos de fijación del ductos o canastas serán los elementos estructurales
del edificio tal como: vigas, lozas, paredes chorreadas, columnas, purlings, etc.
g. Si por la ruta del ducto o canasta no se pudieran utilizar en algunos puntos los
elementos estructurales del edificio, se utilizará la mampostería como punto de
fijación, salvo en casos críticos los que serán definidos por el Ingeniero
Inspector
h. Los tamaños de ducto a instalar dependerán de la aplicación de acuerdo con lo
establecido en el plano. No se sobrepasará la cantidad de conductores ni la
capacidad permitida según lo indica el NEC.
i.
Para la sujeción de los diferentes accesorios con los aeroductos, solo se
permitirán tornillos específicamente confeccionados para tal fin. Por tanto, se
rechazará todo tornillo que posea puntas que provoquen daños al aislamiento
de los conductores.
j.
Todo corte realizado tanto en el aeroducto como en su tapa deberán limarse
adecuadamente.
k. Los aeroductos se pondrán a tierra mediante el hilo respectivo de acuerdo con
lo indicado en el artículo 250 del NEC.
2.6.3 DUCTOS TIPO PLASTICA (SOLO PERMITIDO EN CUARTO DE
TELECOMUNICACIONES O DONDE SE INDIQUE EN PLANOS)
a. Cuando se indique canalizaciones superficiales en mesas de trabajo, paredes
etc., serán de tipo ducto plástico. Solo se permitirá el uso de los accesorios
especialmente fabricados para cada aplicación y tipo de ducto. El ducto
debe fijarse por medio de tornillos a no más de 60 cm entre puntos de sujeción.
Los tipos de canaleta a emplear serán de características constructivas de
acuerdo a lo indicado en planos y especificaciones.
b.
Para unión entre tubería y canaleta se utilizará un accesorio de entrada
para el tipo de canaleta por utilizar
52
c.
En todos los casos, la canaleta plástica se construirá en forma continua,
unificando perfectamente todas sus partes (ángulos, tees, registros...etc.),
de manera tal que los conductores siempre se encuentren cubiertos por las
paredes de la misma. No se permitirá bajo ninguna circunstancia el
utilizar las paredes de concreto, fibrolit, madera o metal como parte de
la canalización.
e.
Todo bajante de canaleta sobre las paredes viajará siempre en los
extremos de las mismas, tratando de ocultarla o disfrazarla en la unión de
dos paredes. No se permitirá que las canaletas bajen en medio de las
paredes, ventanas, buques, etcétera. En casos muy especiales se
determinará lo que procede, siempre contando con la aprobación del
inspector. Los bajantes para apagadores quedan por fuera de esta
especificación.
2.6.3.1
CANALETA PARA POTENCIA Y TELECOMUNICACIONES
a.
Cuando se indique canaleta para contener sistemas de potencia y
telecomunicaciones, solo se permitirá que viajen los conductores de
potencia para los equipos sensitivos, conjuntamente con el UTP del
Cableado Estructurado (Voz y Datos). Se podrán instalar circuitos
generales de tomacorrientes por el canal eléctrico siempre que se
instale una pared divisoria. Preferiblemente los circuitos de limpieza,
electrodomésticos…y otros no viajarán en esta canalización.
b.
Únicamente se autorizará el uso de canaletas y accesorios que cumplan de
extremo a extremo la separación garantizada de ambos sistemas,
utilizándose los componentes (canaleta, separadores, cajas, Tees,
ángulo…etcétera) propios del sistema y/o recomendados por el fabricante.
c.
Las canalizaciones que se aceptarán serán aquellas estrictamente
diseñadas y aprobadas para transportar conductores de potencia y
cableado estructurado en una misma canalización, ej. “Canaletas Panduit,
sistema PAN-WAY T-70, en sus diferentes dimensiones, así como los
accesorios recomendados por el fabricante”.
53
2.6.4 SOPORTES
a.
El contratista deberá instalar y suministrar todos los soportes
necesarios para la fijación segura y robusta de las tuberías, cajas,
equipos, etc.
b.
Los soportes podrán ser del tipo galvanizado o construidos a base de
láminas de hierro negro, con soldadura continua, en frío. No se permiten
soldaduras de punto o costura interrumpida.
c.
Todo soporte, sea de fábrica o construido, será pintado con un mínimo de
dos manos de pintura anticorrosivo, previo a la eliminación de grasa u otros
sustancias presentes en los mismos. Para los materiales galvanizados se
utilizará únicamente pinturas diseñadas para tales superficies.
2.6.5 CANALIZACIONES SUBTERRANEAS
a.
Los ductos de tuberías en zanjas subterráneas serán de PVC y se
asentarán siempre sobre un lecho de arena de calidad media de 10 cm,
debidamente compactada. Una vez colocados los tubos se recubrirán con
una cama de arena del mismo espesor, la cual se compactará también.
Sobre ésta, se verterá una chorrea de concreto pobre con ocre rojo de
5cms de espesor. Una vez macizo el concreto, se recubrirá la zanja con
material de reposición del sitio y compactada al 90 %., eliminando rocas
grandes o filosas. El lomo superior de los tubos no podrá quedar a
menos de 50 cm de la rasante de la superficie.
b.
Se debe lograr una pendiente uniforme de la tubería hacia las arquetas
adyacentes, mínimo un 1%, para permitir un desagüe del agua que pueda
acumularse en el interior de la tubería.
c.
Una vez acabada la zanja, se debe preparar el ducto para el cableado
posterior. Para ello se debe utilizar un compresor y adicionalmente
introducir en el ducto un mandril, bruza o esponja fuerte, de diámetro
superior al tubo, pasarlo varias veces hasta asegurar un buen grado de
limpieza.
d.
Los ductos que no vayan a ser utilizados en forma inmediata deberán
taponearse adecuadamente. Los tubos que terminen en arquetas deberán
ser instalados a ras con la pared interna de la misma, con el filo rematado.
54
e.
f.
g.
Si por alguna circunstancia especial se hubiese que tender la tubería más
superficialmente, se podrá reemplazar 15 cm de tierra por 5 cm de concreto
105 kg/cm2
Todo material de desecho (tierra, escombro...etc.) deberá se retirado del
lugar de inmediato, en un plazo no superior a 48 horas, sin costo adicional
para el propietario.
Toda zona verde que se vea afectada por las actividades antes descritas
deberán repararse, dejándolas con un acabado igual o superior al acabado
inicial, reponiendo el césped dañado o maltratado como resultado de los
trabajos, acumulación de escombro u otros.
2.6.5.1
ARQUETAS DE REGISTRO
a.
Cuando se indiquen arquetas de concreto para registrar canalizaciones
eléctricas subterráneas, se construirán de acuerdo con los planos y
especificaciones correspondientes, respetando todos los detalles
constructivos.
b.
La distancia mayor entre arquetas será de 20 metros lineales.
c.
Hasta tanto la arqueta no se encuentre totalmente terminada, no se
permitirá la introducción de conductores eléctricos de ningún tipo.
d.
El inspector deberá aprobar las diferentes etapas constructivas de las
arquetas: (ubicación, diseño, armadura y formaleteado), previo a la chorrea
de la misma.
2.6.6
CAJAS DE SALIDAS
a.
Las cajas de salida para interruptores, tomas, salidas de
telecomunicaciones, etc. serán de una pieza de calibre normal y los
tamaños requeridos por el número de dispositivos y de los cables para
ramales, todas línea americana, USA.
b.
Todas las cajas conduit serán aseguradas rígidamente en su posición.
Las mismas, con excepción de las colocadas en cielos falsos y paredes no
terminadas y cuando el conduit esté colocado en forma visible, estarán
colocadas de tal manera que el filo de la caja esté al ras de losa o pared
terminada a no más de 0.635 cm hacia dentro. Cuando estén localizadas
en las columnas o sobre las puertas, deberán ser colocadas
simétricamente a éstas.
55
c. Únicamente se permitirá el uso de cajas octogonales ó cuadradas (10x10cm.)
como registro o caja de paso dentro del cielo raso, colocándoseles tapa ciega
firmemente atornilladas. La caja rectangular no se utilizará como registro
dentro del cielo raso.
2.6.7
CONDUCTORES
a.
Todos los conductores deberán ser de cobre tamaño AWG, THHN según
se indica en el plano, con la aprobación UL y el sello debidamente
impreso en el mismo.
b.
En ningún circuito de potencia se usará cable menor del #12 AWG. Sólo
se permitirá en controles y donde se indique en planos, debiendo estar
debidamente protegido.
Todos los conductores a utilizar serán de cableado concéntrico y
aislamiento para 600 voltios THHN. De acuerdo con el diámetro de las
canalizaciones, se permitirá la siguiente cantidad de líneas:
c.
Diámetro PVC
19 mm
25 mm
19 mm
25 mm
Calibre
12
12
10
10
Cantidad Líneas
8
15
6
12
El código de colores para los conductores será: negro (fase A), rojo (fase
B), en sistemas trifásicos azul (fase C) blanco para el neutro y verde para
tierra.
d.
El código de colores será el siguiente:
Color
Línea o fase
Blanco
Tierra
Rojo
Azul
Negro
e.
Neutro
Verde
Fase A
Fase B
Fase C (en trifásicos)
Los conductores a las luminarias fluorescentes tendrán aislamiento para
125°C contra calor y humedad para 300 V mínimo. Deberá incluirse la
línea adicional que se indica para aterrizar la carcaza.
f.
Para la alimentación de motores y equipos (conexión corta desde la caja
de derivación más cercana) se utilizará cable para uso rudo tipo TGP o
56
superior. Del calibre y número de conductores indicado en los planos, el
cual estará sujeto en sus extremos por medio de conectores apropiados (
Conectores para TGP )
2.6.8
CINTA ADHESIVA AISLANTE
a. La cinta adhesiva aislante será usada en toda derivación y será igual o
superior al tipo Scotch 3M-23 y 3M-33. Cada derivación deberá ser cubierta
con por lo menos dos capas de estas cintas. Primero Scotch 3M-23 y luego
Scotch 3M-33
b. Se utilizará el siguiente material para sellar la derivación:
A-) Scotch 23: Dos capas iniciando desde el centro de la derivación hacia el
lado derecho luego hacia el lado izquierdo y luego hacia el lado derecho
hasta finalizar en el inicio.
B-) Scotch 33: Dos capas siguiendo el procedimiento anterior
c. Para las derivaciones empalmes de conductores mayores a calibre #12
realizados en cajas de paso, arquetas de registro… etcétera, incorporando
conectores de compresión o tipo “Barril”, se utilizará cinta aislante 3M-23 y 3M
33 de acuerdo al punto anterior.
2.6.9
EQUIPO DE ALUMBRADO
a.
El equipo de alumbrado que se especifica en el plano será suministrado
por el contratista igual o mejor a la referencia suministrada.
b.
Todas las unidades de alumbrado se proporcionarán con sus lámparas,
bulbos y bombillos, según lo especificado en planos.
c.
Los plafones de las unidades incandescentes serán de porcelana.
d.
Los tubos fluorescentes a utilizar serán los siguientes:
 Tonalidad blanco fresco 4100 grados Kelvin, F32-41K-T8 o
F32-T8-841, marca Philips o Sylvania, en luminarias balastro
electrónico.
e.
Todas las luminarias fluorescentes electrónicas 1 x 2, 1 x 4 o 2 x 4 pies
indicadas en planos llevarán reflectores de aluminio anodinado. El plástico
que protege dicha lámina, será removido hasta tanto se haya efectuado la
57
limpieza final del área. Bajo ninguna razón se podrán a funcionar los tubos
fluorescentes cuando el plástico se encuentre adherido al reflector.
f.
Todos los difusores por instalar en lámpara fluorescentes se
suministrarán con un marco metálico, debidamente ajustado a las
dimensiones del cuerpo de la luminaria. Cuando se trate de difusores
de celdas parabólicas, serán instalados hasta el final de la obra, o cuando
se haya realizado la limpieza definitiva de área remodelada o construida.
g.
El contratista está en la obligación de verificar el correcto armado de las
mismas, especialmente que contengan el puente requerido en las bases de
cada juego de tubos fluorescentes. De no tenerlo, deberá efectuarlo.
h.
Todo cuerpo de luminaria empotrado o de parche sobre cielo suspendido,
llevará un mínimo de cuatro tensores o sujetadores en alambre
galvanizado, debidamente amarrado a las estructuras metálicas o de
concreto presentes dentro del cielo raso.
i.
La alimentación para las luminarias desde las cajas de paso o de conexión
se podrán realizar de la siguiente manera:
i.1
i.2
j.
Mediante el uso de conductores THHN, AWG, calibre
12, canalizados en ducto corrugado “Viex” tipo a
prueba de intemperie de 19 mm, incorporando los
correspondientes conectores, tanto en las cajas de
paso, como en el cuerpo de la lámpara.
Por medio de conductores no flexibles TGP 3 x 14
AWG, fijado a la tapa de la caja de registro y a la
luminaria por medio de un conector apropiado.
La conexión de los conductores de alimentación con las líneas de los
balastros se efectuará utilizando “conectores enroscables para cable” UL
Listed, adecuados al calibre # 12 indicados en el punto “i”.
En el caso de la línea de puesta a tierra se usará terminal de ojo para
calibre # 12, debidamente atornillado al cuerpo de la lámpara.
k. No se permitirá el uso de conductores TSJ como sustitutos del alambrado fijo
de una estructura, o cuando están ocultos detrás de paredes, internamente
dentro de mobiliario, ocultos en cielo rasos, (incluidos los tipo estructurales,
suspendidos o descolgados) o pisos de edificaciones. Queda entonces
totalmente prohibido el uso de cordones flexibles tipo TSJ para
instalaciones fijas, de acuerdo al NEC 400-8.
58
l.
No se permitirá la utilización de las luminarias para el paso de conductores,
cada luminaria se alimentará desde la caja de distribución más cercana
k. Las luminarias irán alimentadas desde la caja de derivación más cercana por
medio de cable T.G.P. del calibre y número de conductores indicado en planos.
Para la alimentación individual de luminarias se usará T.G.P. 3x14
2.6.10
SISTEMAS DE TOMACORRIENTES Y APAGADORES
a.
Los apagadores serán del tipo silencioso, de operación mecánica de un
polo, para 125 V, 20 A. Grado especificación, UL Listed
b.
Los tomacorrientes serán con base para alambrar por los lados o atrás,
dobles o sencillos. Serán de 125 V, 20 A, dobles, polarizados, conexión a
tierra. Grado especificación, UL Listed
c.
Se deberán identificar los tomacorrientes destinados para uso de equipos
de cómputo, mediante la utilización de un papel adhesivo escrito a máquina
fijado a la placa del mismo, cuyo contenido especificará el número del
circuito según tabla de carga. Lo mismo se hará para todos los
tomacorrientes generales y apagadores
d.
Todos los tomacorrientes para equipo sensitivo tendrán tapa color rojo,
serán dobles, polarizados, UL Listed
2.6.11
CENTROS DE CARGA Y TABLEROS
a.
El centro de carga para alumbrado, fuerza y tomacorrientes tendrá número
y tipo de interruptores indicados para el número de circuitos mostrados en
el plano de 1, 2 ó 3 polos.
b.
Los interruptores serán intercambiables, de conexión rápida, disparo libre,
con mecanismo de caída termomagnético y del tipo indicado en planos.
Los interruptores de dos polos (ó tres polos, en sistemas trifásicos) serán
integrales y no se aceptarán de un polo unido por barritas.
c.
La capacidad interruptiva al cortocircuito no será menor de 10.000
amperios.
d.
Se deberá suministrar dentro del centro de carga una tabla numerada
indicando la función y localización de los interruptores para cada
circuito. Esta tabla deberá estar claramente escrita y montada en un
marco detrás de la tapa, protegida con un material transparente irrompible.
59
El contratista debe respetar la distribución de circuitos indicada en el
plano; para hacer algún cambio deberá contar con la aprobación del
inspector.
d.
Se deberán utilizar amarras plásticas adecuadas a la hora de armar y
acomodar las líneas eléctricas dentro del centro de carga, no se permitirá
el uso de cinta aislante u otro tipo de sujetador.
e.
En cada tablero que se instale se identificará convenientemente y
utilizando material adecuado:
A-) La tapa exterior del tablero, indicando “Tablero XX”
B-) Cada breaker con el número del circuito ramal.
C-) Cada conductor con el número del circuito ramal, se numerará: neutro, puesta
a tierra y cada fase.
D-) En la parte interior de la tapa de cada tablero se fijará una hoja escrita a
máquina y forrada en plástico adhesivo, indicando como mínimo para cada circuito
ramal, la siguiente información:
Número Descripción Polos/amperios Breaker Calibre
Tubería
Nota: la numeración de los circuitos ramales será de abajo hacia arriba y de
izquierda a derecha. Por ejemplo en un tablero de 12 polos:
Lado izquierdo
Lado derecho
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
k. Los tableros, equipos eléctricos y motores estarán puestos a tierra por medio
del conductor de puesta a tierra indicado en los planos o especificaciones
l.
Todos los tableros, aparatos y dispositivos eléctricos deberán instalarse de tal
forma que exista un acceso adecuado para su operación y mantenimiento
m. En los circuitos de 120 V.C.A. se utilizará un neutro y un conductor de puesta
a tierra independiente por cada circuito. No se permite compartir neutros o
conductores de puesta a tierra
60
n. En la barra de neutros los neutros y en la barra de tierra los conductores de
puesta a tierra se instalarán en forma ascendente de acuerdo a la numeración
del circuito ramal que alimentan , adicionalmente se numeraran con material
aprobado
2.7
2.8
BANCO O MALLA DE TIERRA
a.
Cuando se indique en plano o croquis la construcción de un Banco de
Tierra nuevo, se deberá realizar una medición del ohmiaje del mismo,
siempre en presencia del inspector a cargo. Posteriormente se entregará
un informe y una certificación por escrito con los resultados de la medición.
En caso de que el valor en ohmios no sea el recomendado por el NEC, el
inspector definirá las pautas a seguir. El valor de malla debe ser inferior a 5
ohmios. Todas las uniones entre conductores y accesorios serán con
soldadura tipo Cadweld.
b.
En todos los casos los electrodos a utilizar serán tipo cooperweld, de 3
metros x 1.9 cm, calidad americana, USA, con conector indicado en
planos. Una vez instalado el electrodo se le colocará un registro construido
de caja especial plástica color verde UL, Listed para tierras de 20x20x20
cm.
DESCONEXIONES DE LA RED ELECTRICA
Cuando en el proyecto se especifique actividades relacionadas con
desconexiones parciales o totales que involucren cambios de centros de carga,
subtableros por pisos, tableros principales…etcétera, se procederá de la siguiente
manera.
a.
Las actividades que involucren desconexiones parciales, temporales
(menor a dos horas), se podrán efectuar en horas hábiles, previa
coordinación y autorización del o los usuarios, dejando constancia de lo
acordado en la bitácora de obra.
b.
Si la actividad implica dejar sin energía todo un piso, o el edificio en general
(mayores de dos horas), los trabajos se realizarán únicamente en fin de
semana, debiéndose coordinar con el inspector designado los permisos de
acceso al edificio correspondiente.
La empresa deberá entregar una lista del personal que laborará en el sitio
de la obra (nombres y números de cédula).
d. Cuando se trate de trabajos que involucren mejoras o la sustitución completa
del centro de carga principal, trasformador, acometida…etcétera, la empresa
61
deberá suplir la mano de obra y materiales necesarios para alimentar
provisionalmente los sectores estratégicos del edificio, (alumbrado exterior,
alarmas, vigilancia…etcétera), de manera que el edificio cuente con los
servicios básicos de operación.
2.9 IDENTIFICACION DE CIRCUITOS
2.9.1
a.
CABLES
Todo cable dentro de algún equipo eléctrico (Tableros, centros de control
de motores, desconectadores, transformadores y conexión directa a
motores) deberán ser identificados con etiquetas en sus terminaciones.
Las etiquetas deberán ser de poliester transparente con área de impresión
de color blanco. Las letras serán en mayúscula de color negro y de una
altura no menor a 2 mm. Se deberá indicar el número de circuito y la fase
correspondiente. En el caso de los neutros y tierras deberán indicar
únicamente los números de circuitos.
La nomenclatura a utilizar, será definida en el sitio y aprobada por el
inspector de la obra.
2.9.2
a.
2.9.3
TUBERIA
Toda tubería deberá ser identificada en ambos extremos, entradas y
salidas de cajas de registro, conduletas y tableros con una etiqueta. Las
etiquetas deberán ser de poliéster transparente con área de impresión de
color blanco. Las letras deberán ser mayúsculas de color negro y de una
altura no menor a 5 mm. Se identifica el número de circuito y su destino.
En caso de que el área de impresión no quede cubierta con la franja de
poliéster, se deberá adherir encima de la etiqueta una franja de poliéster
transparente adicional, cubriendo por completo el área de impresión.
TOMACORRIENTES Y APAGADORES
a.
Todas las placas de nylon o metálicas de tomacorrientes y apagadores
deberán ser etiquetados. La etiqueta deberá identificar el circuito al que
pertenecen. Las letras deberán ser mayúsculas y de una altura no menor
de 5 mm. Para casos aquí enumerados el contratista deberá presentar a la
inspección muestras para aprobación.
b.
A pesar de que todas las salidas de tomacorriente estarán diferenciadas
por placas de color, se deberá de indicar su uso mediante etiquetas, según
la identificación mostrada en planos y en la simbología (tomas de limpieza,
generales, sensitivos, impresoras, fotocopiadora, etc.).
62
2.10 OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA
a.
Toda superficie, ya sea cielo raso o paredes sobre el cual el contratista al
realizar los trabajos provoque daños en la estructura o la pintura, deberán
repararse dejándolos en óptimas condiciones.
b.
Al finalizar la obra todos los sistemas deben quedar en perfectas
condiciones de funcionamiento. El sistema de distribución de energía
eléctrica del sitio deberá quedar con conexión permanente, de ninguna
manera se dará por recibida la obra mientras esté en tarifa de construcción
ante la compañía eléctrica. La obra no será oficialmente aceptada sin
que el ingeniero electricista de la empresa constructora aporte por
escrito un informe, el que garantice el funcionamiento apropiado de
todos los sistemas que se indican en los planos y, para los cuales,
estas especificaciones son parte completa e indisociable.
c.
El Contratista sustituirá cualquier equipo, componente, o material que falle
por causas normales de operación durante el período de garantía indicado
por el fabricante. En ningún caso será inferior a un año a partir de la fecha
de recepción definitiva de las instalaciones eléctricas
d.
El contratista hará las pruebas de funcionamiento de todos los sistemas
eléctricos y electromecánicos indicados en los planos y estas
especificaciones. Si el inspector no aprueba el funcionamiento de alguno
de los sistemas el Contratista asumirá el costo derivado de las posibles
correcciones o sustituciones de materiales y sistemas.
e.
Las obras civiles tanto al interior como al exterior de la construcción
necesarias para el tendido de tuberías, ductos, así como de cualquier otro
accesorio eléctrico o de telecomunicaciones serán responsabilidad del
Contratista.
f.
El Contratista aportará todos los equipos, materiales, accesorios y
componentes necesarios para la debida finalización y conclusión de las
instalaciones y los sistemas eléctricos, aún cuando no estén indicados en
los planos constructivos o mencionados en estas especificaciones del
sistema eléctrico. Será responsabilidad y obligación del Contratista
suministrar todos los materiales eléctricos, accesorios, componentes
necesarios para el correcto, eficaz y seguro funcionamiento de todos los
sistemas eléctricos y electromecánicos.
g.
Será responsabilidad del contratista proteger todas las instalaciones,
materiales, accesorios, componentes y equipos de todos los sistemas
63
durante la construcción y hasta la conclusión y aceptación final de la obra
eléctrica y electromecánica. Los daños o pérdidas ocasionadas en los
sistemas en la obra durante la etapa de construcción, independiente de su
origen o causa serán asumidos por el Contratista sin costo alguno para el
propietario.
h.
Todas las instalaciones provisionales durante la construcción de la obra
reunirán los requisitos básicos de seguridad y cumplirán con el código
eléctrico nacional. El inspector del sistema eléctrico pondrá especial énfasis
en este aspecto durante toda la obra. Si no se acatan sus disposiciones
podrá detener la ejecución de la obra.
2.11 CALIDAD DEL TRABAJO Y GARANTIA
La garantía del trabajo no podrá ser menor a un año calendario, contado a partir del día
en que se reciban las obras a plena satisfacción del propietario.
2.12 PAGO Y ACEPTACION FINAL DE LA OBRA
El pago será determinado por un contrato realizado de común acuerdo entre propietario y
el contratista electricista.
Un requisito para la presentación de facturas será la aprobación del inspector.
El inspector estará facultado para detener el pago de cualquier cobro si cualquier
instrucción u órdenes suyas no se ven cumplidas por el contratista.
2.13 OTROS
Los casos no previstos por estas especificaciones, serán resueltos por el Supervisor
designado por el propietario, de acuerdo con las normas dictadas por el Código Eléctrico
Nacional (NEC última edición).
64
CAPITULO 3: INTALACIONES DE TELECOMUNICACIONES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES PARA
CABLEADO HORIZONTAL CATEGORÍA 6
CCTV, VOZ y DATOS CATEGORIA 6A
3.1
PROPOSITOS Y GENERALIDADES
El propósito de estas especificaciones es el procurar un trabajo realizado con las
mejores técnicas, siguiendo la mejor práctica moderna, para la construcción de los
sistemas de Cableado Estructurado y de Telecomunicaciones, de acuerdo con los planos
o especificaciones correspondientes y acatándose siempre las disposiciones y los
estándares para medios de networking en sus publicaciones más recientes y vigentes del
Instituto de Ingeniería Eléctrica y Electrónica (IEEE), Underwriters Laboratorios
(UL), la Asociación de Industrias Electrónicas (EIA), la Asociación de la Industria de
Telecomunicaciones (TIA), el Instituto Americano Nacional de Estándares (ANSI) y
los reglamentos para instalaciones de planta externa y en edificios de las
compañías suplidoras de Servicios de Telecomunicaciones: ICE, Racsa, Amnet,
etc., los cuales quedan formando parte de estas especificaciones.
El trabajo deberá quedar totalmente probado y a satisfacción del propietario
.
3.2
DESCRIPCION DEL TRABAJO
El trabajo consiste en la construcción de los sistemas para CCTV, Voz y Datos,
Cableado Estructurado Las normas serán las ANSI/TIA/EIA
El trabajo contempla el suministro de toda la mano de obra, materiales, y servicios
de certificación para construir, instalar y dejar funcionando a plena satisfacción del
propietario los sistemas de Cableado Estructurado y CCTV, tal como se muestra en los
planos y según lo estipulado en estas especificaciones.
En los sistemas de voz y datos, CCTV se utilizara el siguiente método para el
cableado:
1- Cable continuo de cada salida al distribuidor de voz y datos
Se utilizará cable UTP igual o superior a Panduit TX6500
2- Los cables se instalarán por el ducto o canasta de telecomunicaciones, tuberías y
canaletas
3- Para alimentar cada salida a partir del ducto o canasta se utilizará tubería EMT (
fabricación USA) en partes expuestas o PVC cédula 40 UL Listed cuando se proteja
por cielos o paredes, de acuerdo al número de cables a instalar:
65
Número de cables de 1 a 2 (C 6 A), 1 a 3 (C 6): Tubería de 19 mm.
Número de cables de 3 (C 6 A), 4 a 6 (C 6): Tubería de 25 mm.
Número de cables de 4 a 6 (C 6 A), 7 a 10 (C 6): Tubería de 32 mm.
El diámetro mínimo de la tubería a utilizar es de 19 mm
Todas las uniones y conectores serán EMT del tipo de presión en tuberías EMT, se
usarán conectores y accesorios de tornillo en tuberías PVC.
3.3
PLANOS
a.
Los planos indican la construcción general de las terminaciones para
Cableado Estructurado, Voz y Datos, instalación de ductos, canastas,
canaletas, dispositivos pasivos y el cableado. Los planos y estas
especificaciones sirven de guía y ayuda, pero la localización exacta del
equipo, distancias y alturas serán determinadas por las condiciones reales
y por las indicaciones del inspector. No debe usarse el plano a escala
para la localización exacta de algún equipo o salida en particular.
Asimismo, todo trabajo o material no indicado pero necesario para dejar el
sistema completo y en funcionamiento correcto, queda incluido bajo los
requisitos de esta sección.
b.
No se aceptarán bajo ningún motivo excusas respecto a errores de
dibujo, diferencias en los planos o especificaciones o cualquiera otra de
error obvio como motivo para una instalación deficiente o antiestética
o para cobro extra.
El contratista deberá tomar en cuenta la distribución arquitectónica del
edificio para resolver conflictos relevantes respecto a la colocación de las
distintas terminaciones para Voz y Datos. El contratista notificará al
inspector y obtendrá la aprobación de cualquier ajuste que sea necesario
antes de proceder con su colocación.
c.
d.
Las diferencias que puedan existir entre el plano y las condiciones
reales del campo o entre el plano y las especificaciones técnicas
serán llevadas a la atención del inspector para su decisión.
e.
El inspector se reserva el derecho de realizar cualquier cambio en el plano
y las especificaciones, siempre que éstas no signifiquen aumento en el
precio del contrato. En caso de aumento se negociarán las modificaciones
a la obra y costos de común acuerdo. Los cambios en el plano y/o en las
especificaciones serán notificados al contratista oportunamente.
f.
Al finalizar la obra, el Contratista entregará al inspector un juego completo
de planos “as built” (tal y como se construyó), en original y en forma
66
electrónica, de las instalaciones de telecomunicaciones, así como de
cualquier otro sistema que el instalara, tal y como fueron construidas, y
que incluyan todas las modificaciones hechas durante la ejecución de la
obra.
3.4
3.5
CONSIDERACIONES SOBRE MATERIALES Y EQUIPO
a.
El contratista deberá verificar cuidadosamente las cantidades, medidas y
anotaciones que se marcan en los planos, especificaciones y alcances del
trabajo, siendo responsable de cualquier error que resulte de no tomar
las precauciones necesarias.
b.
Todos los materiales y equipos serán sometidos a la aprobación del
inspector antes de iniciar la obra, aun cuando sean iguales a los
especificados. Anotándose en la bitácora la aprobación o desaprobación
de los mismos.
c.
El contratista será responsable por el cuido y protección de todos los
materiales y equipos hasta el recibo final de la obra. En caso de pérdida
o robo, sea que el mismo se encuentre almacenado o instalado,
asumirá los costos económicos que ello implique.
d.
Todo equipo, material o sistema será probado y dejado en perfecto estado
de funcionamiento, debiendo ser cambiado sin costo adicional alguno para
el propietario si falla por causas normales de operación durante la vigencia
de la garantía a partir de la fecha de recepción definitiva de la obra.
COMPONENTES PASIVOS
Todos los componentes pasivos serán categoría 6 A y 6, y deberán traer impreso
claramente el código de colores para la norma ANSI/EIA/TIA 568-A
3.5.1 CABLES
a.
El cable a utilizar será igual o mejor al Panduit 6A PUR6X04XX-UY y
Panduit categoría 6 PUR6504XX-UY de 4 pares, calibre #24 AWG, par
trenzado sin blindar (UTP CAT 6 A), 650 MHZ o superior, de color rojo
para teléfonos azul para datos y gris para CCTV, cumpliendo con el
estándar NEC (National Electrical Code). El cable a utilizar deberá
demostrar que el mismo excede los requerimientos de ANSI/TIA/EIA-568B.2 –AD10 y cada carrucha de cable deberá ser probada hasta 650 MHZ.
El código interno de colores del cable UTP es el siguiente:
67
Par
1
1
2
2
3
3
4
hilo
color
A (T1) Tip
Blanco con rayas azules
B (R1) Ring Azul
A (T2) Tip
Blanco con rayas naranja
B (R2) Ring Naranja
A (T3) Tip
Blanco con rayas verdes
B (R3) Ring Verde
A (T4) Tip
Blanco con rayas café
4 B (R4) Ring Café
3.5.2 CABLE DE EMPATE PARA CONEXIÓN CRUZADA (PATCH CORD):
a. Se proporcionarán cables para puente categoría 6 para 10Gig para la
interconexión de los equipos. Dichos cables deberán venir certificados, por lo que
deberán de ser hechos en fábrica, no aceptándose Patch Cords
“confeccionados en el campo”. Para datos y teléfono se utilizará el cable de
conexión cruzada categoría 6 y 6 A: patch cord de Panduit código UTP
b. Para cada salida de datos y/o de voz, se suplirán los siguientes patch cords:
 Un cable de empate color azul, CAT. 6, de 1.5 mts (5 ft.) Patch Panel/Equipo
Activo.
 Un cable de empate color azul, CAT 6, de 3 mts (10 ft). Toma Estación de trabajo
hacia el equipo (PC).
 Un cable de empate, color rojo, CAT 6, de 1.5 mts (5 ft). Patch Panel Voz/Patch
Panel líneas telefónicas.
 Un cable de empate color rojo, CAT. 6, de 3 mts (10 ft.) Toma de Estación de
trabajo hacia el teléfono
 Un cable de empate, color gris, CAT 6, de 1.5 mts (5 ft). Patch Panel /switch.
 Un cable de empate color gris, CAT. 6, de 3 mts (10 ft.) Toma de salida hacia
cámara
3.5.3 PANELES PARA CONEXIÓN CRUZADA (PATCH PANELS)
a. Cada posición será cableada hasta un Panel de Conexión Cruzada (Patch Panel)
Categoría 6, modular de 24 espacios o puertos, igual o mejor al modelo indicado en
planos. Este panel de conexión cruzada se montará en el Bastidor (“Rack”) de piso
en forma apropiada.
b. Se suministrarán los Paneles de Conexión necesarios para cubrir todas las salidas
de Datos especificadas en los planos
c. En el caso del sistema de Voz (teléfono), se considerarán los paneles de conexión
necesarios para conectar cada salida con las líneas telefónicas. De manera tal, se
suministrarán dos paneles de conexión; uno que recibirá el cableado horizontal (desde
68
las estaciones de trabajo al Patch-Panel), y otro para las líneas telefónicas principales,
la acometida telefónica será de cable uso interno de 10 pares, 0.5 mm en c 25 mm, la
acometida será terminada en el Patch panel indicado en planos Queda claro entonces,
que la conexión se realizará a través los cables de conexión (Patch-Cords) entre los
Paneles de Conexión.
d. Se suministrarán los Paneles de Conexión necesarios para cubrir todas las salidas
de Voz especificadas en los planos.
e.
Los Paneles de Conexión serán categoría 6, tanto para Datos y Voz y CCTV
3.5.4 BASTIONES DE TELECOMUNICACIONES (RACKS)
a. Cuando se especifique en plano, se suministrará un Bastidor estándar EIA 19”,
igual o mejor al modelo CMR19X84, Panduit, de 213.4 cm. de alto, o el indicado en la
simbología.
b. El Bastidor se fijará apropiadamente al piso adicionando una placa para piso de
55,9 cm. Se deberá dejar un espacio mínimo de 15,2 cm entre el bastidor y la pared,
para la ubicación del equipamiento, además de otros 30,5 a 45,7 cm para el acceso
físico de los trabajadores y del personal de mantenimiento, permitiendo acceder
fácilmente tanto a la parte delantera como a la parte trasera de los equipos.
3.5.5 CONECTORES RJ-45
a. Tanto las Salidas para Datos así como las de Voz usarán conectores RJ-45 CAT
6, igual o mejor al mod. CJ6X88TG y CJ688TG, con el siguiente código de colores:
 CJ6X88TGRD Color rojo
 CJ6X88TGBU Color azul
 CJ688TGIG Color gris
Para salidas de Teléfonos
Para salidas de Datos
Para salidas de CCTV
El código para el alambrado para los conectores RJ-45 será el siguiente, cableado T568A:
Identificación del par
Número de terminal
T1
R1
T2
R2
T3
R3
T4
R4
5
4
3
6
1
2
7
8
69
3.5.6 ORGANIZADORES
a. Será requisito imprescindible la utilización de organizadores verticales y
horizontales en la terminación y armado de los conductores UTP en los Patch Panel,
equipos activos y en el Bastidor en general.
b. Los organizadores serán iguales o mejores al Panduit, modelos indicados en
planos
3.5.7 DUCTOS TIPO CANALETA PLASTICA
(Solo permitido en cuarto de telecomunicaciones o adonde se indique en planos o
especificaciones)
a. Solo se utilizará canaleta dentro del cuarto de telecomunicaciones o cuando se
indique en planos o especificaciones. Cuando se indique canalizaciones superficiales
paredes etc., serán de tipo ducto plástico. Solo se permitirá el uso de los
accesorios especialmente fabricados para cada aplicación y tipo de ducto. El
ducto debe fijarse por medio de tornillos a no más de 60 cm entre puntos de sujeción.
Los tipos de canaleta a emplear serán de características constructivas iguales por
ejemplo a la Legrand, Interlink de B-Ticino y la Pan-Way, Twin-70 de Panduit, se
utilizará el tipo de canaleta y tamaño indicado en los planos.
b. Para unión entre tubería y canaleta se utilizaran accesorios de entrada
especificados en planos
c. En todos los casos, la canaleta plástica se construirá en forma continua, unificando
perfectamente todas sus partes (ángulos, codos, uniones, accesorios de entrada,
registros...etc.), de manera tal que los conductores siempre se encuentren cubiertos
por las paredes de la misma. No se permitirá bajo ninguna circunstancia el utilizar
las paredes de concreto, fibrolit, madera o metal como parte de la canalización.
3.5.7.1
CANALETA PARA POTENCIA Y CABLEADO
ESTRUCTURADO
a. Cuando se indique canaleta para contener sistemas de potencia y cableado
estructurado, solo se permitirá que viajen los conductores de potencia para los equipos
sensitivos, conjuntamente con el UTP del Cableado Estructurado (Voz y Datos). En el
canal eléctrico se podrán instalar circuitos de tomas generales, siempre y cuando estén
separados de los circuitos sensitivos por una pared divisoria. Preferiblemente los
circuitos de limpieza, electrodomésticos…y otros viajarán por otra canalización.
b.
Únicamente se autorizará el uso de canaletas y accesorios que cumplan de
extremo a extremo la separación garantizada de ambos sistemas, utilizándose los
70
componentes (canaleta, separadores, cajas, Tees, ángulo…etcétera) propios del sistema
y/o recomendados por el fabricante.
c.
Las canalizaciones que se aceptarán serán aquellas estrictamente diseñadas y
aprobadas para transportar conductores de potencia y cableado estructurado en una
misma canalización, ej. “Canaletas Panduit, sistema PAN-WAY T-70, en sus diferentes
dimensiones, así como los accesorios recomendados por el fabricante”.
e.
El ingeniero destinado por la empresa adjudicataria para la dirección de la obra
tendrá la responsabilidad de verificar la correcta separación de ambos sistemas (potencia
y Cableado Estructurado). El inspector asignado, tendrá la potestad de solicitar la
apertura de los puntos que considere necesarios para corroborar que este requisito
se cumpla en todos sus extremos.
3.5.8 CANALIZACIONES CONDUIT
a.
Donde se indique expresamente en el plano tubería PVC, será Cédula 40 UL
Listed, adonde se indique esta será de cloruro de polivinilo tipo PVC, SDR-26. Se
respetará el siguiente lineamiento en cuanto a la cantidad de conductores UTP 6 A y 6
según su diámetro:
Conduit Diámetro
19 mm (3/4)
25 mm (1)
32 mm (1 ¼)
Número de Conductores UTP
3 (C6), 2 (6 A)
6 (C6), 3 (6 A)
10(C6), 6 (6 A)
3.5.9 CANASTA METALICA
a.
Cuando se indique en planos, las canastas para transportar los conductores UTP
y/o Fibra, será iguales o mejores a las: EZTray de Cablofil o Flextray, metálicas,
electrosoldadas en Zinc galvanizado.
En caso de que el contratista sugiera otro producto similar, deberá indicar en su
oferta el modelo y marca, así como las características constructivas básicas.
b.
La canasta será continua de extremo a extremo, asegurándose un transporte
seguro de los conductores UTP.
c.
Deberá permitir diversidad de formas para su instalación, así como contar con
accesorios (soportes) para su correcta fijación a las estructuras por las que deba viajar.
En todos los casos se adicionarán los accesorios para suspensión recomendados por el
fabricante; sean estos colgantes, de pared u otros.
71
d.
La canasta deberá estar soportada en forma segura a intervalos no mayores de
122 cm., a menos que esté especialmente aprobada para soportar intervalos mayores.
En ningún caso se aceptará que la canasta sea soportada a la estructura del cielo
suspendido o a ningún otro sistema de sujeción del sistema eléctrico como tuberías,
aeroductos, etc. La soporteria de la canasta a la estructura (s) del edificio será
completamente independiente.
e.
Se permitirá que la canasta atraviese paredes de ser necesario, siempre y cuando
se asegure la ininterrupción de la canasta.
f.
De acuerdo con lo indicado en el punto (5.1), los diferentes propósitos y colores
definidos para el cableado UTP, se distribuirán en la canasta de manera tal que viajen
conjuntados por color. Se deberán utilizar y suministrar las cintas velcro, amarras y
ataduras plásticas recomendadas y aprobadas para la fijación o amarre del UTP a la
canasta.
g.
En ningún caso, se aceptará que la canasta sea soportada a la estructura del cielo
suspendido o a ningún otro sistema de sujeción del sistema eléctrico como tuberías,
aeroductos, etc. La soportería de la canasta a la estructura del entrepiso deberá de ser
completamente independiente.
h.
Los ductos o canastas se fijarán adecuadamente en los siguientes puntos:
A-) En cada final
B-) En cada unión
C-) En cada derivación o cambio de dirección
D-) En tramos rectos cada 1.22 metros como mínimo
i.
Los soportes serán suplidos por el fabricante del ducto, o los podrá suplir el
contratista siempre y cuando previamente sean aprobados por el Ingeniero Inspector.
j.
Los puntos de fijación del ductos serán los elementos estructurales del edificio tal
como: vigas, lozas, paredes chorreadas, columnas, purlings, etc.
k.
Si por la ruta del ducto no se pudieran utilizar en algunos puntos los elementos
estructurales del edificio, se utilizará la mampostería como punto de fijación, salvo
en casos críticos los que serán definidos por el Ingeniero Inspector.
72
3.6
SISTEMA PUESTA A TIERRA
a.
El sistema de puesta a tierra para telecomunicaciones se debe unir al sistema de
puesta a tierra general del edificio mediante un puente de conexión equipotencial, con la
finalidad de obtener una referencia de puesta a tierra única para ambos sistemas,
previendo que no se produzca una diferencia de potencial que pueda ocasionar daños a
los equipos activos presentes en los cuartos de distribución de cableado principal o
secundarios, así como a la red en general.
b.
Para cumplir con lo anterior, la puesta a tierra del sistema de telecomunicaciones
se conectará directamente a la barra de puesta a tierra del sistema eléctrico, tal como se
indica en planos, canalizada utilizando conduit PVC según el calibre del conductor
indicado en planos.
c.
Los ductos metálicos, bandejas metálicas para cables de telecomunicaciones,
escaleras de cables de telecomunicaciones metálicas, conduit metálico, bastidores
metálicos y demás elementos metálicos pasivos del sistema de telecomunicaciones,
deberán ser puestos a tierra cumpliendo lo indicado en los puntos anteriores. Se
recomienda que dicho puente se efectúe utilizando un conductor no menor al
calibre # 6 AWG, color verde.
d.
Se instalará en la estructura metálica del Bastidor de Telecomunicaciones, una
barra o colector de puesta a tierra, firmemente atornillado al mismo, punto que servirá
para centralizar la puesta a tierra de las distintas estructuras metálicas definidas. Desde
dicha barra se aterrizarán los restantes equipos pasivos presentes en el Bastidor, a
saber: paneles de conexión u otros. Ver especificaciones en planos
e.
En el caso particular del ducto ó la canasta o escalerilla para telecomunicaciones,
la puesta a tierra se deberá efectuar a lo largo del recorrido de la misma y sus ramales,
poniendo a tierra cada una de las juntas (uniones de cada cuerpo) que la conforman.
f.
El Bastidor deberá ponerse a tierra de extremo a extremo (así como todas sus
juntas), utilizando un conductor calibre # 6 AWG y los conectores de doble ojo
recomendados. Dicho conductor partirá desde la barra dispuesta en la estructura.
g.
Para la conexión de los conductores de puesta a tierra en el Bastidor, canastas y
demás elementos de la infraestructura de telecomunicaciones, se deberán usar
conectores tipo terminal de doble ojo, debidamente sujetos a las estructuras metálicas a
través de tornillos con cabeza hexagonal, tuerca, arandela de presión y dos arandelas
planas. Todos los componentes deberán ser de bronce.
h.
El conductor de puesta a tierra no debe canalizarse utilizando conduit EMT. Si
fuese necesario hacerlo con dicho material, se deberá puentear el conductor de puesta a
tierra en cada extremo de la tubería.
73
i.
La puesta a tierra se realizará según las indicaciones establecidas por el estándar
ANSI/TIA/EIA J-SDT 607 de Requerimientos de Puesta a Tierra y Punteado de
Telecomunicaciones de Edificios Comerciales y el NFPA-70, artículo 250, del Código
Eléctrico Nacional, última edición.
j.
Los conductores del sistema de puesta a tierra irán en todo su trayecto dentro de
la tubería conduit especificada en planos.
3.7 SEPARACION DE LINEA PARA TELECOMUNICACIONES Y
LAS LINEAS DE ENERGIA ELECTRICA
La separación entre una vía de telecomunicaciones y un alambrado eléctrico será
tomada de ANSI/TIA/EIA 569 A
3.8
METODO DE INSTALACION
a.
La empresa Constructora pondrá un Ingeniero Electricista debidamente
incorporado al Colegio Federado de Ingenieros y Arquitectos quien será el responsable de
la Dirección Técnica de toda la obra para Cableado Estructurado.
b.
El personal técnico que realice los trabajos tendrá como requisito fundamental, el
estar debidamente certificado para efectuar toda labor para Cableado
Estructurado.
c.
El contratista pondrá al frente de la obra a personal calificado y de amplia
experiencia. El inspector tendrá la facultad de ordenar la remoción de cualquier
personal técnico o empleado de la obra, si a su juicio le causare molestias o
impedimentos para llevar a cabo la inspección y/o la instalación pudiese
quedar deficiente por motivos de incompetencia o problemas causados por
los empleados del contratista.
d.
Cada Estación de Trabajo contará con un mínimo de dos tomas o conectores de
telecomunicaciones, uno para la red de Datos y otro para “Voz” (línea telefónica),
ambos categoría 6 A. Salvo se indique otra configuración en planos y
especificaciones.
e.
Todas las instalaciones serán hechas de manera nítida y estética y serán
rechazadas si no cumplen con esto.
f.
Se deberán identificar las placas de pared, conductores UTP (en el puesto de
trabajo y en el patch panel), el patch panel, los patch cords y el bastidor.
74
g.
El contratista deberá suministra toda la mano de obra y materiales necesarios para
dejar totalmente armado y alambrados los dispositivos pasivos en el respectivo
Bastidor; así como el ponchado final del cableado horizontal.
h.
El trabajo será realizado de manera tal que cumpla con las especificaciones de los
fabricantes, y de acuerdo a la última versión de los siguientes estándares
 ANSI/TIA/EIA-568-B de Alambrado de Telecomunicaciones para Edificios
Comerciales
 ANSI/TIA/EIA-569-A de Rutas y Espacios de Telecomunicaciones para Edificios
Comerciales.
 ANSI/TIA/EIA-606-A
de
Administración
Telecomunicaciones de Edificios Comerciales.
para
infraestructura
de
 ANSI/TIA/EIA-606-A: Especificación sobre el rotulado de los cables.
De manera tal, se deberá adicionar un identificador exclusivo para
cada terminación de hardware, tanto en el Panel de Conexiones
como en cada placa de toma. Así mismo, se deberá rotular cada
uno de los tendidos de cableado horizontal en ambos extremos en el
panel de conexiones y en la placa de toma. Todos los rótulos, ya
sean adhesivos o insertables, deben cumplir con los requisitos de
legibilidad, protección contra el deterioro y adhesión especificados
en el estándar UL969.
 ANSI/TIA/EIA J-STD-607 de Requerimientos de Puesta a Tierra y Punteado de
Telecomunicaciones de Edificios Comerciales.
3.9
MATERIALES
3.9.1 GENERALIDADES
a.
Todos los materiales a incorporar en las instalaciones serán nuevos y de la
mejor calidad en su clase, de acuerdo con lo especificado.
b.
Los materiales indicados en la simbología son una recomendación, y sirven como
parámetro para determinar la calidad de los dispositivos pasivos y los equipos activos.
Sin embargo, si el contratista decide ofrecer otra marca, deberá indicar claramente las
características y modelo del producto. La calidad del producto suministrado por el
contratista no podrá ser inferior al material especificado
75
c.
Deben presentarse, catálogos y planos de fábrica con dimensiones de todo el
equipo que se propone suministrar e instalar para la aprobación del Inspector. Sólo se
podrán instalar aquellos equipos que han sido aprobados. Cualquier equipo que no ha
sido aprobado, encontrado en las instalaciones, será rechazado y el contratista debe
reponerlo, sin costo alguno ni responsabilidad para el propietario.
d.
Se verificarán cuidadosamente las cantidades, medidas y anotaciones que se
marcan en los planos, especificaciones y alcance de trabajo, y será responsabilidad
del Contratista cualquier error que resulte de no tomar las precauciones
necesarias.
e.
Si al preparar la oferta se cotiza un equipo diferente en las características
generales y de instalación al especificado, que sea de menor precio, el Contratista
deberá suplir e instalar el especificado si así lo consideran los representantes del
propietario y la Inspección, no aceptándose ningún costo extra por este concepto.
3.10 PRUEBAS Y CERTIFICACION
a. Todas las pruebas recomendadas y necesarias para valorar el estado de red
construida, así como la certificación correspondiente.
Se realizará certificación de las redes, de acuerdo los lineamientos generales de
las normas. ANSI/TIA/EIA y con instrumentos de medición de nivel III y el método de
Power Sum
La red de datos y teléfonos se certificará para categoría 6, tanto para el canal
como para el enlace se deberán realizar como mínimo las siguientes pruebas:
Mapa de cables
Longitud de cables
Atenuación
Next
Elfext
Power sum next
Power sum elfext
Return loss
Propagation delay
Delay skew
ACR
Power sum ACR
Adicionalmente se medirá el sistema de puesta a tierra
76
b.
El contratista recibirá un informe detallado de los resultados de las pruebas. En
caso de que alguno de los puntos de terminación no pase la “Certificación”, el
contratista deberá corregir las deficiencias encontradas.
Enlaces de fibra óptica:
Todas las pruebas recomendadas y necesarias para valorar el estado de los
enlaces de fibra óptica construidos, así como la certificación correspondiente,
Se realizará certificación de los enlaces, de acuerdo los lineamientos generales de la
normas
ANSI/TIA/EIA 568-B.3
Las fibras ópticas de probarán en los dos sentidos (bidireccional)
La prueba de pérdida por inserción no tendrá más de un decibel del valor del
presupuesto óptico
La prueba para fibras multimodo se harán en las ventanas de 850 y 1300 nm
Se utilizarán conectores tipo LC en ambos extremos.
El Oferente deberá aportar los patch cord de fibra necesarios para completar la
capacidad total de los hilos de fibra dispuestos en las bandejas de fibra, los mismos
serán en una norma LC/LC, los patch de fibra deben ser de fábrica, no se aceptarán patch
cord de fibra construidos.
Cada patch cord de fibra debe estar identificado mediante una numeración
consecutiva, al inicio y final del cable respectivo.
3.11 GARANTIA
a. Toda la red, incluyendo patch panel, cables, conectores, etcétera, junto con los
equipos pasivos de conectorización deberán ser garantizados por 15 años como
mínimo. La garantía la otorgará el fabricante del equipo.
b.
El contratista hará efectiva la garantía sobre cualquier material en forma
inmediata una vez recibida la solicitud por parte del propietario.
77
CAPITULO 4: ESPECIFICACIONES ESTRUCTURALES
4.1.
EXCAVACION ESTRUCTURAL, RELLENO Y COLADO DE PLACAS
4.1 GENERALIDADES
Deberá el Contratista realizar por su cuenta la excavación para la construcción de las
placas, muros de retención zanjas, de tuberías, instalaciones y otros. La remoción, el
acarreo y la botada de la tierra, producto de dicha excavación las realizará el Contratista por
su propia cuenta.
Deberá el Contratista tomar todas las precauciones necesarias para proteger los
cortes de excavación y evitar daños a las instalaciones cercanas, construyendo los andamios
y las protecciones necesarias.
El Contratista asume total responsabilidad y todos los gastos derivados de daños
dentro y fuera de la propiedad que sucedan durante la etapa de excavación y construcción
de la obra.
El Contratista deberá realizar la excavación de las fundaciones llegándola hasta los
niveles indicados en los planos o al nivel que indique el Inspector de acuerdo con las condiciones de suelo encontradas en el sitio. El Inspector deberá aprobar las excavaciones y sus
profundidades antes de proceder a la construcción de las placas de fundación.
Además, deberá el Contratista construir por su propia cuenta los andamios o las protecciones necesarias que se requieran para proteger los cortes de excavación.
En caso de encontrarse condiciones de terreno que difieren de los resultados del
estudio de suelos o de las asumidas en el diseño e indicadas en los planos, podrá el
Inspector ordenar una variación en los niveles de cimentación y profundizar más la
excavación.
El costo adicional derivado de una mayor profundización de las placas lo reconocerá
el propietario de acuerdo con los precios unitarios suministrados en la oferta del Contratista.
El Contratista deberá tomar las precauciones necesarias para evacuar toda el agua
freática o de lluvia que se presente durante la excavación de las placas y deberá mantener
las excavaciones secas y en condiciones óptimas de limpieza para permitir una correcta
colocación del acero y colado del concreto.
Al llegar al nivel de desplante de la fundación deberá el Contratista solicitar la
aprobación del Inspector, la cual deberá constar en la Bitácora y una vez obtenida ésta, procederá a colocar una capa de lastre cemento con el espesor y la proporción indicada en
planos. Sobre esta se cimentarán las placas, la capa de lastre cemento deberá de protegerse de los efectos de la intemperie, especialmente la lluvia, el sol y para lograr una
superficie de trabajo limpia, exenta de barro.
78
Durante el tiempo de vaciado, el Contratista deberá mantener las excavaciones libres
de agua para lo cual podrá utilizar bombas o deberá hacer un hueco adicional para
concentrar esas aguas y sacarlas de igual forma, según acuerde el Inspector.
La distancia especificada en los planos entre varilla y varilla, entre varilla y formaleta
o entre varilla y tierra, deberá ser mantenida rigurosamente por medio de cubos de concreto,
o cualquier otro sistema aprobado por los Inspectores. No se permitirá el uso de tacos de
madera, pedazos de ladrillo o trozos de piedra quebrada o varilla.
Las dimensiones de las vigas de fundación y placas contemplan un recubrimiento de
75 mm, en caso de que así no se indique en planos se asuman que este espesor ha sido
tomado en consideración para efectos de estimación de costos en forma adicional a las
especificadas en planos.
Todo el material sobrante de las excavaciones deberá ser removido por cuenta del
Contratista; igualmente deberá obtener y acarrear por su cuenta el material de relleno que
sea necesario, si hubiere faltante del mismo. Una vez concluida la construcción de las placas
y vigas de fundación deberá el Contratista rellenar nuevamente las zonas excavadas con
material selecto aprobado por el Inspector, compactando con equipo mecánico en capas no
mayores de 15 cm., debiendo obtener para cada capa de relleno un grado de compactación
del 95% del Proctor Modificado. Deberá, además, colocar y compactar una capa de lastre
compactado al 95% del Proctor Modificado con un espesor mínimo de 20 cm. para alcanzar
los niveles indicados en los planos.
Antes de rellenar deberá remover escombros, sobrantes de formaleta, barro, etc. el
Contratista deberá coordinar el inicio de labores con la Inspección con el objeto de obtener la
aprobación para la ubicación de las instalaciones temporales, bancos de niveles y rotulo.
Antes de dar inicio a sus labores, el Contratista, deberá evaluar las condiciones del
sitio mediante visitas y examen detallado de todas y cada una de las instalaciones
existentes. Deberá tener plena conciencia sobre facilidades, servicios, limitaciones y otros.
Deberá tener amplio conocimiento de las características generales del sitio,
topografía, ubicación de servicios y otros.
79
4.1.1TRAZADO Y NIVELACION
El Contratista con base a referencias existentes en el sitio, las cuales no serán
afectadas durante el proceso de la obra, procederá a trazar y nivelar (colocación de
referencia) todos y cada uno de los elementos que componen el proyecto.
La
responsabilidad del trazado y nivelación de la obra será exclusivamente del Contratista.
La aprobación parcial del trazado por parte de la Inspección no libera de
responsabilidad al Contratista.
La Inspección recibirá el trazado y nivelación una vez concluida la obra.
El Contratista mantendrá el número de referencias de trazado y niveles necesarios
para una adecuada Inspección; en todo caso la Inspección solicitará aumentarlas si lo
considera necesario.
Una vez trazado y nivelado el Proyecto el Contratista comunicará a la Inspección,
antes de dar inicio a cualquier labor constructiva.
El trazado y nivelación deberá realizarse de acuerdo con las especificaciones y
razonablemente ajustado a los alineamientos, rasantes, espesores, secciones, etc.
mostrados en los planos o fijados por la Inspección.
4.1.2 LINEAS DE SERVICIO
Cualquier línea de servicio existente y en operación que no esté mostrado
en los planos y sea descubierta, deberá ser reparada o reubicada según lo solicite la
Inspección, caso de estar fuera de servicio se procederá a clausurarla de acuerdo con
instrucciones de la Inspección.
4.1.3 INSTALACIONES TEMPORALES
En coordinación con la Inspección el Contratista construirá las instalaciones
temporales necesarias para una adecuada ejecución de la obra (bodega, servicios
sanitarios, oficina, etc.); estas instalaciones deberán ubicarse de tal manera que el
acarreo de materiales y la circulación de obreros no interfieran con el tráfico general
ni con las propiedades y servicios existentes en el sitio.
Toda bodega deberá ser construida de acuerdo con el material que recibirán, de tal
manera que no sufran deterioro o daño, caso contrario la Inspección podrá rechazarlas y
solicitarlas.
80
El Contratista deberá garantizar al PROPIETARIO la conservación de los materiales.
Dentro de las instalaciones deberá ubicarse una oficina de 250cmsx250cms, la cual
será utilizada como oficina de la Inspección.
Todas las instalaciones serán construidas en forma modesta, de acuerdo con la
práctica normal que estila en el ramo.
4.1.4 LIMPIEZA
La obra en todo momento del proceso constructivo deberá permanecer libre de
escombros, acumulaciones de desperdicios y materiales excedentes.
Al finalizar la obra y previo a la recepción de ella, el Contratista deberá realizar una
limpieza a conciencia, eliminando todo desecho, escombro, desperdicio, mancha, pringue y
otros; y los elementos que la Inspección disponga.
4.1.5 REMOCION DE ALCANTARILLAS U OTRAS ESTRUCTURAS
Toda alcantarilla, tubería, estructuras y demás elementos encontrados, durante el
proceso, deberán ser removidos cuando interfieran con la erección del proyecto; siempre y
cuando no entorpezca la normal función de las instalaciones en este caso, se deberá
acondicionar las mejoras requeridas para no suspender la operación de LA
ADMINISTRACION.
En caso de que estos elementos no hayan sido indicados en los planos, que no se
evidente su existencia y a solicitud de la Inspección, deberán ser ejecutados por el
contratista y le serán reconocidos de acuerdo con el detalle de costos presentado para su
aprobación a la inspección.
4.1.5 REMOCION Y DEMOLICION DE PAREDES Y OTROS
Todas aquellas paredes, paramentos, ventanas y otros según lo soliciten los planos y
sean requeridos para la ejecución de trabajos posteriores o lo indique la Inspección, deberán
ser removidos siguiendo las normas de seguridad más adecuadas, así mismo no se
aceptara por ningún motivo la demolición de elementos que no requieran esta condición en
tal caso corresponde al contratista reintegrarlos en similares condiciones a las originales, sin
costo adicional para LA ADMINISTRACION.
Como norma general, todo aquel material que sea recuperable (vidrios, maderas en
buen estado, instalaciones) deberá ser removido, evitando al máximo el deterioro producido
a causa de negligencia o trabajos mal ejecutados.
81
Todas las paredes y otros elementos indicados o no en los planos, deberán ser
removidos o demolidos según lo requieran las obras finales indicadas en los planos, además
deberán ser removidos o demolidos todos aquellos elementos que aunque no se indiquen en
forma expresa, así lo requieran para ejecutar cualesquier parte de la obra. El Contratista
deberá ejecutarlo sin derecho a reclamos por compensación adicional en monto o plazo.
Hay contrapisos en el edificio existentes que deben ser demolidos para la construcción de
los muros de retención, nuevas placas de fundaciones etc. Los cuales deberán ser
construidos de nuevo. Por lo que se deberán poner aditivos o epóxicos para la unión de
concreto viejo con el nuevo, no se deberán cortar los refuerzos de los contrapisos existentes
en su totalidad, ya que se tiene que dejar la distancia necesaria de refuerzo para hacer los
traslapes con el refuerzo de los contrapisos nuevos.
4.1.6 APUNTALAMIENTO
La cimentación existente (placas) debe ser demolida según los requerimientos de la
readecuación planteada en los planos del proyecto, en virtud de esto, es necesario que el
contratista incluya en su oferta un sistema completo de pilotaje en toda la altura del
edificio y en los elementos que converjan a la placa a readecuar . Se permitirá el usos
de secciones de acero tipo H, elementos prefabricados u otros. El apuntalamiento aquí
solicitado deberá garantizar la protección del edificio para las cargas verticales que está
sometido.
Todo sistema de obra temporal, apuntalamiento, ademen, andamios y otros, deben
ser sometidos a la aprobación (debidamente justificado) de la inspección, no podrá el
contratista ejecutar ningún tipo de obra temporal si no cuenta con la aprobación de la inspección, salvo condiciones excepcionales, sin embargo la aprobación de estas por parte de
la inspección o LA ADMINISTRACION, en ningún momento releva de su responsabilidad al
contratista.
4.1.7 MEDICION Y PAGO
La medición de la partida DEMOLICIONES, corresponde a la totalidad de los trabajos
incluidos debidamente terminados, los pagos serán realizados por las cantidades globales
debidamente concluidas a satisfacción de la Inspección.
Cualquier labor que el contratista considere obra adicional dentro de estos rubros
deberá ser sometida a la aprobación de la inspección y el propietario.
82
4.2 CONCRETO
4.2.1 DESCRIPCION GENERAL
Bajo esta partida el Contratista suministrará todos los materiales, mano de obra, y
equipo necesario para la construcción de todas las obras de concreto armado y de otros trabajos relacionados, según se indica en los planos y en las especificaciones que se dan a
continuación.
En la fabricación, transporte y colocación del concreto, deberán cumplirse todas las
recomendaciones del AMERICAN CONCRETE INSTITUTE (ACI) contenidas en el informe
del Comité ACI 301/77 Especificaciones para Concreto Estructural para Edificios (Specifications for Structural Concrete Buildings).
Para todas las demás operaciones relacionadas con los trabajos de concreto armado
se deben seguir las recomendaciones incluidas en el Código de Construcción para Concreto
Armado del mismo Instituto ACI 318S de 2008 (Building Code Requirements for Reinforced
Concrete ACI 318).
Se consideran también incluidas en estas especificaciones y por consiguiente
obligatorias, todas aquellas normas o especificaciones de la American Society for Testing
Materials (A.S.T.M) incluías o simplemente mencionadas en estas especificaciones o en los
dos códigos anteriormente citados. Todas esas normas o especificaciones se considera
forman parte de este contrato.
Debido a que se tendrán que demoler contrapisos, entrepisos, para luego volver ha
dejarlo como estaban originalmente, se deberá colocar material epóxico para la unión de
concreto nuevo con el viejo como Maxi Sick 580, además para todas las conexiones de
acero se deberá picar la losa y hacer las respectivas conexiones con el acero.
4.2.2 RESISTENCIA DEL CONCRETO
La resistencia a la compresión especificada será de 210Kg/cm2 se medirá en cilindros
de 15 x 30 cm. a los 28 días de edad, de acuerdo con las normas de la ASTM. C 39 última
versión. Todo el concreto empleado tendrá un revenimiento no mayor de 10 cm.
La mezcla de concreto empleada en toda la estructura deberá ser de una
consistencia conveniente, sin exceso de agua, plástica, trabajable, a fin de llenar todos los
encofrados completamente, sin dejar cavidades interiores o superficiales.
Se sacarán cilindros para llevar la información sobre la resistencia del concreto cada 16m3
de colocación de este.
Antes de la iniciación de la construcción de los elementos de concreto y con la debida
anticipación, deberá el Contratista presentar al Inspector el diseño de la mezcla de concreto
83
realizado por un laboratorio de materiales reconocido y basado el diseño y
proporcionamiento en los agregados que haya almacenado previamente en el sitio de la
construcción. Del diseño de la mezcla se obtendrán como mínimo 9 cilindros de prueba a
quebrar a los 7, 14 y 28 días. Antes de iniciar el colado de los elementos estructurales deben
conocerse los resultados de resistencia a los 7 y 14 días.
En la construcción de las placas y vigas de fundación, columnas, vigas de carga y de
amarre, losas de entrepiso y demás elementos no especificados, se empleará concreto con
resistencia mínima de 210 kg/cm2.
En la construcción de las losas de piso sobre terreno se empleará concreto con
resistencia mínima de 210 kg/cm2.
Para los elementos de las paredes de mampostería (vigas de amarre y corona,
cargadores y columnatas) y para el relleno de las celdas de los bloques, se empleará
concreto con resistencia mínima de 210 kg/cm2.
4.2.3 REQUISITOS DE LOS MATERIALES PARA CONCRETO
En esta sección se detallan los requisitos que deben cumplir los materiales que se
utilizarán en la producción del concreto, los cuales no podrá utilizar sin haber demostrado
previamente por medio de un estudio elaborado por un laboratorio de materiales acreditado
por el ECA en ensayo a evaluarse en el proyecto, que el mismo se ajuste a estas
especificaciones y haber recibido la aprobación del Inspector.
4.2.4
CEMENTO
El cemento a emplear en las mezclas de concreto será cemento Portland tipo-1
Normal y deberá cumplir en todo con las especificaciones correspondientes de la ASTM,
designación C-150 última revisión. Debe llegar al sitio de la construcción en sus envases
originales y enteros, debe ser completamente fresco y no debe mostrar evidencias de
endurecimiento.
El Contratista deberá proporcionar los medios adecuados para el almacenamiento y
protección del cemento contra la humedad. Este deberá incluir como mínimo la construcción
de una tarima que permita estibar el cemento a 15 cm. del suelo y en grupos de no más de
10 sacos uno sobre el otro.
No se aceptará el uso de cemento que llegue a la obra, en caso de lluvia, sin
manteado, ni el que se descargue bajo lluvia, por más ligera que ésta sea.
Se rechazará todo el cemento que por alguna causa hubiere llegado a fraguar
parcialmente o que contenga terrones aglutinados.
84
No se permitirá usar el cemento de bolsas abiertas y usadas, ni el cemento
recuperado del desperdicio propio del manipuleo en descarga, movimiento y
almacenamiento del mismo.
A no ser que fuese permitido por el Inspector en la obra deberá emplearse el
producto de una sola fábrica y de una misma marca o tipo.
4.2.5
AGREGADOS
Los agregados empleados en la mezcla de concreto deben ser clasificados según su
tamaño y deben almacenarse en forma ordenada para evitar que se revuelvan, no debiendo
almacenarse en contacto con la tierra para evitar que se ensucien o se mezclen con materia
extraña.
Deben cumplir en todo con las especificaciones ASTM para agregados de concreto,
designación C33 última revisión.
La piedra triturada debe ser limpia a partir de piedra sana. El tamaño máximo del
agregado será de 1.0 cm. para las placas de fundación y vigas de amarre. Para las
columnas, vigas, losas, escaleras, y demás elementos estructurales, se usará agregado con
tamaño máximo de 2.5 cm.
Para la fabricación de las viguetas y canaletas pretensadas y en los elementos de las
paredes de mampostería se usará agregado con tamaño máximo de 1.2 cm.
Para el proporcionamiento de la mezcla se exigirá como mínimos dos tamaños de
piedra triturada, debidamente clasificados y con la granulometría adecuada según las
recomendaciones del A.C.I Comité 211-1-70 para obtener una mezcla trabajable y densa.
La arena o agregado fino debe ser lavada, limpia, libre de impurezas, materia
orgánica, limo, etc., y su granulometría deberá ser tal que cumpla con los requisitos de las
especificaciones correspondientes y permita obtener un concreto denso, sin exceso de
cemento, así como la resistencia requerida.
4.2.6
ADITIVOS
Es requisito usar en la mezcla de concreto un aditivo apropiado para obtener una
mayor plasticidad, densidad y trabajabilidad del concreto y de esta forma aumentar su
resistencia final.
Debe además servir para retardar la fragua inicial de acuerdo con las condiciones
climatéricas del sitio. Bajo ningún concepto podrán usarse aditivos o acelerantes que
contengan cloruro de calcio.
85
El aditivo a usar debe ser aprobado previamente por el Inspector y en su empleo se
seguirán las recomendaciones de la casa fabricante.
El aditivo a usar debe ser de marca y propiedades conocidas y debe llegar al sitio de
la construcción en sus envases originales y debe cumplir con las especificaciones de la
ASTM, C 494 última versión "Especificaciones para Aditivos Químicos para Concreto".
4.2.7
MEZCLADO DE LOS MATERIALES
Para garantizar la uniformidad, densidad y la resistencia del concreto, los agregados
deben proporcionarse adecuadamente, permitiéndose el proporcionamiento por volumen
siempre y cuando éste haya sido recomendado por un laboratorio reconocido acreditado
ante el ECA. En ninguna circunstancia se permitirá el concreto mezclado a mano.
La cantidad de agregados deben clasificarse para usar en cada batida uno o más
sacos completos; no se permitirán batidas en las que se usen fracciones de saco de
cemento.
Los agregados y el cemento deben mezclarse en una mezcladora de tipo moderno.
El Contratista debe contar con un mínimo de dos mezcladoras de 500 litros de capacidad
mínima, para asegurar un colado continúo e ininterrumpido. Las mezcladoras y demás
equipo necesario para el transporte, colocación y compactación del concreto deben estar en
perfectas condiciones de trabajo y de mantenimiento para evitar interrupciones durante el
colado del concreto.
El tiempo de mezclado será de 1 1/2 minutos contados a partir del momento en que
todos los materiales y el agua se encuentren en la mezcladora.
Si el Contratista se propone usar concreto premezclado, éste debe cumplir en todo
con las especificaciones ASTM, designación C-94 última revisión, y debe reunir todas las
condiciones indicadas en estas especificaciones.
En ningún caso se agregará más agua al concreto que la provista durante el mezclado.
86
4.2.8
COLOCACION DEL CONCRETO
Antes de proceder a la colocación del concreto, el Ingeniero o Inspector deberá
aprobar los encofrados y moldes, el refuerzo de acero, la disposición y recubrimiento de las
varillas y todos los detalles relacionados con el colado de los elementos. Para tal efecto, el
Contratista deberá notificar al Ingeniero Inspector por lo menos con dos días de anticipación
la fecha aproximada en que se propone iniciar el colado y el tiempo aproximado que
requerirá dicha operación. En todo caso el Contratista no procederá a la colocación del
concreto sin la autorización del Inspector y sin la presencia de éste o de su representante
personal. La autorización debe constar el libro de Bitácora.
El Contratista debe disponer del equipo necesario y adecuado para la fácil y rápida
colocación del concreto, equipo de bombeo o similar, debiendo el Inspector aprobar
previamente el equipo que se propone emplear el Contratista.
El mezclado, transporte y colocación del concreto deberán cumplir con todos los
requisitos necesarios para obtener un concreto de alta resistencia y de densidad y
propiedades uniformes. Debe el Contratista contar con un mínimo de dos vibradores de alta
frecuencia para la compactación del concreto y debe tenerlos en perfectas condiciones de
trabajo antes de cada fundida.
El diámetro máximo del cabezote de los vibradores será de 6.0cms pero deberá tener
el Contratista, además, un vibrador con cabezote de diámetro no mayor de 2.5 cm. para
vibrar secciones delgadas de concreto o elementos densamente reforzados.
El concreto debe colocarse y vibrase en capas no mayores de 50 cm. y vibrarse en
tal forma que permita al aire entrado escapar a la superficie sin dejar cavidades interiores o
exteriores.
El colado debe hacerse sin interrupción en la parte comprendida entre las juntas de
construcción previamente fijado. Así mismo el vaciado en las columnas debe ser continuo;
tanto estas como todo elemento que sirva de apoyo, debe ser fundido por lo menos 48 horas
antes que los elementos que sustenten.
Antes de proceder al colado del concreto, todos los encofrados o moldes deben limpiarse,
eliminando de ellos toda basura o materia extraña, mediante aire comprimido; también los
encofrados deben humedecerse antes del vaciado para evitar que absorban agua de la
mezcla del concreto.
No se permitirá en ningún caso la colocación del concreto después de transcurrir más
de 45 minutos después de iniciada su preparación; tampoco será permitido renovar ese
concreto agregándole agua o cemento para volver a usarlo.
87
La colocación del concreto debe hacerse en tal forma que no se segreguen los
materiales y evitando que se separen las diversas capas o se formen juntas de construcción
inconvenientes.
El concreto no debe lanzarse de una altura mayor de 2.0 m.
Todo el concreto debe compactarse mediante vibración.
En el caso de columnas y muros, deberá emplearse la "trampa de elefante", a fin de
evitar segregación del material cuando el material sea lanzado a más de 80 cm, lo mismo se
aplicará para los muros.
No se permitirá la iniciación de la construcción de las obras de concreto armado si el
Contratista no tiene en la obra el equipo exigido en estas especificaciones ( dos mezcladoras
de 500 litros de capacidad, equipo de aire comprimido, sierra de concreto para formar las
juntas de control de pisos, y antes que el Contratista haya presentado a los Inspectores el
diseño de la mezcla realizado por un laboratorio de materiales reconocido y basado en los
agregados que el Contratista haya almacenado previamente en el sitio de la construcción.
Igualmente debe contar con todas las facilidades para el correcto curado de todas las obras
de concreto armado y para mantener todas las superficies constantemente húmedas durante
un lapso mínimo de ocho días.
4.2.9
CONTROL DE RESISTENCIA
La resistencia a la comprensión del concreto se determinará mediante pruebas de
laboratorio, basadas en las especificaciones de la ASTM, designación C-39 última revisión,
para la prueba de comprensión de los cilindros de prueba. Los cilindros de prueba serán
preparados bajo la supervisión del ingeniero Inspector de acuerdo a las especificaciones
ASTM C-31 última revisión para la preparación y curado de los cilindros de prueba y
designación C172 última revisión, para la toma de muestras de concreto fresco.
El Contratista debe facilitar un mínimo de 6 moldes de acero para tomar cilindros de
prueba, debe presentar toda la colaboración necesaria para obtener las muestras de
concreto para las pruebas y debe aceptar los valores de resistencia obtenidos en las mismas
como ciertos.
Se tomarán como mínimo 6 cilindros de prueba por cada fundida diaria, pero no
menos de tres cilindros por cada 20 metros cúbicos de concreto mezclado y colocado. El
Inspector llevará un diario de construcción en el cual anotará todos los datos relacionados
con la colocación del concreto, los elementos fundidos, número y designación de los cilindros
de prueba, su revenimiento, el número de batida y elemento estructural a que pertenecen y
posteriormente anotará los valores de resistencia obtenidos. Los cilindros de prueba deben
ser representados de toda mezcla empleada en una operación de colado.
88
Si los resultados de las pruebas resultan defectuosos y los valores de la resistencia
menores a los especificados en un 10% de la resistencia especificada en un 10% de las
pruebas realizadas, podrá entonces el Inspector ordenar demoler y reponer por cuenta del
Contratista cualquier obra de concreto que a su criterio haya sido afectada por la resistencia
menor.
En el caso que se incumpla quedará a criterio del Inspector aceptar las partes de la
estructura construidas con concreto de menor resistencia, si una revisión del diseño o una
prueba de carga demuestran que el elemento o la estructura mantienen la suficiente seguridad para resistir las cargas impuestas.
4.2.10 SANCIONES Y MULTAS
Si el concreto no cumpliere con los requisitos de estas especificaciones en cuanto a
la resistencia se refiere, dentro de un rango del 10% del valor especificado en la sección
4.2.2 el Contratista deberá proceder a un curado posterior intensivo, según indicación y
aprobación de los Inspectores, por el número de días necesario para que el concreto
defectuoso llene los requisitos de resistencia pedidos por las especificaciones.
En esta eventualidad el Contratista debe probar a satisfacción el Inspector, con
cilindros o muestras tomadas por él directamente en el concreto endurecido en las
estructuras afectadas, que la resistencia de este concreto a alcanzado el valor específico
solicitado; caso contrario debe continuarse con el curado siguiente el proceso que se estaba
empleando hasta que alcance ese valor.
Además del cumplimiento de lo requerido anteriormente, el Contratista debe pagar
las multas indicadas en la tabla siguiente por concepto de concreto que no cumple con las
especificaciones indicadas.
Dichos porcentajes están basados en el precio unitario por metro cúbico suministrado
por el Contratista en su oferta.
Diferencia bajo el pedido
Hasta un 3%
De 3% al 6%
De 6% a 10%
Multa por cada m3 afectado
15% del precio unitario
25% del precio unitario
35% del precio unitario
Esta tabla se aplicara en los siguientes casos:
a) Cuando el promedio de tres muestras consecutivas de una misma calidad del concreto
difiere del valor pedido en las especificaciones.
89
b) Cuando un grupo de cinco muestras se presenta tres o más debajo del valor pedido,
aunque el promedio de las cinco muestras cumplan con la resistencia especificada. En este
caso, para los efectos de la aplicación de la multa, se tomará como base el promedio de los
valores obtenidos de las muestras que estuvieron por debajo del valor pedido en las
especificaciones.
c) Para el cálculo de la multa, el volumen afectado se calculará basado en el volumen total
del concreto del que se tomaron las cinco muestras consecutivas.
d) Cuando, habiéndose tomado solamente dos muestras, ambas dieron por de bajo del
pedido
Si la resistencia del concreto defectuoso a pesar del curado intensivo no alcanzare el
valor específico, y resultare con una diferencia por debajo del valor pedido, mayor que el
10% o si se encontraren defectos serios en el concreto, tales como "hormigueros" o huecos
excesivos que afectan la resistencia de la estructura, juntas de construcción defectuosas,
etc., y cuando el caso lo justifique a juicio de los inspectores, el Contratista demolerá por su
cuenta y riesgo todos los miembros estructurales defectuosos o afectados, sin derecho a
reclamo alguno.
4.2.11 JUNTAS DE CONSTRUCCION
Toda junta de construcción horizontal o vertical, deberá ser aprobada previamente
por el Inspector y deberán acatarse las indicaciones que éste dicte al respecto. El Inspector
determinará la forma y disposición de los dientes y anclajes especiales donde sean
necesarios, a su criterio. Toda junta de construcción debe localizarse en forma tal que no
afecte la resistencia de la estructura.
Deben espaciarse de acuerdo con el volumen de concreto a colocar y se
determinarán junto con el programa de colado en consulta con el Inspector. La colocación
del concreto debe proceder sin interrupción entre dos juntas establecidas.
Antes de proceder a colocar los encofrados o colar secciones adyacentes a una junta
de construcción, deberá eliminarse de ésta todo el material suelto, se debe picar la superficie
para obtener una superficie áspera, limpiándose cuidadosamente mediante aire comprimido.
Antes de proceder a colocar el concreto, debe humedecerse la junta y debe cubrirse con una
lechada espesa de cemento inmediatamente antes del colado.
Todo refuerzo adicional para juntas de construcción será provista por el contratista
sin costo adicional para el propietario.
90
4.2.12 ENCOFRADOS (FORMALETA)
Todos los encofrados o moldes para la estructura de concreto serán de construcción
fuerte y rígida para permitir su rehuso sin deteriorarse o deformarse y para no deformarse
bajo la presión del concreto. La superficie en contacto directo con la cara del concreto
expuesto deberá ser lisa y bien cepillada, a partir de madera seca y sana, sin torceduras o
reventaduras.
Todos los encofrados y la obra falsa que sirven para su apoyo deben tener la rigidez
y la resistencia necesarias para soportar las presiones del concreto fresco y de cualquier otra
carga viva o muerta que pueda presentarse durante el colado o durante el fraguado del
cemento. La obra falsa de las vigas debe diseñarse y construirse en tal forma que esa capaz
de resistir la carga tributaria de las viguetas y losa del entrepiso. Los encofrados deben
ajustarse a las formas indicadas en los planos, dándoles un bombeo (camber) conveniente al
criterio del Inspector.
La remoción de los encofrados se efectuará únicamente con la autorización expresa
del Inspector y debe efectuarse con el debido cuidado para no dañar la superficie del
concreto.
En los costados de las vigas o en las superficies que no se vean afectadas por tal
operación, podrán removerse los encofrados 24 horas después de la operación de colado de
concreto, las columnas podrán desencofrarse después de 48 horas.
La remoción de las cimbras y soportes de los encofrados no se hará hasta tanto el
concreto no haya alcanzado una resistencia mayor de tres veces los esfuerzos de trabajo
producido por dicha operación o por los sobrecargas a que estará sometido el elemento
respectivo inmediatamente después de desencofrado.
El Contratista tendrá el debido cuidado de no cargar las losas o vigas en proceso de
fraguado con materiales o equipo que pudieran causar deformaciones permanentes.
Para la instalación de los equipos mecánicos, telefónicos ductos, etc, por parte del
propietario deberá el Contratista dejar previsto en la estructura de concreto, los nichos,
perforaciones y los anclajes que se requieren según la información y detalles que se le
suministren el propietario con la exactitud y dentro de las tolerancias mínimas exigidas para
garantizar un montaje correcto y preciso de los equipos.
91
4.2.13
CONCRETO EXPUESTO APARENTE
En la construcción de todos los elementos de concreto expuesto sin repellar
(aparente, etc., si se indican en los planos arquitectónicos) deberá el Contratista emplear
formaleta especial formada por tablilla de madera semidura tratada y bien cepillada de 2.5 x
7.5 cm. y marco rígido de acero o de madera para evitar su deformación, o bien madera
contrachapada de 8 mm de espesor como mínimo. La ejecución de los tableros de formaleta
y la colocación del concreto deben ser tales que garanticen un acabado perfecto de primera
calidad y una superficie de concreto de textura uniforme, sin irregularidades.
Las juntas de construcción y las pegas de los tableros de tablilla deberán sellarse con
bandas de poliuretano expandidos y deberán ejecutarse en forma limpia y cuidadosa para
dejar una superficie continua, sin irregularidades o desperfectos en dichas juntas. Se pondrá
especial énfasis en el acabado de concreto expuesto (concreto aparente, etc., según se
indique en los planos (arquitectónicos), ya que el Inspector podrá ordenar demoler cualquier
elemento que no reúna estas condiciones.
No se permitirá emplear tablones de madera corriente para formaletear superficies de
concreto aparente expuesto.
4.2.14
CURADO DEL CONCRETO
Después de la colocación del concreto deben protegerse todas las superficies
expuestas de los efectos de la intemperie, sobre todo del sol y la lluvia. El curado se iniciará
tan pronto el concreto haya endurecido suficientemente a juicio del Inspector. Todas las
superficies de concreto deben mantenerse curadas con curadores especiales, aprobados por
la inspección; no utilizar agua para el curado intensivo de los concretos.
El Contratista debe acatar las indicaciones que le haga el Inspector al respecto.
Todos los repellos y sisas de las paredes de mampostería deben curarse en igual forma.
92
4.2.15
REPARACION DE DEFECTOS DEL CONCRETO
Todos los defectos en el concreto, cavidades, etc., deben repararse picando bien la
sección defectuosa, eliminando todo el material suelto y limpiándola con aire comprimido.
Las zonas o secciones defectuosas deben rellenarse con concreto o mortero a base
de epóxico, siguiendo las instrucciones del fabricante. El Inspector deberá aprobar previamente el material epóxico a usar. No se permitirán reparaciones de concreto o mortero
corriente a base de cemento.
4.2.16 LOSAS DE CONCRETO PARA PISO SOBRE TERRENO (AREA DE
SOTANO)
La losa de concreto para piso sobre terreno tendrá un espesor de 140 mm en estas
losas se dispondrán juntas de control en el piso separadas en cuadros no mayores de
3000mm y se construirán de acuerdo con el detalle mostrado en planos. Las Juntas serán
rellenas con una material elástomérico semi-rígido.
El piso debe quedar perfectamente a nivel y sin defectos tales como bombas,
hundimientos, fisuras, rayaduras o cualquier otro defecto.
El Piso deberá cumplir con un número FF mínimo de 25, pero además deberá cumplir un FL
mínimo de 20 (FL medido según la misma norma). El contratista proveerá el equipo y los
operarios necesarios para medir dichos parámetros. (Norma del American Concrete Institute
(ACI) y la Canadian Standard Association (CSA)).
El concreto a utilizar en losas de piso tendrá una resistencia mínima a la compresión
de f'c= 210Kg/cm2. Se deberá colocar un endurecedor de Piso no metálico sin color. Tipo
Mastertop HPF o similar con una densidad mínima de 5 kg/m2 y un sellador industrial tipo
Ashford Formula o similar.
La superficie de las rampas vehicular debe ser rugos (escoboneado grueso), con la
pendiente indicada en planos.
Las losas de piso serán colocadas sobre una capa de lastre compactado 95% de
Proctor Modificado, con un espesor mínimo de 400 mm.
Antes de proceder al colado de las losas de concreto debe verificarse los resultados
de compactación por medio de pruebas de laboratorios.
93
4.2.17 ENTREPISOS CON VIGUETA METALICA
Los entrepisos del edificio serán según se indica en los planos estructurales, las
viguetas será de tubos estructurales de hierro negro con resistencia Fy= 2310 kg/cm2
Los pisos de los entrepisos, deberá cumplir con un número FF mínimo de 25, pero
además deberá cumplir un FL mínimo de 20 (FL medido según la misma norma). El
contratista proveerá el equipo y los operarios necesarios para medir dichos parámetros.
(Norma del American Concrete Institute (ACI) y la Canadian Standard Association (CSA)).
El concreto a utilizar en losas entrepiso tendrá una resistencia mínima a la
compresión de f'c= 210Kg/cm2.
4.3 ACERO DE REFUERZO
4.3.1 CONDICIONES GENERALES
Todas las varillas empleadas como refuerzo serán barras deformadas de tipo "grado
40" con límite de fluencia de mínimo 2800kg/cm2 de acuerdo con las especificaciones de la
ASTM, designación A 615, última revisión.
La preparación, doblaje, colocación y empalme de las varillas de acero se hará de
acuerdo con la práctica establecida para este tipo de trabajo y de acuerdo con las especificaciones del American Concrete Institute con referencia al Building Code Requirements for
Reinforced Concrete ACI 318-89 y del Concrete Reinforcing Steel Institute con referencia a
su Design Handbook.
El acero de refuerzo será clasificado inmediatamente al recibirse en obra por
diámetro, tipo, longitud o por uso final. Se almacenará en estantes o tarimas libres de
humedad y protegido de la intemperie. Las deformaciones de las barras de acero deben
cumplir con las especificaciones de la ASTM, designación A 305.
Todas las varillas deben estar limpias y libres de escamas, trazas de oxidación
avanzada, de grasa y de otras impurezas o imperfecciones que afectan su resistencia, sus
propiedades físicas o su adherencia al concreto. Y su almacenamiento es muy importante ya
que debe estar libre de agua, humedad, por lo que se debe tener un lugar apropiado para
eso, las varillas no deben estar expuestas a la intemperie. Por lo que se deben tomar las
medidas al respecto.
Todas las varillas deben ser firmemente sujetadas y mantenidas en posición, para
evitar su desplazamiento durante el colado o por efecto de la vibración del concreto. Las varillas se sujetarán firmemente entre sí con ataduras de alambre No.16, para evitar su
desplazamiento. Los recubrimientos especificados entre varilla y el encofrado se aseguran
por medio de separadores o escantillones de concreto semiesférica o cubos de concreto,
94
según lo indique el Inspector. No se permitirán escantillones o separadores a partir de varilla
de acero, de madera, ladrillo, piedra o similar.
Salvo indicación especial en los planos, el recubrimiento de las varillas, medido del
encofrado al estribo o aro será el siguiente:
7.5 cm en las placas de fundación, y elementos en contacto con la tierra.
2.5 cm en el resto de los elementos.
Antes de proceder al colado, el Inspector deberá revisar la correcta disposición del
acero de refuerzo, los recubrimientos, etc.
Los traslape y anclajes de varillas, se encuentran especificado en planos.
La posición y distribución de las varillas de refuerzo debe ajustarse en todo a lo que
indiquen los planos.
Donde sea necesario hacer empalmes, estos deben hacerse en los sitios indicados
en los planos y siguiendo las recomendaciones de los códigos mencionados anteriormente.
Cuando el empalme se efectúe por solape de las barras, éstas deben trasladarse por lo
menos 30 diámetros terminándolas en ganchos o en su defecto un mínimo de 50 diámetros
si no se terminan en ganchos, pero en ningún caso será menor de 40 cm. El concreto deberá
envolver convenientemente el empalme por solape para transmitir los esfuerzos por
adherencia y el espesor del recubrimiento será no menos de 2 diámetros de la barra.
Las barras deben amarrarse fuertemente con alambre No.16 Los empalmes deben
disponerse en las secciones donde las barras estén trabajando a menor 2/3 de su esfuerzo
admisible y preferiblemente en los puntos de inflexión. Debe cuidarse además de no
empalmar más de la mitad de las barras de una sección en un mismo lugar para no debilitar
indebidamente la sección y en este caso los empalmes deben alternarse en tal forma que
queden separados unos de los otros un mínimo de 40 diámetros a lo largo de la barra. Los
dobleces de las armaduras, salvo indicación especial en los planos, se harán con un radio
superior a 3.0 veces su diámetro. Las barras se doblarán en frío, ajustándose a los planos y
especificaciones del proyecto sin errores mayores de 1.0 cm.
95
4.4 ELEMENTOS DE ACERO ESTRUCTURAL
4.4.1
CONDICIONES GENERALES
La presente sección comprende todo lo referente a canales a base de lámina
doblada en frío, tubos, placas, pernos y anclajes y todos los detalles estructurales de acero
indicados en los planos que deben ser fabricados, suministrados e instalados por el
contratista, incluye también todas las piezas o elementos de acero como rejillas, tragantes,
etc.
4.4.2
CALIDAD DE LAS SECCIONES DE ACERO
El contratista deberá fabricar, suministrar e instalar todos los elementos de acero
estructural indicados o detallados en los planos. Todos los perfiles, láminas y demás
secciones de acero deben ajustarse a los tamaños y dimensiones especificadas y deben
estar libres de golpes, torceduras, o cualquier otra imperfección.
El acero empleado en estos elementos estructurales deberá ser de grado estructural
y cumplir en todo con las especificaciones de la ASTM A-36. El límite de cedencia será de
mínimo 2.530 Kg/cm2 y el esfuerzo de rotura última de mínimo 4.500 Kg /cm2. Será material
nuevo, libre de golpes y daños.
4.4.3 FABRICACION Y ERECCION DE LAS SECCIONES DE ACERO
ESTRUCTURAL
Todos los trabajos de fabricación y erección de los elementos de acero estructural se
harán de acuerdo con los requisitos que contienen las " Especificaciones para el Diseño,
Fabricación y Erección de Acero Estructural para Edificios " (Specification for the Design ,
Fabrication and Erection of Structural Steel for Building), del American Institute of Steel
Construction , última edición. Igualmente se seguirán las recomendaciones del "Código de
Práctica Estándar para Edificios y Puentes de Acero " y las del Manual de Diseño de
Estructuras de Láminas Delgadas de Acero Dobladas en Frío, Última edición.
4.4.4
SOLDADURA DE LAS SECCIONES DE ACERO ESTRUCTURAL
Todos los trabajos de soldadura en taller y campo deberán ser realizados por
operarios calificados y experimentados exigiéndose un trabajo de primera calidad. Todo el
trabajo de soldadura se realizará de acuerdo con las especificaciones de la American
Welding Society. Todas las piezas y elementos deberán ser fabricados y soldados en taller y
sólo se permitirá soldar en campo piezas o elementos aislados que faciliten el transporte y
erección, o para realizar la unión de los elementos mencionados.
96
4.4.5
PINTURA Y PROTECCION DE LAS SECCIONES DE ACERO
Se pintarán todos los perfiles y elementos de acero estructural con una mano de
primario y dos manos de pintura anticorrosiva de color a determinar por el inspector.
El primario y la primera mano deben aplicarse en taller, la segunda mano de pintura
se aplicará en la obra una vez izada la estructura y efectuados todos los trabajos requeridos
de soldadura. Antes de aplicar el primario y la primera mano de pintura, deberán cepillarse
todas las piezas y quedar completamente libres de herrumbre, grasas o cualquier otra
materia extraña. La soldadura debe limpiarse cuidadosamente y se le debe quitar la escoria
superior. La última mano de pintura será aplicada una vez erigida y colocada la estructura.
Todas las caras de los perfiles y piezas de acero deben quedar perfectamente
pintadas y donde no entre la brocha debe pintarse con soplete.
4.4.6
INSPECCION
Todo el material y todo el trabajo de refuerzo y su colocación en la obra deberán
someterse a la aprobación del inspector antes de colar el concreto.
Para ello deberá el Contratista preparar con la suficiente anticipación los elementos
que el Inspector debe revisar.
Cualquier omisión que hubiere en el detallado de los planos de acero de refuerzo se
ejecutará, sin que esto constituya gasto extraordinario, de acuerdo con las normas del ACI, y
del CSCR.
4.5
PAREDES DE MAMPOSTERIA
4.5.1 CONDICIONES GENERALES
Donde se indiquen paredes de mampostería a construirse posteriormente, estas
serán de bloques de concreto de 12 x 20 x 40 cm o 15 x 20 x40 (similar al producido por
Productos de Concreto u otro fabricante de renombre), según se indique en los planos. Los
bloques deben ser de primera calidad tipo A, fabricados en máquina automática, con
superficies y texturas aprobadas por el inspector, sin desperfectos o grietas de dimensiones
uniformes y con canto bien afinados. Donde se indique refuerzo vertical y horizontal, este irá
dentro de los huecos de los mismos y será el que se especifique en los planos, pero no será
menor a varilla No. 3 a cada 60 cm vertical y No. 3 a cada 60 cm horizontal.
Todas las paredes de mamposterías son desligada a la estructura principal (Ver
detalle de pared desligada en planos estructurales), Se deberá colocar columnas de
400x120 con refuerzo vertical de 6#3 y aros # @ 150mm, en los extremos entre columnas
principales, además a lo largo de la pared cada 3 metros, en los extremos de los busque de
97
puerta y ventanas, lo anterior es para todo tipo de pared en bloques independientemente de
su altura.
4.5.2 BLOQUES DE CONCRETO
Los bloques deberán tener una resistencia mínima de 100 kg/cm2 medida sobre el
área bruta del bloque, siendo este el valor promedio de 3 pruebas; ningún valor individual
será menor de 95 kg/cm2.
4.5.3 REQUISITOS GENERALES
Los bloques de concretos deben permanecer secos antes y durante la colocación,
para evitar que al perder humedad en la pared se contraigan y causen grietas. Así serán
capaces de absorber el agua del concreto fluido de relleno para reducir la relación
agua/cemento de este concreto.
El acero de refuerzo de cumplir con la norma ASTM-615 o ASTM-706, como el
empleado en cualquier obra de concreto reforzado. Además hay que asegurarse que el
acero esté libre de corrosión suelta o cualquier otra sustancia que desmejore la adherencia.
Para los bloques de concreto clase A se deben utilizar morteros y concretos de
relleno en la que ambos deben tener una resistencia a la compresión de 175 kg/cm2 como
mínimo.
El mortero de pega debe ser lo suficientemente plástico y los bloques deben ser
colocados con la suficiente presión para que el mortero sea expulsado de la junta y se
produzca una junta bien ligada.
El concreto de relleno debe ser fluido, con un revenimiento de 20cm y cumplir con la
resistencia mínima a la compresión especificada anteriormente, por lo que se le solicita al
contratista hacer pruebas con un laboratorio acreditado por el ECA.
El mortero de pega debe cubrir todo el ancho de las paredes externas en la
mampostería hueca. El concreto de relleno mientras se encuentre en estado plástico debe
compactarse mediante vibraciones mecánicas, todos los espacios en donde se indique la
colocación de una varilla de refuerzo deben ir rellenos de concreto.
Para las paredes de mampostería deben ir rellenas las dos primeras hiladas de
bloques, y después adonde hay refuerzo vertical, el relleno de los bloques debe hacerse
cada dos hiladas colocadas.
Para que los bloques no sufra quebraduras, despuntes ni fisuras, es necesario que
quede correctamente almacenado en el sitio de la instalación o almacenamiento temporal.
98
Los bloques deben mantenerse secos, preferiblemente almacenados bajo techo, si no se
tienen las condiciones, cubrir con lona o plástico especialmente en época de lluvia
La mezcla para mortero de pega de bloques tendrá la siguiente proporción por
volumen: una parte de cemento, media parte de masilla de cal y cuatro partes de arena de
río lavada con granulometría adecuada. O la utilización de sacos de morteros para pega de
bloques que distribuyen algunas empresas, las cuales deben ser aprobadas por la
inspección y la cual hará constar el libro de bitácora.
Todos los materiales a usar en el mortero serán de primera calidad y libres de
impurezas. Todos los morteros se usarán frescos dentro de los siguientes 20 minutos
después de haber sido preparados.
Ningún mortero que haya secado podrá ser mezclado nuevamente utilizado en la
obra.
Todos los morteros y bloques deberán curarse de acuerdo con las secciones
correspondientes de estas especificaciones.
4.5.4 ADITIVOS
El mortero para la pega de bloques deberá llevar aditivos en su composición, igual o
similar al PDA-25 de la casa Protex en la proporción que indique el fabricante.
4.5.5 REPELLOS
Todas las paredes de mampostería de bloques de concreto irán repelladas y
afinadas en sus dos caras, excepto en los casos que se indique lo contrario en los planos.
4.5.6 ACABADO FINAL
Todos los acabados que se vean afectados por las labores de construcción deberán
ser reparados y dejados en similares condiciones a las originales.
Una vez ejecutadas todas las labores referentes a la readecuación, el repellado de
paredes, limpieza final y otros, el contratista procederá a pintar la totalidad de la edificación,
con pintura de primera calidad, aplicando el número de manos requerido para dejar una
superficie uniforme sin parchones a defectos visibles.
99
4.6
IMPERMEABILIZACION
Se aplicará a todos los siguientes Elementos en Concreto:
-
Muros de Retención
Losas de Techos
Losa y paredes de los Espejos de Agua
Vigas-Canoas
Jardineras
Paredes Exteriores
-
Impermeabilizante a utilizar: (Productos distribuidos por IMPERSA)
Impermeabilizante Asfáltico Modificado S. B. S.
Impermeabilizante Cementicio
Se pueden utilizar impermeabilizante similares, siempre y cuando el contratista
presente las fichas Técnicas del productos y sea aprobado por los profesionales a cargo del
proyecto.
CAPITULO 5: ESPECIFICACIONES TECNICAS MECANICAS
5.1
ESPECIFICACIONES GENERALES MECANICAS
5.1.1
GENERALIDADES
Esta sección tiene por objeto referirse a requisitos aplicables a todos los trabajos
mecánicos, y proveer especificaciones detalladas para partidas comunes a dichos
trabajos.
En el caso de que lo indicado esté en desacuerdo con otra sección de éstas
especificaciones o con los planos, el Inspector queda en libertad de establecer en
definitiva cuál sección tiene precedencia en cada caso. El contratista incluirá como
personal de obra a un Ingeniero mecánico o electromecánico para establecer la
comunicación con la inspección de obra.
100
5.1.2
MANUALES E INSTRUCTIVOS
El Contratista debe suministrar al Propietario tres juegos completos de manuales
de fabricantes. Estos manuales deben incluir instrucciones de operación y mantenimiento
para todos los equipos suministrados, lista de piezas de repuesto y número que permitan
identificar las piezas.
Estos manuales serán en español, o en su defecto, se aceptarán en idioma inglés.
El Contratista deberá instruir al personal escogido por el Propietario en el correcto
manejo y el mantenimiento de todo el equipo suministrado, y entregará una ficha de
funcionamiento de los sistemas que el inspector indique (sistema hidroneumático, etc.)
5.1.3
GARANTIAS Y CONTRATO MANTENIMIENTO
El contratista exigirá a los subcontratistas de equipamiento (bombas, compresores,
aire acondicionado, etc.) un contrato de mantenimiento por un período no menor de
un año. Este constará de una visita obligatoria de mantenimiento preventivo cada tres
meses. El contrato de mantenimiento albergará también visitas correctivas durante el año
de garantía que tendrán todos los equipos. El contrato de mantenimiento será aprobado
por el ingeniero inspector. Deberán existir tantos contratos de mantenimiento como
subcontratistas mecánicos existan en el proyecto.
5.1.4
AISLADORES DE VIBRACION
Se deberá proveer e instalar aisladores de vibraciones para todo el equipo
rotatorio o reciprocante para evitar la transmisión de vibración o ruido a cualquier parte del
edificio. Estos aisladores serán adecuados a la frecuencia que se quiere absorber y
deberán además, tener suficiente resistencia bajo carga e impacto.
5.1.5 TRANSMISION POR CORREA
Todas las transmisiones que se hagan por medio de correas trapezoidales tendrán
una capacidad mayor al 125% del torque de arranque del motor, las mismas deberán
operar en forma silenciosa.
5.1.6
LUBRICACION
Para la lubricación de los cojinetes en los equipos, se deberá suministrar copas de
aceite o niples para pistola de engrasar según recomendaciones del fabricante; cuando
estos puntos de lubricación no son fácilmente accesibles, deberán suplirse extensiones
según indicaciones del Inspector. Todos los niples para pistola serán del mismo tipo.
101
5.1.7
FUNDACIONES Y SOPORTE DE EQUIPO
El soporte de equipo debe tener capacidad suficiente para soportar la carga a la
que pueda estar sometido, de acuerdo con las normas de uso corriente.
Cuando se requieran fundaciones de hormigón, éstas tendrán un espesor mínimo
de 15cm y deberán extenderse alrededor de la base de la máquina un mínimo de 10cm.
Toda máquina deberá nivelarse con un buen nivel y darle una lechada de cemento. Los
pernos de anclaje serán del tipo con gancho al extremo, tuerca y placa.
Los soportes de piso y los montajes en el cielo o en paredes deberán fabricarse de
miembros de acero estructural y ser anclados debidamente a la estructura del edificio.
El hormigón a usar será de resistencia no menor de 210 kg/cm² a los 28 días
según ASTM.
5.1.8
MENSULAS ABRAZADERAS Y SOPORTES
Se deberán instalar todas las ménsulas, abrazaderas y soportes requeridos para
soportar accesorios de baño, aparatos eléctricos y cualquier otro equipo de colgar en la
pared. Deberá usarse tornillos de expansión para asegurar el elemento a la estructura; no
se permitirá tacos de madera.
5.1.9
CONEXIONES DE EQUIPO
A menos que se especifique diferente, todo el equipo fijo instalado por el
Contratista mecánico, deberá dejarse en estado satisfactorio de funcionamiento.
5.1.10
EXCAVACION Y RELLENO
Cada Contratista hará sus propias excavaciones. Si los fondos de las zanjas
quedaron por debajo de la línea de fondo requerida, se deberán rellenar hasta el nivel
adecuado con arena, esto no se considera como un costo adicional para el Propietario.
Los rellenos se harán en capas de 10cm sin piedras. Excepto cuando se indique
lo contrario, todo relleno se debe compactar a la densidad original del suelo; si es
necesario deberá añadirse agua para obtener la máxima compactación. El relleno se
colocará simultáneamente en ambos lados de la tubería.
Las zanjas para cloacas y drenajes enterrados deben excavarse con el fondo
conformado, de tal manera que el tubo se asiente sobre el terreno sin excavar, dejando
para uniones, las gavetas de tamaño adecuado.
102
5.1.11
SOPORTES Y COLGANTES
Deben proveerse e instalarse soportes colgantes para la tubería de manera que le
aseguren, eviten vibraciones, mantengan las gradientes, provean expansión y la
contracción de estos tubos.
Serán de la debida resistencia y rigidez para la carga a soportar y no deberá
someter la estructura del edificio a esfuerzos indebidos.
El Contratista instalará gasas para soportar la tubería de acuerdo al detalle y tabla
dada en planos y de acuerdo a la luz presentada a continuación:
ESPACIAMIENTO MAXIMO ENTRE SOPORTES
PARA TUBERIAS COLGANTES 1
Espaciamiento entre soportes (m)
Material
Diámetro (m)
Horizontal
Vertical
Hierro galvanizado
12
18
25
31 a 50
62 a 100
mayor de 100
2,00
2,50
3,00
3,50
4,00
4,50
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
Cobre
12
18
25
31 a 50
62 a 100
mayor de 100
1,20
1,80
1,80
2,40
3,00
3,40
1,8
2,4
2,4
3,0
3,6
4,0
PVC
12
18
25
31 a 50
62 a 100
mayor de 100
1,00
1,25
1,50
2,00
2,50
3,00
1,5
1,8
2,0
2,5
3,0
3,5
Hierro fundido
Dos soportes
por cada junta
tubo
1
Código de Instalaciones Hidráulicas y Sanitarias en Edificaciones-Febrero 1996
103
Dos soportes
por
cada
5.1.12
INSTALACION DE TUBERIA
Las tuberías deberán ser instaladas como se indica en los planos, recta a plomo y
tan directa como sea posible; en paralelo o ángulo recto con las paredes del edificio.
Colocando los tubos cerca de las paredes y divisiones, distanciados uno de otro lo
suficiente para permitir el acceso durante las reparaciones de válvulas.
Antes de instalar cualquier tubería, el Contratista está en la obligación de verificar
los planos arquitectónicos, estructurales, eléctricos y mecánicos, para luego hacer un
dibujo de distribución. Lo anterior a fin de asegurar que no haya interferencia entre
tubería, ductos de ventilación, conductos, puertas y cualquier elemento arquitectónico y
además garantizar suficiente espacio para otras instalaciones como cielos falsos y
lámparas.
Toda tubería o conducto deberá protegerse durante la construcción tapando los
extremos abiertos.
5.1.13
MANGAS
Para el paso de tuberías a través de fundaciones, paredes, pisos, divisiones o
azoteas, el Contratista debe instalar mangas. Estas mangas podrán ser de hojalata,
calibre 22, tubo de hierro o tubo plástico. Serán de un diámetro tal que pueda permitir el
movimiento libre de los tubos.
En paredes enterradas se debe llenar con yute y plomo el espacio entre la manga
y el tubo.
5.1.14
UNIONES DE TOPE
Deberán instalarse uniones de tope roscadas o de brida para: 1) permitir desarmar
las tuberías, 2) facilitar el desvío alrededor de equipos, 3) para reparaciones en tanques,
válvulas y cualquier otro equipo que se requiera desconectar, 4) entre válvulas de paso y
equipo.
5.1.15
VALVULAS DE COMPUERTA
Deberán proveerse válvulas de compuerta donde se indica en los planos y en los
siguientes lugares:
1. Verticales o ramales en el punto de arranque del tubo principal de suministro o
retorno.
2. Entrada y salida de equipo individual de manera que éste se pueda quitar sin interferir
con el resto del sistema.
104
Las válvulas se ubicarán en lugares accesibles y de operación sencilla; si están
escondidas, deberán quedar en cajas con su compuerta para acceso.
5.1.16
VARIOS
Cuando cualquier tubería atraviesa superficies impermeabilizadas, incluyendo
hormigón tratado, el método de instalación deberá ser aprobado por el Inspector antes de
llevarse a cabo. El Contratista deberá suplir todas las mangas, sellos y materiales para
hacer las aberturas totalmente impermeables.
Cuando el Contratista se vea obligado a hacer cortes o remiendos de cualquier
clase, éstos no se llevarán a cabo sin la aprobación previa del Inspector.
El Contratista deberá presentar a la Inspección manuales de fabricación con todas las
características de los equipos que vaya a instalar, para su aprobación antes de su
compra.
No se permitirá la instalación de ningún equipo mientras éste no haya sido
aprobado por la Inspección (esto sin excepción).
La aprobación de cualquier equipo o plano de fabricación de ninguna forma libera
al Contratista de su responsabilidad de la necesidad de suplir el equipo y los materiales
de acuerdo con los requisitos de estas especificaciones y planos.
Todas las tuberías y ductos de ventilación o aire acondicionado que pasen
expuestos verticalmente, serán cubiertos con ductos desde el piso hasta 10 cm sobre el
nivel de cielo. El ducto podrá ser formado con estructura de madera y fibrolit,
manteniendo el mismo acabado exterior del área que atraviesa.
5.1.17
PINTURA
La pintura de acabado final de los equipos y tuberías será hecha por el Contratista
de acuerdo a lo establecido por el Ministerio de Economía, Industria y Comercio según
Decreto Nº 12.715, MEIC del 15 de junio de 1981.
5.1.18
PLANOS COMPUESTOS
El Contratista preparará planos compuestos a escala de al menos 1:20 aprobada
por la Inspección para todas las instalaciones de equipos eléctrico, mecánico o
compartido, mostrando en ellos la disposición total de las instalaciones y la interrelación
entre componentes. Estos planos deberán ser presentados a aprobación del Inspector
antes de iniciar las respectivas instalaciones, su omisión responsabilizará al Contratista
para efectuar todas las modificaciones que ordene el Inspector sin costo adicional para el
Propietario.
105
5.1.19
PLANOS FINALES DEFINITIVOS
Al finalizar el proyecto el Contratista deberá entregar un juego de planos
mecánicos corregido de acuerdo a la construcción definitiva del proyecto. Para realizar
correctamente este trabajo, contará en el sitio de la construcción con una copia
exclusivamente para las correcciones.
No se recibirá el proyecto hasta que estos planos hayan sido entregados a la
Inspección.
5.2
FONTANERIA
5.2.1
GENERALIDADES
a)
Estas especificaciones complementan y definen el trabajo de índole mecánica
mostrado en los planos. El trabajo así definido comprende e incluye todos los materiales,
equipos, mano de obra, pruebas, procedimientos, etc., tendientes a obtener sistemas
completos de distribución de agua fría, de aguas negras, de ventilación y cualquier otro
sistema de tubería existente.
b)
Los planos presentados deben considerarse diagramáticos y tienen por objeto
indicar en una forma general la disposición de equipos, conductos, tuberías, así como los
tamaños y localización aproximados de éstos.
El Contratista encargado de la parte mecánica debe familiarizarse con todos los planos de
construcción y basado en ellos verificará la localización definitiva de lo incluido en el
trabajo.
c)
Cuando las necesidades del trabajo requieren cambios razonables en la
localización de componentes del trabajo mecánico, éstos se efectuarán sin costo adicional
para el Propietario.
El Contratista deberá presentar el Inspector para su aprobación los datos y planos de
fabricación de todos los equipos, accesorios y materiales que vaya a instalar en el
proyecto.
d)
Los equipos mecánicos operarán sin producir ruidos o vibraciones objetables a
juicio del Inspector. Si el equipo produjera ruidos o vibraciones objetables, el Contratista
hará los cambios necesarios en el equipo, tubería, ductos, etc., para eliminar esta
condición indeseable, sin costo adicional para el Propietario.
e)
Todas las instalaciones se llevarán a cabo en forma nítida. El equipo estará
correctamente alineado y ajustado para operar. El equipo se instalará de manera que
106
fácilmente se puedan conectar y desconectar las tuberías, haciendo accesibles sus
componentes para la Inspección y mantenimiento.
f)
La responsabilidad por la protección del equipo mecánico es del Contratista hasta
que este equipo no haya sido aprobado y aceptado y el edificio recibido en su totalidad.
Cualquier daño producido a lo mecánico durante la construcción, será reparado por el
Contratista a satisfacción del Propietario, sin costo alguno para éste.
g)
El Contratista podrá proponer cambios en los planos o especificaciones y el
Inspector los aprobará si los considera convenientes.
h)
El Contratista deberá verificar con las autoridades locales la aceptación de las
conexiones sanitarias, pluviales y de cañería prevista en los planos antes de iniciar su
trabajo, debiendo notificar cualquier discrepancia.
Además deberá tramitar todos los permisos de conexión necesarios, los derechos
respectivos deberán ser cancelados por el Contratista.
i)
El Contratista deberá presentar un plano a escala mostrando la localización exacta
de los equipos, tuberías, accesorios y espacios disponibles para operación y
mantenimiento.
Cualquier inconveniente que se presente deberá ser notificado a la Inspección con
suficiente tiempo para tomar decisiones acertadas.
j)
El Contratista deberá suministrar folletos descriptivos completos de: Accesorios
sanitarios, descripción de válvulas, trampas, etc., se proporcionarán además bosquejos
dimensionados de instalaciones para estos accesorios, drenajes para techos, pisos y
jardines.
Deberá además presentarse estos folletos para todos los equipos mecánicos pedidos en
planos. No se permitirá la instalación de ningún equipo, ni accesorio si antes no ha sido
aprobado por la Inspección
k)
El Contratista presentará un cuadro de tuberías y accesorios a utilizar indicando
manufactura y número de catálogo. Esto se deberá realizar en todos los sistemas a
instalar en el proyecto.
l)
El Contratista suministrará los manuales o muestras para aprobación de todo el
equipo por parte de la Inspección (bombas, tanque hidroneumático, ventilación, granadas
para techos, drenajes de piso, registros, valvulería, ductos, tuberías, etc.). Estos
requisitos deberán cumplirse antes de proceder a la compra e instalación de los equipos.
m)
Todas las tuberías deberán ser aprobadas antes de ser tapadas en presencia de
la Inspección.
107
Los sistemas de agua potable, aguas negras, ventilación, aguas pluviales, serán
cuidadosamente revisados por la Inspección, por lo que no se deberá tapar ninguna de
ellas, hasta que hayan sido realizadas las pruebas respectivas en cada caso en presencia
del Inspector.
Queda a juicio de la Inspección ordenar que se descubra alguna tubería para su
Inspección, esto sin costo adicional para el Propietario.
5.2.2
SISTEMAS DE TUBERIAS
a)
El Contratista suplirá todos los accesorios, artículos, materiales, equipos,
operaciones y pruebas y efectuará todas las conexiones para la instalación completa de
los sistemas de tuberías.
b)
Este trabajo incluye las instalaciones completas de los sistemas de tuberías
mostrados en los planos.
c)
Los materiales, métodos, detalles y definiciones incluidos en los planos y
especificaciones, cumplirán con los requisitos del "American Standard National Plumbing
Code" ASA 40.8, ASA A-40, así como las normas de la ASTM que se mencionen.
d)
Las gasas para soportar estas tuberías serán removibles y tendrán suficiente
rigidez.
Las gasas serán pintadas con pintura anticorrosiva después de instaladas y dos manos de
pintura para acabado color a escoger por la Inspección.
e)
Las válvulas y tramos de tuberías que a juicio del Inspector así lo requieran,
estarán identificadas con colillas de aluminio o latón, con leyenda estampada identificando
su uso.
En casa de máquinas todas las tuberías deberán estar identificadas con colillas de
aluminio y además el Contratista deberá suministrar un dibujo enmarcado y con vidrio de
las conexiones de las tuberías para ubicarlo en casa de máquinas.
108
5.2.3
SISTEMAS DE AGUA POTABLE
5.2.3.1 MATERIALES
Toda la tubería del sistema será de PVC SDR 17 para diámetros mayores de
25mm o igual, y de PVC cédula 40 para tuberías de 13, 19. Las salidas se harán por
medio de niples cromados en las piezas sanitarias y de niples de acero galvanizado en el
resto de los accesorios. Aun cuando la red de agua potable sea de PVC, las salidas
serán de acero galvanizado cédula 40 desde 25cm abajo de la salida respectiva.
En casa de máquinas las tuberías expuestas serán de acero galvanizado cédula 40.
5.2.3.2 UNIONES DE TOPE
El Contratista suplirá uniones de tope, aun cuando así no lo indiquen los planos,
en los tiros largos de tubería, en las conexiones a todos los equipos y en todas las
válvulas reductoras de presión y de compuerta según se detalla en planos.
5.2.3.3 REDUCTORES
Todos los cambios en diámetros en las tuberías se efectuarán por medio de
reductores concéntricos. No ser permitirá el uso de bujes reductores.
5.2.3.4 CAMARAS DE AIRE
Los ramales de tubería estarán provistos de amortiguadores contra golpes de
ariete, con mangas de 30cm de longitud del mismo diámetro con que se alimenta el
accesorio.
5.2.3.5 JUNTURAS
Todas las junturas serán a prueba de escape a las presiones requeridas para sus
servicios. Las juntas roscadas usarán cinta de teflón Chesterton.
Una vez lista y antes de conectar los accesorios, la tubería será sometida a una
presión de 1036 kilopascales. Esta presión deberá ser mantenida sin bombeo por un
período de 8 horas. De encontrarse defectos o fugas, éstos requerirán de corrección y la
tubería será nuevamente probada. Además la tubería será probada por un período de 8
días bajo condiciones normales de operación. Estas pruebas deberán realizarse en
presencia del Inspector con las tuberías totalmente descubiertas. Todos los materiales,
mano de obra, personal corren por cuenta del Contratista.
109
5.2.3.6 DESINFECCION
El Contratista garantizará la esterilidad de la red de agua potable, para lo cual
procederá a su costo, a la desinfección de la misma. Para ello el sistema debe estar
instalado en su totalidad, incluyendo cacheras, llaves de paso, válvulas, tanques, bombas,
piezas sanitarias, etc.
Se añadirá en el tanque de captación cloro para producir una concentración
inmediata de 50 partes por millón. Siguiendo el criterio del Inspector, procederá a abrir
una a una, todas las llaves por espacio de tiempo no inferior a 2 minutos ni superior a 5
minutos.
Una vez terminado este proceso, se dejará el sistema sin operar por 24 horas, al
cabo del cual procederá a purgarlo. A las 72 horas de purgado el sistema, el Contratista
procederá a la toma de tres juegos de muestras bacteriológicas (de tres muestras cada
una), una en la entrada del tanque de captación y las otras en puntos a decidir por la
Inspección. Los resultados de los dos puntos en la red no deben presentar conteos de
coliformes totales o fecales superiores al del punto inicial. De tener resultados distintos al
previamente indicado, el Contratista a su costo revisará todo el sistema, reparará
cualquier infiltración y procederá a una nueva desinfección y prueba.
Será responsabilidad del Contratista que el sistema opere sin que exista
contaminación alguna de origen fecal.
5.2.4
SISTEMA DE AGUAS NEGRAS
5.2.4.1 GENERALIDADES
El Contratista llenará los requisitos municipales vigentes y efectuará cualquier
pago que proceda, en relación con este sistema.
5.2.4.2 TUBERIAS
Las tuberías a usarse en el sistema de aguas negras, será como se expresa a
continuación:
1.
Las tuberías de aguas negras serán PVC SDR 26.
2.
Las tuberías de ventilación serán de PVC SDR 26.
110
3.
El Contratista deberá verificar todos los niveles indicados en los planos y
comunicará cualquier anomalía al Inspector con el tiempo suficiente para tomar
decisiones acertadas.
5.2.4.3 REGISTROS
Se instalarán cajas de registro en la base de todos los bajantes y en todos los
cambios de dirección de las tuberías de drenaje mayores a 45 grados. Los registros
serán del mismo diámetro que la tubería, excepto que en ningún caso serán mayores de
150mm. En las tuberías enterradas los registros se extenderán hasta los pisos
terminados por medio de codos de radio largo y terminarán en caja de bronce con tapa
avellanada al mismo nivel del piso terminado.
5.2.4.4 DRENAJES DE PISO, PILETAS DE ASEO Y DUCHAS
Serán de cuerpo de bronce fundido con rejilla de bronce cromado ajustable tipo C,
similar en su forma al modelo CI 111, de Carmiol, a juicio de la Inspección.
5.2.4.5 TRAMPAS
Se instalarán trampas bajo todos los accesorios y drenajes. Las trampas de los
inodoros y mingitorios son parte integral de estas piezas sanitarias.
Todas las trampas para lavatorios y fuentes de agua serán de latón cromado.
5.2.4.6 TUBERIAS DE VENTILACION
El Contratista instalará las líneas de ventilación para todas las tuberías sanitarias y
de drenajes que haya de ser ventiladas de acuerdo con lo indicado en planos y de
acuerdo al NATIONAL PLUMBING CODE en su sección VENTS AND VENTING.
A menos que se indique lo contrario, todas las líneas de ventilación correrán a una
altura no menor de 150mm, sobre los accesorios y no menor de 900mm sobre el piso. Y
prioritariamente viajara horizontalmente fuera de la pared.
Todas las líneas de ventilación terminarán a 150mm encima del techo.
111
5.2.4.7 CAJAS DE REGISTRO
Las cajas de registro de aguas negras, deberán de repellarse. Todos los niveles
deberán de verificarse antes de construir cualquier caja. Es responsabilidad del
Contratista realizar estas mediciones y notificar a la Inspección cualquier anomalía para
tomar decisiones acertadas. Cualquier cambio que haya que realizar en niveles de cajas
si no se han tomado estas previsiones correrán por cuenta del Contratista. Todas las
cajas de registro seran con figuración de PVC, y solo se aceptaran en concreto aquellas
que el inspector lo indique.
5.2.4.8 PRUEBAS
Todas las tuberías de drenaje y de aguas negras serán probadas por secciones
antes de ser recubiertas a una presión equivalente a 3 metros de columna de agua. El
agua se mantendrá por un lapso mínimo de cuatro horas. De encontrarse defectos o
fugas, éstos se corregirán y la tubería será nuevamente probada. Además, la tubería será
probada por un período de ocho días bajo condiciones normales de trabajo.
Las pruebas se efectuarán en presencia del Inspector, antes de recubrir las zanjas
en que se encuentran colocadas las tuberías, si esto no es así deberán descubrirse
nuevamente las tuberías y realizarse la prueba nuevamente.
5.2.5
SISTEMA DE AGUAS PLUVIALES
5.2.5.1 GENERALIDADES
El Contratista llenará los requisitos municipales vigentes y efectuará cualquier
pago que proceda, en relación con este sistema.
5.2.5.2 TUBERIAS
Las tuberías a usarse en el sistema de aguas pluviales será como se expresa a
continuación:
1.
Los bajantes de sección circular de aguas pluviales y demás tuberías de aguas
pluviales dentro del edificio serán según se indica en planos, con accesorios de radio
largo. Tendrán cajas de registro en su base de conexión a la red pluvial.
2.
El material de los bajantes será de acuerdo a lo especificado en planos y para los
diámetros especificados.
112
3.
Las tuberías de conducción de aguas pluviales de 150 mm o menos se instalarán
en PVC SDR 26.
4.
Las tuberías para aguas pluviales de 200 mm y mayores serán de PVC o de
sistema Riblock o Novafort.
El Contratista deberá presentar a la Inspección una lista de materiales de aguas
pluviales con el fin de chequear la cantidad de materiales y su calidad. No se permitirá
instalar ningún tipo de tubería hasta el momento en que toda la tubería haya sido
aprobada por la Inspección.
5.2.5.3 REGISTROS
Se instalarán cajas de registro en la base de todos los bajantes y en todos los
cambios de dirección de las tuberías para agua pluvial mayores de 45°
5.2.5.4 POZOS DE REGISTRO
El Contratista construirá los pozos de registro pluvial en los lugares indicados en
planos. Los marcos de cajas y tapas serán de hierro galvanizado.
5.2.5.5 CAJAS DE REGISTRO
Las cajas de registro de aguas pluviales deberán de repellarse. Todos los niveles
deberán de verificarse antes de construir cualquier caja. Es responsabilidad del
Contratista realizar estas mediciones y notificar a la Inspección cualquier anomalía para
tomar decisiones acertadas.
Cualquier cambio que haya que realizar en niveles de cajas si no se han tomado
estas previsiones, correrán por cuenta del Contratista.
5.2.5.6 PRUEBAS
Todas las tuberías de agua pluvial serán probadas por secciones antes de
ser recubiertas a una presión equivalente a 3 metros de columna de agua. El agua se
mantendrá por un lapso mínimo de cuatro horas. De encontrarse defectos o fugas, éstos
se corregirán y la tubería será nuevamente probada. Además, la tubería será probada por
un período de ocho días bajo condiciones normales de trabajo. Las pruebas se
efectuarán en presencia del Inspector, antes de recubrir las zanjas en que se encuentran
colocadas las tuberías, si esto no es así deberán descubrirse nuevamente las tuberías y
realizarse la prueba nuevamente.
113
5.3
PIEZAS SANITARIAS
Todas las piezas sanitarias tales como inodoros, mingitorios y lavatorios serán
suplidos e instalados por el Contratista, donde se muestra en los planos.
El Contratista instalará las piezas sanitarias de acuerdo con las instrucciones del
fabricante y coordinará su instalación con los trabajos de acabado, de manera que
queden instalados satisfactoriamente.
Las piezas serán de la mejor calidad en su clase, libres de defectos y sus
accesorios estarán en perfecta condición de operación. En la descripción se ha usado
como guía de calidad y estilo los modelos de la casa INCESA cuyos números de
catálogos se consignan.
Todos los accesorios para las piezas sanitarias tales como válvulas, trampas y
conexiones serán de latón cromado. Todas las piezas sanitarias serán instaladas de
manera que sean fácilmente removibles y con su respectiva válvula de control.
Aunque se especifique losa sanitaria INCESA no se permitirá el uso de accesorios
"CROMA" suplidos por INCESA, éstos deberán ser PP, American Standard o Kholer,
construidos en latón cromado.
5.3.1 INODOROS (W-1)
Inodoro de arcilla vitrificada, de color, con asiento, tanque acoplado, taza elongada
y funcionamiento tipo sifón a chorro, con asiento y tapadera. Equipado con accesorios
similar al modelo HELVEX.
5.3.2 LAVATORIO
Lavatorio de colgar equipado con llave doble, desagüe automático, sifón de latón
cromado a la pared, tubos de abasto, de color blanco, modelo HELVEX
5.3.3 JABONERAS
Igual o similar al modelo Nº B822 de Bobrick. Se instalará una por cada ducha.
5.3.4 ESPEJOS
Espejo biselado (2.5cm), de 6.4mm de espesor por 60cm de alto (1.80m SNPT a
su parte superior), del largo del mueble, marco de aluminio anodizado color natural, salvo
indicación en planos.
114
5.3.5 PAPELERA EN SERVICIOS SANITARIOS
Igual o similar al modelo Nº B 2730 de Bobrick, instalando una por cada inodoro, en lugar
a indicar por la Inspección.
5.3.6 SECAMANOS
Serán iguales o similares al modelo 7507 de Bobrick y se instalará uno por cada servicio
sanitario o donde se indique en planos.
5.3.7
GRIFERIA
En general, la grifería será como se indica a continuación.
5.3.7.1 LAVATORIO
-
cachera marca Helvex o similar de dos llaves
sifón de latón cromado a la pared
dos válvulas de paso marca Eastman o similar
tubos de abasto y accesorios de latón cromado
flanger cromado en la tubería de abasto
5.3.7.2 INODOROS DE TANQUE
-
sistema de boya
válvula de paso marca Eastman o similar
tubo de abasto y accesorios de latón cromado
flanger cromado en la tubería de abasto
115
5.4
AIRE ACONDICIONADO
5.4.1 GENERALIDADES
Estas especificaciones complementan y definen el trabajo de distribución
de aire acondicionado mostrado en los planos. El trabajo así definido comprende e incluye
todos los materiales, mano de obra, equipo, pruebas, procedimientos, etc., tendientes a
obtener sistemas completos, aun cuando no se indiquen sus más pequeños detalles.
Los planos deben considerarse diagramáticos y tienen como objeto indicar
en una forma general la disposición de equipos, conductos, tuberías, rejillas, difusores; así
como los tamaños y localización aproximada de éstos.
El contratista debe familiarizarse con los planos de construcción y basado
en ellos verificará en sitio la localización definitiva de lo incluido en su trabajo.
Cuando las necesidades del trabajo requieren cambios razonables en la
localización de componentes de trabajo mecánico, éstos se efectuarán sin costo adicional
para el Propietario.
El Contratista deberá presentar al Inspector, para su aprobación, datos y
planos de fabricación que éste indique.
Los equipos mecánicos operarán sin producir ruidos o vibraciones
objetables a juicio del Inspector.
Si el equipo produjera ruidos o vibraciones objetables, el Contratista hará
los cambios necesarios en el equipo, tuberías, ductos, etc., para eliminar esta condición
indeseable sin costo adicional para el Propietario.
Todas las instalaciones se llevarán a cabo en forma nítida. El equipo se
instalará de manera que fácilmente se pueda conectar y desconectar, haciendo
accesibles sus componentes para inspección y mantenimiento.
La responsabilidad por la protección del equipo mecánico es del contratista
hasta que este equipo no haya sido aprobado y aceptado y el edificio debidamente
revisado en su totalidad.
Cualquier intercambio de ideas y opiniones entre Propietario, Contratista e
Inspector, deberá hacerse por escrito para considerarse válido; para lo cual podrá
utilizarse la bitácora o carta dirigida al Contratista general.
El Contratista deberá realizar cualquier labor de coordinación requerida con
otros contratistas para efectuar correctamente el trabajo.
116
A continuación se presentan las instituciones y sociedades referidas en esta sección.
-
SMACNA:
A.N.S.I:
A.M.C.A.:
A.S.M.E.:
A.R.I.:
N.F.P.A.:
ASHRAE:
Acondicionado
Asociación de contratistas de ductería y aire acondicionado
(antiguamente ASA) Instituto Nacional Norteamericano de Normas
Asociación para el Movimiento y Acondicionamiento del Aire
Sociedad Norteamericana de Ingenieros Mecánicos
Instituto Norteamericano de Refrigeración
Sociedad Nacional para la Protección contra Incendios de EEUU
Códigos y Normas pertinentes
Sociedad Americana de Ingenieros en Refrigeración y Aire
5.4.2 ALCANCE DEL TRABAJO
El trabajo descrito a continuación comprende la instalación y puesta en
marcha de los equipos de aire acondicionado.
Incluye además, las estructuras necesarias para la instalación y
mantenimiento de los equipos tales como: plataformas, puertas de acceso, soportes de
equipos, etc.
5.4.3 DESMONTAJE EQUIPOS EXISTENTES
Debe desmantelarse de igual manera tanto los equipos existentes como las
ducterias que estos posean, así como los difusores y rejillas que de los ductos se
extraigan. Los equipos deberán lavarse y acondicionarse para que sean entregados en
bodegas del banco y aprobados por el inspector. Para los materiales de ductos se trataran
como desechos y será responsabilidad del contratista principal su manejo. Esto no genera
costo extra en el proyecto
5.4.4 EQUIPOS DE AIRE ACONDICIONADO
Se suministrarán, instalarán y pondrán en marcha los siguientes equipos de
aire acondicionado con sus respectivas características.
5.4.4.1 SISTEMA DE EXPANSION DIRECTA DIVIDIDOS (SPLIT) Y SISTEMA DE
VOLUMEN VARIABLE DE REFRIGERANTE
a)
Unidades acondicionadoras de aire. Las unidades manejadoras de aire serán de
tiro inducido, adecuadas para la instalación horizontal o vertical en el interior del edificioLa
unidad tendrá gabinete de acero con refuerzo estructural y tratamiento adecuado contra la
corrosión. El aislamiento será adecuado para evitar la condensación y deberá satisfacer
la norma NFPA 90-A en cuanto a propagación de humo y llama. El gabinete tendrá tapas
117
removibles que faciliten el acceso a la unidad. La unidad colocada directamente sobre el
piso tendrá una base de montaje adecuada, hecha por el mismo fabricante del equipo.
La sección del serpentín tendrá una batea para condensado con pared
doble y aislamiento. La bandeja tendrá un recubrimiento especial contra corrosión: el
aislamiento, su adhesivo y el recubrimiento anticorrosivo de la bandeja deberán satisfacer
los requisitos de la norma NFPA 90-A.
El serpentín será para operar con refrigerante R-410, construído con tubos
de cobre y aletas de aluminio fijadas mecánicamente al tubo. El arreglo de los circuitos
deberá estar de acuerdo con los controles de capacidad de los compresores. El serpentín
será probado en fábrica de acuerdo con la norma ANSI B.9.1. Es deseable que la sección
del serpentín cuente con acceso para inspección y limpieza del mismo.
El ventilador será de tipo centrífugo, con aspas inclinadas hacia adelante;
estará unido a su motor mediante fajas y poleas (preferiblemente de paso variable) que
permitan ajustar la velocidad de rotación del ventilador. El ventilador y el eje estarán
balanceados estática y dinámicamente. El motor será del tipo ODP con las características
eléctricas indicadas en los planos.
Las capacidades serán las indicadas en los planos.
Los filtros serán lavables, hechos por un fabricante reconocido, con una
eficiencia mínima certificada de 30% según la prueba de mancha de polvo (dust spot) de
ASHRAE.
Para las equipos de los cajeros automáticos y del rack, no solo estarán
conectados a emergencia sino que también deberán en caso de corte de luz tendrán
reinicio automático de tal forma que ante fallo el programa de arranque no necesite
reseteo.
Para el sistema de volumen variable de refrigerante, los evaporadores que
se encuentren en un área común podrán ser controlados por un solo termostato sin
embargo para aquellas que se instalen en recintos separados se les proporcionara su
respectivo control remoto, de tal manera que su funcionamiento sea libre. Además deberá
existir al menos un control maestro por piso en los niveles 101 y 104.6, no tendrán control
maestro las evaporadoras del nivel 97.6, así tampoco estarán conectadas al sistema de
control ninguna mini-split de los otros niveles.
El contratista será responsable de que queden facilidades de acceso para
mantenimiento.
b)
Unidades de compresor-condensador. El sistema de refrigeración por utilizar
en la instalación descrita será para operar con refrigerante R-134 o en su defecto R-22.
118
El gabinete deberá ser construido a prueba de intemperie. Deberá contar con
apertura para las conexiones de potencia de control, de tuberías de refrigeración, y para
drenar la lluvia que penetre bajo los ventiladores. Contará con tapas removibles que
faciliten la inspección y el mantenimiento de la unidad.
Los compresores serán del tipo alternativo, preferiblemente abierto o
semihermético, montados en aisladores de vibración externos y con conexiones que no
transmitan la vibración a las tuberías de refrigerante. Alternamente podrán ser del tipo
rotativo. Contarán con bomba de aceite reversible, visor de aceite, calentador de aceite y
válvulas de servicio en la succión y en la descarga. Irán montados en una sección
separada del condensador. Los motores de los compresores tendrán protección contra
sobrecalentamiento y contra alta corriente en las tres fases.
Los condensadores serán enfriados por aire, con capacidad para sub-enfriar el
refrigerante. El serpentín de cada condensador estará construido con tubería de cobre y
aletas de aluminio fijadas mecánicamente a los tubos. Las tuberías deberán ser
aprobadas en fábrica contra fugas.
Los ventiladores de los condensadores serán del tipo hélice (preferiblemente de
aluminio) con acople directo al motor y con descarga del aire hacia arriba. Cada hélice
tendrá una cubierta protectora. Cada motor tendrá cojinetes con lubricación permanente.
Las unidades compresor-condensador contarán con los siguientes controles:
Interruptores por baja o alta presión del refrigerante y por baja presión del aceite,
con re-encendido manual para los dos últimos.
Un sistema de programación que haga que el tiempo transcurrido entre el apagado
de un compresor y el siguiente arranque no sea menor de cinco minutos
aproximadamente.
Las unidades con capacidad mayor de 25KW (7.5 T.R.), tendrán control de
capacidad mediante descarga en los cilindros del compresor o mediante el uso de dos o
más compresores (en el caso de emplearse varios compresores, habrá un sistema que
controle la secuencia de arranque de compresores y ventiladores del condensador; en
este caso es deseable un sistema alternador de arranque).
Las unidades tendrán una Razón de Eficiencia Energética EER, no menor de 9
El voltaje y número de fases para la alimentación eléctrica de la unidad, y el tipo
de arranque de los motores de los compresores, serán según se indica en los planos.
119
Las uniones serán montadas sobre losas de concreto, de tal manera que no haya
transmisión de vibración a la losa, y que las patas metálicas del gabinete no estén sujetas
a corrosión por agua en la losa.
Para las condensadoras de volumen variable estas deberán tener compresores
con variador de frecuencia, y poseerán un sistema de control con protección de falla por
inversión de fases, protección por sobrecarga del compresor además de las protecciones
antes requeridas. Los condensadores se colocaran sobre estructura metálica al menos
con 35cm de alto, de tubo cuadrado de 50mm cubierto de lámina # 24 a modo de ducto
metálico y pintado del mismo color de las maquinas condensadoras, de tal manera que
las tuberías viajen o en el ducto o por debajo de las condensadoras. El ducto será tal que
pueda ser desmontado en caso de fuga en las tuberías que cubre. En el tramo en que el
ducto solo lleve tuberías la estructura será de tubo de 25mm.
5.4.4.2 SISTEMA DE VOLUMEN VARIABLE DE REFRIGERANTE (V.V.R.)
Los sistemas de aire acondicionado deben ser del tipo volumen variable de
refrigerante, de la nueva generación. Consistirá cada uno de una unidad externa y varias
unidades internas, cada una de ellas capaz de regular su operación independientemente
de las otras.
Hasta 11 tipos diferentes de unidades podrán ser conectadas a un solo sistema de
refrigeración, con capacidades de los 2000 Kcal/h a los 25.000 kcal/h, y cada una con
control individual de operación.
El compresor será equipado con un controlador inverter, por lo que será capaz de
cambiar su velocidad rotacional para responder a cambios de carga térmica.
Las unidades exteriores serán capaces de conectar cualquiera de los siguientes
tipos de unidades:
1. tipo cassette doble flujo
2. tipo cassette multi flujo
3. tipo cassette para esquina (1 vía)
4. tipo para conductos de perfil angosto
5. tipo empotrado en techo para conductos
6. tipo empotrado en techo para conductos succión trasera
7. tipo para conductos (Alta P.E.)
8. tipo cielo suspendido
9. tipo pared
10. tipo piso
11. tipo piso oculto
Trabajará con refrigerante 22
120
-
Unidades condensadoras





-
Compresor Inverter


-
Debe ser capaz de soportar hasta 150m de tubería y 50m de diferencia entre
unidades internas y unidades externas sin necesidad de trampas de aceite
Ambas unidades internas y externas deben venir ensambladas, probadas y
precargadas con refrigerante de fábrica
Debe ser ensamblada de fábrica en una fuerte carcaza compuesta por gabinetes
de acero galvanizado esmaltado, reforzado y pintado al horno. Contará además
con tratamiento anticorrosivo de fábrica
Debe contar también con función DOBLE DE EMERGENCIA que permita a cada
uno de los compresores o de las unidades condensadoras en un sistema trabajar
independientemente en caso que el otro este fuera de funcionamiento
Las derivaciones en la tubería de cobre deben ser hechas con accesorios
especiales proveídos o recomendados por el fabricante, que reduzcan las pérdidas
de presión y permitan futuras adiciones de unidades evaporadoras en el sistema
El compresor debe ser del tipo scroll hermético de alta eficiencia y equipado con
control inverter, capaz de cambiar su velocidad rotacional de acuerdo a la carga
requerida
Equipado con calentador del carter
Intercambiador de calor
Los intercambiadores de calor deben estar hechos de tubería de cobre
mecánicamente unidos a las aletas de aluminio para garantizar el óptimo flujo de calor
-
Dispositivos de seguridad
 Tendrá protecciones de alta y baja presión del refrigerante
 Válvulas de servicio en alta y baja presión
 Retardador de arranque para los compresores y calentador del carter
 Línea de líquido con filtro deshidratador instalado de fábrica
 Contará con un sistema de recuperación de aceite que le permita una operación
estable en instalaciones con tramos largos de tubería
 Protector de malla para el serpentín
 Panel de servicio a prueba de intemperie para los controles eléctricos de potencia
y control
 Tendrá un protector contra sobrecargas del inverter y del compresor
 Protección por temperatura del inverter
 Protecciones térmicas del motor del compresor y de los abanicos
 Protección por pérdida, falla o inversión de fase y contra voltajes anormales
121
 Válvulas selenoides en caso de presiones anormales
 Deberá contar con acumuladores de líquido para evitar la entrada de líquido de los
compresores
-
Sistema de recuperación de aceite
Debe estar equipada con un sistema de recuperación de aceite para garantizar la
seguridad del equipo cuando tenga tramos largos de tubería
-
Unidades evaporadoras



Las unidades evaporadoras deben venir de fábrica con todos los componentes
necesarios para acoplarse al sistema VRV
Cada una debe venir con su válvula de expansión electrónica instalada de fábrica,
la cual controlará el volumen de refrigerante de acuerdo a las variaciones en la
carga térmica
Deberán ser de los siguientes tipos:
1. Tipo cassette multi flujo




-
Deberán tener abanicos de doble succión y multi aspa, balanceado estática y
dinámicamente para garantizar un bajo nivel de ruido y operación libre de
vibración.
Deben tener filtros lavables de fácil acceso para brindar mantenimiento
Motor del ventilador con voltaje de operación de 220 voltios y dos velocidades
Conexiones de tubería de cobre roscadas
Sistema de control

Debe contar con el sistema de operación que permita el control electrónico del
sistema de la siguiente manera:
1.
2.
3.
Control de la capacidad con el sistema multi-variable, el cual utiliza diferentes
valores como la presión, temperatura de la línea de líquido, temperatura de la
línea de gas, temperatura del aire de succión y frecuencia del inverter, para
lograr así un control más eficiente de los compresores abreviando los pasos
de control de capacidad y así proveer un control más preciso del área
acondicionada, ya sean áreas pequeñas o grandes
Control de capacidad de los intercambiadores de calor de las unidades
condensadoras para proveer un control todavía más preciso del área
acondicionada
Control de flujo volumétrico de aceite para dar estabilidad en sistemas con
tramos largos de tubería y prever la vuelta líquido a los compresores
122
4.



-
Control de un mecanismo para estabilizar el flujo del refrigerante y evitar que
se acumule el aceite en tramos largos de tubería
El sistema debe tener la función de direccionamiento automático de las unidades,
para facilitar la tarea del cableado de control y evitar la posibilidad de errores de
transmisión debido al direccionamiento manual
Debe contar con la función de autodiagnóstico por medio de códigos reflejados en
los controles remotos y por medio de LEDS en las tarjetas electrónicas
Debe contar con la función de verificación del cableado de control, para detectar
errores en el mismo y facilitar el servicio de los técnicos del ICE
Controles remotos locales






Podrán ser del tipo alambrado e inalámbrico
Deberá ser capaz de controlar hasta un máximo de 16 evaporadoras
simultáneamente
Será de pantalla de cristal líquido
Contará con un sistema de autodiagnóstico por medio de códigos reflejados en la
pantalla de cristal líquido. Será capaz también de memorizar el último fallo
registrado en orden de la facilidad de diagnóstico para el personal de servicio
Los controles del tipo inalámbrico será posible incorporarlos al mismo chasis de la
unidad
Serán capaces de realizar las siguientes funciones:
1. Operación.
Por ejemplo apagado y encendido, programación de la
temperatura y todas las funciones manipulables por el usuario final
2. Monitoreo (control alambrado). Valores con respecto al estatus de operación
de la unidad como temperaturas y otros
3. Autodiagnóstico. Capaz de dar códigos de error reflejados en la pantalla de
cristal líquido con el fin de facilitarle el trabajo de servicio a los técnicos del ICE
en una eventual falla
4. Programación de horarios. Capaz de programar la unidad para el encendido y
apagado de la misma con un límite no mayor a las 72 horas
5. Programación avanzada. Modificación de las características de fábrica de las
unidades
123
-
Tuberías aire acondicionado
Drenajes de condensado
Los drenajes que estén protegidos de golpes, en entrecielos, en ductos
para instalaciones mecánicas, etc., serán de PVC SDR-26, con aislamiento.
Las tuberías de drenaje de condensado contarán con los siguientes
accesorios:
Trampa tipo sifón, con una altura neta de agua no menor de 50 mm. El
sifón deberá tener registros para limpieza.
El acople de la unidad enfriadora de aire será desarmable (empleando
unión de tope, brida, etc).
Los tramos horizontales de la tubería tendrán una pendiente mínima del
2% y serán tendidos de tal manera que no haya puntos bajos en donde se acumule el
condensado.
Las tuberías de drenaje llevarán aislamiento de poro cerrado, tipo
elastomérico, equivalente a ARMAFLEX de la casa AMSTRONG. Las pegas entre tramos
de aislamiento serán hechas con pegamento equivalente al No. 520 de AMSTRONG, y de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. El espesor del aislamiento será de 19 mm
como mínimo, aunque el contratista deberá velar porque en las condiciones particulares
de la instalación, no se condense humedad en la superficie exterior del aislante.
Los soportes de la tubería de drenaje serán espaciados de tal manera que
no haya puntos bajos en la misma por exceso de flexión; los soportes no deben dañar el
aislante y serán adecuados para soportar movimiento sísmico.
-
Tubería de refrigeración
a)
Materiales y colocación
Las tuberías de refrigeración entre la unidad condensadora y la unidad
manejadora de aire, serán de cobre L "duro", con los diámetros externos (OD) indicados
en los planos. Todos los codos serán de radio largo.
Los tramos horizontales de la línea de succión llevarán una pendiente del
medio por ciento en el sentido del flujo del refrigerante.
Si la capacidad del compresor se redujera significativamente durante
cargas parciales, los tramos verticales ascendentes en el sentido del flujo, con longitud
124
mayor de un metro tendrán una reducción adecuada en el diámetro con el fin de facilitar el
retorno del aceite al compresor.
b)
Aislante y pintura
La línea de succión será aislada con espuma de poro cerrado equivalente a
ARMAFLEX de la casa AMSTRONG con un espesor mínimo de 19 mm. Las uniones
entre tramos del aislante se harán con el pegamento recomendado por el fabricante del
mismo.
Las tuberías irán soportadas de tal manera que el aislante no sufra daño y serán
marcadas con un código de colores de acuerdo con las indicaciones del inspector.
c)
Accesorios
Todos los accesorios serán seleccionados con base en la capacidad
requerida. Los diámetros de sus conexiones deberán ser iguales o mayores que los de la
tubería en donde van montados. Si el inspector lo solicitare, el contratista deberá
presentar los documentos de selección por pertinentes.
Si la conexión de la línea de succión al compresor no permite adecuada
flexibilidad para evitar la transmisión de vibraciones a la tubería, se instalará un aislador
de vibración.
La línea de líquido contará con un filtro secador de cartucho desechable,
colocado en una derivación con sus válvulas de aislamiento, visor de flujo de refrigerante
con indicador de humedad.
La cantidad y tipo de válvulas selenoide y de expansión, o dispositivos de control de flujo
serán de acuerdo con las indicaciones del fabricante.
d)
Prueba, limpieza y deshidratación
Toda la tubería deberá ser perfectamente limpiada antes de su instalación.
Antes de cargar el sistema con refrigerante, se hará una prueba con nitrógeno a presión o
refrigerante, a 21.4 kg/cm² (305 psig) en la línea de líquido, y 14.09 kg/cm² (200 psig) en
la línea de succión.
Después de la prueba de presión, el sistema debe ser secado mediante el
método de "evacuación triple", hasta un vacío de 500 micrones a satisfacción del
inspector.
125
5.5
IDENTIFICACION DE COLORES DE TUBERIAS
Deberá pintarse todas las tuberías cumpliendo con la norma INTECO 31-07-03-98
que indica la siguiente tabla:
FLUIDO
Agua (fría, potable o de
río)
Agua caliente
Aguas pluviales
Aguas negras
Aguas de proceso
o de retorno*
Vapor
Aceites minerales,
vegetales,
animales, lubricantes y
combustibles líquidos
Ácidos y álcalis
Aire
Gases licuados o en
estado
gaseoso (excepto aire)
GLP en estado gaseoso
GLP en estado líquido
COLOR BASICO
NUMERO DE PANTON
Verde
354 C o similar
Verde
con anillos
blancos
Verde
con anillos
Gris
Verde
con anillos
Anaranjados
Verde
con anillos
Negros
Gris plateado
con anillos
anaranjados
354 C o similar
Café
4705 C o similar
Violeta
Azul
521 C o similar
548 C o similar
Amarillo
116 C o similar
Amarillo con
Anillos
negros
Amarillo ocre
con anillos
cafés
116 C o similar
126
(no tiene)
354 C o similar
428 C o similar
354 C o similar
165 C o similar
354 C o similar
C o similar
429 C o similar
165 C o similar
C o similar
116 C o similar
4705 C o similar
FLUIDO
Servicios eléctricos y
ductos de ventilación
Otros líquidos (excepto los
clasificados con los
colores
básicos anteriores)
COLOR BASICO
NUMERO DE PANTON
Gris
431 C
Negro
C o similar
Nota: Cuando se utilice el color negro, siempre debe emplearse la información
complementaria anotando claramente el nombre completo de la sustancia que se maneja.
*Entiéndase como agua de proceso el agua de recirculación o aguas tratadas, dentro de
la industria.
-
Los colores de seguridad son:
Color de seguridad
Función
Rojo
Anillos diagonales
amarillos
Para combatir incendios
CÓDIGO DEL
PANTÓN
185 C o similar
Para advertir peligro
012 C o similar
Deberá indicarse el sentido de flujo del fluido en todas las tuberías, excepto
en aquellas en que el inspector así lo defina.
127